This edition of the Roman Missal was published in 2002 by Blessed Pope John Paul II who gave instructions that it should be translated for use throughout the Church. While no changes have been made to the celebration of Mass itself, texts approved by the Holy See during the last thirty five years have been added, for example, the Prayers for the Saints canonized by Blessed John Paul II.
S
Benefits of the new translation n the Church there are several ancient liturgical rites, East and West, each with their own hallowed character and style. This diversity of custom and tradition shows that the unity of the faith can be expressed in a diversity of practice. Each Rite, therefore, has the duty to preserve its own heritage. Every effort has been made to preserve in translation the traditional character and style of the Roman Rite.
A new translation o provide guidelines for the work of translation, the Holy See published an Instruction entitled Liturgiam authenticam. The application of the principles in this document has brought about a style of liturgical language which is different from that to which we have been accustomed. The new text is more formal and less like the everyday speech we use in our homes, workplaces and schools.
T
The new translation of the Roman Missal.indd 1
SA
I
The translators have produced a text which has dignity, beauty and doctrinal precision in a style suitable for Divine Worship. It has been approved by the Bishops of almost all the English-speaking countries in the world. Both those who proclaim the texts and those who listen to them will have to work at getting used to them, but the effort needed will help bring about a deeper understanding of the wonderful things God has done for us, above all in sending his Son.
E
T
The Holy Father peaking to encourage this new translation, Pope Benedict XVI has expressed his sympathy for those who may “find it hard to adjust to unfamiliar texts after nearly forty years of continuous use of the previous translation”. The Holy Father, therefore, has asked that the new translation “be introduced with due sensitivity”. Pope Benedict added that careful preparation and catechesis would ensure that “any risk of confusion or bewilderment will be averted and a renewal and a deepening of Eucharistic devotion will occur all over the English-speaking world”.
The faith content of the prayers is more exact as a result of the carefully crafted language and the richer vocabulary of the new translation.
M PL
Starting the First Sunday of Advent 2011 he Church, not only in Britain but throughout the whole English-speaking world, is due to begin using a new translation of the Latin Roman Missal on the First Sunday of Advent 2011.
The Biblical character of the new translation aint Paul tells us that we do not know how to pray but the Spirit teaches us. The same Holy Spirit who inspired the Scriptures speaks to us through the prayers and readings in the celebration of the liturgy. For this reason the Fathers of the Church often spoke of the two sources from which the Christian community is nourished, the table of the Word and the table of the Eucharist. The new translation ensures that the echo of the Biblical sources found in some of the prayers is clearly heard and recognisable. The following are only a few examples.
S
1
The priest, holding the sacred host, now says “Behold the Lamb of God” a direct reference to the words of Saint John the Baptist. The previous text “This is the Lamb of God” is restrictive in its meaning whereas the word “Behold” is both immediate and timeless. It was the role of John the Baptist to point out the Lord’s Anointed when He came, and John continues his mission until the Lord comes again at the end of time.
2
The words of the Centurion “Lord, I am not worthy to receive you under my roof ” have been restored in the new translation. At this most sacred moment of Communion the Church puts on our lips, not the words of a great saint or mystic but those of a pagan soldier who showed great faith and trust in the Lord and took that vital first step of inviting him into his life.
04/05/2011 10:41