TES NEWS OCT-NOV 2013

Page 1

October - November, 2013


Contents Whole School Headmistress Rector-DH Administrative Director

October - November, 2013 Colegio de Inglaterra - The English School Headmistress: Miss Sarah J. Osborne - James Rector: Mr. Luis Eduardo Rivas Administrative Director: Mr. Alfonso Ferreira TES Publications Calle 170 No. 15-68 Bogotรก PBX.: 6767700 www.englishschool.edu.co

03 03 12 16

TES in the news

29

Admissions Pre-School Primary School Middle & Upper School TES Tips DeporTES TESPAS PACTES

29 30 41 46 62 63 67 70


October - November, 2013

By Mrs. Sarah Osborne James Headmistress

Dear all,

Estimados todos:

It is an absolute pleasure to share with you all of the following news. We have had an amazing few months here in school and have so much to proud of. TES is growing each day and is becoming stronger on so many different levels. I hope you take the time to read and browse through the following pages with your family to celebrate all of our achievements.

Es un verdadero gusto compartir con ustedes esta edición del TES news. Estos últimos meses, hemos tenido muchas actividades en el colegio y demasiado por lo cual debemos sentirnos orgullosos. Cada día, el TES crece mucho más y se fortalece en diferentes niveles. Espero, que junto a su familia, se tomen el tiempo para leer y navegar las siguientes páginas y celebrar juntos nuestros logros.

I would like to take the opportunity to say thank you for your unconditional support. I wish you all a very happy Christmas and a wonderful new year with your family. Stay safe, stay happy and see you all in January!

Quiero aprovechar esta oportunidad para darles las gracias por su apoyo incondicional y desearles una muy feliz Navidad y un maravilloso año nuevo en familia. Les deseo unas felices vacaciones y nos vemos en Enero.

Miss Sarah Osborne-James

Miss Sarah Osborne-James

We have some sad news at this time of the year. Our thoughts are with the Ramírez Ardila family.

We are sad to announce that Mr. Andrés Ricardo Ramírez Forero, father of

Carlos Andrés Ramírez Ardila, PreNursery student passed away last Thursday, December 5th, 2013. Our heartfelt sympathies go out to him and his family

Tenemos tristes noticias en esta época del año. Nuestros pensamientos están con la familia Ramírez Ardila.

Sentimos informarles que el Sr. Andrés Ricardo Ramírez Forero, padre de Carlos Andrés Ramírez Ardila, estudiante de PreNursery, murió el pasado jueves 5 de diciembre de 2013. Nuestro más sentido pésame para él y su familia.

Whole School

CONDOLENCES / CONDOLENCIAS

3


CHRISTMAS FAIR / FERIA DE NAVIDAD This year we are very excited about our forthcoming Christmas Fair in collaboration with TESPAS. See you there!

Estamos muy entusiasmados con la feria de navidad que tendremos este año con el apoyo de TESPAS. Espero verlos a todos.

Holidays Reminder!! 13 Dec/13 9 Jan/14

CHRISTMAS HOLIDAYS / VACACIONES DE NAVIDAD JUST A REMINDER….. Students will leave school at midday with their parents on Friday 13th December and will return on January 9th. Day 4.

Un recordatorio..... El viernes 13 de diciembre la hora de salida para estudiantes y sus padres será al medio día; Los estudiantes deberán estar de regreso en el colegio el jueves 9 de Enero 2014 (día 4).

Whole School

BOARD OF DIRECTORS / JUNTA DIRECTIVA

4

I would like to extend a very warm welcome to our new Board members who were recently elected at the Extra Ordinary Assembly in November. I have every confidence that together we can build and construct a “better” TES for our students!

Quiero darles una cálida bienvenida a nuestros nuevos miembros de la Junta Directiva quienes fueron elegidos recientemente en Asamblea extraordinaria en noviembre. Estoy segura que juntos podemos construir un mejor TES para nuestros estudiantes!

A very special thank you to previous Board members for all of their hard work and commitment.

Un agradecimiento muy especial a los previos miembros de Junta por su duro trabajo y compromiso.

Luis Fernando María Yaneris Cotes Rafael Buitrago Hellen Hope Guillermo Solano Presidente Vicepresidente

Rafael Ortiz Carlos Eduardo Quintero

Mario Puerta

Adriana Reyes Ernesto Restrepo

Nury Salazar


PHILIPPINES COLLECTION / CAMPAÑA FILIPINAS TES led the Philippines symbolic Jeans Day event across Latin America and raised an astonishing US$ 34.441 / COP $66.564.627 to date involving AACBI & UNCOLI Schools in Colombia and Schools belonging to the LAHC, including Peru, Venezuela, Ecuador & Mexico. We are delighted that so many schools came together to raise money for such an important cause. 50% has been deposited with UNICEF and 50% with the International School of Manila who will distribute funds directly to their staff whom have had families affected.

TES lideró un simbólico Jeans Day en toda América Latina para apoyar a las Filipinas y ha recaudado, hasta la fecha, un sorprendente total de US$ 34.441 / COP $66.564.627 entre los colegios de la AACBI y UNCOLI en COlombia, y con colegios pertenecientes a LAHC, de Perú, Venezuela, Ecuador y México. Estamos muy satisfechos de haber tenido el apoyo de tantos colegios y que se hayan unido para recaudar fondos a favor de una causa tan importante. El 50% se ha depositado a la UNICEF y el otros 50% al Colegio Internacional de Manila, quien distribuirá los fondos directamente entre los empleados de su colegio quienes tuvieron familias afectadas.

Whole School 5


IB HEADS COUNCIL / CONSEJO DE DIRECTORES DEL IB I have been elected to serve on the Heads Council of the IB representing the Americas region. This is a real honor and the opportunity for me to have a voice in the strategic direction of the IB across the world. The IB Heads Council consists of 12 members in total, this council serves as an advisory group to the director general to assist him with issues that affect IB World Schools.

http://www.ibo.org/dg/councils/

He sido elegida para formar parte del Consejo de Jefes de la Oficina Internacional que representa a la región de las Américas. Este es un verdadero honor y una gran oportunidad para mí, para tener una voz en la dirección estratégica de la Oficina Internacional en todo el mundo. El IB Heads Consejo, está integrado por 12 miembros en total, y cumple la función como grupo asesor del director general, para ayudarle con los problemas que afectan a los colegios del mundo del IB.

DIRECTIVE COUNCIL / CONSEJO DIRECTIVO

lumni Co SA m m

TE

un ity

TE

e

6

Le damos una calidad bienvenida a Santiago Jiménez en nuestro Consejo Directivo como representante de nuestros ex alumnos. Tuve el placer de conocer a Santiago en Londres en la Universidad de Hult, y es un verdadero embajador de The English School!

Onc

Whole School

We are delighted to welcome Santiago Jimenez to our Consejo Directivo as the representative of our alumni, I had the pleasure of meeting Santiago in London at Hult University, he is a true ambassador for The English School.

ES S Always T

PARENTS COUNCIL / CONSEJO DE PADRES I would like thank Alba Lucia Fonseca for her leadership of the Consejo de Padres as President and Gloria Maya as Secretary during their tenure and welcome Maria Claudia Morales as President and Liliana Martinez as Secretary.

Quiero expresar mi agradecimiento a Alba Lucía Fonseca por su liderazgo como presidente del Consejo de Padres, de igual forma, a Gloria Maya como Secretaría General del mismo; les brindo una cálida bienvenida a María Claudia Morales y a Liliana Martínez como la nueva presidente y Secretaría general, respectivamente.


VISIT FROM / VISITA DE ST. GEORGE’S ARGENTINA SCHOOL TES on the map! / ¡TES en el mapa! Stephen Kay and Fabian Casas from St George’s College, Quilmes, Argentina came to visit TES for three days to find out more about our Technology e-learning Plan and our journey of implementation. They met with various teachers, students and observed teaching and learning in classrooms across the whole school. They were so impressed and this is what they had to say….

Kind regards and huge thanks, Stephen Kay (Director of 21st Century Learning ) & Fabian Casas (ICT Director) - St George´s College, Quilmes

Apreciados Sarah, Yolanda, empleados, Padres de Familia y Estudiantes, Fabián y yo quisiéramos agradecer a todos ustedes por acogernos durante tres días, en los que investigamos y aprendimos acerca del Plan de Tecnología, en el que han estado en los últimos 3 años. Para todos con quienes logramos reunirnos, observar sus clases, o hacer preguntas (empleados, padres de familia y estudiantes); gracias por su tiempo y paciencia. Es admirable su pasión, su norte y su mente abierta. Dejamos su colegio con nuestras mentes llenas de idea de cómo iniciaremos e implementaremos el programa para nuestros estudiantes en Argentina que nos permitirá establecer el compromiso y el sentido de pertenencia estudiantil con el proceso de aprendizaje que observamos en las aulas de su colegio. Una y otra vez nos dijeron que no es el dispositivo digital lo que importa, sino cómo este dispositivo facilita un cambio en el proceso de aprendizaje y observamos un nivel de compromiso de los estudiantes, su autonomía y orgullo en el trabajo, y eso fue lo que nos abrumó por completo. La forma en que los estudiantes se comprometen con las lecciones que fuernon planeadas cuidadosamente para permitirles solucionar problemas difíciles de la manera más adecuada y oportuna. Desde el jardín infantil, hasta el grado 11 fue muy impresionante y enriquecedor observar su modelo de enseñanza. Solemos imaginarnos el modelo de aprendizaje del siglo XXI , sin tener en cuenta modelo de lo que estamos pensando, o un método para poner en práctica lo que vivimos. Fabián y yo, nos llevamos el modelo del colegio, el cual es audaz e innovador, hecho con todo el apoyo y el cuidado que merece. Definitivamente van a la vanguardia de la educación del siglo XXI en América Latina. Nos llevamos una gran número de fotografías - y adjuntamos una que capturó la esencia del aprendizaje en la tecnología para nosotros. Esperamos seguir en contacto en los próximos años, a medida que iniciamos nuestro proceso en la tecnología del aprendizaje. Esperamos que algunos de ustedes puedan visitarnos en la Argentina y nos den el apoyo, experiencia, y la capacitación adecuada a nosotros y nuestros profesores. Si alguni está alguna vez cerca de Buenos Aires, por favor no dude en contactarnos - nos encantaría reunirnos y hacerles un recorrido por nuestro colegio.

Whole School

Dear Sarah, Yolanda, Staff, Parents and Students, Fabian and I would like to thank you all for hosting us for three days as we investigated and learned about the incredible IT journey you have been on for the past three years. To all those that we had meetings with, observed lessons or asked questions (staff, parents and students) we would like to thank for your time, your patience with all of our questions, your passion, your drive and ambition and your open-mindedness. We left your school with our heads full of ideas on how we can start to similar implement programs for our students in Argentina that would allow us to create the kind student engagement and student ownership of the learning process that we learned about in meetings and that we observed in your classrooms. Time and time again we were told that it is not the device that matters, but how the device facilitates a change in the learning process - and we saw a level of student engagement, student choice and student pride in their work that staggered us. The way that students engaged with lessons that were carefully planned to allow them opportunities to solve challenging problems in the way that suited them best - from the Kindergarten all the way to the senior school was very impressive to observe. We often imagine what 21st Century learning looks like, without having an example of what we are thinking about or a method to implement what we envisage Fabian and I now have a template from school that is bold and innovative yet supportive and caring and most definitely at the forefront of 21st Century education in Latin America. We took a huge number of pictures - we’ve attached one that captured the essence of technology enhancing learning for us. We hope to stay in touch over the next few years as we start our journey into IT facilitated learning. Hopefully some of you will be able to visit us in Argentina and provide support, expertise and training for us and our teachers. If anyone is ever in the vicinity of Buenos Aires please don’t hesitate to contact us - we would love to meet up or take you on a tour of our school.

Stephen Kay y Fabián Casas del colegio de St. Georges, de Quilmes, Argentina, vinieron a visitar el TES durante tres días para averiguar más acerca de nuestros planes de e-learning, tecnología y de nuestro proceso de implementación. Se reunieron con varios profesores y estudiantes, observaron los procesos de enseñanza y aprendizaje en los salones de clase a lo largo del colegio; quedaron gratamente sorprendidos y esto es lo que dijeron....

7


VOLLEYBALL FINAL – ASOCOLDEP / FINAL DE VOLEIBOL – ASOCOLDEP

Whole School

TES hosted the Volleyball Girls Final and we WON! The atmosphere was incredible; our girls were amazing, so talented, strong and demonstrated excellent sportsman ship!! GO TES!!! So proud of you…

8

¡¡TES fue la sede se la final femenina de voleibol de ASOCOLDEP en la que fuímos coronados como los ganadores!! El ambiente durante el partido fue increíble, nuestra niñas estuvieron maravillosas, demostraron todo su talento, fuerza y su excelente espíritu deportivo! Vamos TES!!! Nos sentimos muy orgullosos!!

COFFEE MORNING / AFTERNOON TEA Due to popular demand I will now offer an Afternoon Tea for those parents who find it difficult to attend the Coffee Morning meetings early in the mornings. We will address similar themes and hopefully cater for all parents needs! The CIS Coffee Morning have been an amazing success! Thank you for your support! I look forward to seeing you in January for our Afternoon Tea.

Coffee Morning

Debido al éxito y a la gran asistencia y demanda que hemos tenido en nuestro Coffee Morning, ahora ofreceremos un Afternoon Tea para aquellos padres que se les dificulta asistir a los Coffee Mornings por el horario en el que se realizan. Abordaremos los mismos temas y esperamos poder dar respuesta a todas las inquietudes de los padres. ¡El Coffee Morning sobre el tema del CIS fue éxito rotundo! ¡Gracias por todo su apoyo!. Espero verlos en enero para nuestro Afternoon Tea.


FASHION SHOW CLASS 2014 La Clase del 2014, con la ayuda de un comité muy comprometido de padres de familia, organizó el primer Desfile de Modas en TES para recaudar fondos para la fiesta de Prom 2014. Durante la planificación del evento, los estudiantes demostraron sus habilidades de liderazgo, comunicación, toma de decisiones y trabajo en equipo. El evento fue un éxito increíble, dejando una utilidad neta de $14.607.000 y con una asistencia de cerca de 1000 personas. Los estudiantes desfilaron ropa de diseñadores como: 82T / Kike Rivera / Dario Cárdenas (Fashion Designer) / Walking Closet / Johanna Ortiz / Bcbg Maxazria / Ricardo Pava / Armani Exchange / Pink Filosofy / Vilebrequín / Loft Ricardo Piñeres, lo que hizo que el evento fuera realmente profesional. Entre los invitados especiales estuvieron Laura Tobón, Lizeth Palomino, Gabriela Tafur, Laura Olaya y Erika Taubert. Fue un evento muy elegante y, tanto la logística como la organización, fueron impecables, gracias a los estudiantes y a los padres detrás de escena y muchas gracias a Juan Sebastián Gómez (DJ GOMA) quien con la ayuda de Mateo Lugo tuvieron una muy profesional intervención musical durante todo el evento. Felicitaciones al Comité Organizador y a los estudiantes por tomar la iniciativa de realizar un evento tan lucrativo y agradable.

Whole School

The Class of 2014 with the help of a very committed committee of parents, organized the first Fashion Show at TES for the generation to raise funds for their Prom. During the planning of the event, the students demonstrated their communication leadership, decision making and team work skills. The event was an amazing success, with a net profit of Col $14.607.000 with an attendance of nearly 1000 people. Students modeled designer clothes from: 82T / Kike Rivera / Dario Cárdenas (Fashion Designer) / Walking Closet / Johanna Ortiz / Bcbg Maxazria / Ricardo Pava / Armani Exchange / Pink Filosofy / Vilebrequín / Loft Ricardo Piñeres, and making them all look very professional! Special guests included were Laura Tobon, Lizeth Palomino, Gabriela Tafur, Laura Olaya and our host Erika Taubert. The event was very elegant and had impeccable logistics and organization. Thanks to the students and parents behind the scene and thanks to Juan Sebastian Gomez (DJ GOMA) with the support of Mateo Lugo for their professional musical intervention throughout the Fashion Show. Congratulations to all the Organizing Committee and the students for taking the initiative to lead such a lucrative and enjoyable event.

9


Whole School 10 You can visit: http://www.zoomenlinea.com/?p=17188


VANESSA DOMINGUEZ Congratulations to Vanessa one of our Grade 11 students who appeared in the magazine “Caras” and has been identified as one of the faces of the future (check wording of article). I have every confidence that Vanessa has an excellent career ahead of her and we wish her every success, very proud of you Vanessa!!

Felicitaciones a Vanessa Domínguez, una de nuestras estudiantes de grado 11, quien apareció en la última edición de la Revista CARAS y quien ha sido identificada como una de las caras del futuro del modelaje (revisar artículo). Estoy segura que Vanessa tiene una excelente carrera por delante y le deseo mucho éxito. ¡Me siento muy orgullosa de ti Vanessa!

Whole School 11


October, 2013

By Mr. Luis Eduardo Rivas Rector - DH

Dear All, Another opportunity for us to get in contact with you, to share with you positive information about our school. I am really happy having this opportunity because I am able to remind all of us how wonderful The English School is. We are a strong community full of lovely students, committed teachers and non teaching staff, responsible parents and good energy surrounding us. Just bear this in mind and keep positive, our community deserves it.

Estimados todos, Otra oportunidad de estar en contacto con ustedes y compartirles información positiva de nuestro Colegio. Esto me hace muy feliz porque es otra oportunidad de mostrarles a todos los maravilloso que es este Colegio. Somos una comunidad fuerte, llena de adorables estudiantes, docentes y no docentes comprometidos, padres responsables y rodeados de buenas energías. Siempre debemos tener esto en mente, nuestra comunidad lo merece.

Whole School

INSET DAY / JORNADA ACADÉMICA

12

Last October 15th we had an INSET DAY during our agenda, we shared with our teachers the programme CHARACTER COUNTS. PYP section teachers were really enthusiastic with this activity. We hope CHARACTER COUNTS will support our BUEN TRATO programme and also the strategies our school has established to promote community well-being.

El pasado 15 de octubre tuvimos una Jornada Académica en la cual compartimos con nuestros docentes el programa EL CARÁCTER CUENTA (Character Counts). Los profesores de la Sección PEP estuvieron muy entusiastas con esta actividad. Esperamos que EL CARÁCTER CUENTA apoye nuestro programa del BUEN TRATO y también las estrategias que nuestro Colegio ha establecido para promover el bienestar de la comunidad.


IBDP WORKSHOPS / TALLERES DEL DIPLOMA DEL IB From October 23rd until October 26th we lead the organization of IBDP workshops. We had 132 teachers from Mexico, Argentina, Peru, Venezuela, Uruguay and Colombia. Marymount was the host school and The English School led all the logistics. Once again TES was on the Map.

Desde el 24 hasta el 26 de octubre lideramos la organización de los Talleres del Diploma del IB. Tuvimos 132 docentes de México, Argentina, Perú, Venezuela, Uruguay y Colombia. El Marymount fue el Colegio anfitrión y el English School lideró toda la logística. Una vez el TES está en el mapa.

Diploma Programme Worshops in collaboration with AACBI October 24th – 26th, 2013 Talleres de Capacitación Programa de Diploma en colaboracion con BI Octubre 24 al 26 de 2013 Ciudad de Origen /Home Town

Taller/Workshop

Eugenio Fasano

Argentina

Teoria Del Conocimiento Theory Of Knowledge Cat 2

Lima - Peru

Historia, Itinerario 2 History, Route 2 Cat 2

Barranquilla - Colombia

Matemáticas Nm Mathematicas Sl Cat 2

Buenos Aires - Argentina

Artes Visuales: Promover El Uso De Medios Emergentes Visual Arts: Promote The Use Of Emergent Media Cat 3

María Eugenia Arias De Cervantes

México

Evaluacion de los requisitos del PD Evaluation of DP requirements Cat 3

Álvaro Rodríguez Vásquez

Bogotá - Colombia

Lourdes Pamela Olano Vargas De Cieza

Pedro Monsalve Correa

Leticia Beatríz Robinson De Salame

Alicia Susana Montes

Argentina

Lengua A: Literatura Language A: Literature Cat 2

Whole School

Nombredel Líder / Leader’s Name

13


HALLOWEEN CELEBRATION / CELEBRACIร N DE HALLOWEEN

Whole School

Thursday October 31st we had lots of fun with our costumes but the most important of all, we shared a great moment as community members.

14

El jueves 31 de octubre nos divertimos mucho con nuestros disfraces, pero lo mรกs importante fue que compartimos un tiempo especial como miembros de la comunidad.


DIGNITY & MUTUAL RESPECT WEEK / SEMANA DEL BUEN TRATO During the Dignity and mutual Respect week (Nov 18-22) all the TES community participated in different activities in order to spread the Dignity and mutual respect message to parents, students, teachers, administratives and all members of the school community. Some of the activities were: the launching of the Dignitiy and mutual respect week in the Assemblies and All Togethers, the presentation of murals created by the 6th grade students to pre-kinder students, a visit from high school students to the primary students bringing the message of Dignity and mutual respect, reflections, information and a sticker given to parents to place in their cars, Values Days with reflections given to high school students by MediaTES team and primary students by the tutors, and a bracelet that was given to TES community at the closure.

Durante esta semana (nov 18-22), en toda la comunidad TES se desarrollaron diversas actividades con el fin de contagiar y extender el mensaje de Buen Trato a padres, estudiantes, profesores, administrativos y empleados. Algunas de las actividades fueron: lanzamiento de la semana en las asambleas, realización de murales por parte de los niños de 6º grado entregados a prekinder, visita de los estudiantes de bachillerato a los estudiantes de primaria llevando mensajes de Buen Trato, Values Days, reflexiones a los estudiantes de bachillerato a cargo de MediaTES y por los tutores en primaria, información y entrega de calcomanía para el carro a los padres de familia y para el cierre, entrega de una manilla del Buen Trato.

Whole School

ra a p e t ra á p po e r Hip ¡¡P e!! t r a i g conta

15


October - November, 2013 By Mr. Alfonso Ferreira Administrative Director

Con satisfacción, la Dirección Administrativa y Financiera, presenta los resultados de su gestión administrativa y operativa de la Fundación, que, entre otros, se destacan el cumplimiento de la metas presupuestales y financieras para el periodo, y también el cumplimiento de las inversiones de infraestructura planeadas por el Colegio.

ÁREA FINANCIERA Los Estados Financieros de la Fundación fueron preparados y presentados, en cumplimiento con los principios de contabilidad generalmente aceptados en Colombia (decreto 2649 de diciembre de 1993). El cierre Fiscal y presupuestal es presentado los primeros 10 días del mes, a la Dirección Administrativa y Financiera. Durante la tercera semana, el Comité Financiero efectúa un análisis financiero y presupuestal; en constancia de ello se suscribe un acta, la cual es presentada en reunión mensual ordinaria de Junta Directiva. Con respecto a las cifras contables al 31 de Octubre de 2013, se informa que la composición del Balance General y el Estado de Resultados se mantiene constante, tal como se ve reflejado en las siguientes tablas y gráficas:

Whole School

Composición del Balance General: 2013

2012

ACTIVO PASIVO Corriente 16% Corriente 12% Propiedad 33% L. Plazo 17% Otros 1% Fondo Social 71% Valorización 50% $ 50.815

ACTIVO PASIVO Corriente 12% Corriente 11% Propiedad 34% L. Plazo 16% Otros 1% Fondo Social 73% Valorización 53% $ 47.822

Composición del Estado de Resultados:

INGRESOS Labor Docente

120%

Otros

100% 80% 60%

75%

Servicios Contratados

74%

No Operacionales

40%

16

20% 0%

3% 2013 ($27.064)

20%

3%

3%

21%

2012 ($24.451)

2%


EGRESOS Personal 100%

Costos Educativos

80%

Servicios Contratados

60% 40%

62%

59%

20% 0%

6%

13%

Otros Gastos

22% 6%

2013 ($26.681)

13%

19%

2012 ($23.744)

El 75% de los ingresos de la Fundación provienen de la Labor Docente, -Matricula, Pensiones y Bibliobanco-, seguidos por los Servicios Contratados con el 20%, los ingresos no operacionales con el 3% y por último los otros ingresos con el 3%. Esta composición es similar a la presentada en el año 2012.

En relación con los egresos, el 59% de los ingresos se destinan para cubrir los gastos de personal, el 6% los costos educativos, el 13% a cubrir los servicios contratados, y el 22 % para cubrir gastos como honorarios, arrendamientos, mantenimiento, gastos de viaje, entre otros.

Ejecución del Presupuesto 2013-2014: En cuanto al cierre del presupuesto definitivo al mes de Octubre/13, el cumplimiento quedó de la siguiente manera: ingresos totales 98%, mientras que los gastos tanto operacionales como no operacionales se cumplieron en un 104%. Concepto

Ejecución oct/13

Ppto. oct/13

Cumplimiento %

$9.949

$10.139

98%

Total Egresos

$9.414

$9.028

104%

$1.111

48%

Superavit (Déficit) $535

ÁREA OPERATIVA Mantenimiento y Servicios Generales: •

Se adelantaron obras de remodelación total en los baños de Jardín en el edificio de Primaria.

Whole School

Total Ingresos

Ejecución Presupuestal Del 1 de agosto de 2013 al 31 de octubre de 2013 (Cifras en millones de pesos COP)

17


Whole School 18

Se realizaron mejoras de embellecimiento y ornato de las jardineras de las zonas comunes del TES.

Para brindar un mejor servicio se rediseñó y se adecuó la oficina de recepción e ingreso peatonal, presentando una mejor imagen de acceso a nuestra institución. Al corto plazo se tiene planeado adelantar los controles de acceso biométrico.

En el Edificio de Admisiones se readecuaron los espacios de la Biblioteca de bachillerato y se construyeron cabinas de Grabación para los exámenes IB.

Se adelantaron obras de mantenimiento preventivo en el sistema de redes eléctricas del colegio.


CAFETERÍA Desde el mes de septiembre se dió inicio al “Comité del Buen Comer” con la participación de Padres de Familia, Estudiantes, Profesores, Coordinación de Cafetería y Sodexo con el objetivo de revisar los menús del mes y construir acciones que nos permitan prestar un mejor servicio. Las acciones adelantadas a la fecha son: •

Desde el mes de octubre se está realizando acompañamiento por parte de tres personas administrativas de Sodexo durante todo el servicio quienes atienden personalmente las sugerencias, cambios y observaciones de los alumnos.

Con el fin de motivar a los alumnos de primaria en el consumo de verduras, se implementó una barra de ensalada móvil que recorre el comedor ofreciendo verduras frescas a los niños.

En labor conjunta con padres de familia expertos en alimentación vegetariana se han incluido nuevas preparaciones y presentaciones para aumentar la satisfacción de los consumidores del Menú Vegetariano.

Con el ánimo de ofrecer variedad e innovación al servicio, en el mes de octubre celebramos el día de Halloween ofreciendo “Festival de lo que más nos gusta” – Comidas Rápidas- el cual tuvo gran aceptación y acogida por parte de los estudiantes.

Estos son los beneficios nutricionales que ofrece el consumir este tipo de bebidas: •

Promueve la recuperación y desarrollo de tejido muscular sano ya que es una fuente natural de proteínas de alta calidad.

Por la relación proteína-carbohidrato ideal que posee, ayuda a reparar y reconstruir los músculos debilitados.

Contiene vitamina A que ayuda a mantener el sistema inmune sano.

Ayuda a reponer los electrolitos perdidos durante el ejercicio ya que contiene calcio, potasio, sodio y magnesio. Además, los fluidos que contiene ayuda a rehidratar.

La vitamina B que posee ayuda a proporcionar energía.

El calcio, fósforo, potasio, la proteína y la vitamina D ayudan a desarrollar y mantener huesos fuertes y así reducir el riesgo de sufrir fracturas por estrés.

Whole School

A partir del mes de Noviembre del 2013 la Fundación Educativa de Inglaterra asumió el suministro y distribución de las Bebidas Lácteas para los alumnos de Preescolar brindado la oportunidad de escoger las diferentes opciones y sabores: Leches natural, vainilla, chocolate, fresa, deslactosada, jugo ades-soya y jugo hit.

19


TRANSPORTE

Whole School

ORGANIZACIÓN DEL PATIO DE RUTAS Se rediseño el sistema de ingreso de las rutas del horario de la mañana con el fin de que los usuarios desciendan de los vehículos con una mayor seguridad.

20

PARQUE AUTOMOTRIZ Se incorporan cinco vehículos nuevos -Modelo 2013- para la prestación del servicio de transporte TES año escolar 2013-2014 Se vienen organizando algunas rutas en el horario de la tarde con el fin de reducir el tiempo de llegada de los estudiantes a sus hogares.

CAPACITACIONES El personal de transporte, (Asistentes de Disciplina), recibieron Capacitación en Normatividad en el Transporte Especial, capacitación adelantada por la Empresa Acoltes, entidad certificada en el tema.


ร REA DE SEGURIDAD Se reactivรณ el sistema de perifoneo del รกrea de Nursery (externo), Preescolar (externo e interno), Primaria (externo e interno). En el รกrea de Bachillerato quedรณ activa toda la parte externa quedando pendiente por activar 3 parlantes que se encuentran en los salones E.

Admin & Finances 21


22

Admin & Finances


NUEVA SEÑALIZACIÓN PARQUEADEROS Se realizó un estudio de señalización, con el propósito de poder implementar algunas señales de tránsito, que nos ayudará a concientizar a nuestra comunidad y a los vehículos que bajan por la calle de la 170 en la práctica del respeto por nuestros transeúntes y vehículos de nuestra comunidad.

Admin & Finances 23


24

Admin & Finances


APOYO PERSONAL ACOMPAÑANTE DE RUTA PARQUEADERO PADRES DE FAMILIA Pensando en la organización, concientización y seguridad de nuestros estudiantes, la coordinación de transporte nos está colaborando en las mañanas con tres personas que nos ayudan a controlar y organizar el flujo en el parqueadero vehicular.

En el parqueadero Administrativo estábamos teniendo la siguiente problemática.

A raíz de esta problemática, tomamos la siguiente solución:

Las bicicletas no se organizaban de una manera ordenada dejándolas en cualquier sitio en el parqueadero.

Se instalaron tope llantas en todo el parqueadero, evitando que más de un vehículo se parqueara en un mismo espacio.

Por el hecho de tener un espacio tan amplio, algunos vehículos bloqueaban a otros sin permitirle el paso o salida al que estaba detrás.

Se corría el riesgo de que algunos vehículos dando reversa pudieran golpear equipos delicados como tablero eléctrico, banco de condensadores y calentadores de gas.

Aprovechando el espacio que quedaba atrás de los vehículos se organizó el parqueadero de bicicletas y se mandó a fabricar un nuevo bicicletero para las bicicletas que no tenían acceso a él.

Se protegen y se da seguridad a los calentadores de gas, banco de condensadores, tablero eléctrico y al mismo tiempo se mantienen despejadas las puertas de los tableros eléctricos y archivo.

Algunos vehículos no median la distancia de parqueo, bloqueando puertas como el archivo, el tablero eléctrico y el banco de condensadores, y en caso de emergencia no se podía acceder a ellos.

Antes

Después

Admin & Finances

ORGANIZACIÓN PARQUEADERO ADMINISTRATIVO

25


Antes

Después

CUARTO DE MONITOREO O CCTV

Admin & Finances

Para brindar una mayor seguridad y un mejor servicio, se adquirió un nuevo rack que protegiera los equipos y la información de los DVR y sus UPS.

26

Al mismo tiempo se logró recuperar un televisor que no estaba en buen estado y se pudo activar para el servicio de cámaras y de esta manera poder tener una mejor distribución y visibilidad de las mismas.

RACK Antigüo Nuevo

Antes

Después

RACK

Después


SISTEMA DE MONITOREO TELESENTINEL Después de revisar el deterioro en el que se encontraban las cajas que protegían los páneles de seguridad de TELESENTINEL, y que al mismo tiempo se encontraban vulnerables al acceso de estudiantes y personas, se adquirieron 10 cajas nuevas que nos permitirán tener una mayor seguridad. Adicionalmente se reubicó el tablero que se encontraba al frente de la oficina de la Headmistress y llevándolo detrás de la puerta principal de primaria.

Admin & Finances

PERSONAL VISE Se han logrado acuerdos con la empresa VISE, para tener nuevos valores agregados, que nos permitirán prestar un mejor servicio. Entre ellos se logró que las señoritas que prestan el servicio en las porterías peatonal y vehicular tuvieran un nuevo uniforme (sastre), con el propósito que los padres de familia tuvieran una mejor imagen de la empresa de seguridad.

Uniforme antiguo

Nuevo uniforme

27


SOFTWARE CONTROL DE VISITANTE La empresa VISE nos otorgó para la portería vehicular un sistema provisional para el control de visitantes, el cual ya fue instalado y se alimentó con la base de datos de todos los padres de familia que pertenecen a nuestra comunidad. El objetivo es poder identificar a los padres de familia que tienen programadas citas, y al mismo tiempo nos imprimirá el rótulo que llevarán los visitantes en una parte visible, al lugar donde han sido autorizados a ingresar.

Admin & Finances

FICHAS CONTROL DE VISITANTES Y PARQUEADEROS

28

La empresa VISE le dió al TES, como valor agregado, el cambio y renovación de todas las fichas para el control de acceso tanto vehicular como peatonal. Como novedad, se hicieron carnets para los estudiantes que tienen autorización para traer su vehículo y los miembros de junta que parquean en la zona administrativa. Adicionalmente se mandó a timbrar la nueva papelería para el control de visitantes y vehículos.


Estamos muy orgullosos de que el programa Estilo RCn nos seleccionara para una pequeña entrevista acerca de nuestro gran Programa del Buen Trato con respecto a la prevención del Matoneo.

Check them out here!!!

Revise el video en este link:

http://www.canalrcnmsn.com/content/matoneo_infantil_una_problematica_que_se_puede_salir_de_control

ADMISSIONS / ADMISIONES During October and November we met with 230 families who were interested in applying to TES and TEN. Each family had a personalized tour and attend meetings to find out more about us. We can confirm that we have received 200 applications and we will choose the best families to join our community starting in August 2014.

Durante los meses de octubre y noviembre tuvimos la visita de 230 familias nuevas interesadas para Preescolar y The English Nursery. Cada una de las familias realizó el tour por las instalaciones y asistieron a las Charlas Informativas para conocer de cerca todo nuestro Proyecto Educativo. Estamos muy contentos de informarles que tenemos 200 aplicaciones que sin duda nos ayudará a escoger las mejores familias que se unirán en agosto de 2014 a la comunidad del TES.

Admissions TES in the news

We are so proud that Estilo RCN selected us to participate in a short interview about our excellent Buen Trato programme regarding the prevention of bullying.

TES in the news

MR RIVAS Y ENRIQUE PÉREZ HABLAN SOBRE EL MATONEO EN ESTILO RCN MR RIVAS Y ENRIQUE PÉREZ HABLAN SOBRE EL MATONEO EN ESTILO RCN

29


PRE-NURSERY PLAYING WITH DOUGH / JUGANDO CON MASA As part of the activities of the unit “Who am I”, Prenursery students are enjoying working with new textures while they share with their peers. Como parte de las actividades de la unidad “Who am I”, los niños de Prenursery están disfrutando al trabajar con nuevas texturas a la vez que comparten con sus compañeros.

NURSERY - PEQUE’S PLACE / SALIDA A PEQUE’S PLACE

Pre-School

To close the unit, “All about me,” Nursery children went to “Peque’s place.” They participated in different learning experiences including dressing up as their favourite character. Also, they shared a musical activity related to the human body in the mirror room. They had so much fun in a joyful and enriching morning.

30

Como cierre de la unidad, “Todo sobre mi”, los niños de Nursery fueron a Peque’s place. Realizaron diferentes experiencias de aprendizaje dentro de las cuales jugaron disfrazándose de sus personajes favoritos. Igualmente, compartieron una actividad musical relacionada con el cuerpo en el salón de espejos. Disfrutaron de una mañana muy divertida y enriquecedora.

NURSERY TECH In the last few weeks the Nursery students have had the opportunity to work with the Ipads in the classrooms. They have enjoyed using different applications to draw, reinforce math concepts through games and review the sounds of the letters in English. We have seen amazing results! Durante las ultimas semanas los estudiantes de Nursery han tenido la oportunidad de trabajar con los Ipads en los salones. Han disfrutado utilizando las diferentes aplicaciones para dibujar, jugar con los conceptos matemáticos y repasar los sonidos de las letras en inglés. !Hemos visto resultados sorprendentes!


PYP

Pre School

“LIVING TOGETHER” / CONVIVENCIA Pre-Jardin

Pre-Jardín

Since the beginning of the school year, Prejardin students have been developing the Unit called “Living Together”. During this time children were inquiring about agreements, consequences and attitudes that promote positive interactions. Outing to Show Place was a learning experience that allowed the students not only to show how much they had learned but also to participate in different activities specially prepared for them. They shared, cooperated, followed instructions and when it was necessary they apologized. As tutors we feel really proud of our students who were polite, good listeners and patient. Our kids are growing up and they can be considered as IB, PYP models because they are demonstrating integrity, empathy, commitment, respect and how to be caring, principled and balanced.

Desde el inicio del año escolar, los estudiantes de Prejardin han desarrollado la unidad “Viviendo Juntos”. Durante este tiempo los niños han indagado sobre los acuerdos, consecuencias y actitudes que promueven interacciones positivas. La salida a Show Place se convirtió en una experiencia de aprendizaje que le permitió a los estudiantes mostrar tanto lo que habían aprendido y como participar en diferentes actividades que habían sido preparadas especialmente para ellos. Los niños compartieron, cooperaron, siguieron instrucciones y se disculparon cuando fue necesario. Como tutoras nos sentimos muy orgullosas de nuestros estudiantes quienes fueron amables, buenos escuchas, y pacientes. Nuestros niños están creciendo y pueden considerares modelos de BI, PEP porque demostraron ser íntegros, tener empatía, compromiso, respeto y cómo ser cuidadosos, honestos y equilibrados.

Pre-School 31


Pre-School

WE ARE AMAZING, SPECIAL, DIFFERENT AND UNIQUE / SOMOS ÍNCREIBLES, ESPECIALES, DIFERENTES Y ÚNICOS

32

Jardin

Jardín

Everyone is special in his or her own way; there is no one like you in the whole world who can do the things the way you do. We love to learn new things and have a healthy mind, keep a healthy lifestyle to maintain a good balance and be happy kids! Also we are cheerful and kind, we don’t give up and we do our best each day. We are amazing, special, different and unique; this world is better just because we are here. During Jardín 5 assembly we shared our differences and we learned from each other. It was an amazing and significant experience and our parents had a lot of fun.

Cada persona es especial a su manera. No hay nadie como tú en el mundo entero que haga las cosas como las haces tú. Nos gusta aprender cosas nuevas, mantener mente y cuerpo sano para ser felices!. También, damos lo mejor de nosotros cada día sin rendirnos siendo alegres y amables. Somos maravillosos, especiales, diferentes y únicos, este mundo es mejor porque hacemos parte de el. Compartimos una maravillosa asamblea en donde aprendimos los unos de los otros. Fue una experiencia significativa en donde los padres se divirtieron mucho.


TRANSITION’S “CIVILITO” DAY / DÍA CIVILITO EN TRANSICION Transition

Transición

Come and meet my hero On October 21st. Transition students had a wonderful opportunity to enjoy and learn about real life heroes. People from “ Defensa Civil” came to visit and shared with us basic survival strategies used in case of emergency. Students were highly motivated and engaged. They learned how to make bandages, how to carry people on stretchers when they are injured, and to transport patients through obstacles. By the end of the day kids realized the importance of developing attitudes of cooperation, empathy and sacrifice. They established clear differences between fiction and non-fiction heroes, one of the most important ideas that came up was: The significance of team work to attain a common goal.

Ven y conoce mi heroe El lunes 21 de octubre, los estudiantes de Transición tuvieron la maravillosa oportunidad de disfrutar y aprender sobre héroes de la vida real. Miembros de la Defensa Civil nos visitaron y compartieron con nosotros técnicas y estrategias básicas de supervivencia en caso de emergencia. Los estudiantes estuvieron muy motivados y comprometidos; aprendieron a hacer vendajes, a cargar personas heridas en una camilla y a sobrepasar obstáculos cargando un paciente. Al finalizar el día los niños se concientizaron de la importancia de desarrollar actitudes de cooperación, empatía y sacrificio. Establecieron diferencias entre héroes de ficción y de la vida real y lo mejor: comprendieron la necesidad del trabajo en equipo para lograr un objetivo común.

Pre-School 33


COLOMBIAN DAY / DÍA COLOMBIANO

Pre-School

Our Colombian Day was amazing, full of excitement, sense of belonging and commitment. We would like to express thanks to all the parents and especially to our children for the organization of the dances, songs, inquiries, effort and execution. We are sure they learned a lot of interesting facts about our country, its richness and culture.

34

Nuestro Día Colombiano fue maravilloso, lleno de emociones, sentido de pertenencia y compromiso. Gracias a los padres de familia, pero especialmente a nuestros niños por la organización de los bailes, canciones, indagaciones, esfuerzo y gestión. Estamos seguras que aprendieron muchas cosas de nuestro país, sus riquezas y cultura.


BREAKFASTS WITH GRANDPARENTS - JARDIN DESAYUNO CON ABUELITOS - JARDÍN One of the most thrilling units of inquiry in Jardín is “My Family History”. Grandparents are the main characters; we are so lucky because some of them visit us in all the classrooms. As a closing activity of the unit, students invite their grandparents to share with them a delicious breakfast. These activities allow children to strengthen family ties and appreciate the origin and chronology of their lives. We thank the participation and wonderful attitude of all the guests. It is an extraordinary opportunity to honor such amazing people like grandmas and grandpas. We take great pride to have them at TES!

Una de las unidades de indagación más emocionentes que se trabajan en el nivel de Jardín es: “Mi Historia Familiar”. Los abuelitos son protagonistas importantes y contamos con la suerte de recibir la visita de algunos de ellos en los diferentes salones. Como cierre de la unidad los estudiantes invitan a sus abuelitos a compartir con ellos un delicioso desayuno. Estas actividades permiten a los niños fortalecer los vínculos familiares y apreciar el origen y cronología de sus vidas. Agradecemos la participación y esplendida actitud de todos los invitados. Es una grandiosa oportunidad para homenajear a personas tan maravillosas como los son los abuelitos y abuelitas. Qué gran orgullo tenerlos en TES.

Pre-School 35


Pre-School

CAMPAÑA “TE LLEVO EN MI CORAZÓN, CORREO DE LA GRATITUD”

36

For three years, TES has been supporting the campaign: “TE LLEVO EN MI CORAZÓN, CORREO DE LA GRATITUD”, which has been promoted by Mrs. María del Pilar Lozano, the National Defense Minister´s wife. The main objective is to make our children aware about the titanic job done by the Colombian Army to defend our country and to give the soldiers recognition for their courage and commitment to our country. Having in mind, TES commitment to this initiative, on November 1, we were invited to participate in the launching of this campaign. Miss Gloria Gordillo, Miss Martha Susana Aguilar, PYP Spanish Coordinator, Claudia Marcela Patarroyo and 30 students from Transition and First Grade were part of this activity. Later, on November 25, Mrs. Maria del Pilar, and some members of the Armed Forces visited TES to collect 600 letters with nice drawings and Christmas messages in them. Some children read the letters and made us proud of being part of TES community. Finally, on November 28, Miss Martha Susana went to the ¨”Batallón de Sanidad” to deliver the letters to the soldiers hurt in the line of duty. This activity has been led by Martha Susana Aguilar who, along with the Spanish Department teachers, work hard to develop values such as empathy and solidarity and to promote writing in meaningful contexts.

Durante tres años nuestro colegio ha estado apoyando la campaña “TE LLEVO EN MI CORAZÓN, CORREO DE LA GRATITUD”, la cual ha sido promovida por la señora María del Pilar Lozano, esposa del Ministro de Defensa Nacional. El principal objetivo ha sido sensibilizar a nuestros niños sobre la tarea titánica que realizan las Fuerzas Armadas de nuestro país y hacer un reconocimiento a los soldados por su valor y compromiso con todo el pueblo Colombiano, lo cual además incentiva a los soldados a seguir haciendo su labor. Teniendo en cuenta la responsabilidad que nuestro colegio ha tenido con este evento, el primero de noviembre fuimos invitados al lanzamiento de esta campaña. Miss Gloria Gordillo, Miss Martha Susana Aguilar, Coordinadora del Departamento de Español PYP, Claudia Marcela Patarroyo y 30 estudiantes de Transición y Primero participaron en esta actividad. Más adelante, el lunes 25 de noviembre nos visitó la comitiva encabezada por la esposa del Ministro, y miembros de la Fuerzas Armadas para recoger 600 cartas con dibujos llenos de detalles y mensajes de solidaridad, admiración y buenos deseos para Navidad; allí los niños leyeron y nos hicieron sentir orgullosos de pertenecer a la familia TES. Para cerrar el proceso, el 28 de noviembre Miss Martha Susana asistió al Batallón de Sanidad para hacer entrega de las cartas a los soldados heridos en combate. Esta actividad ha sido liderada por Martha Susana Aguilar quien junto con las docentes del Departamento de Español trabajan arduamente para cultivar valores como la solidaridad y la empatía, a la vez que promueven la escritura en contextos significativos.


THE USE OF TECHNOLOGY IN THE LEARNING SUPPORT DEPARTMENT. EL USO DE LA TECNOLOGÍA EN EL DEPARTAMENTO DE APOYO AL APRENDIZAJE

El Departamento de Apoyo al Aprendizaje de Preescolar, ha tenido como misión el apoyar a los niños en su aprendizaje, respetando su estilo y ritmo de aprendizaje, basándose en los elementos del PYP y utilizando diferentes estrategias que sean efectivas para lograr este propósito. Es por esto que, apoyando el plan estratégico y aprovechando los nuevos recursos tecnológicos con los que cuenta el colegio, nos hemos dado a la tarea de utilizar la tecnología como aliada principal en este proceso, observando resultados sorprendentes. Contamos con diferentes aplicaciones que hacen énfasis en las áreas que trabajamos (inglés, matemáticas, español y terapia ocupacional), que a su vez nos permiten apoyar el programa del PEP y el trabajo del aula. Esto, nos ha permitido observar como los niños adquieren y desarrollan de manera más rápida, agradable y efectiva, habilidades como la discriminación auditiva, pronunciación, adquisición de vocabulario, procesos lecto- escritos, en ambas lenguas, habilidades motrices finas y habilidades de pensamiento. Los niños disfrutan el uso de esta nueva tecnología, se sienten exitosos y observan su progreso. Finalmente, queremos involucrar a los padres en este proceso y mostrarles cómo, a través del adecuado uso de la tecnología, los niños pueden aprender y divertirse al mismo tiempo. Es por esto que, en los informes evolutivos que se entregan en el Open Day, recomendamos a los padres, el uso de las aplicaciones adecuadas según la necesidad y el estilo de aprendizaje de sus hijos.

Pre-School

The Learning Support Department of preschool has at the core of its mission to support our children in their learning process while respecting their learning styles and performance rhythms, based on elements of the PYP as well as the various strategies that prove to be effective to achieve this purpose. That is why, in order to support the strategic plan and to take advantage of new technological resources available at school, we have taken it upon ourselves to use technology as a fundamental tool in this process, with amazing results. We have access to various applications and tools that target our main areas of involvement (English, Mathematics, Spanish and Occupational therapy), and at the same time let us support the PYP programme as well as regular class work. This has allowed us to observe the way in which children achieve and develop key skills such as auditory discrimination, pronunciation, vocabulary acquisition, literacy practices in both languages, fine motor skills and thinking skills through a fast, effective and pleasant process. Children enjoy using these new technologies, and feel successful as they witness their own progress. The above being considered, we want to get parents involved in this process and show them how children can have fun and learn at the same time through the proper use of technology. This is why, within the follow up reports that we submit during the Open day, we recommend the use of applications that are suitable to each child´s needs and their learning pace.

37


LET’S CHEER FOR WATER BRINDEMOS POR EL AGUA

Pre-School

On November the 27th, Prejardin students had the opportunity to work with their partners in different learning experiences that teachers and Teachers assistants prepared for them. Activities were focused on water conservation and water properties such as colour, taste, odour and state. Our kids behaved as PYP students; they were thinkers and reflective. Now they are conscious about the importance of water fo survival. Nowadays they are beginning to change their behaviour by taking care of water. Hooray! We are proud of having children who are kind to the planet.

38

El 27 de noviembre los niños de Pre-jardín tuvieron la oportunidad de trabajar con sus compañeros en experiencias de aprendizajes que las profesoras y asistentes prepararon para ellos. Las actividades estuvieron enfocadas en la conservación de este valioso recurso y propiedades del agua tales como color, sabor, olor y estado. Nuestros niños se comportaron como niños PEP siendo pensadores y reflexivos. Ahora los niños son conscientes de la importancia del agua para sobrevivir, están cambiando su comportamiento, cuidando el agua. ¡Hurra! Nos sentimos orgullosas de tener niños amables con el planeta.


SPORTS DAY JARDIN & TRANSITION On November the 8th, Jardín and Transition levels had our Sports Day. An excellent opportunity to share, have fun and workout with our parents. Thanks to the PE department this day was a success and we achieved to strengthen our school identity and belonging to the houses. We had the support, energy and willingness of parents, teachers and all children. Days like this one, remind us of the importance of teamwork, being balanced, caring for our bodies and enjoying life in a healthy way!

El 8 de Noviembre los niveles de Jardín y Transición tuvimos nuestro esperado día deportivo. Una excelente oportunidad para compartir, divertirnos y hacer ejercicio al lado de nuestros padres. Gracias al departamento de Educación Física este día fue todo un éxito y logramos fortalecer nuestra identidad escolar y pertenencia a las casas. Contamos con el apoyo, energía y buena disposición de los padres de familia, docentes y de todos los niños. ¡Días como este nos recuerdan la importancia de trabajar en equipo, ser balanceados, cuidar nuestro cuerpo y disfrutar de la vida de manera saludable!.

Pre-School 39


Pre-School

TRANSITION 5 ASSEMBLY ASAMBLEA DE TRANSICIÓN 5

40

Last Tuesday, November 19th, Transition 5 students celebrated their Assembly ¨Come and meet my hero¨. Boys and girls showed outstanding progress regarding their communication skills. Likewise, they engaged the audience with their excellent performance due to their talent, teamwork, commitment and dedication. This Assembly was a great opportunity to appreciate our community helpers. It was also an invitation to connect ourselves to our inner power and to understand that we all can be heroes every day in our own way; It´s just a matter of helping and respecting everyone around. Thank you parents and teachers for your valuable support.

El pasado martes 19 de noviembre, los estudiantes de Transición 5 celebraron su Asamblea dentro del marco de la Unidad de Indagación ¨Ven y Conoce mi Héroe¨. Los niños y niñas dejaron ver su progreso en cuanto a sus habilidades comunicativas en inglés. Además, brillaron con su excelente presentación gracias a su gran talento artístico, trabajo en equipo, compromiso y dedicación. Esta fue una gran oportunidad para valorar la labor de nuestros héroes de la comunidad e invitar a la audiencia a encontrar su poder interior y a reconocer que todos podemos ser héroes cada día, si respetamos y ayudamos a todos a nuestro alrededor. Gracias a los padres de familia y a los profesores involucrados, por su valioso apoyo y colaboración.


PYP

Primary School

COLOMBIAN DAY / DÍA COLOMBIANO “COLOMBIA A COUNTRY OF JOYFUL PEOPLE...HAPPY AND EAGER TO SHARE ITS COSTUMES” October 4th, 2013

“COLOMBIA UN PAIS DE GENTE ALEGRE... RUMBERA Y DISPUESTA A COMPARTIR SUS COSTUMBRES”. Octubre 4 de 2013

“The carnival is a party from Colombia to the world” This is the reason why we always look forward to celebrating the cultural identity of our country. Carnivals recover traditions, customs and are a gallery of rituals and cultural expressions. Colombian day was a scenario for creativity, dance, music and passion for our Country and its origins. It is important to celebrate and to keep alive our roots, recognizing the origin of our cultures. The Spanish Department embedded this party with a wonderful spirit and the vivaciousness in enjoying this event was contagious.

“El carnaval es una fiesta de Colombia para el mundo.” Por esta razón siempre buscamos celebrar y festejar la identidad cultural de nuestro país. Las fiestas suelen recoger tradiciones, costumbres y son una galería de rituales y expresiones culturales. El Día Colombiano fue en el colegio un despliegue de creatividad, danza, música y pasion por nuestro país y sus orígenes. Es importante celebrar y mantener vivas nuestras raíces reconociendo los orígenes de nuestras culturas. El departamento de español le puso a esta fiesta un espíritu maravilloso y nos contagiaron para disfrutar al máximo de este evento.

Primary School 41


DIGNITY & MUTUAL RESPECT / BUEN TRATO Our journey with the Dignity and Mutual Respect programme has continued its route. On Monday, October 28th we publicly recognised those students and teachers that showed through their actions that they put into practice the premises that are the foundation for Dignity and Mutual Respect Programme. We feel very proud of those members of the community that have displayed solidarity, tolerance, have been nice to others and have shown the ability to solve conflict in a wise way.

Nuestra jornada con el programa de buen trato ha seguido su curso . El lunes 28 de octubre hicimos un reconocimiento público a aquellos estudiantes y profesores que mostraron con sus acciones que ponen en práctica las premisas que fundamentan el proyecto de Buen Trato. Nos sentimos muy orgullosos de aquellos miembros de la comunidad que han brillado al ser solidarios, tolerantes, amables y capaces de solucionar conflictos de manera asertiva.

This is the list of students and teachers who were recognised: CLASS 1–1 1–2 1–3 1–4

Primary School

1–5 2–1 2–2 2–3 2–4 2–5 3–1 3–2 3–3 3–4 3–5

42

STUDENTS NAME María Ximena García Gómez Yarden Mora Cortés Alejandra Aponte España Diego Alonso Márquez Gabriela Prado Benavidez Nicolás Solorza Mejía Daniela Bustamante Ramírez Juan Diego Hernández Lora Isabel Uribe Bustamante Juan José Bestene Copete María Camila Sánchez Uribe Sebastián Mantilla Torres Laura María Figueroa Barrientos Agustín Vaccaro Chandia María Juliana Piedrahita Peña Juan Fernando Vanegas Acosta Gala Fernández Castaño Juan David Acevedo Sandoval Daniela Walteros Flórez Alejandro Núñez Cuadros Andrea Hill Fernández Camilo Motta Gómez Sarah Elcure Álvarez Jerónimo Bastidas Serrano Juliana Benavidez López Nicolás Tovar Lozano Valentina Rojas Vargas Juan David Caycedo León Felipe Navarrete Gene Samuel Medina Restrepo

CLASS 4-1

STUDENTS NAME Ana María Martínez Rojas Daniel Rivera Acevedo 4–2 Santiago Izquierdo Ortega Mariana Orozco Garavito 4–3 Andrea Catalina Lozano Cuenca Juan Manuel Salazar López 4–4 Santiago Mengual Cotes Tatiana Vargas Gómez 4-5 Daniela Capitani Giraldo Daniela Lucero Cabezas TEACHERS (Level - Area) FIRST GRADE - Louise Wallace SECOND GRADE - Consuelo Garzón THIRD GRADE - María Catalina Uribe FOURTH GRADE - Sandra Valbuena SPECIALIST - Myriam Peña LEARNING SUPPORT - Silvia Cortés ESPAÑOL - Lilia Beltrán


KITCHEN CHEMISTRY / QUÍMICA EN LA COCINA Mrs. Angela Luna and her daughter Sofia Santamaría Luna (3-1) set up an amazing cooking session. They linked their session to the unit of inquiry Kitchen Chemistry. They cooked delicious lasagna and a passion fruit dessert. Children were actively involved by recording observations and helping with cooking processes. From this activity children learned about the structure of an instructional text and they also learned to recognize the importance of giving clear instructions when writing a recipe.

La señora Ángela Luna y su hija Sofía Santamaría Luna (3-1) organizaron una espectacular sesión de cocina. Conectaron esta actividad con la Unidad de Indagación “Química en la Cocina”. Cocinaron una deliciosa lasaña y un postre de maracuyá. Los niños se involucraron activamente consignando las observaciones y ayudando a cocinar. De esta actividad los niños también aprendieron sobre la estructura de un texto instructivo y también aprendieron a reconocer la importancia de dar instrucciones claras al seguir una receta.

Primary School 43


ROUNDERS

Primary School

Last Friday, November 22nd, our 4th grade students played the final game of the Rounders tournament. The final match was between 4-4 and 4-1. The winners were... 4-4 students!!! It was an exciting experience shared not only by fourth grade students but also by other Primary groups that cheered and supported for their favorite team. This tournament is part of the Recreational Sports Programme led by Mr. Chris James. Rounders (Irish: cluiche corr) is a British bat-and-ball game popular among Irish and British school children. It is now very popular in our school too!! Children are playing it during break time. This has contributed to building a spirit of teamwork and fair play.

44

El pasado viernes 22 de noviembre, nuestros estudiantes del grado cuarto jugaron la final del torneo de Rounders. El partido final fue entre 4-4 y 4-1. Los ganadores fueron….los estudiantes de 4-4!! Fue una experiencia emocionante, la cual compartieron no sólo los estudiantes del grado cuarto, sino también los otros grupos de primaria que animaron y apoyaron a su equipo favorito. Este torneo hace parte del Programa de Deportes Recreativos, liderado por Mr. Chris James. Rounders (en Irlandés:cluiche corr), es un popular deporte británico que se juega con un bate y una pelota entre los niños de colegios Británicos e Irlandeses. Ahora, es también muy popular en nuestro colegio!!! Los niños están jugándolo a la hora del descanso, lo que ha contribuido a construir el espíritu de trabajo en equipo y el juego limpio.

SPORTS DAY Last Monday, November 18th, 1st and 2nd grade students had their Sports Day. The P.E. department organised a number of amazing activities designed to foster the development of gross motor skills, team-work and collaboration. Students had a wonderful time while participating in the rotation activities and gaining points for their houses.

El pasado viernes 18 de noviembre, los estudiantes de 1º y 2º tuvieron su Día Deportivo. El Departamento de Educación Física organizó una serie de increíbles actividades, diseñadas para fomentar el desarrollo de las habilidades motoras, el trabajo en equipo y la colaboración. Los estudiantes pasaron un tiempo maravilloso mientras participaban en la rotación de las actividades y ganando puntos para sus casas.


MOMO As part of a series of activities organised by four British Schools in Bogotá (Saint George’s, Colegio Gran Bretaña, Anglo Colombiano and The English School) our Drama group participated in the Drama Festival hosted by the CGB. Mr. Carlos Camargo, our Drama teacher and his students presented the play “Momo” written by Michael Ende. Momo is a fantasy novel about the concept of time and how it is used by humans in modern societies. The performance of our students was outstanding and we were all very impressed with their enthusiasm, competence and wonderful attitude.

Como parte de una serie de actividades organizadas por cuatro Colegios Británicos en Bogotá, (Colegio Saint George’s, Colegio Gran Bretaña, Colegio Anglo Colombiano y The English School), nuestro grupo de drama participó en el Festival de Drama a cargo del CGB. Mr. Carlos Camargo, nuestro profesor de drama, y sus estudiantes presentaron la obra “Momo”, escrita por Michael Ende. Momo es una novela de fantasía acerca del concepto del tiempo y cómo es usado por los seres humanos en las sociedades modernas. La presentación de nuestros estudiantes estuvo excepcional, todos nosotros estábamos muy impresionados con su entusiasmo, capacidad y maravillosa actitud.

Primary School 45


MYP

Middle School

DP

Upper School

Middle & Upper School

ROUND SQUARE NEWS / NOTICIAS DE ROUND SQUARE

46

ROUND SQUARE CONFERENCE

CONFERENCIA ROUND SQUARE

Our 8th graders Andres Felipe Tellez and Julian Eduardo Plata, along with Deputy Head of Secondary Enrique Perez, attended the Round Square Global Conference in Boca Raton, Florida from October 5-12. During the conference, they participated in various IDEALS (Internationalism, Democracy, Environmentalism, Adventurism, Leadership, Service)-focused activities, and have come back ready to put their ideas in action for IDEALS projects in TES. Julian and Andres Felipe also made this fantastic video about the conference. They will be completing one IDEALS project by the end of this school year, and will have the chance to participate in RS exchange the coming year. Speaking of exchanges…..

Nuestros estudiantes de 8º Andrés Felipe Téllez y Julián Eduardo Plata, junto con el Jefe Asistente de Secundaria Enrique Pérez, asistieron a la conferencia Global de Round Square en Boca Ratón, Florida, del 5-12 de octubre. En la conferencia, ellos participaron en varios proyectos de los IDEALS (Internacionalismo, Democracias, Ecología, Aventurismo, Liderazgo, Servicio), y han vuelto listos para poner en acción sus ideas para proyectos así en TES. También Andrés Felipe y Julián hicieron este video fantástico sobre la conferencia. Van a llevar a cabo un proyecto de los IDEALS por el fin de este año escolar, y tendrán la oportunidad de participar en los intercambios de Round Square en el año escolar entrante. Hablando de intercambios…..

http://www.youtube-com/watch?v=xwps-8YoHHM&feature=youtu.be


EXCHANGE NEWS / NOTICIAS DE INTERCAMBIO We have one seventh-grade student (Vanessa Osorio) and three ninth graders (Nicolas Mora, Manuela Rodriguez, Daniela Perez) set to go on exchange in California, South Africa and Canada this year. We also have an 11th grade student (Daniel Delgado) who has received a Gap Year offer from a school in Australia. Schools in Europe, the Caribbean, Asia and the Middle East have expressed their interest in having exchanges with us in the future. Round Square is expanding TES students’ international opportunities very fast!

Tenemos un estudiante de 7º (Vanessa Osorio) y tres de 9º (Nicolás Mora, Manuela Rodríguez y Daniela Pérez) planeando ir a intercambios en California, Sud Africa y Canadá este año. También tenemos un estudiante de 11º (Daniel Delgado) quien ha recibido una oferta de un Gap Year de un colegio Australiano. Colegios en Europa, el Caribe, Asia y el Medio Oriente han expresado su interés en tener intercambios con nosotros en el futuro. ¡Round Square está aumentando las oportunidades internacionales de los estudiantes de TES muy rápido!

On November 1st the Philantropists Department joined Halloween celebration commemorating a Latinamerican cultural tradition to celebrate “Día de Todos los Muertos”. Despite the proximity of the two dates and the common evocation of skulls as death symbols, the celebration of October 31st ended up displacing “día de los muertos” celebration. Nevertheless in some countries such as México, and in La Paz (Bolivia), this practice has been preserved by exhibiting decorated skulls from forefathers, which are taken to the streets in Bolivia or making a death altar as in Mexico. Philantropist Department students, as a homage to cultural traditions, organized the death altar in memory of beloved members who were part of TES.

El pasado 1 de noviembre el Departamento de Filántropos se unió a la celebración de Halloween conmemorando la tradición cultural latinoamericana de celebrar el Día de Todos los Muertos. Aún cuando la proximidad de las fechas y la común evocación a las calaveras como símbolo de la muerte, la celebración del 31 de octubre terminó por desplazar el día de muertos. Sin embargo, en algunos países como México y en La Paz, Bolivia, se guarda memoria de esta práctica, exhibiendo calaveras adornadas de los antepasados que sacan a la calle en el caso de boliviano, o construyendo el “altar de muertos” en el mexicano. Los estudiantes del Departamento de Filántropos, como un homenaje a las tradiciones culturales organizaron el altar de muertos en memoria de los seres queridos que hicieron parte del TES.

Middle & Upper School

ALL DEATH DAY CELEBRATION / CELEBRACIÓN DÍA DE TODOS LOS MUERTOS

47


Middle & Upper School

1:1 IPAD PROGRAM @ TES, SO FAR / PROGRAMA 1:1 IPAD @ TES

48

The 1:1 iPad Program @ TES was launched on September 4 2013, as an initiative included in the third year of the eLearning Plan. It was aimed at improving collaboration and cooperative learning as well as supporting other 21st century skills such as critical thinking, problem solving, creativity and innovation. Several experiences have been taking place in the classrooms, as teachers and students get familiar with the iPads, the apps, the new activities and the way this changes teaching and learning.

El Programa 1:1 iPad @ TES fué inaugurado el 4 de Septiembre de 2013, como una iniciativa en el Tercer año del eLearning Plan. Apunta a mejorar la colaboración y el aprendizaje cooperativo, así como a promover el desarrollo de otras habilidades del Siglo 21 como lo son el pensamiento crítico, la solución de problemas, la creatividad y la innovación. Algunas experiencias ya están aconteciendo en los salones de clase, en la medida en que tanto profesores como estudiantes se familiarizan con los iPads, las apps, las nuevas actividades y la manera cómo esta tecnología cambia la manera en que enseñamos y aprendemos.

The most remarkable aspect so far is the attitude teachers and students show in the program. They are showing flexibility and adaptability, initiative and responsibility, productivity and accountability. They are willing to learn, willing to explore new ways of doing things, willing to make mistakes and willing to share their experiences. Through intensive training, Grade 9 teachers learned the pedagogical uses of technology in early August, which allowed them to generate new learning experiences for their students. During the inset day on October 15, a few teachers shared their experiences with the rest of the academic community, showing more progress than expected. We heard things like “Students are more engaged”, “They enjoy learning in different ways”, “I thought I would have more behavior

El aspecto más sobresaliente hasta ahora, ha sido la actitud demostrada por profesores y estudiantes. Están demostrando flexibilidad y adaptabilidad, iniciativa y responsabilidad, productividad y confiabilidad. Están dispuestos a aprender, a explorar nuevas maneras de hacer las cosas, a cometer errores y a compartir sus experiencias con los demás. A través de una capacitación intensiva, los profesores de Noveno grado, aprendieron en Agosto los usos pedagógicos de esta tecnología, lo cual les permitió crear nuevas experiencias de aprendizaje para sus estudiantes. Durante el día de capacitación, en Octubre 15, varios profesores compartieron sus experiencias con la comunidad académica, nostrando más progreso del esperado. Se escucharon comentarios como “Los estudiantes participan más”, “Disfrutan aprender


problems in class but it hasn´t been the case”, “I need more time to explore”, “We needed to create a whole new sets of rules and we did that together”, “I was a tech dinosaur but now I´m making so much progress”, “Students are given options as to how to show evidence of their learning and they like that”, “Students help me when I get stuck with technology”, “Students creativity flourishes when we give them various tools”, etc. Let´s hear what teachers and students have to say:

de distintas maneras”, “Pensé que aumentarían los problemas de conducta pero no ha sido así”, “Necesito más tiempo para explorar”, “Necesitamos crear nuevas reglas y lo hicimos colectivamente”, “Era un dinosaurio en el uso de la tecnología y ahora estoy progresando mucho!”, “A los estudiantes les gusta que les demos opciones para presentar las evidencias de su aprendizaje”, “Los estudiantes me ayudan cuando me tranco con la tecnología”, “La creatividad de los estudiantes florece cuando les ofrecemos diversas herramientas”, etc. Escuchemos los que dicen algunos profesores y estudiantes:

Samantha Goddard

Head of French Department Jefe del Departamento de Francés He disfrutado mucho el aprender sobre la tecnología 1:1 en mis clases, ya que con los iPads los estudiantes se involucran y participan más. Por encima de todo, puedo impartir una instrucción con diferenciación, para que los estudiantes trabajen a su propio ritmo y nivel. Hay algunas páginas web fantásticas, como www.languagesonline.org.uk, las cuales ayudan a que el estudiante practique y los anima a trabajar de manera independiente. Creo que ya estoy viendo resultados en algunos proyectos brillantes que los estudiantes están presentando al final del trimestre. Tengo muchos deseos de seguir usando los iPads cada vez más en mis lecciones.

Laura Cháves Student 9-4 Estudiante 9-4

The 1:1 iPad program, initiated during this academic year, is a new way of doing things at school. From the student perspective I see the program as a new way to learn, one that makes us more responsible, so that the program becomes successful. Through technology we are able to improve our communication with teachers and create new interactive activities that were not possible before. In my case and my peers case in the Spanish class, this means an easier communication between us and with the teacher, it also means new types of interactive notebooks using Evernote and more collaboration by co-creating and sharing documents through LinoIt. We have also created synoptic charts and have been able to share them with the class in 1:1 activities. This program has also allowed me to participate in new experiences with my peers and teachers, which in turn has improved the way we relate to one another and has made me grow as a person.

El programa 1:1 es una forma de trabajo que se ha venido desarrollando en este año escolar. Como alumna pienso que interactuar con la tecnología es una forma nueva de aprender con la que somos más responsables para que el programa sea exitoso. Por otra parte, tener tanto contacto con la tecnología nos ha permitido tener una mejor comunicación con los profesores y hacer trabajos interactivos que antes no eran posibles. En mi clase de español este programa nos ha dado la oportunidad a mi y a mis compañeros de tener una comunicación mucho más fácil con la profesora y entre nosotros, creando cuadernos interactivos con la aplicación Evernote y usando la aplicación Linoit para compartir documentos. También nos ha permitido hacer trabajos nuevos como lo son cuadros sinópticos los cuales se pueden elaborar y mostrar a la clase con facilidad gracias al programa 1:1. Este programa me ha ayudado a vivir nuevas experiencias con mis compañeros y profesora los cuales nos han permitido crear una buena relación y nos ha ayudado a crecer como personas.

Middle & Upper School

I have really enjoyed learning to use the one-to-one technology in my classes as the iPads help many students engage and participate more. Above all, I can differentiate my teaching more easily so students can work at their own pace and level. There are some fantastic language websites, for example, www.languagesonline.org.uk, that help the students practise and which encourage them to work independently. I believe I’m already seeing the results in some brilliant end-of-term projects that the students are now presenting in class. I’m looking forward to using the iPads more and more in my lessons.

49


Chris Price

Middle & Upper School

English teacher Profesor de inglés

50

1:1 – An innovative and Enriching Journey

1:1 – Un Viaje Innovador y Enriquecedor

My 1:1 journey began on August 8th 2013 when we started the Apple Distinguished Educators Training at the School. I embarked on the training feeling a little daunted, with no knowledge at all of anything Apple but with an open mind, a passion for education and relishing the challenge of immersing myself in the unknown world of Macs and iPads. The course was practical, hands-on, interactive and collaborative, and I can honestly say that I have never in my life learnt so much in just five days and knew that the 1:1 was going to have an amazing impact on my teaching and on my students´ learning. And I was right. Just as in the training, the classes with my 9th Grade English Students have been practical, hands-on, interactive and collaborative with the students developing new English skills and becoming more aware of real-life issues while at the same time learning about new Apple applications and helping each other to use them. And all in English. Using the iPads is without a doubt developing their creativity with applications such as Strip Design for making cartoons, helping them to be more organised with their note-taking with applications such as Pages, Notability and Evernote and also promoting a greater sense of collaboration within the group. Most definitely an innovative and enriching experience, and the journey has only just begun!

Mi viaje del 1:1 empezó el 8 de agosto 2013 cuando empezamos la Capacitación de Educadores Distinguidos de Apple en el Colegio. Al comenzar el curso me sentí un poco nervioso ya que no tenía ningún conocimiento de la tecnología de Apple, pero asumí la experiencia con una mente abierta, una pasión por la educación y con mucha ilusión de asumir el reto de estar inmerso en el mundo desconocido de los Macs y iPads. El curso fue muy práctico, interactivo y colaborativo, y puedo decir con sinceridad que nunca he aprendido tanto en toda mi vida en tan sólo cinco días, y sabía que el 1:1 iba a tener un impacto increíble en mi enseñanza y en el aprendizaje de los estudiantes. Y tenía razón. Como en la capacitación, las clases con mis Estudiantes de Inglés de Noveno Grado han sido prácticas, interactivas y colaborativas, con los estudiantes desarrollando nuevas habilidades en Inglés y siendo más conscientes de temas de la vida cotidiana, mientras al mismo tiempo aprenden sobre nuevas aplicaciones Apple y se ayudan entre sí a para poder utilizar estas aplicaciones. Y todo en Inglés. Utilizar los iPads sin duda está desarrollando su creatividad con aplicaciones como Strip Design para crear tiras cómicas, está ayudándoles a ser más organizados a la hora de tomar apuntes con aplicaciones como Pages, Notability y Evernote, y también está promoviendo un gran sentido de colaboración dentro del grupo. Definitivamente es una experiencia innovadora y enriquecedora, y ¡el viaje apenas acaba de comenzar!

Natalia Castillo

Head of Spanish Department Jefe del Departamento de Español Teaching in a 1:1 classroom is an innovative experience for any teacher in our generation: Shifting from the whiteboard to the Interactive WhiteBoards, from the traditional paper notebook to taking notes in the iPad, from printed books to eBooks and adding apps plus subscriptions to new programs, can be challenging for us teachers who were educated without these tools. But The benefits are evident: higher levels of interest and commitment, higher development of the creativity and critical thinking, possibility to access, select and hierarchize information, note taking in new ways according to students´ learning preferences (audio, visual, etc), higher levels of responsibility as digital citizens, higher levels of collaboration. Thus, the experience has been successful in spite of the challenges.

Enseñar en un aula 1:1 es una experiencia novedosa para cualquier docente de nuestra generación: pasar del tablero acrílico al manejo de pizarras interactivas, de los cuadernos de papel a los iPads, de los libros impresos a los e-books y sumar a ello toda una serie de aplicaciones y programas antes inexistentes es todo un reto para quienes no tuvimos este tipo de acceso a la tecnología durante nuestros años de formación. Pero los beneficios que hasta el momento hemos visto con este programa son evidentes: el nivel de compromiso e interés de los alumnos ha aumentado y han empleado estas herramientas para desarrollar su potencial creativo y pensamiento crítico, seleccionan y jerarquizan la información a la que tienen acceso, toman apuntes de forma novedosa apoyándose en sus propias habilidades (auditivas, visuales, etc), su responsabilidad en temas como ciudadanía digital es evidente y su nivel de colaboración es mayor. Así, la experiencia ha sido, a pesar de las dificultades, exitosa.


A VISIT FROM APPLE UNA VISITA DE APPLE Yolanda Ramírez L. ICT Director Jefe de TIC El 31 de Octubre, mientras celebrábamos Halloween, recibimos una visita muy especial. El líder del Programa Educativo de Apple para América Latina, Raúl Basurto, vino a nuestro colegio por cuarta vez en once meses, demostrando así el compromiso que Apple tiene con el éxito de nuestro programa 1:1. Dentro de los tòpicos discutidos, comenzamos hablando de la posibilidad de enviar algunos profesores nuestros al Instituto de Apple durante el verano, para que reciban el entrenamiento que los lleve a convertirse en Educadores Distinguidos de Apple. Raúl confirmó que nos invitará y podremos enviar algunso de nuestros profesores. Estamos encantados y seremos los primeros en Colombia!! Siendo la capacitación de profesores un factor crítico de éxito, también conversamos con Raúl la posibilidad de volver a traer al colegio al Educador Distinguido de Apple, Guillermo Leal, quien nos ayudó a lanzar el programa del 1:1 capacitando durante 5 días a nuestros profesores de noveno grado. De allí contactamos a Guillermo, quien nos confirmó que estará entre nosotros durante 5 días en Enero, comenzando el día 8 y hasta el 13. Esto es una gran noticia para nuestros profesores. También le hicimos seguimiento a una solicitud anterior hecha a Apple, y es la de documentar la experiencia de transformación de la enseñanza y el aprendizaje en TES al introducir los iPads. Raul nos confirma que enviará un equipo de grabación en el 2014. Seremos el primer colegio en Sur América con presencia en el sitio web de Apple!! Otros temas importantes fueron cubiertos, como lo son la retroalimentación de los estudiantes, la sustentabilidad del proyecto, la producción de libros en el colegio para publicarlos en la nueva tienda de libros de texto de Apple (lo cual beneficiría nuestro Proyecto Editorial). Sin duda fué una visita muy productiva. Mil gracias Raúl, y mil gracias Mauricio – nuestro canal Apple en Colombiapor todo su apoyo. Esto es una muestra de que trabajando en equipo y colaborandonos, se pueden lograr grandes resultados.

Middle & Upper School

On October 31st, while we were celebrating Halloween at TES, we had a very special visit from Apple Inc., Raul Basurto, who leads the Apple Education Program in the Latin-American Region. Raúl came to our school to follow up on our 1:1 iPad Program on his fourth visit to our school since last December, which shows the commitment Apple has with our program. Among the items discussed, we brought up a request to have a few places in the Apple Institute during the summer, so that teachers that are becoming fine examples of technology integrators can get the special training and become Apple Distinguished Educators or ADEs. Raul gave us very good news and confirmed we will receive an invitation to send some teachers for the special training. We are thrilled about that, and we will be the first in Colombia!!. Since teacher training is a key success factor, we also discussed the possibility of bringing back Guillermo Leal, the ADE that helped us launch the 1:1 program and train Grade 9 teachers during 5 days in August. Following this conversation we contacted Guillermo and confirmed that he will be with us starting on Inset day, January 8 until January 13. That is also great news for our teachers. We also followed up a request for documenting in video on the official Apple web site, the experience we are having at school with the transformation of teaching and learning using the iPads. Raul said he will send a crew to film our experience on 2014. First school in South America to be displayed by Apple!! Other important issues like student feedback, sustainability of the project, producing books at school and publishing them on the Apple Textbook Store (Our Editorial project can greatly benefit from this) were also discussed. This was a very productive visit, indeed. Thank you Raul, and thank you Mauricio, our Apple channel partner in Colombia, for all your support. Great team work and collaboration can produce great results.

51


Middle & Upper School

HALLOWEEN / HALLOWEEN

52

As a whole year group, Halloween was a success, it was the moment when 9th grade had the opportunity to show the whole school how committed we are to School’s activities; we wanted to prove that we can achieve to get together and have great results. Each one of the activities was planed for certain age range. Even though it was difficult for us to overcome all the difficulties that were presented in the small amount of time we had to plan them, we were able to find solutions, work as a whole, and make decisions that would turn Halloween into one of the biggest activities ever.

Para nuestra generación la celebración de Halloween fue un éxito y fue la oportunidad para que el grado 9º le mostrara a la totalidad del Colegio cuán comprometidos estamos con las actividades del mismo; nosotros queríamos probar que somos capaces de trabajar unidos y lograr excelentes resultados. Cada una de las actividades fue planeada para ciertos rango de edad, fuimos capaces de superar todas las dificultades presentadas, teniendo en cuenta el poco tiempo que tuvimos para planearlas; sin embargo, aprendimos a tomar decisiones, las cuales hicieron de Halloween una de las actividades más exitosas.

We thought that changing the tradition would be a risk we would have to take, but due to the interactive activities proposed we managed to get together not only as a grade level, but students and teachers which were motivated to take part in the activities. Halloween required the dedication of 120 students, staying 2 days until 8:00 P.M., preparing everything for the happiness of the children. We considered that it was the time to be united and create magic for a day. We hope we have this opportunity again to prepare this kind of events. We expect Saint Valentine´s day from next year to be remembered such as Halloween; and we would gratefully prepare other type events for the whole school.

Para nosotros atrevernos a cambiar la tradición con respecto a Haloween significaba un alto riesgo; sin embargo, gracias a la interactividad de las actividades propuestas logramos la participación no solo de nosotros sino de estudiantes y profesores. Halloween requirió la dedicación de 120 estudiantes, trabajando durante dos días seguidos hasta las 8 :00 P.M. preparando todo para la felicidad de los niños; nosotros consideramos que este era el momento apropiado para unirnos y crear un evento mágico para este día. Esperamos tener la oportunidad de planear este tipo de eventos. ¡Esperamos que el día de San Valentín del año entrante sea tan memorable como Halloween! Planearemos y realizaremos gustosamente otros eventos para todo el Colegio.


We feel honored for the good advice we’ve received in the process, and for the good critics we heard after the event as well: that’s the grateful thing for which class of 2016 feels proud of. Thanks to all the people who participated in Halloween and with their enthusiasm organized the event and put a lot of themselves into it. “My favorite part of Halloween was watching kids smile and know it was because of our work” AR-9.1

Nos sentimos honrados por haber contado con los Buenos consejos en el proceso y las buenas críticas que escuchamos después del evento; es por todo esto que la generación 2016 se siente orgullosa. Gracias a todos los que participaron en el evento y con su entusiasmo lo organizaron dándolo todo de si mismos. “Mi parte favorita de Halloween fue ver a los niños sonreir y saber que era gracias a nuestro trabajo” AR-9.1.

Middle & Upper School 53


CULTURE’S DAY CELEBRATION IN MIDDLE SCHOOL DÍA DE LAS CULTURAS ESCUELA MEDIA

Middle & Upper School

Moisés Munive Head of Regional Humanities Department Jefe del Departamento de Humanidades Regionales

54

On Friday October 25th 2013 we celebrated the “Día de la Diversidad Cultural” at TES aiming to increase students´ awareness on the relevance of intercultural dialogue, diversity and the inclusion of the other. As a Regional Humanities Department we are convinced that we can build a community of individuals committed to support diversity thourgh daily and true actions like this one. UNESCO has declared World Day of Cutlural Diversity for Dialogue and Development. In this event we had the presentation of Jaquimarca an Andean music group and a group of musicians from Organización Raizal Fuera del Archipiélago ORFA performing music and dance from San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Furthermore, students understood that we Colombians are representatives from our country´s cultural diversity.

El viernes 25 de octubre de 2013 celebramos en el TES el Día de la Diversidad Cultural con el objetivo de aumentar la conciencia de los estudiantes sobre la importancia del diálogo intercultural, la diversidad y la inclusión. Como Departamento de Humanidades Regional estamos convencidos que podemos construir una comunidad de individuos comprometida con el apoyo a la diversidad a través de gestos verdaderos y cotidianos como el realizado en este día. No en vano la UNESCO ha declarado el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo. En el evento nos acompañaron el grupo Jaquimarca de música andina y la Organización Raizal Fuera del Archipiélago ORFA con música y danzas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Finalmente, los estudiantes entendieron que los colombianos somos representantes de la diversidad cultural de nuestro país.


TESMUN / TESMUN Diana García TESMUN Coordinator Coordinadora TESMUN

Del 21 al 24 de octubre se llevó a cabo la décima versión de TESMUN. Este año contamos con la participación de sesenta colegios de todo el país que hicieron de este evento todo un exito. Por primera vez en Colombia organizamos un Modelo de Naciones Unidas con veintiun comités y alrededor de mil cien participantes incluyendo ciento cincuenta profesores y estudiantes de Amazonas, Antioquia, Boyacá y Cauca a quienes pudimos patrocinar. Durante cuatro días este maravilloso evento se desarrolló en las instalaciones de Compensar, en donde los participantes debatieron sobre temas de interés global y tambien tuvieron la oportunidad de ser parte de comités innovadores como TROYA y REGIMEN que fueron creados por nuestros estudiantes. Igualmente, pudieron desarrollar sus sesiones de trabajo en las instalaciones de lugares emblematicos como el Palacio de Justicia y la Procuraduria General de la Nación. Nuestros estudiantes de los grados noveno, décimo y undecimo trabajaron arduamente en la preparación y desarrollo de esta decima version demostrando un alto nivel de liderazgo, compromiso y responsabilidad. Quiero reconocer especialmente a nuestros estudiantes invitados de grado cuarto quienes nos acompañaron como Secretarios de Piso, desempeñandose excelentemente. Finalmente, quiero expresar mi agradecimiento a todos los miembros del TES que siempre han mostrado su interés y apoyo a esta actividad que se ha convertido en el Modelo de NAciones Unidas más importante de Colombia

www.tesmun.org

Middle & Upper School

From the 21st to the 24th of October we held our 10th version of TESMUN. This year we had 60 schools from all over our country participating and making of this event a total success. For the first time in Colombia we hosted a 21 committee MUN Conference with a total of 1100 participants including 150 students and teachers from Amazonas, Antioquia, Boyacá, and Cauca who were sponsored by us. During four days Compensar was the location of this wonderful event in which students had the opportunity of debating on global issues and also participating in new and innovative committees specially designed by our students like TROY and THE REGIME that made TESMUN once again a pioneer of MUN in Colombia. They also had the opportunity of holding their sessions at significant locations such as Palacio de Justicia and Procuraduria General de la Nacion. Our 9th, 10th and 11th graders worked very hard for this tenth version in which their high level of leadership, commitment and responsibility was reflected in those four days of conference. I want to acknowledge our special guests from 4th grade that this year joined us as floor secretaries and had an excellent performance. Finally I would like to thank all members of TES who have always showed their support and interest in this activity that has become the most important Model of United Nations in Colombia.

55


Middle & Upper School

BOOK LAUNCH ANCESTROS LANZAMIENTO LIBRO ANCESTROS

56

Wonder and Critical Reflection: On Friday, November 29th, 5th grade students and Tiempo de Papel Editores celebrated the Ancestros Assembly to launch the third issue of the Ancestros book, a textbook for teaching Regional Humanities at the Middle Years Programme year 1, written by 5th grade Regional Humanities teacher Lizbeth Santana, illustrated by 5th grade class; and edited and by published by Tiempo de Papel Editores, through the rigorous work of Ivan González, senior editor. Ancestros is the outcome of the dedicated, passionate and honest work of Lizbeth to propose -through the book´s interdisciplinary mission that structure the book -an inquiry based approach to learning and to foster critical thinking, and to cultivate international mindedness and the learner profile attributes among them. Furthermore, this is the sixth book published by Tiempo de Papel Editores as an endeavor from the English School to foster research, knowledge production and publishing among teachers as a way of sharing our teaching practices with all members from the International Baccalaureate and as an expression of our social and cultural role in society.

Asombro y pensamiento critico: El viernes, 29 de noviembre, los alumnos de grado 5º y Tiempo de Papel Editores celebraron la asamblea de Ancestros, con el propósito de realizar el lanzamiento de la segunda edición del libro Ancestros, un libro de texto para la enseñanza de humanidades regional en el Programa de Años Intermedios, año 1; escrito por la profesora Lizbeth Santana, ilustrado por los alumnos de 5o grado; editado y publicado por Tiempo de Papel Editores, resultado del riguroso trabajo de Iván González, editor senior. Ancestros es el resultado de el trabajo dedicado, apasionado y honesto de Lizbeth para proponer –a través de las misiones interdisciplinares en las que está estructurado el libro-un enfoque del apprendizaje basado en la indagación que fomente el desarrollo del pensamiento crítico y el cultivo del sentido de la mentalidad internacional, junto con los atributos del perfil de la comunidad de aprendizaje entre nuestros estudiantes. Este es el sexto libro publicado por Tiempo de Papel Editores como resultado del esfuerzo del Colegio de Inglaterra de motivar la investigación y la producción de conocimiento entre los profesores y de compartir y divulgar nuestras prácticas pedagógicas con los miembros de la comunidad del Bachillerato Internacional como expression de nuestro papel cultural en la sociedad.


FROM THE GREEN TEAM / DE PARTE DEL EQUIPO AMBIENTAL

The English School

Green Team

Alistair Kanaan Head of Green Team Coordinador Equipo Ambiental iav

El 27 de octubre Catalina Quinche, representante del Ministerio de Educación Ambiental desarrolló un taller sobre el programa “Pilas con el Ambiente” a los integrantes del Equipo Ambiental. “Pilas con el Ambiente” es un programa diseñado para recoger las pilas o baterías para que puedan ser dispuestas o recicladas. El taller consistió en una serie de actividades que motivan el trabajo en equipo previas al inicio de las actividades más formales propuestas para el Colegio. Nuestra primer actividad es recoger las pilas utilizadas y tener la caneca llena con las pilas el 1º de diciembre: ¡Por favor ayúdennos trayendo pilas utilizadas”

Please visit / Por favor visita: www.pilascolombia.com

Our upper school music students participated playing:” In my life “, “Blackbird” and “I saw her standing there”, a tribute to the Beatles in the William Shakespeare Theatre (Colegio Anglo Colmbiano). The event was intended to raise funds to support the Foundation Fervor of Bogota, sponsored by the British community. The TES bands left in the audience an incredible memory of quality and artistic energy. All this took place a Saturday 19 October 2013 from 6:00 pm. Thank you for the invitation to experience, that music has an important social role in the community, and that through each student and his talent, can give hope!

TRIBUTE TO THE BEATLES TRIBUTO A THE BEATLES Nuestros estudiantes de música de bachillerato participaron interpretando: “In my life”, “Blackbird” y “I saw her standing there”, en un homenaje a los Beatles en el teatro William Shakespeare del Colegio Anglo Colombiano. El evento estuvo destinado a recoger fondos para apoyar a la Fundación Fervor de Bogotá, auspiciada por la comunidad Británica. Las bandas del TES dejaron en el público presente un increíble recuerdo de calidad y energía artística. Todo esto ocurrió el sábado 19 de octubre de 2013 desde las 6:00 pm. Gracias por la invitación a experimentar, que la música tiene una función social importante en la comunidad, y que a través de cada estudiante y su talento, se puede regalar esperanza!

Middle & Upper School

On the 27th of October, a government representative from ‘Educación Ambiental’,, Catalina Quinche, came to give a workshop focused on her programme “Pilas Pilas con el Ambiente” to the Green Team members. “Pilas con el Ambiente”” is a programme to collect used batteries so that they can be disposed of properly and recycled. The workshop consisted of some fun team building activities before settling down to the nitty gritty of proposed environmental activities for the school. Our first one is to collect used batteries and our goal is to have the battery bin full by 1st of December, so please help out by bringing in used batteries!

57


FROM TES TO IMG DEL TES A IMG

Middle & Upper School

Diana González Pinto 11th grade student Estudiante de grado 11

58

A month before entering my senior year, I was on my way to collect my senior jacket and be officially a student of 11th grade in The English School. However, it is true that life takes many turns, in the twinkling of an eye my world changed. Suddenly my home would not be in Colombia and I moved to the United States to start a new journey at the IMG Academy. I was lucky enough to earn a scholarship to continue my sport, golf, and study at a college focused on developing athletes. People ask me, what is your life like there? Well, it’s different and demanding. The day starts at 7:00 A.M. with an hour of gym. Later, from 8:45 to 12:00 A.M. golf training. The school day is 1:15 to 6:10 P.M. and usually I am in my room at 7:30 P.M. From 8:00 to 11:00 P.M. I do my homework with my friends in the Study Room (I always have homework for every subject) and at the end of the day just want to rest. IMG School is an international school where there are people from all parts of the world. It is difficult find more than two students in a class with the same nationality. My best friends are latinos, Estef from Venezuela, Pepe from Bolivia, Yayo from Chile and pedro from Brazil: the five uf us play golf and we have already signed with different universities and want to pursue life as professional golfers. However, this experience has not changed what TES means to me, despite being so far away I still feel present. I do not forget my friends, the class of 2014 and my teachers. Although I´m here in the USA my heart is still at TES. I know that TES feels the same way about me. When I came back for our Fashion Show, I confirmed that nothing has changed, I’m still the same and the Class of 2014 is a great team that is capable of achieving everything.

Un mes antes de entrar a mi último año de colegio me preparaba para recoger mi chaqueta de senior y ser oficialmente una estudiante de 11 grado en The English School. Sin embargo, si es verdad que la vida da muchas vueltas, en un abrir y cerrar de ojos mi mundo cambio. De repente mi casa no estaría en Colombia y me mudaría a los Estados Unidos para empezar un nuevo ciclo en la academia IMG ya que tuve la fortuna de ganarme una beca y poder seguir avanzando en mi deporte, el golf y estudiar en un colegio enfocado en atletas. Me preguntan, ¿cómo es tu vida allá? Bueno, es diferente y demandante. El día inicia a las 7:00 A.M. con una hora de gimnasio. Después, entrenamiento de golf de 8:45 a 12:00A.M. De 1:15 a 6:10 P.M. es la jornada escolar y normalmente llego a mi cuarto a las 7:30 P.M. de 8:00 a 11:00 P.M. hago tareas con mis amigos en el study Room(siempre me ponen tareas de todas las materias) y al final del día solo quiero descansar. IMG School es un colegio internacional donde hay personas de todos los lugares del mundo. Es dificil encontrar que más de dos estudiantes de una clase tengan la misma nacionalidad. Mis mejores amigos son latinos, Estef es de Venezuela, Pepe es de Bolivia, Yayo es de Chile y Pedro es de Brasil: los cinco jugamos golf y ya hemos firmado con distintas universidades y queremos perseguir una vida como golfista s profesionales. Sin embargo, esta experiencia no ha cambiado lo que para mi significa mi colegio, TES, del cual sigo siendo parte a pesar de estar tan lejos. Yo no olvido a mis amigos, a mi generación 2014, a mis profesores, aunque esté aquí en USA mi corazón sigue allá y yo sé que al igual que me pasa a mi, mi colegio siente que nunca me fui. Cuando estuve de vuelta en la semana del Fashion Show, confirmé que nada ha cambiado, que yo sigo siendo la misma y que la Generación 2014 en un gran equipo que es capaz de hacer todo posible.


TES UNIVIERSITIES FAIR TES FERIA DE UNIVERSIDADES In November we had the honor of hosting the AACBI University Fair. Several schools attended to find out about the wonderful opportunities available to our students both locally and internationally.

En el mes de noviembre tuvimos el honor de ser los anfitriones de la Feria de Universidades que organiza la AACBI en Bogotá. Varios colegios de Bogotá asistieron para enterarse de las ofertas que tienen algunas de las universidades más importantes en Bogotá y también de nivel internacional.

Middle & Upper School 59


AACBI Cup Football Final Final Copa Fútbol AACBI

Middle & Upper School

Chris James Recreational Sports Coordinator Coordinador de Deportes Recreativos

60

The TES community should be very proud of the senior football team who finished runners up out of 14 participating teams in the final of the AACBI Association Cup on Friday, November 8th. After breezing through the qualifying stages with very convincing 2 - 0 and 4 - 0 wins, they were then handed the difficult task of overcoming a very strong and determined Colegio CIEDE in the semi-final. In what was a very physical and demanding encounter, the score ended 1 - 1 taking the game into a very exciting and dramatic penalty shoot-out. Watched by hundreds of screaming spectators, the senior team didn’t let the intimidating atmosphere affect their concentration and deservedly won the tie on penalties 4-2. Now playing in the final, the boys were faced with overcoming Colegio Los Cerros who went ahead early in the game capitalizing on what was a very unfortunate collision between our goalkeeper and player. TES didn’t let this affect their free flowing football and dominated the game from beginning to end in search of an equalizer. However, despite the outstanding effort and determination displayed by our boys, Colegio Los Cerros somehow managed to hold on and narrowly edge the contest winning 1 - 0. Congratulations to all of the senior team and their coach, Carlos Alvarez, for all of the hard work and preparation that led to this magnificent achievement!

La comunidad TES tiene razones suficientes estar muy orgullosa de su equipo de fútbol en la categoría de mayores, quienes llegaron a la final entre 14 equipos participantes en la Copa AACBI el viernes 8 de noviembre. Después superar en la etapa de clasificación con resultados muy convincentes de 2 -0 y 4-0, nuestro equipo tuvo la difícil tarea de supercar al determinado y fuerte equipo del Colegio CIEDI en la semifinal. Fue un partido muy demandante en terminos físicos y terminó con un marcador 1-1, llevando el partido a un emocionante duelo de penalties; el equipo de mayores, aunque se encontraba ante un momento emocionante, la presencia de cientos de espectadortes y las vivas y gritos de los mismos no permitió que esta atmósfera lo intimidara y afectara su concentración ganando, merecidamente, 4 a 2 en los penalties. Ahora, al jugar la final, nuestros jóvenes se enfrentaron con el temerario equipo del Colegio Los Cerros quien abrió el marcador tempranamente capitalizando una infortunada colisión entre el arquero de nuestro equipo y otro jugador. El equipo del TES no permitió que esto afectara el flujo de su juego dominando el partido de comienzo a fin en busca del empate. Sin embargo, pese al constante y determinado esfuerzo de nuestros muchachos, el Colegio Los Cerros logró mantener la estrecha diferencia hasta el final ganando 1-0. Felicitaciones a todos los miemrbos del equipo de mayors y a su entrenador Carlos Álvarez por su trabajo y preparación que implicó este excelente logro.


TES RUGBY TEAM / EQUIPO DE RUGBY Cameron Forbes English Teacher and Rugby Coach Profesor de Inglés y Entrenador de Rugby

Visita de Francois Piennar en el Gimnasio Moderno El miércoles 27 de noviembre el equipo de rugby de mayores se reunió con Francois Pienaar, una de las leyendas del rugby, en el Gimnasio Moderno. Pienaar fue capitán del equipo de rugby de Sur África ganador de la copa mundial en 1995. Este fue un evento significativo en la historia de Sur África, pues contribuyó a unir una nación dividida durante años por el Apartheid. Francois Pienaar visitó Colombia invitado por la organización Red Assist con el propósito de ayudar a jóvenes colombianos a cambiar la calle por el deporte. Los estudiantes tuvieron la oportunidad de escuchar al señor Pienaar conversar acerca de Nelson Mandela (el padrino de su hijo) y cómo él fue testigo del papel que el deporte puede desempeñar para cambiar la vida. Así mismo, el presidente de Colombia el señor Juan Manuel Santos asisitió y se dirigió a los estudiantes. El señor Pienaar dedicó un buen lapso de tiempo con los estudiantes para firmar autografos y posar para fotos con nuestros alumnos. Posterior a las intervenciones y los discursos hubo un partido de exhibición entre un equipo conformado por jugadores colombianos menores de 21 y la selección Bogotá. Este fue un partido excepcional para los jóvenes porque les permitió ser testigos del continuo mejoramiento de sus habilidades en este deporte. TES quiere agradecer a la Fundación Red Assist por habernos invitado a tan maravilloso evento.

Middle & Upper School

Visit to Francois Piennar at Gimnsaio Moderno On Wednesday, November 27th, the senior boys rugby team traveled to Gimnasio Moderno to meet one of the legends of the rugby world – Francois Pienaar. Pienaar was captain of the South African rugby team that won the 1995 word cup. This was an important event in the history of South Africa as it helped unite a nation that had been split by Apartheid for many years. Francois Pienaar is in Colombia as a guest of the Red Assist charity with the aim of helping young Colombians get off the streets and onto sporting fields. The students were able to hear Mr. Pienaar speak about Nelson Mandela (who was the Godfather of his children) and how he witnessed first hand the role sport can play in changing lives. The President of Colombia Mr. Juan Manuel Santos was also in attendance and gave a speech to all the students present. Mr. Pienaar also gave plenty of time to posing for photos and signing autographs for the students. After the speeches there was an exhibition match between the Colombian under 21 team and a Bogota selection. This was a great match for the students to see as they continue to improve their own skills in the game. TES would like to thank the Red Assist Foundation for inviting us to this wonderful event.

61


TES UNIFORMS

Camisa de cuello blanca

Corbata azul oscura Camisa de cuello blanca

Corbata azul oscura Buso 1961

Buso 1961

Falda gris con cuadritos (institucional)

Pantalón gris con cuadritos (institucional)

Medias azul orcuro

Zapatos negros Zapatos negros

PUBLICACIÓN DE INTERÉS Último número de la revista EDU.CO:

TES Tips

http://www.revisterovirtual.com/Rabinovici/RevisteroVirtual/Cipres/EDU/URL/EDU_14.html

62

SOCIAL NETWORK / REDES SOCIALES https://www.facebook.com/theenglishschoolbogota http://www.youtube.com/user/TESBogota twitter.com@TESHeadmistress


¡Últimas Noticias!

TORNEO DE LA AMISTAD GIMNASIA OLÍMPICA Muchas felicitaciones para las hermanas Isabella Sánchez Tovar de 4-5, Ilona Sánchez Tovar de T-1 e Ivanna Sánchez Tovar de J-2 por su participación el 28 y 29 de septiembre en El Torneo de la Amistad en la ciudad de Medellín en Gimnasia Olímpica logrando una magnífica representación para The English School.

CARRERA SALOMON X TRAIL SUTATAUSA

¡FELICITACIONES!

DeporTES

El 29 de septiembre Samuel Quevedo Velasco del curso 5-3 obtuvo el segundo puesto en la Categoría menores de 14 años 9 km, en la Carrera Salomín X Trial Sutatausa.

63


NATGEO Carrera por El Medio Ambiente

DeporTES

Felicitaciones a Federico Andrade, Daniel Espitia y Felipe Hernåndez, estudiantes de The English School de 10° GRADO, quienes participaron el 6 de octubre de 2013 en la carrera de 10K organizada por National Geographic Channel.

64


ATLETISMO MUCHAS FELICITACIONES a nuestro profesor Johao Certuche, quien durante la semana de receso de Octubre participó en la Maratón de Buenos Aires Argentina, obteniendo espectaculares resultados. Resultados Tiempo 2h 56 min. 10 seg. Posición general 126 Posición en la categoría 26 Posición entre los colombianos 2

“El 13 de octubre la vida me dio la fortuna de participar en la Marathon de Chicago, en la que participaron 52.000 atletas de todas partes del mundo. Fue una experiencia única e inolvidable y doy gracias a Dios por haberme permitido superar este reto con un tiempo de 5.00.00 horas”. Ángelo Gélvez Profesor de Educación Física de TES

¡FELICITACIONES! Daniela González (7-2) por su extraordinario desempeño en el torneo IMG Junior Golf Tour tees off en Sarasota’s Sara Bay Country Club en Bradenton, Florida, llevado a cabo el 12-13 de octubre, y en el que participaron 80 jugadores de 13 paises Daniela González estaba debutando en la división de niñas de 11 a 14 años y obtuvo la victoria al tener un marcador de 14 sobre 158.

DeporTES

GOLF

65


VOLEIBOL

RUGBY

¡EL FUTURO DEL VOLEIBOL DE THE ENGLISH SCHOOL!

En reconocimiento al esfuerzo y dedicación de las niñas del equipo de voleibol mayores femenino, el entrenador del equipo Tomás Tovar, quiere compartir con todos la tabla de resultados de la primera ronda del torneo Uncoli de voleibol mayores femenino. ¡FELICITACIONES POR SU EXCELENTE TRABAJO!

El mejor anotador de la categoria M18: Federico Andrade.

DeporTES

TENIS

66

Equipo de Voleibol Pre-Infantil Femenino

Nuestra estudiante Daniela Zambrano Ammar (3-4) se coronó Subcampeona en el torneo Copa Mazda Interclub de Tenis realizado en el Club Campestre Guaymaral.

Alejandro Ochoa Yamhure de 1.4 se coronó campeón de la quinta parada del Torneo Interclubes de Bogotá que se desarrolló en el Club el Rancho el pasado 26 y 27 de Octubre.


INTEGRATION BY LEVELS INTEGRACIÓN POR NIVELES And keeping up with our “Integraciones por Niveles” and with the goal of strengthening our community and our sense of belonging to TES, in October and November we had the following:

Y siguiendo con las integraciones por niveles con el objetivo de fortalecer la comunidad y nuestro sentido de pertenencia a TES, en octubre y noviembre con las siguientes:

GRADE GRADO

DATE FECHA

ATTENDANCE ASISTENTES

SUBJECT TEMA

FACILITATOR FACILITADOR

Décimo

Octubre 19

43 Familias equivalente al 34% de asistencia

Reencuentro de Padres. Pro-actividades Generación 2015

Padres Representantes Olga Botero (Convivencia TES)

Sexto

Octubre 26

25 Familias correspondiente al 26% de asistencia

Evitando el Maltrato de Nuestros Hijos

RedPapaz

Transición

Noviembre 16

44 Familias correspondiente al 37% de asistencia

¿Quieres unos tips para saber cómo entenderme y acercarte más a mí?

Juana Morales Cecilia Zuleta

Primero

Noviembre 16

47 Familias correspondiente al 40% de asistencia

1º Celebración, ven con papá, mamá y hermanos

A cargo de mamás organizadoras.

Séptimo

Noviembre 16

15 Familias correspondiente al 12% de asistencia

Encuentro un álbum de recuerdos, para conocer y reconocer a los padres de los jóvenes y a los compañeros y amigos de nuestros hijos.

A cargo de mamás organizadoras.

Jardín

Noviembre 23

42 Familias correspondiente al 38% de asistencia

Ven a mover tu energía con el grupo Katarzis, asómbrate con tu capacidad creativa.

KATARZIS

Grupo RIE

Noviembre 23

50 Familias correspondiente al 41% de asistencia

Tercero

Noviembre 30

40 Familias correspondiente al 36% de asistencia

3º Celebración, ven con papá, mamá y hermanos.

A cargo de mamás organizadoras.

Cuarto

Noviembre 30

21 Familias correspondiente al 17% de asistencia

¿Qué quiero de mis hijos? ¿qué estoy haciendo para lograrlo y cómo me ayudan los atributos del perfil IB?

Natalia Medders

TESPAS

Segundo

Ellos opinan, crean, estudian, juegan….y lo más importante, hacen amigos para toda la vida. Ahora queremos que conozcas a los papás de los que serán los grandes amigos de tu hijo.

67


TESPAS

PARENTS DIGITAL SATURDAY SÁBADO DIGITAL PARA PADRES

68

On Saturday October 26th, 54 parents met and learned how a 1:1 class worked. Professor Christopher Price shared his experience of how challenging it was to make the transition to a Mac in order to give full support to his students; the program is not only delivering an iPad, it goes way beyond that. And Mrs. Natalia Castillo,9th grade spanish teacher, showed us how her students have developed a collaborative and very organized methodology by using apps such as Evernote , Lino it, Comic book y iThoughtsHD, having covered a series of topics during the first period and always reinforcing IB values. We were then taught some basic tips for the best use of iPhones and iPads and some applications. They were very useful. If you are interested in this activity or in a specific workshop, please contact TESPAS.

El Sábado 26 de Octubre, y sábado 30 de nov 54 papas nos reunimos por la mañana y aprendimos como se aplica el 1:1 en una clase. El profesor Christopher Price a través de su experiencia nos hizo ver como fue un reto aprender y hacer la transición a un Mac para poder dar todo el acompañamiento a sus estudiantes, de modo que no sea entregar un iPad, va mucho mas allá de eso. Y Natalia Castillo, profesora de español de Grado 9º, ilustró como a través de la aplicación Evernote, Lino it, Comic book y iThoughtsHD ha visto en sus estudiantes trabajo colaborativo, de indagación y organización, habiendo abarcado bastante en el primer periodo escolar y reforzando siempre los valores IB. Posteriormente nos dieron unos tips básicos para el mejor uso de iPhone e iPad y algunas aplicaciones que ciertamente fueron muy útiles Si ustedes están interesados en que esta actividad se repita o si quiere algún taller especifico, por favor comuníquese con TESPAS.

On Saturday 30 we had our second Digital Saturday, class focused on knowing the best APPS, Productivity, Business, Charity, Children, Health, Travel, Shopping, Architecture for Sharing, Health and Beauty, Music, Photography, Medical & Education.

El Sábado 30 de noviembre, tuvimos nuestro segundo Sábado Digital y la clase se enfocó en conocer las mejores APPS, en Productividad, Negocios, Social, Niños, Salud, Viajes, Compras, Arquitectura para Compartir, Salud y Belleza, Música, Fotografía, Medica y Educación.

THANK YOU! / ¡GRACIAS! Again thanks to all the parents that have helped to organize and decorate the next event “Christmas fair 2013” And a special thanks to all the children and families that participate sending their Christmas decoration. The Christmas and Community spirit is in the air.

Nuevamente Gracias a todos los papas y mamas voluntarios que han ayudado a organizar y decorar el porximo evento “Christmas Fair 2013” Y un especial agradecimiento a todos los niñ@s y familias que participaron enviando su decoración de navidad, se siente el espíritu de Comunidad en Navidad.


HALLOWEEN 2013 Thanks to the volunteer mums and dads, with their help we had a great event. And thanks to all those who attended and dressed up to enjoy with their children a Carnival morning!

Gracias a todos los papás y mamás voluntarios, con su ayuda pudimos tener un evento divertido en nuestra comunidad. Y gracias a todos los papás y mamás que asistieron y se disfrazaron para disfrutar con sus hijos un mañana de Carnaval!

TESPAS tomó excelentes fotos, mejores que las que tomamos con el teléfono. ¡¡Pronto estarán a la venta, con precios especiales para nuestros Asociados!!

TESPAS

TESPAS took great pictures, better than those taken with our cell phones. They will soon be available for you to purchase them, with special prices for our members!!

69


PACTES Parents Council

CONSEJO DE PADRES

The English School

El objetivo del Consejo de Padres es servir de consejeros y de apoyo a las directivas Académicas y Administrativas del Colegio para lograr los objetivos que el TES se ha marcado. En la actualidad está formado por tres padres representantes principales y un padre representante suplente por cada grado. Su actual presidenta es la señora María Claudia Morales, la secretaria es la señora Liliana Martínez y la representante al Consejo Directivo es la Señora Nancy Chaves Mancera. Recuerden que todas sus sugerencias y comentarios son bienvenidos y se recibirán a través de comunicaciones escritas enviadas por cada uno de ustedes a los padres representantes de su grado o a nuestro correo electrónico: consejodepadres@englishschool.edu.co. En este mes, el Consejo de Padres quiere compartir con ustedes los objetivos que se ha propuesto lograr durante este año escolar. 1. Fomentar la armonía, buen trato dentro de PACTES y toda la comunidad TES. 2. Continuar con el proyecto Fondo de Solidaridad para que toda la comunidad del TES pueda beneficiarse. 3. Fortalecer la Institucionalidad y sentido de pertenencia del Colegio.

PACTES

4. Bienvenida a Padres nuevos.

70

5. Acompañamiento a las familias que presenten muerte y enfermedad grave en primer grado de consanguinidad del estudiante. 6. Realizar seguimiento a los resultados arrojados por los programas de Buen Trato y Consentidos. 7. Apoyar en el fortalecimiento de los valores de la comunidad. 8. Revisión de estrategias de educación diferenciada con que cuenta el colegio. En PYP, MYP, DP para conocer herramientas, posibilidad de acceso a los recursos con que cuenta el colegio y estrategias para informar e involucrar a los padres para apoyo en los procesos y aprovechamiento de estos recursos.

9. Conocer el nivel Académico del colegio, a través de las diferentes áreas (inglés, español, matemáticas, ciencias), sintetizando sugerencias y recomendaciones según situaciones presentadas que promuevan ideas de mejora. 10. Tema Pruebas Saber 11°: continuar la revisión y el análisis de los últimos resultados, y de estrategias que está desarrollando e implementado el colegio con el fin de continuar con la identificación de los aspectos que nos permitan elaborar acciones de mejora teniendo en cuenta a los estudiantes, padres y comunidad en general, para lograr desarrollar con el colegio herramientas claras que lleven a la mejora continua de los resultados de las Pruebas Saber, sabiendo su importancia en el país. 11. Tema IB: continuar la revisión y el análisis de los últimos resultados del IB así como de las estrategias que está desarrollando el colegio para lograr aportar sugerencias oportunas y eficaces, que se conviertan en acciones de mejora, que lleven a una mayor obtención del Diploma por parte de la mayoría de los estudiantes del TES. 12. Tema Tecnología: Indagar sobre todas las tecnologías que está implementando el colegio en los diferentes programas tales como 1:1, iPads y demás herramientas tecnológicas en los diferentes programas y como están influenciando la dinámica del colegio para poder trasmitir esta información a todos los padres y así potencializar su uso y aprovechamiento en nuestros hijos. 13. TESMUN: lograr familiarizar con este importante tema a todos los padres y la comunidad en general, desarrollando estrategias de comunicación y divulgación. 14. Conocer impacto de CIS en el tema académico del colegio y trabajarlo. Queremos desearles a todos unas felices fiestas en compañía de sus familias, que renazca en cada uno de sus corazones, la esperanza, la confianza, el amor y la reconciliación; para que en este nuevo año logremos ser la comunidad que el TES se merece. ¡¡¡FELICES FIESTAS!!!


PACTES

COMITÉS DE PACTES

Parents Council The English School

COMITÉ ACADÉMICO Funciones: • Hacer seguimiento al cumplimiento de los programas académicos. • Realizar seguimiento de la evolución de los procesos implementados (PYP, MYP, IB, PRUEBAS DEL SABER) etc. • Hacer seguimiento al desempeño de los docentes y al resultado de su evaluación. • Verificar y cerciorarse que el colegio de respuesta y solución a las inquietudes de los padres en está área. • Transmitir al Consejo Directivo o al ente que corresponda, las inquietudes y propuestas que surjan durante el desarrollo de su gestión.

COMITÉ LÚDICO Y DEPORTES Funciones: • Incluye temas como mejoramiento de escuelas deportivas y extracurriculares, al igual que el análisis de los eventos deportivos.

Establecer que el TES sea más competitivo y participativo en los diferentes eventos deportivos y esto incluye; horas de entrenamiento, entrenadores, refrigerios, etc. Velar por que el presupuesto anual se incluya el rubro para uniformes, y de tal manera que los estudiantes que participen tengan una excelente presentación personal.

COMITÉ DE CONVIVENCIA Funciones: • Analizar el manual de convivencia y velar por un ambiente de buen trato entre toda la comunidad, definiendo objetivos claros. • Establece si los estudiantes cumplen el manual de convivencia. • Trabaja conjuntamente con el departamento de Psicología. • Hacer seguimiento en los niveles donde exista “Bullying” y conjuntamente trabajar con el colegio y establecer el manejó del mismo. COMITÉ DE COMUNICACIONES Funciones: • Velar por que en todas las publicaciones del TESNEWS , se publique un articulo de Pactes. • Coordinar la actualización del “link” del Consejo de Padres en la página web. • Promover proyectos como integraciones, donaciones y mercadeo. • Promover la buena imagen del colegio interna y externamente. • Suministrar al colegio toda la información necesaria para asegurar el debido proceso en el momento de la elección del Consejo y toda la información que lo sustente.

PACTES

COMITÉ ADMINISTRATIVO Funciones: • Velar por que los estudiantes cuenten con la infraestructura adecuada para el desarrollo de sus programas. • Participar en las reuniones de servicios generales. • Verificar periódicamente la calidad de servicio de cafetería, transporte, enfermería y tecnología. • Supervisar los aspectos pertinente en cuanto a uniformes y útiles escolares. • Transmitir a la Junta de Dirección, o al ente que corresponda las inquietudes y propuestas que surjan durante el desarrollo de su gestión.

71


TES Publications


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.