[Title will be auto-generated]

Page 1

常年期 第二十一主日

XXI Domenica del Tempo Ordinario

*集祷经*

* Colletta *

天主,你使信众团结一致,求你帮 助我们爱慕你,遵守你的诫命,期 待你的恩许,好使我们虽然处身于 变幻的尘世中,仍能一心向往真福 的所在。因你的圣子、我们的主耶 稣基督,他和你及圣神,是唯一天 主,永生永王。

O Dio, che unisci in un solo volere le menti dei fedeli, concedi al tuo popolo di amare ciò che comandi e desiderare ciò che prometti, perché fra le vicende del mondo là siano fissi i nostri cuori dove è la vera gioia. Per il nostro Signore Gesù Cristo...

读经一

Prima lettura

恭读依撒意亚先知书

66:18-21

上主这样说:我要来聚集万民及各 种语言的民族,他们都要来观看我 的荣耀。我要在他们中施行奇事, 并派遣免难的人到外邦人那里去, 即往塔尔史士、普特、路得、默舍 客、洛士、突巴耳、雅汪,辽远的 海岛上,即没有听过我的声誉,没 有见过我的光荣的地方。他们要从 各民族中用马、车、轿子、骡子、 独峰驼,把你们的弟兄送到我的圣 山耶路撒冷来,当作献于天主的献 仪,好像以色列子民用洁净的器皿 将供物献于上主的殿中一样:这是 上主说的。我要从他们中间选拔司 常年期 第二十一主日 XXI Domenica del Tempo Ordinario

Dal libro del profeta Isaìa (66,18-21)

Così dice il Signore: «Io verrò a radunare tutte le genti e tutte le lingue; essi verranno e vedranno la mia gloria. Io porrò in essi un segno e manderò i loro superstiti alle popolazioni di Tarsis, Put, Lud, Mesec, Ros, Tubal e Iavan, alle isole lontane che non hanno udito parlare di me e non hanno visto la mia gloria; essi annunceranno la mia gloria alle genti. Ricondurranno tutti i vostri fratelli da tutte le genti come offerta al Signore, su cavalli, su carri, su portantine, su muli, su dromedari, al mio santo monte di Gerusalemme – dice il Signore –, come i figli d’Israele portano l’offerta in vasi puri nel tempio del Signore. 丙年 Anno C


祭和肋未人:这是上主说的。

Anche tra loro mi prenderò sacerdoti levìti, dice il Signore».

这是上主的圣言。

Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

答唱咏 咏 117:1, 2

Salmo responsoriale Sal 116

【答】:你们往普天下去宣传福音。 Tutti i popoli vedranno la gloria del Signore.

领:列国万民,请赞美上主,一切 民族,请歌颂上主!【答】 领:因为他的仁爱厚加于我们,上 主的忠诚必要永远常存。【答】 读经二 恭读致希伯来人书 12:5-7,11-13

Genti tutte, lodate il Signore, popoli tutti, cantate la sua lode. Perché forte è il suo amore per noi e la fedeltà del Signore dura per sempre. Seconda lettura Dalla lettera agli Ebrei (12,5-7.11-13)

Fratelli, avete già dimenticato l’esortazione a voi rivolta come a 你们竟全忘了天主劝你们,好像劝 figli: 子女的话说:「我儿,不要轻视上 «Figlio mio, non disprezzare la correzione del Signore e non ti 主的惩戒,也不要厌恶他的谴责, perdere d’animo quando sei ripreso 因为上主惩戒他所爱的,鞭打他所 da lui; perché il Signore corregge colui che egli ama e percuote 接管的每个儿子。」为接受惩戒, chiunque riconosce come figlio». È 你们应该坚忍,因为天主对待你们, per la vostra correzione che voi soffrite! Dio vi tratta come figli; e 就如对待子女;那有儿子,做父亲 qual è il figlio che non viene corretto 的不惩戒他呢?固然各种惩戒,在 dal padre? Certo, sul momento, ogni correzione non sembra causa di 当时似乎不是乐事,而是苦事;可 gioia, ma di tristezza; dopo, però, 是,以后却给那些这样受训练的人, arreca un frutto di pace e di giustizia a quelli che per suo mezzo sono stati 结出义德的和平果实。 addestrati. Perciò, rinfrancate le 为此,你们应该伸直痿弱的手和麻 mani inerti e le ginocchia fiacche e

弟兄姊妹们:

常年期 第二十一主日 XXI Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


木的膝;你们的脚应履行正直的路, camminate diritti con i vostri piedi, 叫瘸子不要偏离正道,反叫他能得 痊愈。

perché il piede che zoppica non abbia a storpiarsi, ma piuttosto a guarire. Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.

这是上主的圣言。 gǎn xiè tiān zhǔ

感 谢 天 主。

福音前欢呼

Canto al Vangelo

亚肋路亚,亚肋路亚。

Alleluia, alleluia!

我是道路、真理、生命,除非经过

Io sono la via, la verità e la vita, dice il Signore; nessuno viene al Padre se non per mezzo di me.

我,谁也不能到父那里去。

Alleluia!

亚肋路亚,亚肋路亚。

福音

Vangelo

愿主与你们同在。 yě

de xīn líng tóng zài

也 与 你 的 心 灵 同 在。 + 恭读圣路加福音 13:22-30 zhǔ

yuàn guāng róng guī yú

主, 愿

Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito. + Dal Vangelo secondo Luca. (13,22-30) Gloria a te, o Signore.

荣 归 于 祢。

In quel tempo, Gesù passava insegnando per città e villaggi, 着耶路撒冷走去。有一个人给他说: mentre era in cammino verso 「主,得救的人果然不多吗?」耶 Gerusalemme. 稣对他们说:「你们竭力由窄门而 Un tale gli chiese: «Signore, sono pochi quelli che si salvano?». Disse 入罢!因为将来有许多人,我告诉 loro: «Sforzatevi di entrare per la 你们:要想进去,而不得入。及至 porta stretta, perché molti, io vi 家主起来把门关上,你们在外面站 dico, cercheranno di entrare, ma non ci riusciranno. Quando il 着,开始敲门说:主,请给我们开 padrone di casa si alzerà e chiuderà 门罢!他要回答你们说:我不认识 la porta, voi, rimasti fuori, comincerete a bussare alla porta, 你们是那里的。那时,你们会说: dicendo: “Signore, aprici!”. Ma egli vi 我们曾在你面前吃过喝过;你也曾 risponderà: “Non so di dove siete”. 在我们的街市上施教过。他要说: Allora comincerete a dire: “Abbiamo mangiato e bevuto in tua presenza e 我告诉你们:我不认识你们是那里 tu hai insegnato nelle nostre piazze”.

耶稣经过城市乡村,随处施教,朝

常年期 第二十一主日 XXI Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


的;你们这些作恶的人,都离开我 去罢!几时你们望见亚巴郎、依撒 格、雅各布伯及众先知在天主的国 里,你们却被弃在外,那里要有哀 号和切齿。将有从东从西,从北从 南而来的人,在天主的国里坐席。 看罢!有最后的将成为最先的,也 有最先的将成为最后的。」

这是基督的话。 jī

wǒ men zàn měi ní

Ma egli vi dichiarerà: “Voi, non so di dove siete. Allontanatevi da me, voi tutti operatori di ingiustizia!”. Là ci sarà pianto e stridore di denti, quando vedrete Abramo, Isacco e Giacobbe e tutti i profeti nel regno di Dio, voi invece cacciati fuori. Verranno da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno e siederanno a mensa nel regno di Dio. Ed ecco, vi sono ultimi che saranno primi, e vi sono primi che saranno ultimi». Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.

基 督,我 们 赞 美 祢。

*献礼经*

* Preghiera sulle offerte *

上主,你以圣子一次而永远的牺牲, O Padre, che ti sei acquistato una 拯救了你的子民,收纳我们成为你 的子女;求你恩赐我们在你的教会 内合而为一,共享和平。因主耶稣 基督之名,求你俯听我们的祈祷。

moltitudine di figli con l’unico e perfetto sacrificio del Cristo, concedi sempre alla tua Chiesa il dono dell’unità e della pace. Per Cristo nostro Signore.

*领主后经*

* Preghiera dopo la comunione *

上主,求你藉此圣事,广施慈恩,

Porta a compimento, Signore, l’opera redentrice della tua misericordia e perché possiamo conformarci in tutto alla tua volontà, rendici forti e generosi nel tuo amore. Per Cristo nostro Signore.

医治我们,完成你在我们身上计划 的救赎工程,并帮助我们在一切事 上,承行你的圣意。因主耶稣基督 之名,求你俯听我们的祈祷。

常年期 第二十一主日 XXI Domenica del Tempo Ordinario

丙年 Anno C


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.