Page 1

- The most stylish sewing pattern magazine for baby-, children- & hobby articles -

Life

is better with a

friend EXCLUSIVE

Poppy FABRICS

Boys and Girls patterns size 56~176

-Edition 13NL/BE € 5,99 UK £7.50


Who is Poppy?

I am a surface pattern designer and love creating pretty playful designs. My hope is for you to get inspired and enthusiastic by my designs. It makes me very happy to see that with my fun, fresh and bright designs, many others get the motivation to start sewing or work on other creative DIY projects. As I have been a fashion trend watcher in the past and travelled a lot, I can easily recognize new influences that I translate into my designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets with my family, reading magazines, listening to music, tasting new food, shopping and looking what is happening around me. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!

Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign


Index PHOTO SHOOT

02

P1927 DRESS

42

PATTERN OVERVIEW

22

P1928 TROUSERS

44

PATTERN SHEET GLOSSARY/SIZE CHART 23

P1929 TROUSERS

46

GENERAL INSTRUCTIONS

24

P1930 DRESS

48

ZIPPER INSERTION

25

P1931 SWEATER

50

P1920 BABY JACKET

26

P1932 LEGGING

52

P1921 ONESIE

27

P1933 SWEATER

54

P1922 DRESS

29

P1934 DOLL CARRIER

56

P1923 SKIRT

32

P1935 RAG DOLL

58

P1924 BLOUSE

34

P1936 BEANIE

61

P1925 SHIRT

36

P1937 TUBE SCARF

62

P1926 BOMBER JACKET

39

HOW TO SUBSCRIBE

65


P1924

P1923

2


P1922

3


P1927

4


Look

over there...

P1925

P1929

P1926

5


P1927

6


P1920

P1921

7


P1931

P1932

4


P1926

P1928

9


The Cutest

P1933

P1929

10


P1930

11


12


P1922

P1930

13


P1933

P1929

14


P1920

P1921

15


P1925

P1923

16


P1931

P1932

17


P1935

18


P1922

P1934

19


P1926

P1933

P1929

20


P1924

P1928

P1936

P1937

P1926

21


Pattern Overview

PATTERNINSTRUCTIONS/WERKBESCHRIJVINGEN/SCHNITTMUSTERANLEITUNGEN/INSTRUCTIONSDESPATRONS/INSTRUCTCIONESDELOSPATRONES/MØNSTERVEJLEDNING P1920 BABY JACKET

P1921 BABY ONESIE

P1922 DRESS

P1923 SKIRT

P1924 BLOUSE

P1925 SHIRT

P1926 BOMBER JACKET

P1927 DRESS

P1928 TROUSERS

P1929 TROUSERS

P1930 DRESS

P1931 SWEATER

P1932 JEGGING

P1933 SWEATER

P1934 DOLL CARRIER

P1935 RAG DOLL

P1936 BEANIE

P1937 TUBE SCARF

56-62-68-74-80-86

56-62-68-74-80-86

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

22

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

ONE SIZE

ONE SIZE

DIFFICULTY

92-104-116-128-140-152-164-176

No experience

Little bit experience

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

ONE SIZE

ONE SIZE

Reasonable experience

Much experience


Pattern sheet glossary

PATROONBLADTEKSTEN/SCHNITTMUSTERBLATT-TEXTE/TEXTES DE FEUILLE DE PATRONS/TEXTOS DE PATRÓN DE COSTURA/ MØNSTERBLAD UDTRYK ENGLISH Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric crease Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up

NEDERLANDS Recht van draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen

DANSK Trådretning Midt for (MF) Midt bag (MB) Stoffold Ægkant Belægningslinje Lommelinje Klippelinje Foerlinje Klap Tunnel Indsnit Rynke

ESPAÑOL Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar frunces

DEUTSCH Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen

SIZE CHART

A. Chestwidth/Bovenwijdte/Oberweite/ Largeur du haut/Las medidas del busto/ Brystvidde

MAATTABEL/GRÖßEN-ÜBERSICHT/TABLEAU DES TAILLES/TABLA DE TALLES/ MÅLTABEL OVER STØRRELSER

B. Waistwidth/Taillewijdte/Taillenweite/Largeur de taille/Las medidas de la cintura/Taljevidde

Choose the size that compares best to your measured size. Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleicht. Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. Vælg den størrelse, der bedst passer til de personlige mål.

56

A B

D

C E

62

68

74

80

86

FRANÇAIS Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Tunnel Pli Frocer

92

C. Hipwidth/Heupwijdte/Hüftweite/Largeur des hanches/Las medidas de la cadera/Hoftevidde D. Backlength/Ruglengte/Rückenlänge/Longueur d’arrière/Largo de espalda/Ryglængde

E. Trouserlenght/Broeklengte/Hoselänge/Longueur d'pantalon/Largo de pantalones/Bukselængde 104

116

128

140

11-12yr 12-13yr

152

164

13+yr

70cm.

76cm.

82cm.

88cm.

58cm.

61cm.

64cm.

67cm.

70cm.

69cm.

75cm.

82cm.

88cm.

94cm.

0-2m

2-4m

4-6m

6-9m

9-12m

12-18m

1-3yr

4-5yr

6-7yr

8-9yr

10-11yr

42cm.

44cm.

46cm.

48cm.

50cm.

52cm.

54cm.

56cm.

60cm.

64cm.

B

42cm.

44cm.

46cm.

47cm.

48cm.

49cm.

51cm.

53cm.

54cm.

C

43cm.

45cm.

47cm.

49cm.

51cm.

53cm.

55cm.

59cm.

63cm.

D

16cm. 17,2cm. 18,4cm. 19,6cm. 20,8cm. 22cm.

A

E

16.5 “ 16.5 “

16.9 “ 6.4 “

17.3 “ 17.3 “ 17.7 “ 6.7 “

18.1 “ 18.1 “ 18.5 “ 7. “

18.9 “ 18.5 “ 19.3 “ 7.4 “

19.7 “ 18.9 “ 20.1 “

7.8 “

20.4 “ 19.3 “ 20.9 “ 8.6 “

21.3 “ 20. “

21.7 “

22. “

20.8 “ 23.2 “

23,2cm. 25.6cm. 9. “

50cm. 19.7 “

9.8 “

59cm. 23.2 “

23.6 “ 21.2 “ 24.8 “

28cm. 11. “

68cm. 26.8 “

25.1 “ 22.8 “ 27.2 “

27.5 “ 24 “

29.5 “

29.9 “

25.1 “

32.3 “

32.3 “

26.4 “

34.6 “

30.4cm. 32.8cm. 36.2cm. 39.6cm. 11.8 “

77cm. 30.3 “

12.6 “

84cm. 33 “

14.2 “

91cm. 35.8 “

15.3 “

98cm. 38.6 “

176

34.6 “

27.5 “ 37. “

43cm. 16.9 “

105cm. 41.3 “

23


GENERAL INSTRUCTIONS ENGLISH Size guide: Compare the body measurements to the sizes in the Poppy sizing chart. Choose the size that best fits the body measurements. As a rule of thumb, for children, the length measurement is always the point of reference. Fabric: This magazine is based on a fabric width of 140cm. If your fabric differs from this width, this can alter the amount of fabric required. The Poppy patterns are shown on the worksheet without seams and hems. We recommend cutting a 1-2cm seam and 2-3cm hem, unless otherwise stated. Cutting: The fabric chart shows how the fabric (i.e. the fabric used by us) can be cut most economically. The fabric chart shows the largest size. For smaller sizes, it may be possible to place the pattern parts differently on the fabric. The fabric measurements shown take this into account as best as possible. The fabric measurements are shown in the order of the sizes. If the pattern parts are cut from a single fabric, the fabric on the chart is shown right side up. Fabric fold: The closed side of the fabric is the “fabric fold”. Selvage: The finished edges of the fabric. Reinforcement: The parts coloured grey in the fabric chart are reinforced with adhesive webbing. NEDERLANDS Maattabel: Vergelijk de lichaamsmaten met de maten in de Poppy maattabel. Kies nu de maat die het meest overeenkomt met de lichaamsmaten. Vuistregel, voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt. Stofverbruik: In dit blad is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De Poppy patronen staan zonder naden en zomen op het werkblad. Wij reden aan 1 á 2 cm naad en 2 á 3 cm zoom aan te knippen tenzij anders vermeld. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de stof- altijd de door ons gebruikte stof- het voordeligst geknipt kan worden. Het stofschema is van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee

24

gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Stofvouw: De dichte kant van de stof heet de “stofvouw”. Zelfkant: De afgewerkte randen van de stof. Verstevigen: De delen die in het stofschema grijs gekleurd zijn worden verstevigd met plakvlies. DEUTSCH Größentabelle: Vergleichen Sie die Körpermaße mit den Maßen in der Poppy-Größentabelle. Wählen Sie dann die Größe, die am ehesten den Körpermaßen entspricht. Faustregel, Für Kinder ist immer die Körperlänge der Ausgangspunkt. Stoffverbrauch: In dieser Zeitschrift wird von einer Stoffbreite von 140 cm ausgegangen. Wenn Ihr Stoff eine andere Breite hat, kann sich der Stoffverbrauch ändern. Die Poppy-Schnittmuster sind ohne Naht- und Saumzugabe auf dem Datenblatt eingezeichnet. Wir raten dazu, 1 bis 2 cm Nahtzugabe und 2 bis 3 cm Saumzugabe zu schneiden, wenn nicht anders angegeben. Für das Zuschneiden: Das Stoffschema zeigt, wie der Stoff – immer der von uns verwendete Stoff – am günstigsten zugeschnitten werden kann. Das Stoffschema geht von der größten Größe aus. Bei kleineren Größen ist es möglich, die Schnittmusterteile anders auf den Stoff zu legen. Bei den angegebenen Stoffmaßen wurde das so gut es geht berücksichtigt. Die Stoffmaße sind in der Reihenfolge der Größen angegeben. Wenn Schnittmusterteile aus einfachem Stoff geschnitten werden, liegt der Stoff auf dem Stoffschema mit der rechten Seite oben. Bruchkante: Die geschlossene Seite des Stoffes heißt „Bruchkante“. Webkante: Die versäuberten Ränder des Stoffs. Verstärken: Die Teile, die im Stoffschema grau eingefärbt sind, werden mit Nähvlies (Vlieseline) verstärkt. FRANÇAIS Tableau des mesures: Comparer vos mesures à celles du tableau Poppy. Retenir la taille la plus proche de vos mesures. Règle empirique, pour les enfants, toujours se conformer à leur taille corporelle.

Métrage du tissu: Ce magazine tient compte d’une largeur du tissu de 140 cm. Si votre tissu est d’une largeur différente, vous pourriez avoir besoin de plus ou de moins de tissu. Les patrons Poppy figurent coutures et ourlets non compris sur les planches. Nous conseillons de prévoir 1 à 2 cm de plus pour les coutures et 2 à 3 cm pour les ourlets, sauf indications contraires. Pour la coupe: Le plan de coupe montre comment utiliser au mieux le tissu, c’est-à-dire le tissu que nous avons utilisé. Le plan de coupe tient compte de la plus grande taille. Pour les tailles inférieures, il peut être possible de disposer les pièces différemment sur le tissu. Les métrages indiqués en tiennent compte dans la mesure du possible. Les métrages indiqués suivent l’ordre des tailles. Pour les pièces du patron à couper une seule fois, sur le plan de coupe, le tissu est posé endroit vers le haut. Pli du tissu: Le côté fermé du tissu s’appelle le « pli du tissu ». Lisière: Les bords finis du tissu. Entoiler: Les parties indiquées en gris sur le plan de coupe sont à entoiler avec un thermocollant. ESPAGÑOL Tabla de medidas: Compare las medidas del cuerpo con las tallas de la tabla de Poppy. Elija la talla que coincida mejor con las medidas. Regla de oro: para los niños, la altura será siempre el punto de partida. Tela necesaria: En esta revista se trabaja con un ancho de tela de 140 cm. Si su tela tiene otro tamaño, puede que necesite una cantidad de tela diferente. Los patrones de Poppy no incluyen los márgenes de las costuras y los dobladillos. Recomendamos dejar de 1 a 2 cm para la costura y de 2 a 3 cm para el dobladillo, salvo cuando se especifique algo distinto. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de cortar la tela (siempre para la tela que utilizamos nosotros). El esquema de tela está hecho para la talla más grande. Para tallas más pequeñas, los patrones se pueden colocar de manera diferente.En los metrajes de tela indicados se han tenido en cuenta, en la medida de lo posible, otras posibles colocaciones. Los metrajes de tela se indican por orden de tallas. Si los patrones se cortan de una sola tela, el esquema muestra la tela con la parte del derecho hacia arriba.

Doblez de tela: La tela plegada se llama «doblez de tela». Orillo: Los bordes rematados de la tela. Refuerzos: las partes que en el esquema aparecen coloreadas de gris se refuerzan con entretela adhesiva. DANSK Størrelser: De mål, der er opgivet på de enkelte snitmønstre, er tillagt bevægelsesvidde samt evt. ekstra vidde tilpasset modellens design. Disse mål er altså ikke personlige mål. Kun måltabellen viser de personlige mål. Vigtigt: Vælg størrelse på kjoler, bluser og jakker i forhold til overvidden og størrelsen på bukser og nederdele i forhold til hoftevidden. Stof: Stoffet, der er brugt i dette hæfte, har en bredde på 140 cm / 55”. Har det valgte stof en anden bredde, vil det blive nødvendigt med et længere eller kortere stykke stof. Prøv evt. at lægge de udklippede mønsterdele på stoffet, før det klippes af rullen. Mønsterdelene er EXCL. sømrum. Vi anbefaler at tillægge sømrum på 1-2 cm og 2-3 cm til oplægning forneden, såfremt andet ikke er angivet. Før du klipper: Tegningen viser, hvordan de enkelte mønsterdele placeres mest hensigtsmæssigt på stoffet. Mønsterdelene er vist for den største størrelse. Derfor kan det være muligt at placere mønsterdelene til de mindre størrelser lidt anderledes på stoffet. Mængden af stofforbrug er angivet i den samme rækkefølge som størrelserne. Hvis en mønsterdel skal klippes i et enkelt lag stof, lægges mønsterdelen på retsiden af stoffet med retsiden opad. Skal der klippes mønsterdele ud i stormønstret eller ternet stof, kan der blive brug for mere stof end angivet i vejledningen. Fold: Den side af stoffet, der er foldet – altså modsat ægkanten. Ægkant: Den side af stoffet, hvor væven har vendt. Kanten bruges normalt ikke, da den har en anden struktur end stoffet. Belægning: Skal der stryges forstærkning på en del af en mønsterdel, er belægningens udstrækning vist med gråt på tegningen og klippes separat i vliseline.


ZIPPER INSERTION ENGLISH 1. Fold the zip underlap and bind. Stitch one zip ribbon on the underlap. 2. Bind the crotch seam and sew the crotch seam up to the split mark. Be aware of the front centre line, it must meet. Iron the widest folded side flat at the front centre mark. 3. The fold at line 3 is 5mm past the front centre mark. Place the underlap to which the zip is fastened so that the teeth are against the realigned fold and stitch the seam on the underlap. 4. Close the zip and place the front centre marks on top of one another. Pin the other side of the zip ribbon, but sew it only onto the wrong side of the overlap. This is easiest when the zip is open. 5. Close the zip again and top stitch on the right side. Be careful that you don’t also stitch the underlap. Fold it to one side when doing so. 6. Secure the bottom of the zip with a zig-zag. This also secures the underlap. NEDERLANDS 1.Vouw de onderslag van de rits en werk deze af. Stik één ritsband op de onderslag. 2. Werk de kruisnaden af en naai de kruisnaad tot het splitteken. Let hierbij op de midden voor lijn, deze moet op elkaar liggen. Strijk de breedst omgeslagen kant op het midden voor teken plat. 3. De vouw bij lijn 3 ligt 5 mm voorbij het midden voor teken. Leg de onderslag waar de rits op is bevestigd met de tandjes tegen de verlegde vouw en stik de naad op de onderslag. 4. Sluit de rits en leg de midden voor tekens op elkaar. Speld de andere kant van de ritsband, maar naai deze alleen vast aan de verkeerde kant van de terugslag. Dit is het handigst als de rits geopend is. 5. Sluit de rits weer en stik aan de goede kant door. Pas hierbij op dat de onderslag niet mee vast gestikt wordt. Vouw deze opzij tijdens het stikken. 6. Verstevig de onderkant van de rits met een trens (dichte zigzagsteek). Daarmee wordt ook de onderslag vast gezet.

DEUTSCH 1. Den Untertritt vom Reißverschluss falten und versäubern. Eine Reißverschlussseite auf den Untertritt steppen. 2. Die Schrittnähte versäubern und bis zur Schlitzmarkierung schließen. Dabei auf die Markierungslinie Mitte vorne achten, diese muss aufeinanderliegen. Die breiteste umgeschlagene Seite aufdem „Mitte vorne“-Zeichen plattbügeln. 3. Die Faltlinie 3 liegt 5 mm hinter dem Zeichen „Mitte vorne“. Den Untertritt mit dem Reißverschluss mit den Zähnen gegen die Verlängerung der Falte legen und die Naht auf den Untertritt steppen. 4. Reißverschluss schließen und die Mitte vorne Zeichen aufeinanderlegen. Die andere Seite des Reißverschlusses feststecken, aber nur an der linken Seite des Belegs fes linken Seite des Belegs festnähen. Das geht am besten, wenn der Reißverschluss geöffnet ist. 5. Den Reißverschluss wieder schließen und von rechts durchsteppen. Dabei aufpassen, dass der Untertritt nicht mit festgesteppt wird. Diesen zum Steppen am besten zur Seite falten. 6. Die Unterseite des Reißverschlusses mit einem Nahtschutz (engen ZickzackStich) unterstützen. Damit wird auch der Untertritt festgenäht. FRANÇAIS 1. Replier la sous-patte de la fermeture éclair et la surfiler. Piquer un côté de la fermeture éclair sur la souspatte. 2. Surfiler les coutures d’entrejambe et piquer la couture d’entrejambe jusqu’au repère de fente. Faire correspondre avec le milieu devant. Ouvrir le côté rabattu le plus large sur le repère de milieu devant. 3. Le pli à la ligne 3 dépasse de 5 mm le repère de milieu devant. Placer la sous-patte avec la fermeture éclair les dents contre le pli dépassé et piquer la couture de la sous-patte.

2

1

4. Fermer la fermeture éclair et faire correspondre les repères de milieu devant. Bâtir l’autre côté de la fermeture éclair, mais le coudre seulement sur l’envers de la sous-patte. Ceci est plus facile si la fermeture éclair est ouverte. 5. Refermer la fermeture éclair et surpiquer sur l’endroit. Veiller à ne pas piquer la sous-patte en même temps. La repousser en piquant. 6. Renforcer le bas de la fermeture éclair à l’aide d’un point zigzag serré. Ce point fixe aussi la sous-patte. ESPAGÑOL 1. Dobla la tapeta de la cremallera y remátala. Cose una cinta de la cremallera a la tapeta. 2. Termina las costuras de la entrepierna y cose la costura de la entrepierna hasta la marca de la abertura. Presta atención a la línea central delantera, tiene que coincidir. Alisa el borde doblado más ancho de la parte central delantera con la plancha. 3. El doblez de la línea 3 tiene una separación de 5 mm con la marca de la parte central delantera. Coloca la tapeta a la que esté cosida la cremallera con los dientes hacia el lado desplegado y cose la costura de la tapeta. 4. Cierra la cremalle ra y pon las marcas de la parte central delantera una sobre otra. Sujeta el otro lado de la cremallera con alfileres, pero cóselo solo al revés de la solapa de la bragueta. Resulta más fácil con la cremallera abierta. 5. Vuelve a cerrar la cremallera y haz un pespunte en el derecho de la tela. Ten cuidado de no coser también la tapeta. Apártala a un lado mientras coses. 6. Refuerza la parte inferior de la bragueta con puntadas muy juntas en zigzag. Así se sujeta también la tapeta.

DANSK 1. Fold underfaldet til lynlåsen og overlock kanten. Sy den ene side af lynlåsbåndet til underfaldet. 2. Overlock skridtsømmen og sy den sammen op til slidsmærket. Vær opmærksom på markeringslinjen midt for. De skal mødes. Pres den bredeste udfoldede side ved mærket “midt for”. 3. Foldelinjen 3 ligger ½ cm bag tegnet for “midt for”. Underfaldet med lynlåsen ligger med tænderne mod forlængelsen af folden og sømmen sys på underfaldet. 4. Luk lynlåsen og placér midtermærkerne over hinanden. Fæst den anden side af lynlåsen med knappenåle, men sy den kun fast til bagsiden af overfaldet. Det er lettest, hvis lynlåsen er åben. 5. Luk lynlåsen igen og sy en stikning på tværs fra retsiden forneden. Pas på, at du ikke også kommer til at sy i underfaldet. Fold det til den ene side imens. 6. Forstærk lynlåsens underside med en satinsøm (tætte zigzag-sting). Således syes også underslaget fast.

ZIP INSERTION P1929 *Left over right (X = Boys)

3

5

4

2

6

25


C

Black

P1920 BABY JACKET 56-62-68-74-80-86

Fabric usage 65-65-70-70-75-75 cm 26-26-28-28-30-30 inches

5

2a

1

4

2

3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Alpenfleece/ Tissu-eponge/Tela de chandel

ENGLISH Required materials: • Thread • Push buttons • Ready-made edging fabric 7 cm 85-85-90-90-90-95 cm • Strap • Fusible interfacing Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back and 2a back attachment 1x on fabric fold 3. Sleeve 2x 4. Hood side piece 2x 5. Hood middle piece 1x on fabric fold 6. Collar 1x on fabric 7. Cuff 2x Trace pattern piece 2a from piece 2. Cut pattern pieces 6 and 7 from the edging fabric. If the ready-made edging isn’t being used, copy pattern pieces 6 and 7 across the length, ensuring they can be made from doubled up fabric. Instructions: 1. Sew the shoulder seams. 2. Sew the side seams. 3. Sew the sleeve seams. 4. Sew the cuffs. 5. Fold the cuffs in half (if the ready-made edging isn’t being used). 6. Sew the cuff slightly stretched on the sleeve. Fold the seam under the sleeve and stitch onto the sleeve. 7. Sew the sleeve to the armhole. Use the notches as a guide. 8. Fold the edging in half

26

(if the ready-made edging isn’t being used). 9. Sew the top of the edging a little stretched to the bottom of the front and back. Cut the corner in the front and sew the side of the collar to the front. 10. Fold the front facing along the folding line with the right side facing the right side of the front and sew the bottom. 11. Sew the hood side pieces to the hood centre piece. 12. Fold the strap along the front of the hood and sew in place. 13. Place the hood with the right side facing the right side from the centre front to the front and back and sew a narrow topstitch onto the neckline. 14. Sew the back of the neckline facing to the front piece. 15. Fold the front facing and back of the neckline facing with the right side facing the wrong side of the hood neckline and sew in place. Turn the front facing and back of the neckline facing inwards. 16. Manually secure the front facing to the seam of the collar with the front. 17. Fold the seam of the collar underneath the front and sew onto the front. 18. Fold the seam of the hood underneath the front and back and sew onto the front and back. 19. Secure the push buttons to the front. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Drukknoopjes • Boordstof 7 cm kant en klaar 85-85-90-90-90-95 cm • Band • Plakvlieseline Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand en 2a achterhalsbeleg 1x aan de stofvouw 3. Mouw 2x 4. Capuchon zijdeel 2x 5. Capuchon middendeel 1x aan de stofvouw 6. Boord 1x aan stofvouw 7. Manchet 2x Neem patroondeel 2a over van patroondeel 2. Knip patroondeel 6 en 7 van de boordstof. Indien geen gebruikt wordt gemaakt van kant en klare boorden, kopieer patroondeel 6 en 7 over de lengte zodat deze uit dubbel stof gemaakt kunnen worden. Instructies: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Sluit de manchet. 5. Vouw de manchet dubbel (indien niet wordt gewerkt met kant en klare boorden). 6. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw.

Vouw de naad onder de mouw en stik door op de mouw. 7. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de aansluittekens. 8. Vouw de boord dubbel indien niet gewerkt wordt met een kant en klare boord). 9. Stik de bovenzijde van de boord iets uitgerekt aan de onderzijde van het voor- en achterpand. Knip het hoekje in bij het voorpand en stik de zijkant van de boord aan het voorpand. 10. Vouw het voorpandbeleg over de vouwlijn met de goede zijde op de goede zijde van het voorpand en stik de onderzijde. 11. Stik de capuchon zijdelen aan het capuchon middendeel. 12. Vouw het band om de voorzijde van de capuchon en stik vast. 13. Leg de capuchon met de goede zijde tegen de goede zijde vanaf middenvoor aan het voor- en achterpand en stik smal op de halsrand vast. 14. Stik het achterhalsbeleg aan het voorpandbeleg. 15. Vouw het voorpandbeleg en achterhalsbeleg met de goede kant op de verkeerde kant van de capuchonhalsrand en stik vast. Draai het voorpand- en achterhalsbeleg naar de binnenzijde. 16. Zet het voorpandbeleg met de hand vast op de naad van de boord met het voorpand. 17. Vouw de naad van de boord onder het voorpand en stik door op het voorpand. 18. Vouw de naad van de capuchon onder het voor- en achterpand en stik door op het voor- en achterpand. 19. Bevestig de drukknopen op het voorpand. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Druckknöpfe • Fertigbund 7 cm hoch 85-85-90-90-90-95 cm • Band • Bügelvlieseline Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil und 2a Besatz am hinteren Halsasschnitt, 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Kapuze Seitenteil 2x 5. Kapuze Mittelteil 1x im Stoffbruch 6. Bund 1x im Stoffbruch 7. Bündchen 2x Übernehmen Sie Schnittmusterteil 2a vom Schnittmusterteil 2. Schneiden Sie Schnittmusterteil 6 und 7 aus dem Stoff für den Bund. Wenn Sie Fertigbund verwenden, kopieren Sie Schnittmusterteil 6 und 7 in der Länge, sodass der Bund aus doppeltem Stoff gemacht werden kann.

Anleitung: 1. Nähen Sie die Schulternähte. 2. Nähen Sie die Seitennähte. 3. Schließen Sie den Ärmel. 4. Schließen Sie das Ärmelbündchen. 5. Falten Sie das Ärmelbündchen doppelt (wenn Sie keine Fertigbündchen verwenden). 6. Nähen Sie das Bündchen etwas gedehnt an den Ärmel. Die Naht unter den Ärmel falten und steppen. 7. Den Ärmel in den Armausschnitt einnähen. Beachten Sie die Passzeichen. 8. Falten Sie den Bund doppelt (wenn Sie keinen Fertigbund verwenden). 9. Die Oberseite des Bundes wird etwas gedehnt unten an das Vorder- und Rückenteil genäht. Schneiden Sie die Ecke des Vorderteils ein und nähen Sie die Seite des Bundes an das Vorderteil. 10. Falten Sie den Vorderteilbesatz an der Faltlinie mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorderteils und nähen Sie die Unterseite. 11. Nähen Sie die Seitenteile der Kapuze an das Mittelteil der Kapuze. 12. Das Band an der Vorderseite der Kapuze falten und festnähen. 13. Die Kapuze mit der rechten Seite in der Mitte vorne an die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils legen und den Halsausschnitt knappkantig absteppen. 14. Nähen den Besatz des hinteren Halsausschnitts an den Vorderteilbesatz. 15. Den Vorderteilbesatz und den Besatz des hinteren Halsausschnitts mit der rechten Seite auf die linke Seite des Kapuzenhalsrandes falten und festnähen. Drehen Sie den Besatz des Vorderteils und den Besatz des hinteren Halsausschnitts nach innen. 16. Den Vorderteilbesatz mit der Hand an der Naht des Bundes mit dem Vorderteil befestigen. 17. Falten Sie die Naht des Bundes unter das Vorderteil und am Vorderteil festnähen. 18. Falten Sie die Naht der Kapuze unter das Vorder- und Rückenteil und nähen Sie Vorderund Rückenteil zusammen. 19. Befestigen Sie die Druckknöpfe am Vorderteil.


Instructions: 1. Piquer les coutures d’épaules. 2. Piquer les côtés. 3. Fermer la manche. 4. Fermer la manchette. 5. Plier la manchette en deux (si vous ne travaillez pas avec des pourtours prêts à l’emploi) 6. Piquer la manchette un peu à l’écart de la manche. Coucher la couture sous la manche et surpiquer sur la manche. 7. Piquer la manche dans l’emmanchure. Attention aux signes de jonction. 8. Plier le pourtour en deux (si vous ne travaillez pas avec un pourtour prêt à l’emploi). 9. Piquer la partie supérieure du pourtour un peu à l’écart de la partie inférieure du pan avant et arrière. Couper le coin du pan avant et coudre le côté du pourtour sur le pan avant. 10. Plier le renfort du pan avant sur la ligne de couture avec le bon côté sur le bon côté du pan avant et piquer le bas. 11. Piquer les éléments latéraux de la capuche à la partie centrale de la capuche. 12. Plier la bande autour de l’avant de la capuche et piquer. 13. Placer la capuche avec le bon côté contre le bon côté à partir de l’avant-centre du pan avant et arrière et piquer près du bord sur l’encolure. 14. Piquer le renfort du cou arrière sur le renfort du pan avant. 15. Plier le renfort du pan avant et le renfort du cou arrière avec le bon côté sur le mauvais côté de l’encolure de la capuche et piquer.

Utensilios: • Hilos • Corchetes • Tela de punto lista para 7 cm utilizar 85-85-90-90-90-95 cm • Cinta • Lámina de Vlieseline adhesivo Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. Parte trasera y 2a aña didura del cuello trasero, 1x en el doblez de la tela 3. 2x Manga 4. 2x Lateral capucha 5. 1x Parte central de la capucha en el doblez de la tela 6. 1x Cuello en el doblez de la tela 7. 2x Puño Dibuje la pieza del patrón 2a sobre la pieza de patrón 2. Recorte las piezas del patrón 6 y 7 de la tela de punto. Si no se utilizan manguitos prefabricados, copie las piezas del patrón 6 y 7 a lo largo para hacerlas de doble tela. Instrucciones: 1. Cosa las costuras del hombro. 2. Cosa las costuras laterales. 3. Cierre la manga. 4. Cierre el puño. 5. Doble el puño por la mitad (si no está trabajando con manguitos prefabricados). 6. Cosa el puño a la manga estirándolo un poco. Pliegue la costura debajo de la manga y siga cosiendo. 7. Cosa la manga a la sisa. Observe las marcas de unión. 8. Doble el manguito por la mitad (si no está trabajando con manguitos prefabricados). 9. Coser la parte superior del manguito ligeramente estirado a la parte inferior de las partes delantera y trasera. Corte la esquina de la parte delantera y cosa el lateral del manguito a la parte delantera. 10. Doble la añadidura de la parte delantera sobre la línea del dobladillo del derecho sobre el lado del derecho de la parte delantera, y cosa la parte inferior. 11. Cosa los laterales de la capucha a la pieza central. 12. Doble la banda en la parte delantera de la capucha y cósala. 13. Coloque el lado del derecho de la capucha sobre el lado del derecho de la parte

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Tryklås • Færdig rib 7 cm 85-85-90-90-90-95 cm • Bånd • Vlieseline Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagside og 2a halsbelægning bag 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Hætte sidedel 2x 5. Hætte midterdel 1x mod fold 6. Bort 1x mod fold 7. Manchet 2x Overfør mønsterdel 2a fra mønsterdel 2. Klip mønsterdelene 6 og 7 i rib. Hvis der gøres brug af færdig rib, kopieres mønsterdelene 6 og 7 i længden, så de kan fremstilles af dobbelt stof. Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmene. 2. Sy sidesømmene sammen. 3. Sy ærmet sammen. 4. Sy manchetten sammen. 5. Fold manchetten dobbelt (hvis du ikke arbejder med færdig rib). 6. Sy manchetten let strakt nederst på ærmet. Fold sømmen under ærmet og kantstik på ærmet. 7. Sy ærmet fast i ærmegabet. Vær opmærksom på hakkene. 8. Fold borten dobbelt (hvis du ikke arbejder med færdig rib). 9. Sy toppen af borten let strakt nederst på for- og bagstykket. Klip et lille hak i hjørnet ved forstykket og sy bortens side til forstykket. 10. Fold forstykkets belægning over foldelinjen ret mod ret på forstykket og sy nederst. 11. Sy hættens sidedele til hættens midterste del. 12. Fold båndet rundt om hættens forside og sy fast. 13. Placer hætten ret mod ret

P1921 BABY ONESIE 56-62-68-74-80-86

D

Décalquer la partie 2a du patron à partir de la partie2. Découper les parties 6 et 7 du patron du tissu de pourtour. Si vous n’utilisez pas de pourtour prêt à l’emploi, copiez les parties 6 et 7 du patron sur toute la longueur afin qu’elles puissent être faites du double de tissu.

ESPAGÑOL

fra midt for på for- og bagstykket og kantstik den smalt langs halsudskæringen. 14. Sy belægningen bag fast på belægningen for. 15. Fold belægningen for og belægningen bag ret mod vrang på hættens kant og sy fast. Vend belægningen for og bag indad. 16. Sy belægningen for i hånden fast på både bortens og forstykkets sømrum. 17. Fold bortens søm under forstykket og sy en kantstikning på forstykket. 18. Fold hættens søm under for- og bagstykket og sy en kantstikning på for- og bagstykket. 19. Fastgør tryklåsene på forstykket. Blue

Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos et 2a renfort arrière du cou 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Capuche partie latérale 2x 5. Capuche partie centrale 1x sur le pli du tissu 6. Bord 1x sur le pli du tissu 7. Poignet 2x

delantera central en las partes delantera y trasera, y cósalo al borde del cuello. 14. Cosa la añadidura del cuello trasero a la añadidura de la parte delantera. 15. Doble las añadiduras de la parte delantera y trasera del derecho sobre el revés del borde del cuello de la capucha, y cósalo. Gire las añadiduras de la parte delantera y trasera hacia el interior. 16. Cosa la añadidura de la parte delantera a mano sobre la costura del manguito con la parte delantera. 17. Pliegue la costura del manguito debajo de la parte delantera, y cosa en la parte delantera. 18. Pliegue la costura de la capucha debajo de las partes delantera y trasera, y cosa en las partes delantera y trasera. 19. Enganche los corchetes en la parte delantera.

Fabric usage 90-95-105-110-115-120 cm 36-38-42-44-46-48 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

9 3

1

2

5 6

4

4 8

7

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Outils: • Fil • Boutons-pression • Tissu pourtour prêt à l’emploi 7 cm 85-85-90-90-90-95 cm • Bande • Entoilage thermocollant

Tourner le renfort du pan avant et le renfort du cou arrière vers l’intérieur. 16. Maintenir le renfort du pan avant à la main sur la couture du pourtour avec le pan avant. 17. Plier la couture du pourtour sous le pan avant et piquer sur le pan avant. 18. Plier la couture de la capuche sous le pan avant et arrière et piquer sur le pan avant et arrière. 19. Fixer les boutons-pression sur le pan avant.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

FRANÇAIS

ENGLISH Required materials: • Thread • Push buttons 12-12-14-14-15-15 • Fusible interfacing • Narrow elastic 20 cm • Twin needle Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 1x on fabric fold 3. Sleeve 2x

27


4. Collar 2x on fabric fold 5. Foot sole 2x 6. Upper foot 2x 7. Back fastener 1x on fabric fold 8. Front fastener 2x 9. Neck band cut to sizes 28 – 28.5 – 28.5 – 29 – 29 – 29.5 x 2.5 cm (including seams) 1x Instructions: 1. Sew the shoulder seams. 2. Place the 2 collar pieces with the right sides facing and sew the sides and top. Turn the collar. 3. Place the collar from the centre front to the front and back. Place the neck band on top of this with the right side facing the right side. Fold the front facing across this and sew the seam. Fold the front facing back inwards. Fold the seam of the neck band inwards and sew the neck band to the bottom. 4. Sew the facing 2 cm from the front facing fold line. 5. Place the front fastener with the right side against the wrong side of the front inner leg and sew the seam. 6. Fold the front fastener outwards, fold over the seam and sew it to the front. 7. Sew a piece of stretched out elastic on the indicated line on the back. 8. Place the back fastener with the right side against the wrong side of the back inner leg and sew the seam. 9. Fold the back fastener outwards, fold over the seam and sew it to the back. 10. Sew the sleeve to the armhole. 11. Sew the sleeves and continue to sew the side seams. 12. Double stitch a hem in the sleeve. 13. Sew the top of the foot to the bottom of the front. 14. Place the front fastener on the bottom of the back fastener and sew a narrow topstitch to the edge. 15. Sew the foot sole to the back, front and top of the foot. Use the notches as a guide. 16. Position the push buttons in the front fastener, back fastener and in the front. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Drukknoopjes 12-12-14-14-15-15 • Plakvlieseline • Smalle elastiek 20 cm • Tweelingnaald Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Mouw 2x 4. Kraag 2x aan de stofvouw 5. Voetzool 2x 6. Bovenvoet 2x 7. Sluiting achterpand 1x aan de stofvouw 8. Sluiting voorpand 2x 9. Halsbies knip op maat 28 – 28,5 – 28,5 – 29 – 29 – 29,5 x 2,5 cm (incl. naden) 1x

28

Instructies: 1. Stik de schoudernaden 2. Leg de 2 kraagdelen met de goede zijden op elkaar en sik de zij- en bovenkant. Keer de kraag. 3. Leg de kraag vanaf middenvoor op het voor- en achterpand. Leg hier met de goede zijde op de goede zijde de halsbies op. Vouw hier het voorpandbeleg overheen en stik de naad. Vouw het voorpandbeleg terug naar binnen. Vouw de naad van de halsbies naar binnen en stik de halsbies aan de onderkant door. 4. Stik op 2 cm vanaf de belegvouwlijn van het voorpand het beleg vast. 5. Leg de sluiting voorpand met de goede zijde tegen de verkeerde zijde van het binnenbeen van het voorpand en stik de naad. 6. Vouw de sluiting voorpand naar buiten, sla de naad in en stik vast op het voorpand. 7. Stik op de aangegeven lijn op het achterpand een stukje uitgerekte elastiek vast. 8. Leg de sluiting achterpand met de goede zijde tegen de verkeerde zijde van het binnenbeen van het achterpand en stik de naad. 9. Vouw de sluiting achterpand naar buiten, sla de naad in en stik vast op het achterpand. 10. Stik de mouw in het armsgat. 11. Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaad. 12. Stik met een dubbel stiksel een zoom in de mouw. 13. Stik de bovenvoet aan de onderzijde van het voorpand 14. Leg de sluiting voorpand aan de onderzijde op de sluiting achterpand en zet smal op de kant vast. 15. Stik de voetzool aan het achterpand, voorpand en bovenvoet. Let daarbij op de aansluittekens. 16. Sla drukkers in de sluiting voorpand, sluiting achterpand en in het voorpand. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Druckknöpfe 12-12-14-14-15-15 • Bügelvlieseline • Schmales Gummiband 20 cm • Zwillingsnadel Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Kragen 2x im Stoffbruch 5. Unterfuß 2 x 6. Oberfuß 2 X 7. Verschluss Rückenteil 1x im Stoffbruch 8. Verschluss Vorderteil 2x 9. Halsbündchen 1x zuschneiden 28 – 28,5 – 28,5 – 29 – 29 – 29,5 x 2,5 cm (mit Nähten) Anleitung: 1. Nähen Sie die Schulternähte. 2. Die 2 Kragenteile rechts auf rechts aufeinander legen

und die Seite und Oberseite nähen. Den Kragen auf rechts drehen. 3. Legen Sie den Kragen von der vorderen Mitte auf das Vorder- und Rückenteil. Hier die Halsbiese rechts auf rechts drauflegen. Hier den Vorderteilbesatz drüberfalten und nähen. Den Vorderteilbesatz zurück nach innen falten. Falten Sie die Naht der Halsbiese nach innen und nähen Sie die Halsbiese an der Unterseite. 4. Den Besatz 2 cm von der Faltlinie des Besatzes für das Vorderteil festnähen. 5. Legen Sie den Verschluss des Vorderteils rechts auf links auf das Innenbein des Vorderteils und nähen Sie die Naht. 6. Den Verschluss des Vorderteils nach außen falten, die Naht einschlagen und am Vorderteil festnähen. 7. Nähen Sie an der angegebenen Markierung am Rückenteil ein Stückchen gedehntes Gummiband fest. 8. Legen Sie den Verschluss des Rückenteils rechts auf links auf das Innenbein des Rückenteils und nähen Sie die Naht. 9. Den Verschluss des Rückenteils nach außen falten, die Naht einschlagen und am Rückenteil festnähen. 10. Den Ärmel in den Armausschnitt einnähen. 11. Den Ärmel und anschließend die Seitennaht schließen. 12. Steppen Sie mit einer Doppelnaht einen Saum in den Ärmel. 13. Nähen Sie den Oberfuß an die Unterseite des Vorderteils. 14. Legen Sie den Verschluss des Vorderteils auf den Verschluss de Rückenteils und knappkantig nähen. 15. Nähen Sie den Unterfuß an Rückenteil, Vorderteil und Oberfuß. Beachten Sie die Passzeichen. 16. Die Druckknöpfe in den Verschluss des Vorderteils, den Verschluss des Rückenteils und in das Vorderteil einschlagen. FRANÇAIS Outils: • Fil • Boutons-pression 12-12-14 14-15-15 • Entoilage thermocollant • Petit élastique 20 cm • Aiguille double Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Col 2x sur le pli du tissu 5. Semelle 2x 6. Dessus du pied 2x 7. Fermeture pan arrière 1x sur le pli du tissu 8. Fermeture pan avant 2x 9. Bande d’encolure couper sur mesure 28 – 28,5 – 28,5 – 29 – 29 – 29,5 x 2,5 cm (coutures comprises) 1x

Instructions: 1. Piquer les coutures d’épaules. 2. Superposer les 2 éléments du col, endroit contre endroit, et piquer le côté et le dessus. Retourner le col. 3. Placer le col à partir de l’avant-centre sur le pan avant et arrière. Placer la bande d’encolure ici avec l’endroit sur l’endroit. Plier ici le renfort du pan avant et piquer la couture. Replier le renfort du pan avant vers l’intérieur. Plier la couture de la bande d’encolure vers l’intérieur et piquer la bande d’encolure sur le bas. 4. Piquer le renfort sur 2 cm à partir de la ligne de pli du renfort du pan avant. 5. Placer la fermeture du pan avant avec l’endroit contre l’envers de l’entrejambe du pan avant et piquer la couture. 6. Plier la fermeture du pan avant vers l’extérieur, rentrer la couture et piquer sur le pan avant. 7. Piquer un bout d’élastique étiré sur la ligne indiquée sur le pan arrière. 8. Placer la fermeture du pan arrière avec l’endroit contre l’envers de l’entrejambe du pan arrière et piquer la couture. 9. Plier la fermeture du pan arrière vers l’extérieur, rentrer la couture et piquer sur le pan arrière. 10. Piquer la manche dans l’emmanchure. 11. Fermer la manche et piquer en même temps la couture de côté. 12. Faire un ourlet dans la manche avec deux rangées de points. 13. Piquer le dessus du pied sur la partie inférieure du pan avant 14. Placer la fermeture du pan avant au niveau de la partie inférieure sur la fermeture du pan arrière et fixer près du bord sur le côté. 15. Piquer la semelle au niveau du pan arrière, pan avant et dessus du pied. Attention aux signes de jonction. 16. Poser des pressions dans la fermeture du pan avant, du pan arrière et dans le pan avant


Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Manga 4. 2x Cuello en el doblez de la tela 5. 2 x Suela 6. 2 x Empeine 7. 1x Cierre de parte trasera en el doblez de la tela 8. 2x Cierre de la parte delantera 9. 1x Cinta de bies, corte a medida 28 – 28,5 – 28,5 – 29 – 29 – 29,5 x 2,5 cm (costuras incluidas). Instrucciones: 1. Cosa las costuras del hombro. 2. Coloque juntas las 2 piezas del cuello por el lado del derecho, y cosa los laterales y la parte superior. Gire el cuello. 3. Coloque el cuello desde la parte delantera central sobre las partes delantera y trasera. Colóquelo del derecho y ponga la cinta de bies del derecho encima. Pliegue la añadidura de la parte delantera encima y cosa la costura. Pliegue la añadidura de la parte delantera hacia dentro. Pliegue la costura de la cinta de bies hacia dentro y cosa la cinta de bies a la parte inferior. 4. Cosa la parte añadida a 2 cm de la línea de dobladillo de la añadidura de la pieza delantera. 5. Coloque el lado del derecho del cierre de la pieza delantera sobre el revés del interior de la pernera de la parte delantera, y cosa la costura. 6. Doble el cierre de la parte delantera hacia fuera, gire la costura y cósalo a la parte delantera. 7. Cosa un trocito de cinta elástica estirada en la línea marcada en la parte trasera. 8. Coloque el lado del derecho del cierre de la pieza trasera sobre el revés del interior de la pernera de la parte trasera, y cosa la costura. 9. Doble el cierre de la parte trasera hacia fuera, gire la costura y cósalo a la parte trasera. 10. Cosa la manga a la sisa. 11. Cosa las manga y, a continuación, la costura lateral. 12. Cosa un dobladillo con una puntada doble en la manga. 13. Cosa el empeine en la parte inferior de la parte delantera. 14. Coloque el cierre de la parte delantera en la parte inferior del cierre de la parte trasera y cierre estre-

DANSK

B

92-104-116-128-140-152-164-176

Black

P1922 DRESS

Fabric usage 160-175-190-205-220-235-255-270 cm 63-69-75-81-87-93-101-106 inches

Sytilbehør: • Sytråd • Tryklås 12-12-14-14-15-15 • Vlieseline • Smal elastik 20 cm • Tvillingenål Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Krave 2x mod fold 5. Fodsål 2x 6. Øvre fod 2x 7. Lukning bagstykke 1x mod fold 8. Lukning forstykke 2x 9. Halskant klip efter stør relse 28 - 28,5 - 28,5 - 29 - 29 - 29,5 x 2,5 cm (inkl. sømrum) 1x Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmene. 2. Placer de 2 kravedele ret mod ret og sy siden og oversiden. Vend kraven. 3. Placer kraven fra midt foran på for- og bagstykket. Læg halskanten ret mod ret herpå. Fold forstykkets belægning henover og sy sømmen. Fold forstykkets belægning tilbage indad. Fold sømmen af halskanten indad og kantstik halskanten nederst. 4. Sy belægningen fast 2 cm fra foldelinjen på forstykket. 5. Læg lukningens forstykke ret med vrang på indersiden af forstykket og sy sømmen. 6. Fold forstykkets lukning udad, fold sømrum indad og sy fast på forstykket. 7. Sy et stykke strakt elastik fast på den angivne linje på bagstykket. 8. Læg lukningens bagstykke ret med vrang på indersiden af bagstykket og sy sømmen. 9. Fold bagstykkets lukning udad, fold sømrum indad og sy fast på bagstykket. 10. Sy ærmet fast i ærmegabet. 11. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen. 12. Pyntestik med en dobbelt syning en søm i ærmet. 13. Sy den øvre fod på undersiden af forstykket 14. Læg forstykkets lukning nederst på bagstykkets lukning og sy den fast med et smalt sømrum. 15. Stik fodsålen på bagstykket, forstykke og øvre fod. Vær opmærksom på hakkene. 16. Slå tryklåse i lukningens forstykke, bagstykke og i forstykket.

7

3a

9

1

9

2

3

4 10 5

10

11

11

Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Buttons 5x

Take a piece of fabric which is a little higher than the front piece and approximately 2x as wide as the front piece. Create small vertical pleats here, measuring 0.5 mm in size, with a 1.5 cm gap. Start at approximately 2 cm from the centre front. Iron the pleats towards the armhole. Place the front piece pattern on the piece of fabric with the pleats and cut the front piece with the seam allowance.

6 8

ENGLISH

Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Upper sleeve 2x and 3a lower sleeve 2x 4. Cuff 2x 5. Front piece 2x 6. Back piece 1x on fabric fold 7. Front trim 1x on fabric fold 8. Back trim 2x on fabric fold 9. Neck band 2x on fabric fold 10.Top ruffle 2x on fabric fold 11.Bottom ruffle 2x on fabric fold

Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Utensilios: • Hilos • Corchetes 12-12-14-14-15-15 • Lámina de Vlieseline adhesivo • Cinta elástica estrecha 20 cm • Aguja gemela

chamente en el lateral. 15. Cosa la suela a la pieza trasera, la pieza delantera y el empeine. Preste atención a las marcas de unión. 16. Cosa presillas en el cierre de la parte delantera, el cierre de la parte trasera y la parte frontal.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

ESPAGÑOL

Take a piece of fabric which is a little higher than the back piece and approximately 2x as wide as the back piece. Create small vertical pleats here, measuring 0.5 mm in size, with a 1.5 cm gap. Start at approximately 0.75 cm from the centre back. Iron the pleats towards the armhole. Place the back piece pattern on the piece of fabric with the pleats and cut the back piece with the seam allowance. Instructions: 1. Fold the facing of the placket of the front piece inwards across the folding line. Fold in the seam on the other side of the placket by 1 cm and sew a narrow topstitch on the right side of the placket. Sew a narrow topstitch along the other side of the placket. 2. Place the right front piece on the left front piece with the centre front line together. Sew the bottom together 0.5 mm from the edge. 3. Gather the front up to the width of the front piece. 4. Sew the front to the back pieces. 5. Gather the back up to the width of the back piece. 6. Sew the back to the back piece. 7. Sew the shoulder seams on the front and back. 8. Sew the shoulder seam of the front trim and back trim. 9. Iron the seam allowances on the front trim and back trim inwards.

29


P1922 DRESS 10. Place the front trim and back trim with the wrong side facing the right side in the centre across the back seam with the back piece and the front with the front piece and sew together. 11. Sew the side seam. 12. Sew the side seams of the top ruffle. Create a small hem at the bottom. Gather the top side up to the width of the front and back pieces. 13. Sew the side seams of the bottom ruffle. Create a small hem at the bottom. Gather the top side up to the width of front and back pieces. 14. Place the top side of the top ruffle with the wrong side facing the right side of the bottom ruffle. Place the front and back with the right side facing the right side of the top ruffle and sew the seam. 15. Sew the under sleeve seams to the top sleeves up to the split mark. 16. Fold split seams to the wrong side and topstitch. Topstitch the seam on the upper sleeve. 17. Close up the sleeve. 18. Place the right side of the cuff on the wrong side of the sleeve and sew. Fold the ends of the cuffs with the right sides facing each other and sew the sides. Trim corners at an angle and turn the cuff inside out. Turn in 1 cm seam and pin. Sew a narrow topstitch on the right side of the cuff. 19. Sew the sleeve in accordance with the armhole notches. 20. Place the collar pieces with the right sides facing and sew the sides and top. Place the neckband with the right side facing the wrong side of the neckline and sew the neck band to the neckline. Turn in the other side of the neck band and sew a topstitch along the outside. Also sew a narrow topstitch along the top and sides of the neck band. 21. Sew 2 buttonholes in the cuff. Sew a buttonhole in the neck band. Equally distribute buttonholes along the placket. 22. Attach the buttons. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Knopen 5x Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Bovenmouw 2x en 3a ondermouw 2x 4. Manchet 2x 5. Voorpas 2x 6. Achterpas 1x aan stofvouw 7. Opzetbies voorpand 1x aan stofvouw 8. Opzetbies achterpand 1x aan stofvouw

30

9. Halsboord 2x aan stofvouw 10.Bovenste rimpelstrook 2x aan stofvouw 11.Onderste rimpelstrook 2x aan stofvouw Neem een stuk stof dat iets hoger is dan de voorpas en ca. 2x zo breed als de voorpas. Maak hier kleine verticale plooitjes in van 0,5 mm breed met een tussenruimte van 1,5 cm. Begin daarbij ca. 2 cm vanaf middenvoor. Strijk de plooitjes richting het armsgat. Leg het patroon van de voorpas op de lap stof met de plooitjes en knip de voorpas met naadtoeslag uit. Neem een stuk stof dat iets hoger is dan de achterpas en ca. 4x zo breed als het patroon van de achterpas. Maak hier kleine verticale plooitjes in van 0,5 mm breed met een tussenruimte van 1,5 cm. Begin daarbij ca. 0,75 cm vanaf middenachter. Strijk de plooitjes richting het armsgat. Leg het patroon van de achterpas op de lap stof met de plooitjes en knip de achterpas met naadtoeslag uit Instructies: 1. Vouw het beleg van de knopenlijst van de voorpas over de vouwlijn naar binnen. Sla de naad van het beleg van de knopenlijst 1 cm naar binnen en stik deze aan de goede kant op de knopenlijst smal door. Stik de andere zijde van de knopenlijst ook smal door. 2. Leg de rechter voorpas op de linker voorpas met de middenvoorlijn op elkaar. Stik de onderkant op 0,5 cm van de kant vast op elkaar. 3. Rimpel het voorpand tot de breedte van de voorpas. 4. Stik het voorpand aan de voorpas. 5. Rimpel het achterpand tot de breedte van de achterpas. 6. Stik het achterpand aan de achterpas. 7. Stik de schoudernaad van het voor- en achterpand. 8. Stik de schoudernaad van de opzetbies voorpand en opzetbies achterpand. 9. Strijk de naadtoeslagen van de opzetbies voorpand en opzetbies achterpand naar binnen. 10. Leg de opzetbies voorpand en opzetbies achterpand met de verkeerde kant op de goede kant midden over de naad van het achterpand met de achterpas en van het voorpand met de voorpas en stik vast. 11. Stik de zijnaad. 12. Stik de zijnaden van de bovenste rimpelstrook. Maak een kleine zoom aan de onderkant. Rimpel de bovenzijde tot de wijdte van het vooren achterpand. 13. Stik de zijnaden van de onderste rimpelstrook. Maak een kleine zoom aan de onderkant. Rimpel de bovenzijde tot de wijdte van het voor-

en achterpand. 14. Leg de bovenzijde van de bovenste rimpelstrook met de verkeerde kant op de goede zijde van de onderste rimpelstrook. Leg het voor- en achterpand met de goede zijde op de goede zijde van de bovenste rimpelstrook en stik de naad. 15. Stik de naad van de ondermouw aan de bovenmouw tot de splitlijn. 16. Vouw de naadjes van de split naar binnen en stik deze door. Stik aansluitend de naad door op de bovenmouw. 17. Sluit de mouw. 18. Leg de goede kant van de manchet op de verkeerde kant van de mouw en stik deze. Vouw de uiteinden van de manchet met de goede kant op elkaar en naai de zijkanten. Knip de hoeknaden schuin af en keer de manchet. Speld de naad 1 cm om en stik aan de goede kant de manchet smal door. 19. Stik de mouw volgens de aangegeven tekens in het armsgat. 20. Leg de halsboord met de goede kanten op elkaar en stik de boven- en zijkanten. Leg de halsboord met de goede kant op de verkeerde kant van de hals en stik de halsboord aan de hals vast. Sla de andere kant van de halsboord in en stik deze aan de buitenkant smal door. Stik ook de boven- en zijkanten van de halsboord smal door. 21. Maak 2 knoopsgaten in de manchet. Maak een knoopsgat in de halsboord. Maak een verdeling voor de knoopsgaten in de knopenlijst. 22. Zet knopen aan. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Knöpfe 5x Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmeloberseite 2x und 3a Ärmelunterseite 2x 4. Bündchen 2x 5. Vorderpasse 2x 6. Hinterpasse 1x im Stoffbruch 7. Biese Vorderteil 1x im Stoffbruch 8. Biese Rückenteil 1x im Stoffbruch 9. Kragensteg 2x im Stoffbruch 10.Oberer Rüschenstreifen 2x im Stoffbruch 11.Unterer Rüschenstreifen 2x im Stoffbruch Der Stoff sollte etwas höher sein als die Vorderpasse und ca. zweimal so breit wie die Vorderpasse. Legen Sie kleine vertikale, 0,5 mm breite Falten im Abstand von 1,5 cm. Beginnen Sie dabei ca. 2 cm von der vorderen Mitte. Bügeln Sie die Falten in Richtung Armausschnitt. Legen Sie das Muster der Vorderpasse auf das Stück Stoff mit den Falten und schneiden Sie die Vorderpasse mit Nahtzugabe aus.

Nehmen Sie ein Stück Stoff, das etwas höher ist als die Hinterpasse und ca. 4x so groß wie das Muster der Hinterpasse. Legen Sie kleine vertikale, 0,5 mm breite Falten im Abstand von 1,5 cm. Beginnen Sie dabei ca. 0,75 cm von der vorderen Mitte. Bügeln Sie die Falten in Richtung Armausschnitt. Legen Sie das Muster der Hinterpasse auf das Stück Stoff mit den Falten und schneiden Sie die Hinterpasse mit Nahtzugabe aus. Anleitung: 1. Falten Sie den Besatz der Knopfleiste an der Vorderpasse an der Faltlinie nach innen. Die Naht von der Knopfleiste 1 cm einschlagen und knappkantig auf der rechten Seite der Knopfleiste steppen. Steppen Sie die andere Seite der Knopfleiste knappkantig. 2. Legen Sie die rechte Vorderpasse auf die linke Vorderpasse, wobei die Mittelvorderlinie aufeinander liegen sollte. Nähen Sie die Unterseite 0,5 cm vom Rand entfernt zusammen. 3. Legen Sie Falten in das Vorderteil, bis die Breite der Vorderpasse erreicht ist. 4. Nähen Sie das Vorderteil an die Vorderpasse. 5. Legen Sie Falten in das Hinterteil, bis die Breite der Hinterpasse erreicht ist. 6. Nähen Sie das Hinterteil an die Hinterpasse. 7. Nähen Sie die Schulternaht des Vorder- und Rückenteils. 8. Nähen Sie die Schulternaht der Biese des Vorderteils und der Biese des Hinterteils. 9. Bügeln Sie die Nahtzugaben der Biese des Vorderteils und der Biese des Hinterteils nach innen. 10. Die Biese des Vorderteils und die Biese des Hinterteils mit der linken Seite auf die rechte Seite mitten auf die Naht des Hinterteils mit der Hinterpasse und des Vorderteils mit der Vorderpasse legen und zusammennähen. 11. Nähen Sie die Seitennaht. 12. Nähen Sie die Seitennähte des oberen Rüschenstreifens. Machen Sie einen kleinen Saum an der Unterseite. Falten Sie die Oberseite, bis die Breite des Vorder- und Hinterteils erreicht ist. 13. Nähen Sie die Seitennähte des unteren Rüschenstreifens. Machen Sie einen kleinen Saum an der Unterseite. Falten Sie die Oberseite, bis die Breite des Vorder- und Hinterteils erreicht ist. 14. Legen Sie die Oberseite des oberen Rüschenstreifens mit der linken Seite auf die rechte Seite des unteren Rüschenstreifens. Das Vorderund Hinterteil und den oberen Rüschenstreifen rechts auf rechts aufeinander legen und zusammennähen. 15. Nähen Sie die Naht der Ärmelunterseite an die Ärme-


loberseite, bis zur Schlitzlinie. 16. Die Nähte des Schlitzes einschlagen und nähen. Dann nähen Sie die Naht auf der Ärmeloberseite. 17. Schließen Sie den Ärmel. 18. Legen Sie die rechte Seite des Bündchens auf die linke Seite des Ärmels und nähen. Falten Sie die Enden des Bündchens mit der rechten Seite aufeinander und nähen Sie die Seiten. Schneiden Sie die Ecknähte schräg ab und drehen Sie das Bündchen auf rechts. Die Naht 1 cm vom Rand feststecken und knappkantig auf der rechten Seite des Bündchens steppen. 19. Nähen Sie den Ärmel an den Markierungen in den Armausschnitt. 20. Legen Sie den Kragensteg mit den rechten Seiten aufeinander und schließen Sie die Seitennähte und die obere Naht. Legen Sie den Kragensteg mit der rechten Seite auf die linke Seite des Halsausschnitts und nähen Sie den Kragensteg an den Halsausschnitt. Die andere Seite des Kragenstegs nach innen schlagen und an der Außenseite knappkantig steppen. Den Kragensteg auch an der Oberseite und an den Seiten knappkantig steppen. 21. Nähen Sie 2 Knopflöcher in das Bündchen. Machen Sie ein Knopfloch in den Kragensteg. Machen Sie eine Verteilung für die Knöpfe und Knopflöcher in der Knopfleiste. 22. Die Knöpfe annähen. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Boutons 5x Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Haut manche 2x et 3a bas manche 2x 4. Poignet 2x 5. Empiècement avant 2x 6. Dos 1x sur le pli du tissu 7. Bande de mise en place pan avant 1x sur le pli du tissu 8. Bande de mise en place pan arrière 1x sur le pli du tissu 9. Encolure 2x sur le pli du tissu 10.Volant supérieure 2x sur le pli du tissu 11.Volant inférieur 2x sur le pli du tissu Prendre un morceau de tissu un peu plus haut que l’empiècement avant et env. 2x plus large que l’empiècement avant. Réaliser de petits plis verticaux de 0,5 mm de large espacés de 1,5 cm. Commencer à environ 2 cm à partir de l’avant-centre. Repasser les plis en direction de l’emmanchure. Poser le patron de l’empiècement avant sur le morceau de tissu avec les plis et découper l’em-

piècement avant avec la marge pour la couture. Prendre un morceau de tissu un peu plus haut que l’empiècement arrière et env. 4x plus large que le patron de l’empiècement arrière. Réaliser de petits plis verticaux de 0,5 mm de large espacés de 1,5 cm. Commencer à environ 0,75 cm à partir de l’arrière-centre. Repasser les plis en direction de l’emmanchure. Poser le patron de l’empiècement arrière sur le morceau de tissu avec les plis et découper l’empiècement arrière avec la marge pour la couture. Instructions: 1. Plier le renfort de la boutonnière de l’empiècement avant sur la ligne de couture, vers l’intérieur. Replier la couture du renfort de la boutonnière 1 cm vers l’intérieur et piquer celle-ci sur l’endroit de la boutonnière près du bord. Surpiquer aussi l’autre côté de la patte de boutonnage, tout près du bord. 2. Superposer l’empiècement avant droit sur l’empiècement avant gauche avec la ligne avant centrale. Piquer le bas à 0,5 cm du bord. 3. Froncer le pan avant jusqu’à la largeur de l’empiècement avant. 4. Piquer le pan avant sur l’empiècement avant. 5. Froncer le pan arrière jusqu’à la largeur de l’empiècement arrière. 6. Piquer le pan arrière sur l’empiècement arrière. 7. Piquer les coutures d’épaules du devant et du dos. 8. Piquer les coutures d’épaules de la bande de mise en place du pan avant et du pan arrière. 9. Repasser les marges de couture de la bande de mise en place du pan avant et du pan arrière vers l’intérieur. 10. Placer la bande de mise en place du pan avant et du pan arrière envers sur endroit au centre de la couture du pan arrière avec l’empiècement arrière et du pan avant avec l’empiècement avant et piquer. 11. Piquer les coutures latérales. 12. Piquer les coutures latérales du volant supérieur. Réaliser un petit ourlet en bas. Froncer le dessus jusqu’à la largeur du pan avant et arrière. 13. Piquer les coutures du volant inférieur. Réaliser un petit ourlet en bas. Froncer le dessus jusqu’à la largeur du pan avant et arrière. 14. Placer le dessus du volant du haut avec l’envers sur l’endroit du volant du bas. Placer le pan avant et arrière avec l’endroit sur l’endroit du volant du haut et piquer la couture. 15. Assembler le dessous de la

manche et le dessus de la manche jusqu’à la fente du poignet. 16. Replier les bords de la fente vers l’intérieur et surpiquer. Surpiquer la couture sur le dessus de la manche. 17. Fermer la manche. 18. Poser l’endroit du poignet sur l’envers de la manche et piquer. Replier les extrémités du poignet, endroit contre endroit, et piquer les côtés du poignet. Dégarnir les angles et retourner le poignet. Rentrer 1 cm de marge de couture et épingler. Surpiquer le poignet sur l’endroit, tout près du bord. 19. Piquer la manche dans l’emmanchure en suivant les repères de montage. 20. Superposer les pièces du col, endroit contre endroit, et piquer les côtés et le haut. Placer l’encolure endroit contre envers du col et piquer l’encolure sur le col. Rentrer l’autre côté de l’encolure et le piquer à l’extérieur près du bord. Piquer également le dessus et les côtés de l’encolure près du bord. 21. Réaliser 2 boutonnières dans la manchette. Réaliser une boutonnière dans l’encolure. Déterminer les emplacements des boutonnières dans la patte de boutonnage. 22. Coudre des boutons. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Lámina de Vlieseline adhesivo • 5x Botones Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Manga superior y 3a manga inferior 4. 2x Puño 5. 2x Paso delantero 6. 1x Paso trasero en el doblez de la tela 7. 1x Ribete de la parte delan tera en el doblez de la tela 8. 1x Ribete de la parte tra sera de la falda en el doblez de la tela 9. 2x Cuello en el doblez de la tela 10.2x Tira fruncida superior en el doblez de la tela 11.2x Tira fruncida inferior en el doblez de la tela Coja un trozo de tela un poco más alto que el paso delantero y aproximadamente 2x el ancho del paso delantero. Hágale pequeños pliegues verticales de 0,5 mm de ancho con un intervalo de 1,5 cm. Empiece a unos 2 cm desde la parte delantera central. Planche los pliegues hacia la sisa. Coloque el patrón del paso delantero sobre el retal de tela de los pliegues y recorte el paso delantero con margen de costura. Coja un trozo de tela un

poco más alto que el paso trasero y aproximadamente 4x el ancho del paso trasero. Hágale pequeños pliegues verticales de 0,5 mm de ancho con un intervalo de 1,5 cm. Empiece a unos 0,75 cm desde el medio de la parte trasera. Planche los pliegues hacia la sisa. Coloque el patrón del paso trasero sobre el retal de tela de los pliegues y recorte el paso trasero con margen de costura. Instrucciones: 1. Doble el relleno de la tapeta para botones del paso delantero hacia dentro sobre la línea de dobladillo. Gire la costura de relleno de la tapeta para botones 1 cm hacia el interior y cósala en la tapeta para botones por el lado del derecho casi al borde. Cosa también el otro lado de la tapeta para botones casi al borde. 2. Coloque el paso delantero derecho sobre el paso delantero izquierdo con la línea delantera central solapada. Cosa la parte inferior a 0,5 cm del borde. 3. Frunza la parte delantera hasta el ancho del paso delantero. 4. Cosa la parte delantera al paso delantero. 5. Frunza la parte trasera hasta el ancho del paso trasero. 6. Cosa la parte trasera al paso trasero. 7. Cosa la costura de los hombros de las partes delantera y trasera. 8. Cosa la costura de los hombros del ribete de la parte delantera y del ribete de la parte trasera. 9. Planche las añadiduras de la costura del ribete de la parte delantera y del ribete de la parte trasera hacia dentro. 10. Coloque el ribete de la parte delantera y el ribete de la parte trasera del revés sobre el derecho, en el centro de la costura de la parte trasera, con el paso trasero, y de la parte delantera con el paso trasero, y cósalo. 11. Cosa la costura lateral. 12. Cosa las costuras laterales de la tira fruncida superior. Haga un pequeño dobladillo en la parte inferior. Frunza la parte superior hasta el ancho de las partes delantera y trasera. 13. Cosa las costuras laterales de la tira fruncida inferior. Haga un pequeño dobladillo en la parte inferior. Frunza la parte superior hasta el ancho de las partes delantera y trasera. 14. Coloque la parte superior de la tira fruncida superior del revés sobre el lado del derecho de la tira fruncida inferior. Coloque el lado del derecho de las partes delantera y trasera sobre el lado del derecho de la tira fruncida superior, y cósalo. 15. Cosa la costura de la

31


DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Knapper 5x Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Øverste ærme 2x og 3a nederste ærme 2x 4. Manchet 2x 5. Bærestykke for 2x 6. Bærestykke bag 1x mod fold 7. Topkant forstykke 1x mod fold 8. Topkant bagstykke 1x mod fold 9. Halskant 2x mod fold 10.Rynkestrimmel øverst 2x mod fold 11.Rynkestrimmel nederst 2x mod fold Tag et stykke stof, der er lidt længere end bærestykket for og ca. 2x så bred som bærestykket for. Lav heri små lodrette folder på 0,5 mm bred med et mellemrum på 1,5 cm. Begynd ca. 2 cm fra midt for. Pres læggene mod ærmegab. Placer mønsteret af bærestykket for på stoffet med læggene og klip bærestykket for med sømtillæg. Tag et stykke stof, der er lidt længere end bærestykket bag og ca. 4x så bred som mønsteret af bærestykket bag. Lav heri små lodrette folder på 0,5 mm bred med et mellemrum på 1,5 cm. Begynd ca. 0,75 cm fra midt bag. Pres læggene mod ærmegab. Placer mønsteret af bærestykket bag

32

92-104-116-128-140-152-164-176

C

P1923 SKIRT

Blue

Sådan gør du: 1. Fold knappelistens belægning fra bærestykket for over foldelinjen indad. Vend belægningens sømrum af knappelisten 1 cm indad og lav en smal kantstikning på stolpens retside. Sy ligeledes en smal kantstikning på den anden side af stolpen. 2. Placer højre belægning for på venstre belægning for med linjen midt for ovenpå hinanden. Sy bunden sammen 0,5 cm fra kanten. 3. Rynk forstykket til bredden af belægningen for. 4. Sy forstykket til belægningen for. 5. Rynk bagstykket til bredden af belægningen bag. 6. Sy bagstykket til belægningen bag. 7. Sy skuldersømmen på forog bagstykket. 8. Sy skuldersømmen af forstykkets topkant og bagstykkets topkant. 9. Pres sømtillæg af forstykkets topkant og bagstykkets topkant indad. 10. Placer forstykkets topkant og bagstykkets topkant vrang mod ret midt på sømrummet af bagstykket med belægningen bag og på forstykket med belægningen for og sy fast. 11. Sy sidesømmen. 12. Sy sidesømmen på den øvre rynkestrimmel. Læg strimlen op forneden med en smal søm. Rynk strimlens øverste side til bredden af for- og bagstykket. 13. Sy sidesømmen på den nederste rynkestrimmel. Læg strimlen op forneden med en smal søm. Rynk strimlens øverste side til bredden af for- og bagstykket. 14. Læg oversiden af den øvre rynkestrimmel vrang mod ret på den nederste rynkestrimmel. Placer for- og bagstykket ret på retsiden af den øvre rynkestrimmel og sy sømmen. 15. Sy underærmets søm til overærmet indtil slidsmarkeringen. 16. Fold slidsens sømrum om på vrangsiden, og sy en kantstikning. Kantstik sømmen på overærmet. 17. Sy ærmet sammen. 18. Læg manchettens retside på ærmets vrangside og sy dem sammen. Fold manchetenderne ret mod ret, og sy sammen. Klip hjørnerne af på skrå, og vend manchetten. Lav et ombuk på 1 cm og sæt nåle i, sy det på retsiden med en smal kantstikning. 19. Sy ærmet fast i ærmegabene ved markeringerne. 20. Læg halskanten ret mod ret sammen og sy siderne og toppen. Læg halskanten med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy halskanten til halsudskæringen. Vend den anden side af halskanten indad, og sy en kantstikning på

ydersiden. Kantstik ligeledes halskantens øverste kant og siderne. 21. Lav 2 knaphuller i manchetten. Lav et knaphul i halskanten. Fordel knaphuller i stolpen. 22. Sy knapper i.

Fabric usage 65-70-75-80-85-90-90-95 cm 26-28-30-32-34-36-36-38 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

3a 3

4

3a 3

4a 1

5

2

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

manga inferior a la manga superior hasta la línea de división. 16. Pliegue las costuras de la división hacia adentro y cósalas. A continuación, haga una puntada decorativa de refuerzo en la manga superior. 17. Cierre la manga. 18. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del revés de la manga y cosa ambos lados entre sí. Pliegue los extremos del puño por el lado del derecho y cosa los laterales. Corte las costuras angulares en diagonal y gire el puño. Introduzca la aguja 1 cm y cosa casi al borde por el lado del derecho del puño. 19. Cosa la manga siguiendo las marcas en la sisa. 20. Coloque juntas las piezas del cuello, por el lado del derecho, y cosa la parte superior y los laterales. Coloque el cuello con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa el cuello a la base del cuello. Gire el otro lado del cuello y cósalo a la parte exterior. Cosa también la parte superior y los laterales del cuello casi al borde. 21. Haga 2 ojales en el puño. Haga un ojal en el cuello. Haga una separación para los ojales en la tapeta para botones. 22. Cosa los botones.

på stoffet med læggene og klip bærestykket bag med sømtillæg.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1922 DRESS

ENGLISH Required materials: • Thread • Twin needle • Small piece of fusible interfacing • Strap 140-165-185-205-230 250-270-290 of 1 cm wide • Elastic 44-46 of 2.5 cm wide (sizes 92-104), 48-50-53 of 3 cm wide (sizes 116 to 140) and 55-58-61 cm of 3.5 cm wide (sizes 152 to 176) • Cord 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Eyelets 2x Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Waistband 2x on fabric fold and 3a facing waist band 2x on fabric fold 4. Pocket with hip piece 2x and 4a pocket 2x 5. Waistband trim cut to size 4.5 x 2.5 cm (excluding seams) 1x Trace pattern piece 4a from piece 4.

Instructions: 1. Sew the pocket onto the pocket opening. 2. Fold the pocket underneath the front and sew the band along the pocket opening on the front. Place pocket and hip piece underneath the pocket opening and sew the pocket shut. 3. Sew the side seams up to the split. Cut the seam at the split. Fold the seam from the split up to the hem towards the right side of the front and back. 4. Fold 1 cm from the end of the strap inwards and place it from the pocket entrance to the hem along the front side seam and sew in place. 5. Place the strap from the top to the hem along the back side seam and sew in place. 6. Sew the side seams of the front and back of the waistband. Sew the side seams of the front and back of the waistband facing. 7. Place the waistband with the right side facing the wrong side of the front and back and sew in place. 8. Place the waistband with the right side facing the right side of the bottom of the waistband facing and sew in place. 9. Fold the waistband and waistband facing open and position the seam underneath the waistband facing. Sew a narrow topstitch on the waistband facing. 10. Iron the fusible interfacing onto the waistband trim. Turn in the seams of the waistband trim and sew this through the centre of the waistband. Position 2 eyelets in the trim, approximately 2.5 cm apart. 11. Turn the waistband seam inwards and sew a narrow topstitch onto the edge. Leave a small area open for threading in the elastic. 12. Thread the cord through the eyelets and place the cord in the waistband. Thread the elastic through the waistband Try the skirt on for size and adjust the elastic. Overlap the ends of the elastic and sew together. 13. Close up the final part of the waistband. Sew a narrow topstitch around the top of the waistband. 14. Turn the hem inwards and sew in place with a twin needle.


NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Tweelingnaald • Klein stukje vlieseline • Band 140-165-185-205-230 250-270-290 van 1 cm breed • Elastiek 44-46 van 2,5 cm breed (maat 92-104), 48 50-53 van 3 cm breed (maat 116 t/m 140) en 55-58-61 cm van 3,5 cm breed (maat 152 t/m 176) • Koord 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Nestelogen 2x Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Tailleband 2x aan de stofvouw en 3a beleg tail- leband 2x aan de stofvouw 4. Zak met heupdeel 2x en 4a zak 2x 5. Opzetstuk tailleband knip op maat 4,5 x 2,5 cm (excl. naden) 1x Neem patroondeel 4a over van patroondeel 4. Instructies: 1. Stik de zak aan de zakingang. 2. Vouw de zak onder het voorpand en stik het band langs de zakingang op het voorpand. Leg de zak met heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 3. Stik de zijnaden tot aan het splitteken. Knip de naad bij het splitteken in. Vouw de naad vanaf het splitteken tot de zoom naar de goede kant van het voor- en achterpand. 4. Vouw 1 cm van de uiteinde van het band naar binnen en leg het vanaf de zakingang tot de zoom langs de zijnaad van het voorpand en stik vast. 5. Leg het band vanaf de bovenkant tot de zoom langs de zijnaad van het achterpand en stik vast. 6. Stik de zijnaden van de tailleband voor en achter. Stik de zijnaden van de belegtailleband voor en achter. 7. Leg de belegtailleband met de goede kant tegen de verkeerde kant van het voor- en achterpand en stik vast. 8. Leg de tailleband met de goede zijde tegen de goede zijde van de bovenkant van de belegtailleband en stik vast. 9. Vouw de tailleband en belegtailleband open en leg de naad onder de belegtailleband. Stik smal door op de belegtailleband. 10. Strijk vlieseline op het opzetstuk tailleband. Sla de naden van het opzetstuk tailleband naar binnen en stik dit midden op de tailleband voor. Sla 2 netelogen in het opzetstuk, ca. 2,5 cm uit elkaar. 11. Sla de naad van de tailleband naar binnen en stik smal op de rand door. Laat een stukje open voor het inrijgen van de elastiek. 12. Rijg het koord door de nestelogen en leg het koord

in de tailleband. Rijg de elastiek in de tailleband. Pas de rok en maak de elastiek op maat. Zet de uiteinden van de elastiek op elkaar vast. 13. Stik het laatste stukje naad van de tailleband dicht. Stik de bovenkant van de tailleband smal door. 14. Sla de zoom naar binnen en stik vast met een tweelingnaald. DEUTSCH

Das Benötigte: • Garn • Zwillingsnadel • Kleines Stück Vlieseline • Band 140-165-185-205-230250-270-290, 1 cm breit • Gummi 44-46, 2,5 cm breit (Größe 92-104), 48-50-53, 3 cm breit (Größe 116 t/m 140) und 55-58-61 cm, 3,5 cm breit (Größe 152 t/m 176) • Kordel 100-105-105-110 110-115-115-120 cm • Ösen mit Scheiben 2x Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Taillenbund 2x im Stoff bruch und 3a Besatz Tail- lenbund 2x im Stoffbruch 4. Tasche mit Hüftteil 2x und 4a Tasche 2x 5. Aufsatzstück für Taillenbund zuschneiden 4,5 x 2,5 cm (ohne Nähte) 1x Übernehmen Sie Schnittmusterteil 4a vom Schnittmusterteil 4. Anleitung: 1. Nähen Sie die Tasche an die Eingriffsöffnung. 2. Falten Sie den Taschenbeutel unter das Vorderteil und nähen Sie das Band an der Eingriffsöffnung entlang an das Vorderteil. Den Taschenbeutel mit Hüftteil unter die Eingriffsöffnung legen und die Tasche zunähen. 3. Nähen Sie die Seitennähte bis zum Schlitzzeichen. Die Naht beim Schlitzzeichen einschneiden. Falten Sie die Naht vom Schlitz bis zum Saum zur rechten Seite des Vorderund Hinterteils. 4. Falten Sie das Bandende 1 cm nach innen und legen Sie es von der Eingriffsöffnung bis zum Saum entlang der Seitennaht des Vorderteils und nähen Sie es an. 5. Legen Sie das Band von oben bis zum Saum entlang der Seitennaht des Hinterteils und nähen Sie es an. 6. Nähen Sie die Seitennähte des Taillenbundes vorne und hinten. Nähen Sie die Seitennähte des Taillenbund-Besatzes vorne und hinten. 7. Legen Sie den Taillenbund-Besatz mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorder- und Hinterteils und nähen Sie ihn an. 8. Legen Sie den Taillenbund und die Oberseite des Taillenbund-Besatzes rechts auf rechts und nähen Sie es zusammen.

9. Falten Sie den Taillenbund und den Taillenbund-Besatz auf und legen Sie die Naht unter den Taillenbund-Besatz. Den Taillenbund knappkantig absteppen. 10. Bügeln Sie die Vlieseline auf das Aufsatzstück für den Taillenbund. Die Nähte des Aufsatzstückes einschlagen und mitten auf den Taillenbund vorne nähen. 2 Ösen in das Aufsatzstück einschlagen, etwa im Abstand von 2,5 cm. 11. Die Naht des Taillenbundes nach innen falten und knappkantig am Rand entlang steppen. Lassen Sie eine Öffnung für das Einfädeln des Gummibandes. 12. Die Kordel durch die Ösen stecken und in den Taillenbund fädeln. Fädeln Sie das Gummi in den Bund. Probieren Sie den Rock an und schneiden Sie das Gummiband auf die richtige Größe zu. Das Gummiband wird an den Enden zusammengenäht. 13. Schließen Sie das letzte Stückchen Naht des Taillenbundes. Die Oberseite des Taillenbundes knappkantig steppen. 14. Den Saum einschlagen und mit einer Zwillingsnadel nähen. FRANÇAIS Outils: • Fil • Aiguille double • Petit morceau d’entoilage thermocollant • Bande 140-165-185-205-230 250-270-290 de 1 cm de large • Elastique 44-46 de 2,5 cm de large (taille 92-104), 48-50-53 de 3 cm de large (taille 116 à 140) et 55 58-61 cm de 3,5 cm de large (taille 152 à 176) • Corde 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Oeillets 2x Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Bande de taille 2x sur le pli du tissu et 3a renfort bande de taille 2x sur le pli du tissu 4. Poche avec pièce de hanche 2x et 4a poche 2x

5. Couper sur mesure un élément de mise en place pour la bande de taill 4,5 x 2,5 cm (hors coutures) 1x Décalquer la pièce 4a de la pièce 4. Instructions: 1. Piquer le fond de poche supérieur sur la fente de la poche. 2. Plier la poche sous le pan avant et piquer la bande le long de l’entrée de la poche sur le pan avant. Placer la poche avec la pièce de hanche sous l’entrée de la poche et piquer pour fermer. 3. Piquer les côtés jusqu’à la marque de séparation. Découper la couture au niveau de la marque de séparation. Plier la couture de la marque de séparation à l’ourlet vers l’endroit du pan avant et arrière. 4. Plier 1 cm de l’extrémité de la bande vers l’intérieur et le placer de l’entrée de la poche à l’ourlet le long de la couture latérale du pan avant, puis piquer. 5. Placer la bande, du dessus à l’ourlet, le long de la couture latérale du pan arrière et piquer. 6. Piquer les coutures latérales de la bande de taille à l’avant et à l’arrière. Piquer les coutures latérales de la bande de taille avant et arrière. 7. Placer la bande de taille de renfort endroit sur envers du pan avant et arrière et piquer. 8. Placer la bande de taille endroit sur endroit du dessus de la bande de taille de renfort et piquer. 9. Ouvrir la bande de taille et la bande de taille de renfort et placer la couture sous la bande de taille de renfort. Piquer près du bord sur la bande de taille de renfort. 10. Repasser de l’entoilage thermocollant sur l’élément de mise en place de la bande de taille. Replier les coutures de l’élément de mise en place de la bande de taille vers l’intérieur et piquer au centre de la bande de taille.

33


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Aguja gemela • Un poco de Vlieseline • Cinta 140-165-185-205-230 250-270-290 de 1 cm de ancho • Elástico 44-46 de 2,5 cm de ancho (tallas 92-104), 48-50-53 de 3 cm de ancho (tallas 116 a 140) y 55 58-61 cm de 3,5 cm de ancho (tallas 152 a 176) • Cordón 100-105-105-110 110-115-115-120 cm • 2x Ojetes Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Cintura en el doblez de la tela y 2x 3a añadidura de la cintura en el doblez de la tela 4. 2x Bolsillo con parte de la cadera y 2x bolsillo 4a 5. 1x Empalme cintura Corte a medida 4,5 x 2,5 cm (costuras no incluidas) Dibuje la pieza del patrón 4a sobre la pieza de patrón 4. Instrucciones: 1. Cosa el bolsillo a la entrada del bolsillo. 2. Doble el bolsillo debajo de la parte delantera y cosa la cinta a lo largo de la entrada del bolsillo en la parte delantera. Ponga el bolsillo con la parte de la cadera debajo de la entrada del bolsillo y cosa el bolsillo hasta cerrarlo. 3. Cosa las costuras laterales hasta la marca de división. Recorte la costura por la marca de división. Doble la costura desde la marca de división hasta el dobladillo hacia el lado del derecho de las partes delantera y trasera. 4. Doble 1 cm del extremo de la cinta hacia dentro, colóquela desde la entrada

34

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Tvillingenål • Lille stykke vlieseline • Bånd 140-165-185-205-230 250-270-290, 1 cm bred • Elastik 44-46, 2,5 cm bred (størrelse 92-104), 48-50 53, 3 cm bred (størrelse 116 til 140) og 55-58-61 cm, 3,5 cm bred (størrelse 152 op til og med 176) • Snor 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Snøreringe 2x Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Taljebånd 2x mod fold og 3a belægning taljebånd 2x mod fold 4. Lomme med hoftedel 2x og 4a lomme 2x 5. Forstærkningsstykke klippes efter størrelse 4,5 x 2,5 cm (ekskl. sømrum) 1x

Overfør mønsterdel 4a fra mønsterdel 4.

P1924 BLOUSE

Sådan gør du: 1. Sy lommeposen til lommeåbningen. 2. Fold lommen ind under forstykket og sy bånd langs lommeindgangen på forstykket. Læg lommestykket og hoftedelen under lommeåbningen, og sy lommeposen sammen. 3. Sy sidesømmene indtil slidsmærket. Klip sømrummet ned ved slidsmærket. Fold sømmen fra slidsmærket indtil sømrummet til for- og bagstykkets retside. 4. Fold i 1 cm fra båndets ende og læg det fra lommens indgang til sømmen langs forstykkets sidesøm og sy sømmen. 5. Læg båndet fra toppen til sømmen langs bagstykkets sidesøm og sy sømmen. 6. Sy sidesømmen på taljebåndet for og bag. Sy sidesømmen på taljebåndets belægning for og bag. 7. Placer taljebåndets belægning ret mod vrang på for- og bagstykket og sy sømmen. 8. Placer taljebåndet ret mod ret øverst på taljebåndets belægning og sy sømmen. 9. Udfold taljebåndet og taljebåndets belægning og læg sømmen under taljebåndets belægning. Kantstik sømmen smalt på taljebåndets belægning. 10. Stryg vlieseline på taljebåndets forstærkningsstykke. Fold sømmen af taljebåndets forstærkningsstykke indad og sy det på taljebåndet midt for. Slå 2 snøreringe i forstærkningsstykket, ca. 2,5 cm fra hinanden. 11. Fold taljebåndets sømrum indad og sy en smal kantstikning. Lad et stykke være åbent til elastikken. 12. Træk snor gennem snøreringene og læg snoren i taljebåndet. Træk elastikken gennem taljebåndet. Prøv nederdelen på og tilpas elastikken til rette størrelse. Sy elastikenderne sammen. 13. Sy det sidste stykke af taljebåndets søm. Sy en kantstikning langs taljebåndets øverste kant. 14. Fold sømrummet indad og sy fast med en tvillingenål.

Fabric usage 100-110-115-125-135-140-150-160 cm 40-44-46-50-54-56-60-70 inches

A

92-104-116-128-140-152-164-176

Black

Intégrer 2 oeillets dans l’élément de mise en place, à env. 2,5 cm l’un de l’autre. 11. Rentrer la couture de la bande de taille vers l’intérieur et piquer près du bord sur le bord. Laisser une partie ouverte pour faire passer l’élastique. 12. Faire passer le cordon à travers les oeillets et placer le cordon dans la bande de taille. Faire glisser l’élastique dans la ceinture. Faire un essayage et mettre l’élastique à la bonne taille. Assembler les extrémités des élastiques. 13. Surpiquer le dernier élément de couture de la bande de taille. Piquer le dessus de la bande de taille près du bord. 14. Rentrer l’ourlet et surpiquer avec une aiguille jumelée.

del bolsillo hasta el dobladillo, al lado de la costura lateral de la parte delantera, y cósala. 5. Coloque la cinta desde la parte superior hasta el dobladillo a lo largo de la costura lateral de la parte trasera, y cósalo. 6. Cosa las costuras laterales de la cintura delante y detrás. Cosa las costuras laterales de la parte añadida de la cintura delante y detrás. 7. Coloque el lado del derecho de la parte añadida de la cintura sobre el lado del revés de las partes delantera y trasera, y cosa. 8. Coloque el lado del derecho de la cintura sobre el lado del derecho de la parte superior de la parte añadida de la cintura, y cosa. 9. Despliegue la cintura y la parte añadida de la cintura y coloque la costura debajo de la parte añadida de la cintura. Cosa casi al borde sobre la parte añadida de la cintura. 10. Planche el Vlieseline sobre la parte añadida de la cintura. Gire las costuras de la parte añadida de la cintura hacia dentro y cósalo en el centro de la cintura. Clave 2 ojetes en la parte añadida de la cintura, a aproximadamente 2,5 cm el uno del otro. 11. Gire la costura de la cintura hacia adentro y cosa casi en el borde. Deje un trocito abierto para enhebrar la cinta elástica. 12. Enhebre el cordel por los ojetes y colóquelo en la cintura. Enhebre el elástico en la cintura. Pruebe la falda y haga el elástico a medida. Una los extremos del elástico entre sí. 13. Cosa el último trozo de la costura de la cintura hasta cerrarla. Cosa la parte superior de la cintura. 14. Gire el dobladillo hacia dentro y cósalo con una aguja gemela.

Fabric advice Cotton Gauze/Double Gauze/ Musselin/Tissu Double Gaze/ Doble Gasa de Algodón/ Dobbelt Gaze

6 3 2

1

5 5 4

ENGLISH Required materials: • Thread • Buttons 6-7-7-8-8-9-9-10 • Narrow (baby) elastic 130 cm Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 2x 3. Placket 2x 4. Sleeve 2x 5. Collar band 2x on fabric fold 6. Collar 2x on fabric fold Cut a hem allowance of 4 cm on the bottom of the front and back. Instructions: 1. Sew shoulder seams. 2. Sew side seams. 3. Finish the bottom of the sleeve with a rolled-hem stitch. 4. Sew stretched out elastic onto the 3 indicated lines with a length of wrist width + 2 cm with a zigzag stitch or stitched zigzag on the sleeve.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1923 SKIRT


5. Gather the top of the sleeve between the notches up to 6 cm. 6. Close the sleeve. 7. Sew the sleeve in accordance with the armhole notches. 8. Turn the 4 cm hem from the front and back inwards and turn in another 1 cm. Sew the hem at 1 cm and at 3 cm from the bottom. 9. Iron a fold down the centre of the placket and sew the right side to the wrong side of the back. Fold the placket in half across the length with the right sides facing each other and finish off the bottom. Turn the placket towards the right side. Turn the seam on the other side of the placket inwards by 1 cm and sew a narrow topstitch on the right side of the placket. Sew a narrow topstitch along the other side of the placket. 10. Finish the bottom and side of the collar with a rolled-hem stitch. 11. Place the collar band with the right sides facing each other and sew the short sides. Subsequently place the collar in between and sew the seam. Turn the collar band to the right side. 12. Place the collar band with the right side facing the wrong side of the neckline and sew the collar band around the neckline. Turn in the other side of the collar band and sew a narrow topstitch along the outside. Sew a narrow topstitch around the top of the collar band. 13. Create a buttonhole in the collar band. Equally distribute buttonholes along the placket. 14. Attach the buttons. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Knopen 6-7-7-8-8-9-9-10 • Smalle (baby)elastiek 130 cm Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand 2x 3. Knopenlijst 2x 4. Mouw 2x 5. Staander 2x aan stofvouw 6. Kraag 1x aan stofvouw Knip een zoom van 4 cm aan de onderkant van het voor- en achterpand. Instructies: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de zijnaden. 3. Werk de onderkant van de mouw af met een rolzoom. 4. Stik op de 3 aangegeven lijnen stukjes uitgerekte elastiek met een lengte van polswijdte + 2 cm met een zigzagsteek of gestikte zigzag op de mouw. 5. Rimpel de bovenkant van de mouw tussen de aansluittekens tot een omvang van 6 cm. 6. Sluit de mouw. 7. Stik de mouw volgens de aangegeven tekens in het armsgat.

8. Sla de zoom van 4 cm van het voor- en achterpand naar binnen en sla hiervan nogmaals 1 cm naar binnen. Stik de zoom op 1 cm en op 3 cm van de onderkant door. 9. Strijk een vouw in het midden van de knopenlijst en stik deze met de goede kant op de verkeerde kant van het achterpand. Vouw de knopenlijst over de lengte dubbel met de goede zijden op elkaar en werk de onderkant af. Keer de knopenlijst naar de goede kant. Sla de naad van de andere kant van de knopenlijst 1 cm naar binnen en stik deze aan de goede kant op de knopenlijst smal door. Stik de andere zijde van de knopenlijst ook smal door. 10. Werk de zijkant en de bovenkant van de kraag af met een rolzoom. 11. Leg de staander met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden. Leg vervolgens de kraag ertussen en stik de naad. Draai de staander naar de goede zijde. 12. Leg de staander met de goede kant op de verkeerde kant van de hals en stik de staander aan de hals vast. Sla de andere kant van de staander in en stik deze aan de buitenkant smal door. Stik ook de bovenkant van de staander smal door. 13. Maak een knoopsgat in de staander. Maak een verdeling voor de knoopsgaten in de knopenlijst. 14. Zet knopen aan. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Knöpfe 6-7-7-8-8-9-9-10 • Schmales (Baby-)Gummiband 130 cm Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 2x 3. Knopfleiste 2x 4. Ärmel 2x 5. Stehkragen 2x im Stoffbruch 6. Kragen 1x im Stoffbruch Schneiden Sie eine Nahtzugabe von 4 cm an der Unterseite des Vorder- und Rückenteils. Anleitung: 1. Nähen Sie die Schulternähte. 2. Nähen Sie die Seitennähte. 3. Die Unterseite des Ärmels mit einem Rollsaum versehen. 4. An den angegebenen 3 Linien werden gedehnte Gummibänder (jeweils mit Handgelenkbreite + 2 cm) mit Zickzack-Stich oder Dreistich-Zickzack auf den Ärmel genäht. 5. Die Oberseite des Ärmels zwischen den Anschlusszeichen einreihen (Raffung), bis ein Umfang von 6 cm erreicht ist. 6. Schließen Sie den Ärmel. 7. Nähen Sie den Ärmel an den Markierungen in den Armausschnitt. 8. 4 cm Saum am Vorder- und Hinterteil einschlagen und dann noch mal 1 cm einschla-

gen. Steppen Sie den Saum jeweils 1 cm und 3 cm vom unteren Rand. 9. Bügeln Sie eine Falte in der Mitte der Knopfleiste und nähen Sie diese mit der rechten Seite auf die linke Seite des Hinterteils. Die Knopfleiste der Länge nach doppelt falten, mit den rechten Seiten aufeinander, dann die Unterseite fertig nähen. Die Knopfleiste auf rechts drehen. Die Naht von der anderen Seite der Knopfleiste 1 cm einschlagen und knappkantig auf der rechten Seite der Knopfleiste steppen. Steppen Sie die andere Seite der Knopfleiste knappkantig. 10. Versehen Sie den Kragen seitlich und oben mit einem Rollsaum. 11. Den Stehkragen mit den rechten Seiten aufeinander legen und die kurzen Seiten steppen. Anschließend den Kragen dazwischen legen und die Naht steppen. Drehen Sie den Stehkragen auf rechts. 12. Legen Sie die rechte Seite des Stehkragens auf die linke Seite des Halsausschnittes und nähen Sie ihn fest. Die andere Seite des Stehkragens einschlagen und an der Außenseite knappkantig absteppen. Auch die Oberseite des Stehkragens knappkantig absteppen. 13. Machen Sie ein Knopfloch in den Stehkragen. Machen Sie eine Verteilung für die Knöpfe und Knopflöcher in der Knopfleiste. 14. Die Knöpfe annähen. FRANÇAIS Outils: • Fil • 6-7-7-8-8-9-9-10 • Petit élastique (bébé) 130 cm Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 2x 3. Bande de boutonnage 2x 4. Manche 2x 5. Pied de col 2x sur le pli du tissu 6. Col 1x sur le pli du tissu Ajouter une marge de couture de 4 cm en bas du devant, du dos et des manches. Instructions: 1. Piquer les coutures d’épaules. 2. Piquer les côtés. 3. Finir le dessous de la manche avec un ourlet roulé. 4. Sur les 3 lignes indiquées, piquer des morceaux d’élastique étirés d’une longueur de la largeur du poignet + 2 cm avec une couture zigzag ou une surpiqûre zigzag sur la manche. 5. Fronder le dessus de la manche entre les marques de jonction jusqu’à une circonférence de 6 cm. 6. Fermer la manche. 7. Piquer la manche dans l’emmanchure en suivant les repères de montage. 8. Replier l’ourler de 4 cm du pan avant et arrière vers

l’intérieur et replier encore une fois de 1 cm vers l’intérieur. Piquer l’ourlet à 1 cm et 3 cm du bas. 9. Repasser un pli au milieu de la boutonnière et piquer celle-ci sur le pan arrière, endroit contre envers. Plier la boutonnière en double sur la longueur, endroit sur endroit, et finissez le bas. Retourner la boutonnière du bon côté. Replier 1 cm de marge de couture de l’autre côté de la patte de boutonnage et surpiquer la patte de boutonnage sur l’endroit, tout près du bord. Surpiquer aussi l’autre côté de la patte de boutonnage, tout près du bord. 10. Finir le côté et le dessus du col avec un ourlet roulé. 11. Superposer le pied de col, endroit contre endroit, et piquer les côtés courts. Placer ensuite le col au milieu et piquer la couture. Retourner le pied de col sur l’endroit. 12. Poser le pied de col sur l’encolure, endroit contre envers, et piquer le pied de col sur l’encolure. De l’autre côté du pied de col, rentrer la marge de couture et surpiquer sur l’endroit, tout près de la couture. Surpiquer aussi le haut du pied de col, tout près de la couture. 13. Réaliser une boutonnière dans le pied de col. Déterminer les emplacements des boutonnières dans la patte de boutonnage. 14. Coudre des boutons. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Botones 6-7-7-8-8-9-9-10 • Cinta elástica estrecha (bebé) 130 cm Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 2x Parte trasera 3. 2x Tapeta para botones 4. 2x Manga 5. 2x Montante en el doblez de la tela 6. 1x Cuello en el doblez de la tela Corte un dobladillo de 4 cm en la parte inferior de las partes delantera y trasera. Instrucciones: 1. Cosa las costuras del hombro. 2. Cosa las costuras laterales. 3. Acabe la parte inferior de la manga con un dobladillo redondeado. 4. En las 3 líneas indicadas, cosa trocitos de elástico estirado de la longitud del ancho de la muñeca + 2 cm con una puntada en zigzag o puntada en zigzag cosido. 5. Frunza la parte superior de la manga entre las marcas de cierre, hasta 6 cm. 6. Cierre la manga. 7. Cosa la manga siguiendo las marcas en la sisa.

35


DANSK

P1925 SHIRT

Fabric usage 100-110-120-130-140-150-160-170 cm 40-44-48-52-56-60-64-68 inches Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

4

11

Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 2x 3. Stolpelukning 2x 4. Ærme 2x 5. Stand 2x mod fold 6. Krave 1x mod fold

2

1

Klip med et sømtillæg på 4 cm nederst på for- og bagstykket.

36

A

92-104-116-128-140-152-164-176

Sytilbehør: • Sytråd • Knapper 6-7-7-8-8-9-9-10 • Smal (baby)elastik 130 cm

Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmene. 2. Sy sidesømmene sammen. 3. Afslut ærmet forneden med en rullesøm. 4. Sy på de 3 angivne linjer stykker af strakt elastik med en længde af håndleddet + 2 cm med en zigzagsting eller syet zigzag på ærmet. 5. Rynk toppen af ærmet mellem forbindelsesmærkerne til et omfang på 6 cm. 6. Sy ærmet sammen. 7. Sy ærmet fast i ærmegabene ved markeringerne.

Red

8. Gire el dobladillo de 4 cm de las partes delantera y trasera hacia dentro, y gire 1 cm más del mismo hacia dentro. Cosa el dobladillo a 1 cm y a 3 cm de la parte inferior. 9. Planche un pliegue en el centro de la tapeta parad botones y cósala, por el lado del derecho, sobre el lado del revés de la parte trasera. Pliegue dos veces la tapeta para botones, longitudinalmente, con los lados del derecho uno contra otro, y acabe la parte inferior. Gire la tapeta para botones de modo que quede expuesto el lado del derecho. Gire la costura del otro lado de la tapeta para botones 1 cm hacia el interior y cósala casi en el borde de la tapeta para botones por el lado del derecho. Cosa también el otro lado de la tapeta para botones casi al borde. 10. Acabe el lateral y la parte superior del cuello con un dobladillo redondeado. 11. Coloque el montante con los lados del derecho uno contra otro, y cosa los lados cortos. A continuación coloque el cuello en medio y cosa la costura. Gire el montante para que quede expuesto el lado del derecho. 12. Coloque el montante con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa la parte vertical al cuello. Gire el otro lado del montante y cósalo a la parte exterior. Cosa también la parte superior del montante. 13. Haga un ojal en el montante. Haga una separación para los ojales en la tapeta para botones. 14. Cosa los botones.

8. Fold sømrummet på 4 cm indad på både for- og bagstykket og fold heraf 1 cm indad igen. Kantstik sømrummet på 1 cm og 3 cm fra bunden. 9. Pres en fold i midten af stolpen og sy den med retsiden på bagstykkets vrangside. Fold stolpen dobbelt på langs, ret mod ret og sy bunden. Vend stolpen mod retsiden. Vend sømrummet af den anden side af stolpen 1 cm indad og lav en smal kantstikning på stolpens retside. Sy ligeledes en smal kantstikning på den anden side af stolpen. 10. Afslut siden og toppen af kraven med en rullesøm. 11. Læg standen ret mod ret og sy de korte sider. Læg derefter kraven imellem og sy sømmen. Vend standen til retsiden. 12. Læg stolpen med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy standen til halskanten. Vend den anden side af kravestanden ind, og sy den fast på retsiden med en smal kantstikning. Sy også en kantstikning langs standens øverste kant. 13. Lav et knaphul i standen. Fordel knaphuller i stolpen. 14. Sy knapper i.

3 6a

6

3 8 8 9 9

11

5

7

10

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1924 BLOUSE

ENGLISH Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Push buttons 12-12-13-13 14-14-15-15 Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 1x on fabric fold 3. Back piece 2x on fabric fold 4. Placket 2x 5. Front piece 2x 6. Upper sleeve 2x and 6a lower sleeve 2x 7. Cuff 2x 8. Collar band 2x on fabric fold 9. Collar 2x on fabric fold 10.Breast pocket 2x 11.Pocket flap 4x Don’t cut a seam on the top of the breast pocket facing. Instructions: 1. Sew the darts onto the front and back. 2. Fold the breast pocket facing along the folding line with the right side facing the right side of the breast pocket. Sew the sides of the facing. Turn over the breast pocket. Sew the breast pocket 1 cm from the top edge. Iron the seams and sew the breast pocket to the front at the indicated spot. 3. Place 2 parts of the pocket flap with the right sides facing each other and sew the seam, leaving the long right side open. Turn the flap and sew a narrow topstitch. Position the flap flat down on the front with the long side facing down and sew the flap to the front on the indicated line. Closely trim the seam. Fold the flap down and sew the long side at 0.7 cm from the edge. 4. Place the wrong side of the back onto the right side of the back piece facing. Place the other back piece with the right side onto the right side of the back and sew the 3 sections together up to the centre back. Cut the seam up to the stitching and sew the other side of the back piece to the back. Fold the back piece upwards and allow the back piece facing to lie underneath the back. Sew a narrow topstitch on the back piece. 5. Place the front piece with the wrong side onto the right side of the front. Place the shoulder seam of the back piece with the right side onto the right side of the front piece. Place the shoulder seam of the back piece facing with the right side onto the wrong side of the front. Sew the shoulder seams of these 4 sections. Turn the whole piece to the right side. 6. Fold the seams of the bottom of the front piece inwards and iron flat. Sew the front piece with small stitching to the front. 7. Sew the side seams. 8. Sew the under sleeve seams

to the top sleeves up to the split mark. 9. Fold the seams of the split inwards and sew a narrow topstitch. 10. Close the sleeve. 11. Create the pleat at the bottom of the sleeve and sew a narrow topstitch to the edge. 12. Place the right side of the cuff on the wrong side of the sleeve and sew. Fold the ends of the cuffs with the right sides facing each other and sew the sides. Trim corners at an angle and turn the cuff inside out. Pin the seam at 1 cm and sew a narrow topstitch on the right side of the cuff. 13. Sew the sleeve according to the armhole notches. Sew the armhole with a narrow topstitch on the front and back. 14. Iron a fold down the middle of the placket and sew the right side to the wrong side of the front. Turn the seam on the other side of the placket by 1 cm and sew a narrow topstitch on the right side of the placket. Sew a narrow topstitch along the other side of the placket too. 15. Sew the collar with right sides facing each other, turn, and sew a narrow topstitch. 16. Place the collar band with right sides facing each other and the collar between them in accordance with the indicated notches. Sew the collar band and collar and turn so that the right side is on the outside. 17. Place the collar band with the right side facing the wrong side of the neckline and sew the collar band around the neckline. Turn in the other side of the band and sew a narrow topstitch along the outside. Sew a narrow topstitch around the top of the collar band too. 18. Turn the hem in twice and sew the hem at 0.7 cm. 19. Sew 2 buttonholes in the cuff. Sew a buttonhole in the collar band and the flap. Equally distribute buttonholes along the placket. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Drukknopen 12-12-13-13-14 14-15-15 Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 1x aan stofvouw 3. Rugpas 2x aan stofvouw 4. Knopenlijst 2x 5. Voorpas 2x 6. Bovenmouw 2x en 6a. onder- mouw 2x 7. Manchet 2x 8. Staander 2x aan stofvouw 9. Kraag 2x aan stofvouw 10.Borstzakje 2x 11.Zakklep 4x Knip geen naad aan de bovenkant van het beleg van het borstzakje.


Instructies: 1. Stik de figuurnaden in het voorpand en in het achterpand. 2. Vouw het beleg van het borstzakje om met de goede kant op de goede kant van het borstzakje. Stik de zijkanten van het beleg. Keer het borstzakje. Stik het borstzakje op 1 cm van de bovenrand door. Strijk de naden om en stik het borstzakje op de aangegeven plaats op het voorpand. 3. Leg 2 delen van de zakklep met de goede kanten op elkaar en stik de naad, laat daarbij de lange rechte zijde open. Keer de klep en stik smal door. Leg de klep plat op het voorpand met de lange zijde naar beneden en stik de klep op de aangegeven lijn op het voorpand vast. Knip de naad smal af. Vouw de klep naar beneden en stik de lange zijde op 0,7 cm van de rand door. 4. Leg de verkeerde kant van het achterpand op de goede kant van de beleg rugpas. Leg de andere rugpas met de goede zijde op de goede zijde van het achterpand en stik de 3 delen tot aan middenachter aan elkaar. Knip de naad tot het stiksel in en stik de andere zijde van de rugpas aan het achterpand. Vouw de rugpas naar boven en laat daarbij de beleg rugpas onder het achterpand liggen. Stik de rugpas smal door. 5. Leg de voorpas met de verkeerde kant op de goede kant van het voorpand. Leg de schoudernaad van de rugpas met de goede kant op de goede kant van de voorpas. Leg de schoudernaad van de beleg rugpas met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand. Stik de schoudernaad van deze 4 delen. Keer het geheel naar de goede kant. 6. Vouw de naden van de onderkant van de voorpas naar binnen en strijk plat. Stik de voorpas met een smal stiksel op het voorpand. 7. Stik de zijnaden. 8. Stik de naad van de ondermouw aan de bovenmouw tot de splitlijn. 9. Vouw de naadjes van de split naar binnen en stik deze smal door. 10. Sluit de mouw. 11. Maak de plooi aan de onderkant van de mouw en stik smal op de kant vast. 12. Leg de goede kant van de manchet op de verkeerde kant van de mouw en stik deze. Vouw de uiteinden van de manchet met de goede kant op elkaar en naai de zijkanten. Knip de hoeknaden schuin af en keer de manchet. Speld de naad 1 cm om en stik aan de goede kant de manchet smal door. 13. Stik de mouw volgens de aangegeven tekens in het armsgat. Stik het armsgat smal door op het voor- en achterpand. 14. Strijk een vouw in het midden van de knopenlijst en stik deze met de goede kant op de verkeerde kant van het

voorpand. Sla de naad van de andere kant van de knopenlijst 1 cm naar binnen en stik deze aan de goede kant op de knopenlijst smal door. Stik de andere zijde van de knopenlijst ook smal door. 15. Stik de kraag met de goede kanten op elkaar, keer deze en stik smal door. 16. Leg de staander met de goede kanten op elkaar en leg de kraag ertussen volgens de aangegeven punten. Stik de staander met de kraag ertussen en draai deze zodat de goede kant aan de buitenkant is. 17. Leg de staander met de goede kant op de verkeerde kant van de hals en stik de staander aan de hals vast. Sla de andere kant van de staander in en stik deze aan de buitenkant smal door. Stik ook de bovenkant van de staander smal door. 18. Sla de zoom 2 keer naar binnen en stik de zoom op 0,7 cm door. 19. Sla 2 drukknopen in de manchet. Sla een drukknoop in de staander en in de klep. Maak een verdeling voor de drukknopen in de knopenlijst. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Druckknöpfe 12-12-13-13 14-14-15-15 Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Rückenpasse 2x im Stoffbruch 4. Knopfleiste 2x 5. Vorderpasse 2x 6. Ärmeloberseite 2x und 6a. Ärmelunterseite 2x 7. Bündchen 2x 8. Stehkragen 2x im Stoffbruch 9. Kragen 2x im Stoffbruch 10.Brusttasche 2x 11.Klappe für Brusttasche 4x Am Besatz der Brusttasche wird oben keine Naht geschnitten. Anleitung: 1. Die Abnäher in das Vorderund Hinterteil nähen. 2. Den Besatz der Brusttasche einschlagen, mit der rechten Seite auf der rechten Seite der Brusttasche. Nähen Sie die Seiten des Besatzes. Die Brusttasche nach außen drehen. Die Brusttasche 1 cm vom oberen Rand steppen. Bügeln Sie die Nähte und nähen Sie die Brusttasche an die angegebene Stelle des Vorderteils. 3. Legen Sie 2 Teile der Klappe rechts auf rechts aufeinander und steppen Sie die Naht. Lassen Sie die lange rechte Seite offen. Die Klappe nach außen drehen und knappkantig steppen. Legen Sie die Klappe flach auf das Vorderteil mit der langen Seite nach unten und nähen Sie die Klappe an der angegebenen Linie an das Vorderteil an. Schneiden Sie die

Nahtzugabe schmal ab. Schlagen Sie die Klappe nach unten um und steppen Sie die lange Seite 0,7 cm vom Rand. 4. Legen Sie die linke Seite des Hinterteils auf die rechte Seite des Rückenpasse-Besatzes. Legen Sie die andere Rückenpasse mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Rückenteils und nähen Sie die 3 Teile bis zur Mitte hinten aneinander. Schneiden Sie die Naht bis zu den Nähten ein und nähen Sie die andere Seite der Rückenpasse an das Hinterteil. Falten Sie die Rückenpasse nach oben. Dabei bleibt der Besatz der Rückenpasse unter dem Hinterteil. Die Rückenpasse knappkantig steppen. 5. Legen Sie die Vorderpasse mit der linken Seite auf die rechte Seite des Vorderteils. Die Schulternaht der Rückenpasse und die Vorderpasse rechts auf rechts aufeinander legen. Die Schulternaht des Rückenpasse-Besatzes mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorderteils legen. Die Schulternaht dieser 4 Teile steppen. Das Arbeitsstück auf rechts drehen. 6. Die Nahtzugabe an der Unterseite der Vorderpasse einschlagen und glatt bügeln. Die Vorderpasse knappkantig an das Vorderteil nähen. 7. Nähen Sie die Seitennähte. 8. Nähen Sie die Naht der Ärmelunterseite an die Ärmeloberseite, bis zur Schlitzlinie. 9. Die Nähte des Schlitzes einschlagen und knappkantig steppen. 10. Schließen Sie den Ärmel. 11. Die Falte an der Unterseite des Ärmels machen und knappkantig annähen. 12. Legen Sie die rechte Seite des Bündchens auf die linke Seite des Ärmels und nähen Sie es. Falten Sie die Enden des Bündchens rechts auf rechts aufeinander und nähen Sie die Seiten. Schneiden Sie die Ecknähte schräg ab und drehen Sie das Bündchen auf rechts. Die Naht 1 cm vom Rand feststecken und knappkantig auf der rechten Seite des Bündchens steppen. 13. Nähen Sie den Ärmel an den Markierungen in den Armausschnitt. Den Armausschnitt knappkantig an das Vorder- und Rückenteil steppen. 14. Bügeln Sie eine Falte in der Mitte der Knopfleiste und nähen Sie diese mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorderteils. Die Naht von der anderen Seite der Knopfleiste 1 cm einschlagen und knappkantig auf der rechten Seite der Knopfleiste steppen. Steppen Sie die andere Seite der Knopfleiste knappkantig. 15. Den Kragen rechts auf rechts nähen, auf rechts drehen und knappkantig steppen. 16. Legen Sie den Stehkragen rechts auf rechts aufeinander und schieben Sie den Kragen an den angegebenen Punkten dazwischen. Nähen Sie den Steh-

kragen mit dem Kragen dazwischen und drehen Sie es so, dass die rechte Seite außen ist. 17. Legen Sie die rechte Seite des Stehkragens auf die linke Seite des Halsausschnittes und nähen Sie ihn fest. Die andere Seite des Stehkragens einschlagen und an der Außenseite knappkantig absteppen. Auch die Oberseite des Stehkragens knappkantig absteppen. 18. Den Saum doppelt einschlagen und 0,7 cm vom Rand steppen. 19. 2 Druckknöpfe in das Bündchen einschlagen. Einen Druckknopf in den Stehkragen und die Klappe einschlagen. Machen Sie eine Verteilung für die Druckknöpfe in der Knopfleiste. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • 92-104-13-14-14-15-15 Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Empiècement dos 2x sur le pli du tissu 4. Bande de boutonnage 2x 5. Empiècement avant 2x 6. Haut manche 2x et 6a. bas manche 2x 7. Manchette 2x 8. Pied de col 2x sur le pli du tissu 9. Col 2x sur le pli du tissu 10.Poche poitrine 2x 11.Rabat poche 4x Ne pas découper de couture sur le dessus du renfort de la poche poitrine. Instructions: 1. Piquer les coutures de silhouette du pan avant et arrière. 2. Plier le renfort de la poche de poitrine, endroit sur endroit. Piquer les côtés du renfort. Retourner la poche poitrine. Piquer la poche poitrine à 1 cm du bord supérieur. Repasser les coutures et surpiquer la poche poitrine à l’endroit indiqué sur le pan avant. 3. Placer 2 éléments du rabat de poche endroit sur endroit et piquer la couture. Laisser le côté droit long ouvert. Retourner le rabat et piquer près du bord. Poser le rabat à plat sur le pan avant avec le côté long vers le bas et piquer le rabat sur la ligne indiquée sur le pan avant. Recouper les marges de couture. Plier le rabat vers le bas et piquer le côté long à 0,7 cm du bord. 4. Placer l’envers du pan arrière sur l’endroit du renfort du dos. Placer l’autre dos endroit sur endroit du pan arrière et piquer les 3 éléments jusqu’à l’arrière-centre. Couper la couture jusqu’à la surpiqûre et piquer l’autre côté du dos

37


P1925 SHIRT sur le pan arrière. Plier le dos vers le haut et laisser le renfort de dos sous le pan arrière. Surpiquer le dos près du bord. 5. Placer l’avant, envers sur endroit, du pan avant. Placer la couture de l’épaule du dos endroit sur endroit de l’avant. Placer la couture de l’épaule du renfort de dos endroit sur envers du pan avant. Piquer la couture d’épaule de ces 4 éléments. Retourner le tout à l’endroit. 6. Rentrer les coutures du dessous de l’avant vers l’intérieur et repasser à plat. Piquer l’avant près du bord sur le pan avant. 7. Piquer les côtés. 8. Assembler le dessous de manche et le dessus de manche jusqu’à la ligne de la fente. 9. Rentrer les coutures de la fente vers l’intérieur et piquer près du bord. 10. Fermer la manche. 11. Réaliser le pli en bas de la manche et piquer près du bord sur le côté. 12. Poser le poignet sur la manche, endroit contre envers, et piquer. Replier les extrémités du poignet, endroit contre endroit, et piquer les côtés du poignet. Dégarnir les angles et retourner le poignet. Rentrer 1 cm de marge de couture et épingler. Surpiquer le poignet sur l’endroit, tout près du bord. 13. Piquer la manche dans l’emmanchure en suivant les repères de montage. Surpiquer l’emmanchure sur le devant et le dos, tout près de la couture. 14. Repasser un pli au milieu de la bande de boutonnage et piquer la bande de boutonnage sur le devant, endroit contre envers. Replier 1 cm de marge de couture de l’autre côté de la patte de boutonnage et surpiquer la patte de boutonnage sur l’endroit, tout près du bord. Surpiquer aussi l’autre côté de la patte de boutonnage, tout près du bord. 15. Assembler les deux épaisseurs du col, endroit sur endroit, retourner et surpiquer tout près du bord. 16. Superposer les deux épaisseurs du pied de col, endroit sur endroit, et glisser le col entre ces deux épaisseurs, entre les repères indiqués. Piquer le pied de col avec le col entre les deux épaisseurs et retourner le pied de col sur l’endroit. 17. Poser le pied de col sur l’encolure, endroit contre envers, et piquer le pied de col sur l’encolure. De l’autre côté du pied de col, rentrer la marge de couture et surpiquer sur l’endroit, tout près de la couture. Surpiquer aussi le haut du pied de col, tout près de la couture. 18. Rentrer l’ourlet 2 fois à l’intérieur et piquer l’ourlet à 0,7 cm.

38

19. Intégrer 2 boutons-pression dans la manchette. Intégrer un bouton-pression dans le pied de col et dans le rabat. Répartir les boutons-pression dans la boutonnière. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Lámina de Vlieseline adhesivo • Corchetes 12-12-13-13-14 14-15-15 Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Paso de la espal da en el doblez de la tela 4. 2x Tapeta para botones 5. 2x Paso delantero 6. 2x Manga superior y 2x 6a manga inferior 7. 2x Puño 8. 2x Montante en el doblez de la tela 9. 2x Cuello en el doblez de la tela 10.2x Bolsillo del pecho 11.4x Pestaña del bolsillo No corte ninguna costura en la parte superior de la añadidura del bolsillo del pecho. Instrucciones: 1. Cosa las pinzas de las partes delantera y trasera. 2. Doble la añadidura del bolsillo del pecho con el lado del derecho sobre el lado del derecho del bolsillo del pecho. Cosa los laterales de la añadidura. Gire el bolsillo del pecho. Cosa el bolsillo del pecho a 1 cm por encima del borde superior. Planche las costuras y cosa el bolsillo del pecho en el lugar indicado en la parte delantera. 3. Coloque 2 partes de la pestaña del bolsillo con los lados del derecho uno contra otro y cosa la costura, dejando al lateral derecho largo abierto. Gire la pestaña y cosa casi al borde. Coloque la pestaña plana sobre la parte delantera con los laterales largos hacia abajo, y cosa la pestaña sobre la línea indicada en la parte delantera. Corte la costura casi al borde. Doble la pestaña hacia abajo y cosa el lateral largo a 0,7 cm del borde. 4. Coloque el lado del revés de la parte trasera sobre el lado del derecho de la

parte añadida del paso de la espalda. Coloque el otro paso de la espalda con el lado del derecho sobre el lado del derecho de la parte trasera, y cosa las 3 piezas entre sí hasta el medio de la parte trasera. Corte la costura hasta la puntada, y cosa el otro lado del paso de la espalda a la parte trasera. Doble el paso de la espalda hacia arriba, dejando la añadidura del paso de la espalda debajo de la parte trasera. Cosa estrechamente el paso de la espalda. 5. Coloque el lado del revés del paso delantero sobre el lado del derecho de la parte delantera. Coloque la costura del hombro del paso de la espalda con el lado del derecho sobre el lado del derecho del paso delantero. Coloque la costura del hombro de la añadidura del paso de la espalda con el lado del derecho sobre el lado del revés del paso delantero. Cosa las costuras del hombro de estas 4 partes. Gire el conjunto para que quede expuesto el lado del derecho. 6. Pliegue las costuras de la parte inferior del paso delantero hacia dentro y plánchelas. Cosa el paso delantero con puntadas pequeñas a la parte delantera. 7. Cosa las costuras laterales. 8. Cosa la costura de la manga inferior a la manga superior hasta la línea de división. 9. Pliegue las costuras de la división hacia adentro y cósalas estrechamente. 10. Cierre la manga. 11. Haga el pliegue en la parte inferior de la manga y cósalo casi al borde. 12. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del revés de la manga y cosa ambos lados entre sí. Pliegue los extremos del puño por el lado del derecho y cosa los laterales. Corte las costuras angulares en diagonal y gire el puño. Introduzca la aguja 1 cm y cosa casi al borde por el lado del derecho del puño. 13. Cosa la manga siguiendo las marcas en la sisa. Cosa la sisa en las partes delantera y trasera casi al borde. 14. Planche un pliegue en el centro de la tapeta para botones y cósala, por el lado del derecho, sobre el lado del revés de la parte delantera. Gire la costura del otro lado de la tapeta para botones 1 cm hacia el interior y cósala casi en el borde de la tapeta para botones por el lado del derecho. Cosa también el otro lado de la tapeta para botones casi al borde. 15. Cosa entre sí el cuello por los lados del derecho, gire y siga cosiendo casi al borde. 16. Coloque el montante con los lados del derecho juntos y coloque el cuello en el medio, de acuerdo con los puntos indicados. Cosa el montante con el cuello en el medio y gire

esta pieza para que el lado del derecho quede expuesto. 17. Coloque el montante con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa la parte vertical al cuello. Gire el otro lado del montante y cósalo a la parte exterior. Cosa también la parte superior del montante. 18. Gire el dobladillo 2 veces hacia dentro y cósalo a 0,7 cm. 19. Coloque 2 corchetes en el puño. Coloque un corchete en el montante y en la pestaña. Haga una separación para los corchetes en la tapeta para botones. DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Tryklås 12-12-13-13-14-14 15-15 Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Bærestykke bag 2x mod fold 4. Stolpelukning 2x 5. Bærestykke for 2x 6. Øverste ærme 2x og 6a nederste ærme 2x 7. Manchet 2x 8. Stand 2x mod fold 9. Krave 2x mod fold 10.Brystlomme 2x 11.Lommeflappen 4x Den øverste kant af brystlommens belægning klippes uden sømrum. Sådan gør du: 1. Sy indsnittene i forstykket og bagstykket. 2. Fold brystlommens belægning ret mod retsiden af brystlommen. Sy siderne af belægningen. Vend brystlommen. Kantstik brystlommen 1 cm fra den øvre kant. Ombuk og pres sømrum og sy brystlommen på det angivne sted på forstykket. 3. Læg 2 dele af lommeklappen ret mod ret og sy sømmen, den lange lige side skal forblive åben. Drej klappen og kantstik smalt. Læg klappen fladt på forstykket med den lange side nedad og sy klappen på den angivne linje på forstykket. Trim sømrummet. Fold klappen nedad og kantstik langsiden 0,7 cm fra kanten. 4. Placer den forkerte side af bagstykket på retsiden af belægningen af bærestykket bag. Placer det andet bærestykke bag ret mod ret på bagstykket og sy de 3 dele indtil midt bag sammen. Trim sømmen indtil sømmen og sy den anden side af bærestykket bag til bagstykket. Fold bærestykket bag opad og lad belægningen af bærestykket bag ligge ind under bagstykket. Kantstik bærestykket bag smalt. 5. Placer bærestykket for vrang mod ret på forstykket. Placer skuldersømmen af bærestykket bag ret mod ret


92-104-116-128-140-152-164-176

D

P1926 BOMBER JACKET

Red

Fabric usage A: 55-60-100-110-115-125-135-145 cm 22-24-40-44-46-50-60-70 inches B: 60-65-100-110-115-125-135-145 cm 24-26-40-44-46-50-54-58 inches Fabric advice (stepped)Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe/Scuba

A

2

3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

4

1

B

1

2

5 3 6

ENGLISH Required materials: • Thread • Divisible zip with rever• sible runner 30-34-38-40 45-50-55-60 cm • Ready-made edging fabric 7 cm 135-140-150-155-160-170 180-185 cm • Fusible interfacing Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 2x on fabric fold 3. Sleeve 4x 4. Pocket strip 2x 5. Bottom pocket 2x 6. Top pocket 2x 7. Neck band 1x on fabric fold 8. Collar 1x on fabric fold 9. Cuff 2x

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

mod bærestykket for. Placer skuldersømmen af belægning bærestykke bag ret mod vrang på forstykket. Sy skuldersømmen af disse 4 dele. Vend det hele mod retsiden. 6. Fold sømmen fra bunden af bærestykket for indad og pres. Sy bærestykket for med en smal syning på forstykket. 7. Sy sidesømmene sammen. 8. Sy underærmets søm til overærmet indtil slidsmarkeringen. 9. Fold slidsens sømrum indad, og sy en smal kantstikning. 10. Sy ærmet sammen. 11. Lav lægget nederst på ærmet og sy en smal kantstikning. 12. Læg manchettens retside på ærmets vrangside og sy dem sammen. Fold manchetten ret mod ret, og sy siderne. Klip hjørnerne af på skrå, og vend manchetten. Lav et ombuk på 1 cm og sæt nåle i, sy det på retsiden med en smal kantstikning. 13. Sy ærmet fast i ærmegabene ved markeringerne. Kantstik ærmegabet smalt på for- og bagstykket. 14. Pres en fold i midten af stolpen og sy den med retsiden på forstykkets vrangside. Vend sømrummet af den anden side af stolpen 1 cm indad og lav en smal kantstikning på stolpens retside. Sy ligeledes en smal kantstikning på den anden side af stolpen. 15. Sy kraven sammen ret mod ret, vend og lav en smal kantstikning. 16. Læg stolpen sammen ret mod ret og læg kraven i mellem ved de angivne punkter. Sy stolpen med kraven i mellem og vend den, så retsiden er på ydersiden. 17. Læg stolpen med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy standen til halskanten. Vend den anden side af kravestanden indad, og sy den fast på retsiden med en smal kantstikning. Sy også en kantstikning langs standens øverste kant. 18. Fold sømrummet indad 2 gange og kantstik sømmen med 0,7 cm. 19. Slå 2 tryklås i manchetten. Slå en tryklås i standen og i klappen. Lav en fordeling af tryklåsene på knappelisten.

Cut pattern pieces 1, 2, 3, 4 from fabric A. Cut pattern pieces 1, 2 and 3, 5 and 6 from fabric B. Cut pattern pieces 7, 8 and 9 from the collar material. If the ready-made edging isn’t being used, copy pattern pieces 7, 8 and 9 across the length, ensuring they can be made from doubled up fabric. Instructions: 1. Iron fusible interfacing onto dark pattern pieces, indicated in the fabric diagram. 2. Mark the pocket entrance and iron a strip of fusible interfacing (4 cm wide and 4 cm longer than the pocket entrance) to the inside of the front, below the pocket opening. 3. Fold the pocket strip in half lengthwise with the right sides facing each other. Sew the short sides shut. Turn the pocket strip to the right side. 4. Place the bottom pocket with the right side of the front against the pocket entrance marking line. The pocket points to the side seam. Sew the bottom pocket 1 cm from the marking line on the front. The last 0.25 cm at each end will not be stitched. The stitching line is therefore 0.5 cm shorter than the line indicating the pocket entrance. 5. Place the pocket strip with the open side exactly against the marking line which indicates the pocket entrance. Thread the pocket strip shut. Place the top pocket with the right sides against the pocket strip and pin shut. Sew the top pocket and the pocket strip at 1 cm from the pocket opening marking line. 6. Cut the pocket opening open up to 1 cm before the end on both sides. Diagonally cut to the corners. Pull the bottom pocket through the pocket opening, together with the small triangles. Sew the triangles to the bottom pocket. 7. Pull the top pocket through the pocket opening and sew the top pockets to the bottom pocket.

8. Fold the pocket strip towards the side seam and sew the ends of the pocket strip to the front with a narrow topstitch. 9. Sew the shoulder seams of fabric A. Sew the shoulder seams of fabric B. 10. Sew the side seams of fabric A. Sew the side seams of fabric B. 11. Close the sleeve of fabric A. Close the sleeve of fabric B. Leave a gap of approximately 12 cm in the middle of one sleeve seam to make sure you can turn the jacket. 12. Sew the sleeve onto the armhole of fabric A. Pay attention to the markings. Do the same thing for fabric B. 13. Close the cuff. 14. Slide the end of the fabric A sleeve with the right side across the cuff. Slide the end of the fabric B sleeve with the right side against the inside of the cuff. Sew everything together. The cuff will thereby be stretched. 15. Place the centre front of fabric A with the right side on the zip. Place the centre front of fabric B with the right side against the bottom of the zip. Sew the seam. 16. Place the neck band with the right side on the front and back of fabric A. The neck band will thereby be stretched a little. Place the front and back of fabric B on top of this and sew everything together. 17. Sew the top of the collar a little stretched to the bottom of the front and back of fabric A. Cut the corner at the front and sew the side of the collar to the front. 18. Sew the bottom of the front and back of fabric B to the seam of the collar with the bottom of the front and back of fabric A. 19. Turn the jacket through the opening of the sleeve lining. Sew the left open part of the sleeve lining closed by hand. 20. Sew the centre front seam. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Deelbare rits met omkeer bare runner 30-34-38-40- 45-50-55-60 cm • Boordstof 7 cm kant en klaar 135-140-150-155-160-170 180-185 cm • Plakvlieseline Patroondelen: 1. Voorpand 4x 2. Achterpand 2x aan de stofvouw 3. Mouw 4x 4. Zakstrook 2x 5. Onderzak 2x 6. Bovenzak 2x 7. Halsboord 1x aan de stofvouw 8. Boord 1x aan de stofvouw 9. Manchet 2x

39


P1926 BOMBER JACKET Knip patroondeel 1, 2, 3, 4, van stof A. Knip patroondeel 1, 2 en 3, 5 en 6 van stof B. Knip patroondeel 7, 8 en 9 van de boordstof. Indien geen gebruikt wordt gemaakt van kant en klare boorden, kopieer patroondeel 7, 8 en 9 over de lengte zodat deze uit dubbel stof gemaakt kunnen worden. Instructies: 1. Strijk de plakvlieseline op de donker gekleurde delen aangegeven in het stofschema. 2. Markeer de zakingang en strijk strookje vlieseline (4 cm breed en 4 cm langer dan de zakingang) aan de binnenzijde van het voorpand onder de zakopening. 3. Vouw de zakstrook in de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar. Stik de korte zijden dicht. Keer de zakstrook naar de goede zijde. 4. Leg de onderzak met de goede kant op de goede kant van het voorpand tegen de markeringslijn van de zakingang. De zak wijst naar de zijnaad. Stik de onderzak op 1 cm van de markeringslijn vast op het voorpand. De laatste 0,25 cm aan ieder uiteinde worden niet meegestikt. De stiklijn is dus 0,5 cm korter dan de lijn die de zakingang aangeeft. 5. Leg de zakstrook met de open zijde precies tegen de markeringslijn die de zakingang aangeeft. Rijg de zakstrook vast. Leg de bovenzak met de goede zijde tegen de zakstrook en speld vast. Stik de bovenzak en de zakstrook vast op 1 cm van de markeringslijn van de zakopening. 6. Knip de zakopening open tot op 1 cm voor het einde aan beide zijden. Geef knipjes schuin naar de hoeken. Trek de onderzak door de zakopening, samen met de kleine driehoekjes. Naai de driehoekjes vast op de onderzak. 7. Trek de bovenzak door de zakopening en stik de bovenzak vast aan de onderzak. 8. Vouw de zakstrook richting de zijnaad en stik de uiteinden van de zakstrook smal door op het voorpand. 9. Stik de schoudernaden van stof A. Stik de schoudernaden van stof B. 10. Stik de zijnaden van stof A. Stik de zijnaden van stof B. 11. Sluit de mouw van stof A. Sluit de mouw van stof B. Laat bij één mouw ca. 12 cm in het midden van de naad open om straks het jack te kunnen keren. 12. Stik de mouw in het armsgat van stof A. Let hierbij op de tekens. Doe hetzelfde voor stof B. 13. Sluit de manchet. 14. Schuif het uiteinde van de mouw van stof A met de

40

goede zijde over de manchet. Schuif het uiteinde van de mouw van stof B met de goede zijde tegen de binnenzijde van de manchet. Stik het geheel aan elkaar. De manchet wordt hierbij uitgerekt. 15. Leg middenvoor van stof A met de goede zijde op de rits. Leg middenvoor van stof B met de goede zijde tegen de onderkant van de rits. Stik de naad. 16. Leg de halsboord met de goede kant op het voor- en achterpand van stof A. De halsboord wordt daarbij een klein beetje uitgerekt. Leg hierop het voor- en achterpand van stof B en stik het geheel vast. 17. Stik de bovenzijde van de boord iets uitgerekt aan de onderzijde van het voor- en achterpand van stof A. Knip het hoekje in bij het voorpand en stik de zijkant van de boord aan het voorpand. 18. Stik de onderzijde van het voor- en achterpand van stof B aan de naad van de boord met de onderzijde van het voor- en achterpand van stof A. 19. Keer het jack door de opening van de voeringmouw. Stik het opengelaten gedeelte van de voeringmouw met de hand dicht. 20. Stik de middenvoornaad door. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Teilbarer Reißverschluss mit umkehrbarem Reißver schlussschieber 30-34-38- 40-45-50-55-60 cm • Fertigbund 7 cm 135-140-150-155-160-170- 180-185 cm • Bügelvlieseline Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 4x 2. Rückenteil 2x im Stoffbruch 3. Ärmel 4x 4. Paspelstreifen 2x 5. Unteres Taschenteil 2x 6. Oberes Taschenteil 2x 7. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 8. Bund 1x im StofFbruch 9. Ärmelbündchen 2x Schnittmusterteil 1, 2, 3, 4 aus Stoff A zuschneiden. Schnittmusterteil 1, 2 und 3, 5 und 6 aus Stoff B zuschneiden. Schnittmusterteil 7, 8 und 9 aus dem Stoff für den Bund zuschneiden. Wenn Sie Fertigbund verwenden, kopieren Sie Schnittmusterteil 7, 8 und 9 in der Länge, sodass der Bund aus doppeltem Stoff gemacht werden kann. Anleitung: 1. Bügeln Sie die Vlieseline-Einlage auf die dunklen Teile, wie im Schnittmuster angegeben. 2. Markieren Sie die Eingriffsöffnung und bügeln Sie einen Streifen Vlieseline (4 cm breit und 4 cm länger als

die Eingriffsöffnung) an der Innenseite des Vorderteils unter die Eingriffsöffnung. 3. Falten Sie den Paspelstreifen der Länge nach doppelt, mit den rechten Seiten aufeinander. Die kurzen Seiten schließen. Den Paspelstreifen auf rechts drehen. 4. Legen Sie das untere Taschenteil rechts auf rechts auf das Vorderteil an der Markierungslinie für die Eingriffsöffnung. Die Tasche weist zur Seitennaht. Nähen Sie das untere Taschenteil 1 cm von der Markierungslinie an das Vorderteil. Die letzten 0,25 cm an jedem Ende werden nicht gesteppt. Die Stepplinie ist somit 0,5 cm kürzer als die Linie der Eingriffsöffnung. 5. Legen Sie den Paspelstreifen mit der offenen Seite genau an die Markierungslinie für die Eingriffsöffnung. Den Paspelstreifen heften. Das obere Taschenteil mit der rechten Seite an den Streifen für die Paspel legen und heften. Das obere Taschenteil und den Streifen für die Paspel 1 cm von der Markierungslinie für die Eingriffsöffnung steppen. 6. Schneiden Sie die Eingriffsöffnung auf, wobei Sie 1 cm vor dem Ende auf beiden Seiten zu lassen. Machen Sie kleine Einschnitte in die Ecken. Ziehen Sie das untere Taschenteil durch die Eingriffsöffnung, zusammen mit den kleinen Dreiecken. Nähen Sie die Dreiecke an das untere Taschenteil. 7. Das obere Taschenteil durch die Eingriffsöffnung ziehen und an das untere Taschenteil nähen. 8. Falten Sie den Paspelstreifen Richtung Seitennaht und steppen Sie die Enden des Paspelstreifens knappkantig an das Vorderteil. 9. Nähen Sie die Schulternähte von Stoff A. Nähen Sie die Schulternähte von Stoff B. 10. Nähen Sie die Seitennähte von Stoff A. Nähen Sie die Seitennähte von Stoff B. 11. Schließen Sie den Ärmel von Stoff A. Schließen Sie den Ärmel von Stoff B. Lassen Sie bei einem Ärmel ca. 12 cm in der Mitte der Naht offen, um die Jacke später auf rechts drehen zu können. 12. Nähen Sie den Ärmel in die Ärmelöffnung von Stoff A. Beachten Sie die Zeichen. Wiederholen Sie das Ganze mit Stoff B. 13. Schließen Sie das Ärmelbündchen. 14. Schieben Sie das Ärmelende von Stoff A mit der rechten Seite über das Ärmelbündchen. Schieben Sie das Ärmelende von Stoff B mit der rechten Seite an die Innenseite des Ärmelbündchens. Das Arbeitsstück zusammennähen. Das Ärmelbündchen wird dabei etwas gedehnt. 15. Legen Sie die vordere Mitte von Stoff A mit der rechten Seite auf den

Reißverschluss. Legen Sie die vordere Mitte von Stoff B mit der rechten Seite an die Unterseite des Reißverschlusses. Die Naht steppen. 16. Legen Sie das Halsbündchen mit der rechten Seite an das Vorder- und Rückenteil von Stoff A. Das Halsbündchen wird dabei etwas gedehnt. Legen Sie darauf das Vorderund Rückenteil von Stoff B und nähen Sie das Arbeitsstück zusammen. 17. Nähen Sie die Oberseite des Bundes leicht gedehnt an die Unterseite des Vorderund Rückenteils von Stoff A. Machen Sie kleine Einschnitte in das Vorderteil und nähen Sie die Seite des Bundes an das Vorderteil. 18. Nähen Sie die Unterseite des Vorder- und Rückenteils von Stoff B an die Naht des Bundes mit der Unterseite des Vorderund Rückenteils von Stoff A. 19. Die Jacke durch die Öffnung des Ärmelfutters nach außen drehen. Nähen Sie den offenen Teil des Ärmelfutter per Hand zu. 20. Steppen Sie die mittlere Vordernaht. FRANÇAIS Outils: • Fil • Fermeture éclair divisible à tirette réversible 30-34-38-40-45-50-55-60 cm • Tissu de pourtour prêt à l’emploi 7 cm 135-140-150-155 160-170-180-185 cm • Entoilage thermocollant Pièces du patron: 1. Pan avant 2x 2. Pan arrière 2x sur le pli du tissu 3. Manche 4x 4. Bande de poche 2x 5. Poche bas 2x 6. Poche haut 2x 7. Encolure 1x sur le pli du tissu 8. Pourtour 1x sur le pli du tissu 9. Manchette 2x Découper élément du patron 1, 2, 3, 4 du tissu A. Découper élément du patron 1, 2, 3, 5 et 6 du tissu B. Découper élément du patron 7, 8 et 9 du tissu de pourtour. Si vous n’utilisez pas de pourtour prêt à l’emploi, copiez les parties 7, 8 et 9 du patron sur toute la longueur afin qu’elles puissent être faites du double de tissu. Instructions: 1. Thermocoller les pièces grisées sur le plan de coupe. 2. Marquer l’entrée de la poche et repasser une bande d’entoilage thermocollant (4 cm de large et 4 cm plus long que l’entrée de la poche) à l’intérieur du pan avant, sous l’ouverture de poche. 3. Plier la bande de poche en deux dans le sens de la longueur, endroit sur endroit.


Surpiquer les côtés courts. Retourner la bande de poche à l’endroit. 4. Placer la poche du bas, endroit sur endroit, du pan avant contre la ligne de marquage de l’entrée de la poche. La poche renvoie à la couture latérale. Piquer la poche du bas à 1 cm de la ligne de marquage sur le pan avant. Les derniers 0,25 cm de chaque côté ne doivent pas être piqués. La ligne de surpiqûre est donc 0,5 cm plus courte que la ligne qui indique l’entrée de la poche. 5. Placer la bande de poche avec le côté ouvert exactement contre la ligne de marquage qui indique l’entrée de la poche. Fixer la bande de poche. Placer la poche du haut endroit contre bande de poche et épingler. Surpiquer la poche du haut et la bande de poche à 1 cm de la ligne de marquage de l’ouverture de la poche. 6. Découper l’ouverture de poche jusqu’à 1 cm avant l’extrémité des deux côtés. Découper en oblique vers les coins. Faire passer la poche inférieure à travers l’ouverture de la poche avec les petits triangles. Coudre les triangles sur la poche du bas. 7. Faire passer la poche du haut à travers l’ouverture de poche et piquer la poche du haut sur la poche du bas. 8. Replier la bande de poche vers la couture latérale et piquer les extrémités de la bande de poche près du bord, sur le pan avant. 9. Piquer les coutures d’épaule du tissu A. Piquer les coutures d’épaule du tissu B. 10. Piquer les coutures latérales du tissu A. Piquer les coutures latérales du tissu B. 11. Fermer la manche du tissu A. Fermer la manche du tissu B. Pour l’une des manches, laisser env. 12 cm ouverts au centre de la couture pour pouvoir retourner le blouson. 12. Piquer la manche dans l’emmanchure du tissu A. Attention aux marques. Faire la même chose pour le tissu B. 13. Fermer la manchette. 14. Faire glisser l’extrémité de la manche du tissu A avec l’endroit sur la manchette. Faire glisser l’extrémité de la manche du tissu B avec l’endroit contre l’intérieur de la manchette. Surpiquer l’ensemble. La manchette est alors étirée. 15. Placer l’avant-centre du tissu A avec l’endroit sur la fermeture éclair. Placer l’avant-centre du tissu B avec l’endroit contre le dessous de la fermeture éclair. Piquer la couture. 16. Placer l’encolure avec l’endroit sur le pan avant et arrière du tissu A. L’encolure est un peu étirée. Placer dessus le pan avant et arrière du tissu B et surpiquer l’ensemble.

17. Piquer la partie supérieure du pourtour un peu étiré en bas du pan avant et arrière du tissu A. Découper le coin du pan avant et piquer le côté du pourtour au niveau du pan avant. 18. Piquer le bas du pan avant et arrière du tissu B sur la couture du pourtour avec le bas du pan avant et arrière du tissu A. 19. Retourner la veste à travers l’ouverture de la manche de doublure. Piquer la partie laissée ouverte de la manche de doublure à la main. 20. Piquer la couture du milieu devant. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Cremallera divisible con cursor reversible 30-34-38-40-45-50-55-60 cm • Tela de punto lista para utilizar 7 cm 135-140-150-155 160-170-180-185 cm • Lámina de Vlieseline adhesivo Partes del patrón: 1. 4x Parte delantera 2. 2x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 4x Manga 4. 2x Retal del boLsillo 5. 2x Bolsillo inferior 6. 2x Bolsillo superior 7. 1x Cuello en el doblez de la tela 8. 1x Manguito en el doblez de la tela 9. 2x Puño Corte las piezas del patrón 1, 2, 3, 4 de la tela A. Corte las piezas del patrón 1, 2 y 3, 5 y 6 de la tela B. Corte las piezas del patrón 7, 8 y 9 de la tela de punto. Si no se utilizan manguitos prefabricados, copie las piezas del patrón 7, 8 y 9 a lo largo para hacerlas de doble tela. Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline adhesivo sobre las partes marcadas con un color más oscuro en el esquema de tejido. 2. Marque la entrada del bolsillo y planche un retal de Vlieseline (de 4 cm de ancho y 4 cm más largo que la entrada del bolsillo) sobre el interior de la parte delantera, debajo de la abertura del bolsillo. 3. Pliegue dos veces el retal del bolsillo, longitudinalmente, por los lados del derecho. Cosa los laterales cortos. Gire el retal del bolsillo para que quede expuesto el lado del derecho. 4. Coloque el bolsillo inferior del lado del derecho sobre el lado del derecho de la parte delantera contra la línea marcada de la entrada del bolsillo. El bolsillo apunta a la costura lateral. Cosa el bolsillo inferior a

1 cm de la línea marcada en la parte delantera. No cosa los últimos 0,25 cm de cada extremo. Por tanto, la línea de puntos mide 0,5 cm menos que la línea que indica la entrada del bolsillo. 5. Coloque el retal del bolsillo con el lateral abierto justo sobre la línea marcada que indica la entrada del bolsillo. Dé unos cuantos puntos al retal del bolsillo. Coloque el bolsillo superior del lado del derecho contra el retal del bolsillo y marque con alfileres. Cosa el bolsillo superior y el retal del bolsillo a 1 cm de la línea marcada de la entrada del bolsillo. 6. Abra la entrada del bolsillo hasta 1 cm antes del extremo a ambos lados. Haga pequeños cortes oblicuos hacia las esquinas. Tire del bolsillo inferior y de los pequeños triángulos por la entrada del bolsillo. Cosa los triángulos al bolsillo inferior. 7. Tire del bolsillo superior por la entrada del bolsillo y cósalo al bolsillo inferior. 8. Pliegue el retal del bolsillo hacia la costura lateral, y cosa los extremos del retal del bolsillo casi al borde sobre la pieza delantera. 9. Cosa las costuras de los hombros de tela A. Cosa las costuras de los hombros de tela B. 10. Cosa las costuras laterales de tela A. Cosa las costuras laterales de tela B. 11. Cierre la manga de tela A. Cierre la manga de tela B. En una manga, deje unos 12 cm abiertos en el centro de la costura para luego poder girar la chaqueta. 12. Cosa la manga en la sisa de tela A. Preste atención a las marcas. Haga lo mismo con la tela B. 13. Cierre el puño. 14. Deslice el extremo de la manga de tela A con el lateral del derecho sobre el puño. Deslice el extremo de la manga de tela B con el lateral del derecho sobre el interior del puño. Cosa el conjunto. Así el puño se estira. 15. Coloque la parte central de tela A con el lado del derecho sobre la cremallera. Coloque la parte central de tela B con el lado del derecho contra la parte inferior de la cremallera. Cosa la costura. 16. Coloque el cuello con el lado del derecho sobre las partes delantera y trasera de tela A. Al hacerlo el cuello se estira un poco. Coloque aquí encima las partes delantera y trasera de tela B y cosa el conjunto. 17. Cosa la parte superior del manguito ligeramente estirado a la parte inferior de las partes delantera y trasera de tela A. Corte la esquina de la parte delantera y cosa el lateral del manguito a la parte delantera.

18. Cosa la parte inferior de las partes delantera y trasera de tela B por la costura del manguito con la parte inferior de las partes delantera y trasera de tela A. 19. Gire la chaqueta por la abertura del forro de la manga. Cosa a mano la parte del forro de la manga que había dejado abierta. 20. Cosa la costura delantera central. DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Delbar lynlås med vendbar glider 30-34-38-40-45-50 55-60 cm • Færdig rib 7 cm 135-140-150 155-160-170-180-185 cm • Vlieseline Mønsterdele: 1. Forstykke 4x 2. Bagstykke 2x mod fold 3. Ærme 4x 4. Lommestrimmel 2x 5. Nedre lomme 2x 6. Øvre lomme 2x 7. Halskant 1x mod fold 8. Bort 1x mod fold 9. Manchet 2x Klip mønsterdelene 1, 2, 3, 4 i stof A. Klip mønsterdelene 1, 2 og 3, 5 og 6 i stof B. Klip mønsterdelene 7, 8 og 9 i rib. Hvis der ikke gøres brug af færdig rib, kopieres mønsterdelene 7, 8 og 9 i længden, så de kan laves af dobbelt stof. Sådan gør du: 1. Stryg vlieseline på de stykker, som er mørkfarvet på snitmønsteret. 2. Markér lommeindgangen og stryg en strimmel vlieseline (4 cm bred og 4 cm længere end lommeindgangen) på indersiden af forstykket under lommeåbningen. 3. Fold lommestrimlen dobbelt på langs, ret mod ret. Sy de korte sider. Drej lommestrimlen til retsiden. 4. Placér nedre lomme ret mod forstykkets retside mod lommeindgangens markeringslinje. Lommen vender mod sidesømmen. Sy den nedre lomme 1 cm fra markeringslinjen på forstykket. De sidste 0,25 cm i hver ende bliver ikke syet. Stiklinjen er derfor 0,5 cm kortere end linjen, der angiver lommeindgangen. 5. Placer lommestrimlen med den åbne side nøjagtigt mod markeringslinjen, der angiver lommeindgangen. Ri lommestrimlen fast. Placer den øvre lomme ret mod lommestrimlen og sæt nåle i. Stik den øvre lomme og lommestrimlen fast 1 cm fra lommeåbningens markeringslinje. 6. Klip lommeåbningen åben indtil 1 cm før enden på begge sider. Klip små snit diagonalt til hjørnerne. Træk den nedre lomme gennem lommeåbningen sammen med de

41


C

Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

A

2

1

NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Tweelingnaald

6

7

7 C

8

8

and 5 from fabric A. Cut pattern piece 6 from fabric B. Cut pattern pieces 7 and 8 from fabric C.

5 4 3 5

ENGLISH Required materials: • Thread • Twin needle

6

Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Sleeve 2x 6 4. Neck trim 1x on fabric fold 5. Ruffle A 2x on fabric fold 6. Ruffle B 2x on fabric fold 7. Ruffle attachment part C 2x on fabric fold 8. Ruffle C 2x on fabric fold

7 The 7 length of the neck trim is dependent on the material. Possibly cut the neck trim a little longer and determine the length once the neck trim has been pinned out onto the neckline. 8 Cut pattern pieces 1, 2, 3, 4

42

6

Instructions: 1. Sew the sleeve to the front. Sew the sleeve to the back. 2. Sew together the short sides of the neck trim. Fold the neck trim in half with the wrong sides facing each other. Place the right side of the neck trim on the right side of the front, back and upper sleeve and sew in place. The neck trim will be slightly stretch while sewing. Fold the seam inward and stitch to the front, back and top of the sleeve using the twin needle. 3. Sew the sleeve seam and continue sewing down the side seam. 4. Sew the side seams of the ruffle C attachment part. 5. Sew the side seams of ruffle A. Create a rolled-hem stitch at the bottom. Gather the top. 6. Sew the side seams of ruffle B. Create a rolled-hem stitch at the bottom. Gather the top. 7. Sew the side seams of ruffle C. Create a rolled-hem stitch at the bottom. Gather the top. 8. Sew the top of ruffle C to the bottom of the ruffle C attachment part. 9. Place the top of ruffle A to the bottom of the front and back with the right sides facing each other. Sew everything in place at 0.5 cm from the edge. Place the right side of ruffle B on the wrong side of ruffle A. Subsequently place the right side of the ruffle C attachment part to the wrong side of ruffle B. Sew up the seam.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric usage A: 90-95-100-110-120-130-140-150 cm 36-38-40-44-48-52-56-60 inches B: 40-45-50-55-60-65-65-70 cm 16-18-20-22-24-26-26-28 inches C: 60-65-70-75-80-85-85-90 cm 24-26-28-30-32-34-34-36 inches

10. Create a hem at the bottom of the sleeve using the twin needle.

B

Red

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1927 DRESS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

små trekanter. Sy trekanterne fast på nedre lomme. 7. Træk den øvre lomme gennem lommeåbningen og sy øvre lomme fast til nedre lomme. 8. Fold lommestrimlen mod sidesømmen og kantstik lommestrimlens ender til forstykket. 9. Sy skuldersømmene af stof A. Sy skuldersømmene af stof B. 10. Sy sidesømmen af stof A. Sy sidesømmen af stof B. 11. Luk ærmet af stof A. Luk ærmet af stof B. Lad ved et ærme ca. 12 cm midt i sømmen være åben for at kunne vende jakken. 12. Sy ærmet i ærmegab af stof A. Vær opmærksom på mærkerne. Gør det samme for stof B. 13. Sy manchetten sammen. 14. Læg enden af ærmet af stof A med retsiden over manchetten. Læg enden af ærmet af stof B med retsiden mod manchettens inderside. Sy det hele sammen. Manchetten holdes strakt under syningen. 15. Placer midten af stof A med retsiden på lynlåsen. Placer stof B midt for med retsiden mod bunden af lynlåsen. Sy sømmen. 16. Placer halskanten med retsiden på for- og bagstykket af stof A. Halskanten holdes let strakt under syningen. Placer for- og bagstykket af stof B herpå og sy det hele fast. 17. Sy toppen af borten let strakt på undersiden af forog bagstykket af stof A. Klip et lille hak i hjørnet ved forstykket og sy siden af borten til forstykket. 18. Sy bunden af for- og bagstykket af stof B til bortens søm med undersiden af for- og bagstykket af stof A. 19. Vend jakken gennem åbningen af forets ærme. Sy det lille stykke søm af forets ærme i hånden. 20. Sy sømmen midt foran.

Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Mouw 2x 4. Halsbies 1x aan de stofvouw 5. Rimpelstrook A 2x aan de stofvouw 6. Rimpelstrook B 2x aan de stofvouw 7. Aanzetdeel rimpeLstrook C 2x aan de stofvouw 8. Rimpelstrook C 2x aan de stofvouw De lengte van de halsbies is afhankelijk van het materiaal. Knip de halsbies eventueel iets langer en bepaal de juiste lengte als de halsbies uitgerekt op de hals wordt gespeld. Knip patroondeel 1, 2, 3, 4 en 5 uit stof A. Knip patroondeel 6 uit stof B. Knip patroondeel 7 en 8 uit stof C. Instructions: 1. Stik de mouw aan het voorpand. Stik de mouw aan het achterpand. 2. Stik de korte kanten van de halsbies aan elkaar. Vouw de halsbies met de verkeerde kanten op elkaar dubbel. Leg de goede kant van de halsbies op de goede kant van het voor- en achterpand en bovenkant mouw en stik vast. De halsbies wordt daarbij een klein beetje uitgerekt. Vouw de naad naar binnen en stik met de tweelingnaald door op het voor- en achterpand en bovenkant mouw. 3. Stik de mouwnaad en aansluitend de zijnaad. 4. Stik de zijnaden van het aanzetdeel rimpelstrook C. 5. Stik de zijnaden van rimpelstrook A. Maak een rolzoompje aan de onderkant. Rimpel de bovenkant. 6. Stik de zijnaden van rimpelstrook B. Maak een rolzoompje aan de onderkant. Rimpel de bovenkant. 7. Stik de zijnaden van rimpelstrook C. Maak een rolzoompje aan de onderkant. Rimpel de bovenkant. 8. Stik de bovenkant van rimpelstrook C aan de onderkant van het aanzetdeel rimpelstrook C. 9. Leg de bovenkant van rimpelstrook A op de onderkant van het voor- en achterpand met de goede kanten op elkaar. Zet het geheel op 0,5 cm van de kant vast. Leg de goede kant van rimpelstrook B op de verkeerde kant van rimpelstrook A. Leg vervolgens de goede kant van het aanzetdeel rimpelstrook C op


de verkeerde kant van rimpelstrook B. Stik de naad. 10. Maak met de tweelingnaald een zoom aan de onderkant van de mouw. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Zwillingsnadel Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 5. Rüschenstreifen A 2x im Stoffbruch 6. Rüschenstreifen B 2x im Stoffbruch 7. Ansatzstück für Rüschen streifen C 2x im Stoffbruch 8. Rüschenstreifen C 2x im Stoffbruch Die Länge des Halsbündchens ist materialabhängig. Schneiden Sie das Halsbündchen ggf. etwas länger aus und bestimmen Sie die richtige Länge, wenn das Halsbündchen gedehnt an den Halsausschnitt genäht wird. Schnittmusterteil 1, 2, 3, 4 und 5 aus Stoff A zuschneiden. Schnittmusterteil 6 aus Stoff B zuschneiden. Schnittmusterteil 7 und 8 aus Stoff C zuschneiden. Anleitung: 1. Nähen Sie den Ärmel an das Vorderteil. Nähen Sie den Ärmel an das Rückenteil. 2. Nähen Sie die kurzen Seiten des Halsbündchens zusammen. Falten Sie das Halsbündchen mit der linken Seiten doppelt aufeinander. Legen Sie die rechte Seite des Halsbündchens auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und des oberen Ärmels. Nähen Sie das Halsbündchen an. Das Halsbündchen wird dabei etwas gedehnt. Schlagen Sie die Naht ein und nähen Sie diese mit einer Zwillingsnadel an das Vorder- und Rückenteil und an den oberen Ärmel. 3. Steppen Sie die Ärmelnaht und anschließend die Seitennaht. 4. Steppen Sie Seitennähte des Ansatzteils Rüschenstreifen C. 5. Steppen Sie die Seitennähte von Rüschenstreifen A. Machen Sie einen Rollsaum an der Unterseite. Die Oberseite kräuseln. 6. Steppen Sie die Seitennähte von Rüschenstreifen B. Machen Sie einen Rollsaum an der Unterseite. Die Oberseite kräuseln. 7. Steppen Sie die Seitennähte von Rüschenstreifen C. Machen Sie einen Rollsaum an der Unterseite. Die Oberseite kräuseln. 8. Nähen Sie die Oberseite des Rüschenstreifens V an die Unterseite des Ansatzteils Rüschenstreifen C. 9. Legen Sie die Oberseite von Rüschenstreifen A an die Unterseite des Vorder- und Rückenteils mit den rechten Seiten

aufeinander. Das Arbeitsstück 0,5 cm vom Rand festnähen. Legen Sie die rechte Seite von Rüschenstreifen B auf die linke Seite von Rüschenstreifen A. Legen Sie dann die rechte Seite des Ansatzstücks von Rüschenstreifen C auf die linke Seite von Rüschenstreifen B. Steppen Sie die Naht. 10. Nähen Sie mit der Zwillingsnadel einen Saum unten am Ärmel.

9. Placer le dessus du volant A sur le dessous du pan avant et arrière, endroit sur endroit. Fixer l’ensemble à 0,5 cm du bord. Placer l’endroit du volant B sur l’envers du volant A. Placer ensuite l’endroit de l’élément de mise en place du volant C sur l’envers du volant B. Piquer la couture. 10. Réaliser un ourlet avec l’aiguille jumelée en bas de la manche.

FRANÇAIS

ESPAGÑOL

Outils: • Fil • Aiguille double Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu 5. Volant 2x sur le pli du tissu 6. Volant 2x sur le pli du tissu 7. Elément de mise en place vo- lant C 2x sur le pli du tissu 8. Volant C 2x sur le pli du tissu La longueur de la bande de col dépend du matériau. Découper la bande de col éventuellement un peu plus longue et déterminer la bonne longueur lorsque la bande de col est épinglée étirée sur le cou. Découper l’élément du patron 1, 2, 3, 4 et 5 dans le tissu A. Découper l’élément du patron 6 dans le tissu B. Découper l’élément du patron 7 et 8 dans le tissu C. Instrucciones: 1. Piquer la manche sur le devant. Piquer la manche sur le dos. 2. Assembler les extrémités de la bande d’encolure. Plier la bande d’encolure en deux, envers sur envers. Poser la bande d’encolure, endroit sur endroit, le long de l’encolure sur le devant, le dos et le haut des manches. Piquer. La bande d’encolure se tend légèrement. Rentrer la couture vers l’intérieur et piquer avec l’aiguille jumelée sur le pan avant et arrière et le dessus de la manche. 3. Piquer la couture de la manche et le côté d’une seule traite. 4. Piquer les coutures latérales de l’élément de mise en place du volant C. 5. Piquer les coutures latérales du volant A. Réaliser un ourlet roulé en bas. Froncer le dessus. 6. Piquer les coutures latérales du volant B. Réaliser un ourlet roulé en bas. Froncer le dessus. 7. Piquer les coutures latérales du volant C. Réaliser un ourlet roulé en bas. Froncer le dessus. 8. Piquer le dessus du volant C en bas de l’élément de mise en place du volant C.

Utensilios: • Hilos • Aguja gemela Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Manga 4. 1x Ribete del cuello en el doblez de la tela 5. 2x Tira fruncida A en el doblez de la tela 6. 2x Tira fruncida B en el doblez de la tela 7. 2x Empalme de la tira fruncida C en el doblez de la tela 8. 2x Tira fruncida C en el doblez de la tela La longitud de la cinta de bies depende del material. Si hace falta, córtela un poco más larga y determine la longitud adecuada cuando marque la cinta con agujas sobre el cuello. Corte las piezas del patrón 1, 2, 3, 4 y 5 de la tela A. Corte la pieza del patrón 6 de la tela B. Corte las piezas del patrón 7 y 8 de la tela C.

estira un poco. Doble la costura hacia dentro y cosa con aguja gemela a las partes delantera y trasera de la manga. 3. Cosa la costura de la manga y, a continuación, la costura lateral. 4. Cosa las costuras laterales de la tira fruncida C. 5. Cosa las costuras laterales de la tira fruncida A. Haga un pequeño dobladillo redondo en la parte inferior. Frunza la parte superior. 6. Cosa las costuras laterales de la tira fruncida B. Haga un pequeño dobladillo redondo en la parte inferior. Frunza la parte superior. 7. Cosa las costuras laterales de la tira fruncida C. Haga un pequeño dobladillo redondo en la parte inferior. Frunza la parte superior. 8. Cosa la parte superior de la tira fruncida C a la parte inferior del empalme de la tira fruncida C. 9. Coloque la parte superior de la tira fruncida A sobre la parte inferior de las partes delantera y trasera de modo que se toquen por el lado del derecho. Cosa el conjunto a 0,5 cm del borde. Coloque el lado del derecho de la tira fruncida B sobre el lado del revés de la tira fruncida A. A continuación coloque el lado del derecho del empalme de la tira fruncida C sobre el lado del revés de la tira fruncida B. Cosa la costura. 10. Haga un dobladillo en la parte inferior de la manga con la aguja gemela.

Instrucciones: 1. Cosa la manga a la parte delantera. Cosa la manga a la parte trasera. 2. Cosa entre sí los extremos cortos de la cinta de bies. Pliegue el ribete del cuello, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera de la manga, y cosa. Al hacerlo la cinta de bies se

43


Sytilbehør: • Sytråd • Tvillingenål Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Halskant 1x mod fold 5. Rynkestrimmel A 2x mod fold 6. Rynkestrimmel B 2x mod fold 7. Tilsat del rynkestrimmel C 2x mod fold 8. Rynkestrimmel C 2x mod fold

92-104-116-128-140-152-164-176

A

DANSK

P1928 TROUSERS

Green

P1927 DRESS

Fabric usage A: 75-85-95-105-115-125-135-145 cm 30-34-38-42-46-50-54-58 inches B: 55-65-70-80-90-95-105-110 cm 22-26-28-32-36-38-42-44 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Joggingstof/Sweatstoffe

A

4

1 2

1a 2a

5 B

3

3a

44

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Sådan gør du: 1. Sy ærmet på forstykket. Sy ærmet på bagstykket. 2. Sy de korte sider af halskanten sammen. Fold halskanten dobbelt vrang mod vrang. Placer retsiden af halskanten på retsiden af for- og bagstykket og toppen af ærmet og sy fast. Hold halskanten let strakt under syning. Fold sømmen indad og sy med en tvillingenål en kantstikning på for- og bagsiden og toppen af ærmet. 3. Sy ærmesømmen og efterfølgende sidesømmen. 4. Sy sidesømmen på tilsat del rynkestrimmel C. 5. Sy sidesømmen af rynkestrimmel A. Lav en lille rullesøm nederst. Rynk toppen. 6. Sy sidesømmen af rynkestrimmel B. Lav en lille rullesøm nederst. Rynk toppen. 7. Sy sidesømmen af rynkestrimmel A. Lav en lille rullesøm nederst. Rynk toppen. 8. Sy toppen af rynkestrimmel C til bunden af tilsat del rynkestrimmel C. 9. Placer toppen af rynkestrimmel A på bunden af for- og bagstykket, ret mod ret. Sy det hele fast 0,5 cm fra siden. Placer retsiden af rynkestrimmel B på vrangsiden af rynkestrimmel A. Placer derefter retsiden af tilsat del rynkestrimmel C på vrangsiden af rynkestrimmel B. Sy sømmen. 10. Læg ærmet op med tvillingenål.

Required materials: • Thread • Elastic 44-46-48-50-53 cm of 3 cm wide (sizes 92-140) and 55-58-61 cm of 3.5 cm wide (sizes 152-176) • Cord 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Elastic piping 200-235 270-310-345-370-400-425 cm • Eyelets 2x Pattern parts: 1. Front and 1a front attachment 2x 2. Back and 2a back attachment 2x 3. Side strip and 3a side strip attachment 2x 4. Waistband 1x on the fabric fold 5. Trouser leg cuff 2x

Længden af halskanten afhænger af materialet. Om nødvendigt klip halskanten lidt længere og afgør den korrekte længde, når halskanten sættes let strakt med nåle på halsen. Klip mønsterdelene 1, 2, 3, 4 og 5 i stof A. Klip mønsterdel 6 i stof B. Klip mønsterdelene 7 og 8 i stof.

ENGLISH

Attach pattern pieces 1 and 1a in accordance with the notches. Attach pattern pieces 2 and 2a in accordance with the notches. Attach pattern pieces 3 and 3a in accordance with the notches. Cut pattern pieces 1, 2, 4 and 5 from fabric A. Cut pattern piece 3 from fabric B. Instructions: 1. Iron a small piece of fusible interfacing to the inside of the waistband at the location where the eyelets will be placed. 2. Place the piping with the wrong side on the right side of the side seam of the front and sew together. 3. Place the piping with the wrong side on the right side of the side seam of the back and sew together. 4. Place the front with the right side on the right side of the side strip and stitch the seam across the earlier piping stitching. 5. Place the back with the right side on the right side of the side strip and stitch the seam across the earlier piping stitching. 6. Sew the centre front seam. 7. Sew the centre back seam. 8. Close the inner leg seam. 9. Position 2 eyelets in the waistband where indicated. 10. Fold the waistband in half along the width with the right sides facing each other and sew the centre back seam. 11. Place the waistband with the right side facing the wrong side of front and back, and sew. Fold the waistband right side out and sew a narrow stitch along the edge. Leave about 4 cm open. 12. Thread the elastic through the waistband. Make the elastic suitable for the child. Stitch the final part of the waistband. 13. Thread the cord through the 2 eyelets. Tie a knot in the end of the cord. 14. Fold the trouser leg cuff in half along the width with the right sides facing each other and sew the side seam. Turn the cuff right side out and fold in half lengthwise with the wrong sides facing

each other. Place the cuff with the right side facing the right side of the bottom of the front and back and sew the seam. Stretch out the cuff slightly when attaching. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Elastiek 44-46-48-50-53 cm van 3 cm breed (maat 92-140) en 55-58-61 cm van 3,5 cm breed (maat 152-176) • Koord 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Elastisch paspelband 200- 235-270-310-345-370-400-425 cm • Nestelogen 2x Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x 2. Achterpand en 2a aanleg achterpand 2x 3. Zijstrook en 3a aanleg zijstrook 2x 4. Tailleband 1x aan stofvouw 5. Pijpboord 2x De patroondelen 1 en 1a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. De patroondelen 2 en 2a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. De patroondelen 3 en 3a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. Knip patroondeel 1, 2, 4 en 5 van stof A. Knip patroondeel 3 van stof B. Instructies: 1. Strijk een klein stukje vlieseline aan de binnenkant van de tailleband op de plaats waar de nestelogen komen. 2. Leg het paspelband met de verkeerde kant op de goede kant van de zijnaad van het voorpand en stik vast. 3. Leg het paspelband met de verkeerde kant op de goede kant van de zijnaad van het achterpand en stik vast. 4. Leg het voorpand met de goede kant op de goede kant van de zijstrook en stik de naad over het eerder gemaakte stiksel van de paspelband. 5. Leg het achterpand met de goede kant op de goede kant van de zijstrook en stik de naad over het eerder gemaakte stiksel van de paspelband. 6. Stik de middenvoornaad. 7. Stik de middenachternaad. 8. Sluit de binnenbeennaad. 9. Sla op de aangegeven plaats 2 netselogen in de tailleband. 10. Vouw de tailleband in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de middenachternaad. 11. Leg de tailleband met de goede kant tegen de verkeerde kant van het voor- en achterpand en stik vast. Vouw de tailleband naar de goede kant en stik smal op de rand vast. Laat daarbij ca. 4 cm open. 12. Rijg de elastiek in de tailleband. Maak de elastiek passend op het kind. Stik het


laatste stukje van de tailleband door. 13. Rijg het koord door de 2 nestelogen. Leg een knoopje in het uiteinde van het koord. 14. Vouw de pijpboord in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. Keer de manchet naar de goede kant en vouw over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de manchet met de goede kant op de goede kant van de onderkant van het voor- en achterpand en stik de naad. De manchet wordt hierbij een beetje uitgerekt aangezet. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Gummiband 44-46-48-50-53 cm, 3 cm breit (Größe 92-140) und 55-58-61 cm, 3,5 cm breit (Größe 152-176) • Kordel 100-105-105-110 110-115-115-120 cm • Elastisches Paspelband 200-235-270-310-345-370 400-425 cm • Ösen mit Scheiben 2x Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Ver längerung Vorderteil 2x 2. Hinterteil und 2a Ver längerung des Hinterteils 2x 3. Seitenstreifen und 3a Ver längerung des Seiten streifens 2x 4. Taillenbund 1x im Stoffbruch 5. Hosenbündchen 2x Die Schnittteile 1 + 1a aneinander legen gemäß Zeichen. Die Schnittteile 2 + 2a aneinander legen gemäß Zeichen. Die Schnittteile 3 + 3a aneinander legen gemäß Zeichen. Schneiden Sie Schnittmusterteil 1, 2, 4 und 5 aus Stoff A. Schneiden Sie Schnittmusterteil 3 aus Stoff B. Anleitung: 1. Bügeln Sie ein kleines Stück Vlieseline an die Innenseite des Taillenbundes, an der Stelle, wo die Ösen hinkommen sollen. 2. Das Paspelband mit der linken Seite auf die rechte Seite der Seitennaht des Vorderteils legen und steppen. 3. Das Paspelband mit der linken Seite auf die rechte Seite der Seitennaht des Hinterteils legen und steppen. 4. Das Vorderteil mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Seitenstreifens legen und die Naht über den zuvor erstellten Nähten des Paspelbands steppen. 5. Das Hinterteil mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Seitenstreifens legen und die Naht über den zuvor erstellten Nähten des Paspelbands steppen. 6. Nähen Sie die mittlere Vordernaht. 7. Nähen Sie die mittlere Hinternaht.

8. Schließen Sie die Beininnennaht. 9. Schlagen Sie an der markierte Stelle 2 Ösen am Taillenbund ein. 10. Falten Sie den Bund in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die mittlere Hinternaht. 11. Legen Sie den Taillenbund mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorder- und Rückenteils und nähen Sie ihn an. Den Bund auf rechts drehen und knappkantig absteppen. Lassen Sie eine Öffnung von ca. 4 cm. 12. Fädeln Sie das Gummi in den Bund. Das Gummiband entsprechend dem Bauchumfang des Kindes zuschneiden. Schließen Sie das letzte Stückchen Bund. 13. Fädeln Sie die Kordel durch die 2 Ösen. Machen Sie einen Knoten in das Kordelende. 14. Falten Sie das Hosenbündchen in der Breite doppelt mit den rechten Seiten aufeinander und nähen Sie die Seitennaht. Drehen Sie das Bündchen auf rechts und falten sie es in der Länge links auf links doppelt. Das Bündchen mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorder- und Hinterteils legen und annähen. Das Bündchen sollte etwas gedehnt angesetzt werden. FRANÇAIS Outils: • Fil • Elastique 44-46-48-50-53 cm de 3 cm de large (taille 92-140) et 55-58-61 cm de 3,5 cm de large (taille 152-176) • Corde 100-105-105-110-110 115-115-120 cm • Galon passepoil élastique 200-235-270-310-345-370 400-425 cm • Oeillets 2x Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x 2. Dos et 2a suite du dos 2x 3. Bande latérale et bande latérale 3a de mise en place 2x 4. Ceinture 1x sur le pli du tissu 5. Pourtour jambe 2x Assembler les pièces 1 + 1a en suivant les repères. Assembler les pièces 2 + 2a en suivant les repères. Assembler les pièces 3 + 3a en suivant les repères. Découper élément du patron 1, 2, 4 et 5 du tissu A. Découper l’élément du patron 3 dau tissu B. Instructions: 1. Repasser un peu d’entoilage thermocollant à l’intérieur de la bande de taille à l’endroit où se trouvent les oeillets. 2. Placer le galon passepoil envers sur endroit de la couture latérale du pan avant et piquer. 3. Placer le galon passepoil

envers sur endroit de la couture latérale du pan arrière et surpiquer. 4. Placer le pan avant endroit sur endroit de la bande latérale et piquer la couture sur la surpiqûre du galon passepoil réalisée précédemment. 5. Placer le pan arrière endroit sur endroit de la bande latérale et piquer la couture sur la surpiqûre du galon passepoil réalisée précédemment. 6. Piquer la couture du milieu devant. 7. Piquer la couture du milieu dos. 8. Piquer les entrejambes. 9. A l’endroit indiqué, intégrer 2 oeillets dans la bande de taille. 10. Plier la ceinture dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer la couture du milieu dos. 11. Poser la ceinture sur le devant et le dos, endroit contre envers, et piquer. Retourner la ceinture sur l’endroit du vêtement et piquer tout près du bord. Laisser env. 4 cm de couture ouverte. 12. Faire glisser l’élastique dans la ceinture. Adapter l’élastique à l’enfant. Surpiquer la partie encore ouverte de la ceinture. 13. Passer la cordelette dans les 2 oeillets. Ajouter un petit bouton à l’extrémité de la cordelette. 14. Plier le pourtour de jambe dans le sens de la largeur, endroit sur endroit, et piquer la couture latérale. Retourner le bas de jambe à l’endroit et plier en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser le bas de jambe sur le bas du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer. Étirer légèrement le bas de jambe pendant la couture. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Elástico 44-46-48-50-53 cm de 3 cm de ancho (talla 92-140) y 55-58-61 cm de 3,5 cm de ancho (talla 152-176) • Cordón 100-105-105-110 110-115-115-120 cm • Elástico de 3 cm de ancho 200-235-270-310-345-370 400-425 cm • 2x Ojetes Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delantera 2. 2x Parte trasera y 2a parte añadida de la parte trasera 3. 2x Retal lateral y 3a par te añadida del retal lateral 4. 1x Cintura en el doblez de la tela 5. 2x Manguito de la pernera Coloque juntas las piezas del patrón 1 y 1a, de acuerdo con las marcas. Coloque juntas las piezas del

patrón 2 y 2a, de acuerdo con las marcas. Coloque juntas las piezas del patrón 3 y 3a, de acuerdo con las marcas. Corte las partes de los patrones 1, 2, 4 y 5 de la tela A. Corte la pieza del patrón 3 de la tela B. Instrucciones: 1. Planche un trocito de Vlieseline en el interior de la cintura, en el lugar en que se van a colocar los ojetes. 2. Coloque el vivo del lado del revés sobre el lado del derecho de la costura lateral de la parte delantera, y cosa. 3. Coloque el vivo del lado del revés sobre el lado del derecho de la costura lateral de la parte trasera, y cosa. 4. Coloque la parte delantera del derecho sobre el derecho del retal lateral, y haga la costura sobre los puntos que ha hecho antes para el vivo. 5. Colocar la parte trasera del derecho sobre el derecho del retal lateral, y cosa la costura que ha hecho antes para el vivo. 6. Cosa la costura delantera central. 7. Cosa la costura trasera central. 8. Cierre la costura de las perneras interiores. 9. Coloque 2 ojetes en los lugares indicados de la cintura. 10. Pliegue dos veces la cintura, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura trasera central. 11. Coloque el lado del derecho de la cintura sobre el lado del revés de las partes delantera y trasera, y cosa. Pliegue la costura de la cintura para que quede expuesto el lado del derecho y cosa casi en el borde. Al hacerlo, deje aprox. 4 cm abiertos. 12. Enhebre el elástico en la cintura. Ajuste el elástico al niño. Siga cosiendo la última pieza de la cintura. 13. Enhebre un cordón a través de los 2 ojetes. Coloque un botoncito al extremo del cordón. 14. Pliegue el manguito de la pernera dos veces, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. Gire el puño para que quede expuesto el lado del derecho y pliegue dos veces entre sí, por el revés, longitudinalmente. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del derecho de la parte inferior de las partes delantera y trasera, y cosa la costura. El puño se cose un poco estirado. DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Elastik 44-46-48-50-53 cm, 3 cm bred (størrelse 92140) og 55-58-61 cm, 3,5 cm bred (størrelse 152-176) • Snor 100-105-105-110-110 115-115-120 cm

45


Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg til forstykke 2x 2. Bagstykke og 2a tillæg til bagstykke 2x 3. Sidestrimmel og 3a tillæg sidestrimmel 2x 4. Taljebånd 1x mod fold 5. Bort til benene 2x

46

C

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 100-110-120-130-140-155-165-175 cm 40-44-48-52-56-62-66-70 inches Fabric advice Jeans/Babycord/Corduroy/Twill

Læg mønsterdelene 1 og 1a sammen iht. markeringerne. Læg mønsterdelene 2 og 2a sammen iht. markeringerne. Læg mønsterdelene 3 og 3a sammen iht. markeringerne. Klip mønsterdelene 1, 2, 4 og 5 i stof A. Klip mønsterdelene 3 i stof B. Sådan gør du: 1. Stryg et lille stykke vlieseline på indersiden af taljebåndet, hvor snøreringene skal placeres. 2. Placer paspelbåndet med vrangside på retsiden af forstykkets sidesøm og sy fast. 3. Placer paspelbåndet med vrangside på retsiden af bagstykkets sidesøm og sy sømmen. 4. Placer forstykket ret mod ret på sidestrimlen og sy sømmen over den tidligere søm af paspelbåndet. 5. Placer bagstykket ret mod ret på sidestrimlen og sy sømmen over den tidligere søm af paspelbåndet. 6. Sy sømmen midt for. 7. Sy sømmen midt bag. 8. Sy benenes indvendige søm. 9. Slå 2 tryklås i taljebåndet på det angivne sted. 10. Fold taljebåndet dobbelt i bredden ret mod ret, og sy sømmen midt bag. 11. Placer taljebåndet ret mod vrang på for- og bagstykket og sy sømmen. Fold taljebåndet til retsiden og kantstik sømmen smalt på kanten. Lad ca. 4 cm være åben. 12. Træk elastikken gennem taljebåndet. Tilpas elastikken til barnets størrelse. Kantstik det sidste stykke af taljebåndet. 13. Træk snoren gennem de 2 snøreringe. Bind en knude for enden af snoren. 14. Fold borten til benene dobbelt i bredden ret mod ret, og sy sidesømmen. Vend manchetten mod retsiden og fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Placér manchetten ret med ret på for- og bagstykket og sy sømmen. Manchetten holdes let strakt under syningen.

Green

• Elastisk paspelbånd 200235-270-310-345-370-400-425 cm • Snøreringe 2x

P1929 TROUSERS

9 9 1

2

8 1a

2a 7

4

3

4 5

5

6

9

9 9

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1928 TROUSERS

ENGLISH Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Zip 8–8–10–10–12–12–14–16 cm • Button 1x Pattern parts: 1. Front and 1a front attachment 2x 2. Back and 2a back attachment 2x 3. Back piece 2x 4. Waistband 2x on fabric fold 5. Pocket 4x 6. Back pocket 2x 7. Ruler pocket 1x 8. Zip fastener underlay 1x 9. Cut belt loop to size 7 x 4 cm (including seams) 5x Attach pattern pieces 1 and 1a in accordance with the notches. Attach pattern pieces 2 and 2a in accordance with the notches. Cut off the right front fastener pattern piece 1 at the

indicated line. Allow for the seam here. Cut a 3 cm seam allowance on the hem. Instructions: 1. Fold the ruler pocket entrance inwards and sew with double stitching. Double stitch the ruler pocket at the indicated spot on the back left. 2. Fold the back pocket facing along the folding line with the right side facing the right side of the back pocket and sew the sides. Fold the back pocket to the right side. Double stitch the pocket level with the bottom of the facing. Fold the seam of the back pocket inside and double stitch the back pocket to the back at the position indicated. 3. Sew the back piece to the back. Double stitch the seam to the back. 4. Sew the back crotch seam. Stitch the seam to the right back. 5. Place a pocket on the notches on the front with the right sides facing each other. Sew the pocket entrance between the notches. Cut the seam at the notches. 6. Place a pocket on the notches on the back with the right sides facing each other. Sew the pocked entrance between the notches. Cut the seam at the notches. 7. Sew the pocket together. 8. Sew the side seam at the top and bottom of the pocket. Fold the pocket under the back. Double stitch the side seam to the front. Create a buttonhole at the top and bottom of the pocket entrance on the front. 9. Sew the front crotch seam up to the split mark and follow the general instructions to attach the zip. Sew on the zip. 10. Sew the front and back inner leg seams. 11. Place the waistband with the right sides facing each other and sew the top of the waistband. 12. Place the inner waistband with the right side facing the wrong side of the trousers and sew the seam. Note that the front of the waistband is longer on one side due to the zip underlay. 13. Fold the ends of the waistband with the right sides facing each other and sew the corners. Trim the corners and turn the band inside out. Pin the seam of the outer waistband 1 cm inwards and make a narrow topstitch along the entire waistband. 14. Make a buttonhole on one side of the band and attach a button on the other side. 15. Fold the loops in half lengthwise with the wrong sides facing each other and fold the seam inwards. The finished width is 1 cm. Topstitch the loops lengthwise. Attach the loops to the trousers. 16. Double stitch a hem to the bottom of the trousers.

NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Rits 8–8–10–10–12–12–14–16 cm • Knoop 1x Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x 2. Achterpand en 2a aanleg achterpand 2x 3. Pas achterpand 2x 4. Tailleband 2x aan de stofvouw 5. Zak 4x 6. Achterzak 2x 7. Duimstokzak 1x 8. Onderslag ritssluiting 1x 9. Lus knip op maat 7 x 4 cm (incl. naden) 5x De patroondelen 1 en 1a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. De patroondelen 2 en 2a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. Sluiting rechter voorpand patroondeel 1 afknippen bij aangegeven lijn. Hier nog wel naad aanknippen. Knip 3 cm naad aan voor de zoom. Instructies: 1. Vouw de zakingang van de duimstokzak naar binnen en stik met een dubbel stiksel door. Stik de duimstokzak op de aangegeven plek met een dubbel stiksel op het linker achterpand. 2. Vouw het achterzakbeleg over de vouwlijn met de goede kant op de goede kant van de achterzak en stik de zijkanten. Vouw de achterzak naar de goede kant. Stik de zak met een dubbel stiksel door ter hoogte van de onderkant van het beleg. Vouw de naad van de achterzak naar binnen en stik de achterzak op de aangegeven plek met een dubbel stiksel op het achterpand. 3. Stik de pas achterpand aan het achterpand. Stik de naad dubbel door op het achterpand. 4. Stik de achterkruisnaad. Stik de naad enkel door op het rechter achterpand. 5. Leg een zak bij de pastekens op het voorpand met de goede kanten op elkaar. Stik de zakingang tussen de pastekens. Knip de zijnaad in bij de pastekens. 6. Leg een zak bij de pastekens op het achterpand met de goede kanten op elkaar. Stik de zakingang tussen de pastekens. Knip de zijnaad in bij de pastekens. 7. Stik de zak aan elkaar. 8. Stik de zijnaad boven en onder de zak. Vouw de zak onder het achterpand. Stik de zijnaad met een dubbel stiksel door op het voorpand. Maak op het voorpand aan de boven en onderkant van de zakingang 2 trensjes. 9. Stik de voorkruisnaad tot het splitteken en volg voor de ritsinzet de algemene instructie. Stik de rits met een enkel stiksel door.


10. Stik de binnenbeennaad van het voor en achterpand. 11. Leg de tailleband met de goede zijden op elkaar en stik de bovenkant van de tailleband. 12. Leg de binnenste tailleband met de goede kant op de verkeerde kant van de broek en stik de naad. Let op aan de voorkant is één kant van de band langer ivm onderslag van de rits. 13. Vouw de uiteinden van de tailleband met de goede kanten op elkaar en naai de hoeken. Knip de hoeknaden af en keer de band. Speld de naad van de buitenste tailleband 1 cm naar binnen en stik de gehele tailleband smal door. 14. Maak een knoopsgat aan de ene kant van de band en bevestig een knoop aan de andere kant. 15. Vouw de lussen in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar en sla de naad naar binnen. De afgewerkte breedte is 1 cm. Stik de lussen in de lengte door. Bevestig de lussen op de broek. 16. Stik met een dubbel stiksel een zoom aan de onderkant van de broek. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Reißverschluss 8–8–10–10– 12–12–14–16 cm • Knopf 1x Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Ver längerung Vorderteil 2x 2. Hinterteil und 2a Ver längerung des Hinterteils 2x 3. Passe Rückenteil 2x 4. Taillenbund 2x im Stoffbruch 5. Tasche 4x 6. Hintertasche 2x 7. Zollstocktasche 1x 8. Untertritt Reißverschluss 1x 9. Schlaufe 7 x 4 cm zu schneiden (mit Naht) 5x Die Schnittteile 1 + 1a aneinander legen gemäß Zeichen. Die Schnittteile 2 + 2a aneinander legen gemäß Zeichen. Verschluss rechte Vorderseite Schnittmusterteil 1 an der angegebenen Linie abschneiden. Hier an Nahtzugabe denken. Schneiden Sie 3 cm Nahtzugabe für den Saum. Anleitung: 1. Falten Sie die Eingriffsöffnung der Zollstocktasche nach innen und steppen Sie die Eingriffsöffnung mit einer doppelten Naht. Nähen Sie die Zollstocktasche an der angegebenen Stelle mit einer doppelten Naht auf das linke Hinterteil. 2. Falten Sie den Besatz für die Gesäßtasche über die Faltlinie, rechts auf rechts mit der Hintertasche. Die Seiten nähen. Drehen Sie die Gesäßtasche auf rechts. Die Tasche mit einer doppelten

Naht steppen in der Höhe der Unterseite des Besatzes. Die Naht der Gesäßtasche nach innen falten und die Gesäßtasche an der angegebenen Stelle mit einer Doppelnaht auf das Rückenteil steppen. 3. Nähen Sie die Passe des Hinterteils an das Hinterteil. Die Naht doppelt auf dem Hinterteil steppen. 4. Schließen Sie die hintere Schlitznaht. Mit einem Einzelstich an das rechte Hinterteil steppen. 5. Legen Sie eine Tasche am Passzeichen auf das Vorderteil mit den rechten Seiten aufeinander. Die Eingriffsöffnung zwischen den Passzeichen steppen. Die Seitennaht an den Passzeichen einschneiden. 6. Legen Sie eine Tasche am Passzeichen auf das Hinterteil mit den rechten Seiten aufeinander. Die Eingriffsöffnung zwischen den Passzeichen steppen. Die Seitennaht an den Passzeichen einschneiden. 7. Nähen Sie die Tasche zusammen. 8. Nähen Sie Seitennaht über und unter der Tasche. Falten Sie die Tasche unter das Hinterteil. Nähen Sie Seitennaht mit einer Doppelnaht an das Vorderteil. Bringen Sie am Vorderteil an der Ober- und Unterseite der Eingriffsöffnung 2 Verstärkungsnähte an. 9. Nähen Sie die vordere Schrittnaht bis zum Schlitzzeichen und befolgen Sie die allgemeine Anleitung für das Einsetzen des Reißverschlusses. Nähen Sie den Reisverschluss mit einer Einzelnaht. 10. Nähen Sie die Naht der Beininnenseite des Vorderund Hinterteils. 11. Legen Sie den Taillenbund mit den rechten Seiten aufeinander und nähen Sie die Oberseite des Taillenbunds. 12. Legen Sie den inneren Taillenbund mit der rechten Seite auf die linke Seite der Hose und nähen Sie die Naht. Hinweis: Durch den Besatz des Reißverschlusses ist vorne eine Seite des Taillenbundes länger. 13. Falten Sie die Enden des Taillenbundes rechts auf rechts und nähen Sie die Ecken. Schneiden Sie die Ecknähte ab und drehen Sie den Bund auf rechts. Heften Sie die Naht des äußersten Taillenbundes 1 cm nach innen und steppen Sie den ganzen Taillenbund knappkantig. 14. Fertigen Sie ein Knopfloch an der einen Seite des Bundes und nähen Sie an der anderen Seite einen Knopf an. 15. Falten Sie die Schlaufen der Länge nach doppelt, mit der linken Seite aufeinander und schlagen Sie die Naht nach innen. Die fertige Breite beträgt 1 cm. Die Schlaufen in der Länge steppen. Bringen Sie die Schlaufen an der Hose an. 16. Nähen Sie an der Unterseite der Hose mit einer Doppelnaht einen Saum.

FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Fermeture-éclair 8–8–10– 10–12–12–14–16 cm • Boutons 1x Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x 2. Dos et 2a suite du dos 2x 3. Parementure dos 2x 4. Ceinture 2x sur le pli du tissu 5. Poche 4x 6. Poche arrière 2x 7. Poche pour mètre 1x 8. Sous-patte braguette 1x 9. Passant à couper surme sure 7 x 4 cm (coutures comprises) 5x Assembler les pièces 1 + 1a en suivant les repères. Assembler les pièces 2 + 2a en suivant les repères. Découper la pièce 1 du parement de braguette devant droit le long de la ligne. Penser à ajouter une marge de couture. Découper 3 cm de couture avant l’ourlet. Instructions: 1. Rentrer l’entrée de la poche à mètre pliant vers l’intérieur et piquer avec une double surpiqûre. Piquer la poche à mètre pliant à l’emplacement indiqué, avec deux rangées de points sur le pan arrière gauche. 2. Plier le renfort de poche arrière sur la ligne de pli, endroit sur endroit, et piquer les côtés. Plier la poche arrière à l’endroit. Surpiquer la poche avec une double rangée de points au niveau du bas du renfort. Replier la marge de couture de la poche arrière vers l’intérieur et piquer la poche arrière sur le dos, à l’emplacement indiqué, avec deux rangées de points. 3. Piquer l’empiècement, pan arrière sur pan arrière. Surpiquer la couture sur le pan arrière avec deux rangées de points. 4. Piquer la fourche dos. Surpiquer la couture uniquement sur le pan arrière droit. 5. Placer une poche à côté des marques sur le pan avant avec l’endroit sur l’endroit. Piquer l’entrée de la poche entre les marques. Découper la couture latérale au niveau des marques. 6. Placer une poche au niveau des marques sur le pan arrière, endroits sur endroits. Piquer l’entrée de la poche entre les marques. Découper la couture latérale au niveau des marques. 7. Piquer la poche. 8. Piquer la couture de côté en haut et en bas de la poche. Rabattre la poche sous le dos. Piquer la couture latérale avec deux rangées de points sur le pan avant. Sur le pan avant, en haut et en bas de l’entrée de la poche,

réaliser 2 brides. 9. Piquer la fourche devant jusqu’au repère de la fente et suivre le tutoriel pour le montage de la fermeture à glissière. Surpiquer la fermeture à glissière en faisant une rangée de points. 10. Assembler le devant et le dos en piquant l’intérieur des jambes. 11. Superposer les deux épaisseurs de la ceinture, endroit contre endroit, et piquer le haut de la ceinture. 12. Poser l’intérieur de la ceinture sur le pantalon, endroit contre envers, et piquer la couture. Attention, sur le devant, l’un des côtés de la ceinture est plus long en raison de la sous-patte de la braguette. 13. Replier les extrémités de la ceinture, endroit contre endroit, et piquer les coins. Dégarnir les angles et retourner la ceinture. Faire un rentré de 1 cm sur l’extérieur de la ceinture, épingler et surpiquer toute la ceinture, tout près du bord. 14. Réaliser une boutonnière sur un côté de la ceinture et attacher un bouton de l’autre côté. 15. Plier les passants dans la longueur, envers contre envers et faire un rentré de couture. La largeur finale des passants est de 1 cm. Surpiquer les passants dans la longueur. Coudre les passants sur le pantalon. 16. Piquer un ourlet au bas du pantalon avec deux rangées de points. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Lámina de Vlieseline adhesivo • Cremallera 8–8–10–10–12– 12–14–16 cm • 1x Botones Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delantera 2. 2x Parte trasera y 2a parte añadida de la parte trasera 3. 2x Parte añadida de la parte trasera 4. 2x Cintura en el doblez de la tela 5. 4x Bolsillo 6. 2x Bolsillo trasero 7. 1x Bolsillo para el metro 8. 1x Capa inferior de la cremallera 9. 5x Lazo, corte a medida 7 x 4 cm (costuras incluidas) Coloque juntas las piezas del patrón 1 y 1a, siguiendo las marcas. Coloque juntas las piezas del patrón 2 y 2a, siguiendo las marcas. Corte la pieza del patrón 1 del cierre de la parte delantera derecha por la línea indicada. Aquí todavía se debe empezar la costura. Corte una costura de 3 cm en el dobladillo.

47


48

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Lynlås 8-8-10-10-12-12-14-16 cm • Knap 1x Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg til forstykke 2x 2. Bagstykke og 2a tillæg til bagstykke 2x 3. Bærestykke bag 2x 4. Taljebånd 2x mod fold 5. Lomme 4x 6. Baglomme 2x 7. Tommestoklomme 1x 8. Gylpunderlag 1x 9. Strop klippes efter stør- relse 7 x 4 cm (inkl. sømrum) 5x Læg mønsterdelene 1 og 1a sammen iht. markeringerne. Læg mønsterdelene 2 og 2a sammen iht. markeringerne. Lukning højre forstykke mønsterdel 1 klippes af efter den angivne linje. Klip med sømrum her. Klip med 3 cm sømrum forneden.

92-104-116-128-140-152-164-176

D

P1930 DRESS

Green

Sådan gør du: 1. Fold lommeindgangen på tommestoklommen indad og sy med en dobbelt stikning. Sy tommestoklommen på det angivne sted med en dobbelt stikning på venstre bagstykke. 2. Fold lommens belægning bag fast over foldelinjen med retsiden på baglommens retside og sy siderne. Fold baglommen til retsiden. Sy lommen med en dobbelt stikning på højde af belægningens nederste kant. Fold baglommens sømrum indad og sy baglommen på det angivne sted med en dobbelt stikning på bagstykket. 3. Sy bagstykkets tillæg til bagstykket. Kantstik sømmen med en dobbeltstikning på bagstykket. 4. Sy skridtsømmen bag. Kantstik sømmen med en enkelt stikning på det højre bagstykke. 5. Placer lommen ved pasmærkerne på forstykket, ret mod ret. Sy lommeindgangen mellem pasmærkerne. Klip sømrummet ind ved pasmærkerne. 6. Placer lommen ved pasmærkerne på bagstykket, ret mod ret. Sy lommeindgangen mellem pasmærkerne. Klip sømrummet ind ved pasmærkerne. 7. Sy lommen sammen. 8. Sy sidesømmen over og under lommen. Fold lommeposen under bagstykket. Sy sidesømmen med en dobbeltstikning på forstykket. Lav små tætte zigzagsting både ovenover og nedenunder lommens indgang. 9. Sy skridtsømmen for indtil slidsmarkeringen, og følg den almindelige arbejdsgang for isyning af lynlås. Kantstik lynlåsen med en enkelt søm. 10. Sy de indvendige bensømme på for- og bagstykket. 11. Læg linningen ret mod ret og sy linningens overside. 12. Læg det indvendige taljebånd med retsiden på buksernes vrangside og sy sømmen. Vær opmærksom på, at på forsiden er den ene side af taljestrimlen er længere på grund af lynlåsens underlag. 13. Ombuk linningens ender ret mod ret, og sy hjørnerne. Klip hjørnerne af, og vend linningen. Sæt sømmen på det ydre taljebånd 1 cm indad med nåle og kantstik hele taljebåndet smalt. 14. Lav et knaphul i linningens ene side, og sæt en knap i den anden side. 15. Fold stropperne dobbelt på langs, vrang mod vrang, og fold sømmen indad. Den færdige bredde er 1 cm. Kantstik stropperne i længderetningen. Placer stropperne på bukserne. 16. Læg bukserne op forneden med en dobbelt søm.

Fabric usage A: 65-70-75-85-90-95-105-115 cm 26-28-30-34-36-38-42-46 inches B: 45-50-55-60-65-70-75-80 cm 18-20-22-24-26-28-30-32 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Sweatfabric/ Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

A

2

1

4

1a

2a

1b

2b

B

3

5

ENGLISH Required materials: • Thread • Elastic 46-47-49-51-54 56-59-61 cm of approxi mately 0.7-1 cm wide • Ready-made edging fabric 75-75-80-80-80-85-85-90 cm • Twin needle Pattern parts: 1. Front and 1a front attach ment and 1b tunnel front 1x on fabric fold 2. Back and 2a back attach ment and 2b tunnel back 1x on fabric fold

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Instrucciones: 1. Pliegue la entrada del bolsillo del bolsillo del metro hacia dentro y cósala con costura doble. Cosa el bolsillo del metro en el lugar indicado, con costura doble, en la parte trasera izquierda. 2. Doble la añadidura del bolsillo trasero sobre la línea del dobladillo del derecho sobre el lado del derecho de la parte trasera, y cosa los laterales. Pliegue el bolsillo trasero del lado del derecho. Cosa el bolsillo con una costura doble a la altura de la parte inferior de la añadidura. Doble la costura del bolsillo trasero hacia dentro y cosa el bolsillo trasero en el lugar indicado, con costura doble, en la parte trasera. 3. Cosa el paso trasero a la parte trasera. Cosa la costura doble en la parte posterior. 4. Cosa la costura de la entrepierna trasera. Cosa con costura simple a la parte posterior. 5. Coloque un bolsillo en las marcas de ajuste de la parte delantera, derecho con derecho. Cosa la entrada del bolsillo entre las marcas de ajuste. Corte la costura lateral en las marcas de ajuste. 6. Coloque un bolsillo en las marcas de ajuste de la parte trasera, derecho con derecho. Cosa la entrada del bolsillo entre las marcas de ajuste. Corte la costura lateral en las marcas de ajuste. 7. Cosa el bolsillo entre sí. 8. Cosa la costura lateral en la parte superior e inferior del bolsillo. Pliegue el bolsillo debajo de la parte trasera. Cosa la costura lateral con doble costura a la parte delantera. Haga 2 refuerzos en la parte delantera, encima y debajo de la entrada del bolsillo. 9. Cosa la entrepierna hasta la marca de división y siga las instrucciones generales para el inicio de la cremallera. Cosa la cremallera con costura simple. 10. Cosa la costura interior de la pierna de las partes delantera y trasera. 11. Coloque la cintura con los lados del derecho juntos y cosa la parte superior de la cintura. 12. Coloque el lado del derecho de la cintura interior sobre el revés del pantalón y cosa la costura. Preste atención a que, en la parte delantera, un lado de la cintura es más largo en relación con la vuelta inferior de la cremallera. 13. Pliegue juntos los extremos de la cintura por el lado del derecho y cosa las esquinas. Corte las costuras angulares y gire la cinta. Introduzca la costura de la cintura exterior de 1 cm hacia dentro y cosa casi al borde toda la cintura. 14. Haga un ojal en un lado

de la cintura y coloque un botón en el otro lado. 15. Pliegue dos veces los lazos, longitudinalmente, por el lado del revés y gire la costura hacia el interior. El ancho de acabado es 1 cm. Cosa los lazos longitudinalmente. Fije los lazos al pantalón. 16. Cosa con costura doble un dobladillo en la parte inferior del pantalón.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1929 TROUSERS


3. Front sleeve 2x 4. Sleeve trim 2x 5. Back sleeve 2x 6. Neck trim 1x on fabric fold 7. Cuff 2x Attach pattern pieces 1 and 1a in accordance with the notches. Attach pattern pieces 2 and 2a in accordance with the notches. Trace pattern piece 1b from pattern piece 1. Trace pattern piece 2b from pattern piece 2. Cut pattern pieces 1, 1b, 2, 2b and 4 from fabric A. Cut pattern pieces 3 and 5 from fabric B. Cut pattern pieces 6 and 7 from the edging fabric. The length of the neck trim is dependent on the material. Possibly cut the neck trim a little longer and determine the length once the neck trim has been pinned out onto the neckline. If the ready-made edging isn’t being used, copy pattern pieces 6 and 7 across the length, ensuring they can be made from doubled up fabric. Instructions: 1. Sew the sleeve trim between the front and back sleeve. 2. Sew the front sleeve to the front. Sew the back sleeve to the back. 3. Sew the short sides of the neck facing together. Place the right side of the neck trim on the right side of the front, back and upper sleeve and sew. The neck trim will thereby be attached slightly stretched. Fold the seam at the bottom of the front and back and stitch using a twin needle. 4. Sew a hem into the front. Sew a hem into the back. 5. Sew the sleeve seam and continue sewing down the side seam. 6. Place the 2 tunnel pieces with the right sides against each other and sew the 2 side seams. Fold the top and bottom tunnel seam inwards and iron this flat. Place the tunnel with the wrong side on the wrong side of the front and back and sew in place at the indicated place. Leave about 3 cm open for threading in the elastic. Thread the elastic through the tunnel. Make the elastic suitable for the child. Overlap the ends of the elastic and close the tunnel. 7. Sew the short sides of the cuff together. Place the right side of the cuff on the right side of the bottom of the sleeve and sew in place. The cuff is thereby stretched when attached. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Elastiek 46-47-49-51-54-56 59-61 cm van ca. 0,7-1 cm breed • Boordstof kant en klaar 75-75-80-80-80-85-85-90 cm • Tweelingnaald

Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand en 1b tunnel voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand en 2a aanleg achterpand en 2b tunnel achterpand 1x aan de stofvouw 3. Voormouw 2x 4. Mouwbies 2x 5. Achtermouw 2x 6. Halsbies 1x aan de stofvouw 7. Manchet 2x De patroondelen 1 en 1a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. De patroondelen 2 en 2a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. Neem patroondeel 1b over van patroondeel 1 Neem patroondeel 2b over van patroondeel 2 Knip patroondeel 1, 1b, 2, 2b, en 4 van stof A. Knip patroondeel 3 en 5 van stof B. Knip patroondeel 6 en 7 van de boordstof. De lengte van de halsbies is afhankelijk van het materiaal. Knip de halsbies eventueel iets langer en bepaal de juiste lengte als de halsbies uitgerekt op de hals wordt gespeld. Indien geen gebruikt wordt gemaakt van kant en klare boorden, kopieer patroondeel 6 en 7 over de lengte zodat deze uit dubbel stof gemaakt kunnen worden. Instructies: 1. Stik de mouwbies tussen de voor- en achtermouw. 2. Stik de voormouw aan het voorpand. Stik de achtermouw aan het achterpand. 3. Stik de korte kanten van de halsbies aan elkaar. Leg de goede kant van de halsbies op de goede kant van het voor- en achterpand en bovenkant mouw en stik vast. De halsbies wordt daarbij uitgerekt aangezet. Vouw de naad onder het voor- en achterpand en stik door met een tweelingnaald. 4. Stik een zoom in het voorpand. Stik een zoom in het achterpand. 5. Stik de mouwnaad en aansluitend de zijnaad. 6. Leg de 2 tunneldelen met de goede kanten op elkaar en stik de 2 zijnaden. Vouw de boven- en ondernaad van de tunnel naar binnen en strijk deze plat. Leg de tunnel met de verkeerde kant op de verkeerde kant van het vooren achterpand en stik op de aangegeven plaats vast. Laat daarbij ca. 3 cm open voor het inrijgen van de elastiek. Rijg elastiek in de tunnel. Maak de lengte van de elastiek passend op het kind. Zet de uiteinden van de elastiek op elkaar en sluit de tunnel. 7. Stik de korte kanten van de manchet aan elkaar. Leg de goede kant van de manchet op de goede kant van de onderkant van de mouw en stik vast. De manchet wordt daarbij uitgerekt aangezet.

DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Gummiband 46-47-49-51-54-56 9-61 cm, ca. 0,7-1 cm breit • Fertigbund 75-75-80-80-80 85-85-90 cm • Zwillingsnadel Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Ver längerung des Vorderteils und 1b Tunnel Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil und 2a Ver längerung des Rückenteils und 2b Tunnel Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Vorderes Ärmelteil 2x 4. Ärmelstreifen 2x 5. Hinteres Ärmelteil 2x 6. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 7. Ärmelbündchen 2x Die Schnittteile 1 + 1a aneinander legen gemäß Zeichen. Die Schnittteile 2 + 2a aneinander legen gemäß Zeichen. Übernehmen Sie Schnittmusterteil 1b vom Schnittmusterteil 1. Übernehmen Sie Schnittmusterteil 2b vom Schnittmusterteil 2. Schnittmusterteil 1, 1 b, 2, 2b und 4 aus Stoff A zuschneiden. Schnittmusterteil 3 und 5 aus Stoff B zuschneiden. Schnittmusterteil 6 und 7 aus dem Stoff für den Bund zuschneiden. Die Länge des Halsbündchens ist materialabhängig. Schneiden Sie das Halsbündchen ggf. etwas länger aus und bestimmen Sie die richtige Länge, wenn das Halsbündchen gedehnt an den Halsausschnitt genäht wird. Wenn Sie Fertigbund verwenden, kopieren Sie Schnittmusterteil 6 und 7 in der Länge, sodass der Bund aus doppeltem Stoff gemacht werden kann. Anleitung: 1. Nähen Sie den Ärmelstreifen zwischen das vordere und hintere Ärmelteil. 2. Nähen Sie das vordere Ärmelteil an das Vorderteil. Nähen Sie das hintere Ärmelteil an das Hinterteil. 3. Nähen Sie die kurzen Seiten des Halsbündchens zusammen. Legen Sie die rechte Seite des Halsbündchens auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und des oberen Ärmels. Nähen Sie das Halsbündchen an. Das Halsbündchen wird etwas gedehnt angesetzt. Die Naht unter das Vorder- und Rückenteil falten und mit einer Zwillingsnadel annähen. 4. Nähen Sie einen Saum in das Vorderteil. Nähen Sie einen Saum in das Rückenteil. 5. Steppen Sie die Ärmelnaht und anschließend die Seitennaht. 6. Legen Sie die Tunnelteile rechts auf rechts aufeinander und nähen Sie die zwei Seitennähte. Die Ober- und Unternaht des Tunnels einschlagen und flach bügeln. Den Tunnel mit der linken Seite auf die linke Seite des

Vorder- und Rückenteils legen und an der markierten Stelle festnähen. Lassen Sie eine Öffnung von ca. 3 cm für das Einfädeln des Gummibandes. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen. Das Gummiband entsprechend dem Bauchumfang des Kindes zuschneiden. Das Gummiband wird an den Enden zusammengenäht. Den Tunnel schließen. 7. Nähen Sie die kurzen Seiten des Ärmelbündchens zusammen. Legen Sie das Ärmelbündchen mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Unterseite des Ärmels und nähen Sie diese fest. Das Ärmelbündchen wird etwas gedehnt angesetzt. FRANÇAIS Outils: • Fil • Elastique 46-47-49-51-54 56-59-61 cm sur env. 0,7-1 cm de large • Tissu prêt à l’emploi 75 75-80-80-80-85-85-90 cm • Aiguille double Pièces du patron: 1. Devant et 1a mise en place du devant et 1b tunnel devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos et 2a mise en place dos et 2b tunnel dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche avant 2x 4. Bande de manche 2x 5. Manche arrière 2x 6. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu 7. Manchette 2x Assembler les pièces 1 + 1a en suivant les repères. Assembler les pièces 2 + 2a en suivant les repères. Décalquer élément du patron 1b de l’élément du patron 1 Décalquer élément du patron 2b de l’élément du patron 2 Découper élément du patron 1, 1b, 2, 2b et 4 du tissu A. Découper élément du patron 3 et 5 du tissu B. Découper les parties 6 et 7 du patron du tissu de pourtour. La longueur de la bande de col dépend du matériau. Découper la bande de col éventuellement un peu plus longue et déterminer la bonne longueur lorsque la bande de col est épinglée étirée sur le cou. Si vous n’utilisez pas de pourtour prêt à l’emploi, copiez les parties 6 et 7 du patron sur toute la longueur afin qu’elles puissent être faites du double de tissu. Instructions: 1. Piquer la bande de manche entre la manche avant et arrière. 2. Piquer la manche avant sur le devant. Piquer la manche arrière sur le dos. 3. Assembler les extrémités de la bande d’encolure. Poser la bande d’encolure, endroit sur endroit, le long de l’encolure sur le devant, le dos et le haut des manches.

49


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Cinta de bies 46-47-49-51- 54-56-59-61 cm, de -1 cm de ancho • Tela de punto lista para utilizar 75-75-80-80-80 85-85-90 cm • Aguja gemela Partes del patrón: 1. Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delan tera, y 1x túnel 1b de la parte delantera en el doblez de la tela 2. Parte trasera y 2a parte añadida de la parte tra sera, y 1x túnel 2b de la parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Manga delantera 4. 2x Bies de la manga 5. 2x Manga trasera 6. 1x Ribete del cuello en el doblez de la tela 7. 2x Puño Coloque juntas las piezas del patrón 1 y 1a, de acuerdo con las marcas. Coloque juntas las piezas del patrón 2 y 2a, de acuerdo con las marcas.

50

Instrucciones: 1. Cosa el bies de la manga entre la manga delantera y la trasera. 2. Cosa la manga delantera a la parte delantera. Cosa la manga trasera a la parte trasera. 3. Cosa entre sí los extremos cortos de la cinta de bies. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera de la manga, y cosa. El ribete del cuello queda estirado. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera y siga cosiendo con una aguja gemela. 4. Cosa un dobladillo en la parte delantera. Cosa un dobladillo en la parte trasera. 5. Cosa la costura de la manga y, a continuación, la costura lateral. 6. Superponga, por los lados del derecho, las 2 piezas del túnel y cosa las 2 costuras laterales. Doble hacia dentro las costuras superior e inferior del túnel y plánchelas para aplanarlas. Coloque el lado del derecho del túnel sobre el lado del revés de las partes delantera y trasera, y cosa sobre las marcas. Deje unos 3 cm abiertos para enhebrar la cinta elástica. Enhebre el elástico en el túnel. Ajuste la longitud del elástico al niño. Una los extremos del elástico entre sí y cierre el túnel. 7. Cosa entre sí los extremos cortos del puño. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del derecho de la parte inferior manga y cósalos. El puño queda un poco estirado.

DANSK

Læg mønsterdelene 1 og 1a sammen iht. markeringerne. Læg mønsterdelene 2 og 2a sammen iht. markeringerne. Overfør mønsterdel 1b fra mønsterdel 1 Overfør mønsterdel 2b fra mønsterdel 2 Klip mønsterdelene 1, 1b, 2, 2b og 4 fra stof A. Klip mønsterdelene 3 og 5 fra stof B. Klip mønsterdelene 6 og 7 i rib. Længden af halskanten afhænger af materialet. Om nødvendigt klip halskanten lidt længere og afgør den korrekte længde, når halskanten sættes let strakt med nåle på halsen. Hvis der ikke gøres brug af færdig rib, kopieres mønsterdelene 6 og 7 i længden, så de kan laves af dobbelt stof. Sådan gør du: 1. Sy ærmekanten på mellem ærme for og ærme bag. 2. Sy ærme for på forstykket. Sy ærme bag på bagstykket. 3. Sy de korte sider af halskanten sammen. Placer retsiden af halskanten på retsiden af for- og bagstykket og toppen af ærmet og sy fast. Hold halskanten let strakt under syning. Fold sømmen under for- og bagstykket og kantstik med en tvillingenål. 4. Læg forstykket op. Læg bagstykket op. 5. Sy ærmesømmen og efterfølgende sidesømmen. 6. Placer de 2 tunneldele ret mod ret og sy de 2 sidesømme. Fold tunnelens øverste og nederste søm indad og pres. Placer tunnelen vrang mod for- og bagstykkets vrangside sy sømmen på det angivne sted. Lad ca. 3 cm være åben til elastikken. Træk elastik gennem tunnelen. Tilpas elastikken til barnets størrelse. Sy elastikenderne sammen og luk tunnelen. 7. Sy de korte sider af manchetten sammen. Læg manchettens ret mod ret nederst på ærmet, og sy dem sammen. Hold manchetten let strakt under syning.

B

92-104-116-128-140-152-164-176

Sytilbehør: • Sytråd • Elastik 46-47-49-51-54-56-59- 61 cm af ca. 0,7-1 cm bred • Færdig rib 75-75-80-80-80 85-85-90 cm • Tvillingenål Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg forstykke og 1b tunnel forstykke, 1x mod fold 2. Bagstykke og 2a tillæg bagstykke og 2b tunnel bagstykke, 1x mod fold 3. Ærme for 2x 4. Ærmekant 2x 5. Ærme bag 2x 6. Halskant 1x mod fold 7. Manchet 2x

Green

P1931 SWEATER

Fabric usage 95-105-115-125-135-145-155-165 cm 38-42-46-50-54-58-62-66 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Sweatfabric/ Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

1

2

7 4 5 3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Piquer. La bande d’encolure est alors étirée. Replier la couture sous le pan avant et arrière et piquer avec une aiguille jumelée. 4. Coudre un ourlet en bas du devant. Coudre un ourlet en bas du dos. 5. Piquer la couture de la manche et le côté d’une seule traite. 6. Placer les 2 tunnels, endroit sur endroit, et piquer les 2 coutures latérales. Rentrer la couture du haut et du bas du tunnel à l’intérieur et repasser. Placer le tunnel, envers sur envers, du pan avant et arrière et surpiquer à l’endroit indiqué. Laisser env. 3 cm ouverts pour faire passer l’élastique. Faire passer l’élastique dans le tunnel. Adapter la longueur de l’élastique à l’enfant. Assembler les extrémités de l’élastique et fermer le tunnel. 7. Surpiquer les côtés courts de la manchette. Placer le bon côté de la manchette à l’endroit du bas de la manche et surpiquer. Ainsi, la manchette est mise en place étirée.

Dibuje la pieza del patrón 1b sobre la pieza de patrón 1. Dibuje la pieza del patrón 2b sobre la pieza de patrón 2. Recorte las piezas de los patrones 1, 1b, 2, 2b y 4 de la tela A. Recorte las piezas de los patrones 3 y 5 de la tela B. Recorte las piezas del patrón 6 y 7 de la tela de punto. La longitud de la cinta de bies depende del material. Si hace falta, córtela un poco más larga y determine la longitud adecuada cuando marque la cinta con agujas sobre el cuello. Si no se utilizan manguitos prefabricados, copie las piezas del patrón 6 y 7 a lo largo para hacerlos de doble tela.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1930 DRESS

5 6

ENGLISH Required materials: • Thread • Twin needle Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Sleeve 2x 4. Neck trim 1x on fabric fold 5. Collar 2x on fabric fold 6. Cuff 2x 7. Front ruffle The length of the neck trim is dependent on the material. Possibly cut the neck trim a little longer and determine the right length once the neck trim has been pinned out onto the neckline. Instructions: 1. Finish off the bottom of the front ruffle with a rolledhem stitch. Gather the top of the front ruffle up to the length of the front armhole.


2. Finish off the bottom of the back ruffle with a rolledhem stitch. Gather the top of the back ruffle up to the length of the back armhole. 3. Place the front ruffle with the wrong side facing the right side of the front armhole and sew a narrow stitch along the edge. Place the sleeve with the right side facing the right side of the front and sew in place. Fold the seam under the sleeve and sew a narrow topstitch on the sleeve. 4. Place the back ruffle with the wrong side facing the right side of the back armhole and sew a narrow stitch along the edge. Place the sleeve with the right side facing the right side of the back and sew in place. Fold the seam under the sleeve and sew a narrow topstitch on the sleeve. 5. Sew the short sides of neck trim together. Fold the neck trim in half with the wrong sides facing each other. Place the right side of the neck trim on the right side of the front, back and upper sleeve and sew in place. The neck trim will be slightly stretch while sewing. Fold the seam inward and stitch to the front, back and top of the sleeve using the twin needle. 6. Fold the cuff in half with the right sides facing each other and sew the side seam. Fold the cuff in half lengthwise with the wrong sides facing each other. 7. Gather the bottom of the sleeve up to the width of the cuff. 8. Sew the sleeve seam and continue sewing down the side seam. 9. Slide the cuff across the good side of the sleeve end and sew the cuff to the sleeve. 10. Sew the side seams of the front and back collar together. Fold the collar in half lengthwise with the wrong sides facing each other. 11. Slide the collar across the right side of the bottom of the front and back and sew the collar in place. The collar will be slightly stretched when attaching. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Tweelingnaald Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Mouw 2x 4. Halsbies 1x aan de stofvouw 5. Boord 2x aan de stofvouw 6. Manchet 2x 7. Rimpelstrook voorpand 2x De lengte van de halsbies is afhankelijk van het materiaal. Knip de halsbies eventueel iets langer en bepaal de juiste lengte als de halsbies uitgerekt op de hals wordt gespeld.

Instructies: 1. Werk de onderkant van de rimpelstrook voorpand af met een rolzoom. Rimpel de bovenkant van de rimpelstrook voorpand tot de lengte van het armsgat van het voorpand. 2. Werk de onderkant van de rimpelstrook achterpand af met een rolzoom. Rimpel de bovenkant van de rimpelstrook achterpand tot de lengte van het armsgat van het achterpand 3. Leg de rimpelstrook voorpand met de verkeerde kant op de goede kant van het armsgat van het voorpand en stik smal op de kant vast. Leg de mouw met de goede kant op de goede kant van het voorpand en stik vast. Vouw de naad onder de mouw en stik smal op de mouw door. 4. Leg de rimpelstrook achterpand met de verkeerde kant op de goede kant van het armsgat van het achterpand en stik smal op de kant vast. Leg de mouw met de goede kant op de goede kant van het achterpand en stik vast. Vouw de naad onder de mouw en stik smal op de mouw door. 5. Stik de korte kanten van de halsbies aan elkaar. Vouw de halsbies met de verkeerde kanten op elkaar dubbel. Leg de goede kant van de halsbies op de goede kant van het vooren achterpand en bovenkant mouw en stik vast. De halsbies wordt daarbij een klein beetje uitgerekt. Vouw de naad naar binnen en stik met de tweelingnaald door op het voor- en achterpand en bovenkant mouw. 6. Vouw de manchet dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. Vouw de manchet over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. 7. Rimpel de onderkant van de mouw tot de wijdte van de manchet. 8. Stik de mouwnaad en aansluitend de zijnaad. 9. Schuif de manchet over de goede kant van het uiteinde van de mouw en stik de manchet aan de mouw. 10. Stik de zijnaden van de voor- en achterboord aan elkaar. Vouw de boord over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. 11. Schuif de boord over de goede kant van de onderkant van het voor- en achterpand en stik de boord vast. De boord wordt hierbij een beetje uitgerekt aangezet. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Zwillingsnadel Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 5. Bund 2x im Stoffbruch 6. Ärmelbündchen 2x 7. Rüschenstreifen Vorderteil 2x Die Länge des Halsbündchens ist materialabhängig. Schnei-

den Sie das Halsbündchen ggf. etwas länger aus und bestimmen Sie die richtige Länge, wenn das Halsbündchen gedehnt an den Halsausschnitt genäht wird. Anleitung: 1. An der Unterseite des Rüschenstreifens für das Vorderteil einen Rollsaum machen. Kräuseln Sie die Oberseite des Rüschenstreifens für das Vorderteil, bis die Länge des Armausschnitts am Vorderteil erreicht ist. 2. An der Unterseite des Rüschenstreifens für das Rückenteil einen Rollsaum machen. Kräuseln Sie die Oberseite des Rüschenstreifens für das Rückenteil, bis die Länge des Armausschnitts am Vorderteil erreicht ist. 3. Legen Sie den Rüschenstreifen des Vorderteils mit der linken Seite auf die rechte Seite des Armausschnitts des Vorderteils und steppen Sie die Naht knappkantig. Den Ärmel rechts auf rechts auf das Vorderteil legen und die Naht steppen. Die Naht unter den Ärmel falten und steppen. 4. Legen Sie den Rüschenstreifen des Hinterteils mit der linken Seite auf die rechte Seite des Armausschnitts des Hinterteils und steppen Sie die Naht knappkantig. Den Ärmel rechts auf rechts auf das Hinterteil legen und die Naht steppen. Die Naht unter den Ärmel falten und steppen. 5. Nähen Sie die kurzen Seiten des Halsbündchens zusammen. Falten Sie das Halsbündchen mit der linken Seiten doppelt aufeinander. Legen Sie die rechte Seite des Halsbündchens auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und des oberen Ärmels. Nähen Sie das Halsbündchen an. Das Halsbündchen wird dabei etwas gedehnt. Schlagen Sie die Naht ein und nähen Sie diese mit einer Zwillingsnadel an das Vorder- und Rückenteil und an den oberen Ärmel. 6. Falten Sie das Ärmelbündchen rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die Seitennaht. Falten Sie das Ärmelbündchen der Länge nach doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. 7. Kräuseln Sie die Unterseite des Ärmels, bis die Breite des Ärmelbündchens erreicht ist. 8. Steppen Sie die Ärmelnaht und anschließend die Seitennaht. 9. Schieben Sie das Ärmelbündchen rechts auf rechts über das Ärmelende und nähen Sie das Ärmelbündchen an den Ärmel. 10. Nähen Sie die Seitennähte des vorderen und hinteren Bundes aneinander. Falten Sie den Bund der Länge nach doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. 11. Den Bund rechts auf rechts auf das Vorder- und Hinterteil schieben und den Bund annähen. Der Bund wird etwas gedehnt angesetzt.

FRANÇAIS Outils: • Fil • Aiguille double Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu 5. Pourtour 2x sur le pli du tissu 6. Manchette 2x 7. Volant pan avant 2x La longueur de la bande de col dépend du matériau. Découper la bande de col éventuellement un peu plus longue et déterminer la bonne longueur lorsque la bande de col est épinglée étirée sur le cou. Instructions: 1. Finir le dessous du volant du pan avant avec un ourlet roulé. Froncer le dessus du volant du pan avant jusqu’à la longueur de l’emmanchure du pan avant. 2. Finir le dessous du volant du pan arrière avec un ourlet roulé. Froncer le haut du volant du pan arrière jusqu’à la longueur de l’emmanchure du pan arrière. 3. Placer le volant du pan avant avec l’envers sur l’endroit de l’emmanchure du pan avant et tout piquer près du bord. Placer la manche endroit sur endroit du pan avant et piquer. Plier la couture sous la manche et piquer sur la manche, près du bord. 4. Placer le volant du pan arrière, envers sur endroit de l’emmanchure du pan arrière et piquer sur le côté, près du bord. Placer la manche endroit sur endroit du pan arrière et piquer. Plier la couture sous la manche et piquer sur la manche, près du bord. 5. Assembler les extrémités de la bande d’encolure. Plier la bande d’encolure en deux, envers sur envers. Poser la bande d’encolure, endroit sur endroit, le long de l’encolure sur le devant, le dos et le haut des manches. Piquer. La bande d’encolure se tend légèrement. Rentrer la couture vers l’intérieur et piquer avec l’aiguille jumelée sur le pan avant et arrière et le dessus de la manche. 6. Plier la manchette en deux, endroit sur endroit, et piquer la couture latérale. Plier la manchette en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. 7. Froncer le dessus de la manche jusqu’à la largeur de la manchette. 8. Piquer la couture de la manche et le côté d’une seule traite. 9. Faire glisser la manchette sur l’endroit de l’extrémité de la manche et piquer la manchette sur la manche.

51


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Aguja gemela Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Manga 4. 1x Ribete del cuello en el doblez de la tela 5. 2x Manguito en el doblez de la tela 6. 2x Puño 7. 2x Tira fruncida de la parte delantera La longitud de la cinta de bies depende del material. Si hace falta, córtela un poco más larga y determine la longitud adecuada cuando marque la cinta con agujas sobre el cuello. Instrucciones: 1. Acabe la parte inferior de la tira fruncida de la parte delantera con un dobladillo redondeado. Frunza la parte superior de la tira fruncida de la parte delantera hasta la longitud de la sisa de la parte delantera. 2. Acabe la parte inferior de la tira fruncida de la parte trasera con un dobladillo redondeado. Frunza la parte superior de la tira fruncida de la parte delantera hasta obtener el largo de la sisa de la parte trasera. 3. Coloque el revés de la tira fruncida de la parte delantera sobre el derecho de la sisa de la parte delantera, y cosa casi al borde. Coloque la manga del derecho sobre el lado del derecho de

52

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Tvillingenål Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Halskant 1x mod fold 5. Bort 2x mod fold 6. Manchet 2x 7. Rynkestrimmel forstykke 2x

P1932 LEGGING

D

10. Piquer les coutures latérales du pourtour avant et arrière. Plier le bord en deux dans la longueur, envers contre envers. 11. Faire glisser le pourtour sur l’endroit du bas du pan avant et arrière et surpiquer le pourtour. Ainsi, le pourtour est mis en place un peu étiré.

la sisa, y cósalo. Pliegue la costura debajo de la manga y cósalo casi al borde. 4. Coloque el lado del derecho de la tira fruncida de la parte trasera sobre el lado del derecho de la sisa de la parte trasera, y cosa casi al borde. Coloque el lado del derecho de la manga sobre el lado del derecho de la parte trasera, y cosa. Pliegue la costura debajo de la manga y cósalo casi al borde. 5. Cosa entre sí los extremos cortos de la cinta de bies. Pliegue el ribete del cuello, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera de la manga, y cosa. Al hacerlo la cinta de bies se estira un poco. Doble la costura hacia dentro y cosa con aguja gemela a las partes delantera y trasera de la manga. 6. Pliegue dos veces el puño, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. Pliegue dos veces el pu;o, longitudinalmente, por los lados del revés. 7. Frunza la parte inferior de la manga hasta el ancho del puño. 8. Cosa la costura de la manga y, a continuación, la costura lateral. 9. Deslice el puño sobre el lado del derecho del extremo de la manga, y cosa el puño a la manga. 10. Cosa las costuras laterales de las partes delantera y trasera del manguito entre sí. Pliegue dos veces el cuello, longitudinalmente, por el lado del revés. 11. Deslice el manguito sobre el lado del derecho de la parte inferior de las partes delantera y trasera, y cosa. El manguito queda un poco estirado.

Black

P1931 SWEATER

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 65-75-85-95-105-110-115-125 cm 26-30-34-38-42-44-46-50 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Sweatfabric/ Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

Længden af halskanten afhænger af materialet. Om nødvendigt klip halskanten lidt længere og afgør den korrekte længde, når halskanten sættes let strakt med nåle på halsen. Sådan gør du: 1. Afslut bunden af rynkestrimlens forstykke med en rullesøm. Rynk toppen af rynkestrimlens forstykke til længden af ærmegab i forstykket. 2. Afslut bunden af rynkestrimlens bagstykke med en rullesøm. Rynk toppen af rynkestrimlens bagstykke til længden af ærmegab i bagstykket. 3. Placer rynkestrimlens forstykke vrang mod ret på forstykkets ærmegab og sy det fast tæt på kanten. Placer ærmet ret på forstykkets retside og sy sømmen. Fold sømmen under ærmet og kantstik smalt på ærmet. 4. Placer rynkestrimlens forstykke vrang mod ret på bagstykkets ærmegab og sy det fast tæt på kanten. Placer ærmet ret på bagstykkets retside og sy sømmen. Fold sømmen under ærmet og kantstik smalt på ærmet. 5. Sy de korte sider af halskanten sammen. Fold halskanten med de forkerte sider sammen. Placer retsiden af halskanten på retsiden af for- og bagstykket og toppen af ærmet og sy fast. Hold halskanten let strakt under syning. Fold sømmen indad og sy med en tvillingenål en kantstikning på for- og bagsiden og toppen af ærmet. 6. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy manchettens sidesøm. Fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. 7. Rynk bunden af ærmet til manchettens bredde. 8. Sy ærmesømmen og efterfølgende sidesømmen. 9. Læg manchetten ret mod ret nederst på ærmet og sy dem sammen. 10. Sy sidesømmen på bortens for- og bagside sammen. Fold borten dobbelt på langs, vrang mod vrang. 11. Placer borten ret mod ret nederst på for- og bagstykket og sy dem sammen. Borten holdes let strakt under syningen.

4

1

2 4a 3

ENGLISH Required materials: • Thread • Twin needle • Elastic 2 cm wide Pattern parts: 1. Front top 2x 2. Knee piece 2x 3. Front bottom 2x 4. Back and 4a back attachment 2x Attach pattern pieces 4 and 4a in accordance with the notches. Take a piece of fabric which is a little wider than the knee piece and approximately 2x as long as the knee piece. Create small horizontal pleats here, measuring 0.5 mm in size, with a 1 cm gap. Iron the pleats downwards. Place the knee piece pattern on the piece of fabric with the pleats and cut the knee piece with the seam allowance. Instructions: 1. Sew the front to the top of the knee piece. Fold the seam underneath the top front and sew a narrow topstitch with


a twin needle to the top front. 2. Sew the front to the bottom of the knee piece. Fold the seam underneath the bottom front and sew a narrow topstitch with a twin needle to the bottom front. 3. Sew the side seams. Sew the inner leg seams. 4. Turn one leg inside out. Place one leg inside the other. Sew the centre front seam and continue to sew the centre back seam. 5. Fold the facing inwards. Sew a tunnel of approximately 2.7 cm wide with a twin needle. Leave a gap of approximately 3 cm. Thread the elastic through the tunnel. Make the length of the elastic suitable for the child. Overlap the ends of the elastic and close the tunnel. 6. Sew a hem into the bottom of the trouser legs with a twin needle. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Tweelingnaald • Elastiek 2 cm breed Patroondelen: 1. Voorpand boven 2x 2. Kniestuk 2x 3. Voorpand onder 2x 4. Achterpand en 4a aanleg achterpand 2x De patroondelen 4 en 4a aan elkaar leggen volgens aanlegtekens. Neem een stuk stof dat iets breder is dan het kniestuk en ca. 2x zo lang als het kniestuk. Maak hier kleine horizontale plooitjes in van 0,5 mm breed met een tussenruimte van 1 cm. Strijk de plooitjes omlaag. Leg het patroon van het kniestuk op de lap stof met de plooitjes en knip het kniestuk met naadtoeslag uit. Instructies: 1. Stik het voorpand boven aan het kniestuk. Vouw de naad onder het voorpand boven en stik smal door met een tweelingnaald op het voorpand boven. 2. Stik het voorpand onder aan het kniestuk. Vouw de naad onder het voorpand onder en stik smal door met een tweelingnaald op het voorpand onder. 3. Stik de zijnaden. Stik de binnenbeennaden. 4. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de middenvoornaad en aansluitend de middenachternaad. 5. Vouw het beleg naar binnen. Stik met een tweelingnaald een tunnel van ca. 2,7 cm breed. Laat een stukje open van ca. 3 cm open. Rijg elastiek in de tunnel. Maak de lengte van de elastiek passend op het kind. Zet de uiteinden van de elastiek op elkaar en sluit de tunnel. 6. Stik met een tweelingnaald een zoom in de onderkant van de pijpen.

DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Zwillingsnadel • Gummiband 2 cm breit Schnitmusterteile: 1. Vorderteil oben 2x 2. Kniestück 2x 3. Vorderteil unten 2x 4. Hinterteil und 4a Ver längerung des Hinterteils 2x Die Schnittteile 4 + 4a aneinander legen gemäß Zeichen. Nehmen Sie ein Stück Stoff, das etwas breiter als das Kniestück und ca. 2x so lang wie das Kniestück ist. Legen Sie kleine horizontale, 0,5 mm breite Falten im Abstand von 1 cm. Die Falten flach bügeln. Legen Sie das Muster des Kniestücks auf das Stück Stoff mit den Falten und schneiden Sie das Kniestück mit Nahtzugabe aus. Anleitung: 1. Nähen Sie das obere Vorderteil an das Kniestück. Die Naht unter das obere Vorderteil falten und mit einer Zwillingsnadel knappkantig an das obere Vorderteil nähen. 2. Nähen Sie das untere Vorderteil an das Kniestück. Die Naht unter das untere Vorderteil falten und mit einer Zwillingsnadel knappkantig an das untere Vorderteil nähen. 3. Nähen Sie die Seitennähte. Nähen Sie die Innenbeinnaht. 4. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Schieben Sie die Beine ineinander. Nähen Sie die mittlere Vordernaht und anschließend die mittlere Hinternaht. 5. Falten Sie den Besatz nach innen. Nähen Sie einen ca. 2,7 cm breiten Tunnel mit einer Zwillingsnadel. Lassen Sie eine Öffnung von ca. 3 cm. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen. Das Gummiband entsprechend dem Bauchumfang des Kindes zuschneiden. Das Gummiband wird an den Enden zusammengenäht. Den Tunnel schließen. 6. Nähen Sie mit der Zwillingsnadel einen Saum unten an die Hosenbeine. FRANÇAIS Outils: • Fil • Aiguille double • Elastique 2 cm de large

plis horizontaux de 0,5 mm de large espacés de 1 cm. Repasser les plis. Poser le patron de l’empiècement de genou sur le morceau de tissu avec les plis et découper l’empiècement de genou avec la marge pour la couture. Instructions: 1. Piquer le haut du pan avant sur l’empiècement de genou. Replier la couture sous le haut du pan avant et piquer près du bord avec deux rangées de points sur le haut du pan avant. 2. Piquer le bas du pan avant sur l’empiècement de genou. Replier la couture sous le bas du pan avant et piquer près du bord avec deux rangées de points sur le bas du pan avant. 3. Piquer les côtés. Piquer les coutures de l’intérieur des jambes. 4. Retourner une des jambes à l’endroit. Insérer une jambe dans l’autre. Piquer la fourche devant et dos en une seule fois. 5. Rentrer le renfort à l’intérieur. Avec une aiguille jumelée, piquer un tunnel d’environ 2,7 cm de large. Laisser une partie ouverte d’env. 3 cm. Faire passer l’élastique dans le tunnel. Adapter la longueur de l’élastique à l’enfant. Assembler les extrémités de l’élastique et fermer le tunnel. 6. Avec une aiguille jumelée, réaliser un ourlet en bas des jambes.

pequeños pliegues horizontales de 0,5 mm de ancho con un intervalo de 1 cm. Planche los pliegues para allanarlos. Coloque el patrón de la rodillera sobre el retal de tela de los pliegues y recorte el paso trasero con margen de costura. Instrucciones: 1. Cosa la parte delantera superior a la rodillera. Doble la costura debajo de la parte delantera y cosa casi al borde de la pieza delantera superior con una aguja gemela. 2. Cosa la parte delantera debajo de la rodillera. Doble la costura debajo de la parte delantera y cosa casi al borde de la pieza delantera inferior con una aguja gemela. 3. Cosa las costuras laterales. Cosa las costuras de las perneras por el interior. 4. Gire una pernera para que quede expuesto el lado del derecho. Deslice las perneras una dentro de la otra. Cosa la costura delantera central y, a continuación, la costura trasera central. 5. Pliegue la parte añadida hacia dentro. Con una aguja gemela, cosa un túnel de unos 2,7 cm de ancho. Deje un trozo abierto de unos 3 cm. Enhebre el elástico en el túnel. Ajuste la longitud del elástico al niño. Una los extremos del elástico entre sí y cierre el túnel. 6. Cosa con aguja gemela un dobladillo en la parte inferior de las perneras.

ESPAGÑOL

DANSK

Utensilios: • Hilos • Aguja gemela • Elástico de 2 cm de ancho

Sytilbehør: • Sytråd • Tvillingenål • Elastik 2 cm bred

Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera de la parte inferior derecha 2. 2x Rodillera 3. 2x Parte delantera inferior 4. 2x Parte trasera y 4a parte añadida de la parte trasera

Mønsterdele: 1. Forstykke øverst 2x 2. Knæstykke 2x 3. Forstykke nederst 2x 4. Bagstykke og 4a tillæg til bagstykke 2x

Coloque juntas las piezas del patrón 4 y 4a, siguiendo las marcas. Coja un trozo de tela un poco más ancho que la rodillera y aproximadamente 2x el largo de la rodillera. Hágale

Læg mønsterdelene 4 og 4a sammen iht. markeringerne. Tag et stykke stof, der er lidt bredere end knæstykket og ca. 2x så lang som knæet. Lav heri små lodrette læg på 0,5 mm bred med et mellemrum på 1 cm. Pres læggene nedad.

Pièces du patron: 1. Haut pan avant 2x 2. Empiècement genou 2x 3. Bas pan avant 2x 4. Dos et 4a suite du dos 2x Assembler les pièces 4 + 4a en suivant les repères. Prendre un morceau de tissu un peu plus large que l’empiècement de genou et env. 2x plus long que l’empiècement de genou. Réaliser de petits

53


P1932 LEGGING

ENGLISH

Placer mønsteret af knæstykket på stoffet med læggene og klip knæstykket med sømtillæg.

Required materials: • Thread • Ready-made edging fabric 170-175-185-190-200-210 220-230 cm • Twin needle

Sådan gør du: 1. Sy forstykket øverst på knæstykket. Fold sømmen under forstykket øverst og kantstik smalt med en tvillingenål på forstykket øverst. 2. Sy forstykket nederst på knæstykket. Fold sømmen under forstykket nederst og kantstik smalt med en tvillingenål på forstykket nederst. 3. Sy sidesømmene sammen. Sy de indvendige bensømme. 4. Vend det ene ben med retsiden udad. Stik det ene ben ind i det andet. Sy sømmen midt for, og derefter sømmen midt bag. 5. Fold belægningen indad. Sy med tvillingenål en tunnel på ca. 2,7 cm bred. Lad et stykke på ca. 3 cm være åben. Træk elastik gennem tunnelen. Tilpas elastikken til barnets størrelse. Sy elastikenderne sammen og luk tunnelen. 6. Læg benene op med en tvillingenål. B

92-104-116-128-140-152-164-176

The length of the neck trim is dependent on the material. Possibly cut the neck trim a little longer and determine the right length once the neck trim has been pinned out onto the neckline. Cut out pattern pieces 5, 6, 7 and 8 of the collar fabric. If the ready-made edging isn’t being used, copy pattern pieces 6, 7 and 8 across the length, ensuring they can be made from doubled up fabric.

Red

P1933 SWEATER

Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Sleeve 2x 4. Pocket 1x on fabric fold 5. Neck trim 1x on fabric fold 6. Collar 2x on fabric fold 7. Cuff 2x 8. Pocket entrance 2x

Fabric usage 90-95-105-115-125-135-145-150 cm 36-38-42-46-50-54-58-60 inches

54

1

2

4 3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric advice Joggingstof/Sweatfabric/ Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel/Scuba

Instructions: 1. Create the decorative stitching with a zigzag, decorative or coverlock stitch at the top of the front. 2. Place the sleeve with the right side facing the right side of the front and sew in place. 3. Place the sleeve with the right side facing the right side of the back and sew in place. 4. Sew the short sides of the neck trim together. Fold the neck trim in half with the wrong sides facing each other. Place the right side of the neck trim on the right side of the front, back and upper sleeve and sew in place. The neck trim will thereby be slightly stretched. Fold the seam inwards and stitch to the front, back and top of the sleeve using the twin needle. 5. Sew the sleeve seam and continue sewing down the side seam. 6. Fold the cuff in half with the right sides facing each other and sew the side seam. Fold the cuff in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Slide the cuff across the good side of the sleeve end and sew the cuff to the sleeve. 7. Sew the side seams of the front and back collar together. Fold the collar in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Slide the collar across the right side of the bottom of the front and back and sew the collar in place. The collar will be slightly stretched when attaching. 8. Fold the pocket entrance in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the pocket entrance

on the right side of the pocket and sew in place. 9. Fold the seams of the top, side and bottom of the pocket inwards. Place the pocket on the indicated line on the front and sew the top, side and bottom to the edge with a narrow topstitch. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Boordstof kant en klaar 170-175-185-190-200-210 220-230 cm • Tweelingnaald Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Mouw 2x 4. Zak 1x aan de stofvouw 5. Halsbies 1x aan de stofvouw 6. Boord 2x aan de stofvouw 7. Manchet 2x 8. Zakingang 2x De lengte van de halsbies is afhankelijk van het materiaal. Knip de halsbies eventueel iets langer en bepaal de juiste lengte als de halsbies uitgerekt op de hals wordt gespeld. Knip patroondeel 5, 6, 7 en 8 van de boordstof. Indien geen gebruikt wordt gemaakt van kant en klare boorden, kopieer patroondeel 5, 6, 7 en 8 over de lengte zodat deze uit dubbel stof gemaakt kunnen worden. Instructies: 1. Maak het sierstiksel met een zigzag-, sier- of coverlocksteek aan de bovenkant van het voorpand. 2. Leg de mouw met de goede kant op de goede kant van het voorpand en stik vast. 3. Leg de mouw met de goede kant op de goede kant van het achterpand en stik vast. 4. Stik de korte kanten van de halsbies aan elkaar. Vouw de halsbies met de verkeerde kanten op elkaar dubbel. Leg de goede kant van de halsbies op de goede kant van het voor- en achterpand en bovenkant mouw en stik vast. De halsbies wordt daarbij een klein beetje uitgerekt. Vouw de naad naar binnen en stik met de tweelingnaald door op het voor- en achterpand en bovenkant mouw. 5. Stik de mouwnaad en aansluitend de zijnaad. 6. Vouw de manchet dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. Vouw de manchet over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Schuif de manchet over de goede kant van het uiteinde van de mouw en stik de manchet aan de mouw. 7. Stik de zijnaden van de voor- en achterboord aan elkaar. Vouw de boord over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Schuif de boord over de goede

kant van de onderkant van het voor- en achterpand en stik de boord vast. De boord wordt hierbij een beetje uitgerekt aangezet. 8. Vouw de zakingang over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de zakingang op de goede kant van de zak en stik vast. 9. Vouw de naden van de boven-, zij- en onderkant van de zak naar binnen. Leg de zak op de aangegeven lijn op het voorpand en stik de boven-, zij- en onderkant smal op de kant vast. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Fertigbund 170-175-185 190-200-210-220-230 cm • Zwillingsnadel Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Tasche 1x im Stoffbruch 5. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 6. Bund 2x im Stoffbruch 7. Ärmelbündchen 2x 8. Eingriffsöffnung 2x Die Länge des Halsbündchens ist materialabhängig. Schneiden Sie das Halsbündchen ggf. etwas länger aus und bestimmen Sie die richtige Länge, wenn das Halsbündchen gedehnt an den Halsausschnitt genäht wird. Schneiden Sie Schnittmusterteil 5, 6, 7 und 8 des Bundstoffes. Wenn Sie Fertigbund verwenden, kopieren Sie Schnittmusterteil 5, 6, 7 und 8 in der Länge, sodass der Bund aus doppeltem Stoff gemacht werden kann. Anleitung: 1. Machen Sie eine Ziernaht mit einem Zickzack-, Zieroder Overlock-Stich an der Oberseite des Vorderteils. 2. Den Ärmel rechts auf rechts auf das Vorderteil legen und die Naht steppen. 3. Den Ärmel rechts auf rechts auf das Hinterteil legen und die Naht steppen. 4. Nähen Sie die kurzen Seiten des Halsbündchens zusammen. Falten Sie das Halsbündchen mit der linken Seiten doppelt aufeinander. Legen Sie die rechte Seite des Halsbündchens auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und des oberen Ärmels. Nähen Sie das Halsbündchen an. Das Halsbündchen wird dabei etwas gedehnt. Schlagen Sie die Naht ein und nähen Sie diese mit einer Zwillingsnadel an das Vorder- und Rückenteil und an den oberen Ärmel. 5. Steppen Sie die Ärmelnaht und anschließend die Seitennaht. 6. Falten Sie das Ärmelbündchen rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die Seitennaht. Falten Sie das Ärmelbündchen der Länge nach


doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. Schieben Sie das Ärmelbündchen rechts auf rechts über das Ärmelende und nähen Sie das Ärmelbündchen an den Ärmel. 7. Nähen Sie die Seitennähte des vorderen und hinteren Bundes aneinander. Falten Sie den Bund der Länge nach doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. Das Bündchen rechts auf rechts auf das Vorder- und Hinterteil schieben und den Bund annähen. Der Bund wird etwas gedehnt angesetzt. 8. Falten Sie die Eingriffsöffnung der Länge nach doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. Die Eingriffsöffnung auf die rechte Seite des Taschenbeutels legen und annähen. 9. Falten Sie die oberen, seitlichen und unteren Nähte des Taschenbeutels nach innen. Legen Sie den Taschenbeutel an der angegebenen Linie an das Vorderteil und nähen Sie die oberen, seitlichen und unteren Nähte knappkantig an. FRANÇAIS Outils: • Fil • Tissu de pourtour prêt à l’emploi 170-175-185-190 200-210-220-230 cm • Aiguille double Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Poche 1x sur le pli du tissu 5. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu 6. Pourtour 2x sur le pli du tissu 7. Manchette 2x 8. Entrée de poche 2x La longueur de la bande de col dépend du matériau. Découper la bande de col éventuellement un peu plus longue et déterminer la bonne longueur lorsque la bande de col est épinglée étirée sur le cou. Découper les pièces du patron 5, 6, 7 et 8 du tissu de pourtour. Si vous n’utilisez pas de pourtour prêt à l’emploi, copiez les parties 5, 6, 7 et 8 du patron sur toute la longueur afin qu’elles puissent être faites du double de tissu.

Instructions: 1. Réaliser la couture ornementale avec un point zigzag, décoratif ou coverlock sur le dessus du pan avant. 2. Placer la manche endroit sur endroit du pan avant et piquer. 3. Placer la manche endroit sur endroit du pan arrière et piquer. 4. Assembler les extrémités de la bande d’encolure. Plier la bande d’encolure en deux, envers sur envers. Poser la bande d’encolure, endroit sur endroit, le long de l’encolure sur le devant, le dos et le haut des manches. Piquer. La bande d’encolure se tend légèrement. Rentrer la couture vers l’intérieur et piquer avec l’aiguille jumelée sur le pan avant et arrière et le dessus de la manche. 5. Piquer la couture de la manche et le côté d’une seule traite. 6. Plier la manchette en deux, endroit sur endroit, et piquer la couture latérale. Plier la manchette en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Faire glisser la manchette sur l’endroit de l’extrémité de la manche et piquer la manchette sur la manche. 7. Piquer les coutures latérales du pourtour avant et arrière. Plier le bord en deux dans la longueur, envers contre envers. Faire glisser le pourtour sur l’endroit du bas du pan avant et arrière et surpiquer le pourtour. Ainsi, le pourtour est mis en place un peu étiré. 8. Plier l’entrée de la poche en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Placer l’entrée de la poche à l’endroit sur la poche et piquer. 9. Rentrer les coutures du haut, du côté et du bas de la poche vers l’intérieur. Placer la poche sur la ligne indiquée du pan avant et piquer le dessus, le côtés et le dessous près du bord. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Tela de punto lista para utilizar 170-175-185-190 200-210-220-230 cm • Aguja gemela Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 1x Parte trasera en el doblez de la tela 3. 2x Manga 4. 1x Bolsillo en el doblez de la tela 5. 1x Ribete del cuello en el doblez de la tela 6. 2x Manguito en el doblez de la tela 7. 2x Puño 8. 2x Entrada de bolsillo La longitud de la cinta de bies depende del material. Si

hace falta, córtela un poco más larga y determine la longitud adecuada cuando marque la cinta con agujas sobre el cuello. Corte las partes de los patrones 5, 6, 7 y 8 de la tela de punto. Si no se utilizan manguitos prefabricados, copie las piezas del patrón 5, 6, 7 y 8 a lo largo para hacerlas de doble tela. Instrucciones: 1. Haga la costura decorativa con una puntada en zigzag, decorativa o coverlock en la parte superior de la pieza frontal. 2. Coloque la manga del derecho sobre el lado del derecho de la sisa, y cósalo. 3. Coloque el lado del derecho de la manga sobre el lado del derecho de la parte trasera, y cosa. 4. Cosa entre sí los extremos cortos de la cinta de bies. Pliegue el ribete del cuello, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera de la manga, y cosa. Al hacerlo la cinta de bies se estira un poco. Doble la costura hacia dentro y cosa con aguja gemela a las partes delantera y trasera de la manga. 5. Cosa la costura de la manga y, a continuación, la costura lateral. 6. Pliegue dos veces el puño, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. Pliegue dos veces el pu;o, longitudinalmente, por los lados del revés. Deslice el puño sobre el lado del derecho del extremo de la manga, y cosa el puño a la manga. 7. Cosa las costuras laterales de las partes delantera y trasera del manguito entre sí. Pliegue dos veces el cuello, longitudinalmente, por el lado del revés. Deslice el manguito sobre el lado del derecho de la parte inferior de las partes delantera y trasera, y cosa. El manguito queda un poco estirado. 8. Pliegue dos veces la entrada del bolsillo, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque la entrada del bolsillo sobre el lado del derecho del bolsillo, y cósalo. 9. Doble las costuras de las partes superior, lateral e inferior del bolsillo hacia dentro. Coloque el bolsillo en la línea indicada de la parte delantera y cosa la parte superior, lateral e inferior al borde.

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Færdig rib 170-175-185 190-200-210-220-230 cm • Tvillingenål Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Lomme 1x mod fold 5. Halskant 1x mod fold 6. Bort 2x mod fold 7. Manchet 2x 8. Lommeindgang 2x Længden af halskanten afhænger af materialet. Om nødvendigt klip halskanten lidt længere og afgør den korrekte længde, når halskanten sættes let strakt med nåle på halsen. Klip mønsterdelene 5, 6, 7 og 8 i rib. Hvis der ikke gøres brug af færdig rib, kopieres mønsterdelene 5, 6, 7 og 8 i længden, så de kan laves af dobbelt stof. Sådan gør du: 1. Lav den dekorative syning med en zigzag-, pynte- eller coverlocksting øverst på forstykket. 2. Placer ærmet ret på forstykkets retside og sy sømmen. 3. Placer ærmet ret på bagstykkets retside og sy sømmen. 4. Sy de korte sider af halskanten sammen. Fold halskanten med de forkerte sider sammen. Placer retsiden af halskanten på retsiden af for- og bagstykket og toppen af ærmet og sy fast. Hold halskanten let strakt under syning. Fold sømmen indad og sy med en tvillingenål en kantstikning på for- og bagsiden og toppen af ærmet. 5. Sy ærmesømmen og efterfølgende sidesømmen. 6. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy manchettens sidesøm. Fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg manchetten ret mod ret nederst på ærmet og sy dem sammen. 7. Sy sidesømmen på bortens for- og bagside sammen. Fold kanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Placer borten ret mod ret nederst på for- og bagstykket og sy dem sammen. Borten holdes let strakt under syningen. 8. Fold lommeindgangen dobbelt på langs, vrang mod vrang. Placer lommeindgangen på retsiden af lommen og sy fast. 9. Fold sømrummet af lommens øvre og nederste kant samt siden indad. Læg lommen på den angivne linje på forstykket og sy den øvre og nederste kant samt siden smalt fast.

55


A

ONE SIZE

Blue

P1934 DOLL CARRIER Fabric usage A: 30 cm/12 inches B: 25 cm/10 inches C: 25 cm/10 inches

3 1 A

2

B

7 C

6

4

7

5 6

5

8 8

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

ENGLISH Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Fiberfill • Strap 150 cm of approxi mately 1.5 cm wide • Backpack fastener 1.5 cm wide 3x Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Pocket 2x 3. Upper back 1x on fabric fold 4. Lower back 1x on fabric fold 5. Carrying strap at the bottom 2x in fabric fold 6. Carrying strap at the bottom back 4x 7. Shoulder strap front 4x 8. Shoulder strap back 4x Cut pattern pieces 1 and from fabric A. Cut pattern pieces 2 and from fabric B. Cut pattern pieces 5, 6, and 8 from fabric C. Cut pattern pieces 1, 5, and 8 from fiberfill.

3 4 7 6, 7

Instructions: 1. Iron on fusible interfacing to dark pattern pieces indicated in the fabric diagram. 2. Place a piece of strap measuring approximately 17 cm between the notches of the shoulder strap behind the A-B line and sew a narrow topstitch. Place the fiberfill on the wrong side of the back shoulder strap and sew

56

a narrow topstitch to the edge. Place the fiberfill on the wrong side of the front shoulder strap and sew a narrow topstitch to the edge. Sew the front shoulder strap to the back shoulder strap. 3. Sew the front shoulder strap facing to the back shoulder strap facing. 4. Place the front shoulder strap facing and back shoulder strap facing with the right side facing the right side of the front and back shoulder strap and sew the seam. Turn everything to the right side and double stitch. 5. Sew the strap on the long sides to the back shoulder strap and secure a backpack fastener to the end. 6. Place a piece of strap measuring approximately 30 cm between the notches of the left carrying strap and sew a narrow topstitch. Place a piece of strap measuring approximately 17 cm between the notches of the right carrying strap and sew a narrow topstitch. Place the fiberfill on the wrong side of the carrying strap and sew a narrow topstitch to the edge. Place the fiberfill on the wrong side of the carrying strap and sew a narrow topstitch to the edge. Sew the front carrying strap to the back carrying strap. 7. Sew the front carrying strap facing to the back carrying strap facing. 8. Place the 2 pocket pieces on top of each other with the right sides facing and sew the top seam. Fold the pocket inside and double stitch the top edge. 9. Place the pocket with the notches on the right side of the front and sew a narrow topstitch to the seam. 10. Sew the top of the back to the bottom of the back and double stitch the seam on the bottom of the back. 11. Place the fiberfill on the wrong side of the front and sew a narrow topstitch to the edge. 12. Place the front shoulder strap with the right side facing the right side of the front and sew a narrow topstitch to the edge. Place a piece of strap measuring approximately 30 cm between the notches on the front and sew a narrow topstitch. Place the top of the back and bottom of the back with the right side facing the right side of the front and sew the seam. Leave the bottom open. Turn everything to the right side and double stitch the front to the side and top edge. 13. Gather the bottom of the front and back up to a width of 19 cm. 14. Place the front carrying strap on the front and sew the seam. 15. Place the front carrying strap facing and back carrying strap facing with the right side facing the

right side of the front and back carrying strap and sew the seam. Leave the section between the front carrying strap notches open. 16. Turn everything to the right side and turn in the seam of the front carrying strap facing. Double stitch the front and back carrying strap. 17. Sew the strap to the back carrying strap. Secure to the strap on the right carrying strap behind a backpack fastener. Pass the strap of the left back carrying strap through to the other end of the backpack fastener. 18. Pass the strap which comes out of the centre of the front through to the other end of the backpack fastener of the back shoulder strap. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Fiberfill • Band 150 cm van ca. 1,5 cm breed • Rugzaksluiting 1,5 cm breed 3x Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Zak 2x 3. Achterpand boven 1x aan stofvouw 4. Achterpand onder 1x aan stofvouw 5. Draagband voor onder 2x aan stofvouw 6. Draagband achter onder 4x 7. Schouderband voor 4x 8. Schouderband achter 4x Knip patroondeel 1 en 3 van stof A. Knip patroondeel 2 en 4 van stof B. Knip Patroondeel 5, 6, 7 en 8 van stof C. Knip patroondeel 1, 5, 6, 7 en 8 van fiberfill. Instructies: 1. Strijk de plakvlieseline op de donker gekleurde delen aangegeven in het stofschema. 2. Leg een stuk band van ca. 17 cm tussen de aansluittekens van de schouderband achter op de lijn A-B en zet smal op de naad vast. Leg fiberfill op de verkeerde zijde van de schouderband achter en stik smal op de kant vast. Leg fiberfill op de verkeerde zijde van de schouderband voor en stik smal op de kant vast. Stik de schouderband voor aan de schouderband achter. 3. Stik de beleg schouderband voor aan de beleg schouderband achter. 4. Leg de beleg schouderband voor en beleg schouderband achter met de goede kant op de goede kant van de schouderband voor en achter en stik de naad. Keer het geheel naar de goede zijde en stik dubbel door. 5. Stik het band aan de lange zijden vast op de schouderband achter en bevestig aan het

uiteinde een rugzaksluiting. 6. Leg een stuk band van ca. 30 cm tussen de aansluittekens van de linker draagband achter en zet smal op de naad vast. Leg een stuk band van ca. 17 cm tussen de aansluittekens van de rechter draagband achter en zet smal op de naad vast. Leg fiberfill op de verkeerde zijde van de draagband achter en stik smal op de kant vast. Leg fiberfill op de verkeerde zijde van de draagband voor en stik smal op de kant vast. Stik de draagband voor aan de draagband achter. 7. Stik de beleg draagband voor aan de beleg draagband achter. 8. Leg de 2 zakdelen met de goede zijden op elkaar en stik de bovennaad. Keer de zak en stik de bovenrand met een dubbel stiksel door. 9. Leg de zak met de pastekens op de goede zijde van het voorpand en stik smal op de naad vast. 10. Stik het achterpand boven aan het achterpand onder en stik de naad dubbel door op het achterpand onderpand. 11. Leg fiberfill tegen de verkeerde zijde van het voorpand en stik het smal op de kant vast. 12. Leg de schouderband voor met de goede zijde op de goede zijde van het voorpand en stik smal op de kant vast. Leg een stuk band van ca. 30 cm tussen de aansluittekens op het voorpand en stik smal op de kant vast. Leg het achterpand boven en achterpand onder met de goede zijde op de goede zijde van het voorpand en stik de naad. Laat hierbij de onderzijde open. Keer het geheel naar de goede zijde en stik het voorpand aan de zijkant en bovenrand met een dubbel stiksel door. 13. Rimpel de onderzijde van het voor- en achterpand tot een breedte van 19 cm. 14. Leg de draagband voor op het voorpand en stik de naad. 15. Leg de beleg draagband voor en beleg draagband achter met de goede zijde op de goede zijde van de draagband voor en draagband achter en stik de naad. Laat daarbij het gedeelte tussen de aansluittekens van de draagband voor open. 16. Keer het geheel naar de goede zijde en sla de naad van de beleg draagband voor in. Stik de draagband voor en draagband achter met een dubbel stiksel door. 17. Stik het band vast op de draagband achter. Bevestig aan het band op de rechter draagband achter een rugzaksluiting. Haal het band van de linker draagband achter door het andere einde van de rugzaksluiting. 18. Haal het band dat uit het midden van het voorpand komt door het andere uiteinde van de rugzaksluiting van de schouderband achter.


DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Fiberfill • Band 150 cm, ca. 1,5 cm breit • Rucksack-Verschluss 1,5 cm breit 3x Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Tasche 2x 3. Rückenteil oben 1x im Stoffbruch 4. Rückenteil unten 1x im Stoffbruch 5. Tragegurt für unten 2x zu Stoffbruch 6. Tragegurt hinten unten 4x 7. Schultergurt vorne 4x 8. Schultergurt hinten 4x Schnittmusterteil 1 und 3 aus Stoff A zuschneiden. Schnittmusterteil 2 und 4 aus Stoff B zuschneiden. Schnittmusterteil 5, 6, 7 und 8 aus Stoff C zuschneiden. Schnittmusterteil 1, 5, 6, 7 und 8 aus Fiberfill zuschneiden. Anleitung: 1. Bügeln Sie die Vlieselie-Einlage auf die dunklen Teile, wie im Schnittmuster angegeben. 2. Legen Sie ein ca. 17 cm langes Band zwischen die Anschlusszeichen des hinteren Schultergurts auf die Linie A-B und knappkantig steppen. Legen Sie Fiberfill auf die linke Seite des hinteren Schultergurts und knappkantig steppen. Legen Sie Fiberfill auf die linke Seite des vorderen Schultergurts und knappkantig steppen. Nähen Sie den vorderen Schultergurt an den hinteren Schultergurt. 3. Nähen Sie den Besatz des vorderen Schultergurts an den Besatz des hinteren Schultergurts. 4. Legen Sie den Besatz des vorderen Schultergurts und den Besatz des hinteren Schultergurts rechts auf rechts auf den vorderen und hinteren Schultergurt und steppen Sie die Naht. Das Arbeitsstück auf rechts drehen und doppelt steppen. 5. Nähen Sie das Band an die Längsseiten auf den hinteren Schultergurt und befestigen Sie am Ende einen Rucksack-Verschluss. 6. Legen Sie ein ca. 30 cm langes Band zwischen die Anschlusszeichen des linken Tragegurts hinten und steppen Sie knappkantig. Legen Sie ein ca. 17 cm langes Band zwischen die Anschlusszeichen des rechten Tragegurts hinten und steppen Sie knappkantig. Legen Sie Fiberfill auf die linke Seite des hinteren Tragegurts und knappkantig steppen. Legen Sie Fiberfill auf die linke Seite des vorderen Tragegurts und knappkantig steppen. Nähen Sie den vorderen Tragegurt an den hinteren Tragegurt. 7. Nähen Sie den Besatz des vorderen Tragegurts an den Be-

satz des hinteren Tragegurts. 8. Legen Sie die 2 Taschenteile mit den rechten Seiten aufeinander und nähen Sie die obere Naht. Die Tasche nach außen wenden und den oberen Rand mit einer Doppelnaht steppen. 9. Die Tasche mit den Passzeichen auf die rechte Seite des Vorderteils legen und knappkantig steppen. 10. Nähen Sie das Rückenteil oben an das Rückenteil unten und steppen Sie die Naht doppelt am Rückenteil unten. 11. Legen Sie Fiberfill auf die linke Seite des Vorderteils und steppen Sie es knappkantig am Rand fest. 12. Legen Sie den vorderen Schultergurt rechts auf rechts auf das Vorderteil und steppen Sie es knappkantig am Rand fest. Legen Sie ein ca. 30 cm langes Band zwischen die Anschlusszeichen am Vorderteil und steppen Sie es knappkantig am Rand fest. Das Rückenteil oben und das Rückenteil unten rechts auf rechts auf das Vorderteil legen und die Naht steppen. Lassen Sie die Unterseite offen. Drehen Sie das Arbeitsstück auf rechts und steppen Sie das Vorderteil auf der Seite und oben mit einer Doppelnaht. 13. Kräuseln Sie die Unterseite des Vorder- und Rückenteils, bis eine Breite von 19 cm erreicht ist. 14. Den Tragegurt vorne auf das Vorderteil legen und die Naht steppen. 15. Den Besatz des Tragegurts vorne und den Besatz des Tragegurts hinten rechts auf rechts auf den Tragegurt vorne und den Tragegurt hinten legen und die Naht steppen. Lassen Sie das Stück zwischen den Anschlusszeichen des Tragegurts vorne offen. 16. Wenden Sie das Arbeitsstück auf rechts und schlagen Sie die Naht des Besatzes für den Tragegurt ein. Nähen Sie den Tragegurt vorne und den Tragegurt hinten mit einer Doppelnaht. 17. Nähen Sie das Band an den Tragegurt hinten. Befestigen Sie an das Band am rechten Tragegurt hinten einen Rucksack-Verschluss. Ziehen Sie das Band des linken Tragegurts hinten durch das andere Ende des Rucksack-Verschlusses. 18. Ziehen Sie das Band, das aus der Mitte des Vorderteils kommt, durch das andere Ende des Rucksack-Verschlusses des Schultergurtes hinten. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Ouatine • Bande 150 cm d’env. 1,5 cm de large • Fermeture sac à dos 1,5 cm de large 3x

Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Poche 2x 3. Haut du dos 1x sur le pli du tissu 4. Bas du dos 1x sur le pli du tissu 5. Sangle avant bas 2x sur le pli du tissu 6. Sangle arrière bas 4x 7. Bandoulière avant 4x 8. Bandoulière arrière 4x Découper pièce du patron 3 du tissu A. Découper pièce du patron 4 du tissu B. Découper pièce du patron 6, 7 et 8 du tissu C. Découper pièce du patron 5, 6, 7 et 8 de fiberfill.

1 et 2 et 5, 1,

Instructions: 1. Thermocoller les pièces grisées sur le plan de coupe. 2. Placer une bande d’env. 17 cm entre les marques de jonction de la bandoulière arrière sur la ligne A-B et fixer près de la couture. Placer fiberfill à l’envers sur la bandoulière arrière et piquer près du bord. Placer fiberfill à l’envers sur la bandoulière avant et piquer près du bord. Piquer la bandoulière avant sur la bandoulière arrière. 3. Piquer le renfort de bandoulière avant sur le renfort de bandoulière arrière. 4. Placer le renfort de bandoulière avant et le renfort de bandoulière arrière endroit sur endroit des bandoulières avant et arrière et piquer la couture. Retourner l’ensemble à l’endroit et piquer en double. 5. Piquer la bande sur les longueurs de la bandoulière arrière et fixer à l’extrémité une fermeture de sac à dos. 6. Placer une bande d’env. 30 cm entre les marques de jonction de la sangle gauche à l’arrière et fixer près de la couture. Placer une bande d’env. 17 cm entre les marques de jonction de la sangle droite à l’arrière et fixer près de la couture. Placer fiberfill à l’envers sur la sangle arrière et piquer près du bord. Placer fiberfill à l’envers sur la sangle avant et piquer près du bord. Piquer la sangle avant sur la sangle arrière. 7. Piquer le renfort de sangle avant sur le renfort de sangle arrière. 8. Superposer les 2 pièces de la poche, endroit contre endroit, et piquer la couture supérieure. Retourner la poche et surpiquer le bord supérieur avec deux rangées de points. 9. Placer la poche avec les marques à l’endroit sur le pan avant et piquer près de la couture. 10. Piquer le haut du pan arrière au bas du pan arrière et réaliser deux rangées de points sur le pan inférieur du pan arrière.

11. Placer fiberfill à l’envers sur le pan avant et piquer près du bord. 12. Placer la bandoulière avant endroit sur endroit sur le pan avant et piquer près du bord. Placer une bande d’env. 30 cm entre les marques de jonction du pan avant et piquer près du bord. Placer le haut du pan arrière et le bas du pan arrière, endroit sur endroit, du pan avant et piquer la couture. Laisser le bas ouvert. Remettre l’ensemble à l’endroit et piquer le pan avant sur le côté et le dessus avec deux rangées de points. 13. Fronder le bas du pan avant et arrière jusqu’à une largeur de 19 cm. 14. Placer la sangle avant sur le pan avant et piquer la couture. 15. Placer le renfort de sangle avant et le renfort de sangle arrière endroit sur endroit des sangles avant et arrière et piquer la couture. Laisser la partie entre les marques de jonction de la sangle ouverte. 16. Remettre le tout à l’endroit et intégrer la couture du renfort de sangle avant. Piquer la sangle avant et la sangle arrière avec deux rangées de points. 17. Piquer la bande sur la sangle arrière. Fixer une fermeture de sac à dos à la bande sur la sangle arrière droite. Faire passer la bande de la sangle arrière gauche à travers l’autre extrémité de la fermeture de sac à dos. 18. Faire passer la bande qui vient du centre du pan avant à travers l’autre extrémité de la fermeture de sac à dos de la bandoulière arrière. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Lámina de Vlieseline adhesivo • Relleno de fibra • Cinta de 150 cm de aprox. 1,5 cm de ancho • 3x Cierre de mochila de 1,5 cm de ancho Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el doblez de la tela 2. 2x Bolsillo 3. 1x Parte trasera superior en el doblez de la tela 4. 1x Parte trasera inferior en el doblez de la tela 5. 2x Asa delantera inferior en el doblez de la tela 6. 4x Asa trasera inferior 7. 4x Tirante delantero 8. 4x Tirante trasero Recorte las piezas de los patrones 1 y 3 de la tela A. Recorte las piezas de los patrones 2 y 4 de la tela B. Recorte las piezas de los patrones 5, 6, 7 y 8 de la tela C. Recorte las piezas de los patrones 1, 5, 6, 7 y 8 del relleno de fibra.

57


DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Fiberfyld • 150 cm bånd på ca. 1,5 cm bred • Rygsæklukning 1,5 cm bred 3x Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Lomme 2x 3. Bagstykke øverst 1x mod fold 4. Bagstykke nederst 1x mod fold 5. Bærestrop for nederst 2x mod fold 6. Bærestrop bag nederst 4x 7. Skulderrem for 4x 8. Skulderrem bag 4x Klip mønsterdelene stof A. Klip mønsterdelene stof B. Klip mønsterdelene 8 i stof C. Klip mønsterdelene og 8 i fiberfyld.

58

1 og 3 i 2 og 4 i 5, 6, 7 og 1, 5, 6, 7

bærestroppens belægning for indad. Kantstik bærestroppen for og bærestroppen bag med en dobbeltstikning. 17. Sy bærestroppen til bærestroppen bag. Fastgør en rygsæklukning til højre bærestrop bag. Før stroppen fra venstre bærestrop bag gennem den anden ende af rygsæklukningen. 18. Før stroppen, der kommer fra midten af forstykket gennem den anden ende af rygsæklukningen af skulderrem bag. P1935 RAG DOLL

B

Sådan gør du: 1. Stryg vlieseline på de stykker, som er mørkfarvet på snitmønsteret. 2. Anbring et stykke strop på ca. 17 cm mellem skulderremmens forbindelsesmærker bag på A-B-linjen og sy dem fast tæt på kanten. Placer fiberfyld på vrangsiden af skulderremmen bag og kantstik smalt. Placer fiberfyld på den forkerte side af skulderremmen for og kantstik smalt. Sy skulderremmen for til skulderremmen bag. 3. Sy skulderremmens belægning for på skulderremmens belægning bag. 4. Placer skulderremmens belægning for og skulderremmens belægning bag ret mod ret på skulderremmen for og bag og sy sømmen. Vend det hele mod retsiden og kantstik dobbelt. 5. Fastgør remmen på de lange sider til skulderremmen bag og fastgør en rygsæklukning forenden af remmen. 6. Anbring et stykke strop på ca. 30 cm mellem forbindelsesmærkerne på den venstre bærestrop bag og sy tæt på sømmen. Anbring et stykke strop på ca. 17 cm mellem forbindelsesmærkerne på den højre bærestrop og sy tæt på sømmen. Placer fiberfyld på vrangsiden af bærestroppen bag og kantstik smalt. Placer fiberfyld på vrangsiden af bærestroppen for og kantstik smalt. Sy bærestroppen for til bærestroppen bag. 7. Sy bærestroppens belægning for på bærestroppens belægning bag. 8. Placer de 2 lommedele ret mod ret og sy den øverste søm. Vend lommen og sy den øverste kant med en dobbelt syning. 9. Placer lommen ved hjælp af markeringerne på retsiden af forstykket og kantstik smalt. 10. Sy bagstykket øverst på bagstykke nederst og kantstik sømmen med en dobbeltsøm på bagstykket nederst. 11. Placer fiberfyld på vrangsiden af forstykket og kantstik smalt. 12. Placer skulderremmen ret mod ret på forstykket og kantstik smalt. Anbring et stykke strop på ca. 30 cm mellem forbindelsesmærkerne på forstykket og sy det fast tæt på kanten. Placer bagstykket øverst og bagstykket nederst ret mod forsidens retside og sy sømmen. Lad bunden være åben. Vend det hele mod retsiden og kantstik forstykkets side og øverste kant dobbelt. 13. Rynke bunden af for- og bagstykket til en bredde på 19 cm. 14. Placér bærestroppen på forstykket og sy sømmen. 15. Placer belægning bærestrop for og belægning bærestrop bag ret mod ret på bærestrop for og bærestrop bag og sy sømmen. Lad stykket mellem forbindelsesmærkerne til bærestroppen være åben. 16. Vend det hele mod retsiden og vend sømrummet af

Blue

Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline adhesivo sobre las partes marcadas con un color más oscuro en el esquema de tejido. 2. Coloque un trozo de cinta de aprox. 17 cm entre las marcas de cierre del tirante trasero en la línea A-B, y fíjelo a la costura. Coloque relleno de fibra en el revés del tirante trasero, y cosa casi en el borde. Coloque el relleno de fibra en el revés del tirante delantero, y cosa casi en el borde. Cosa el tirante delantero al tirante trasero. 3. Cosa el relleno del tirante delantero al relleno del tirante trasero. 4. Coloque el relleno del tirante delantero y el relleno del tirante trasero del lado del derecho sobre el lado del derecho de los tirantes delantero y trasero, y cosa la costura. Gire el conjunto para que quede expuesto el lado del derecho, y haga una costura doble. 5. Cosa la cinta de los laterales largos sobre el tirante trasero, y fije un cierre de mochila en el extremo. 6. Coloque un trozo de cinta de aprox. 30 cm entre las marcas de cierre del asa izquierda trasera y cósala a la costura. Coloque un trozo de cinta de aprox. 17 cm entre las marcas de cierre del asa derecha y fíjelo a la costura. Coloque relleno de fibra en el revés del asa trasera, y cosa casi en el borde. Coloque el relleno de fibra en el revés del asa delantera, y cosa casi en el borde. Cosa el asa delantera al asa trasera. 7. Cosa el relleno del asa delantera al relleno del asa trasera. 8. Superponga, por los lados del derecho, las 2 partes del bolsillo y cosa la costura superior. Gire el bolsillo y cosa el borde superior con doble costura. 9. Coloque el bolsillo con marcas de ajuste sobre el lado del derecho de la parte delantera, y cósala a la costura. 10. Cosa la parte posterior encima de la parte trasera inferior y cosa la costura con

puntada doble sobre la parte inferior de la parte trasera. 11. Coloque el relleno de fibra en el revés de la parte delantera, y cosa casi en el borde. 12. Coloque el lado del derecho del tirante sobre el lado del derecho de la parte delantera, y cósala casi al borde. Coloque un trozo de cinta de aprox. 30 cm entre las marcas de cierre de la parte delantera, y cósalo casi al borde. Coloque las partes traseras superior e inferior sobre la parte delantera, derecho contra derecho, y cósalas. Deje la parte inferior abierta. Gire el conjunto de modo que quede expuesto el lado derecho, y cosa la parte delantera al lateral y al borde superior con doble puntada. 13. Arrugue la parte inferior de las piezas delantera y trasera hasta una anchura de 19 cm. 14. Coloque el asa delantera sobre la parte delantera y cosa la costura. 15. Coloque el relleno del asa delantera y el relleno del asa trasera del lado del derecho sobre el lado del derecho de las asas delantera y trasera, y cosa la costura. Deje abierta la zona entre las marcas de cierre del asa delantera. 16. Gire el conjunto de modo que quede expuesto el lado derecho, y gire la costura del relleno del asa. Cosa el asa delantera y el asa trasera con doble costura. 17. Cosa la cinta al asa trasera. Fíjela un cierre de mochila a la cinta del asa derecha trasera. Pase la cinta del asa izquierda trasera por el otro extremo del cierre de la mochila. 18. Pase la cinta que sale del centro de la parte delantera por el otro extremo del cierre de la mochila del tirante trasero.

ONE SIZE

Fabric usage A: 40 cm/16 inches B: 15 cm/6 inches C: 20 cm/8 inches D: 50 cm/20 inches Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

4

5

3

2

1

A

7

B

10 C

16 17 D

13

6 9

12 15

8

11 11 14

ENGLISH Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Hook and loop fastener 15 cm • Filling • Textile markers and/or embroidery thread • Narrow ribbon 40 cm Pattern parts: 1. Front of body 1x on fabric fold 2. Back of body 2x 3. Face 1x 4. Top of arm 2x 5. Bottom of arm 2x

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1934 DOLL CARRIER


6. Boot 2x 7. Sole 2x 8. Front of hair 1x 9. Back of hair 2x 10.Pigtails 2x 11.Dress front piece 2x on fabric fold 12.Dress left back piece 2x 13.Dress right back piece 2x 14.Dress skirt front 1x on fabric fold 15.Dress skirt left back 1x 16.Dress skirt right back 1x 17.Dress sleeve 2x Cut pattern pieces 1, 2, 3, 4 and 5 from fabric A Cut pattern pieces 6 and 7 from fabric B Cut pattern pieces 8, 9 and 10 from fabric C Cut pattern pieces 11, 12, 13, 14, 15, 16 and 17 from fabric D Cut everything with a 0.5 cm seam. Do not cut a seam on the bottom of the front of the hair and pigtails. Instructions: 1. Possibly iron fusible interfacing underneath the face fabric. 2. Draw the face on the fabric with textile markers, or embroider with embroidery thread. 3. Sew the darts in the face. 4. Sew a number of lines across the front of the hair, the back of the hair and the ponytails. 5. Sew the darts in the back of the body. Sew the backs of the body together. Leave the section between the notches open. 6. Sew the 2 parts of the back of the hair together. 7. Sew the back of the hair to the back of the body. 8. Place the front of the hair with the wrong side facing the right side of the face and make a narrow topstitch along the edge. 9. Sew the face to the front of the body. 10. Place the pigtails between the notches of the front of the hair and sew a narrow topstitch to the edge. 11. Place the back of the hairs and the back of the body with the right side on the right side of the face and the front of the body and sew the side seams, shoulder seams and side seams and top of the head. 12. Sew the inner leg seams. 13. Fold the boots in half with the right sides facing each other across the centre back seam and sew the centre front seam. 14. Sew the sole into the boots (possibly by hand). 15. Sew the boots onto the bottom of the legs. 16. Iron open the seams. Turn the head, body and legs to the right side. Fill the head, body and legs, except the top of the legs, as these still need to be able to bend. Possibly add stitching to the top of the legs. 17. Close the piece at the centre back by hand. 18. Sew the darts in the

bottom of the arms. Sew the top of the arm to the bottom of the arm. Turn the arm and iron or push open the seams. Fill the arms. 19. Place the top arm with the notch at the shoulder. Make sure the thumbs are pointing forward. Manually sew the arms to the body. 20. Cut 2 pieces from the narrow ribbon and create bows for the pigtails. 21. Sew the shoulder seams of the front and back of the dress together. So the same for the facing sections. 22. Place the front and back pieces of the dress with the right side on the right side of the front and back dress facing and sew from the back seam of the left back piece via the neck to the back seam of the right back piece. Make small cuts in the neck seam and turn everything to the right side. 23. Gather the top of the front skirt. Gather the top of the back skirt up the fold line. 24. Turn the facing parts of the back skirt inwards. 25. Sew the front skirt to the front piece. Sew the left back skirt to the left back piece. Sew the right back skirt to the right back piece. 26. Create a hem at the bottom of the sleeve. 27. Sew the sleeve to the armhole. 28. Close the sleeve and continue to sew the side seam. 29. Close the bottom of the centre back seam. 30. Sew the hook and loop fastener of approximately 1 cm in width to the left and right back piece and back. 31. Sew a hem to the bottom of the skirt. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Klittenband 15 cm • Vulling • Textielstiften en/of borduurgaren • Smal lint 40 cm Patroondelen: 1. Lijfje voorkant 1x aan stofvouw 2. Lijfje achterkant 2x 3. Gezicht 1x 4. Arm bovenkant 2x 5. Arm onderkant 2x 6. Laars 2x 7. Zool 2x 8. Haren voorkant 1x 9. Haren achterkant 2x 10.Staartjes 2x 11.Jurk voorpas 2x aan stofvouw 12.Jurk linker achterpas 2x 13.Jurk rechter achterpas 2x 14.Jurk rok voorkant 1x aan stofvouw 15.Jurk rok linker achterkant 1x 16.Jurk rok rechter achterkant 1x 17.Jurk mouw 2x Knip patroondeel 1, 2, 3, 4 en 5 stof A.

Knip patroondeel 6 en 7 uit stof B. Knip patroondeel 8, 9 en 10 uit stof C. Knip patroondeel 11, 12, 13, 14, 15, 16 en 17 uit stof D Knip alles uit met een naad van 0,5 cm. Knip geen naad aan de onderkant van de haren voorkant en de staartjes. Instructies: 1. Strijk eventueel plakvlieseline onder de stof van het gezicht. 2. Teken het gezicht met textielstiften op de stof of borduur het met borduurgaren. 3. Stik de figuurnaden in het gezicht. 4. Stik een aantal lijnen over de haren voorkant, de haren achterkant en de staartjes. 5. Stik de figuurnaden in het achterlijfje. Stik de achterkanten van het lijfje aan elkaar. Laat daarbij het gedeelte tussen de pastekens open. 6. Stik de 2 delen van de haren achterkant aan elkaar. 7. Stik de haren achterkant aan de achterkant van het lijfje. 8. Leg de haren voorkant met de verkeerde kant op de goede zijde van het gezicht en zet smal op de rand vast. 9. Stik het gezicht aan de voorkant van het lijfje. 10. Leg de staartjes tussen de pastekens van de haren voorkant en stik smal op de kant vast. 11. Leg de haren achterkant en de achterkant van het lijfje met de goede kant op de goede kant van het gezicht en de voorkant van het lijfje en stik de zijnaden, schoudernaden en de zijnaden en bovenkant van het hoofd. 12. Stik de binnenbeennaden. 13. Vouw de laarzen met de goede zijden op elkaar dubbel over de middenachternaad en stik de middenvoornaad. 14. Stik de zool in de laarzen (eventueel met de hand). 15. Stik de laarzen aan de onderkant van de benen. 16. Strijk de naden open. Keer het hoofd, lijfje en benen naar de goede zijde. Vul het hoofdje, lijfje en benen op, behalve bovenaan de benen omdat deze moeten kunnen buigen. Stik eventueel een stiksel aan de bovenkant van de benen. 17. Naai het stukje middenachter met de hand dicht. 18. Stik de figuurnaden in de onderkant van de armen. Stik de arm bovenkant aan de arm onderkant. Keer de arm en strijk of duw de naden open. Vul de armen. 19. Leg de bovenarm met het pasteken bij de schouder. Let er daarbij op dat de duimen naar voren wijzen. Stik met de hand de armen aan het lijfje. 20. Knip van het smalle lint 2 stukken en maak strikjes om de staartjes. 21. Stik de schoudernaden van de jurk voorpas en de jurk achterpas aan elkaar. Doe dit

ook voor de belegdelen. 22. Leg de jurk voorpas en jurk achterpas met de goede zijde op de goede zijde van de belegdelen jurk voorpas en jurk achterpas en stik vanaf de achternaad van de linker achterpas via de hals naar de achternaad van de rechterachterpas. Maak kleine knipjes in de halsnaad en keer het geheel naar de goede zijde. 23. Rimpel de bovenkant van de voorrok. Rimpel de bovenkant van de achterrok tot aan de vouwlijn. 24. Sla de belegdelen van de achterrok naar binnen. 25. Stik de voorrok aan de voorpas. Stik de linker achterrok aan de linker achterpas. Stik de rechter achterrok aan de rechter achterpas. 26. Maak een zoompje aan de onderkant van de mouw. 27. Stik de mouw in het armsgat. 28. Sluit de mouw en sluit aansluitend de zijnaad. 29. Sluit de onderkant van de middenachternaad. 30. Stik klittenband van ca. 1 cm breed op de linker en rechter achterpas en achterpand. 31. Stik een zoompje aan de onderkant van de rok. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Klettband 15 cm • Füllung • Textilmarker und/oder Stickgarn • Schmales Band 40 cm Schnitmusterteile: 1. Körper vorne 1x im Stoffbruch 2. Körper hinten 2x 3. Gesicht 1x 4. Arm Oberseite 2x 5. Arm Unterseite 2x 6. Stiefel 2x 7. Unterfuß 2x 8. Haare vorne 1x 9. Haare hinten 2x 10.Zöpfe 2x 11.Kleid Vorderpasse 2x im Stoffbruch 12.Kleid linke Hinterpasse 2x 13.Kleid rechte Hinterpasse 2x 14.Kleid Rock Vorderseite 1x im Stoffbruch 15.Kleid Rock Rückseite links 1x 16.Kleid Rock Rückseite rechts 1x 17.Kleid Ärmel 2x Schnittmusterteil 1, 2, 3, 4 und 5 aus Stoff A zuschneiden Schnittmusterteil 6 und 7 aus Stoff B zuschneiden. Schnittmusterteil 8, 9 und 10 aus Stoff C zuschneiden Schnittmusterteil 11, 12, 13, 14, 15, 16 und 17 aus Stoff D zuschneiden. Alles mit einer Naht von 0,5 cm ausschneiden. Schneiden Sie keine Naht an der Unterseite des vorderen Haare und der Zöpfe. Anleitung: 1. Bügeln Sie ggf. Vlieseline unter den Stoff des Gesichts.

59


P1935 RAG DOLL 2. Das Gesicht mit Textilmarker auf den Stoff zeichnen oder mit Stickgarn sticken. 3. Die Abnäher in das Gesicht nähen. 4. Steppen Sie einige Linien auf den Haaren vorne, den Haaren hinten und an den Zöpfen. 5. Die Abnäher am hinteren Körper nähen. Nähen Sie die Rückseiten des Körpers aneinander. Lassen Sie den Teil zwischen den Passzeichen offen. 6. Nähen Sie die 2 Teil der hinteren Haare aneinander. 7. Nähen Sie die hinteren Haare an die Rückseite des Körpers. 8. Die Haare vorne mit der linken Seite auf die rechte Seite des Gesichtes legen und knappkantig am Rand feststeppen. 9. Nähen Sie das Gesicht an die Vorseite des Körpers. 10. Legen Sie die Zöpfe zwischen die Passzeichen der Haare vorne und steppen Sie diese knappkantig am Rand fest. 11. Legen Sie die Haare hinten und den Rückenteil des Körpers rechts auf rechts auf das Gesicht und die Vorderseite des Körpers. Nähen Sie die Seitennähte, Schulternähte und die Seitennähte und die Oberseite des Kopfes. 12. Nähen Sie die Innenbeinnaht. 13. Falten Sie die Stiefel rechts auf rechts doppelt über die mittlere Hinternaht und nähen Sie die mittlere Vordernaht. 14. Nähen Sie die Sohle der Stiefel (ggf. per Hand). 15. Nähen Sie die Stiefel an die Unterseite der Beine. 16. Die Nähte bügeln. Drehen Sie Kopf, Körper und Beine auf rechts. Füllen Sie Kopf, Körper und Beine auf, außer oben an den Beinen, damit sie gebogen werden können. Nähen Sie ggf. eine Stickerei an der Oberseite der Beine. 17. Nähen Sie das Stück in der Mitte hinten mit der Hand. 18. Die Abnäher an der Unterseite der Arme nähen. Nähen Sie die Oberseite des Arms an die Unterseite des Arms. Drehen Sie den Arm und bügeln oder drücken Sie die Nähte auf. Füllen Sie die Arme. 19. Legen Sie den oberen Arm mit den Passzeichen an die Schulter. Achten Sie darauf, dass die Daumen nach vorne zeigen. Nähen Sie die Arme per Hand an den Körper. 20. Schneiden Sie aus dem schmalen Band 2 Stücke und machen Sie Schleifen an den Zöpfen. 21. Nähen Sie die Schulternähte der Vorderpasse des Kleides und der Hinterpasse des Kleides aneinander. Machen Sie das auch mit dem Besatz. 22. Legen Sie die Vorderpasse und die Hinterpasse des Kleides rechts auf rechts auf die Besatzstücke für die Vorderpasse und die Hinterpasse des Kleides. Nähen Sie von der Hinternaht der linken

60

Hinterpasse über den Hals zur Hinternaht der rechten Hinterpasse. Machen Sie kleine Einschnitte in die Halsnaht und drehen Sie das Arbeitsstück auf rechts. 23. Kräuseln Sie die Oberseite des vorderen Rockteils. Kräuseln Sie die Oberseite des hinteren Rockteils bis zur Faltlinie. 24. Schlagen Sie die Besatzteile des hinteren Rockteils nach innen. 25. Nähen Sie das vordere Rockteil an die Vorderpasse. Nähen Sie das linke hintere Rockteil an die linke Hinterpasse. Nähen Sie das rechte hintere Rockteil an die rechte Hinterpasse. 26. Säumen Sie die Ärmelunterseite. 27. Den Ärmel in den Armausschnitt einnähen. 28. Den Ärmel und anschließend die Seitennaht schließen. 29. Schließen Sie die Unterseite der mittleren Hinternaht. 30. Nähen Sie das ca. 1 cm breite Klettband an die linke und rechte Hinterpasse und Rückenteil. 31. Säumen Sie die Rockunterseite. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Bande auto-agrippante 15 cm • Garniture • Feutres textiles et/ou fils de broderie • Ruban fin 40 cm Pièces du patron: 1. Corps avant 1x sur le pli du tissu 2. Corps arrière 2x 3. Visage 1x 4. Bras haut 2x 5. Bras bas 2x 6. Botte 2x 7. Semelle 2x 8. Poils avant 1x 9. Poils arrière 2x 10.Queues 2x 11.Robe empiècement avant 2x sur le pli du tissu 12.Robe empiècement arrière gauche 2x 13.Robe empiècement arrière droite 2x 14.Robe jupe avant 1x sur le pli du tissu 15.Robe jupe arrière gauche 1x 16.Robe jupe arrière droite 1x 17.Robe manche 2x Découper pièce du patron 1, 2, 3, 4 et 5 tissu A. Découper pièce du patron 6 et 7 tissu B. Découper pièce du patron 8, 9 et 10 tissu C. Découper pièce du patron 11, 12, 13, 14, 15, 16 et 17 tissu D. Découper tout avec une couture de 0,5 cm. Ne pas découper de couture en bas des poils à l’avant et des queues. Instructions: 1. Eventuellement, repas-

ser l’entoilage thermocollant sous le tissu du visage. 2. Dessiner le visage avec des feutres textiles sur le tissu ou broder avec des fils de broderie. 3. Piquer les coutures de silhouette dans le visage. 4. Piquer certaines lignes sur les cheveux à l’avant, les cheveux à l’arrière et les queues. 5. Piquer les coutures de silouette à l’arrière du corps. Piquer les parties arrière du corps ensemble. Laisser la partie entre les marques d’empiècement ouverte. 6. Piquer les 2 parties des poils à l’arrière ensemble. 7. Piquer les poils à l’arrière sur l’arrière du corps. 8. Placer les poils à l’avant avec l’envers à l’endroit du visage et fixer près du bord. 9. Piquer le visage à l’avant du corps. 10. Placer les queues entre les marques des poils à l’avant et piquer près du bord. 11. Placer les poils à l’arrière et l’arrière du corps endroit sur endroit du visage et l’avant du corps et piquer les coutures latérales, les coutures d’épaule et les coutures latérales et supérieures de la tête. 12. Piquer les entrejambes. 13. Plier les bottes en deux endroit sur endroit sur la couture du milieu à l’arrière et piquer la couture du milieu devant. 14. Piquer la semelle dans les bottes (éventuellement à la main). 15. Piquer les bottes en bas des jambes. 16. Repasser les coutures pour les ouvrir. Remettre la tête, le corps et les jambes à l’endroit. Remplir la tête, le corps et les jambes sauf en haut des jambes parce qu’elles doivent pouvoir plier. Piquer éventuellement un point sur le dessus des jambes. 17. Coudre la partie au centre arrière à la main. 18. Piquer les coutures de silhouette dans le bas des bras. Piquer le haut du bras sur le bas du bras. Retourner le bas et repasser ou appuyer sur les coutures pour les ouvrir. Remplissez les bras. 19. Placer le bras du haut avec la marque au niveau de l’épaule. Attention : les pouces doivent être dirigés vers l’avant. Piquer les bras au corps manuellement. 20. Découper 2 morceaux du petit ruban et réaliser des rubans pour les queues de cheval. 21. Piquer les coutures d’épaule de l’empiècement avant et arrière de la robe ensemble. Le faire également pour les renforts. 22. Placer l’empiècement avant et l’empiècement arrière de la robe endroit sur endroit des renforts d’empiècement avant et arrière de la robe et piquer à partir de la couture arrière de

l’empiècement arrière gauche en passant par le cou pour terminer à la couture arrière de l’empiècement arrière droit. Réaliser de petites découpes dans la couture du cou et remettre l’ensemble à l’endroit. 23. Froncer le dessus de l’avant de la jupe. Froncer le dessus de l’arrière de la jupe jusqu’au pli. 24. Faire rentrer les renforts de l’arrière de la jupe. 25. Piquer l’avant de la jupe sur l’empiècement avant. Piquer l’arrière de la jupe à gauche sur l’empiècement arrière gauche. Piquer l’arrière de la jupe à droite sur l’empiècement arrière droit. 26. Réaliser un ourlet en bas de la manche. 27. Piquer la manche dans l’emmanchure. 28. Fermer la manche et fermer en même temps la couture latérale. 29. Fermer le bas de la couture centrale arrière. 30. Piquer du velcro d’env. 1 cm de large sur l’empiècement arrière gauche et droit et le pan arrière. 31. Piquer un ourlet en bas de la jupe. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • Lámina de Vlieseline adhesivo • Cinta de velcro de 15 cm • Relleno • Rotuladores para tela y/o hilos de bordar • Cinta estrecha 40 cm Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera del cuerpo en el doblez de la tela 2. 2x Parte trasera del cuerpo 3. 1x Cara 4. 2x Parte superior del brazo 5. 2x Parte inferior del brazo 6. 2x Bota 7. 2x Suela 8. 1x Parte delantera cabello 9. 2x Parte trasera cabello 10.2x Coletas 11.2x Parte delantera del vestido en el doblez de la tela 12.2x Paso trasero izquierdo del vestido 13.2x Paso trasero derecho del vestido 14.1x Parte delantera del vestido en el doblez de la tela 15.1x Parte trasera izquierda del vestido 16.1x Parte trasera derecha del vestido 17.2x Manga de vestido Recorte las piezas del patrón 1, 2, 3, 4 y 5 de la tela A Recorte las piezas de los patrones 6 y 7 de la tela B Recorte las piezas del patrón 8, 9 y 10 de la tela C Recorte las piezas del patrón 11, 12, 13, 14, 16 y 17 de la tela D Córtelo todo con un margen de costura de 0,5 cm. No corte costura en la parte inferior de la parte delantera del cabello ni las coletas.


DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Velcrobånd 15 cm • Fyld • Tekstilpen og/eller broderitråd • Smal bånd 40 cm Mønsterdele: 1. Krop forstykke 1x mod fold 2. Krop bagstykke 2x 3. Ansigt 1x 4. Arm øverst 2x 5. Arm nederst 2x 6. Støvle 2x 7. Sål 2x 8. Hår forstykke 1x 9. Hår bagstykke 2x 10.Haler 2x 11.Kjole bærestykke for 2x mod fold 12.Kjole venstre bærestykke bag 2x 13.Kjole højre bærestykke bag 2x 14.Kjole nederdel forstykke 1x mod fold 15.Kjole nederdel venstre bagstykke 1x 16.Kjole nederdel højre bagstykke 1x 17.Kjole ærme 2x Klip mønsterdelene 1, 2, 3, 4 og 5 i stof A. Klip mønsterdelene 6 og 7 i stof B. Klip mønsterdelene 8, 9 og 10 i stof C. Klip mønsterdelene 11, 12,

Sådan gør du: 1. Stryg eventuelt vlieseline på bagsiden af stoffet til ansigtet. 2. Tegn ansigtet med en tekstilpen på stoffet eller broder det med broderitråd. 3. Sy figursømmene i ansigtet. 4. Sy en række linjer over håret foran, håret bagpå og halerne. 5. Sy figursømmene i krop bagstykke. Sy kroppens bagstykker sammen. Lad stykket mellem forbindelsesmærkerne være åben. 6. Sy de 2 dele af håret bag sammen. 7. Sy håret bag på bagsiden af kroppen. 8. Placer forsiden af håret vrang mod ret på ansigtet og sy det smalt på kanten. 9. Sy ansigtet på forsiden af kroppen. 10. Placér halerne mellem pasmærkerne på hårets forside og sy det smalt på kanten. 11. Læg håret bag og kroppen bag ret mod ret på ansigtet og kroppen for og sy sidesømmene, skuldersømmene og sidesømmene og toppen af hovedet. 12. Sy de indvendige bensømme. 13. Fold støvlerne sammen ret mod ret dobbelt over sømmen midt bag og sy sømmen midt for. 14. Sy sålen i støvlerne (eventuelt i hånden). 15. Sy støvlerne i bunden af benene. 16. Pres sømmen åben. Vend hoved, krop og ben til retsiden. Kom fyld i hovedet, krop og ben, undtagen på øverst i benene, fordi de skal kunne bøje. Sy om nødvendigt en søm øverst i benene. 17. Sy det lille stykke søm midt bag i hånden. 18. Sy figursømmene i bunden af armene. Sy overarm til underarm. Vend armen og pres eller skub sømmene åbne. Fyld armene. 19. Placer overarmen ved pastegnet på skulderen. Sørg for at tommelfingrene peger fremad. Håndsting armene til kroppen. 20. Klip 2 stykker fra det smalle bånd og lav sløjfer rundt om halerne. 21. Sy skuldersømmene på kjolens bærestykke for og kjolens bærestykke bag sammen. Gør dette også for belægningsdelene. 22. Placer kjole bærestykke for og kjole bærestykke bag ret mod ret på belægningsdelene af kjole bærestykke for og kjole bærestykke bag og sy fra sømmen bag af venstre bærestykke bag via nakken til sømmen bag af højre bærestykke bag. Lav små snit i halskanten og vend det hele mod retsiden. 23. Rynk toppen af nederdelens forstykke. Rynk toppen af nederdelens bagstykke indtil foldelinjen.

24. Fold belægningsdelene af nederdelens bagstykker indad. 25. Sy nederdelens forstykke til bærestykket for. Sy nederdelens bagstykke til venstre bærestykke bag. Sy nederdelens bagstykke til højre bærestykke bag. 26. Læg ærmerne op. 27. Sy ærmet fast i ærmegabet. 28. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen. 29. Sy linningens søm midt bag forneden. 30. Sy et stykke velcrobånd på ca. 1 cm bred på venstre og højre bærestykke bag og bagstykket. 31. Læg nederdelen op forneden. P1936 BEANIE

D

13, 14, 15, 16 og 17 i stof D Klip alle dele med 0,5 cm sømrum. Klip uden sømtillæg forneden på håret foran og halerne.

Pink

22. Coloque los pasos delantero y trasero del vestido sobre las piezas del relleno de los pasos delantero y trasero del vestido, derecho contra derecho, y cosa a partir de la costura trasera del paso trasero izquierdo, pasando por el cuello, hacia la costura trasera del paso posterior derecho. Haga pequeños cortes en la costura del cuello, y gire el conjunto para que quede expuesto el lado del derecho. 23. Frunza la parte superior de la pieza frontal de la falda. Frunza la parte superior de la parte trasera de la falta, hasta la línea de plegado. 24. Gire las piezas de relleno de la parte posterior de la falda hacia dentro. 25. Cosa la parte delantera de la falda al paso delantero. Cosa la parte trasera izquierda de la falda al paso trasero izquierdo. Cosa la parte trasera derecha al paso trasero derecho. 26. Haga un pequeño dobladillo en la parte inferior de la manga. 27. Cosa la manga a la sisa. 28. Cosa las manga y, a continuación, la costura lateral. 29. Cierre la parte inferior de la costura posterior central. 30. Cosa una tira de velcro de aprox. 1 cm de ancho en los pasos traseros izquierdo y derecho. 31. Cosa una costura a la parte inferior de la falda.

ONE SIZE

Fabric usage A: 40 cm/16 inches B: 40 cm/16 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Joggingstof/ Sweatfabric/Sweatstoffe/ Tissu-eponge/Tela de chandel

1 A

2 B

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Instrucciones: 1. Si es necesario, aplique una banda de Vlieseline adhesivo debajo de la tela de la cara. 2. Dibuje la cara con rotuladores para ropa sobre la tela, o bórdela con hilo de bordar. 3. Cosa las pinzas a la cara. 4. Cosa unas cuantas líneas sobre la parte delantera del cabello, la parte trasera del cabello y las coletas. 5. Cosa la costura decorativa a la parte trasera del cuerpo. Cosa las partes traseras del cuerpo entre sí. Deje abierta la parte entre las marcas de ajuste. 6. Cosa las 2 partes traseras del cabello entre sí. 7. Cosa las 2 partes traseras del cabello a la parte trasera del cuerpo. 8. Coloque el revés de la parte delantera del cabello sobre el lado del derecho de la cara, y cósala casi al borde. 9. Cosa el rostro a la parte delantera del cuerpo. 10. Coloque las coletas entre las marcas de ajuste de la parte delantera del cabello, y cosa casi en el borde. 11. Coloque la parte trasera del cabello y la parte trasera del cuerpo sobre la cara y la parte delantera del cuerpo, derecho con derecho, y cosa los laterales, las costuras de los hombros y los laterales y la parte superior de la cabeza. 12. Cosa las costuras de las piernas por el interior. 13. Doble las botas por el lado derecho sobre la costura central trasera, y cosa la costura central delantera. 14. Cosa la suela a las botas (si es necesario, a mano). 15. Cosa las botas a la parte inferior de las piernas. 16. Planche las costuras para abrirlas. Gire la cabeza, el cuerpo y las piernas de modo que quede expuesto el lado del derecho. Rellene la cabeza, el cuerpo y las piernas, excepto la parte superior de las piernas, para que puedan doblarse. Si es necesario, haga un punto en la parte superior de las piernas. 17. Cierre la abertura de la parte central trasera a mano. 18. Cosa una costura decorativa en la parte inferior de los brazos. Cosa la parte superior del brazo a la inferior. Gire el brazo y plancha las costuras o empújelas para abrirlas. Rellene los brazos. 19. Coloque la parte superior del brazo con la marca de ajuste del hombro. Asegúrese de que los pulgares estén apuntando hacia adelante. Cosa los brazos al cuerpo a mano. 20. Corte 2 trocitos de la cinta estrecha y ponga lazos en las coletas. 21. Cosa las costuras del hombro de los pasos delantero y trasero del vestido entre sí. Haga lo mismo con las piezas del relleno.

ENGLISH Required materials: • Thread Pattern parts: 1. Outer hat 1x on fabric fold 2. Outer hat 1x on fabric fold Cut pattern piece 1 from fabric A. Cut pattern piece 2 from fabric B. Instructions: 1. Sew the centre back seam of the outer hat. 2. Place point G of the centre front on point G of the centre back and sew the top of the outer hat F – E – G – E – F. Turn the outer hat to the right side. 3. Sew the centre back seam of the inner hat from the bottom edge up to D and continue on to A. Leave the section between the notches open to ensure you can still turn the hat around.

61


NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen Patroondelen: 1. Buitenmuts 1x aan stofvouw 2. Binnenmuts 1x aan stofvouw Knip patroondeel 1 van stof A. Knip patroondeel 2 van stof B. Instructies: 1. Stik de middenachternaad van de buitenmuts. 2. Leg punt G van middenvoor op punt G van middenachter en stik de bovenkant van de buitenmuts F – E – G – E – F. Keer de buitenmuts naar de goede zijde. 3. Stik de middenachternaad van de binnenmuts van de onderrand tot aan D en verder naar A. Laat daarbij het gedeelte tussen de pastekens open om de muts straks te kunnen keren. 4. Leg de 2 punten van de voorkant op elkaar en stik de naad van C tot A. 5. Leg de punten van de voor en achterkant op elkaar en stik de naad van B naar A naar B. 6. Schuif de binnenmuts met de goede zijde over de goede zijde van de buitenmuts en stik de onderrand. 7. Keer de muts door de opening in de middenachternaad van de binnenmuts en stik het stukje naad met de hand dicht. 8. Pak een punt op de middenvoorlijn en op de middenachterlijn van de buitenmuts, ca. 8 cm van de bovennaad en maak deze 2 punten met de hand aan elkaar vast. 9. Sla de onderkant van de binnenmuts naar de buitenkant om. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn Schnitmusterteile: 1. Außenmütze 1x im Stoffbruch 2. Innenmütze 1x im Stoffbruch Schnittmusterteil 1 aus Stoff A zuschneiden. Schnittmusterteil 2 aus Stoff B zuschneiden.

62

FRANÇAIS Outils: • Fil Pièces du patron: 1. Bonnet extérieur 1x sur le pli du tissu 2. Bonnet intérieur 1x sur le pli du tissu Découper pièce du patron 1 du tissu A. Découper pièce du patron 2 du tissu B. Instructions: 1. Piquer la couture centre dos du bonnet extérieur. 2. Placer le point G de l’avant-centre sur le point G de l’arrière-centre et piquer le haut du bonnet extérieur F – E – G – E – F. Remettre le bonnet extérieur à l’endroit. 3. Piquer la couture du milieu dos du bonnet intérieur du bord inférieur jusqu’à D et ensuite vers A. Laisser la partie entre les marques d’empiècement ouverte pour pouvoir retourner facilement le bonnet. 4. Placer les 2 points de l’avant l’un sur l’autre et piquer la couture de C à A. 5. Placer les points de l’avant et de l’arrière l’un sur l’autre et piquer la couture de B à A à B. 6. Enfiler le bonnet intérieur avec l’endroit sur l’endroit du bonnet extérieur et piquer le bas. 7. Retourner le bonnet à

travers l’ouverture dans la couture centrale à l’arrière du bonnet intérieur et piquer la couture manuellement. 8. Prendre un point sur la ligne centrale avant et sur la ligne centrale arrière du bonnet extérieur, à env. 8 cm de la couture supérieure et fixer ces 2 points à la main. 9. Retourner le bas du bonnet intérieur vers l’extérieur. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos Partes del patrón: 1. 1x Gorro exterior en el doblez de la tela 2. 1x Gorro interior en el doblez de la tela Recorte la de la tela Recorte la de la tela

pieza del patrón 1 A. pieza del patrón 2 B.

Instrucciones: 1. Cosa la costura trasera central de la gorra exterior. 2. Coloque el punto G de la parte delantera central sobre el punto G de la parte trasera central, y cosa la parte superior del gorro exterior F - E - G - E - F. Gire el gorro para que quede expuesto el lado del derecho. 3. Cosa la costura trasera central del gorro interior del borde inferior hasta D y siga hasta A. Deje abierto el trozo entre las marcas de ajuste para poder girar el gorro luego. 4. Coloque los 2 puntos de la parte delantera uno sobre otro, y cosa la costura de C a A. 5. Coloque los dos puntos de la parte delantera y trasera uno sobre otro, y cosa la costura de B a A a B. 6. Deslice el lado del derecho del gorro interior sobre el lado del derecho del gorro exterior, y cosa el borde inferior. 7. Gire el gorro por la abertura de la costura central trasera del gorro interior, y cierre la costura a mano. 8. Coja un punto de la línea frontal central y de la línea trasera central del gorro exterior, a unos 8 cm de la costura superior, y fije estos 2 puntos entre sí a mano. 9. Gire la parte inferior del gorro interior hacia fuera. DANSK Sytilbehør: • Sytråd Mønsterdele: 1. Ydre hue 1x mod fold 2. Indre hue 1x mod fold Klip mønsterdel 1 i stof A. Klip mønsterdel 2 i stof B. Sådan gør du: 1. Sy sømmen af den ydre hue midt bag. 2. Placer punkt G fra midt for

på punkt G fra midt bag og sy den øverste del af den ydre hue F - E - G - E - F. Vend den ydre hue mod retsiden. 3. Sy sømmen midt bag af den indre hue fra den nedre kant til D og videre til A. Lad området mellem pasmærkerne være åbent for senere at kunne vende huen. 4. Placer de 2 punkter af forsiden sammen og sy sømmen fra C til A. 5. Læg punkterne fra for- og bagsiden sammen og sy sømmen fra B til A til B. 6. Skub den indre hue ret mod ret over den ydre huens retside og sy den nederste kant. 7. Vend huen gennem åbningen i sømmen midt bag af den indvendige hue og sy det resterende stykke søm i hånden. 8. Vælg et punkt på linjen midt for og linjen midt bag, ca. 8 cm fra den øverste søm og bind disse 2 punkter sammen i hånden. 9. Vend den nederste kant af den indre hue mod ydersiden. P1937 TUBE SCARF

D

4. Place the 2 points of the front together and sew the seam from C to A. 5. Place the points of the front and back together and sew the seam from A to B. 6. Slide the inner hat with the right side across the right side of the outer hat and sew the bottom edge. 7. Turn the hat through the opening in the centre back seam of the inner hat and sew the piece of seam closed by hand. 8. Take a point on the centre front line and on the centre back line of the outer hat, approximately 8 cm from the top seam and tie these two points together by hand. 9. Turn the bottom of the inner hat to the outside.

Anleitung: 1. Nähen Sie die mittlere Hinternaht der Außenmütze. 2. Legen Sie Punkt G von der Mitte vorne auf Punkt G von der Mitte hinten und nähen Sie die Oberseite der Außenmütze F – E – E – F – G. Die Außenmütze auf rechts drehen. 3. Nähen Sie die mittlere Hinternaht der Innenmütze von der Unterkante bis D und weiter bis A. Lassen Sie den Teil zwischen den Passzeichen offen, um die Mütze auf rechts drehen zu können. 4. Legen Sie die 2 Punkte der Vorderseite aufeinander und nähen Sie die Naht von C nach A. 5. Legen Sie die Punkte der Vorder- und Rückseite aufeinander und nähen Sie die Naht von B nach A nach B. 6. Schieben Sie die Innenmütze mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Außenmütze und nähen Sie den unteren Rand. 7. Drehen Sie die Mütze durch die Öffnung in der mittleren Hinternaht der Innenmütze nach außen und nähen Sie das Stück der Naht mit der Hand zu. 8. Nehmen Sie einen Punkt auf der mittleren Vorderlinie und auf der mittleren Hinterlinie der Außenmütze, ca. 8 cm vom oberen Rand und befestigen Sie diese 2 Punkte per Hand aneinander. 9. Schlagen Sie die Unterseite der Innenmütze nach außen um.

Pink

P1936 BEANIE

ONE SIZE

Fabric usage A: 30 cm/12 inches B: 30 cm/12 inches Fabric advice Jersey/Tricot/Joggingstof/ Sweatfabric/Sweatstoffe/ Tissu-eponge/Tela de chandel

A

5

2

4

3 1

B

6

ENGLISH Required materials: • Thread • Eyelets 2x • Cord 50 cm • Fusible interfacing Pattern parts: 1. Right front 2x 2. Left front 2x 3. Left top back 2x 4. Right top back 2x 5. Back 2x 6. Back attachment piece 1x Cut pattern from fabric Cut pattern from fabric

pieces 2, 4 and 5 A. pieces 1, 3 and 6 B.


Instructions: 1. Iron a piece of fusible interfacing to the right and left front where the eyelets are going to be positioned. 2. Position the eyelets in the right and left front. 3. Thread the cord through the eyelets of the right front and secure it to the seam at the notches. 4. Thread the cord through the eyelets of the left front and secure it to the seam at the notches. 5. Sew the left back to the top of the top right back. Do this for both the outside and inside of the scarf. 6. Sew the left and right back to the top of the back. Sew a narrow topstitch on the seam of the top of the left and right back. Do this for both the outside and inside of the scarf. 7. Sew the back of the scarf to the right front and the left front. Sew a narrow topstitch on the seam on the back. Do this for both the outside and inside of the scarf. 8. Place the inside of the scarf with the right side facing the right side of the outside of the scarf and sew the top of the left back and the right together on the outside and inside of the scarf. 9. Fold the scarf open. Iron the seams of the back attachment piece inwards and sew the centre back attachment piece to the outside and inside of the scarf. 10. Place the inside of the scarf with the right side facing the right side of outside of the scarf and sew the seam around this. Leave part of the seam open at the bottom of the back, so you can still turn it right side out. Turn the scarf and sew the left open piece of seam closed by hand. 11. Place the left front across the outside of the right front with the points A and B on top of each other. Invisibly sew together the bottom edges on the inside by hand. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Nestelogen 4x • Koord 50 cm • Plakvlieseline Patroondelen: 1. Rechter voorpand 2x 2. Linker voorpand 2x 3. Linker achterpand boven 2x 4. Rechter achterpand boven 2x 5. Achterpand 2x 6. Opzetstuk achterpand 1x Knip patroondeel 2, 4 en 5 van stof A. Knip patroondeel 1, 3 en 6 van stof B. Instructies: 1. Strijk een stukje plakvlieseline op het rechter en

linker voorpand op de plaats waar de nestelogen komen. 2. Sla de nestelogen in het rechter en linker voorpand. 3. Rijg het koord door de nestelogen van het rechter voorpand en zet het bij de pastekens op de naad vast. 4. Rijg het koord door de nestelogen van het linker voorpand en zet het bij de pastekens op de naad vast. 5. Stik het linker achterpand boven aan het rechter achterpand boven. Doe dit voor de buitenkant en voor de binnenkant van de sjaal. 6. Stik het linker en rechter achterpand boven aan het achterpand. Stik de naad smal door op het linker en rechter achterpand boven. Doe dit voor de buitenkant en voor de binnenkant van de sjaal. 7. Stik de achterkant van de sjaal aan het rechter voorpand en aan het linker voorpand. Stik de naad smal door op het achterpand. Doe dit voor de buitenkant en voor de binnenkant van de sjaal. 8. Leg de binnenkant van de sjaal met de goede zijde op de goede zijde van de buitenkant van de sjaal en stik de bovenkant van het linker achterpand en het rechterpand aan elkaar van de buitenkant en binnenkant van de sjaal . 9. Vouw de sjaal open. Strijk de naden van het opzetstuk achterpand naar binnen en stik het opzetstuk achterpand middenachter op de buitenkant en binnenkant van de sjaal. 10. Leg de binnenkant van de sjaal met de goede zijde op de goede zijde van de buitenkant van de sjaal en stik de naad rondom. Laat aan de onderzijde aan de achterkant een stukje naad open om te kunnen keren. Keer de sjaal en naai het opengebleven stukje naad met de hand dicht. 11. Leg het linker voorpand over de buitenkant van het rechter voorpand met de punten A en B op elkaar. Stik de onderranden aan de binnenkant onzichtbaar met de hand op elkaar. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Ösen mit Scheiben 4x • Kordel 50 cm • Bügelvlieseline Schnitmusterteile: 1. Rechtes Vorderteil 2x 2. Linkes Vorderteil 2x 3. Linkes Hinterteil oben 2x 4. Rechtes Hinterteil oben 2x 5. Hinterteil 2x 6. Aufsatzstück Hinterteil 1x Schnittmusterteil 2, 4 und 5 aus Stoff A zuschneiden. Schnittmusterteil 1, 3 und 6 aus Stoff B zuschneiden. Anleitung: 1. Bügeln Sie ein Stück selbstklebende Vlieseline auf das rechte und linke Vorderteil

an die Stelle, wo die Ösen hinkommen sollen. 2. Schlagen Sie die Ösen in das rechte und linke Vorderteil ein. 3. Die Kordel durch die Ösen des rechten Vorderteils ziehen und an den Passzeichen an der Naht befestigen. 4. Die Kordel durch die Ösen des linken Vorderteils ziehen und an den Passzeichen an der Naht befestigen. 5. Nähen Sie das linke Hinterteil oben an das rechte Hinterteil oben. Machen Sie das für die Außenseite und die Innenseite des Schals. 6. Nähen Sie das linke und rechte Hinterteil oben an das Hinterteil. Die Naht knappkantig an das linke und rechte Hinterteil oben steppen. Machen Sie das für die Außenseite und die Innenseite des Schals. 7. Die Rückseite des Schals an das rechte Vorderteil und an das linke Vorderteil steppen. Die Naht knappkantig am Hinterteil steppen. Machen Sie das für die Außenseite und die Innenseite des Schals. 8. Legen Sie die Innenseite und die Außenseite des Schals rechts auf rechts aufeinander und nähen Sie die Oberseite des linken Hinterteils und des rechten Hinterteils aneinander von der Außenseite und Innenseite des Schals. 9. Falten Sie den Schal offen. Bügeln Sie die Nähte des Aufsatzstücks des Hinterteils nach innen und nähen Sie das Aufsatzstück des Hinterteils in der Mitte an die Außenseite und die Innenseite des Schals. 10. Legen Sie die Innenseite und die Außenseite des Schals rechts auf rechts aufeinander und nähen Sie rundum die Naht. Lassen Sie auf der Rückseite unten ein Stück Naht offen, um den Schal auf rechts drehen zu können. Drehen Sie den Schal auf rechts und nähen Sie das offene Stück Naht mit der Hand zu. 11. Legen Sie das linke Vorderteil über die Außenseite des rechten Vorderteils mit den Punkten A und B aufeinander. Nähen Sie die Unterränder von innen mit verdeckter Naht per Hand aneinander. FRANÇAIS Outils: • Fil • Oeillets 4x • Cordon 50 cm • Entoilage thermocollant Pièces du patron: 1. Pan avant droit 2x 2. Pan avant gauche 2x 3. Pan arrière gauche haut 2x 4. Pan arrière droit haut 2x 5. Dos 2x 6. Pièce de mise en place dos 1x Découper pièce du patron 2, 4 et 5 du tissu A. Découper pièce du patron 1, 3 et 6 du tissu B.

Instructions: 1. Repasser un morceau d’entoilage thermocollant sur le pan avant droit et gauche à l’emplacement des oeillets. 2. Intégrer les oeillets dans le pan avant droit et gauche. 3. Faire passer le cordon à travers les oeillets du pan avant droit et le fixer sur la couture au niveau des marques d’empiècement. 4. Faire passer le cordon à travers les oeillets du pan avant gauche et le fixer sur la couture au niveau des marques d’empiècement. 5. Piquer le haut du pan arrière gauche sur le haut du pan arrière droit. Le faire pour l’extérieur et pour l’intérieur du châle. 6. Piquer le haut du pan arrière gauche et droit sur le pan arrière. Piquer la couture près du bord sur le haut du pan arrière droit et gauche. Le faire pour l’extérieur et pour l’intérieur du châle. 7. Piquer l’arrière du châle sur le pan avant droit et sur le pan avant gauche. Piquer la couture près du bord sur le pan arrière. Le faire pour l’extérieur et pour l’intérieur du châle. 8. Placer l’intérieur du châle endroit sur endroit de l’extérieur du châle et piquer le dessus du pan arrière gauche et du pan droit l’un sur l’autre de l’extérieur et de l’intérieur du châle. 9. Ouvrir le châle. Repasser les coutures de la pièce de mise en place vers l’intérieur et piquer la pièce de mise en place de l’arrière-centre du pan arrière sur l’extérieur et l’intérieur du châle. 10. Placer l’intérieur du châle endroit sur endroit de l’extérieur du châle et piquer la couture autour. Laisser en bas de l’arrière une partie de la couture ouverte pour pouvoir retourner. Retourner le châle et coudre la partie restée ouverte manuellement. 11. Placer le pan avant gauche sur l’extérieur du pan avant droit avec les points A et B l’un sur l’autre. Piquer les bords inférieurs à l’intérieur de manière invisible, l’un sur l’autre, manuellement. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilos • 4x Ojetes • Cordón 50 cm • Lámina de Vlieseline adhesivo Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera derecha 2. 2x Parte delantera izquierda 3. 2x Parte trasera superior izquierda 4. 2x Parte trasera superior derecha 5. 2x Parte trasera 6. 1x Parche de la parte trasera

63


P1937 TUBE SCARF

DANSK

Corte las piezas del patrón 2, 4 y 5 de la tela A. Corte las piezas del patrón 1, 3 y 6 de la tela B.

Sytilbehør: • Sytråd • Snøreringe 4x • Snor 50 cm • Vlieseline

Instrucciones: 1. Fije un trocito de Vlieseline adhesivo en las piezas derecha e izquierda, en el lugar en que se van a colocar los ojetes. 2. Coloque los ojetes en las partes delanteras derecha e izquierda. 3. Enhebre el cordón por los ojetes de la parte delantera derecha, y fíjelo a la costura, a la altura de las marcas de ajuste. 4. Enhebre el cordón por los ojetes de la parte delantera izquierda, y fíjelo a la costura, a la altura de las marcas de ajuste. 5. Cosa la parte trasera superior izquierda a la parte trasera superior. Hágalo por el exterior y el interior de la bufanda. 6. Cosa las partes traseras superiores izquierda y derecha a la parte trasera. Cósalas cerca del borde. Hágalo por el exterior y el interior de la bufanda. 7. Cosa la parte trasera de la bufanda a las partes frontales derecha e izquierda. Cosa en la parte posterior y cerca del borde. Hágalo por el exterior y el interior de la bufanda. 8. Coloque el interior de la bufanda con el lado del derecho sobre el lado del derecho de la parte exterior de la bufanda, y cosa la parte superior de las partes traseras izquierda y derecha del exterior y el interior de la bufanda entre sí. 9. Abra la bufanda. Planche las costuras del parche de la parte trasera hacia dentro, y cósalo en la parte central de la parte trasera, en el exterior y el interior de la bufanda. 10. Coloque el interior de la bufanda con el lado del derecho sobre el lado del derecho del exterior de la bufanda, y haga una costura alrededor. Deje un trozo de costura abierto en la parte inferior para poder girarla. Gire la bufanda y cosa a mano el trozo de costura abierta para cerrarla. 11. Coloque la parte frontal izquierda sobre el exterior de la parte frontal derecha, con los puntos A y B uno encima del otro. Cosa los bordes inferiores del interior a mano de modo que no se vean.

64

Mønsterdele: 1. Højre forstykke 2x 2. Venstre forstykke 2x 3. Venstre bagstykke øverst 2x 4. Højre bagstykke øverst 2x 5. Bagstykke 2x 6. Forstærkningsstykke bagstykke 1x Klip mønsterdelene 2, 4 og 5 i stof A. Klip mønsterdelene 1, 3 og 6 i stof B. Sådan gør du: 1. Spred et stykke vlieseline på højre og venstre forstykke, hvor snøreringene skal placeres. 2. Slå snøreringene i højre og venstre forstykke. 3. Træk snoren gennem det højre forstykkes snørering og fastgør det på ved pasmærkerne på sømmen. 4. Træk snoren gennem det venstre forstykkes snørering og fastgør det på ved pasmærkerne på sømmen. 5. Sy venstre bagstykke øverst til højre bagstykke øverst. Gør dette for både ydersiden og indersiden af sjalet. 6. Sy venstre og højre bagstykke øverst til bagstykket. Kantstik sømmen smalt på venstre og højre bagstykke øverst. Gør dette for både ydersiden og indersiden af sjalet. 7. Sy bagsiden af sjalet fast på højre forstykke og venstre forstykke. Kantstik sømmen på bagstykket. Gør dette for både ydersiden og indersiden af sjalet. 8. Placer indersiden af tørklædet ret mod ret på sjalets retside og sy oversiden af venstre bagstykke og højre bagstykke sammen fra ydersiden og indersiden af sjalet. 9. Udfold tørklædet. Pres sømmen på forstærkningsstykket bag indad og sy forstærkningsstykket bag midt bag på ydersiden og indersiden af sjalet. 10. Læg indersiden af sjalet ret mod ret på sjalets yderside og sy sømmen rundt om. Lad et stykke være åbent på bagsiden for at kunne vende. Vend sjalet og sy det resterende stykke søm i hånden. 11. Placer venstre forstykke over ydersiden af højre forstykke med punkterne A og B oven på hinanden. Sy de nederste kanter på indersiden usynligt sammen i hånden.


Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign

To register and questions about subscription Abonnementenland Postbus 20 1910 AA Uitgeest Tel. 0900-ABOLAND or 0900-226 52 63 only for Dutch customers. â‚Ź 0,10 per minut. Tel. +31 (0)251 257 926 for foreign customers. Fax +31(0)251-31 04 05 www.bypoppy.eu to subscribe or www.aboland.nl for address changes and terminations. Abonnementenland can also be reached via Twitter. Send your tweet to: @Aboland_klanten. To register for Belgium Abonnementenland Diependaalweg 6 3020 Herent Tel. +32 (0)28 08 55 23 Fax +32 (0)28 08 70 05 www.bypoppy.eu to subscribe or www.bladenbox.be or www.aboland.be for address changes and terminations. To end subscription: Terminations need to be received 8 weeks before the end of the subscription period. Price changes reserved. Subscription conditions: http://www.aboland.nl/algemene-voorwaarden/


Follow us:

www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign

ISSN:

2468-9254

Profile for Poppy

Poppy Magazine 13  

Poppy Magazine 13  

Profile for bypoppy
Advertisement