B* Inspred By Poppy Edition 7

Page 1

- The most stylish sewing pattern magazine for baby-, children- & hobby articles -

Kids fashion for size 56-176

-Edition 7-

â‚Ź5,99


Who is Poppy? I am a surface pattern designer and love creating pretty playful designs. My hope is for you to get inspired and enthusiastic by my designs. It makes me very happy to see that with my fun, fresh and bright designs, many others get the motivation to start sewing or work on other creative DIY projects. As I have been a fashion trend watcher in the past and travelled a lot, I can easily recognize new influences that I translate into my designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets with my family, reading magazines, listening to music, tasting new food, shopping and looking what is happening around me. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!

Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabric design

2


Index 02/03 Who is Poppy?

16/17 Amazing animals

04/05 Cuties

18/19 Hippie style

06/07 Sweethearts

20/21 Tough kids

08/09 Best friends

22/23 Monochrome mix

10/11 Little one

24/25 Funky hats

12/13 Bad boys ;-)

26/49 Pattern Instructions

14/15 Beautiful blue

50/51 Thank you supermodels

3


4


P1619

P1627

P1628

5


P1626

P1626

P1627

P1628

6


7


8


P1617

P1619

P1622

9


10


P1617

P1618

11


12


P1625

P1627

P1628

13


P1624

P1629

P1621

P1619

14


15


P1632

16

P1630


P1631

17


P1624

P1629

P1621

P1622

18


19


20


P1620

P1629

P1627

P1628

21


P1620

P1623

22


23


24


P1633 A

P1633 B

25


Pattern Instructions WERKBESCHRIJVINGEN/SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN/INSTRUCTIONS DES PATRONS/INSTRUCTCIONES DE LOS PATRONES

P1617 FUR COAT

P1618 BABYSUIT

P1619 DRESS

P1620 VEST

P1621 BODYWARMER

P1622 DRESS

P1623 ONESIE

P1624 JUMPER

P1625 BLOUSE

P1626 JACKET

P1627 SWEATER

P1628 PANT

86-92-104-116-128-140-152

56-62-74-80-86

104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152

92-104-116-128-140-152-164

P1629 PANT

104-116-128-140-152-164

92-104-116-128-140-152

104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164

P1630 BEANBAG

92-104-116-128-140-152-164

P1631 ELEPHANT HEAD

One size

One size

B

C

A

62

68

74

80

86

P1633 ACCESSORIES

A. Chestwidth/Bovenwijdte/Oberweite/ Largeur du haut/Las medidas del busto

B. Waistwidth/Taillewijdte/Taillenweite/ Largeur de taille/Las medidas de la cintura

Choose the size that compares best to your measured size. Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleicht. Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas.

56

92-104-116-128-140-152-164

One size

MAATTABEL/GRÖßEN-ÜBERSICHT/TABLEAU DES TAILLES/TABLA DE TALLES

D

104-116-128-140-152-164

P1632 SLEEPING BAG

SIZE CHART

A

104-116-128-140-152-164-176

C. Hipwidth/Heupwijdte/Hüftweite/Largeur des hanches/Las medidas de la cadera D. Backlength/Ruglengte/Rückenlänge/ Longueur d’arrière/Largo de espalda

92

104

0-2m

2-4m

4-6m

6-9m

9-12m

12-18m

1-3yr

4-5yr

16.9 “

17.3 “

18.1 “

18.9 “

19.7 “

20.2 “

20.9 “

22.4 “

43cm. 44cm. 46cm. 48cm. 50cm. 51,5cm. 53cm. 57cm.

44cm. 46cm. 47cm. 49cm. 50cm. 51cm. 53cm. B 43cm. 16.9 “ 17.3 “ 18.1 “ 18.5 “ 19.3 “ 19.7 “ 20.1 “ 20.9 “ 46cm. 48cm. 50cm. 52cm. 54cm. 56cm. 60cm. C 44cm. 17.3 “ 18.1 “ 18.9 “ 19.7 “ 20.5 “ 21.3 “ 22 “ 23.6 “

116

128

140

152

164

8-9yr

10-11yr

24 “

25.6 “

27.2 “

29.5 “

31.9 “

34.3 “

21.7 “

22.4 “

23.4 “

24.6 “

26 “

26.6 “

25.2 “

26.8 “

29.1 “

31.5 “

34.3 “

37 “

61cm. 65cm.

11-12yr 12-13yr

176

6-7yr

13+yr

69cm. 75cm. 81cm. 87cm.

55cm. 57cm. 59,5cm. 62,5cm. 66cm. 70cm. 64cm. 68cm.

74cm. 80cm. 87cm. 94cm.

17cm. 18,5cm. 20cm. 21cm. 22cm. 23cm. 25cm. 27,5cm. 30,5cm. 33,5cm. 36,5cm. 39,5cm. 43cm. D 16cm. 9.1 “ 9.8 “ 10.8 “ 12 “ 13.2 “ 14.4 “ 15.6 “ 16.9 “ 6.3 “ 6.7 “ 7.3 “ 7.9 “ 8.3 “ 8.7 “

26


ENGLISH Size chart: Do not compare your measured sizes with the pattern, but with the size chart. The patterns are made with some extra, depending at the model. Important rule: Make dresses, blouses and jackets according to the chest width. Make trousers and skirts according to the hip size. Fabric usage: The fabric width in this magazine is 140 cm / 55”. If your fabric width is not this size, the needed amount of fabric can be different. The pattern pieces DO NOT include seam allowances. Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slighty different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicated needed fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric. Fabric crease: The fabric which appears when The fabric is fold. Fabric side: The finished side of the fabric. NEDERLANDS Maattabel: Vergelijk uw eigen gemeten maten niet met het patroon,maar met de maattabel. In de patronen zijn toegiften verwerkt afhankelijk van het model. Vuistregel: Voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt. Stofverbruik: In dit blad is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van

de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetrage varieren. Wanneer deze stoffen in dit blad zijn gebruikt is hiermee geen rekening gehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof. DEUTSCH Größendiagramm: Bitte vergleichen Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster,sondern mit dem Größendiagramm. In die Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Kleider, Blusen, Jacken nach der Oberweite. Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten KEINE Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt. Stoffbruch: Das Gewebe, das erscheint, wenn das Gewebe gefaltet ist.

Webkante: Die versäuberte Kante des Stoff. FRANÇAIS Tableau des tailles: Ne comparez pas vos mesures avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. Règle empirique: Robes, chemises, vestes suivant la largeur supérieure. Pantalons et jupes suivant la largeur des hanches. Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cette dimension, il vous en faudra peut-être plus ou moins. Les pièces du patron ne comprennent pas les surplus de couture. Avant de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment il est possible de positionner les pièces sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les pièdes du patron de façon un peu plus économe sur le tissu. Nous en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Les mesures de tissu sont montrées dans le même ordre que les tailles. Si les modèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu. Pli de tissu: Le tissu qui apparaît quand le tissu est plié. Lisière: Le côté de finition du tissu.

ESPAGÑOL Tabla de medidas: No compare sus propias medidas con el patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. Regla general: Para los niños, la altura siempre será el punto de partida. La cantidad de tela necesaria: Esta revista se basa en un an-cho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidad de tela necesaria. Las piezas del patrón NO incluyen margen de costura. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posible colocar las piezas del patrón de manera distinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadas esto se ha tomado en cuenta mayoritariamente. Las cantidades de tela se indican en orden de las tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho hacia arriba. En las telas de cuadros la cantidad de tela puede variar. Cuando se han utilizado este tipo de telas en esta revista, esto no se ha tomado en cuenta. Doblez de la tela: Es el resultado que se obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela.

DIFFICULTY

MOEILIJKSHEIDGRAAD/SCHWIERIGKEIT/DIFFICULTÉ/DIFICULTAD No experience/Geen ervaring/Keine Erfahrung/Pas d'expérience/Sin experiencia Little bit experience/Klein beetje ervaring/ Kleines bisschen Erfahrung/Un petit peu d'expérience/Poca experiencia Reasonable experience/Redelijk ervaring/ Angemessene Erfahrung/Une d'expérience raisonnable/Bastante experiencia Much experience/Veel ervaring/Viel Erfahrung/ Beaucoup d'expérience/ Muchísima experiencia

PATTERN SHEET GLOSSARY

PATROONBLADTEKSTEN/SCHNITTMUSTERBLATT-TEXTE/TEXTES DE FEUILLE DE PATRONS/TEXTOS DE PATRÓNS DE COSTURA Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric crease Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up

Recht v draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen

Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen

Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Tunnel Pli Froncer

Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar fruncesFroncer

27


B

86-92-104-116-128-140-152

Aqua

P1617 FUR COAT

Fabric usage Outer jacket: 95-100-105-110-115-120-125 cm 37-39-41-43-45-47-49 inch Fabric usage Inner jacket: 95-100-105-110-115-120-125 cm 37-39-41-43-45-47-49 inch Fabric advice Faux fur/Bont/Pelz/Fourrure/ Piel Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknöpfe/Bouton-pression/ Botón de presión 1x *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela *Sateen ribbon/Satijnband/ Satinband/Ruban Satin/Cinta de Seda: 85-85-90-90-100-100-110 cm 33-33-36-36-39-39-44 inch

2a 2a

1 2

NEDERLANDS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu

3

ENGLISH FUR COAT Pattern parts: 1. Front panel 2x 2. Back panel 2a. Back neck facing 3. Sleeve 2x Copy pattern part 2a of pattern part 2. Lining model: Cut the front and back panel without facing. Cut the seam. Instructions: 1. Iron the Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Cut the band in 2 equal parts and stitch on the front panel according to the indicated line on the pattern part. 3. Stitch shoulder seams. 4. Stitch the side seams 5. Close the

28

sleeve and stitch the sleeve in the armhole according to the signs. 6. Stitch the back collar facing to the lining back panel. 7. Stitch lining front panel to the front facing. 8. Stitch the shoulder seams and side seams of the lining. 9. Close the sleeve and leave an opening of approximately 6 cm at the left sleeve to be able to turn the jacket over. 10. Stitch the sleeve in the arm hole. Take note of the signs. 11. Insert the lining in the jacket and stitch stitch the neck with right side facing. 12. Stitch the lining sleeve through the opening to the sleeve with the right sides facing. 13. Stitch the bottom of the hem lining and panel with the right sides facing. 14. Fold the hem upwards on the wrong side and stitch the hem on the seam. Do the same with the seam sleeve. 15. Turn the jacket right way through the lining and stitch the open seam of the sleeve through. 16. Insert the press stud by hand. BONTJAS Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 2a. Beleg hals achter 3. Mouw 2x Patroondeel 2a overnemen van patroondeel 2. Voering model: Knip het vooren achterpand zonder beleg. Knip wel naad aan. Instructies: 1. Strijk vlieseline op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Knip het band in 2 gelijke delen en stik op het voorpand volgens aangegeven lijn op het patroondeel. 3. Stik schoudernaden. 4. Stik de zijnaden 5. Sluit de mouw en stik aansluitend de mouw in het armsgat volgens de tekens. 6. Stik achterhalsbeleg aan het voeringachterpand. 7. Stik voeringvoorpand aan voorbeleg. 8. Stik de schoudernaden en zijnaden van de voering. 9. Sluit de mouw en laat bij de linkermouw een opening van ongeveer 6 cm om straks de jas te kunnen keren. 10. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 11. Leg de voering in het jasje en stik de hals met de goede kanten op elkaar. 12. Stik de voeringmouw door de opening aan de mouw met de goede kanten op elkaar. 13. Stik de onderkant van de zoom voering en pand met de goede kanten op elkaar.

14. Vouw de zoom aan de verkeerde kant naar boven en stik de zoom vast op de naad. Doe dit ook bij de zoommouw. 15. Keer de jas door de voering naar de goede kant en stik de opengelaten naad van de mouw door. 16. Zet de drukker handmatig op. DEUTSCH

PETITE VESTE EN FOURRURE Pièces du patron : 1. Devant 2x 2. Dos 2a. Parementure encolure dos 3. Manche 2x Reprendre la pièce 2a sur la pièce 2. Doublure du modèle : Découper le devant et le dos, sans les parementures. Découper la couture.

PELZJÄCKCHEN Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 2a. Besatz Halsausschnitt hinten 3. Ärmel 2x Schnittmusterteil 2a Schnittmusterteil 2 übernehmen.

FRANÇAIS

von

Futter für das Modell: Vorderund Rückenteil ohne Besatz zuschneiden. Beim Zuschneiden an die Nahtzugabe denken. Anleitung: 1. Bügeln Sie Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Schneiden Sie das Band in 2 gleichlange Teile und steppen Sie es entsprechend der vorgegebenen Linie auf das Vorderteil. 3. Schulternähte steppen. 4. Seitennähte steppen. 5. Ärmel schließen und anschließend entsprechend der Zeichen in das Armloch steppen. 6. Hinteren Ausschnittbesatz an das Futterrückenteil steppen. 7. Futtervorderteil an den vorderen Besatz steppen. 8. Schulternähte und Seitennähte des Futters steppen. 9. Ärmel schließen und beim linken Ärmel die Naht auf einer Länge von etwa 6 cm nicht schließen, um die Jacke später wenden zu können. 10. Ärmel in das Armloch steppen. Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 11. Legen Sie das Futter in die Jacke und steppen Sie den Ausschnitt vorne und hinten rechts auf rechts zusammen. 12. Steppen Sie das Ärmelfutter durch die Öffnung am Ärmel rechts auf rechts aufeinander. 13. Steppen Sie die Unterseite des Saums von Futter und Außenstoff rechts auf rechts zusammen. 14. Den Saum von links nach oben falten und an der Naht feststeppen. Gehen Sie beim Ärmelsaum genau so vor. 15. Wenden Sie die Jacke durch das Futter auf rechts und schließen Sie die offen gelassene Ärmelnaht. 16. Setzen Sie den Druckknopf von Hand ein.

Instructions : 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Couper la bande en deux parties égales et les coudre sur le devant selon la ligne indiquée sur la pièce de patron. 3. Piquer les coutures des épaules. 4. Piquer les coutures. 5. Refermer la manche et coudre ensuite la manche dans l'emmanchure selon les marques. 6. Piquer la parementure de la nuque sur la doublure du dos. 7. Piquer la doublure du devant sur la parementure du devant. 8. Piquer les coutures des épaules et les coutures latérales de la doublure. 9. Refermer la manche et laisser au niveau de la manche gauche une ouverture d'environ 6 cm pour pouvoir retourner la veste. 10. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux repères. 11. Placer la doublure dans la chemise et piquer l'encolure et le dos endroit contre endroit. 12. Piquer la doublure de la manche dans l'emmanchure sur la manche endroit contre endroit. 13. Piquer le bas de l'ourlet de la doublure et du devant endroit contre endroit. 14. Plier l'ourlet à l'envers vers le haut et piquer l'ourlet à la couture. Faire de même au niveau de l'ourlet de la manche. 15. Retourner la veste en mettant la doublure à l'endroit et coudre la couture de la manche laissée ouverte. 16. Fixer les boutons pression à la main. ESPAGÑOL CHAQUETA DE PIEL Patrones: 1. Delantero 2x 2. Espalda 2a. Vista del escote trasero 3. Manga 2x Copiar el patrón 2a del patrón 2. Forro del modelo: Corta el delantero y la espalda sin las vistas. Deja margen para las costuras.


56-62-74-80-86

D

P1618 BABYSUIT

Navy

Fabric usage 80-85-90-95-100 cm 31-33-35-37-39 inch Fabric usage Bow and knee piece: 10 cm 4 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknöpfe/Bouton-pression/ Botón de presión 1x *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela

Fabric crease

B 1b

A

4

3

1a

5

2

1

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas. Fíjate en las partes oscuras en el esquema de telas. 2. Corta la cinta en dos mitades iguales y cóselas al delantero siguiendo la línea indicada en el patrón. 3. Cose las costuras del hombro. 4. Cose las costuras laterales 5. Cierra la manga y, a continuación, cósela a la sisa tal y como indican los símbolos. 6. Cose la vista del cuello trasero a la pieza trasera del forro. 7. Cose el delantero del forro a la vista delantera. 8. Cose las costuras del hombro y las costuras laterales del forro. 9. Cierra la manga y deja una abertura de aproximadamente 6 cm en la manga izquierda para poder dar la vuelta a la chaqueta más adelante. 10. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 11. Pon el forro en la chaqueta y cóselo Cose el delantero y la parte trasera del escote con los derechos de la tela enfrentados. 12. Cose el forro de la manga a la manga a través de la abertura, con los derechos de la tela enfrentados. 13. Cose la parte inferior del dobladillo del forro a la pieza con los derechos de la tela enfrentados. 14. Dobla el dobladillo hacia arriba por el reverso y cóselo a la costura. Haz lo mismo con el dobladillo de la manga. 15. Da la vuelta a la chaqueta por el forro de modo que quede al derecho, y cierra la costura de la manga que quedó abierta. 16. Pon el botón de presión a mano.

1b

right side facing and sew on the neck facings. 8. Sew the facings to the neck line. 9. Fold the facings back and topstitch the neck. 10. Sew the left panel overlap under the right panel overlap. 11. Sew the facing along the inner leg seams, right sides facing. 12. Fold the facing inwards and topstitch on the good side at facing width. 13. Hem the legs with a twin needle. 14. Attach the snap fasteners along the back and inner leg openings. 15. Sew the bow binding lengthways, right sides facing, and then turn right side out. 16. Repeat for the middle piece of the bow. 17. Sew the middle of bow to the bow binding and attach the bow to the front panel. NEDERLANDS BABYPAKJE Patroondelen: 1. Voorpand 1a. Beleg voor- en achterpand 2x 1b. Kniestuk 2x 2. Achterpand 2x 3. Mouw 2x 4. Beleg voor 5. Beleg achter 2x Patroondeel 1a en 1b overnemen van patroondeel 1. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Strik 16 cm breed x 6 cm hoog. B. Biesje strikmidden 3 cm breed x 5 cm hoog.

ENGLISH BABYSUIT Pattern parts: 1. Front panel 1a. Front and back panel facing 2x 1b. Knee piece 2x 2. Back panel 2x 3. Sleeve 2x 4. Front facing 5. Back facing 2x Use pattern part 1 for pattern parts 1a and 1b. Cut to size: (Sizes exclude seams) A. Bow 16 cm width wide x 6 cm tall. B. Binding for middle of bow 3 cm wide and 5 cm tall. Instructions: 1. Iron the interfacing onto the facing pieces. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Sew the knee pieces as indicated. 3. Stitch the shoulder seams. 4. Hem the sleeve with a twin needle and sew the sleeve to the arm hole. Take note of the signs. 5. Close the sleeve and then stitch the side seams. 6. Sew back seam as far as snap fastener section. 7. Fold the back binding of both panels with the

Instructies: 1. Strijk Vlieseline op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de kniestukken op de aangegeven plaatsen. 3. Stik de schoudernaden. 4. Stik een zoom in de mouw met een tweelingnaald en stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. 6. Stik middenachternaad tot toeslag sluiting. 7. Vouw de rugbiezen van beide panden met de goede kanten op elkaar en stik de halsbeleggen aan. 8. Stik de beleggen aan de halslijn. 9. Vouw de beleggen terug en stik de hals door. 10. Stik de overslag van het linkerpand onder vast op overslag rechterpand. 11. Stik het beleg langs de binnen beennaden. Goede kant op elkaar. 12. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 13. Stik een zoom in de benen met een tweelingnaald 14. Zet de drukknopen op sluiting achter en de binnen beennaden.15. Stik de lengte van de biezen met de goede kanten op elkaar en keer deze naar de goede kant. 16. Doe dit hetzelfde met het strikbiesje. 17. Stik het strikbiesje om de strik en zet

deze op het voorpand. DEUTSCH STRAMPLER Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 1a. Besatz Vorder- und Rückenteil 2x 1b. Kniestück 2x 2. Rückseite 2x 3. Ärmel 2x 4. Besatz vorne 5. Besatz hinten 2x Schnittmusterteil 1a und 1b von Schnittmusterteil 1 übernehmen. Zuschneiden: (Maße sind ohne Nähte) A. Schleifen 16 cm breit x 6 cm hoch. B. Biese Schleifenmitte 3 cm breit x 5 cm hoch. Anleitung: 1. Bügeln Sie Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Kniestücke an den angegebenen Stellen aufsteppen. 3. Schulternähte steppen. 4. Mit einer Zwillingsnadel am Ärmel einen Saum umnähen und den Ärmel in das Ärmelloch setzen. Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 5. Ärmel schließen und anschließend die Seitennähte steppen. 6. Die Fersennaht bis zum Zuschlag des Verschlusses steppen. 7. Die Rückenbiesen von beiden Teilen rechts auf rechts legen und die Halsbe sätze aufsteppen. 8. Die Besätze auf die Halslinie steppen. 9. Die Besätze zurückschlagen und den Hals weitersteppen. 10. Den Umschlag des linken Teils unten am Umschlag des rechten Teils feststeppen. 11. Den Besatz entlang der Innenbeinnähte feststeppen. Rechts auf rechts. 12. Den Besatz nach innen falten und auf der rechten Stoffseite auf Besatzbreite durchsteppen. 13. Mit einer Zwillingsnadel an den Beinen einen Saum umnähen. 14. Die Druckknöpfe hinten auf den Verschluss und an die Innenbeinnähte setzen. 15. Die Länge der Biesen rechts auf rechts zusammensteppen und auf rechts drehen. 16. Das Gleiche mit der Schliefenbiese machen. 17. Die Schleifenbiese an die Schleife steppen und diese auf das Vorderteil setzen.

29


TRAJECITO DE BEBÉ Patrones: 1. Delantero 1a. 2 vistas delantero y espalda 1b. 2 rodilleras 2. 2 espaldas 3. 2 mangas 4. Vista delantera 5. 2 Vista trasera

Copier les parties 1a et 1b à même la partie 1.

Copiar los patrones 1a y 1b del patrón 1.

Couper sur mesure: (le patron est établi coutures et ourlets non compris) A. Patte de tissu pour le nœud 16 cm de large x 6 cm de haut. B. Patte pour le milieu du nœud largeur 3 cm x hauteur 5 cm.

Corta a medida: (Las medidas no incluyen margen de costura) A. Bies del lazo ancho 16 cm x alto 6 cm. B. Bies central ancho 3 cm x alto 5 cm.

Consignes d’assemblage: 1. Thermocollez la Vlieseline sur les parementures. Cf. les parties foncées du schéma de coupe du tissu. 2. Piquez les genouillères aux emplacements indiqués. 3. Piquez les épaules. 4. Piquez l’ourlet de la manche à l’aide d’une aiguille double et piquez la manche dans l’emmanchure. N’oubliez pas de faire correspondre les repères. 5. Fermez les coutures des côtés se prolongeant en coutures de dessous de bras. 6. Piquez la couture du milieu du dos jusqu’au rabat de la fermeture. 7. Pliez les pattes de milieu de devant et du dos endroit sur endroit et piquez-y les parementures de l’encolure. 8. Piquez les parementures le long de l’encolure. 9. Repliez les parementures et piquez l’encolure. 10. Piquez la parementure du bas du devant gauche sur celle du devant droit. 11. Piquez la parementure le long des coutures de l’entrejambe, endroit contre endroit. 12. Pliez la parementure vers l’intérieur et piquez de part et d’autre sur l’endroit, sur la largeur de la parementure. 13. Piquez les ourlets du bas de jambe à l’aide de l’aiguille double. 14. Fixez les pressions sur la fermeture arrière et les coutures de l’entrejambe. 15. Piquez les pattes dans le sens de la longueur, endroit contre endroit et retournez-les. 16. Répétez l’opération pour la patte du nœud. 17. Piquez la patte autour du nœud et fixez l’ensemble sur le devant.

30

Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas. Fíjate en las partes oscuras en el esquema de telas. 2. Cose las rodilleras en los lugares indicados. 3. Cose las costuras de los hombros. 4. Cose un dobladillo en la manga con una aguja doble, y cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 5. Cierra la manga y, a continuación, cose las costuras laterales. 6. Cose la costura central trasera hasta el suplemento de cierre. 7. Dobla los bieses de espalda de ambas piezas con los derechos de la tela enfrentados y cose las vistas del escote. 8. Cose las vistas a la línea del escote. 9. Vuelve a doblar las vistas y cose el escote. 10. Cose la solapa de la parte izquierda en la parte inferior sobre la solapa de la parte derecha. 11. Cose la vista a lo largo de las costuras del interior de la pierna con los derechos de la tela enfrentados. 12. Dobla la vista hacia dentro y continúa cosiéndola al derecho de la tela por toda la longitud de la misma. 13. Cose un dobladillo en las piernas con una aguja doble. 14. Pon los botones de presión en el cierre trasero y en las costuras del interior de la pierna. 15. Cose el largo de los bieses con los derechos de la tela enfrentados y dale la vuelta de modo que quede al derecho. 16. Haz lo mismo con el bies del lazo. 17. Cose el bies del lazo alrededor del lazo y colócalo sobre la pieza delantera. DETAILED PICTURE OF POCKET DRESS P1619

D

COSTUME BÉBÉ DEUX-PIÈCES Parties du patron : 1. Devant 1a. Parementure devant et dos 2x 1b. Genouillère 2x 2. Dos 2x 3. Manche 2x 4. Parementure devant 5. Parementure dos 2x

P1619 DRESS

Red

ESPAGÑOL

92-104-116-128-140-152

Fabric usage 85-90-100-110-120-130 cm 32-36-40-44-48-52 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Invisible zipper/Blinde rits/Nahtverdecker Reissverschluss/Fermeture éclair invisible/Cremallera invisible 25-30-30-35-35-40 cm 10-12-12-14-14-16 inch *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela *Buttons/Knopen/Knopfe/Boutons/Botones 2x

3

7

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

FRANÇAIS

5

4

5 6 6

2

1

ENGLISH DRESS Pattern parts: 1. Front panel 2. Back panel 2x 3. Sleeve 2x 4. Sleeve facing 5. Front collar 2x 6. Back collar 2x 7. Pocket Instructions: 1. Iron Vlieseline on the facings of the front and back collar and on the facings of the pocket. Refer to dark parts on the fabric plan.

2. Fold the facing of the pocket with the right side on the right side of the pocket and stitch the facing widths on the wrong sides. 3. Fold the facing of the pocket inwards. 4. Stitch the facing on the right side of the pocket. 5. Make a button-hole in the pocket. 6. Stitch the pocket on the indicated lines of the front panel. 7. Fold the folds according to the indicated signs in the front panel. 8. Stitch the front collar to the front panel and stitch the back collar to the back panel. 9. Stitch the shoulder seams and the side seams. 10. Fold the pleats according to the signs indicated on the bottom of the sleeves and stitch 2 cm closed on the wrong side. 11. Close the sleeves. 12. Close the side seam of the sleeve facing. 13. Stitch the sleeve facing with the right side on the right side on the bottom side of the sleeve. 14. Fold the facings inwards and stitch the bottom side of the sleeve seam. 15. Stitch the sleeve in the arm hole. Take note of the signs. 16. Stitch the zipper in the center back panel and close the bottom part of the center back panel. 17. Stitch the back collar facing to the front collar facing. 18. Place the collar facing with the right side on the right side of the collar edge and stitch to the wrong side of the collar edge. 19. Fold the collar facing inwards and stitch the collar edge all around. 20. Stitch a seam at the bottom of the dress. 21. Stitch the buttons on the front panel near the pockets. NEDERLANDS JURK Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 2x 3. Mouw 2x 4. Beleg mouw 5. Voorhalsboord 2x 6. Achterhalsboord 2x 7. Zak Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen van de halsboord voor en achter en op de belegdelen van de zak. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Vouw het beleg van de zak met de goede kant op de goede kant van de zak en stik aan de verkeerde kant de belegbreedtes af. 3. Vouw het beleg van de zak naar binnen. 4. Stik aan de goede kant van de zak het beleg vast. 5. Maak een knoopsgat in de zak. 6. Stik de zak op de aangegeven lijnen van het voorpand. 7. Vouw de plooien volgens de aangegeven tekens in het voorpand. 8. Stik de halsboord voor aan het voorpand en stik de halsboord achter aan het achterpand. 9. Stik de schoudernaden en de zijnaden.


Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile des Halsausschnitts vorne und hinten und auf die Besatzteile der Tasche bügeln. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Den Besatz der Tasche rechts auf rechts auf die Tasche falten und von links auf Besatzbreite absteppen. 3. Falten Sie den Besatz der Tasche nach innen. 4. Den Besatz an der rechten Stoffseite der Tasche feststeppen. 5. Machen Sie ein Knopfloch in die Tasche. 6. Steppen Sie die Tasche auf die vorgegebene Stelle des Vorderteils. 7. Legen Sie die Falten entsprechend der Zeichen in das Vorderteil. 8. Steppen Sie den Halsbund vorne an das Vorderteil und steppen Sie den Halsbund hinten an das Rückenteil. 9. Schulter- und Seitennähte steppen. 10. Die Falten entsprechend der Zeichen in die Unterseite der Ärmel legen und von links 2 cm zusteppen. 11. Ärmel schließen. 12. Die Seitennaht des Ärmelbesatzes schließen. 13. Steppen Sie den Ärmelbesatz rechts auf rechts an die Unterseite des Ärmels. 14. Besätze nach innen falten und die Unterseite des Ärmelsaums durchsteppen. 15. Ärmel in das Armloch steppen. Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 16. Steppen Sie den Reißver-

DE MODÈLE ROBE Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 2x 3. Manche 2x 4. Parementure manche 5. Devant encolure x 2 6. Dos encolure x 2 7. Poche Instructions: 1. Repasser la vlieseline sur les parementures du devant et du dos du col et sur celles de la poche. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Replier la parementure de la poche endroit contre endroit de la poche et piquer à l'envers les largeurs des parementures. 3. Replier la parementure de la poche à l'intérieur. 4. Piquer la parementure de la poche à l'endroit. 5. Créer une boutonnière dans la poche. 6. Piquer la poche sur les lignes indiquées du devant. 7. Plier les plis suivant les marques indiquées sur le devant. 8. Piquer l'encolure devant au devant et piquer l'encolure dos au dos. 9. Piquer les coutures des épaules et les coutures latérales. 10. Plier les plis suivant les marques indiquées au bas des manches et piquer 2 cm à l'envers. 11. Refermer les manches. 12. Refermer les coutures latérales de la parementure de la manche. 13. Piquer la parementure de la manche endroit contre endroit au bas de la manche. 14. Replier les parementures à l'intérieur et piquer tout le bas de l'ourlet de la manche. 15. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux marques. 16. Coudre la fermeture éclair dans la couture dos du milieu et fermer la partie inférieure de la couture dos du milieu. 17. Piquer l'encolure dos à la parementure de l'encolure devant. 18. Replier la parementure de l'encolure avec l'endroit sur l'endroit de l'encolure et piquer à l'envers le bord de l'encolure. 19. Replier la parementure de l'encolure à l'intérieur et piquer le pourtour du col. 20. Piquer un ourlet au bas de

ESPAGÑOL VESTIDO Patrones: 1. Delantero 2. Espalda 2x 3. Manga 2x 4. Vista de la manga 5. 2 bordes de cuello delantero 6. 2 bordes de cuello trasero 7. Bolsillo Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas del borde de los cuellos delantero y trasero, y en las vistas del bolsillo. Fíjate en las partes oscuras en el esquema de telas. 2. Dobla la vista del bolsillo con el derecho sobre el derecho del bolsillo, y cose en el revés los anchos de las vistas. 3. Dobla la vista del bolsillo hacia dentro.4. Cose la vista al derecho de la tela del bolsillo. 5. Haz un ojal en el bolsillo. 6. Cose el bolsillo al delantero del vestido por las líneas indicadas. 7. Haz los pliegues en el delantero tal y como indican los símbolos. 8. Cose el borde del cuello al delantero del vestido y cose el borde del cuello a la espalda del vestido. 9. Cose las costuras del hombro y las costuras laterales. 10. Haz los pliegues en la parte inferior de las mangas tal y como indican los símbolos, y cierra 2 cm por el revés. 11. Cierra las mangas. 12. Cierra la costura lateral de la vista de la manga. 13. Cose el derecho de la vista de la manga al derecho de la parte inferior de la manga. 14. Dobla las vistas hacia dentro y haz un pespunte en la parte inferior del dobladillo de la manga. 15. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 16. Cose la cremallera en la costura central trasera y cierra la parte inferior de la misma. 17. Cose la vista del borde del cuello trasero a la vista del borde del cuello delantero. 18. Pon el derecho de la vista del cuello sobre el derecho del escote, y cose el borde del cuello al escote por el reverso. 19. Dobla la vista del borde del cuello hacia dentro y cose del contorno del borde del escote. 20. Cose un dobladillo en la parte inferior del vestido. 21. Pon los botones en los bolsillos del delantero del vestido.

P1620 VEST

104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 170-175-180-185-190-195-200 cm 66-68-70-72-74-76-78 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Jersey/Tricot/Punto Fleece/coated fleece/ Polar recubierto/Softshell Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela *Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botón 6x 3a

4

4

3

2a

1a

2 1

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

KLEID Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 2x 3. Ärmel 2x 4. Ärmelbesatz 5. Halsausschnitt Vorderseite 2x 6. Halsausschnitt Rückseite 2x 7. Tasche

FRANÇAIS

la robe. 21. Coudre les boutons sur le devant tout près des poches.

C

DEUTSCH

schluss in die rückwärtige Mittelnaht und schließen Sie den unteren Teil dieser Naht. 17. Steppen Sie den Besatz des hinteren Halsbundes an den des vorderen Halsbundes. 18. Legen Sie den Besatz des Halsbundes rechts auf rechts auf den Halsbund und steppen Sie den Ausschnittrand von links fest. 19. Besatz des Halsbundes nach innen falten und rundherum durchsteppen. 20. Einen Saum an den unteren Rand des Kleides setzen. 21. Bringen Sie die Knöpfe auf dem Vorderteil an den Taschen an.

Navy

10. Vouw de plooien volgens de aangegeven tekens in de onderkant van de mouwen en stik aan de verkeerde kant 2 cm dicht. 11. Sluit de mouwen. 12. Sluit de zijnaad van het mouwbeleg. 13. Stik het mouwbeleg met de goede kant op de goede kant aan de onderkant van de mouw. 14. Vouw de beleggen naar binnen en stik de onderkant van de mouwzoom door. 15. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 16. Stik de rits in de middenachternaad en sluit het onderste gedeelte van de middenachternaad. 17. Stik het achterhalsboordbeleg aan het voorhalsboordbeleg. 18. Leg het halsboordbeleg met de goede kant op de goede kant van de halsboord en stik aan de verkeerde kant de halsrand vast. 19. Vouw het halsboordbeleg naar binnen en stik de halsboord rondom door. 20. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 21. Zet de knopen op het voorpand bij de zakken vast.

2a

ENGLISH VEST Pattern parts: 1. Front panel 2x 1a. Front facing 2x 2. Back panel 2a. Facing seam 3. Sleeve 2x 3a. Sleeve seam facing 2x 4. Collar 2x Pattern part 1a and 2a copy of pattern part 1 and 2. Pattern part 2 is divided on the pattern sheet in 2 parts: 2 and 2a. Refer to placement signs. Instructions: 1. Iron Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Stitch shoulder and side seams. 3. Fold the pleats according to the indicated signs on the bottom of the sleeves and stitch 2 cm closed on the wrong side. 4. Close the sleeves. 5. Close the side seam of the sleeve facing. 6. Stitch the sleeve facing with the right side on top of the right side on the bottom of the sleeve. 7. Fold the facings inwards and sew the bottom side of the sleeve

31


VEST Patroondelen: 1. Voorpand 2x 1a. Beleg voor 2x 2. Achterpand 2a. Beleg zoom 3. Mouw 2x 3a. Mouwzoom beleg 2x 4. Kraag 2x Patroondeel 1a en 2a overnemen van patroondeel 1 en 2. Het patroondeel 2 ligt in 2 gedeelten op het patroonblad: 2 en 2a. Zie aanlegtekens. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Schoudernaden en zijnaden stikken. 3. Vouw de plooien volgens de aangegeven tekens in de onderkant van de mouwen en stik aan de verkeerde kant 2 cm dicht. 4. Sluit de mouwen. 5. Sluit de zijnaad van het mouwbeleg. 6. Stik het mouwbeleg met de goede kant op de goede kant aan de onderkant van de mouw. 7. Vouw de beleggen naar binnen en stik de onderkant van de mouwzoom door. 8. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 9. Stik de kragen op elkaar. Keer de kraag en stik deze door. Leg de kraag bij het aangegeven punt op de hals en speld deze op de goede kant vast. 10. Stik de zijnaden van de beleggen aan elkaar. 11. Stik de beleggen met de goede kant op de goede kant van voor- en achterpand. Stik de kraag bij de voorhals tussen pand en beleg uit tot de schoudernaad. 12. Stik de bovenkraag op de goede kant van de hals. 13. Geef een knipje in de naad van de onderkraag bij de schouder. 14. Sla de naad van de

32

DEUTSCH JACKE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 1a. Besatz vorne 2x 2. Rückenteil 2a. Saumbesatz 3. Ärmel 2x 3a. Saumbesatz Ärmel 2x 4. Kragen 2x Schnittmusterteile 1a und 2a von Schnittmusterteilen 1 und 2 übernehmen. Schnittmusterteile 2 hat Schnittmusterteilen 2 und 2a. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster 2. Schulternähte und Seitennähte steppen. 3. Die Falten entsprechend der Zeichen in die Unterseite der Ärmel legen und von links 2 cm zusteppen. 4. Ärmel schließen. 5. Die Seitennaht des Ärmelbesatzes schließen. 6. Steppen Sie den Ärmelbesatz rechts auf rechts an die Unterseite des Ärmels. 7. Besätze nach innen falten und die Unterseite des Ärmelsaums durchsteppen. 8. Ärmel in das Armloch steppen. Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 9. Steppen Sie den Kragen aufeinander. Kragen wenden und durchsteppen. Legen Sie den Kragen an der angegebenen Stelle auf den Ausschnitt und stecken Sie ihn auf rechts fest. 10. Steppen Sie die Seitennähte der Besätze aneinander. 11. Steppen Sie die Besätze rechts auf rechts auf das Vorder- und Rückenteil. Kragen am vorderen Halsausschnitt zwischen Vorderteil und Besatz bis zur Schulternaht steppen. 12. Den Oberkragen auf die rechte Stoffseite des Ausschnitts steppen. 13. Schneiden Sie die Naht des Unterkragens an der Schulter ein. 14. Naht des Unterkragens nach innen schlagen und auf Kante steppen. 15. Den Besatz auf Kante steppen. 16. Den Besatz auch am Breiten durchsteppen. 17. Arbeiten Sie Knopflöcher in die rechte Seite der Jacke ein und nähen Sie die Knöpfe der Jacke an. FRANÇAIS VESTE Pièces du patron: 1. Devant 2x 1a. Parementure devant 2x 2. Dos 2a. Parementure ourlet 3. Manche 2x 3a. Parementure ourlet de

manche 2x 4. Col 2x Reprendre les pièces 1a et 2a sur les pièces 1 et 2. La pièce du patron 2 est trouvent en 2 parties sur la planche du patron : 2 et 2a. Voir les marques. Instructions: 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Piquer les coutures des épaules et des latérales. 3. Plier les plis suivant les repères indiqués au bas des manches et piquer 2 cm à l'envers. 4. Re fermer les manches. 5. Refermer la couture latérale de la parementure de la manche. 6. Piquer la parementure de la manche endroit contre endroit au bas de la manche. 7. Replier les parementures à l'intérieur et piquer tout le bas de l'ourlet de la manche. 8. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux repères. 9. Piquer les cols les uns aux autres. Retourner le col et le surpiquer. Placer le col à l'endroit indiqué sur l'encolure et l'épingler sur l'endroit. 10. Piquer les coutures latérales des parementures. 11. Piquer les parementures du devant et du dos, endroit contre endroit. Piquer le col à l'encolure devant entre le devant et la patte jusqu'à la couture de l'épaule. 12. Piquer le haut du col sur l'endroit de l'encolure. 13. Faire une petite entaille dans la couture du dessous du col au niveau de l'épaule. 14. Rentrer la couture du dessous du col à l'intérieur et surpiquer sur le petit côté. 15. Piquer la patte sur le petit côté. 16. Surpiquer aussi la patte sur son extrémité. 17. Piquer une boutonnière sur le côté droit de la veste et coudre les boutons. ESPAGÑOL CHALECO Patrones: 1. 2 Delantero 1a. 2 Vista delantero 2. Espalda 2a. Vista del dobladillo 3. 2 Manga 3a. 2 Vista del dobladillo de la manga 4. 2 Cuello Copiar los patrones 1a y 2a de los patrones 1 y 2. El patrón 2 se muestran en 2 mitades las hojas de patrón: 2 y 2A. Consulta los símbolos del patrón. Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas. En las vistas del bolsillo. 2. Cose las costuras de los hombros y laterales.

3. Haz los pliegues en la parte inferior de las mangas tal y como indican los símbolos, y cierra 2 cm por el revés. 4. Cierra las mangas. 5. Cierra la costura lateral de la vista de la manga. 6. Cose el derecho de la vista de la manga al derecho de la parte inferior de la manga. 7. Dobla las vistas hacia dentro y haz un pespunte en la parte inferior del dobladillo de la manga. 8. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 9. Cose los cuellos entre si. Da la vuelta al cuello y realiza un pespunte. Pon el cuello sobre el punto indicado en el escote y alfileréalo al derecho de la tela. 10. Cose las costuras laterales de las vistas entre si. 11. Cose las vistas del delantero y de la espalda por el derecho con el derecho del derecho y la espalda. Cose el cuello en el escote delantero entre la tela y la vista, hasta las costuras del hombro. 12. Cose el cuello inferior al derecho del cuello del escote. 13. Haz un corte en la costura de la parte superior del cuello junto al hombro. 14. Mete la costura del cuello y cósela por el borde. 15. Cose la parte central de la vista y el dobladillo posterior por el borde. 16. Cose la vista con un pespunte al extremo de la vista. 17. Haz un ojal en la parte derecha de la chaqueta y cose los botones en la parte izquierda.

P1621 BODYWARMER

B

NEDERLANDS

onderkraag naar binnen en stik op kantje door. 15. Stik het beleg voor en achter op kantje door. 16. Stik het beleg op breedte door. 17. Stik een knoopsgat in de rechterkant van de jas en naai de knopen aan.

Navy

seam. 8. Stitch the sleeve in the arm hole. Note the signs. 9. Stitch the collars to each other. Turn the collar out and stitch it through. Place the collar at the indicated point on the neck and pin it on the right side. 10. Stitch the side seams of the facings to each other. 11. Stitch the facings with the right sides on top of the right sides of the front and back panel. Stitch the collar at the front between the panel and facing up to the shoulder seam. 12. Stitch the upper collar on the right side of the neck. 13. Make a cut in the seam of the bottom collar at the shoulder. 14. Fold the seam of the bottom collar inwards and stitch on the edge. 15. Stitch the facings on the back edge. 16. Stitch the facing at the width. 17. Stitch a button hole in the right of the jacket and sew the buttons .

104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage: Outerfabric A 45-50-55-60-65-70-75 cm 18-20-22-24-26-28-30 inch Fabric usage Fur B: 45-50-55-60-65-70-75 cm 18-20-22-24-26-28-30 inch Fabric advice Fabric A:Velours/Velours/Samt/ Velours/Terciopelo Fabric B:Faux Fur/Bont/Pelz/ Fourrure/Piel Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo Cut to size: Measurements excl. Seams/ Maten excl. naden/Maße sind ohne Nahtzugabe/Les dimensions sont hors coutures/Las medidas no incluyen márgenes de costura


A. Collar/Halsboord/Halsbund/Bord tricoté/Bandas del cuello 2x: 8-8-9-9-10-10-10 cm 3.25-3.25-3.5-3.5-3.75-3.753.75 inch width

the bottom, fold slanted at an angle of 45 degrees to the side of the collar. 4. Do the same with the ends of the folded hem edge. 5. Stitch the ends of the collar with the right sides together. 6. Stitch the edges of the collar and seam edge right sides together. 7. Fold these edges wrong sides together and pin these to the neck, front centre and back panel. 8. Stitch the edges to the panels. Take note: Cut the corner of the front panel and hem with the seam to be able to go around the corner when stitching. 9. Close the armhole borders and fold these wrong sides together. 10. Double-stitch these on the right side of the armhole. Fold the seam inwards.

51-55-60-65-71-76-82 cm 21-22-23-25-28-28.5-32 inch height B. Hem edge/Zoomboord/Saumbund/Bord tricoté ourlet/ Dobladillo: 67-71-75-79-84-90-96 cm 27-28-29-31-33-35-37 inch width 8-8-9-9-10-10-10 cm 3.25-3.25-3.5-3.5-3.75-3.753.75 inch height C. Armhole edge/Armsgatboord/ Bund Armloch/Bord tricoté em manchure/Bandas de la sisa 2x: 5-5-5-6-6-6-6 cm 1.5-1.5-1.5-2-2-2-2inch width

NEDERLANDS BODYWARMER Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand

41-43-45-47-49-52-54 cm 16-16.5-17-18-19-20-21 inch height

Let op: Bij langharig bont moeten de haren naar beneden liggen.

1

2

Fabric B B

C

A

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

Fabric A

Instructies: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de zijnaden. 3. Vouw halsboord met verkeerde kanten op elkaar en knip vanaf onderkant vouw schuin in een hoek van 45 graden naar zijkant halsboord. 4. Doe ditzelfde met uiteinden van gevouwen zoomboord. 5. Stik de uiteinden van de halsboorden met de goede kanten op elkaar vast. 6. Stik de punten van halsboord en zoomboord met de goede kanten aan elkaar vast. 7. Vouw deze boorden met de verkeerde kanten op elkaar en speld deze vast aan de hals, middenvoor en achterpand. 8. Stik de boorden vast aan de panden. Let op: Knip de hoek van voorpand en zoom bij de naad in om de hoek om te kunnen gaan bij het stikken. 9. Sluit de armsgatbies en vouw deze met de verkeerde kanten op elkaar. 10. Stik deze dubbel op de goede kant van het armsgat. Vouw de naad naar binnen. DEUTSCH

ENGLISH BODYWARMER Pattern parts: 1. Front panel 2x 2. Back panel Take note: With long-haired fur the hairs should be facing down. Instructions: 1. Stitch the shoulder seams. 2. Stitch the side seams. 3. Fold collar with wrong sides together and cut from

WESTE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil Achtung: Bei langem Pelz müssen die Haare unten liegen. Anleitung: 1. Schulternähte steppen. 2. Seitennähte steppen. 3. Legen Sie den Halsbund links auf links zusammen und schneiden Sie an der Unterseite der Falte in einem Winkel von 45 Grad zur Seite des Halsbundes ab.

4. Bei den Enden des gefaltenen Saumbundes ebenso vorgehen. 5. Steppen Sie den Enden der Halsbünde rechts auf rechts aufeinander fest. 6. Steppen Sie die Enden von Halsbund und Saumbund rechts auf rechts aneinander. 7. Falten Sie diese Bünde links auf links aufeinander und stecken Sie sie am Ausschnitt, mittleren Vorderteil und Rückenteil fest. 8. Steppen Sie die Bünde an die Teile. Achtung: Schneiden Sie die Ecke von Vorderteil und Saum an der Naht ein, um beim Steppen um die Ecke zu kommen. 9. Schließen Sie die Biese des Armlochs und falten Sie sie links auf links aufeinander. 10. Doppelt auf die rechte Stoffseite des Ausschnitts steppen. Die Naht nach innen falten. FRANÇAIS DOUDOUNE Pièces du patron : 1. Devant 2x 2. Dos Attention : En cas de fourrure à poil long, positionner les poils vers le bas. Instructions : 1. Piquer les coutures des épaules. 2. Piquer les coutures latérales. 3. Replier le col envers contre envers et couper depuis le bas. Replier à la diagonale dans un angle de 45 degrés vers le côté du bord tricoté du col. 4. Faire de même avec les extrémités de l'ourlet replié. 5. Piquer les extrémités endroit contre endroit. 6. Piquer les pointes de l'encolure et de l'ourlet endroit contre endroit. 7. Plier ces bords envers contre envers et les piquer à l'encolure, au milieu devant et au dos. 8. Piquer les bords aux devant et dos. Attention : Couper le coin du devant et l'ourlet au niveau de la couture au coin pour pouvoir continuer de piquer. 9. Refermer le biais des emmanchures et le plier envers contre envers. 10. Piquer celui-ci deux fois sur l'endroit de l'emmanchure. Replier la couture à l'intérieur.

la tela enfrentados, y corta en diagonal desde la parte inferior del doblez en un ángulo de 45 grados hacia el lateral de la banda del cuello. 4. Haz lo mismo con los extremos de la banda del dobladillo doblada. 5. Cose los extremos entre si con los derechos de la tela enfrentados. 6. Cose los puntos de las bandas del cuello y del dobladillo con los derechos de la tela enfrentados. 7. Dobla estas bandas con los reveses de la tela enfrentados, y alfileréalas al escote, centro delantero y espalda. 8. Cose las bandas a las piezas. Importante: Recorta la esquina formada por el delantero y el dobladillo en el margen de costura para poder continuar la costura. 9. Cierra las sisas y dóblalas con los reveses de la tela enfrentados. 10. Haz un pespunte doble al derecho de la tela de la sisa. Mete la costura hacia dentro. INSTRUCTIONS POINT 7: #1.

#2.

#3.

#4.

ESPAGÑOL CHALECO ACOLCHADO Patrones: 1. 2 delanteros 2. Espalda Importante: De utilizarse tela de pelo largo, los pelos deben caer hacia abajo. Instrucciones: 1. Cose las costuras de los hombros. 2. Cose las costuras laterales. 3. Dobla la banda del cuello con los reveses de

33


Fabric usage 80-90-100-110-120-130 cm 32-36-40-44-48-52 inch Fabric advice Viscose/Viskose/Viscosa Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón

NEDERLANDS

Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela *Eyelet ring/Nestelring/ Schnürlochring/Oeillet/ Herretes 12x *Cord/Koord/Schnur/Corde/ Cordón 80-82-84-86-88-90 cm 31-32-33-34-35-36 inch

2

3a 2

3

1

JURK Patroondelen: 1. Voorpand 2. Voorpas + beleg 4x 3. Achterpand 2x 3a. Halsbeleg achter 2x 4. Mouw 2x Patroondeel 3a overnemen van patroondeel 3.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

4

ENGLISH DRESS Pattern parts: 1. Front panel 2. Front panel + facing 4x 3. Back panel 2x 3a. Neck facing back 2x 4. Sleeve 2x Copy pattern 3a from pattern part 3.

34

panel. Take note: Leave the needle in the panel at the corner, lift foot and turn to make the corner. Give a cut in the corner of the seam in the front panel. Stitch the back neck facing to the back panel. 4. Stitch shoulder seams and shoulder seam facings together. 5. Stitch front centre and neck on the edge. 6. Stitch side seams. 7. Close sleeves. 8. Stitch sleeve in armhole according to signs. 9. Stitch a seam in the sleeve and the bottom of the dress. 10. Place loops. 11. String cord through loops.

Instructions: 1. Iron Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Pucker seam of front panel. Stitch front centre and neckline of front piece and facing right sides together and fold to the wrong side. 3. Stitch facing and front piece to front

Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema 2. Naad voorpand rimpelen. Middenvoor en halslijn van voorpas en beleg met goede kanten op elkaar stikken en naar verkeerde kant vouwen. 3. Beleg en voorpas aan voorpand stikken. Let op: Bij de hoek de naald in het pand laten staan, voetje omhoog zetten en draaien om de hoek te maken. Een knipje bij de hoek van de naad in het voorpand geven. Achter hals beleg aan achterpand stikken. 4. Schoudernaden en schoudernaad beleggen stikken. 5. Middenvoor en hals op kantje doorstikken. 6. Zijnaden stikken. 7. Mouwen sluiten. 8. Mouw in armsgat stikken volgens tekens. 9. Zoom in mouw en onderkant jurk stikken. 10. Nestels inslaan. 11. Koord door nestels rijgen. DEUTSCH KLEID Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2. Vorderes Passenteil + Besatz 4x 3. Rückenteil 2x 3a. Besatz Halsausschnitt hinten 2x 4. Ärmel 2x Schnittmusterteile 3a von Schnittmusterteilen 3 übernehmen. Anleitung: Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Naht des Vorderteils kräuseln. Mittleres Vorderteil und Ausschnitt von vorderem Passenteil rechts auf rechts

zusammensteppen und auf links drehen. 3. Besatz und vorderes Passenteil an das Vorderteil steppen. Achtung: An der Ecke die Nadel im Stoff lassen, den Nähfuß hochstellen und den Stoff drehen, um die Ecke zu nähen. An der Ecke der Naht das Vorderteil einschneiden. Hinteren Halsbesatz an das Rückenteil steppen. 4. Schulternähte und Schulternähte der Besätze steppen. 5. Vorderes Mittelteil und Hals auf Kante steppen. 6. Seitennähte schließen. 7. Ärmel schließen. 8. Ärmel wie angegeben in das Armloch steppen. 9. Saum an den Ärmel und die Unterseite des Kleides steppen. 10. Ösen einsetzen. 11. Kordel durch die Ösen fädeln. FRANÇAIS ROBE Pièces du patron : 1. Devant 2. Empiècement devant + patte x 4 3. Dos 2x 3a. Patte encolure dos 2x 4. Manche 2x Reprendre la pièce 3a sur la pièce 3. Instructions : 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Froncer la couture dude-devant. Piquer le milieu devant et la ligne d'encolure de l'empiècement devant endroit contre endroit et replier à l'envers. 3. Piquer la patte et l'empiècement devant au devant. Attention : À l'angle, laisser l'aiguille dans la pièce de tissu, relever le pied et faire tourner pour former un coin. Cranter une fois au coin de la couture du devant. Piquer la patte dos de l'encolure au dos. 4. Piquer les coutures des épaules et celles des parementures. 5. Surpiquer le milieu devant et le col sur le petit côté. 6. Piquer les coutures latérales. 7. Refermer les manches. 8. Piquer la manche dans l'emmanchure selon les repères. 9. Piquer un ourlet dans la manche et le bas de la robe. 10. Faire des œillets. 11. Enfiler le cordon dans les œillets. ESPAGÑOL VESTIDO Patrones: 1. Delantero 2. Canesú + 4 vistas 3. Espalda 2x 3a. Vista del cuello trasero 2x 4. Manga 2x Copiar el patron 3a de el patron 3.

Instrucciones: 1.Plancha la entretela en las vistas. En las vistas del bolsillo. 2. Arruga las costuras del canesú. Cose la parte central y la línea del escote del canesú con las vistas con los derechos de la tela enfrentados, y dales la vuelta.3. Cose la vista y el canesú al delantero. Importante: Al hacer la esquina, deja la aguja en la pieza, levanta el pie y gira la pieza para hacer la esquina. Haz un recorte en la esquina de la costura del delantero. Cose la vista del cuello trasero a la espalda. 4. Cose las costuras de los hombros a las vistas de las costuras de los hombros. 5. Haz un pespunte en el borde de la parte central y de la parte trasera del escote. 6. Cose las costuras laterales. 7. Cierra las mangas. 8. Cose la manga a la sisa tal y como indican los símbolos. 9. Cose un dobladillo en la manga y en el bajo del vestido. 10. Pon los herretes. 11. Pasa el cordón por los herretes.

P1623 ONESIE

A

92-104-116-128-140-152

Aqua

C

Green

P1622 DRESS

104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 195-200-205-210-215-220-225 cm 76-78-80-82-84-86-88 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknöpfe/Bouton-pression/ Botón de presión 4x *Zipper/Rits/Reißveschluss/ Fermeture eclaire/Cremallera 20-25-30-35-40-45 cm 7-9-11-13-15-17 inch DETAILED PICTURE OF CLOSURE


8

4 3

3

7

2

6

1

5

1a

5a

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

9

8. Stitch the centre back seam. 9. Stitch the bank panel. 10. Stitch the front closure. Turn this over and stitch through on the right side. 11. Stitch centre front panel. 12. Install the zipper. At the front left panel include the front opening between the zipper and the panel. 13. Stitch shoulder seams. 14. Stitch side seams. 15. Stitch inner thigh seams. 16. Close the sleeves. 17. Stitch the sleeve into the armhole. Note the signs. 18. Stitch border with right sides to each other. Turn it right side out. 19. Stitch the outer edge to the right side of the neck. 20. Turn the seam of the inner border inwards and stitch it to the edge of the seam. 21. Stitch the seam in the legs. 22. Stitch the seam in the sleeve. 23. Place the press studs at the indicated location. NEDERLANDS

ENGLISH ONESIE Pattern parts: 1. Front panel 2x 2. Upper pocket 3. Side seam pocket 4x 4. Front closure 2x 5. Back panel 2x 6. Back panel 7. Sleeve 2x 8. Edge 2x 9. Back pocket 2x Pattern parts 1 and 5 are divided on the pattern sheet 1a and 5a. Refer to placement signs. Instructions: 1. Iron the Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Stitch the pocket with the right side up on the indicated points of the side seam. 3. Fold the pocket inwards and stitch the pocket entrance through on the right side. Place the other pocket part at the back and stitch pocket closed. 4. Fold the facing of the front pocket with the right side on the right side of the pocket and finish stitching the facing widths on the wrong side. Fold the facing of the pocket inwards. Stitch the pocket with indented seam at the indicated location. 5. Fold the facing of the back pocket with the right side on the wrong side of the pocket and finish stitching the facing widths on the wrong side. Fold the facing of the pocket inwards. 6. Stitch the facing to the pocket on the right side. 7. Stitch the pocket with the folded seam at the indicated place on the back panel.

BROEKPAK Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Zak boven 3. Zijnaadzak 4x 4. Voorsluiting 2x 5. Achterpand 2x 6. Achterpas 7. Mouw 2x 8. Boord 2x 9. Achterzak 2x De patroondelen 1 en 5 liggen in 2 gedeelten op het patroonblad 1a en 5a aanleggen. Zie aanlegtekens. Instructies: 1. Strijk de vlieseline op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de zak met de goede kant op de aangegeven punten van de zijnaad. 3. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg het andere zakdeel er achter en stik zak rondom dicht. 4. Vouw het beleg van de voorzak met de goede kant op de goede kant van de zak en stik aan de verkeerde kant de belegbreedtes af. Vouw het beleg van de zak naar binnen. Stik de zak boven met ingeslagen naad op aangegeven plaats. 5. Vouw het beleg van de achterzak met de goede kant op de goede kant van de zak en stik aan de verkeerde kant de belegbreedtes af. Vouw het beleg van de zak naar binnen. 6. Stik aan de goede kant van de zak het beleg vast. 7. Stik de zak met ingeslagen naad op aangegeven plaats op het achterpand. 8. Stik de middenachternaad. 9. Stik de achterpas. 10. Stik de voorsluiting. Keer deze en stik deze aan de goede kant door. 11. Stik middenvoornaad tot teken vast. 12. Zet ritssluiting in. Bij de linkervoorpand de voor sluiting tussen rits en pand

meestikken. 13. Schoudernaden stikken. 14. Zijnaden stikken. 15. Binnenbeennaden stikken. 16. Sluit de mouwen. 17. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 18. Stik boord met goede kanten op elkaar. Keer deze naar goede kant. 19. Stik de buitenboord aan de goede kant van de hals. 20. Sla de naad van de binnenboord naar binnen en stik deze vast op het kantje van de naad. 21. Stik de zoom in de pijpen. 22. Stik de zoom in de mouw. 23. Sla de drukkers volgens aangegeven plaats in. DEUTSCH OVERALL Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Brusttasche 3. Seitennahttasche 4x 4. Verschlussleiste vorne 2x 5. Rückenteil 2x 6. Passenteil hinten 7. Ärmel 2x 8. Bündchen 2x 9. Gesäßtasche 2x Schnittmusterteile 1 und 5 sind in 2 Teile auf die Schnittmuster Blatt: 1a und 5a. Siehe Entwurfzeichens. Anleitung: 1. Bügeln Sie die Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Die Tasche auf rechts an die angegebene Stelle der Seitennaht steppen. 3. Die Tasche nach innen falten und auf der rechten Stoffseite den Tascheneingriff durchsteppen. Den anderen Teil der Tasche dahinter legen und Tasche rundherum zunähen. 4. Den Besatz der Brusttasche rechts auf rechts auf die Tasche falten und von links auf Besatz breite absteppen. Falten Sie den Besatz der Tasche nach innen. Die Tasche oben mit eingeschlagener Naht an der angegebenen Stelle aufsteppen. 5. Den Besatz der Gesäßtasche rechts auf rechts auf die Tasche falten und von links auf Besatzbreite absteppen. Falten Sie den Besatz der Tasche nach innen. 6. Den Besatz an der rechten Stoffseite der Tasche feststeppen. 7. Die Tasche mit eingeschlagener Naht an der angegebenen Stelle auf dem Rückenteil aufsteppen. 8. Rückwärtige Mittelnaht steppen. 9. Passenteil hinten steppen. 10. Verschlussleiste steppen. Diese wenden und auf rechts durchsteppen. 11. Vordere Mittelnaht bis zur Markierung feststeppen. 12. Reißverschluss einsetzen. Am linken Vorderteil die Verschlussleiste zwischen Reißverschluss und Stoff des Vorderteils mit einnähen. 13. Schulternähte steppen. 14. Seitennähte steppen. 15. Innenbeinnähte steppen. 16. Ärmel schließen. 17. Ärmel in das Armloch steppen.

Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 18. Bund rechts auf rechts zusammensteppen. Auf rechts drehen 19. Außenbund an die rechte Stoffseite des Ausschnitts steppen. 20. Naht des Innenbundes nach innen schlagen und auf der Kante der Naht feststeppen. 21. Den Saum in die Hosenbeine steppen. 22. Den Saum in die Ärmel steppen. 23. Die Druckknöpfe an den angegebenen Stellen einsetzen. FRANÇAIS TAILLEUR PANTALON Pièces du patron : 1. Devant 2x 2. Poche haut 3. Couture latérale poche x 4 4. Fermeture devant x 2 5. Dos x 2 6. Empiècement dos 7. Manche x 2 8. Bord x 2 9. Poche dos x 2 La pièce du patron 1 et 5 son trouvent en 2 parties sur la planche du patron: 1a et 5a. Voir les marques. Instructions : 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Piquer la poche selon les repères indiqués de la couture latérale. 3. Replier la poche à l'intérieur et surpiquer sur l'endroit l'entrée de la poche. Placer l'autre partie de la poche et la refermer en piquant tout autour. 4. Replier la parementure de la poche devant endroit contre endroit de la poche et piquer à l'envers les largeurs des parementures. Replier la parementure de la poche à l'intérieur. Piquer la poche avec la couture rentrée à l'endroit indiqué sur le dos. 5. Replier la parementure de la poche devant endroit contre endroit de la poche et piquer à l'envers les largeurs des parementures. Replier la parementure de la poche à l'intérieur. 6. Piquer la parementure de la poche à l'endroit. 7. Piquer la poche avec la couture rentrée à l'endroit indiqué sur le dos. 8. Piquer la couture milieu dos. 9. Piquer l'empiècement dos. 10. Piquer la fermeture. La retourner et surpiquer sur l'endroit. 11. Piquer la couture milieu devant jusqu'au repère. 12. Monter la fermeture à glissière. Piquer sur le devant gauche entre la fermeture et le devant. 13. Piquer les coutures des épaules. 14. Piquer les coutures latérales. 15. Piquer les coutures de l'entrejambe. 16. Refermer les manches. 17. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux repères. 18. Piquer le bord endroit sur endroit. Retourner celui-ci à l'endroit.

35


DETAILED PICTURE OF CLOSURE

36

1

2

Blouse

El patrón 1 y 5 se muestran en 2 mitades las hojas de patrón: 1a y 5a. Consulta los símbolos del patrón.

4

104-116-128-140-152-164

A

P1624 JUMPER

5

Red

Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas. Fíjate en las partes oscuras del esquema de telas. 2.Cose el derecho del bolsillo a la costura lateral en los puntos indicados. 3. Dobla el bolsillo hacia dentro y cose con un pespunte al derecho de la boca del bolsillo. Pon la otra mitad del bolsillo por detrás y cierra el bolsillo cosiendo el contorno. 4. Dobla la vista del bolsillo delantero con el derecho sobre el derecho del bolsillo, y cose las bandas de las vistas en el revés. Dobla la vista del bolsillo hacia dentro. Cose el bolsillo superior con una bolsillo superior con una costura solapada en el lugar indicado. 5. Dobla la vista del bolsillo posterior con el derecho sobre el derecho del bolsillo, y cose las bandas de las vistas en el revés. Dobla la vista del bolsillo hacia dentro. 6. Cose la vista al derecho de la tela del bolsillo. 7. Cose el bolsillo con una costura solapada en el lugar indicado. 8. Cose la costura central trasera. 9. Cose el canesú trasero. 10. Cose la abertura frontal. Dale la vuelta y hazle un pespunte por el derecho. 11. Cose la costura central frontal hasta la altura del símbolo. 12. Pon el cierre de la cremallera. En la pieza frontal izquierda, cose la cremallera con la pieza. 13. Cose las costuras de los hombros. 14. Cose las costuras laterales. 15. Cose las costuras del interior de la pierna. 16. Cierra las mangas. 17. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 18. Cose la banda poniendo el derecho sobre el derecho.

3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

PELELE Patrones: 1. 2 delanteros 2. Bolsillo superior 3. 4 bolsillos de costura lateral 4. 2 cierres delanteros 5. 2 espaldas 6. Canesú trasero 7. 2 mangas 8. 2 bandas 9. 2 bolsillos posteriores

Jumper

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu

ESPAGÑOL

Dale la vuelta de modo que quede al derecho. 19. Cose la banda exterior al derecho de la tela del escote. 20. Mete la costura del borde interior y cósela al borde la costura. 21. Cose el dobladillo de las perneras. 22. Cose el dobladillo de la manga. 23. Pon los botones de presión en los lugares indicados.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

19. Piquer le bord extérieur sur l'endroit de l'encolure. 20. Rentrer la couture du col intérieur à l'intérieur et le piquer sur le petit côté de la couture. 21. Piquer l'ourlet dans les jambes. 22. Piquer l'ourlet dans la manche. 23. Fixer les boutons pression aux endroits indiqués.

ENGLISH

Fabric usage Sweater 100-105-110-115-120-125 cm 40-42-44-46-48-50 inch Blouse 50-55-60-65-70-75 cm 19-21-23-25-27-29 inch Fabric advice Sweater: Faux Fur/Bont/Pelz/Fournure/ Piel Blouse: Viscose/Viskose/Viscosa Polyester/Poliéster Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo DETAILED PICTURE OF BLOUSE

JUMPER WITH BLOUSE Pattern parts: 1. Front panel 2. Back panel 3. Sleeve 2x 4. Front panel blouse 2x 5. Back panel blouse Instructions: 1. Stitch the shoulder seams and the side seams of the jumper. 2. Close the sleeves. 3. Stitch these in the armhole as indicated. 4. Create a blind seam in the bottom hem of the jumper and sleeve. 5. Stitch a seam in the front panel of the blouse. 6. Stitch the shoulder seams of the blouse with the wrong sides on top of each other. 7. Stitch the side seams. 8. Lay the blouse and jumper with the right sides facing each other and stitch the neck edge. 9. Make cuts in the neck and fold the blouse inwards. 10. Make a seam in the bottom of the blouse. NEDERLANDS TRUI MET BLOUSE Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Mouw 2x 4. Voorpand blouse 2x 5. Achterpand blouse

Instructies: 1. Stik de schoudernaden en de zijnaden van de trui. 2. Sluit de mouwen. 3. Stik deze volgens de tekens in het armsgat. 4. Maak een blindzoom in onderkant trui en zoom mouw. 5. Stik een zoom in het voorpand van de blouse. 6. Stik de schoudernaden van de blouse met de verkeerde kanten op elkaar. 7. Stik de zijnaden. 8. Leg de blouse en trui met de goede kanten op elkaar en stik de halsrand. 9. Geef knipjes in de hals en vouw de blouse naar binnen. 10. Maak een zoom in onderkant blouse. DEUTSCH PULLOVER MIT BLUSE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Ärmel 2x 4. Vorderteil Bluse 2x 5. Rückenteil Bluse Anleitung: 1. Schulternähte und Seitennähte des Pullovers steppen. 2. Ärmel schließen. 3. Diese gemäß der Markierungen in das Armloch steppen. 4. Machen Sie an der unteren Kante und den Ärmeln des Pullovers einen Blindsaum. 5. Einen Saum in das Vorderteil der Bluse steppen. 6. Schulternähte der Bluse auf links zusammensteppen. 7. Seitennähte schließen. 8. Bluse und Pullover rechts auf rechts legen und den Ausschnittrand steppen. 9. Den Ausschnitt mehrfach einschneiden und die Bluse nach innen falten. 10. Unterkante der Bluse säumen. FRANÇAIS PULL ET CHEMISIER Pièces du patron : 1. Devant 2. Dos 3. Manche x 2 4. Devant chemisier x 2 5. Dos chemisier Instructions: 1. Piquer les coutures des épaules et les coutures latérales du pull. 2. Refermer les manches. 3. Piquer cellesci suivant les repères de l'emmanchure. 4. Créer un ourlet invisible au bas du pull et sur l'ourlet de la manche. 5. Piquer un ourlet sur le devant du chemisier. 6. Piquer les coutures des épaules du chemisier envers contre envers. 7. Piquer les coutures latérales. 8. Placer le chemisier et pull endroit contre endroit et piquer l'encolure. 9. Pratiquer des entailles dans l'encolure et rentrer le chemisier vers l'intérieur. 10. Faire un ourlet au bas du chemisier.


ESPAGÑOL

ENGLISH

JERSEY CON BLUSA Patrones: 1. Delantero 2. Espalda 3. 2 mangas 4. 2 delanteros de la blusa 5. Espalda de la blusa

Pattern parts: 1. Front panel 2x 1a. Front side panel 2x 1b. Pocket flap 4x 2. Back panel 2a. Back panel 2b. Side back panel 2x 3. Upper sleeve 2x 3a. Bottom sleeve 2x 4. Button strip 2x 5. Stand 2x 6. Collar 2x 7. Pockets 4x

C

P1625 BLOUSE

Red

Instrucciones: 1. Cose las costuras del hombro y las costuras laterales del jersey. 2. Cierra las mangas. 3. Cose la sisa tal y como indican los símbolos. 4. Haz un dobladillo ciego en el bajo del jersey, y un dobladillo en la manga. 5. Cose un dobladillo en el delantero de la blusa. 6. Cose las costuras de los hombros de la blusa entre si con los reveses enfrentados. 7. Cose las costuras laterales. 8. Pon la blusa y jersey con los derechos de la tela enfrentados y cose el borde del escote. 9. Haz marcas en el escote y dobla la blusa hacia dentro. 10. Haz un dobladillo en el bajo de la blusa. 92-104-116-128-140-152-164

Fabric usage 130-135-140-145-150-155160 cm 51-53-55-57-59-61-63 inch Fabric advice Velour/Velours/Terciopelo Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Material *Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknöpfe/Bouton-pression/ Botón de presión 4x *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Entretela

7

7 5 5

3

3a

6 6

2a

1b 1b

1

4

1a

2b

2

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

A

Pattern part 1a, 2a and 3a copy of pattern part 1, 2 and 3. Cut to size: (measurements are excl. Seam) A. Cuff 18-19-20-21-22-23-24 cm wide and 7-7-7-8-8-8-8 cm high 2x. Instructions: 1. Iron the Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Stitch the pocket flaps. Turn these over and stitch all the way around. 3. Stitch the pocket flap on the front panel according to the indicated line. Fold the flap downwards and stitch it through. 4. Stitch the bottom pocket with the good sides together to the front panel at the indicated points. 5. Fold the pocket to the wrong side of the front panel and stitch the pocket on the edge between the indicated points. 6. Place the other part of the pocket below this and stitch it all around. 7. Stitch the side front panel to the front panel. Make sure that you do not stitch the pocket opening. Stitch it through. 8. Stitch the back yoke to the back panel and stitch it through. 9. Stitch the shoulder seams and stitch these through. 10. Stitch the side seams. 11. Stitch the seam of the bottom sleeve to the upper sleeve up to the split line. Stitch the seam through. 12. Fold the seam of the split inwards and stitch it through. 13. Close the sleeve. 14. Stitch the pleat sleeve. 15. Place the right side of the bottom cuff on the wrong side of the sleeve and stitch it. Fold the cuff downwards and fold the seam of the upper cuff inwards. Stitch this on the edge on the right side of the sleeve. 16. Stitch through the cuff. 17. Stitch the cuff in the armhole. Take note of the signs. 18. Stitch a small roll hem at the bottom. 19. Fold the button strip with the right sides facing and stitch the bottom of the button strip. 20. Turn this over and fold the button strip with the right sides facing. 21. Stitch it with the right side on the wrong side of the front panel. Fold it outwards and fold the seam of the button strip inwards.

22. Stitch this through on the right side of the front panel on the edge. 23. Stitch the collar with right sides facing. Turn it over and stitch through. 24. Place the stand with the right sides facing and place the collar at the indicated points. 25. Place the stand with the right side on the wrong side of the neck. 26. Stitch the stand to the neck. 27. Fold this outwards and fold the seam inwards. 28. Stitch the stand to the edge on the outside. Also stitch through the top end of the stand on the edge. Then insert the press studs in the indicated location. NEDERLANDS Patroondelen: 1. Voorpand 2x 1a. Zijvoorpand 2x 1b. Zakklep 4x 2. Achterpand 2a. Achterpas 2b. Zijachterpand 2x 3. Bovenmouw 2x 3a. Ondermouw 2x 4. Knopenbies 2x 5. Staander 2x 6. Kraag 2x 7. Zakken 4x Patroondeel 1a,b en 2a en 3a overnemen van patroondeel 1, 2 en 3. Knippen op maat: (maten zijn excl. naad) A. Manchet 18-19-20-21-22-2324 cm breed en 7-7-7-8-8-8-8 cm hoog 2x. Instructies: 1. Strijk de vlieseline op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de zakkleppen. Keer deze en stik deze rondom door. 3. Stik de zakklep op het voorpand volgens aangegeven lijn. Vouw de klep naar beneden en stik deze door. 4. Stik de onderzak met de goede kanten op elkaar aan het voorpand op aangegeven punten. 5. Vouw de zak naar de verkeerde kant van het voorpand en stik de zak op het kantje door tussen de aangegeven punten. 6. Leg het andere zakdeel eronder en stik deze rondom vast. 7. Stik zijvoorpand aan voorpand. Let op dat je bij de zak de zakopening niet meestikt. Stik deze door. 8. Stik de achterpas aan achterpand en stik deze door. 9. Stik de schoudernaden en stik deze door. 10. Stik de zijnaden. 11. Stik de naad van de ondermouw aan de bovenmouw tot de splitlijn. Stik de naad door. 12. Vouw de naad van de split naar binnen en stik deze door. 13. Sluit de mouw. 14. Stik de plooi mouw. 15. Leg de goede kant van de ondermanchet op de verkeerde kant van de mouw en stik deze. Vouw de manchet naar beneden en sla de naad van de bovenmanchet naar binnen. Stik deze

op het kantje aan de goede kant van de mouw. 16. Stik de manchet door. 17. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 18. Stik een kleine rolzoom in de onderkant. 19. Vouw de knopenlat met de goede kanten op elkaar en stik de onderkant van de knopenlat. 20. Keer deze en vouw de knopenbies met de verkeerde kanten op elkaar. 21. Stik deze met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand. Vouw deze naar buiten en sla de naad van de knopenlat naar binnen. 22. Stik deze op de goede kant van het voorpand op het kantje door. 23. Stik kraag met goede kanten op elkaar. Keer deze en stik deze door. 24. Leg de staander met de goede kanten op elkaar en leg de kraag er tussen volgens aangegeven punten. 25. Leg de staander met de goede kant op de verkeerde kant van de hals. 26. Stik de staander aan de hals vast. 27. Sla deze naar buiten en sla de naad naar binnen. 28. Stik de staander aan de buitenkant op het kantje vast. Stik tevens ook de bovenrand van de staander op het kantje door. Sla de drukkers volgens aangegeven plaats in. DEUTSCH Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 1a. Seitliches Vorderteil 2x 1b. Taschenklappe 4x 2. Rückenteil 2a. Passenteil hinten 2b. Seitliches Rückenteil 2x 3. Oberärmel 2x 3a. Unterärmel 2x 4. Knopfleiste 2x 5. Kragensteg 2x 6. Kragen 2x 7. Pockets 4x Schnittmusterteile 1a, b und 2a und 3a von Schnittmusterteilen 1, 2 und 3 übernehmen. Zuschneiden: (Maße sind ohne Nahtzugabe) A. Manschette 18-19-20-21-2223-24 cm breit und 7-7-7-8-88-8 cm hoch 2x. Anleitung: 1. Bügeln Sie die Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Taschenklappen steppen. Diese wenden und rundherum steppen. 3. Steppen Sie die Taschenklappe entsprechend der Markierung auf das Vorderteil. Klappe nach unten falten und durchsteppen. 4. Taschennaht wie angegeben aufsteppen. 5. Steppen Sie die Untertasche rechts auf rechts auf das Vorderteil wie angegeben. 6. Falten Sie die Tasche auf die linke Seite des Vorderteils und steppen Sie die Tasche zwischen den angegebenen Punkten auf Kante. 7. Den anderen Teil der Tasche dahinter legen und diese rundherum

37


FRANÇAIS Pièces du patron : 1. Devant x 2 1a. Devant x 2 1b. Rabat de poche x 4 2. Dos 2a. Empiècement Dos 2b. Empiècement Arrière x 2 3. Haut de la manche x 2 3a. Bas de la manche x 2 4. Patte de boutonnage x 2 5. Pied de col 2x 6. Col x 2 7. Poches x4 Reprendre les pièces 1a, b et 2a, 3a sur les pièces 1, 2 et 3.

38

Patrones: 1. 2 delanteros 1a. 2 laterales delanteros 1b. 4 solapas de bolsillo 2. Espalda 2a. Canesú trasero 2b. 2 Lado espalda 3. 2 mangas superiores 3a. 2 mangas inferiores 4. 2 tapetas para botones 5. 2 interiores de cuello 6. 2 cuellos 7. 4 Bolsillos Copiar los patrones 1a, b y c de los patrones 1, 2 y 3. Corta a medida: (Las medidas no incluyen margen de costura) A. 2 puños 18-19-20-21-22-2324 cm de ancho y 7-7-7-8-8-88 cm de alto. Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas. Fíjate en las partes oscuras del esquema de telas. 2.Cose las solapas de los bolsillos. Dales la vuelta y haz un pespunte en el contorno. 3. Cose la solapa del bolsillo al delantero según la línea indicada. Dobla la solapa hacia abajo y hazle un pespunte. 4. Cose el el bolsillo con los derechos de la tela enfrentados al delantero en los puntos indicados. 5. Dobla el bolsillo del revés de la pieza delantera y cose el borde del mismo en los puntos indicados. 6. Pon la otra mitad del bolsillo por detrás y cierra el bolsillo. 7. Cose el lateral al delantero. Procura no coser la abertura del bolsillo. Hazle un pespunte. 8. Cose la espalda al delantero y haz un pespunte. 9. Cose las costuras de los hombros y haz un pespunte. 10. Cose las costuras laterales. 11. Cose la costura de la manga inferior a la manga superior hastala línea de abertura. Haz un pespunte en la costura. 12. Cierra la manga. 13. Cierra el pliegue de la manga. 14. Pon el derecho del la tela del puño en el revés de la manga, y cóselo. 15. Dobla el puño hacia abajo y mete la costura de la parte superior del puño. Cose el borde del mismo por el derecho de la tela de la manga. 16. Haz un pespunte en el puño. 17. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 18. Cose un pequeño dobladillo enrollado en el bajo. 19. Dobla la tapeta con los derechos de la tela enfrentados, y cose el borde inferior. 20. Dale la vuelta y dóblala con los reveses enfrentados. 21. Cose el derecho de la tapeta con el revés del delantero. Dóblala hacia afuera y mete la costura de la tapeta. 22. Cose el borde de la tapeta al derecho de la pieza delantera. 23. Cose el cuello con los derechos de

la tela enfrentados. Dale la vuelta y haz un pespunte. 24. Dobla el interior del cuello con el derecho de la tela enfrentado y pasa el cuello por el medio, según los puntos indicados. 25. Cose el derecho del interior del cuello con el revés del escote. 26. Cose el interior del cuello al escote. 27. Dóblalo hacia afuera y mete la costura. 28. Cose el borde del interior del cuello a la parte exterior. Cose también el borde superior del interior del cuello. Pon los botones de presión en los lugares indicados.

P1626 JACKET

B

Instructions : 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Piquer les rabats des poches. Les retourner et les surpiquer. 3. Piquer le rabat de poche sur le devant selon la ligne indiquée. Rabattre le rabats et le surpiquer. 4. Piquer le fond de poche endroit contre endroit sur les repères indiqués. 5. Replier la poche sur l'envers du devant et piquer la poche sur le petit côté entre les repères indiqués. 6. Placer l'autre morceau de la poche et la piquer tout autour. 7. Piquer le côté devant au devant. Veiller en piquant à ne pas fermer l'ouverture de la poche. Surpiquer. 8. Piquer l'empiècement dos au dos et le surpiquer. 9. Surpiquer les coutures des épaules. 10. Piquer les coutures latérales. 11. Piquer la couture du bas de la manche jusqu'à la ligne de séparation. Surpiquer la couture. 12. Rentrer la couture de la fente vers l'intérieur et surpiquer. 13. Refermer la manche. 14. Piquer le pli de la manche. 15. Placer l'endroit du poignet inférieur sur l'envers de la manche et le coudre. 16. Replier le poignet vers le bas et rentrer la couture du haut du poignet vers l'intérieur. Piquer celui-ci sur le petit côté sur l'endroit de la manche. 17. Surpiquer le poignet. 18. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux repères. 19. Piquer un petit ourlet roulé au bas . 20. Plier la patte de boutonnage endroit contre endroit et piquer le bas de la patte de boutonnage. 21. La retourner et replier cette patte envers contre envers. 22. Piquer celle-ci endroit contre envers sur le devant. Replier vers l'extérieur et faire rentrer la couture de la patte de boutonnage à l'intérieur. 23. Piquer celle-ci sur l'endroit du devant sur le petit côté. 24. Piquer le col endroit sur endroit. Le retourner et le surpiquer. 25. Placer le pied de col endroit contre endroit et placer le col en sandwich selon les repères indiqués. 26. Placer le pied de col à l'endroit contre l'envers de l'encolure. 27. Piquer le pied de col sur l'encolure. 28. Le faire sortir vers l'extérieur et faire rentrer la couture à l'intérieur. 29. Piquer le pied de col à l'extérieur sur le petit côté. Piquer également le haut du pied de col sur le petit côté. Fixer les boutons pression aux endroits indiqués.

ESPAGÑOL

Green

Couper à la taille : (Les dimensions sont hors coutures) A. Poignet 18-19-20-21-22-2324 cm de large et 7-7-7-8-88-8 cm de haut 2x.

92-104-116-128-140-152-164

Fabric usage Jacket: 130-135-140-145-150-155160 cm 51-53-55-57-59-61-63 inch Bodywarmer: 45-50-55-60-65-70-75 cm 17-19-21-23-25-27-29 inch Fabric advice Jacket: Jeans/Tela vaquera Bodywarmer: Teddy/Peluche Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Jeansbutton/Jeansknopen/ Jeansknöpfe/Bouton pression/ Botón de presión 9x *Bias binding/Biaisband/ Schrägband/Biais/Bies *Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing/Emtretela *Partible zipper/Deelbare rits/Teilbare Reissverschluss/Fermeture éclair a glissière separable/ Cremallera divisible 20-25-30-35-40-45-50 cm 7-9-11-13-15-17-19 inch B

A

3

3a

4

5

6

5

1c 2a

7 7

1

1b

1a

2b

2

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

feststeppen. 8. Seitliches Vorderteil an Vorderteil steppen. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Tasche die Taschenöffnung nicht zusteppen. Diese durchsteppen. 9. Steppen Sie das rückwärtige Passenteil an das Rückenteil und steppen Sie dieses durch. 10. Schulternähte steppen und durchsteppen. 11. Seitennähte steppen. 12. Den Unterärmel und den Oberärmel bis zum Schlitz zusammensteppen. Naht durchsteppen. 13. Naht des Schlitzes nach innen schlagen und durchsteppen. 14. Ärmel schließen. 15. Ärmelfalte steppen. 16. Rechte Stoffseite der Untermanschette auf die linke Stoffseite des Ärmels legen und steppen. Manschette nach unten falten und Naht der Obermanschette nach innen schlagen. Diese auf Kante an die rechte Stoffseite des Ärmels steppen. 17. Manschette durchsteppen. 18. Ärmel in das Armloch steppen. Dabei auf die Markierungen achten. 18. Einen kleinen Rollsaum an den unteren Rand steppen. 19. Die Knopfleiste rechts auf rechts legen und die Unterseite der Knopfleiste steppen. 20. Diese Wenden und die Knopfleiste auf links zusammenfalten. 21. Steppen Sie diese auf rechts auf die linke Stoffseite des Vorderteils. Dieses nach außen falten und die Naht der Knopfleiste nach innen schlagen. 22. Diese auf der rechten Stoffseite des Vorderteils auf Kante durchsteppen. 23. Kragen rechts auf rechts zusammensteppen. Diesen wenden und durchsteppen. 24. Legen Sie den Kragensteg rechts auf rechts und legen Sie den Kragen entsprechend der angegebenen Punkte dazwischen. 25. Legen Sie den Kragensteg mit rechts auf die linke Stoffseite des Ausschnitts. 26. Steppen Sie den Kragensteg am Ausschnitt fest. 27. Diese nach außen falten und die Naht nach innen schlagen. 28. Steppen Sie den Kragensteg an der Außenseite auf Kante fest. Steppen Sie den oberen Rand des Kragenstegs ebenfalls auf Kante durch. Die Druckknöpfe an den angegebenen Stellen einsetzen.


9a

8

9

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/ Pli du tissu/Pliegue de la tela

8a

ENGLISH JACKET & BODYWARMER Pattern parts: 1. Front panel 2x 1a. Front side panel 2x 1b. Front centre panel 2x 1c. Front shoulder yoke 2x 2. Back panel 2a. Back shoulder yoke 2b. Side back panel 2x 3. Upper sleeve 2x 3a. Bottom sleeve 2x 4. Button strip 2x 5. Collar 2x 6. Pocket 2x 7. Pocket flap 4x 8. Front panel bodywarmer 2x 8a. Front panel facing 2x 9. Back panel body warmer 9a. Back panel facing Copy pattern part 1a, b, c and 2a, 3a and 8a and 9a of pattern part 1, 2, 3 and 8 and 9. Cut to size: (measurements are excl. Seam) A. Cuff: 19-20-21-22-23-24-25 cm width 7-7-7-8-8-8-8 cm high B. Waistband: 67-71-75-79-83-88-94 cm width 7-7-7-8-8-8-8 cm high. Instructions: Jacket 1. Iron the Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan. 2. Stitch the pocket flaps. Turn these over and stitch all the way around. 3. Pin the pocket flap on the shoulder yoke between the indicated cuts. 4. Fold the facing of the pocket right side out and stitch the side seams. Turn this over and stitch through the facing line on the right side. 5. Stitch the bottom of the pocket with folded-in seam according to the indicated line on the pattern part. 6. Stitch side front panel and front panel to centre front panel and stitch through the seams. 7. Stitch the front panel to the shoulder yoke and stitch the pocket flaps in between. 8. Stitch the button strip with the right side to the wrong side of the front panel. 9. Fold the strip to the centre and fold the seam inwards. 10. Stitch this on the front panel on the edge. 11. Stitch the side panel to the centre back panel and stitch it through. 12. Stitch the back yoke to the back panel and stitch it through. 13. Stitch the shoulder seams and stitch these through. 14. Stitch the side seams. 15. Stitch the

seam of the bottom sleeve to the upper sleeve up to the split line. Stitch the seam through. 16. Fold the seam of the split inwards and stitch it through. 17. Close the sleeve. 18. Stitch the pleat sleeve. 19. Place the right side of the bottom cuff on the wrong side of the sleeve and stitch it. Fold the cuff downwards and fold the seam of the upper cuff inwards. Stitch this on the edge on the right side of the sleeve. 20. Stitch through the cuff. 21. Stitch the cuff in the armhole. Note the signs. 22. Stitch the collar with right sides facing. Cut the points of the seam away and possibly thin out the collar by cutting the seam of 1 collar smaller. Turn this the right side around. 23. Place the neck edge of the collar right side up on the wrong side of the neck. 24. Stitch the collar to the neck. 25. Fold this outwards and fold the seam of the neck edge inwards. 26. Stitch it on the outside on the edge. Also stitch the collar through on the edge. Then insert the press studs in the indicated location. Body warmer 1. Pin the zipper on the right side of the centre front panel. Place the front facing on the zipper with the right side facing the right side of the front panel. Sew the zipper on and fold the facing inwards. 2. Only stitch the facing on the inside so that it cannot fall back between the zipper. 3. Stitch the shoulder seams. 4. Stitch the side seams. 5. Stitch the back facing to the shoulder seam of the front facing. 6. Stitch the facings to the neck edge in the front and back. 7. Fix the shoulder seams of the facing on the shoulder seams of the panels. 8. Stitch the inside of the facing flat on the edge so that it is more round. 9. Stitch the bias binding to the outside of the armhole and fold this inwards. 10. Stitch the bias binding to the inside on the edge. 11. Stitch the hem. NEDERLANDS JAS & BODYWARMER Patroondelen: 1. Voorpand 2x 1a. Zijvoorpand 2x 1b. Middenvoorpand 2x 1c. Schouderpas voor 2x 2. Achterpand 2a. Schouderpas achter 2b. Zijachterpand 2x 3. Bovenmouw 2x 3a. Ondermouw 2x 4. Knopenbies 2x 5. Kraag 2x 6. Zak 2x 7. Zakklep 4x 8. Voorpand bodywarmer 2x 8a. Beleg voorpand 2x 9. Achterpand bodywarmer 9a. Beleg achterpand

Patroondeel 1a, b, c en 2a, 3a en 8a en 9a overnemen van patroondeel 1, 2, 3 en 8 en 9 Knippen op maat: (maten zijn excl. Naad) A. Manchet: 19-20-21-22-23-24-25 cm breed 7-7-7-8-8-8-8 cm hoog B. Tailleband: 67-71-75-79-83-88-94 cm breed 7-7-7-8-8-8-8 cm hoog Instructies: Jas 1. Strijk de vlieseline op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de zakkleppen. Keer deze en stik deze rondom door. 3. Speld de zakklep op de schouderpas voor tussen de aangegeven knippen. 4. Vouw het beleg van de zak naar de goede kant en stik de zijnaden. Keer deze om en stik de beleglijn op de goede kant door. 5. Stik de onderkant van de zak met ingeslagen naad op volgens aangegeven lijn op het patroondeel. 6. Stik zijvoorpand en voorpand aan middenvoorpand en stik de naden door. 7. Stik het voorpand aan de schouderpas en stik de zakkleppen ertussen mee. 8. Stik de knopenbies met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand. 9. Vouw de bies naar het midden en sla de naad naar binnen. 10. Stik deze op het voorpand op kantje door. 11. Stik het zijpand aan middenachterpand en stik deze door. 12. Stik de achterpas aan achterpand en stik deze door. 13. Stik de schoudernaden en stik deze door. 14. Stik de zijnaden. 15. Stik de naad van de ondermouw aan de bovenmouw tot de splitlijn. Stik de naad door. 16. Vouw de naad van de split naar binnen en stik deze door. 17. Sluit de mouw. 18. Stik de plooi mouw. 19. Leg de goede kant van de ondermanchet op de verkeerde kant van de mouw en stik deze. Vouw de manchet naar beneden en sla de naad van de bovenmanchet naar binnen. Stik deze op het kantje aan de goede kant van de mouw. 20. Stik de manchet door. 21. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 22. Stik kraag met goede kanten op elkaar. Knip de punten van de naad weg en dun eventueel kraag uit door naad van 1 kraag smaller te knippen. Keer deze naar goede kant. 23. Leg de halsrand van de kraag met de goede kant op de verkeerde kant van de hals. 24. Stik de kraag aan de hals vast. 25. Sla deze naar buiten en sla de naad van de halsrand naar binnen. 26. Stik de kraag aan de buitenkant op het kantje vast. Stik tevens ook de kraag op het kantje door. Sla de drukkers volgens aangegeven plaats in. Bodywarmer 1. Speld de rits op de goede kant van middenvoor. Leg het voorbeleg op de rits met de goede kant naar de goede kant van het voorpand.

Stik de rits vast en vouw het beleg naar binnen. 2. Stik alleen het beleg aan de binnenkant door zodat het niet terug kan vallen tussen de rits. 3. Stik de schoudernaden. 4. Stik de zijnaden. 5. Stik het achterbeleg aan de schoudernaad van het voorbeleg. 6. Stik de beleggen aan de halsrand voor en achter. 7. Zet de schoudernaden van het beleg vast op de schoudernaden van de panden. 8. Stik de binnenkant van het beleg op het kantje plat zodat deze mooier rond valt. 9. Stik het biaisband aan de buitenkant van het armsgat op en sla deze naar binnen. 10. Stik het biaisband aan de binnenkant op het kantje door. 11. Stik de zoom. DEUTSCH JACKE & WESTE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 1a. Seitliches Vorderteil 2x 1b. Mittleres Vorderteil 2x 1c. Passenteil Schulter vorne 2x 2. Rückenteil 2a. Passenteil Schulter hint en 2b. Seitliches Rückenteil 2x 3. Oberärmel 2x 3a. Unterärmel 2x 4. Knopfleiste 2x 5. Kragen 2x 6. Tasche 2x 7. Taschenklappe 4x 8. Vorderteil Weste 2x 8a. Besatz Vorderteil 2x 9. Rückenteil Weste 9a. Besatz Rückenteil Schnittmusterteile 1a, b, c und 2a, 3a, 8a und 9a von Schnittmusterteilen 1, 2, 3 und 8 und 9 übernehmen. Zuschneiden: (Maße sind ohne Nahtzugabe) A. Manschette: 19-20-21-22-23-24-25 cm breit 7-7-7-8-8-8-8 cm hoch B. Taillenbund: 67-71-75-79-83-88-94 cm breit 7-7-7-8-8-8-8 cm hoch Anleitung: Jacke 1. Bügeln Sie die Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Taschenklappen steppen. Diese wenden und rundherum steppen. 3. Die Taschenklappe auf das Passenteil der Schulter zwischen den angegebenen Schnitten feststecken. 4. Besatz der Tasche auf rechts falten und Seitennähte steppen. Diese wenden und Besatznaht auf rechts durchsteppen. 5. Unterkante der Tasche mit eingeschlagener Naht entsprechend der angegebenen Linie an das Musterteil steppen. 6. Seitliches Vorderteil und Vorderteil an das mittlere Vorderteil steppen und Nähte durchsteppen. 7. Vorderteil an das Passenteil

39


Der Schulter steppen und die Taschenklappen mit einnähen. 8. Die Knofpleiste mit der rechten Seite auf die linke Stoffseite des Vorderteils steppen. 9. Leiste in die Mitte falten und Naht nach innen schlagen. 10. Steppen Sie diese auf dem Vorderteil auf Kante durch. 11. Steppen Sie das Seitenteil an das mittlere Rückenteil und steppen Sie dieses durch. 12. Steppen Sie das rückwärtige Passenteil an das Rückenteil und steppen Sie dieses durch. 13. Schulternähte steppen und durchsteppen. 14. Seitennähte steppen. 15. Den Unterärmel und den Oberärmel bis zum Schlitz zusammensteppen. Naht durchsteppen. 16. Naht des Schlitzes nach innen schlagen und durchsteppen. 17. Ärmel schließen. 18. Ärmelfalte steppen. 19. Rechte Stoffseite der Untermanschette auf die linke Stoffseite des Ärmels legen und steppen. Manschette nach unten falten und Naht der Ober manschette nach innen schlagen. Diese auf Kante an die rechte Stoffseite des Ärmels steppen. 20. Manschette durchsteppen. 21. Ärmel in das Armloch steppen. Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 22. Kragen rechts auf rechts zusammensteppen. Die Spitzen der Naht wegschneiden und eventuell den Kragen ausdünnen, indem die Naht von 1 Kragen schmaler geschnitten wird. Diesen auf rechts drehen. 23. Legen Sie den Ausschnittrand des Kragens mit rechts auf die linke Stoffseite des Ausschnitts. 24. Steppen Sie den Kragen am Ausschnitt fest. 25. Dieses nach außen falten und die Naht des Ausschnittrandes nach innen schlagen. 26. Steppen Sie den Kragen an der Außenseite auf Kante fest. Steppen Sie außerdem den Kragen auf Kante durch. Die Druckknöpfe an den angegebenen Stellen einsetzen. Weste 1. Den Reißverschluss auf der rechten Stoffseite des Mittelfutters feststecken. Den vorderen Besatz auf den Reißverschluss legen, mit der rechten Stoffseite zur rechten Stoffseite des Vorderteils. Reißverschluss feststeppen und den Besatz nach innen falten. 2. Steppen Sie nur den Besatz an der Innenseite fest, damit dieser nicht in den Reißverschluss geraten kann. 3. Schulternähte steppen. 4. Seitennähte steppen. 5. Steppen Sie den hinteren Besatz an die Schulternaht des vorderen Besatzes. 6. Steppen Sie die Besätze vorne und hinten an den Ausschnittrand. 7. Befestigen Sie die Schulternähte vom Besatz an den Schulternähten der Teile. 8. Steppen Sie die Innenseite des Besatzes platt auf Kante, damit dieser schöner rund fällt. 9. Steppen Sie das Schrägband an die Außenseite des Armlochs

40

und falten Sie es nach innen. 10. Steppen Sie das Schrägband innen auf Kante durch. 11. Saum steppen. FRANÇAIS VESTE & DOUDOUNE Pièces du patron: 1. Devant x 2 1a. Devant x 2 1b. Milieu devant x 2 1c. Empiècement épaule devant x 2 2. arrière 2a. Empiècement épaule dos 2b. Empiècement Arrière x 2 3. Haut de la manche x 2 3a. Bas de la manche x 2 4. Patte de boutonnage x 2 5. Col x 2 6. Poche x 2 7. Rabat de poche x 4 8. Devant doudoune x 2 8a. Parementure devant x2 9. Arrière doudoune 9a. Parementure arrière Reprendre les pièces 1a, b, c et 2a, 3a, 8a et 9a sur les pièces 1, 2, 3 et 8 et 9. A. Poignet: 19-20-21-22-2324-25 cm de large 7-7-7-8-8-8-8 cm de haut B. Ceinture: 67-71-75-79-8388-94 cm de large 7-7-7-8-8-8-8 cm de haut Instructions: Veste 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Piquer les rabats des poches. Les retourner et les surpiquer. 3. Épingler le rabat sur l'empiècement de l'épaule devant entre les entailles indiquées. 4. Replier la parementure de la poche à l'endroit et piquer les coutures latérales. La retourner et coudre la ligne de parementure à l'endroit. 5. Piquer le bas de la poche avec la couture rentrée selon la ligne indiquée sur la pièce du patron. 6. Piquer le côté du devant au milieu du devant et piquer les coutures. 7. Piquer le devant à l'empiècement de l'épaule et piquer entretemps les rabats de poche. 8. Piquer la patte de boutonnage endroit contre envers du devant. Replier la patte vers le centre et rentrer la couture du haut de la patte vers l'intérieur. 9. Les piquer sur le devant sur le petit côté. 10. Piquer le côté devant au milieu dos et le surpiquer. 11. Piquer l'empiècement dos et le surpiquer. 12. Surpiquer les coutures des épaules. 13. Piquer les coutures latérales. 14. Piquer la couture du bas de la manche jusqu'à la ligne de séparation. Surpiquer la couture. 15. Rentrer la couture de la fente vers l'intérieur et surpiquer. 16. Refermer la manche. 17. Piquer le pli de

la manche. 18. Placer l'endroit du poignet inférieur sur l'envers de la manche et le coudre. 19. Replier le poignet vers le bas et rentrer la couture du haut du poignet vers l'intérieur. Piquer celui-ci sur le petit côté sur l'endroit de la manche. 20. Piquer le poignet. 21. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux repères. 22. Piquer le col endroit sur endroit. Couper les coins de la couture et affiner le col en coupant éventuellement 1 morceau du col. Retourner celui-ci à l'endroit. 23. Placer le bord du col à l'endroit contre l'envers de l'encolure. 24. Piquer le col sur l'encolure. 25. Le faire sortir vers l'extérieur et faire rentrer la couture de l'encolure à l'intérieur. 26. Piquer la bordure à l'extérieur sur le petit côté. Piquer également le col sur le petit côté. Fixer les boutons pression aux endroits indiqués. Doudoune 1. Épingler la fermeture éclair à l'endroit du milieu devant. Poser la sous-patte sur la fermeture à glissière sur l'endroit du devant. Piquer la fermeture et rabattre la patte à intérieur. 2. Piquer uniquement la patte sur l'intérieur de sorte qu'elle ne puisse pas retomber entre les morceaux de la fermeture à glissière. 3. Piquer les coutures des épaules. 4. Piquer les coutures latérales. 5. Piquer la patte dos à la couture de l'épaule de la patte devant. 6. Piquer les pattes au bord de l'encolure devant et dos. 7. Piquer les coutures des épaules de la patte aux coutures des épaules des pièces. 8. Piquer l'intérieur de la patte sur le petit côté à plat pour qu'elle soit bien ronde. 9. Piquer le ruban du biais sur l'extérieur de l'emmanchure sur et le replier vers l'intérieur. 10. Surpiquer le ruban du biais sur l'intérieur sur le côté. 11. Coudre l'ourlet. ESPAGÑOL CHALECO ACOLCHADO Patrones: 1. 2 delanteros 1a. 2 laterales delanteros 1b. 2 Centro delantero 1c. 2 Canesú delantero 2. Espalda 2a. Canesú trasero 2 laterales traseros 3. 2 mangas superiores 3a. 2 mangas inferiores 4. 2 tapetas para botones 5. 2 cuellos 6. 2 bolsillos 7. 4 solapas de bolsillo 8. 2 Delantero del chaleco acolchado 8a. 2 Vista del delantero 9. Espalda del chaleco acolchado 9a. Espalda de vision trasera

Copiar los patrones 1a, b y c y 2a, 3a y 8a y 9a de los patrones 1, 2, 3 y 8 y 9. Corta a medida: (Las medidas no incluyen margen de costura) A. Puño: 19-20-21-22-23-24-25 cm de ancho 7-7-7-8-8-8-8 cm de alto B. Cintura: 67-71-75-79-83-8894 cm de ancho 7-7-7-8-8-8-8 cm de alto Instrucciones: Chaqueta 1. Plancha la entretela en las vistas. Fíjate en las partes oscuras del esquema de telas. 2. Cose las solapas de los bolsillos. Dales la vuelta y haz un pespunte por el contorno. 3. Alfilerea la solapa del bolsillo al canesú delantero entre los cortes indicados. 4. Dobla la vista del bolsillo por el derecho y cose las costuras laterales. Dale la vuelta y haz un pespunte en el derecho de la línea de la vista. 5. Cose la parte inferior del bolsillo con una costura solapada siguiendo la línea indicada en el patrón. 6. Cose el lateral delantero y el delantero al centro delantero, y haz pespuntes. 7. Cose el delantero al canesú, cosiendo al pasar las solapas del bolsillo. 8. Cose el derecho de la tapeta al revés del delantero. 9. Dobla la tapeta por la mitad y mete la costura de la parte superior. 10. Cose el borde de la tapeta al delantero. 11. Cose la pieza lateral a la pieza central de la espalda y haz un pespunte. Cose el canesú al delantero y haz un pespunte. 12. Cose las costuras de los hombros y haz un pespunte. 13. Cose las costuras laterales. 14. Cose la costura de la manga inferior a la manga superior hasta la línea de abertura. Haz un pespunte en la costura. 15. Cierra la manga. 16. Cierra el pliegue de la manga. 17. Pon el derecho del la tela del puño en el revés de la manga, y cóselo. Dobla el puño hacia abajo y mete la costura de la parte superior del puño. Cose el borde del puño al derecho de la tela de la manga. 18. Haz un pespunte en el puño. 19. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 20. Cose el cuello con los derechos de la tela enfrentados. 21. Recorta los puntos de la costura y. 22. Caso necesario, reduce el grosor del cuello cortando la costura de 1 cuello. Dale la vuelta de modo que quede al derecho. 23. Pon el derecho del borde inferior del cuello sobre el reverso del escote. 24. Cose el cuello al escote. 25. Dóblalo hacia afuera y mete la costura del escote. 26. Cose el borde del escote a la parte exterior.


Fabric usage 100-105-110-115-120-125-130 cm 40-42-44-46-48-50-52 inch

ENGLISH SWEATER Pattern parts: 1. Front panel 2. Back panel 3. Sleeve 2x Cut to size: (measurements are excl. A. Knitted neckline: 35-36-37-38-39-40-41x 3 B. Knitted hem: 56-60-64-68-72-76-80x 8 C. Knitted cuff: 13-14-15-16-17-18-19x 8

Seam) cm cm cm

Instructions: 1. Stitch the shoulder seams. 2. Stitch the sleeve into the armhole. Take note of the signs. 3. Close the sleeve and then stitch the side seams. 4. Stitch the end of the neck border. 5. Fold the border with the wrong sides facing and stitch stretched out to the neck. 6. Stitch the end of the hem border.7. Fold the border with the wrong sides facing and stitch stretched out to the bottom of the panels. 8. Stitch ends of sleeve borders. 9. Fold the borders with the wrong sides facing and stitch stretched out to the sleeves.

Knippen op maat: (maten zijn excl. naad) A. Halsboord: 35-36-37-38-39-40-41x 3 cm B. Zoomboord: 56-60-64-68-72-76-80x 8 cm C. Mouwboord: 13-14-15-16-17-18-19x 8 cm Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

1

A

SWEATER Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Mouw 2x

Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Knitted col/Tricotboord/ Strickborte/Bord tricoté/ Tricot Puente de tablero/ Borde elástico

2

B

NEDERLANDS

Fabric advice Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe/Tissu-éponge/ Tela de chándal

3

C

Instructies: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 3. Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. 4. Stik de uiteinde van het halsboord. 5. Vouw het boord met de verkeerde kanten op elkaar en stik het uitgerekt aan de hals. 6. Stik de uiteinde van de zoomboord. 7. Vouw het boord met de verkeerde kanten op elkaar en stik het uitgerekt aan de onderkant van de panden. 8. Mouwboorden aan de uiteinden vast stikken. 9. Vouw de boorden met de verkeerde kanten op elkaar en stik het uitgerekt aan de mouwen.

DEUTSCH

ESPAGÑOL

PULLOVER Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Ärmel 2x

SUDADERA Patrones: 1. Delantero 2. Espalda 3. 2 Manga

Zuschneiden: (Maße sind ohne Nahtzugabe) A. Halsborte: 35-36-37-38-39-40-41x3 cm B. Saumborte: 56-60-64-68-72-76-80x8 cm C. Ärmelborten: 13-14-15-16-17-18-19x8 cm

Corta a medida: (Las medidas no incluyen margen de costura) A. Borde elástico del cuello: 35-36-37-38-39-40-41x 3 cm B. Borde elástico del dobladillo: 56-60-64-68-72-76-80x 8 cm C. Borde elástico del puño: 13-14-15-16-17-18-19x 8 cm

Anleitung: 1. Schulternähte steppen. 2. Ärmel in das Armloch steppen. Achten Sie hierbei auf die Zeichen. 3. Ärmel schließen und anschließend die Seitennähte steppen. 4. Das Ende des Halsbundes steppen. 5. Falten Sie den Bund links auf links aufeinander und steppen Sie ihn gedehnt an den Ausschnitt. 6. Das Ende des Saumbundes steppen. 7. Falten Sie den Bund links auf links aufeinander und steppen Sie ihn gedehnt an den unteren Rand der Teile. 8. Ärmelbündchen an den Enden steppen. 9. Falten Sie die Bündchen links auf links aufeinander und steppen Sie sie gedehnt an die Ärmel. FRANÇAIS SWEATER Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. Manche x 2 Couper à la taille : (Les dimensions sont hors coutures) A. Bord tricoté encolure: 35-36-37-38-39-40-41x3 cm B. Bord tricoté ourlet: 56-60-64-68-72-76-80x8 cm C. Bord tricoté manche: 13-14-15-16-17-18-19x8 cm Instructions : 1. Piquer les coutures des épaules 2. Piquer la manche dans l'emmanchure. Faire attention aux repères. 3. Refermer la manche et coudre en suivant les coutures latérales. 4. Piquer l'extrémité du bord tricoté de l'encolure. 5. Plier le bord envers contre envers et le piquer légèrement tendu sur l'encolure. 6. Piquer la fin du bord de l'ourlet. 7. Plier le bord côtelé de l'encolure envers contre envers et le piquer légèrement tendu sur le bas. 8. Piquer les bords tricotés des manches aux extrémités. 9. Pliez les bords tricotés envers contre envers et les piquer légèrement tendus aux manches.

Instrucciones: 1. Cose las costuras de los hombros. 2. Cose la manga a la sisa. Presta atención a los símbolos. 3. Cierra la manga y, a continuación, cose las costuras laterales. 4. Cose el extremo de la banda del cuello. 5. Dobla la banda con los reveses enfrentados y cósela al escote manteniéndola estirada. 6. Cose el final de la banda del dobladillo. 7. Dobla la banda con los reveses enfrentados y cósela al bajo de las piezas manteniéndola estirada. 8. Cierra las bandas del puño por los extremos. 9. Dobla las bandas con los reveses enfrentados y cóselas a las mangas manteniéndolas estiradas.

P1628 PANT

B

92-104-116-128-140-152-164

C

Red

D

P1627 SWEATER

Aqua

Cose también el borde del escote. Pon los botones de presión en los lugares indicados. Chaleco acolchado 1. Alfilerea la cremallera al derecho del centro delantero. Pon la vista delantera sobre la cremallera con el derecho de la vista sobre el derecho del delantero. Cose la cremallera y dobla la vista hacia dentro. 2. Cose la vista por dentro únicamente, de modo que no se caiga entre la cremallera. 3. Cose las costuras de los hombros. 4. Cose las costuras laterales. 5. Cose la espalda a las costuras de los hombros del delantero. 6. Cose las vistas al borde del escote delantero y trasero. 7. Une las costuras de los hombros de la vista a los hombros de las piezas. 8. Cose el borde de la parte interior de la vista aplanándolo, para que quede redondeado. 9. Cose la tira al bies al exterior de la sisa y dóblala hacia dentro. 10. Haz un pespunte en el borde de la tira al bies por el interior. 11. Cose el dobladillo.

92-104-116-128-140-152-164

Fabric usage 100-105-110-115-120-125-130 cm 39-41-43-45-47-49-51 inch Fabric advice Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe/Tissu-éponge/ Tela de chándal Jersey/Tricot/Punto Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Elastic band/Elastiek/ Elastik/Bande élastiquée/ Elastico 50-70 x 3.5 cm 20-28 x 1.4 inch DETAILED PICTURE OF POCKET

41


16. Stitch the border to the legs of the pants.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

2b

1b

1b

1a

2a

1

2

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

A

B

ENGLISH PANT Pattern parts: 1. Front panel 1a. Front hip panel 1b. Pocket/pocket facing 2x2 2. Back panel 2a. Back hip panel 2b. Pocket 2x Cut to size: (measurements are excl. Seams) A. Waist band: 57-61-65-69-73-77-81 x 6 cm B. Piping: 19-20-21-22-23-24-25 x 6 cm Instructions: 1. Stitch the pocketfacing to the pocket entrance of the front panel. 2. Make cuts in the curve and fold the pocket inwards. 3. Stitch through the pocket entrance on the right side. 4. Place the pocket under the pocket entrance and stitch the pocket closed. 5. Fold the facing of the back pocket to the right side and stitch the end. 6. Turn this right side out and stitch the facing at 2.5 cm on the right side. 7. Stitch the pocket with indented seams according to the indicated lines on the back panel. 8. Stitch the front hip panel to the front panel and stitch it through on the right side. 9. Stitch the back hip panel to the back panel and stitch it through on the right side. 10. Stitch the side seams through. 11. Stitch the thigh seams. 12. Close the waistband. Fold the waistband with the wrong sides facing double on itself. 13. Stitch the waistband to the top of the pants. Leave an opening for the elastic. 14. Thread the elastic through the waistband. Place the ends together. Stitch the open part closed. 15. Close the leg borders. Fold double on each other with the wrong side.

42

NEDERLANDS BROEK Patroondelen: 1. Voorpand 1a. Heuppas voor 1b. Zak/Zakbeleg 2x2 2. Achterpand 2a. Heuppas achter 2b. Zak 2x Knippen op maat: (maten zijn excl. Naden) A. Tailleboord: 57-61-65-69-73-77-81 x 6 cm B. Pijpboord: 19-20-21-22-23-24-25 x 6 cm Instructies: 1. Stik het zakbeleg aan de zakingang van het voorpand. 2. Geef knipjes in de ronding en vouw de zak naar binnen. 3. Stik aan de goede kant de zakingang door. 4. Leg het zakdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 5. Vouw het beleg van de achterzak naar de goede kant en stik de uiteinde vast. 6. Keer deze naar de goede kant en stik het beleg op 2.5 cm op de goede kant door. 7. Stik de zak met ingeslagen naden volgens de aangegeven lijnen op het achterpand. 8. Stik de heuppas voor aan het voorpand en stik deze aan de goede kant door. 9. Stik de heuppas achter aan het achterpand en stik deze aan de goede kant door. 10. Stik de zijnaden door. 11. Stik de binnenbeennaden. 12. Sluit de tailleboord. Vouw de tailleboord met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 13. Stik de tailleboord aan de bovenkant van de broek. Laat een opening voor het elastiek. 14. Rijg het elastiek door de tailleboord. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. 15. Sluit de pijpboorden. Vouw met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 16. Stik de pijpboord aan de pijpen van de broek. DEUTSCH HOSE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 1a. Passenteil Hüfte vorne 1b. Tasche/Taschenbesatz 2x2 2. Rückenteil 2a. Passenteil Hüfte hinten 2b. Tasche x2 Zuschneiden: (Maße sind ohne Nahtzugabe) A. Taillenbund: 57-61-65-69-73-77-81 x 6 cm B. Bündchen Hosenbein: 19-20-21-22-23-24-25 x 6 cm

Anleitung: 1. Steppen Sie den Taschebesatz an den Tascheneingriff des Vorderteils. 2. Schneiden Sie die Rundung ein und falten Sie die Tasche nach innen. 3. Steppen Sie den Tascheneingriff von rechts durch. 4. Legen Sie die Tasche unter den Tascheneingriff und steppen Sie die Tasche zu. 5. Besatz der Gesäßtasche auf die rechte Stoffseite falten und Ende feststeppen. 6. Auf rechts drehen und den Besatz auf 2,5 cm von rechts durchsteppen. 7. Die Tasche mit eingeschlagenen Nähten an der angegebenen Stelle auf dem Rückenteil aufsteppen. 8. Das Passenteil für die Hüfte vorne an das Vorderteil steppen und von rechts durchsteppen. 9. Das Passenteil für die Hüfte hinten an das Rückenteil steppen und von rechts durchsteppen. 10. Seitennähte steppen. 11. Innenbeinnähte steppen. 12. Taillenbund schließen. Legen Sie den Taillenbund links auf links doppelt. 13. Steppen Sie den Taillenbund an die Oberkante der Hose. Lassen Sie eine Öffnung für das Gummiband. 14. Ziehen Sie das Gummiband in den Taillenbund. Nähen Sie die Enden zusammen. Schließen Sie das offen gelassene Stück. 15. Hosenbeinbündchen schließen. Links auf links doppelt legen. 16. Steppen Sie die Bündchen an die Beine der Hose. FRANÇAIS PANTALON Pièces du patron: 1. Devant 1a. Empiècement hanche devant 1b. poche/parementure de poche 2x2 2. Arriére 2a. Empiècement hanche dos 2b. Poche x 2 Couper à la taille : (Les dimensions sont hors coutures) A. Bord tricoté de ceinture: 57-61-65-69-73-77-81 x 6 cm B. Bord tricoté de jambe: 19-20-21-22-23-24-25 x 6 cm Instructions: 1. Piquer la parementure de poche sur l'entrée de la poche du devant. 2. Cranter l'arrondi et replier la poche à l'intérieur. 3. Surpiquer l'entrée de la poche à l'endroit. 4. Poser la pièce de la poche sous l'entrée de la poche et refermer la poche. 5. Replier la parementure du dos de la poche à l'endroit et coudre l'extrémité. 6. La retourner à l'endroit et coudre la parementure à 2,5 cm sur l'endroit. 7. Piquer la poche avec les coutures rentrées selon les lignes indiquées sur le dos. 8. Piquer l'empiècement sur le devant et surpiquer à l'endroit. 9. Piquer l'empiècement sur le dos et surpiquer à l'en-

droit. 10. Piquer les coutures latérales. 11. Piquer les coutures de l'entrejambe. 12. Refermer la ceinture. Replier la ceinture envers contre envers deux fois. 13. Piquer la ceinture sur le haut du pantalon. Laisser une ouverture pour la bande élastiquée. 14. Enfiler la bande élastiquée dans la ceinture. Nouer les extrémités. Refermer l'ouverture. 15. Coudre le bas des jambes. Replier envers contre envers deux fois. 16. Piquer le bord des jambes aux jambes du pantalon. ESPAGÑOL PANTALONE Patrones: 1. Delantero 1a. Cintura delantera 1b. 2x2 Bolsillo/Vista del bolsillo 2. Espalda 2a. Cintura trasera 2b. 2 Bolsillo Corta a medida: (Las medidas no incluyen márgenes de costura) A. Talle: 57-61-65-69-73-77-81 x 6 cm B. Pernera: 19-20-21-22-23-24-25 x 6 cm Instrucciones: 1. Cose la vista del bolsillo a la boca del bolsillo del delantero. 2. Realiza cortes en la parte redondeada y dobla el bolsillo hacia dentro. 3. Haz un pespunte en el derecho de la boca del bolsillo. 4. Pon el bolsillo bajo la boca y ciérralo. 5. Dobla la vista del bolsillo posterior de modo que quede al derecho, y cose el extremo. 6. Dale la vuelta de modo que quede al derecho, y haz un pespunte en el derecho de la vista dejando 2,5 cm de margen. 7. Haz una costura solapada en el bolsillo siguiendo las líneas marcadas en el trasero. 8. Cose la cintura delantera al delantero y haz un pespunte por el derecho de la tela. 9. Cose la cintura trasera al trasero y haz un pespunte por el derecho de la tela. 10. Haz un pespunte en las costuras laterales. 11. Cose las costuras del interior de la pierna. 12. Cierra el talle. Dobla el talle por la mitad con los reveses de la tela enfrentados. 13. Cose el talle a la parte superior del pantalón. Deja una abertura para poner el elástico. 14. Pasa el elástico por dentro del talle. Une los extremos entre sí. Cose la abertura. 15. Cierra las bandas de los tobillos. Dóblalas por la mitad por el revés de la tela. 16. Cose las bandas del tobillo las perneras del pantalón.


D

Green

P1629 PANT

104-116-128-140-152-164

Fabric usage 105-110-115-120-125-130 cm 41-43-45-47-49-51 inch Fabric advice Velours/Velours/Samt/ Terciopelo Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Jeans/Tela vaquera

c B

2a

2

3

1

A 1A

3A

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela

Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Button/Knoop/Knopfe/Buton/ Botón *Zipper/Rits/Reißverschluss/ Fermeture eclaire/Cremallera 7-7-8-8-9-10 cm 3-3-3.5-3.5-3.5-4 inch

ENGLISH PANT Pattern parts: 1. Front panel 2x 2. Pocket + hip part 2x 2a. Pocket 2x 3. Back panel 2x Copy pattern part 2a of pattern part 2. Pattern parts 1 and 3 are on the pattern sheet in 2 parts: 1 and 1a, 3 and 3a. Refer to placement signs. Cut to size: (measurements are excl. Seams) A. Loop band 35 x 3 cm B. Support for front closure: Strip of 10 cm wide and 7-78-8-9-10 cm high C. Waistband: 45-49-53-57-63-69 x 8 cm

Instructions: 1. Iron the Vlieseline on the facings. Refer to dark parts on the fabric plan.2. Stitch the pocket to the pocket entrance. 3. Fold the pocket inwards, make little cuts and stitch the the pocket entrance through on the right side. Place the pocket and hip part under the pocket entrance and stitch the pocket closed. 4. Stitch the side seams. 5. Stitch the thigh seams. Turn one leg right side out. Push the legs into each other. Stitch the cross seam up to the split sign. Turn the pants right side out. 6. Insert zipper: Fold the facing of the split edges inwards. Leave a bottom seam of 0.5-0.7 cm on the left split edge. Stitch the left half of the zipper close to the teeth under the left split edge. Stitch the right half 2 cm from the front centre on the right split facing. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the front centre. Let the stitching at the bottom run down to the seam at an angle. Fold the extra facing lengthways with the wrong sides on top of each other. Finish the open side and bottom side with a zig-zag, or lock stitch. Place the bottom facing under the left zip part. Stitch the bottom facing to the band of the zipper. Stitch the right panel to the facing with a trench in the curve of the trimming. 7. Stitch the loop band lengthways with folded in seam against each other and cut in 5 equal parts. Pin the loops to the top of the pants. 8. Fold the waistband with the right sides facing each other and stitch the ends. 9. Fold the waist band with the wrong sides facing each other. 10. Stitch the waistband to the right side of the front and back panel. Stitch the loops in between. 11. Stitch the waistband along the front and upper side of the waistband. Return the joining seam to the waist. Cut the seams smaller. 12. Fold the waistband facing inwards. Stitch the facing of the waistband with folded in seam into the waist seam. 13. Stitch the loops to the upper edge with a twist. 14. Stitch a buttonhole in the right side of the waist band and place the button on the left side of the waistband. 15. Stitch a seam at the bottom of the pants. NEDERLANDS BROEK Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Zak + heupdeel 2x 2a. Zak 2x 3. Achterpand 2x Patroondeel 2a overnemen van patroondeel 2.

De patroondelen 1 en 3 liggen in 2 gedeelten op het patroonblad: 1 en 1a, 3 en 3a. Zie aanlegtekens. Knip op maat: (maten zijn excl. Naden) A. Lusreep 53 x 3 cm B. Onderslag voorsluiting: Strook van 10 cm breed en 7-7-8-8-9-10 cm lang C. Tailleband 45-49-53-57-63-69 x 8 cm Instructies: 1. Strijk de vlieseline op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de zak aan de zakingang. 3. Vouw de zak naar binnen, geef inknipjes en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 4. Stik de zijnaden. 5. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant. 6. Rits inzetten: Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0.5-0.7 cm. Stik de linkerrits helft vlak langs de tandjes onder linkersplitrand. Stik de rechterhelft 2 cm vanaf de middenvoor op het rechtersplitbeleg. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf middenvoor door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. 7. Stik de lusreep in de lengte met ingeslagen naad tegen elkaar en knip ze in 5 gelijke delen. Speld de lussen aan de bovenkant van de broek. 8.Vouw de tailleboord met de goede kanten op elkaar en stik uiteinden. 9. Vouw de tailleboord met de verkeerde kanten op elkaar . 10. Stik de tailleboord aan de goede kant van het voor- en achterpand. Stik hierbij de lussen tussen uit. 11. Stik de tailleboord langs de voor- en bovenkant van de tailleboord. Leg hierbij de aanzetnaad in de taille terug. Knip de naden smaller af. 12. Vouw de belegtailleboord naar binnen. Stik de belegtailleboord met ingeslagen naad in de taillenaad vast. 13. Stik de lussen met een inslagje op de bovenrand vast. 14. Stik een knoopsgat in de rechterkant van de tailleboord en sla de knoop in de linkerkant van de tailleboord. 15. Stik een zoom aan de

onderkant van de broek. DEUTSCH HOSE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Tasche + Hüftteil 2x 2a. Tasche 2x 3. Rückenteil 2x Schnittmusterteil 2a von Schnittmusterteil 2 übernehmen. Die Schnittmusterteile 1 und 3 befinden sich in 2 Teilen auf dem Musterblatt: 1 und 1a, 3 und 3a. Siehe Anlegezeichen. Zuschneiden: (Maße sind ohne Nahtzugabe) A. Schlaufenstreifen 35 x 3 cm B. Untertritt Verschlussleiste: Streifen von 10 cm Länge und 7-7-8-8-9-10 cm Breite C. Taillenbund 45-49-53-57-63-69 x 8 cm Anleitung: 1. Bügeln Sie die Vlieseline® auf die Besatzteile. Siehe dunkle Teile auf dem Stoffmuster. 2. Tasche an den Tascheneingriff steppen. 3. Die Tasche nach innen falten, einschneiden und auf der rechten Stoffseite den Tascheneingriff durchsteppen. Legen Sie die Tasche und das Hüftteil unter den Tascheneingriff und steppen Sie die Tasche zu. 4. Seitennähte steppen. 5. Innenbeinnähte steppen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Die Hosenbeine ineinanderschieben. Die Schrittnaht bis zur Markierung steppen. Die Hose auf rechts drehen. 6. Reißverschluss einsetzen: Falten Sie den Besatz der Schlitzränder nach innen. Lassen Sie am linken Schlitzrand einen Un tertritt von 0,50,7 cm. Step-pen Sie die linke Reißverschlusshälfte dicht an den Zähnen unter dem linken Schlitzrand fest. Steppen Sie die rechte Hälfte 2 cm neben dem Zwischenfutter auf den rechten Schlitzbesatz. Steppen Sie den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm neben dem Zwischenfutter durch. Lassen Sie die Naht hierbei nach unten schräg zur Naht verlaufen. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt legen. Die offene Seite und den unteren Rand mit Zickzack- oder Overlockstich versäubern. Legen Sie den Untertritt unter den linken Teil des Reißverschlusses. Steppen Sie den Untertritt an das Band des Reißverschlusses. Steppen Sie den rechten Teil mit einer Verstärkung unter der Rundung des Zierstichs auf dem Untertritt fest.

43


FRANÇAIS PANTALON Pièces du patron: 1. Devant x 2 2. Poche + empiècement de hanche x 2 2a. Poche x 2 3. Arriére x 2 Reprendre la pièce 2a sur la pièce 2. Les pièces du patron 1 et 3 sont trouvent en 2 parties sur la planche du patron : 1 et 1a, 3 et 3a. Voir les marques. Couper à la taille : (Les dimensions sont hors coutures) A. Bande de passants 35 x 3 cm B. Sous-patte de fermeture devant : Bande de 10 cm et 7-7-8-8-9-10 cm de largeur C. Bord tricoté ceinture 45-49-53-57-63-69 x 8 cm

44

Instructions: 1. Repasser la vlieseline sur les parementures. Voir les zones sombres sur le schéma du tissu. 2. Piquer la poche au niveau de l'entrée de la poche. 3. Replier la poche à l'intérieur, cranter et piquer sur l'endroit l'entrée de la poche. Disposer la poche et l'empiècement de hanche sous l'entrée de la poche et refermer la poche. 4. Piquer les coutures latérales. 5. Piquer les coutures de l'entrejambe. Retourner une jambe sur l'endroit. Enfiler les jambes l'une dans l'autre. Coudre la couture transversale jusqu'au

ESPAGÑOL PANTALONE Patrones: 1. 2 Delantero 2. 2 Bolsillo y cintura 2a. 2 Bolsillo 3. 2 Trasero Copiar el patrón 2a del patrón 2. Los patrones 1 y 3 se muestran en 2 mitades las hojas de patrón: 1 y 1a, 3 y 3a. Consulta los símbolos del patrón. Corta a medida: (Las medidas no incluyen márgenes de costura) A. Banda para trabillas 35 x 3 cm

B. Bragueta abertura frontal: Tira de 10 cm y 7-7-8-8-9-10 cm de ancho C. Talle 45-49-53-57-63-69 x 8 cm Instrucciones: 1. Plancha la entretela en las vistas. Fíjate en las partes oscuras del esquema de telas. 2. Cose el bolsillo a la boca del bolsillo. 3. Dobla el bolsillo hacia dentro, haz cortes y realiza un pespunte en el derecho de la boca del bolsillo. Pasa el bolsillo y la cintura por debajo de la boca del bolsillo y cierra el bolsillo. 4. Cose las costuras laterales. 5. Cose las costuras del interior de la pierna. Da la vuelta a una pernera, de modo que quede al derecho. Junta las perneras. Cose el borde de la entrepierna hasta el símbolo de la abertura. Da la vuelta al pantalón, de modo que quede al derecho. 6. Poner la cremallera: Dobla la vista de los bordes de la abertura hacia dentro. Deja un margen de entre 0,5-0,7 cm en el borde izquierdo de la abertura. Cose la mitad izquierda de la cremallera en la dirección de los dientes por debajo del borde izquierdo de la abertura. Cose la mitad derecha a la vista derecha de la abertura a 2 cm del centro delantero. Cose el derecho del borde derecho de la abertura a 3 cm del centro delantero. Haz que la puntada transcurra en diagonal hacia la costura en la parte inferior. Dobla el margen adicional por el largo y con los reveses enfrentados. Acaba el lateral que quedaba abierto y el bajo con una puntada en zigzag o sobrehilado. Pasa la bragueta por debajo de la mitad izquierda de la cremallera. Cose la bragueta a la banda de la cremallera. Une la pieza derecha a la bragueta con una costura de refuerzo en la parte redondeada de la costura decorativa. 7. Cose la tira para las trabillas a lo largo con una costura solapada, y córtala en 5 tiras iguales. Alfilerea las trabillas a la parte superior del pantalón. 8. Dobla la banda del talle con los derechos de la tela enfrentados y cose los extremos. 9. Dobla el talle por la mitad con los reveses de la tela enfrentados. 10. Cose la banda del talle al derecho de la tela del derecho y del trasero. Cose las trabillas entre medias. 11. Cose la banda del talle a lo largo del delantero y la parte superior del pantalón. Para ello, vuelve a poner la costura inicial en el talle. Recorta las costuras para que queden más estrechas. 12. Dobla la vista de la banda del talle hacia dentro. Cose la vista de la banda del talle a la costura del talle con una costura solapada.

13. Cose las trabillas por la parte superior haciendo un pequeño doblez. 14. Haz un ojal en la parte derecha del talle y cose el botón en la parte izquierda del talle. 15. Cose un dobladillo en el bajo del pantalón.

P1630 BEANBAG

A

repère de fente. Retourner le pantalon à l'endroit. 6. Monter la fermeture à glissière : Replier le parement des bords à l'intérieur. Laisser sur le bord gauche une patte de 0,5-0,7 cm. Piquer le côté gauche de la fermeture le long des crans sous le bord gauche. Piquer le côté droit à 2 cm à partir du milieu devant sur la patte droite. Piquer le bord droit sur l'endroit à 3 cm depuis le milieu devant. Laisser à ce niveau la surpiqûre se terminer, sur le bas, à l'oblique par rapport à la couture. Replier le second morceau de la sous-patte envers contre envers sur la longueur deux fois. Fermer le côté et le bas au point zig-zag ou au point noué. Placer la souspatte sous la partie gauche de la fermeture à glissière. Piquer la sous-patte sur la bande de la fermeture éclair. Piquer au point zig-zag large dans l'arrondi de la surpiqûre sur le devant droit de la souspatte. 7. Surpiquer la bande des passants sur la longueur en ayant replié les bords, l'un contre l'autre et les couper en 5 parties égales. Épingler les passants sur le haut du pantalon. 8. Replier la ceinture endroit contre endroit et piquer les extrémités. 9. Replier la ceinture envers contre envers. 10. Piquer le bord de la ceinture sur l'endroit du devant et du dos. Piquer en même temps les passants. 11. Surpiquer la ceinture tout le long du bord, en haut et en bas. Rentrer ensuite le bas de la couture dans la taille. Couper les coutures. 12. Replier la parementure de la ceinture à l'intérieur. Piquer la parementure de la ceinture avec couture rentrée dans la couture de la taille. 13. Piquer les passants avec un repli sur le bord supérieur. 14. Coudre une boutonnière sur le côté droit de la ceinture et fixer le bouton du côté à gauche de la ceinture. 15. Piquer un ourlet au bas du pantalon.

Black

7. Steppen Sie den Schlaufenstreifen in der Länge mit eingeschlagener Naht zusammen und schneiden Sie ihn in 5 gleiche Teile. Stecken Sie die Schlaufen an der Oberseite der Hose fest. 8. Falten Sie den Taillenbund rechts auf rechts zusammen und schließen Sie die Enden. 9. Legen Sie den Taillenbund links auf links zusammen. 10. Steppen Sie den Taillenbund rechts auf rechts auf das Vorder- und Rückenteil. Steppen Sie hierbei die Schlaufen fest. 11. Steppen Sie den Taillenbund entlang der Vorder- und Oberseite des Taillenbundes. Stecken Sie hierbei die Ansatznaht zurück in den Bund. Nähte schmaler abschneiden. 12. Den Besatz des Taillenbundes nach innen falten. Den Besatz des Taillenbundes mit eingeschlagener Naht in der Taillennaht feststeppen. 13. Schlaufen mit einem Einschlag am oberen Rand feststeppen. 14. Arbeiten Sie ein Knopfloch in die rechte Seite des Taillenbundes ein und befestigen Sie den Knopf am linken Teil des Taillenbundes. 15. Steppen Sie einen Saum an den unteren Rand der Hose.

One size

Fabric usage 150 cm 60 inch Fabric usage contrast 50 cm 19 inch Fabric advice Jeans/Spijkerstof/Jean/Tela vaquera Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Beanbag filling/ Zitzakvulling/Füllmaterial/Ouate de rembourrage de coussin/Relleno de almohadón 4

1

3

2

5

7

8

6

6


BEANBAG Pattern parts: 1. Upper body 2x 2. Side body 2x 3. Main part 1 2x 4. Main part 2 2x 5. Nose 6. Ears 4x 7. Tail 2x 8 . Eye 2x

SITZSACK Schnittmusterteile: 1. Körper oben 2x 2. Körper Seite 2x 3. Kopf Teil 1 2x 4. Kopf Teil 2 2x 5. Nase 6. Ohren 4x 7. Schwanz 2x 8 . Auge 2x

Pattern part 2a copy of pattern part 2.

Schnittmusterteil 2a Schnittmusterteil 2 übernehmen.

Instructions: 1. Stitch the parts of the body right sides facing each other. 2. Leave a small section open at 1 seam where you can turn everything inside out and stuff it with stuffing. 3. Stitch the parts of the head and nose together and keep one piece open to turn inside out and stuff with stuffing. 4. Stitch the eyes together following the indicated line. 5. Stitch the ears. Leave the bottom open. 6. Turn the ears inside out and stuff these with stuffing. 7. Stitch the tail and keep the bottom open. 8. Turn the tail inside out and stuff it with stuffing. 9. Stitch it to the body and the ears to the head. 10. Stitch the head onto the body. NEDERLANDS ZITZAK Patroondelen: 1. Lijf boven 2. Lijf opzij 3. Hoofd deel 4. Hoofd deel 5. Neus 6. Oren 4x 7. Staart 2x 8. Oog 2x

2x 2x 1 2x 2 2x

Instructies: 1. Stik de delen van het lijf met de goede kanten op elkaar. 2. Laat een klein stukje bij 1 naad open waardoor je alles kunt keren en vul deze met zitzakvulling. 3. Stik de delen van het hoofd en neus aan elkaar en hou een stuk open om te kunnen keren om met zitzakvulling te kunnen vullen. 4. Stik de ogen volgens de aangegeven lijn op elkaar. 5. Stik de oren. Houd de onderkant open. 6. Keer de oren en vul deze met zitzakvulling. 7. Stik de staart en houd de onderkant open. 8. Keer de staart en vul deze met zitzakvulling. 9. Stik deze op het lijf en de oren op het hoofd. 10. Stik het hoofd op het lijf vast.

sur la tête. 10. Fixer la tête au corps en la cousant. 1

ESPAGÑOL

von

Anleitung: 1. Steppen Sie die Teile für den Körper rechts auf rechts zusammen. 2. Lassen Sie bei einer Naht ein kleines Stück offen, um den Körper wenden zu können und füllen Sie diesen mit dem Füllmaterial. 3. Steppen Sie die Teile von Kopf und Nase aneinander und lassen Sie wieder ein Stück offen zum Wenden und Befüllen. 4. Steppen Sie die Augen entsprechend der angegebenen Linie auf. 5. Steppen Sie die Ohren zusammen. Unterseite offen lassen. 6. Ohren wenden und mit Füllmaterial füllen. 7. Steppen Sie den Schwanz zusammen und lassen Sie die Unterseite offen. 8. Schwanz wenden und mit Füll material füllen. 9. Steppen Sie den Schwanz an den Körper und die Ohren an den Kopf. 10. Kopf am Körper feststeppen. FRANÇAIS POUF LAPIN Pièces du patron : 1. Haut du corps x 2 2. Côté du corps x 2 3. Tête pièce 1 x 2 4. Tête pièce 2 x 2 5. Nez 6. Oreilles x 4 7. Queue x 2 8. Œil 2x Reprendre la pièce 2a sur la pièce 2. Instructions : 1. Piquer les pièces du corps endroit contre endroit. 2. Laisser une petite ouverture au niveau de couture pour pouvoir tout retourner et remplir d'ouate de rembourrage. 3. Piquer les pièces de la tête et le nez, et laisser une ouverture pour pouvoir tout retourner et remplir d'ouate de rembourrage. 4. Piquer les yeux en fonction de la ligne indiquée. 5. Piquer les oreilles. Laisser le bas ouvert. 6. Retourner les oreilles et les remplir d'ouate de rembourrage. 7. Piquer la queue et laisser le bas ouvert. 8. Retourner la queue et la remplir d'ouate de rembourrage. 9. Coudre celleci sur le corps et les oreilles

CONEJITO PUF Patrones: 1. 2 Parte superior del cuerpo 2. 2 laterales del cuerpo 3. 2 Cabeza - Parte 1 4. Cabeza - Parte 2 2x 5. Hocico 6. 4 orejas 7. 2 colas 8. 2 Ojo

3

2

Copiar el patrón 2a del patrón 2. Instrucciones: 1. Cose las partes del cuerpo con los derechos de la tela enfrentados. 2. Deja una pequeña abertura en la costura para darle la vuelta y rellenarle con el relleno. 3. Cose las partes de la cabeza y el hocico entre si, dejando una abertura para poder darle la vuelta y rellenarle con el relleno. 4. Cose los ojos siguiendo las líneas indicadas. 5. Cose las orejas. Deja la parte inferior abierta. 6. Da la vuelta a las orejas y rellénalas con el relleno de almohadón. 7. Cose la tela, dejando la parte inferior abierta. 8. Da la vuelta a la cola y rellénala con el relleno de almohadón. 9. Cose la cola y las orejas al cuerpo. 10. Cose la cabeza al cuerpo.

P1631 ELEPHANT One size

B

DEUTSCH

Black

ENGLISH

4

5

2

7

6

6

ENGLISH ELEPHANT Pattern parts: 1. Centre Head 2. Ears 4x 3. Trunk 2x 4. Back end trunk 2x 5. Backside 6. Tusks 4x 7. Eyes 2x Cut to size: (measurements are excl. Seams) Loop 2 cm wide and 5 cm long.

Fabric usage teddyfleece 100 cm 40 inch Fabric usage contrast head: 30 cm 11 inch Fabric usage contrast fleece teeth 20 cm 8 inch Fabric advice Fleece/Polaire/Polar recubierto Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Button/Knoop/Knopfe/Buton/ Botón *Beanbag filling/ Zitzakvulling/Füllmaterial/Ouate de rembourrage de coussin/Relleno de almohadón

Instructions: 1. Stitch the ears on the indicated line and turn them inside out. 2. Stitch the ears between the trunk and the back end trunk. Stitch the centre of the head with the right sides up to both trunk parts. 3. Stitch the trunk on the upper part and the bottom part and turn it over. 4. Stitch the tusks with the right sides facing each other and turn them inside out. 5. Stitch the tusks to the head according to the indicated line. 6. Stitch the eyes through on the indicated line. 7. Zig zag 1 side of the loop, fold the loop and stitch through. 8. Pin the loop band as a loop to the top of the elephant head. 9. Stitch the back all way around, including the loops, Leave a small opening to turn the elephant head inside out. 10. Fill with beanbag filling and turn inside out. 11. Stitch this opening closed.

45


OLIFANT Patroondelen: 1. Midden hoofd 2. Oren 4x 3. Slurf 2x 4. Achterdeel slurf 2x 5. Achterkant 6. Slagtanden 4x 7. Ogen 2x Knippen op maat: (maten zijn excl. Naden) Lus 2 cm breed en 5 cm lang. Instructies: 1. Stik de oren en keer deze. 2. Stik de oren tussen de slurf en achterdeel slurf. Stik het middenhoofd met de goede kanten op elkaar aan de beide slurfdelen. 3. Stik de slurf aan de bovenkant en de onderkant op elkaar en keer deze. 4. Stik de slagtanden met de goede kant op elkaar en keer deze. 5. Stik de slagtanden volgens aangegeven lijn op het hoofd. 6. Stik de ogen volgens aangegeven lijn op het kantje door. 7. Zig zag 1 kant van de lus, vouw deze naar binnen en stik door. 8. Speld de lusreep als een lus aan de bovenkant van de olifantenkop. 9. Stik de achterkant rondom dicht inclusief de lus, Laat een kleine opening open om de olifantenkop te keren. 10. Vul de olifant met zitzakvulling. 11. Stik deze opening dicht na het keren. DEUTSCH ELEFANT Schnittmusterteile: 1. Kopf 2. Ohren 4x 3. Rüssel 2x 4. Rückseite Rüssel 2x 5. Rückseite 6. Stoßzähne 4x 7. Augen 2x Zuschneiden: (Maße sind ohne Nahtzugabe) Schlaufe 2 cm breit und 5 cm lang.

46

Anleitung: 1. Ohren zusammensteppen und wenden. 2. Steppen Sie die Ohren zwischen den Rüssel und Rückseite Rüssel. Steppen Sie das mittlere Kopfteil rechts auf rechts an die beiden Rüsselteile. 3. Rüssel an der Ober- und Unterseite zusammensteppen und wenden. 4. Die Stoßzähne rechts auf rechts zusammensteppen und wenden. 5. Stoßzähne entsprechend der Linie am Kopf feststeppen. 6. Steppen Sie die Augen entsprechend der Linie am Kopf. 7. Zig zag 1 Seite der Schlaufe ,falten sie es nach innen und steppen Sie . 8. Den Streifen wie eine Schlaufe oben am Elefantenkopf feststecken. 9. Die Rückseite rundherum zusteppen, einschließlich der Schlaufe, lassen Sie eine kleine Öffnung, um den Elefantenkopf zu

FRANÇAIS ÉlÉPHANT Pièces du patron : 1. Moitié de tête 2. Oreille x 4 3. Trompe x 2 4. Partie arrière trompe x 2 5. Arriére 6. Défense x 4 7. Yeux x 2 Couper à la taille : (Les dimensions sont hors coutures) Boucle 2 cm de large et 5 cm de long. Instructions: 1. Piquer les oreilles et les retourner. 2. Piquer les oreilles entre la trompe et la partie arrière trompe. Piquer les moitiés de tête endroit contre endroit des deux côtés de la trompe. 3. Assembler le bas et le haut de la trompe et les retourner. 4. Assembler les pièces des défenses endroit contre endroit et les retourner. 5. Piquer les défenses selon la ligne indiquée sur la tête. 6. Surpiquer les yeux selon la ligne indiquée sur le côté. 7. Zigzaguer 1 côté de la boucle, replier vers l'intérieur et surpiquer. 8. Fixer la boucle avec une épingle de sûreté sur le haut de la tête de l'éléphant. 9. Refermer le dos, y compris la boucle, laisser une petite ouverture pour retourner la tête de l'éléphant. 10. Remplir l'éléphant avec le rembourrage de pouf. 11. Refermer cette ouverture.

5. Cose los colmillos a la cabeza por la línea indicada. 6. Cose el ojos siguiendo la línea indicada. 7. Haz una costura en zigzag en una cara del lazo, dóblalo hacia dentro y pespuntea. 8. Alfilerea la banda en forma de lazo en la parte posterior de la cabeza del elefante. 9. Cose la parte posterior por todo su contorno, incluyendo el lazo, deja una pequeña abertura para dar la vuelta a la cabeza del elefante. 10. Rellena el elefante con el relleno para pufs. 11. Cierra la cabeza una vez le hayas dado la vuelta. PICTURE OF ELEPHANT HEAD

P1632 SLEEPING BAG One size

Fabric usage 170 cm 67 inch (all sizes) Fabric advice Softshell Fleece/Polaire/tela polar Fiberfill/Füllmaterial/ Relleno sintético pulgadas Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Divisible Zipper/Deelbare Rits/Teilbarer Reissverschluss/Fermeteure éclair à glissière séparable/ Cremallera con separador 50 cm/20 inch *Fiberfill/Füllmaterial/ Relleno sintético pulgadas 170 cm/67 inch

1a

4

5

ESPAGÑOL ELEFANTE Patrones: 1. Parte central de la cabeza 2. 4 orejas 3. 2 trompas 4. 2 partes posteriores de la trompa 5. Parte posterior 6. 4 colmillos 7. 2 ojos Corta a medida: (Las medidas no incluyen márgenes de costura) Banda de 2 cm de ancho y 5 de largo . Instrucciones: 1. Cose las orejas. Dales la vuelta. 2. Cose las orejas entre la trompa y la parte posterior de la trompa. Cose el derecho de la parte central de la cabeza al derecho de ambas piezas de la trompa. 3. Cose las extremos superior e inferior de la trompa, y dale la vuelta. 4. Cose los colmillos entre sí por el derecho, y dales la vuelta.

D

wenden. 10. Füllen Sie der Elefant mit Sitzsack Füllung. 11. Schließen Sie diese Öffnung.

Black

NEDERLANDS

1

3

3

2

2a


ENGLISH SLEEPING BAG Pattern parts: 1. Front panel shark 2x 1a. Eye+ Pupil 2x 2. Back panel shark 2x 3. Fin 4x 4. Teeth 2x 5. Tail 2x The pattern piece 2 is in 2 parts on the pattern sheet: 2 and 2a. See design characters. Instructions: 1.Stitch the fibre fill to the edge of the front panel and the back panel. Stitch the teeth and turn these out. 3. Stitch the fins and turn these out. 4. Stitch the eyes and pupils around the edge of the front panel according to the indicated line. 5. Stitch the front panel lining and back panel lining to each other to the cut before the zipper in the left side seam. 6. Stitch the front panel and back panel to each other to the cut before the zipper in the left side seam and place the fins, teeth and tail between the panels to sew together. Leave the bottom of the lining panel open to turn the fish. 7. Put the zipper with the bottom faced up between the lining and tops panels. 8. Turn the lining panels and top panels between the preserved opening to the right side. 9. Close the opening. NEDERLANDS SLAAPZAK Patroondelen: 1. Voorpand haai 2x 1a. Oog+ Pupil 2x 2. Achterpand haai 2x 3. Vin 4x 4. Tanden 2x 5. Staart 2x Het patroondeel 2 ligt in 2 gedeelten op het patroonblad: 2 en 2a. Zie aanlegtekens. Instructies: 1. Stik de ogen en pupillen rondom op het kantje van het voorpand volgens aangegeven lijn. 2. Stik de tanden en keer deze. 3. Stik de vinnen en keer deze. 4. Stik de fiberfill op het voorpand en achterpand op het randje vast. 5. Stik voorpand voering en achterpand voering aan elkaar tot de knip voor de rits in linkerzijnaad. 6. Stik voorpand en achterpand aan elkaar tot de knip voor de rits in de linkerzijnaad en leg vinnen, tanden en staart tussen panden in om mee te stikken. Laat de onderkant van de voeringpanden open om de vis te keren. 7. Zet de rits met de onderkant naar boven tussen de voering en bovenpanden in. 8. Keer de voeringpanden en bovenpanden door het opengelaten gat naar de goede kant.

9. Stik het opengelaten gat dicht. DEUTSCH SCHLAFSACK Schnittmusterteile: 1. Vorderteil Hai 2x 1a. Auge + Pupille 2x 2. Rückseite Hai 2x 3. Flosse 4x 4. Zähne 2x 5. Schwanz 2x Schnittmusterteil 2 ist in 2 Teile auf die Schnittmuster Blatt: 2 und 2a. Siehe Entwurfzeichens. Anleitung: 1. Den Faserfüllstoff am Rand des Vorder- und Rückenteils feststeppen. 2. Zähne zusammensteppen und wenden. 3. Flossen zusammensteppen und wenden. 4. Die Augen und Pupillen entsprechend der Linie auf die Vorderseite steppen. 5. Futter von Vorderund Rückenteil zusammensteppen bis den Schnitt vor den Reissverschluss in der linken Seitennaht. 6. Vorder- und Rückenteil aneinandersteppen bis den Schnitt vor den Reissverschluss in der linken Seitennaht. Dabei die Flossen, Schwanz und Zähne zwischen die Teile legen, um diese mit festzusteppen. Lassen Sie die Unterseite von den Fisch offen um wenden zu können. 7. Reissverschluss mit der Unterseite nach oben setzen zwischen Futter un Oberteile. 8. Futter und Oberteile durch die öffnung auf die rechten Seite wenden. 9. Das offen gelassene Stück zunähen. FRANÇAIS SAC DE COUCHAGE REQUIN Pièces du patron: 1. Devant requin x 2 1a. Œil + Pupille x 2 2. Dos requin x 2 3. Nageoire x 4 4. Dent x 2 5. Queue x 2 La pièce du patron 2 se trouve en 2 parties sur la planche du patron : 2 et 2a. Voir les marques. Instructions: 1. Piquer les yeux et les pupilles tout autour du bord du devant selon la ligne indiquée. 2. Piquer les dents et les retourner. 3. Piquer les nageoires et les retourner. 4. Piquer le fiberfill sur le devant et le dos au niveau du bord. 5. Piquer la doublure avant et la doublure dos jusqu'à l'entaille juste avant la fermeture éclair de la couture latérale gauche. 6. Piquer le devant et le dos ensemble jusqu'à l'entaille juste avant la fermeture éclair de la couture latérale gauche,

et disposer les naentre les pièces pour pouvoir les coudre. Laisser une petite ouverture en bas des doublures pour retourner le poisson. 7. Placer la fermeture éclair avec le dessous vers le haut entre la doublure et les dessus. 8. Retourner les doublures et les dessus à l'endroit à l'aide de l'ouverture. 9. Piquer l'ouverture.

PICTURE OF SLEEPING BAG

ESPAGÑOL TIBURÓN PUF Patrones: 1. 2 delanteros del tiburón 1a. 2 Ojos y pupilas 2. 2 parte posterior del tiburón 3. 4 aletas 4. 2 filas de dientes 5. 2 Colas El patrón 2 se indica en 2 partes en la hoja de patrón: 2 y 2a Consulta los símbolos del patrón.

DETAILED PICTURE OF CLOSURE

Instrucciones: 1. Cose el contorno de los ojos y las pupilas al delantero siguiendo la línea indicada. 2. Cose los dientes. Dales la vuelta. 3. Cose las aletas. Dales la vuelta. 4. Pon relleno sintético en el delantero y la parte posterior, cosiendo el borde. 5. Cose el forro de la parte delantera con el forro de la parte trasera hasta el corte situado delante de la cremallera en la costura lateral izquierda. 6. Cose la parte trasera y la parte delantera entre si hasta el corte situado delante de la cremallera en la costura lateral izquierda y pon las aletas, los dientes y la cola entre las piezas para coserlas también. Deja la parte inferior de las piezas del forro abiertas para poder dar la vuelta al tiburón. 7. Pon la cremallera con la parte inferior hacia arriba entre el forro y la pieza superior. 8. Da la vuelta a las piezas del forro y a la pieza superior por la abertura de m odo que queden del derecho. 9. Cierra la abertura que había quedado abierta.

47


A

C

Black

P1633 ACCESSORIES

NEDERLANDS

HAT B

Patroondelen A: 1. Muts 2x (voering 1 +1a 2x) 1a. Zijdeel muts 2x 2. Middenstuk 1x (voering 1x) 3. Oren 2x (voering 2x)

B

1

Size 1= age 3-5 / 2= age 5-7 3= age 7-9

2

2

Fabric outer/inner usage A 60 cm/24 inch Fabric outer/inner usage B 80 cm/32 inch Outer Fabric advice A+B Faux Fur/Bont/Pelz/ Fournure/Piel Jersey/Tricot/Punto

1

Inner Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Material *Thread/Garen/Garn/Fill/Hilo *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknöpfe/Bouton-pression/ Botón de presión 2x(Model A) HAT A

1a

1

2

3

3

LINING

1

2

3

3

ENGLISH Pattern parts A: 1. Hat 2x (lining 1 + 1a 2x) 1a. Hat side section 2x 2. Middle piece 1x (lining 1x) 3. Ears 2x (lining 2x) Instructions A: 1. Sew the ears with the right sides facing and then turn them right side out. 2. Sew the ears together with the side sections, middle piece and hat pieces, right sides facing 3. Stitch the parts on the middle piece. 4. Sew the lining pieces together. 5. Make small cuts in the curves and turn them. 6. Sew the bottom edge of the hat leaving a gap at the bottom so that you will be able to turn the hat the right way round later. 7. Turn the hat the right way round by pulling it through the opening and then sew the opening closed (by hand using small stitches). 8. Fix the press studs in place by hand. Pattern pieces B: 1. Hat 2x 2. Middle piece 1x (lining 1x) Instructions B: 1. Sew the hat pieces to the middle piece, right sides facing. 2. Sew the hat lining pieces to the middle lining piece. 3. Sew the curves of the hat to the lining. 4. Make small cuts in the curves and turn them. 5. Sew the bottom edge of the hat leaving a gap at the bottom so that you will be able to turn the hat the right way round later. 6. Turn the hat the right way round by pulling it through the opening and then sew the opening closed (by hand using small stitches). 7. Topstitch the bottom and hat on the edge at 2 cm.

48

Instructies A: 1. Stik de oren met de goede kanten op elkaar en keer deze naar de goede kant. 2. Stik deze samen met het zijdeel en de muts met de goede kanten op elkaar. 3. Stik de delen aan het middenstuk. 4. Stik de voeringdelen van de muts. 5. Geef knipjes in de rondingen en keer deze. 6. Stik de onderrand van de muts, maar laat een stuk onder open om later te keren. 7. Haal de muts door de opening naar de goede kant en stik de opening dicht. (met kleine steekjes met de hand). 8. Stik drukkers met hand aan. Patroondelen B: 1. Muts 2x 2. Middenstuk 1x (voering 1x) Instructies B: 1. Stik de delen van de muts met de goede kanten op elkaar aan het middenstuk. 2. Stik de voeringdelen van de muts aan het middenstuk van de voering. 3. Stik de ronding van de muts aan de voeringmuts. 4. Geef knipjes in de rondingen en keer deze. 5. Stik de onderrand van de muts, maar laat een stuk onder open om later te keren. 6. Haal de muts door de opening naar de goede kant en stik de opening dicht. (met kleine steekjes met de hand). 7. Stik de onderrand en rand muts op 2 cm door. DEUTSCH MÜTZE Schnittteil A: 1. Mütze 2x (Futter 1 +1a 2x) 1a. Seitenteil Mütze 2x 2. Mittelteil 1x (Futter 1x) 3. Ohren 2x (Futter 2x) Anleitung A: 1. Die Ohren rechts auf rechts aufeinander steppen und diese auf rechts drehen. 2. Diese mit dem Seitenteil und der Mütze rechts auf rechts aufeinander steppen. 3. Nähen der Teile in der Mitte. 4. Die Futterteile der Mütze steppen. 5. Rundungen einschneiden und wenden. 6. Unteren Rand der Mütze steppen, unten jedoch ein Stück offenlassen, um die Mütze später zu wenden. 7. Mütze durch die Öffnung auf rechts drehen und Öffnung zusteppen (mit kleinen Stichen von Hand). 8. Druckknöpfe von Hand aufsteppen.

Musterteil B: 1. Mütze 2x 2. Mittelteil 1x (Futter 1x) Anleitung B 1. Die Teile der Mütze rechts auf rechts aufeinander an das Mittelstück steppen. 2. Die Futterteile der Mütze an das Mittelteil des Futters steppen. 3. Die Rundung der Mütze an die Futtermütze steppen. 4. Rundungen einschneiden und wenden. 5. Unteren Rand der Mütze steppen, unten jedoch ein Stück offenlassen, um die Mütze später zu wenden. 6. Mütze durch die Öffnung auf rechts drehen und Öffnung zusteppen (mit kleinen Stichen von Hand). 7. Den unteren Rand und Mütze auf 2 cm durchziehen. FRANÇAIS Pièces du patron A: 1. Bonnet x 2 (doublure 1 + 1a 2x) 1a. Partie latérale bonnet x 2 2. Partie centrale 1x (doublure 1x) 3. Oreilles 2x (doublure 2x) Instructions A: 1.Piquer les oreilles endroit contre endroit et retourner-les à l'endroit. 2. Les coudre endroit contre endroit avec la partie latérale et le bonnet. 3. à assembler les pièces au milieu 4. Piquer les parties doublures du bonnet. 5. Pratiquer des entailles dans les courbes et retourner celles-ci. 6. Piquer le bas du bonnet tout en laissant une ouverture pour le retourner plus tard. 7. Retourner le bonnet à l'aide de l'ouverture sur l'endroit et fermer. (à la main avec de petites mailles). 8. Fixer les boutons pression à la main. Pièces du patron B: 1. Bonnet x 2 2. Partie centrale 1x (doublure 1x) Instructions B : 1. Piquer les pièces de du bonnet endroit contre endroit sur la partie centrale. 2. Piquer les parties doublures du bonnet sur la partie centrale de la doublure. 3. Piquer la courbe du bonnet sur la doublure du bonnet. 4. Pratiquer des entailles dans les courbes et retourner celles-ci. 5. Piquer le bas du bonnet tout en laissant une ouverture pour le retourner plus tard. 6. Retourner le bonnet à l'aide de l'ouverture sur l'endroit et fermer. (à la main avec de petites mailles). 7. Coudre le bas et du bonnet à 2 cm.


ESPAGÑOL

PICTURE OF HAT A

Patrones modelo A: 1. 2 gorros (2 forros 1 + 1a) 1a. 2 piezas laterales del gorro 2. 1 pieza central (1 forro) 3. 2 orejas (2 forros) Instrucciones modelo A: 1. Cose las orejas con los derechos de la tela enfrentados y dales la vuelta de modo que queden del derecho. 2. Cóselas a la pieza lateral y al gorro con los derechos de la tela enfrentados 3. Coser las partes en el medio 4. Cose las piezas del forro del gorro. 5. Recorta en las partes redondeadas y dales la vuelta. 6. Cose el borde inferior del gorro, dejando una abertura para poder darle la vuelta más adelante. 7. Da la vuelta al gorro por la abertura de modo que quede al derecho y cierra la abertura. (dando puntadas a mano) 8. Cose los botones de presión a mano.

PICTURE OF HAT B

Patrones modelo B: 1. 2 gorros 2. 1 pieza central (1 forro) Instrucciones modelo B: 1. Cose las piezas del gorro a la pieza central con los derechos de la tela enfrentados. 2. Cose los forros del gorro a la pieza central del forro. 3. Cose la parte redondeada del gorro al forro del gorro 4. Recorta en las partes redondeadas y dales la vuelta. 5. Cose el borde inferior del gorro, dejando una abertura para poder darle la vuelta más adelante. 6. Da la vuelta al gorro por la abertura de modo que quede al derecho y cierra la abertura. (dando puntadas a mano) 7. Da un pespunte al borde inferior dejando y haz 2 cm de margen.

To register and questions about subscription Abonnementenland Postbus 20 1910 AA Uitgeest Tel. 0900-ABOLAND or 0900-226 52 63 only for Dutch customers. € 0,10 per minut. Tel. +31 (0)251 257 926 for foreign customers. Fax +31(0)251-31 04 05 www.bypoppy.eu to subscribe or www.aboland.nl for address changes and terminations. Abonnementenland can also be reached via Twitter. Send your tweet to: @Aboland_klanten. To register for Belgium Abonnementenland Diependaalweg 6 3020 Herent Tel. +32 (0)28 08 55 23 Fax +32 (0)28 08 70 05 www.bypoppy.eu to subscribe or www.bladenbox.be or www.aboland.be for address changes and terminations. To end subscription: Terminations need to be received 8 weeks before the end of the subscription period. Price changes reserved. Subscription conditions: http://www.aboland.nl/algemene-voorwaarden/

49


50


Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabric design

51


Follow us: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabric design


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.