
22 minute read
GUÍA DEL OCIO Y LA CULTURA
UN FESTIVAL DE LUCES EN REMEDIOS
Textos/Texts: Bienvenidos Fotos/Photos: Archivos
Cada 24 de diciembre, el pequeño pueblo de Remedios se convierte en el centro de un verdadero festival de luces, único en el país. Las reconocidas parrandas que tienen lugar en la provincia de Villa Clara datan de inicios del siglo XIX, cuando el sacerdote Francisco Vigil de Quiñónez decidió contratar a un grupo de niños para que durante la noche fueran por todo el pueblo despertando a los vecinos que no asistían al Aguinaldo. Muy pronto los cantos y gritos para despertar a los vecinos se convirtieron en una fiesta tradicional en la que las diferentes barriadas del pueblo se reunían para competir entre sí. Para 1851, los barrios de El Carmen y Sal Salvador se convirtieron en el centro de estas fiestas bajo el mando de Rita Rueda y Chana Peña. Ya en este momento la parranda comenzó a ganar la organización que presenta en la actualidad, que se basa en una competencia entre barrios en la que se compite en arreglo de carrozas, lanzamiento de fuegos artificiales y bailes al sonido de las tumbadoras y rumbas.
Every December 24th, the small town of Remedios becomes the center of a true festival of lights, unique in the country. The widely known parrandas that take place in the province of Villa Clara date back to the early 19th century, when the priest Francisco Vigil de Quiñonez decided to hire a group of children to go around the town during the night waking up the neighbors who did not attend the Aguinaldo ceremony. Soon the singing and shouting to wake up the neighbors became a traditional festivity in which the different neighborhoods of the town gathered to compete against each other. By 1851, the neighborhoods of El Carmen and Sal Salvador became the center of these festivities under the leadership of Rita Rueda and Chana Peña. It was then that the Parranda began to gain the organization it has today, a competition between neighborhoods, with floats, fireworks and dances to the sound of tumbadora drums and rumbas.

Descubriendo las fiestas de Remedios
El amanecer del 24 de diciembre encuentra a los habitantes del pueblo de Remedios en peregrinaje desde el Museo de las Parrandas Remedianas hasta el cementerio local, en el que se rinde honor a parranderos ilustres de la ciudad. Con este saludo, se da inicio a una tradición que atrae a visitantes de todo el país y el mundo y comienza un día que será no solo de fiesta sino de luces y carrozas que impresionarán a todos los que visitan el pueblo. Los primeros fuegos artificiales irrumpen en el pueblo, marcados por el sonido de las congas y la rumba y con el movimiento de los llamados arrollaos. Las luces y la música será, desde ahora, lo que predomine en el pueblo, un espectáculo que no tiene igual en toda la isla. Las carrozas se adueñan, entonces, de las calles, contando historias mediante sus imágenes, sus luces y sus bailarines. Si los fuegos artificiales son un espectáculo incomparable, las enormes carrozas que cada una de las barriadas construyen para su competencia anual resultan el plato fuerte de las parrandas y una de las sorpresas más esperadas para los visitantes.
Discovering the festivities of Remedios
The dawn of December 24th discovers the residents of the town of Remedios on a pilgrimage from the Museum of the Parrandas Remedianas to the local cemetery, where the town's illustrious parranderos are honored. This tribute marks the beginning of a tradition that attracts visitors from all over the country and the world announcing a day not only of festivities but also of lights and floats that will impress all who visit the town. The first fireworks burst over the town, accompanied by the sound of congas and la rumba and the movements of the so-called arrollaos. The lights and music will be, from now on, what will dominate the town, a spectacle that has no equal on the whole island. The floats then take over the streets, telling stories through their images, lights and dancers. If the fireworks are an incomparable spectacle, the huge floats that each of the neighborhoods builds for their annual competition are the highlight of the parrandas and one of the most anticipated surprises for visitors.




Los fuegos artificiales, la música, el baile y la fiesta paran durante un momento a las 12 de la noche, momento en el que en la Parroquial Mayor se celebra la Misa de Gallo. El silencio cae sobre el pueblo que, desde el respeto, espera a que termine la misa para continuar con las celebraciones. Toda la noche, Remedios continúa con los fuegos artificiales y los arrollaos hasta que el amanecer lo sorprende y, entonces, cada uno de los barrios sale en comparsa por todo el pueblo y se autoproclama ganador de las parrandas. Remedios es uno de esos lugares que se te quedan dentro, uno de los pueblos capaces de crear recuerdos a los que volverás cada año, incluso desde la distancia. Deja que las luces te llenen y cada carroza te cuente su historia.
The fireworks, the music, the dancing and the party stop for a moment at midnight, when the Misa de Gallo (Shepherd's Mass) is celebrated in the Parroquial Mayor Church. Silence falls over the people who, out of respect, wait for the end of the mass to continue with the celebrations. All night long, Remedios continues with the fireworks and the arrollaos until dawn surprises it and, then, each one of the neighborhoods parades throughout the town and proclaims itself the winner of the parrandas. Remedios is one of those places that stay within you, one of those towns capable of creating memories to which you will return every year, even from a distance. Let the lights fill you and let each float tell you its own story.
información al turista
En las instalaciones turísticas cubanas y otras unidades de servicio, los precios están fijados en pesos cubanos convertibles (CUC). Se aceptan las tarjetas de crédito siempre que NO sean emitidas por bancos estadounidenses ni sus sucursales en otros países. El visitante a nuestro país debe poseer un pasaporte vigente y la correspondiente visa o Tarjeta de Turista. Se exceptúan los países con los que Cuba mantiene convenios de libre visado. Las Tarjetas de Turista pueden solicitarse antes las representaciones consulares cubanas. También en las agencias de viajes y líneas aéreas. Al llegar a la aduana, se entiende por turista aquella persona no residente permanentemente en el país, independientemente de su nacionalidad, que entre al mismo por razones de placer, negocio, salud, deporte, por un periodo mayor de 24 horas y menor de 6 meses. Los turistas podrán importar sus efectos personales, los que entran al país como una admisión temporal; libres del pago de derecho de aduanas y deben ser reexportados a su salida. NO TRAIGA CONSIGO O EN EL EQUIPAJE QUE LE ACOMPAÑA: Droga y estupefacientes. Sustancias psicotrópicas o alucinógenos Sustancias precursoras Explosivos Hemoderivados Literatura, artículos y objetos obscenos o pornográficos o que atenten contra los intereses generales de la nación. EL TURISTA PUEDE EXPORTAR: Hasta veinte (20) unidades de tabaco torcido sueltos, sin necesidad de presentar ningún documento. Hasta cincuenta ( 50) unidades de tabaco torcido, con la condición que estén contenidos en el envases originales, cerrado, sellado y con el holograma oficial establecido, exigencias sin las cuales no se autoriza la exportación. Cantidad en exceso de cincuenta (50) unidades de tabaco torcido, las cuales no pueden exceder el valor de los 5,000.00 CUC, deben presentar la factura de venta oficial expedida por la red de tiendas autorizadas a comercializar tabacos torcidos cubanos, correspondiente a todo el tabaco torcido que intenten extraer y que necesariamente tiene que estar contenidos en envases originales, cerrados y sellados y con el holograma oficial establecido. Las cantidades de tabaco torcido en exceso de las cincuentas (50) unidades que no sea declarado por el viajero y cualquier cantidad que exceda lo declarado, o que habiéndose declarado no se acredite su adquisición lícita mediante la factura de venta oficial o los envases no posean los atributos y demás exigencias que lo identifican como tabaco torcido cubano, dará lugar al decomiso. De igual forma podrá llevar hasta 3 botellas de licor y 200 cigarrillos, Souvenirs o recuerdos de su estancia en el país. In Cuban tourism facilities, including hotels and others of the kind, prices are set in Cuban convertible pesos (CUC) and all credit cards are acceptable unless those issued by U.S. banks or their branches abroad. Visitors entering the Island must have a valid updated passport as well as a visa or tourist card, except for nationals of countries holding visa exemptions treaties with Cuba. Tourism cards are issued by Cuban consular offices as well as travel agencies and airlines As far as Cuban Customs, a tourist is understood as a non-permanent resident in the country, regardless of his nationality, entering the country for leisure, business and health or sports purposes for more than 24 hours and less than six months. Tourists may import their personal belongings as a temporary admission duty free, to be reexported on leaving the country.
DO NOT BRING WITH YOU OR AS ACCOMPANYING BAGGAGE: Drugs or narcotics Psychotropic or hallucinogen substances Precursors Explosives Blood products Obscene or pornographic literature, articles and objects or those considered as pernicious to the interests of the nation
TOURISTS MAY EXPORT: Up to (20) units of twisted tobacco (cigars or snuffed) without proof of purchase and up to fifty (50) units of twisted tobacco as long as packed in their original containers, closed, sealed and exhibiting the official established hologram, otherwise said export is forbidden. For any amount exceeding fifty (50) units of twisted tobacco and not exceeding 5,000 cuc, tourists must provide official sales invoice issued by any of the stores authorized to market Cuban twisted tobacco, corresponding to all the tobacco to be exported and packed in their original containers, closed, sealed and exhibiting the official established hologram. Amounts of twisted tobacco in excess of fifty (50) units not declared by the traveler or any other amount exceeding the one declared, or that even being declared for that matter, either its acquisition is not duly credited by an official sales invoice or packing containers do not meet the identification requirements of Cuban twisted tobacco, will be seized by Custom authorities. Similarly, tourists may export up to three (3) liquor bottles and two hundred (200) cigarettes, souvenirs or mementos of their stay in the country.

directorio
DIRECTORY

transporte
TAXIS Cubataxi
Tel: (53) 7855 5555 Sta Ana. Nuevo Vedado, Plaza de la Revolución.
Fenix S. A.
Coco taxis
Tel: (53) 7878 2444 y 7873 1411 Ayestarán No. 103. Cerro
OFICINAS DE RENTA DE AUTOS
Tel: (53) 7649 5155 Ave. Van Troy y Final.
PLAYA Hotel Comodoro
Tel: (53) 7204 1706 3ra y 84, Miramar.
Hotel Copacana
Hotel Meliá Habana
Tel: (53) 7204 3236 3ra e/ 76 y 80, Miramar.
Dos Gardenia
Tel: (53) 7204 3635 Ave. 7ma. esq. 26, Miramar.
Memories Montehabana
Tel: (53) 72144132 Calle 70 y 5ta B, Miramar.
Four Points by Sheraton
Tel: (53) 7214 1470 Calle 5ta A y 78, Miramar.
Punto 47
Tel: (53) 7207 9055 Calle 47 e/ 36 y 41, Kohly.
Hotel El Bosque
Tel: (53) 7204 3429 Ave. 49-C esq. a 28, Kohly.
Hotel Kohly
Tel: (53) 7204 3429 Ave. 49 esq. a 36 A, Kohly.
Hotel H10 Habana Panorama
Tel: (53) 7204 1699 1ra esq. a 7ma, Miramar.
Hotel Memories Miramar
Tel: (53) 72046453 5ta Ave. e/ 70 y 72, Miramar.
PLAZA DE LA REVOLUCIÓN Oficina Capri
Tel: (53 7) 7836 9797 Calle 21, e/ N y O, Vedado.
Edificio FOCSA
Tel: (53) 78309288 Calle L e/ 17 y19, Vedado.
Hotel Tryp Habana Libre
Tel: (53) 78384954 Calle L e/ 23 y 25, Vedado.
1ra. y B
Tel: (53) 7833 0387 1ra esq. a B, Vedado.
HABANA VIEJA Hotel Inglaterra
Tel: (53 7) 7866 6218 Prado y San Rafael.
Terminal de Cruceros
Tel: (53) 7866 0284 Ave. del Puerto.
Hotel Sevilla
Tel: (53) 7863 2271 Prado e/ Trocadero y Ánimas, Habana Vieja.
Hotel Saratoga
Tel: (53) 7864 7715 Prado esq. a Dragones.
AUSA
Tel: (53) 7866 n9316 Desamparados No. 166 e/ Habana y Compostela. OMNIBUS INTERPROVINCIALES
Terminal Vía Azul
Tel: (53) 7881 4131, 7881 1108 y 7881 5657 Ave 26 y Ave. Zoológico, Plaza de la Revolución.
Terminal Ómnibus Nacionales
Tel: (53) 7870 9641 Ave. Boyeros y 19 de mayo. Plaza de la Revolución. GASOLINERAS
Tangana
Malecón y 13, Vedado
L y 17
L y 17, Vedado
17 y 12
12 esq. a 17, Vedado
Riviera
Paseo y Malecón, Vedado
Ayestarán
Ayestarán y Ave. de Rancho Boyeros, Cerro
El Túnel
Calle 2 y Ave. 31, Miramar
31 y 18
Ave. 31 y 18, Playa
Santa Catalina
Santa Catalina y Vento, Cerro
HABANA BUSTOUR RUTAS Y PARADAS T1. Alameda de Paula - Plaza de la Revolución José
Paradas:
• Castillo de la Real Fuerza • Hotel Sevilla • Parque Central • Hotel Presidente • Plaza de la Revolución • Museo Napoleónico y
Universidad de La Habana • Hotel Habana Libre • Casa de las Américas y
Ministerio de Relaciones
Exteriores • Prado y San Lázaro • Capitolio Nacional
Restaurante Floridita • Bar Cabaña • Edificio de la Marina • Alameda de Paula.
T2. Marina Hemingway Plaza de la Revolución
Paradas:
• Restaurante La Ferminia • Centro Comercial Náutico • Restaurante La Cecilia • Miramar Trade Center • Acuarium Nacional • 1ra y 28 Maqueta de La
Habana • 1ra y 18 Restaurante Don
Cangrejo • Clínica Internacional Cira
García • Calle 23 y Ave 47 oeste del puente sobre el Río
Almendares • Cementerio de Colón • Plaza de la Revolución En el retorno a la Marina Hemingway se realizan las mismas paradas.
Aerocaribbean, S.A.
Aeroflot
Aeropostal
Hotel Habana Libre Tryp L y 23 Vedado. Plaza de la Revolución Tel: (53) 7833 3296
Aerotaxi
Air Europa
Air France
Air Jamaica
Hotel Habana Libre Tryp. Plaza de la Revolución. Tel: (53) 7833 2447 Fax: (53) 766 2449 L y 23 Vedado.
ALM, Compañía Antillana de Aviación
Avianca Sam
Hotel Nacional de Cuba, Mezzanine. Plaza de la Revolución. Tel: (53) 7833 4700
Copa Airlines
Grupo TACAl
L y 23 Vedado. Hotel Habana Libre Tryp. Plaza de la Revolución. Tel: (53) 7833 2447
Mexicana de Aviación
CUBANACÁN Casa Matriz
Ave 17A No. 71. e/ 174 y 190 Tel: (53) 7208 9920
Buró de Turismo
Hotel Tropicoco Ave. Banderas y Las Terrazas. Mar Azul, Playas del Este Tel: (53) 7796 0253
Sucursal Eventos e Incentivos
Sucursal de Ventas Internacional
Calle 68 e/ 5ta y 5ta A. Playa Tel: (53) 7206 9590
Cubanacán Viajes Sucursal Habana
Calle 68 No 503 e/ 5ta y 5ta A. La Habana. Teléfono(s) (53 7) 2041658
Sucursal Varadero
Calle 24 y Playa. Tel: (53) 4566 7061
CUBATUR Casa Matríz
Calle 15 No. 410 e/ F y G. Plaza de la Revolución. Tel: (53) 7835 2902 / 7835 3790
Cubatur La Habana Opcionales
Calle 23 esq. a L, Vedado Tel: (53 7833 3569 / 7834 4135
T3. Parque Central - Playa
de Santa María del Mar (ruta secundaria por las playas del Este de la Habana) Distancia: 65 kilómetros viaje redondo.
Paradas:
• Salida del Túnel hacia
Playas del Este • Hospital Naval • Villa Panamericana • Alamar • Villa Bacuranao • Taramar, frente a la Marina
Tarará • Villa Mégano • Hotel Tropicoco • Hotel Blau Arenal En el retorno al Parque Central se realizan las mismas paradas.
GAVIOTA Oficina Central
Gaviota Tours La Habana
Ave 49 No. 3620 e/ 36 y 36ª, Rpto Kohly. Tel: (53) 7206 9545 / 7204 7683, Ext. 103 y 108
104
HAVANATUR Casa Matríz
Celimar
Multidestinos
Calle 3ra esq. a 74, Miramar. Tel: (53) 7204 7417
Havanatur Tour & Travel
Havanatur Tour & Travel La Habana Opcionales
Havanatur Viajes Express
Calle 6 No.117 e/ 1ra y 3ra, Miramar, Playa Tel: (53) 72049057 / 7204 1974-75 / 7204 9057 ext. 128
PARADISO Oficina Central
Calle 23 e/ P, Vedado. Tel: (53) 7836 5380
Sucursal La Habana
Calle 19 No. 560 esq. a C, Vedado. Tel: (53) 7832 9538 y 39
OTRAS AGENCIAS DE VIAJES
SAN CRISTÓBAL
Calle Oficios 110 e/ Lamparilla y Amargura. Habana Vieja. Tel: (53) 7861 9171
SOL Y SON LOS VIAJES
Calle 23 No 64 esq. P. Vedado Tel: (53) 7833 0294
AMISTUR
CUBAMAR
Calle 3ra e/ 12 y Malecón, Vedado, Plaza de la Revolución Tel: (53) 7830 1220

CAJEROS AUTOMATICOS
CENTRO HABANA
Aguila esq. a Dragones San Rafael esq. a Industria Belascoaín esq. a Zanja Belascoaín e/ San José y San Rafael Galiano esq. a San José Infanta e/ Valle y San José Centro Comercial Carlos III Neptuno e/ Rayos y Manrique
HABANA VIEJA
Amargura esq. a Mercedes Obispo e/ Aguiar y Cuba Obispo e/ Aguacate y Villegas O’ Reilly esq. a Compostela Prado e/ Ánimas y Virtudes San Pedro y Luz, Belén Empedrado esq. a Aguiar
PLAZA DE LA REVOLUCIÓN
Almendares esq. Desagüe Ave 26 esq. a 51 17 e/ M y N, FOCSA Ave 23 e/ M. Sánchez y 6 Ave 23 esq. a J Ave 23 e/ P y Malecón La Rampa Línea esq. a M Loma y Tulipán Marino e/ Conill y Santa Ana Tulipán e/ Marino y Estancia Universidad No. 64, e/ G y J, Parqueo Hospital Calixto García
PLAYA
5ta y 2 Kasalta 5ta e/188 y 214 Club Habana 5ta esq. 112 Ave 84 y 3ra Hotel Comodoro 3ra y 78 Miramar Trade Center 3ra y 78 Oficina Central BPA Ave 17, No. 8215, entre 82 y 84 CIMEX 1ra No. 40, e/ O y 2 Ave 23, esq. 3ra A, Jaimanitas Centro Comercial La Puntilla, 3ra y Final, Centro Comercial la Copa Ave 42 esq. a 1ra Hotel LTI Panorama 70 y 1ra SEPSA Ave 9, esq. a 26 Centro Comercial 5ta y 42 Náutico y 1ra, Circulo Social José Ramón Rodríguez Ave 42 esq. a 31
Parque Abel Santa María Parque Clandestinidad Casa de Las Américas
TELEFONIA PÚBLICA Llamadas al extranjero
Si usted desea realizar una llamada al extranjero debe marcar el 119 (Salida de Cuba), seguidamente el prefijo del país y finalmente el número deseado.
Llamar a Cuba
Para realizar una llamada a Cuba, usted debe marcar el número de salida del país, seguidamente el 53 (Código de entrada a Cuba), a continuación el prefijo correspondiente a la localidad y finalmente el número deseado.
Llamadas a Provincias
Si usted ha llegado a Cuba y tiene la necesidad de comunicarse con alguna provincia del país, deberá macar el 0 y seguidamente el código de la localidad a la que llama y finalmente el numero deseado.
CASAS DE CAMBIO (CADECA)
PLAZA DE LA REVOLUCIÓN
Línea e/ Paseo y A Edificio FOCSA, 17 y M Coppelia, 23 y L
CENTRO HABANA
Belascoain e/ Zanja y Salud Neptuno e/ Consulado e Industria
HABANA VIEJA
Obispo e/ Aguiar y cuba Obrapía esq. a Compostela
CERRO
San Julio esq. San Anselmo
PLAYA
Centro Comercial 5ta y 42 5ta A y 42, Miramar

Puntos de conexión WIFI Centro Habana
Parque Galiano y San Rafael Parque Trillo Malecón. zona Hotel Deauville Malecón. Exterior Restaurante Castro Poll Parque Infanta y Salud Parque Karl Marx Boulevard de San Rafael Parque Ángeles y Estrella
Habana Vieja
Plaza Cristo
Playa
Centro Multiservicios Miramar Parque Coyula Parque 13 y 76 Balneario Universitario Recinto Ferial Pabexpo Palacio de las Convenciones Teatro Karl Marx Laboratorio KCHO Parque Flores Parque Genética Parque Juan Manuel Márquez Parque Náutico Parque Rincón Martiano Parque Lázaro Cárdenas Kolhy Parque Jaimanitas Parque Japonés
Plaza de la Revolución
La Rampa Parque Línea y L Parque Wilfredo Lam La Piragua El Castillito Centro Tecnológico Hola Ola Malecón (Paseo, Ave Presidentes, Calle 23, Exterior Centro Hispano Americano, Zona Abadía) Parque Línea y H
Prefijos Telefónicos
Pinar del Rio: 48 La Habana: 7 Artemisa: 47 Mayabeque: 47 Matanzas: 45 Cienfuegos: 43 Villa Clara: 42 Sancti Spíritus: 41 Ciego de Ávila: 33
LA HABANA

5TA Y 16
5ta Ave. y Calle 16. Playa Telf.: (+53) 7214 4737
HOTEL MELIÁ HABANA
HOTEL MELIÁ COHIBA
1ra y 3ra. Vedado Telf.: (+53) 7833 3636
HOTEL NACIONAL
Calle 21 y O. Vedado Telf.: (+53) 7836 3564
FÁBRICA PARTAGÁS
HOTEL PALCO
CLUB HABANA
HOSTAL CONDE VILLANUEVA
HOTEL HABANA LIBRE
L e/ 23 y 25, Vedado Telf.: (+53) 7834 6111
HOLGUÍN
HOTEL VILLA TUREY GUARDALAVACA
Zona Residencial, Playa Guardalavaca. Holguín Telf.: (+53) 2443 0431
VARADERO
1RA Y 63
1ra Ave y calle 63. Telf.: (+53) 4566 7843
1RA y 39
Calle 39 y 1ra Ave. Telf.: (+53) 4561 4719
GALERÍA COMERCIAL LAS AMÉRICAS
Centro de Convenciones Plaza América, Autopista Oeste Km 6, Varadero Telf.: (+53) 4566 8181
CIEGO DE ÁVILA
LA ESTRELLA
Pueblo La Estrella, Cayo Santa María. Cayería Norte, Ciego de Ávila Telf.: (+53) 4235 0135
CAYO COCO
CAYO GUILLERMO
CIENFUEGOS
SANTIAGO DE CUBA MELIÁ SANTIAGO DE CUBA
Hotel Meliá Santiago. Calle M e/4ta y Av. de las Américas. Santiago de Cuba. Telf.: (+53) 2264 7168
museos MUSEUMS
Museo Nacional de Bellas Artes Casa Museo Ernest Hemingway

Memorial José Martí
GABINETE DE ARQUEOLOGÍA

calle Tacón # 12 entre O’Reilly y Empedrado, Habana Vieja Teléf.: (53) 7 8614469
MUSEO DE LA DANZA
calle Línea y G, El Vedado, La Habana
MUSEO NUMISMÁTICO
calle Obispo entre Habana y Aguiar, Habana Vieja Teléf.: (53) 7 8615811
MUSEO DEL TABACO
MUSEO NACIONAL DE BELLAS ARTES
La Habana Teléf: (53) 7 8632657
Museo del Tabaco
MUSEO DE LA REVOLUCIÓN
Avda Bélgica, La Habana Teléf.: (53) 7 8601524
MUSEO DEL RON HAVANA CLUB
Avda. del Puerto 262, esq. Sol, Habana vieja, La Habana. Teléf.: 53 (7) 861 8051 / 862 4108
MUSEO NAPOLEÓNICO
Plaza de la Revolucion, La Habana
MUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVAS
Calle 17, no 502 | e/ D y E, Vedado, La Habana
CASA MUSEO ERNEST HEMINGWAY
Finca Vigía, San Francisco de Paula, La Habana
MEMORIAL JOSÉ MARTÍ
MUSEO DEL AUTOMÓVIL
Museo del Automóvil
teatro, espectáculos, música THEATERS, SHOWS, MUSIC
GRAN TEATRO DE LA HABANA ALICIA ALONSO
calle Prado # 458 entre San Rafael y San José, Habana Vieja Teléf.: (53) 7 861 3076
TEATRO NACIONAL DE CUBA
Paseo y 39, Plaza de la Revolución Teléf: (53) 7 878 5590
TEATRO KARL MARX
TEATRO HUBERT DE BLANCK
Calzada No. 657, entre A y B, Vedado, La Habana Teléf: (53) 7 830 1011

Bares y Clubs
LA ZORRA Y EL CUERVO
EL GATO TUERTO
Calle O nº 14, entre l 17 y 19, Vedado, La Habana Teléf: (537) 838 2696
Cabaret Tropicana
Cabarets

CABARET TROPICANA
CABARET PARISIEN
Calle 21 y O Hotel Nacional, Vedado, La Habana
BUENA VISTA SOCIAL CLUB
calle Zulueta 660 entre Apodaca y Gloria, La Habana
SLOPPY JOE’S
calle Animas y Agramonte, Habana Vieja, La Habana
Gran Teatro de La Habana
HAVANA CAFÉ
Hotel Melia Cohiba, Ave. Paseo 1ra y 3ra - Vedado, La Habana.
JAZZ CAFÉ
Centro Comercial Galerías Paseo 3era. Planta Avda. Paseo y 3, Vedado, La Habana
CAFÉ O’REILLY
Calle O’Reilly 203, esquina Calle San Ignacio | la Habana Vieja, La Habana
CAFÉ PARÍS
CASA DE LA MÚSICA DE MIRAMAR
Avda.. 20 Nº 3308 esquina 35, Miramar, La Habana Teléf.: (53) 7 204-0447 / (53) 7 202-6147
CASA DE LA MÚSICA HABANA
calle Galiano entre Concordia y Neptuno
PIANO BAR TUN TUN
CAFÉ CANTANTE MI HABANA
DELIRIO HABANERO


