Bloški korak 2008-4

Page 5

oktober 2008

naša občina

5

Al prav se piše kaša ali kasha?

2

Lani je bil na pobudo Turističnega društva Bloke v sodelovanju z občino Bloke ponovno oživljen starodavni sejem, ki je bil na dan farnega patrona sv. Mihaela. Ker v tistih časih niso veliko pisali, so mu kar po bloško rekli M … … kako že …? No, saj ne znam zapisati. Da, kar precejšnja zadrega za današnji čas, ko mora biti vse črno na belem. Zares je težava, kako to zapisati, ko pa na sejmu želimo ohranjati stara sporočila, hkrati pa vabimo sodobne sejmarje iz širne Slovenije, naj pridejo k nam prodajat oziroma kupovat. Pa sem si dejal: »Povprašajmo Bločane, ki poznajo domačo besedo, hkrati pa so izobraženi tudi v zborni slovenščini.« Kot prvi se je vabilu odzval Miha Knavs, študent slovenskega jezika. V nadaljevanju objavljamo njegovo pismo. Hkrati pa vabim k sodelovanju še druge poznavalce jezika, ki jim je draga bloščina kakor tudi slovenski jezik, da nam napišejo svoje mnenje. Vaša pisma bomo objavili v prihodnji številki. Urednik Stane Korenjak Pozdravljeni! Po mojem mnenju so možne različice zapisa Mihaelov semenj sledeče: Poenostavljen narečni izg.: m*ha: jlow s*mi: n (* označuje polglasnik,: pa dolžino). Najbližji narečnemu: M’hajlov s’min. Zapis, ki bi bil bolj berljiv: Mihajlov semin (druge različice po moje ne pridejo v poštev).

4

Sprašujem se, ali je smiselna raba narečnega izraza. Zakaj: za Bločane je izraz že primeren in gre v uho, a prireditev ni namenjena le Bločanom, temveč ljudem z vseh koncev Slovenije, ki pa jim naša govorica ni tako blizu, zato bodo težko povedali, da so bili na Mhajlovm smn. Precej nerodna reč, narečnih izrazov si pač ni tako enostavno zapomniti. Po mojem mnenju je sporočilnost imena ta, da gre za Mihaelov semenj, torej ne za Andrejev ali pa Jožetov, niti ne gre za veselico, ampak za sejem. (Če bi npr. nekateri Primorci zapisali, da imajo wopasilu – ze opasilo je nam neznana beseda, bi zelo malo ljudi vedelo, da gre za farno žegnanje; Šntrnejski sejem – morda veste, kako to pravilno narečno prebrati?) Sem torej za rabo zapisa Mihaelov sejem, ki ga domačini lahko interpretiramo kot Mhajlou smin, zapis pa bi le ostal tak, kot je. O najustreznejšem poenostavljenem narečnem zapisu lahko povprašam še profesorico dialektologije, dr. Zinko Zorko, a jaz bi ostal pri tem.

6

Miha Knavs


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.