
13 minute read
REPORTAJE
CUARTA CUMBRE IBEROAMERICANA DE TURISMO ACCESIBLE ABRIR OJOS Y ABRIR MENTES
IV Ibero-American Summit on Accessible Tourism: "Opening Eyes and Opening Minds"
La Cuarta Cumbre Iberoamericana de Turismo Accesible se celebrará entre los días 15 y 17 de diciembre en el Hotel Nacional de Cuba. El encuentro ha sido organizado por la Red Iberoamericana de Turismo Accesible, bajo la presidencia del señor Diego González Velazco, quien accedió a conversar con la Revista Bienvenidos acerca del trabajo de la organización y de la venidera celebración de la cumbre en La Habana. B Recientemente la Organización Internacional de
Normalización presentó la primera norma mundial sobre turismo accesible. ¿Considera usted que la región iberoamericana dispone de las condiciones básicas indispensables que establece esta norma? Creo que todavía queda camino por recorrer. En países de América Latina y el Caribe se ha avanzado y trabajado pero, en la mayoría, el sector turístico no ha interiorizado qué es el cumplimiento de las condiciones de accesibilidad, que no están definidas. Esta norma trae una homogenización de estas condiciones para toda la cadena de valor, ya que en muchos destinos se considera que tener hoteles accesibles significa tener condiciones de accesibilidad, sin embargo, no es así. También es necesario un transporte accesible o poder disfrutar de un espectáculo. En estos momentos algunas partes de la cadena son accesibles, pero no el producto turístico completo.

The IV Ibero-American Summit on Accessible Tourism will be held from December 15 to 17 at the National Hotel of Cuba. The event has been organized by the Ibero-American Network of Accessible Tourism, under the presidency of Mr. Diego González Velazco, who agreed to talk to Bienvenidos Magazine about the work of the organization and the upcoming summit in Havana. B The International Organization for Standardization recently presented the first world standard on accessible tourism. Do you think the Ibero-American region has the basic conditions required by this standard? I think there is still a long way to go. In Latin American and Caribbean countries, progress has been made and work has been done, but in most of them, the tourism sector has not interiorized what compliance with accessibility conditions means, as they are not defined. This standard brings a homogenization of these conditions for the entire value chain, since in many destinations it is considered that having accessible hotels means having accessibility conditions, however, this is not the case. It is also necessary to have accessible transportation or to be able to enjoy a show. At present, some parts of the chain are accessible, but not the entire touristic product.

B ¿Considera que la Red Iberoamericana de Turismo Accesible contribuye a la visibilidad de historias de vida y crecimiento de personas con discapacidades? Yo creo que la Red pone encima de la mesa uno de los derechos que quizás muchos sitúan de último en la fila. Las personas con discapacidad necesitan, efectivamente, salud, vivienda y otras cuestiones como el trabajo, pero la recreación es también derecho y parte esencial de sus vidas. Hay que cambiar la mentalidad del sector turístico, para que se nos mire por nuestra capacidad y, sobre todo, porque ese derecho a la recreación también incluya que queremos ser turistas. Cuando yo voy a un hotel pago, pero no me dejan pagar porque hay una barrera en la puerta. No entiendo la oferta y la demanda, no nos dejan ser demanda, porque no hay oferta y es un contrasentido en las teorías económicas pues olvidan a mil millones de personas que queremos ser turistas y no podemos. B Las ediciones anteriores de la Cumbre han dejado grandes aportes. ¿Cuáles podría usted mencionar como los principales? Yo creo que el principal aporte es el de abrir ojos y abrir mentes. Siempre repito que el sector turístico no actúa de mala fe, lo que tiene es una desinformación total, no sabe cómo hacerlo. Según la Organización de las Naciones Unidas, la principal barrera no es la física, ni la de la comunicación. La principal barrera es la actitudinal. Prácticamente ninguna Facultad de Turismo aborda el trato al cliente con algún tipo de discapacidad; en los protocolos de gestión de los establecimientos turísticos no se incluyen sus necesidades y el trato que requieren. Con las Cumbres y el trabajo que hacemos, alertamos sobre la necesidad de la formación del personal perteneciente a la cadena de valor del turismo y de que los gobiernos recojan en sus estrategias la accesibilidad como derecho y oportunidad de negocio. B En el contexto de la convocatoria a la IV Cumbre, usted afirmó: «El
Hotel Nacional de Cuba quedará como una bandera de accesibilidad, donde conviven la accesibilidad y la conservación patrimonial». ¿Cómo armonizan estas dos realidades en la institución? Con un concepto aplicado de manera muy correcta: el ajuste razonable. Cuando nos encontramos con el patrimonio cultural, o natural, enfrentamos el dilema conservación o accesibilidad. Sin embargo, el Hotel Nacional es patrimonio, es un emblema histórico y es un ejemplo de que podemos aplicar el ajuste razonable, es decir, podemos llegar hasta aquí sin perjudicar el patrimonio. No vamos a restarle valor, ni a deteriorar el medio ambiente porque se coloquen rampas y pasarelas dentro de un parque pues lo vamos a hacer más cercano y accesible, porque todos tenemos derecho a disfrutar del patrimonio.
B
Do you think the Ibero-American
Network of Accessible Tourism contributes to the visibility of the life stories and growth of people with disabilities? I believe that the Network brings to the table one of the rights that perhaps many place last in line. People with disabilities do need health, housing and other issues such as work, but recreation is also a right and an essential part of their lives. We have to change the mentality of the tourism sector, so that we are seen for our capacity and, above all, because this right to recreation also includes the fact that we want to be tourists. When I go to a hotel I pay, but they don't let me pay because there is a barrier at the door. I do not understand supply and demand, they do not let us be demand, because there is no supply and it is a contradiction in economic theories because they forget a billion people who want to be tourists and we cannot.
The previous editions of the Summit have left great contributions. Which ones could you mention as the most important? I believe that the main contribution is to open eyes and minds. I always repeat that the tourism sector does not act in bad faith, what it has is a total lack of information, it does not know how to do it right. According to the United Nations, the main barrier is not the physical barrier, nor the communication barrier. The main barrier is the one of attitude. Practically no Faculty of Tourism addresses the attention to the client with some type of disability; in the management protocols of the tourist facilities their needs and the treatment they require are not included. With the Summits and the work we do, we warn about the need of training personnel within the tourism value chain and the need for governments to include accessibility as a right and business opportunity in their strategies.
In the context of the call for the IV
Summit, you stated: "The Hotel
Nacional de Cuba will remain as a flag of accessibility, where accessibility and heritage conservation coexist". How do you harmonize these two realities in the institution? With a very well applied concept: the reasonable adaptation. When we encounter cultural or natural heritage, we face the dilemma of conservation or accessibility. However, the Hotel Nacional is heritage, it is a historical emblem and it is an example that we can apply the reasonable adjustment, that is, we can go this far without harming the heritage. We are not going to undermine its value, nor deteriorate the environment because ramps and walkways are placed inside a park because we are going to make it closer and more accessible, since we all have the right to enjoy our heritage. People with disabilities go to places recognized as World Heritage Sites and we cannot enter. Some say that it is impossible to make the Pyramids of Egypt accessible, we cannot place a platform that certainly would be detrimental, but for the visually impaired we can put an audio guide and place a platform on the wooden base that can be removed so that people with reduced mobility can get as close as possible, that is a reasonable adjustment.

B B
The Hotel Nacional is one hundred percent accessible, that is to say, everything I have been saying in this interview is being put into practice here and it is an example of universal accessibility, which means not only thinking about the most visible disability, the physical one, but also about visual disability, so that people can tell the difference between shampoo and gel, that there is a Braille menu in the restaurant. If the Hotel Nacional has done it, any hotel in the world can do it.
Las personas con discapacidad vamos a lugares reconocidos como Patrimonio de la Humanidad y no podemos entrar. Algunos dicen que es imposible hacer las Pirámides de Egipto accesibles, no podemos colocar una plataforma que sí perjudicaría pero a las personas con discapacidad visual se les puede poner un audio guía y colocar una plataforma en la base de madera que se pueda quitar para que las personas con movilidad reducida puedan llegar lo más cerca posible, eso es ajuste razonable. El Hotel Nacional es ciento por ciento accesible, es decir, todo lo que he venido, de alguna manera, manifestando en esta entrevista se está llevando aquí a la práctica y es un ejemplo de accesibilidad universal, que es no pensar solo en la discapacidad más visible, la física, sino también en la discapacidad visual, para que las personas puedan diferenciar el gel del champú, que haya carta en braille en el restaurante. Si lo ha hecho el Hotel Nacional, lo puede hacer cualquier hotel en el mundo.
Se ha expresado que expertos del museo del Prado y el Louvre participarán en la IV Cumbre. ¿Cuáles son las experiencias de estas instituciones en el tema que nos ocupa? Han conseguido integrar la accesibilidad como algo natural. Desde el punto de vista físico todo es accesible, no hay barreras arquitectónicas, pero han ido más allá: una persona sorda, tiene la posibilidad de recorrer de manera independiente las galerías de estos museos porque lleva un sistema de audiosigno guía y para las personas ciegas un sistema de audio descripción que les trasmite la información. B En esta cuarta edición se firmará la
Declaración de La Habana por un turismo accesible. ¿Qué aportes traerá esta declaración? En la Declaración por un Turismo Accesible América Latina-Caribe se ha venido trabajando desde 2016. Recogerá todos los propósitos y principios que debe contemplar el turismo accesible y aportará algo importante: las personas con discapacidad no lo somos porque tengamos una enfermedad o porque hayamos sufrido un accidente, somos personas con discapacidad porque la sociedad nos pone barreras que nos hacen discapacitados. Si un museo tiene condiciones de accesibilidad, yo puedo disfrutar igual que todos pero, si hay 23 escalones, soy una persona con discapacidad que se queda en la entrada.

B Esa declaración va a ser un hito. Es la primera que se presenta a los ministros de Turismo de América Latina y el Caribe, solicitando que todos los países aúnen esfuerzos para que la accesibilidad sea una realidad. El turismo es una de las actividades más universales que existe, las personas con discapacidad de cualquier nacionalidad requieren la accesibilidad, por lo que necesitamos trabajar unidos. Eso es lo que pretende la Declaración de La Habana, que se llama así porque consideramos que aquí se suman los esfuerzos de todos con un mismo propósito. B Al entregarse oficialmente la sede a Cuba para la IV Cumbre, usted vaticinó: «Cuba se convertirá durante esa Cumbre en el escaparate de un país que ha sabido transformarse y convertirse en un destino turístico accesible; creemos y confiamos que
Cuba será uno de los anfitriones más importantes que ha tenido esta
Cumbre». ¿Continúa pensando usted igual? Sigo pensando así. Hace cuatro años que tuve la oportunidad de venir por primera vez para colaborar ya que el Grupo Skedio Travel y Ecotur me lo pidieron. Recuerdo perfectamente que en esa primera visita tuvimos que llamar a muchas puertas, todos estaban de acuerdo pero no había tiempo. Actualmente, todas las puertas están abiertas y todas las expectativas están cumplidas en la fase de preparación y la celebración va a ser un éxito, no tengo ninguna duda. Yo estoy absolutamente confiado de que así será.

B It has been mentioned that experts from the Prado and the Louvre will participate in the IV Summit. What are the experiences of these institutions in the subject we address now? They have managed to integrate accessibility as a natural thing. From the physical point of view, everything is accessible, there are no architectural barriers, but they have gone further: a hearing impaired person has the possibility of visiting the galleries of these museums independently because they have an audio guide system and for visually impaired people there is an audio description system that transmits the information. In this fourth edition, the Havana
Declaration for Accessible Tourism will be signed. What contributions will this declaration bring? The Declaration for Accessible Tourism in Latin America and the Caribbean has been in the works since 2016. It will gather all the purposes and principles that accessible tourism should contemplate and will bring something important: people with disabilities are not disabled because we have a disease or because we have suffered an accident, we are people with disabilities because society puts barriers that make us disabled. If a museum has accessibility conditions, I can enjoy it just like everyone else, but if there are 23 steps, then I am a disabled person who just stays at the entrance.
This declaration will be a milestone. It is the first to be presented to the Ministers of Tourism of Latin America and the Caribbean, requesting that all countries join efforts to make accessibility a reality. Tourism is one of the most universal activities that exists, people with disabilities of any nationality require accessibility, so we need to work together. That is the purpose of the Havana Declaration, which is so called because we consider that here we are joining the efforts of everybody for the same purpose. B When it was officially announced that Cuba would host the IV Summit, you predicted: "Cuba will become during B this Summit the showcase of a country that has been able to transform itself and become an accessible tourist destination; we believe and trust that Cuba will be one of the most important hosts of this Summit". Do you still feel the same way? I still do. Four years ago I had the opportunity to come for the first time to collaborate when the Skedio Travel Group and Ecotur invited me to do so. I remember perfectly well that on that first visit we had to knock on many doors, everyone agreed but there was no time. Today, all doors are open and all expectations are fulfilled in the preparation phase and the celebration is going to be a success, I have no doubt. I am absolutely confident that it will be.
