TES NEWS DEC 13 - JAN 14

Page 1

December, 2013- January, 2014


Contents Whole School Headmistress Rector-DH

December, 2013 - February, 2014 Colegio de Inglaterra - The English School Headmistress: Miss Sarah J. Osborne - James Rector: Mr. Luis Eduardo Rivas Administrative Director: Mr. Alfonso Ferreira TES Publications Calle 170 No. 15-68 Bogotรก PBX.: 6767700 www.englishschool.edu.co

TES in the news Pre-School Primary School Middle & Upper School TES Tips Health Care Area DeporTES TESPAS PACTES

03 03 10

14 16 26 33 39 40 42 46 47


December, 2013 - January, 2014

By Mrs. Sarah Osborne James Headmistress

Dear all,

Estimados todos:

It is a pleasure to share with you this edition of our monthly news. We have had a fantastic start to the year and the atmosphere at TES is buzzing! We are all working hard to make sure your children are learning in a safe and happy environment. I am very optimistic that 2014 is going to be a fantastic year and I look forward to personally seeing you at one of our many events!

Es un gusto compartir esta edición del TES news. Tuvimos un inicio de año maravilloso y la atmósfera en el TES es fascinante! Todo nos estamos asegurando que sus hijos aprendan en una ambiente seguro y feliz. Estoy muy optimista que el 2014 va a ser un año fantástico y espero verlos a todos en los diferentes eventos que tendremos!

With very kind regards, Sarah

Cordialmente, Sarah

General Assembly / Asamblea General

27

We are very busy planning our forthcoming Annual General Assembly and have so much to share with you! Please can you make sure you “save the date” (27th march). We look forward to seeing you all at the Assembly to share with you a summary of our achievements over the last twelve months and plans for the future.

Estamos muy ocupados trabajando en nuestra asamblea general anual y tengo mucha información que quiero compartirles. Asegúrense de separar las fechas en sus agendas (27 de marzo). Esperamos verlos a todos para compartirles un resumen de nuestros logros durante los últimos 12 meses y nuestro planes para el futuro.

Admissions / Admisiones I am so happy to share with you that we have received 221 applications for TES for Pre-Jardin and The English Nursery for August 2014. This is fantastic news, the children have already experienced the “Play Day” in school and we are now beginning individual interviews with the families to ensure that we select the best families to join our community. Thank you to our Pre-School team for their assistance with the Play Days!

Estoy muy feliz de compartirles que hemos recibido 221 aplicaciones para pre – jardín en el TES y para The English Nursery para iniciar en agosto de 2014. Éstas son muy buenas noticias para el TES; los niños ya tuvieron un ”play day” en el colegio e iniciaremos las entrevistas con cada familia para asegurarnos de seleccionar las mejores familias que hagan parte de nuestra comunidad. Un Agradecimiento especial al equipo de preescolar por su asistencia durante los Play days.

Whole School

arzo March / M

3


Board Training / Capacitación para la Junta de Dirección On Saturday 8th of February Luis Eduardo Rivas and I led a Board Training session with the Board of Directors. This was a fantastic opportunity for us to share in detail specific information about TES, current challenges and goals as well as identify key objectives for Board development in line with CIS international accreditation. The event was a huge success and I would like to thank the members of the Board for their commitment to TES and understanding the CIS model of Board governance.

El sábado 8 de febrero Mr. Rivas y yo lideramos una sesión de capacitación con los miembros de la junta directiva. Esta fue una fantástica oportunidad para compartirles información detallada del colegio, nuestros retos actuales y nuestros objetivos al mismo tiempo que identificamos los objetivos claves para la junta en línea con la acreditación internacional de CIS. El evento fue un gran éxito y quiero agradecer a los miembros de junta por su compromiso con el TES y por entender el modelo de gobierno de junta que propone CIS.

CIS We are delighted to share with you that we have completed the CIS application form to become a CIS school. This is the first step of a very long journey … watch the space!

Estoy feliz de compartirles que ya hemos terminando la aplicación para convertirnos un colegio CIS. Este es el primer paso de un largo viaje … ¡estén atentos!

Whole School

Strategic Plan / Plan Estratégico

4

We have officially re-launched all of our projects in our Strategic Plan and we are very happy with a NEW system called ISO tools that will help us measure and track our indicators. I will share more detailed information with you at our forthcoming General Assembly.

Hemos hecho el relanzamiento oficial de todos los proyectos de nuestro plan estratégico y estamos muy satisfecho con la nueva herramienta ISO tools que nos ayudará a medir y mantenernos al tanto de nuestros indicadores. Les compartiré información más detallada en nuestra Asamblea General.


Scholarships and Academic Excellence / Becas y Excelencia Académica Congratulations to our students who received financial scholarships due to excellent academic performance. We had a very special recognition ceremony to award the scholarships and feel very proud of our students achievements.

Felicitaciones a nuestros estudiantes que recibieron becas por su excelente desempeño académico. Tuvimos una ceremonia muy especial para hacer entrega oficial de las becas y me siento muy orgullosa de los logros de nuestros estudiantes.

Whole School 5


Apple Profesisonal Development Programme / Desarrollo Profesional Apple 23 of our teachers have applied to Apple for a professional development programme. Their applications were very strong and I feel very proud to have such talented teachers who are keen to further their technology skills to enhance teaching and learning. Best of luck!

23 de nuestros profesores aplicaron al programa de desarrollo profesional de Apple. Todas las aplicaciones fueron muy buenas y me siento muy orgullosa de tener tan talentosos docentes que están interesados en fortalecer sus habilidades tecnológicas, con el fin de mejorar la enseñanza y el aprendizaje. ¡Muchos éxitos!

MOCK Diploma Exams / Examenes MOCK del Diploma

Whole School

For the last two weeks our Grade 11 students have been carrying out “Mock Diploma” exams in preparation for the real exam later this year. Students have taken the exams seriously and sat the exams in IB conditions. Best of luck with the results!

6

En las dos últimas semanas nuestros estudiantes de 11 han realizado sus exámenes “mock” del Diploma para prepararse para los exámenes reales del diploma. Los estudiantes han tomado estos exámenes con mucha seriedad. La mejor de las suertes en los resultados.

Round Square A very special welcome to Natasha our very FIRST Round Square student. Natasha is here for Denmark and is having a fantastic time. Our students have been very welcoming and have helped her fit into life at TES. One of our students, Nicolás Mora (9-1), is currently in South Africa at Franschhoek. He is our first overseas exchange student! We are sure that Nicolás will be an ambassador for his school and country and are very excited that we have more exchanges planned for the next few months.

Una bienvenida especial a Natasha nuestra primera estudiante de intercambio con Round Square. Natasha viajó desde Dinamarca y está disfrutando mucho de esta experiencia. Nuestros estudiantes la han recibido con los brazos abiertos y la han ayudado a adaptarse al TES. Uno de nuestros estudiantes, Nicolás Mora (9-1), está actualmente en Sur África en Franschhoek y es también nuestro primer estudiante de intercambio con Round Square. Estamos seguros que Nicolás será un excelente embajador de su colegio y su país, y estamos muy emocionados con los intercambios planeados para los próximos meses.


“Te llevo en mi corazón” Martha Susanna our Head of Spanish and Sociales in the PYP section has been leading a campaign through the Foundation “Te llevo en mi corazón” for the last three years at TES to write letters to soldiers at Christmas who are away from their families. Last year our students wrote 600 letters to say thank you to soldiers for being brave and making Colombia a stronger and safer country. I had the pleasure of accompanying Martha Susanna and the foundation to Larandia - Caqueta to an Army base to deliver the letters to 3,000 soldiers. I was fortunate enough to read one of our students’ letters on stage and we spent the day talking to soldiers and finding out about the challenges of fighting a war in the jungle. It really was a very moving, reflective and emotional experience. Attached there are some photos that we took that day.

Martha Susana, nuestra Jefe de Español y Sociales en la sección PEP, ha liderado una campaña a través de la Fundación “Te Llevo en mi corazón” durante los últimos tres años en TES, para escribir cartas a los soldados que están lejos de sus familias en Navidad. Este año nuestros estudiantes escribieron 600 cartas para dar gracias a los soldados por ser valientes y hacer de Colombia un país más fuerte y seguro. Tuve el placer de acompañar a Marta Susana y la fundación “Te Llevo en mi corazón” a una base del Ejército en Larandia – Caquetá, para entregar cartas a 3.000 soldados. Tuve la suerte de leer una de nuestras cartas de los estudiantes en el escenario y nos pasamos el día hablando con los soldados y averiguando acerca de los desafíos de pelear una guerra en la selva. Realmente fue una experiencia muy conmovedora, reflexiva y emocional. Adjunto algunas fotos que tomamos ese día.

Whole School 7


Sesame Street / Plaza Sésamo

Whole School

The Sesame Street film crew came to TES on February 18th, and our very talented PreSchool students Miranda, Ana María, Samuel Alejandro, Samuel, Ana Gabriela, Vedant, Cristina, Silvana & Mariana demonstrated to Lola and Elmo how they learn using technology. This is a new initiative by Sesame Street to raise awareness on TV of the benefits of using technology & Apps to help student learning. Our students and TES will appear in the Sesame St shows shortly!

8

Thank you to all of the parents for giving permission, the students were amazing during the filming and the film crew were very impressed with out facilities and our students.

El equipo de filmación de Plaza Sésamo llegó a TES el 18 de febrero, y nuestros muy talentosos estudiantes de preescolar Miranda, Ana María, Samuel Alejandro, Samuel, Ana Gabriela, Vedant, Cristina, Silvana y Mariana demostraron a Lola y Elmo cómo aprenden usando tecnología. Esta es una nueva iniciativa de Plaza Sésamo para crear conciencia en la TV de los beneficios de usar tecnología u aplicaciones para ayudar al aprendizaje de los estudiantes. ¡Nuestros estudiantes y el colegio aparecerán pronto en los shows de Plaza Sésamo! Gracias a los padres de familia por dar permiso a sus hijos, los estudiantes estuvieron increíbles durante el rodaje y el equipo de filmación quedó muy impresionado con las instalaciones y los estudiantes.


Community Day / Community Day

Un día de integración de la comunidad para la comunidad. A very special thank you to TESPAS for organizing our forthcoming Community Day, the perfect opportunity to come together, have fun and enjoy our TES community.

Un agradecimiento especial a TESPAS por organizar nuestro próximo Community day ; este evento es la oportunidad perfecta de reunirnos, divertirnos y disfrutar de nuestra comunidad TES.

IB Heads Council & Community Day I have been elected on the IB Heads Council and have to attend a meeting during the weekend of 21-24 of Feb in The Hague. I will be representing Heads from the whole Americas region and will assist the Director General in generating a reformed strategy for the IB. Very exciting! Unfortunately, this meeting coincides with Community day and I would like to send my deepest apologies that I am unable to attend the TES Community Day. I am sure that Community Day will be a huge success and I will be thinking of you all. Best of luck to TESPAS and thank you all for supporting the event.

Whole School

Me han elegido en el Consejo de Directores de IB y debo asistir a una reunión durante el fin de semana del 21 al 24 de febrero en La Haya. Representaré a los directores de toda la región de las Américas y asistiré al Director General en la creación de una estrategia de reforma para el IB ¡Es muy emocionante! Desafortunadamente, esta reunión coincide con el Community day y por ello me gustaría enviar mis más sinceras disculpas y que no podré acompañarlos ese día en TES. Estoy segura de que el Community day será un gran éxito y estaré pensando en todos ustedes. Mucha suerte a TESPAS y gracias por apoyar el evento.

9


December, 2013 - January, 2014

By Mr. Luis Eduardo Rivas Rector - DH

Whole School

Differentiation Seminar / Seminario de Diferenciación

10

On February 13th and 14th our school, as AACBI leader, was hosting a very important Seminar about Differentiation. 109 teachers from IB schools all over Colombia took part in this important academic event. Some important information about the leader of the seminar: Doctor Carol Tomlinson (PhD):

En febrero 13 y 14, nuestro Colegio, como líder de la AACBI, fue anfitrión de un Seminario de Diferenciación. 109 docentes de colegios IB de toda Colombia asistieron a este importante evento. A continuación presentamos alguna información importante acerca de la líder del seminario, la Dra. Carol Tomlinson (PhD):

Carol Ann Tomlinson’s career as an educator includes 21 years as a public school teacher, 12 years as a program administrator of special services for struggling and advanced learners. She was Virginia’s Teacher of the Year in 1974. More recently, she has been a faculty member at the University of Virginia’s Curry School of Education, where she is currently William Clay Parrish Jr. Professor and Chair of Educational Leadership, Foundations, and Policy. Also at UVa., she is Co-Director of the University’s Institutes on Academic Diversity. She was named Outstanding Professor at Curry School of Education in 2004 and received an All University Teaching Award in 2008. Special interests throughout her career have included curriculum and instruction for struggling

La carrera de Carol Ann Tomlinson como educadora incluye 21 años como profesora de la escuela pública, 12 años como administradora del programa de servicios especiales para estudiantes aventajados y con dificultades. En 1974 fue elegida la Profesora del Año de Virginia. Recientemente, ella ha sido profesora de la Escuela de Educación Curry de la Universidad de Virginia, donde actualmente es docente de la cátedra William Clay Parrish Jr., y Presidente del Liderazgo Educativo, Fundamentos y Políticas. En la misma universidad, ella es la codirectora de los Institutos de Diversidad Académica. Ella fue nombrada Profesor Sobresaliente en la Escuela de Educación Curry (2004) y recibió el Premio de Enseñanza de Toda la Universidad (2008). Sus intereses a través


and advanced learners, effective instruction in heterogeneous settings, and encouraging creative and critical thinking in the classroom.

She works throughout the U. S. and abroad with teachers whose goal is to develop more responsive heterogeneous classrooms.

Ella trabaja dentro y fuera de Estados Unidos con profesores cuya meta es desarrollar más salones de clase heterogéneos y receptivos.

Whole School

Carol is a reviewer for eight journals and is author of over 200 articles, book chapters, books, and other professional development materials. For ASCD, she has authored several books including How to Differentiate Instruction in Mixed-ability Classrooms and The Differentiated Classroom: Responding to the Needs of all Learners and professional inquiry kit on differentiation. Recently, she co-authored a book with Jay McTighe titled Integrating Differentiated Instruction and Understanding by Design: Connecting Content and Kids and with Kay Brimijoin and Lane Narvaez co-authored The Differentiated School: Making Revolutionary Change for Teaching and Learning. For Corwin Press, she is co-author of The Parallel Curriculum Model: A Design to Develop High Potential and Challenge High Ability Learners. Carol’s books on differentiation have been translated into 12 languages.

de toda su carrera incluyen: currículo e instrucción para estudiantes aventajados y con dificultades, instrucción efectiva en ambientes heterogéneos y promoción del pensamiento creativo y crítico en el salón de clase. Carol es crítica de ocho revistas de investigación y es autora de más de 200 artículos, capítulos de libros, libros y otros materiales profesionales. Para la ASCD (Asociación para el Desarrollo y Supervisión del Currículo, por sus siglas en inglés) ha escrito varios libros incluyendo ¿Cómo Diferenciar la Instrucción en Salones de Habilidades Mixtas? y El Salón de Clases Diferenciado: Respondiendo a las Necesidades de Todos los Estudiantes. Recientemente, ella coescribió dos libros con Jay McTighe titulados Integrando la Instrucción Diferenciada y Entendiendo por Diseño: Conectando Contenido y Niños. Con Kay Brimijoin y Lane Narváez coescribió La Escuela Diferenciada: Haciendo Cambios Revolucionarios para la Enseñanza y el Aprendizaje. Para Corwin Press, ella coescribió El Modelo de Currículo Paralelo: Un Diseño Para Desarrollar Estudiantes de Alto Potencial y con Alta Habilidad Para Enfrentar Retos. Los libros de Carol en Diferenciación han sido traducidos a 12 idiomas.

11


Icfes - Army / Icfes - Ejército We have completed the process of inscription to take PRUEBAS SABER 11 next April 6th. This year we will have 109 students taking this important national test. During the month of February, the 11th grade boys will have the meeting to complete the documentation to the Colombian Army. Sooner we will give you the relevant information.

Hemos completado el proceso de inscripción para la presentación de las PRUEBAS SABER 11, el próximo 6 de abril. Este año tendremos 109 estudiantes tomando esta importante prueba nacional. Durante el mes de febrero, los estudiantes hombres de grado 11 tendrán la reunión con el Ejército Colombiano. Los mantendremos informados al respecto.

Whole School

Directive Council / Consejo Directivo

12

Special Welcome to the new members of the TES Directive Council: Luis Fernando Maria (FEI board President) and Santiago Jimenez (Alumni). We are pleased to have new members with lots of enthusiasm and energy to support TES and the community with our strategic goals.

Les damos una especial bienvenida a los nuevos miembros del Consejo Directivo del TES: Luis Fernando María (Presidente de la Junta de la FEI) y Santiago Jiménez (Exalumno). Estamos felices de tener nuevos miembros con mucho entusiasmo y energía para apoyar al TES y a la comunidad con nuestras metas estratégicas.

Luis Fernando María Presidente de la Junta de la FEI

Santiago Jiménez Exalumno


Character Counts Meeting / Reunión de Tu Carácter Cuenta We had 75 families in our Character Counts Program presentation last February 7th at 8:00 AM. at the Community Hall. As you know we are leaders in this great initiative in Colombia. Values and Principles are a joined responsibility between school and parents. We are ready to continue but we need you on board.

Contamos con la presencia de 75 familias del TES en la presentación del Programa Character Counts, el pasado 7 de febrero a las 8:00 A.M., en el Community Hall. Como ustedes saben, somos líderes en Colombia de ésta gran iniciativa. Valores y Principios son una responsabilidad conjunta entre el Colegio y los padres. Estamos listos para continuar, pero los necesitamos a bordo.

Febr uar y

7 Special Recognition to Mrs. Alba Fonseca and Mrs. Gloria Maya for their contribution to the Parents Council (PACTES). We want also to give a warm welcome to Mrs. Maria Claudia Morales and Mrs. Liliana Martínez the new team leading this important entity of the school.

PACTES Parents Council The English School

María Claudia Morales Presidente PACTES

Un reconocimiento especial a las Señoras Alba Fonseca y Gloria Maya por su contribución al Consejo de Padres (PACTES). Queremos darle una cálida bienvenida a las Señoras María Claudia Morales y Liliana Martínez, quienes integran el nuevo equipo liderando esta importante entidad del Colegio.

Liliana Martínez Secretaria PACTES

Whole School

Parents Council / Consejo de Padres

13


Revista SEMANA - Enero 27, 2014

TES in the news

v

14

IB World School Yearbook 2014 Colegio de Inglaterra – The English School

10812

(Founded 1961) Head of School Sarah Osborne PYP coordinator Ángela Botero MYP coordinator Over González Diploma coordinator Adolfo De La Cruz Status Private Boarding/day Day Gender Coeducational Language of instruction English, Spanish

Authorised programmes PYP, MYP, Diploma Age Range 2 - 18 Number of pupils enrolled 1700 Fees COP$16.000 - COP$23.000 Address Calle 170 #15-68 Bogotá | colombia tel +57 1 676 7700 fax +57 1 671 1318 Email admisiones@englishschool.edu.co Website www.englishschool.edu.co

Fifty two years of education, a time to reflect on the past, enjoy the present and plan for a better future. The English School (TES) opened its doors on the 4th of September 1961. Fifty two years later the school has over 1700 students. TES has been authorized to offer the Diploma Programme since 1981, the Primary Years Programme since 2008 and the Middle Years Programme since 2009. The English School is proud to enter every student into the Diploma Programme. In 2014 our graduating class will be the 33rd class to receive the IB Diploma. At present, we have over 25 diploma assistant examiners and two chief examiners. There are also nine PYP, MYP and DP IB leaders. During the 50th celebration in September 2011, TES received the highest award from the Colombian Education Ministry ‘Condecoración Simón Bolívar’ for its outstanding contribution to education and society. An international certificate from the European Framework of Quality Management (EFQM) was also received for commitment to excellence, achieving 3 stars. Mrs Elizabeth Masson founded the school with the intention of creating a British style, bilingual environment. TES today prides itself on maintaining many of the traditions that were introduced by Mrs Masson, including a house system, prefects and head boy and head girl. At TES, we provide an integral education; we have a learning environment that fosters academic rigor and critical thinking. We nurture an educational philosophy that is attentive to meet the challenges of educating new generations in a changing

world. Our students have many opportunities to develop leadership qualities and make a positive impact in the world. TES has an extremely strong international Model United Nations, which is student led. We also have a very active Student Council, including a very lucrative business (Stockers), where profits go to help other students and families in need. Before she died, Mrs Masson wrote: “One of the causes of the problems of the modern world lies in the fact that too much emphasis has been placed on the development of the mind with the development of personality being neglected. True education must be integral: mind, body, character and personality”. TES has reviewed its philosophy statements to make sure that the essence and spirit of the school is still in line with her wishes, whilst ensuring we prepare our students for the evolving world we live in. The English School has over 190 teachers who are committed to developing the whole child and encompass the true meaning of the 50th years slogan ‘one student at time’, which summarizes the need for an individualized approach. Mission The English School strives for academic excellence, delivering high quality learning in a happy environment, creating confident leaders who act with integrity. Students have a social conscience, demonstrate care for the environment and are capable of transforming their surroundings in a positive way. Vision By 2016 our pioneering, innovative and multilingual graduates will be among the happiest IB students within Latin America, striving for excellence. 5


www.sapiensresearch.org

Mariana Mojica Forero Estudiante Grado 11.

Enrique Pedraza / TES Prom 2010 Main Editor & CEO The Rolling Can

“El TES tiene un muy buen nivel académico, y lo afirmo basándome en mi presente profesional y que me encuentro adelantando una especialización en una prestigiosa y reconocida universidad de Londres. El enfoque internacional y las bases curriculares del IB en el colegio, establecieron en mí un panorama muy valioso del mundo actual y, gracias a que conocí una diversidad de culturas en el TES, se me facilitó adaptarme a otro país y otra cultura. Hoy en día veo los frutos de este aprendizaje y los logros que ha traido a mi vida profesional”.

www.englishschool.edu.co

Santiago Jiménez / TES Prom 2010 Business Development Manager Colombia Educa Tablet Ltd

D6 AAA

TES in the news

“Son muchas las competencias y habilidades que desarrollas mientras adelantas el programa del IB: aprendes a cuestionarte el por qué y el para qué de lo que estás estudiando; aprendes a argumentar y defender tus propios puntos de vista y a escuchar y analizar el de los demás; creas un ritmo y una disciplina de estudio que te facilita la adaptación a la universidad y que perdurará a lo largo del recorrido profesional y no estudias para memorizar y superar un examen, sino que te preparas desde el punto de vista del saber para afrontar un mundo globalizado donde hay una interacción de muchas áreas del conocimiento. En este momento me encuentro en la elección de la carrera universitaria que voy a cursar y, a pesar que siento inclinación por varias, estoy segura de que gracias a las herramientas que me ha dado el IB, sin importar cual elija, obtendré resultados exitosos.”

“El IB ha sido muy importante para mi carrera profesional y siempre estaré agradecido con el colegio y con el Programa de Diploma, ya que logré encontrar mi verdadera vocación y fortalecer mis bases académicas, trazando un importante camino en mi futuro profesional. En mi caso particular, la clase de Cine me dio un preámbulo del maravilloso mundo que involucra la dirección y producción en la historia del cine, al igual que la libertad de explorar y desarrollar cortometrajes con la ayuda de las herramientas dadas en el programa. Todo contribuyó a encontrar mi pasión y mi voz como artista, mientras analizaba el trabajo de directores y personajes que hoy día considero como modelos a seguir (Ingmar Bergman, Woody Allen o Akira Kurosawa). Tener todo ese conocimiento y apoyo por parte del colegio me ayudó a destacarme en muchas de las clases dentro del Programa de “New York Film Academy”.

15


Pre-Nursery - The five senses / Pre-Nursery - Los cinco sentidos As part of the unit “The five senses” we were around the school looking for new things. We used our visual perception to enjoy the little things in nature. Como parte de la unidad “Los cinco sentidos”, caminamos alrededor del colegio en busca de nuevas cosas. Nosotros utilizamos nuestra percepción visual para disfrutar de las pequeñas cosas de la naturaleza.

Julio Mario Santo Domingo Public Library / Biblioteca Pública Julio Mario Santo Domingo

Pre-School

Our first outing was to the Julio Mario Santo Domingo Public Library and there we enjoyed the magic the books and their stories.

16

Nuestra primera salida fue a la biblioteca pública Julio Mario Santo Domingo y allí pudimos disfrutar de la magia de los libros con sus historias.


Christmas celebration with Nursery families / Celebración de navidad con la familias de Nursery Christmas activities were very successful. Nursery students prepared a Christmas song, and their parents enjoyed the concert. Afterwards, they came to the classrooms and they decorated a Christmas tree. They were very creative, exited and had lots of fun.

Las actividades de Navidad fueron todo un éxito. Las familias asistieron al concierto que los niños prepararon con esfuerzo y dieron lo mejor para que sus papás lo disfrutaran. Luego estuvieron muy contentos en los salones compartiendo en familia la decoración del regalo navideño. Fueron muy creativos y los arbolitos quedaron preciosos.

To close the unit “Amazing tools” children prepared cupcakes as part of their performance task. We did the whole process from planning the recipe until they could see the final product. They identified the kitchen tools and the ingredients. They really enjoyed this learning experience and they loved the cupcakes.

Como cierre de nuestra unidad “Las herramientas sorprendentes” los niños realizaron su tarea de desempeño: elaboración de mini ponqués. Fue todo un proceso desde la planeación de la receta hasta el resultado final. Reconocieron los utensilios de la cocina, los ingredientes y siguieron paso a paso la preparación. Disfrutaron toda la experiencia y les encantó comerse los cupcakes.

Pre-School

Nursery students prepared cupcakes / Los niños de Nursery prepararon cupcakes

17


PYP

Pre School

Water Guardians / Guardianes del agua Pre-Jardin

Pre-Jardín

In the past few days students from Pre-jardin have been doing the closure of their unit “Let’s cheer for water”, in doing so, they have taken actions towards the water conservation by becoming “water guardians”. During a week each child had the opportunity to remind to his/her friends that it is important to use what they have learned.

En los últimos días los estudiantes de Pre-Jardín han estado haciendo el cierre de la unidad “Que viva el agua”, en este orden de ideas, los niños han tomado acciones encaminadas a la conservación del agua, convirtiéndose en “Guardianes del Agua”. Durante una semana cada niño tuvo la oportunidad de recordarles a sus amigos la importancia de aplicar todo lo que han aprendido.

In addition, they proved to be great thinkers as they did excellent reflections in their performance tasks. They chose to do a letter, a collage or a frieze to show a family member different ways to conserve water.. They did this and went the extra mile telling us the reasons why we should do it!

Pre-School

We are so proud of their outcomes and achievements! Finally, we went to “Granja del Bosque” in which Children could see the importance of water for life. They had an amazing learning experience that we are sure will lead to a lifelong learning.

18

Adicionalmente, fueron grandes pensadores e hicieron excelentes reflexiones que pudimos observar en sus tareas de desempeño. Ellos escogieron hacer una carta, un collage o un friso, para contarle a un miembro de su familia las diferentes formas de conservar el agua. ¡Además nos contaron las razones por las cuales deberíamos hacerlo! Estamos muy felices con sus logros y progresos. Finalmente fuimos a la “Granja del Bosque”, donde los niños pudieron observar la importancia del agua para la vida. Tuvieron una sorprendente experiencia que estamos seguros que los llevará a un aprendizaje para toda su vida.


Last Christmas Celebration / Última Celebración de Navidad Jardin

Jardín

We had a wonderful time celebrating Christmas at school. First, we had a Christmas concert where we sang a song for our parents. Then we went to our classrooms and we made a sweet Christmas tree as a present. It was a great day since all the families were sharing together. We also had the chance to go to the Christmas Fair.

Disfrutamos de un lindo día celebrando la Navidad en el colegio. Primero cantamos una hermosa canción de navidad para nuestra familia. Luego, nos dirigimos a nuestros salones para hacer un dulce y bonito árbol de navidad con deliciosas gomas. Fue un día muy especial, ya que tuvimos la oportunidad de compartir en familia. También estuvimos en la Feria de Navidad.

Pre-School 19


Christmas with Michin / Navidad con Michin Transition

Transición

During one of the happiest seasons of the year we had the opportunity to spend a few hours with the children from” Michin “. Perceiving how touched they were by the empathy and solidarity expressed by our children was a very heartening feeling. On December 13th. After listening to all Pre- school children singing , we went to our classrooms and spent some time with our parents decorating the pot to plant our Christmas flower .

En una de las épocas más felices para todos, Navidad, tuvimos la oportunidad de compartir y brindar un mañana de alegría y distracción a los niños de “Michin”. Verles su cara de emoción y poder demostrar empatía y solidaridad, son los sentimientos mas reconfortantes de esta época. El día 13 de diciembre, después de escuchar cantar a todos los niños de Preescolar, pasamos un rato en familia decorando la maceta para sembrar la flor de Navidad.

Pre-School

Third unit of Inquiry / Tercera unidad de Indagación

20

After a wonderful holiday break, we continued working on our third unit of inquiry, where we learned through interesting experiments, such as “Mr. Green Head”, how to follow the steps of the scientific method and how light or darkness, impact living things.

Después de nuestro receso de fin de año regresamos para continuar con nuestra tercera unidad de indagación, donde hemos aprendido a través de interesantes experimentos, como el del “señor cara de papa”, a seguir los pasos del método científico y así comprender como la luz o oscuridad impactan a los seres vivos.


Spelling Contest / Concurso de Ortografía Also we wanted to encourage our students to participate in a spelling bee contest and got amazing results.

Igualmente, este trimestre quisimos motivar a nuestros alumnos para que de manera lúdica participarán de un concurso de ortografía y obtuvimos resultados maravillosos.

Pajama Party / Fiesta de pijamas Finally we had a “Pajama Party” at school where we enjoyed fun activities that usually take place at night. We had a special lunch and most importantly we all had a blast!

Para finalizar disfrutamos de una “Fiesta de Pijamas” en el colegio donde, además de pasar momentos muy divertidos y comer delicioso, pudimos realizar actividades nocturnas. ¡¡Fue un día grandioso!!

Pre-School 21


Apps used in / Aplicaciones de uso frecuente Phonic Vowels

Math Mateer

Begining sounds, short and long vowels.

Addition, substraction, divisions, odd and even numbers.

Sonidos iniciales a y e, vocales largas y cortas.

Phonics Lite Sounds, vocabulary, hand writing, memory game. Sonidos, vocabulario, trazo de la letra y memory game (Solo A, B y C).

Phonics Genius Pronunciation, phonics, reading. Escuchar la correcta pronunciación de las palabras, repetir y grabar pronunciación, lectura de palabras.

Pre-School

Math Tables

22

Sumas restas y divisiones, con 3 niveles de complejidad, números pares e impares.

Math dictionary Math dictionary with examples. Explicación de vocabulario matemático y ejemplos.

Pez Counting and additions up to 20. Identificación de número y sumas sencillas hasta el 20.

Tangrams

Multiplication and division.

Visual perception, shapes.

Sumas y restas hasta el 20, multiplicación y división. Addition and subtraction up to 20.

Forma de figuras utilizando figuras geométricas, percepción visual.

Math 4-5

Toy Tangrams

Counting, correspondence, addition up to 10.

Shapes, visual perception.

Conteo mecánico, relación número y cantidad, sumas sencillas hasta el 10.

Forma de figuras utilizando figuras geométricas, percepción visual.


Bugs and numbers Counting, visual perception, visual descrimination and hidden pictures. Conteo mecánico, percepción visual figura fondo, cronómetro.

Match it up 2 Percepción visual, simetría y sombra -objeto.

Kids Games

Spelling Zoo

Memory game, numbers and counting association.

Sonidos, vocabulario, trazo de la letra y memory game (Solo A, B y C).

Juego de memoria con los números, conteo, asociación de número y cantidad.

ABC niños Números, letras y vocabulario de animales.

Spelling 1 Dictado fonético (ordenando las letras o buscándolos en el alfabeto completo), correspondencia imagen y palabra. Tiene varias categorías y niveles de complejidad

ABC Alphabet

Reconocimiento de letras.

Reconocimiento de letras, discriminación auditiva, mayúsculas, va a aumentando la cantidad de letras.

Alphabet

ABC Alphabet

Reconocimiento de letras, trazo de letras, percepción visual. Orden de las letras, memoria, mayúsculas y minúsculas.

Reconocimiento de letras, mayúsculas y minúsculas, canciones, discriminación auditiva por nombre de la letra o sonido. Vocabulario, orden alfabético.

Match it up1

ABC Magic 3

Percepción visual, similitudes.

Asociación sonido e imagen, reconocimiento de sonido inicial, vocabulario, 1 a 1.

Pre-School

ABC test

23


ABC Magic 4

Reading 3

Asociación sonido e imagen, reconocimiento de sonido inicial, vocabulario, de 3 a 9 imágenes por sonido.

Aplicación para leer palabras, realizar discriminación auditiva, integrar sonidos y conocer vocabulario.

ABC Magic 5

Sentence 1

Asociación sonido e imagen, reconocimiento de sonido inicial, vocabulario, de 3 a 9 imágenes por sonido.

Discriminación auditiva, creación de frases de 2 o 3 palabras. Asociación imagen frase.

ABC Magic 7

Pre-School

Asociación sonido e imagen, reconocimiento de sonido inicial, vocabulario, juego de memoria con posibilidad de 1 a 2 jugadores.

24

Fun Rhyming Palabras que riman, lectura, vocabulario.

ABC Magic

Pocket Phonics

Alfabeto, sonido de las letras y vocabulario, solo para observar y escuchar.

Discriminación auditiva, trazo de las letras, integración de sonidos y vocabulario.

Reading 1

iWW Lite

Aplicación para leer palabras, realizar discriminación auditiva, integrar sonidos y conocer vocabulario.

Discriminación auditiva, trazo de las letras, integración de sonidos y vocabulario. Trazo de números, identificación número y cantidad.

Reading 2

Match it up 3

Aplicación para leer palabras, realizar discriminación auditiva, integrar sonidos y conocer vocabulario.

Percepción visual, correspondencia y fuga de detalles.


What’s Diff 1

What’s Diff 3

Percepción visual, familia de objetos, encontrar el diferente.

Percepción visual, familia de objetos, encontrar el diferente.

What’s Diff 2

Series 1

Percepción visual, familia de objetos, encontrar el diferente.

Organización de número y cantidad.

Pre-School 25


PYP

Primary School

Shared Christmas / Navidad Compartida

Primary School

On December 11th, fourth grade students and teachers decided to pay a tribute and express their gratitude to the employees of the school for all their dedication and professionalism. They prepared a Christmas breakfast and gave out presents to employees and their families. These presents were generously donated by Primary families. We feel very proud to witness the unconditional commitment of fourth grade students and their concern in contributing to the well being of our community.

26

El pasado 11 de diciembre los niños de cuarto grado y el equipo de profesores del nivel, quisieron rendir un homenaje y expresar su agradecimiento a los colaboradores del colegio por su dedicación y profesionalismo. Con este fin, se organizó un desayuno navideño y se repartieron los regalos que los padres de familia y los niños de Primaria generosamente donaron. Nos sentimos muy orgullosos al evidenciar el compromiso incondicional de los niños de cuarto y su preocupación por contribuir al bienestar de las personas a su alrededor.

Christmas Fair The 13th of December the whole school celebrated a Christmas party that allowed us to increase not only the Christmas spirit but also the feeling of building a community, strengthening bonds and consolidating the sense of belonging to our school. Parents and children worked together decorating Christmas articles and parents were also able to enjoy the Christmas Carols prepared by their children with Miss Myriam’s guidance.


Positive discipline workshop / Taller de disciplina positiva PYP staff recently received two training sessions on Positive Discipline. Positive Discipline is a program designed to teach children to become responsible, respectful and resourceful members of their communities. It teaches important social and life skills in a manner that is deeply respectful and encouraging for both children and adults. A recent research tells us that children are “hardwired” with others from the moment they are born, and that children who feel a sense of connection to their community, family, and school are less likely to misbehave. Positive Discipline is based on the understanding that discipline must be taught and that discipline teaches as well.

Los profesores del PEP han recibido recientemente dos capacitaciones sobre Disciplina Positiva. El programa de Disciplina Positiva está diseñado para enseñar a los niños a convertirse en miembros responsables, respetuosos y recursivos de su comunidad. Enseña importantes habilidades sociales y de vida de una manera respetuosa a niños y adultos. Investigaciones recientes indican que los niños están “conectados” con otros desde el momento en que nacen, y aquellos niños que se sienten conectados con su comunidad, su familia y su colegio tienden menos a comportarse mal. La Disciplina Positiva está basada en la comprensión que la disciplina debe ser enseñada y que la disciplina enseña de igual forma.

El 13 de diciembre el colegio entero vivió una fiesta navideña que nos permitió celebrar no sólo el espíritu de la Navidad, sino el sentimiento de construir comunidad, afianzar vínculos y consolidar sentimiento de pertenencia. Los padres trabajaron junto con sus hijos en la decoración de objetos navideños y pudieron disfrutar de los villancicos que sus hijos prepararon junto con Miss Myriam.

Primary School

Feria Navideña

27


Ecobricks / Ecoladrillos

Primary School

We are very happy and proud to announce the creation of the first Ecobanca in our school. This is the result of the dedication, commitment and persistence of Primary students who understand their social and environmental responsibility. The Ecobanca was built with Ecoladrillos and it represents the first step in a series of projects aiming for a real Green school. Thank you again to Miss Anita and Miss Natasha for their leadership and enthusiasm and thanks to maintenance staff for their help as well.

28

Estamos muy felices y orgullosos al anunciar la creación de la primera Ecobanca en nuestro colegio. Este es el resultado de la dedicación, el compromiso y la persistencia de los estudiantes de Primaria quienes entienden su responsabilidad social y ambiental. La Ecobanca fue construida con Ecoladrillos y representa el primer paso de una serie de proyectos que apuntan a tener un colegio verdaderamente verde. De nuevo gracias a Miss Anita y a Miss Natasha por su liderazgo y entusiasmo, y al equipo mantenimiento que nos colaboró de igual manera.


Second grade / Segundo grado Second graders have started using the POPPLET APP to show and share some learning experiences.

Los estudiantes del grado segundo han comenzado a utilizar la aplicaci贸n POPPLET APP para mostrar y compartir algunas experiencias de aprendizaje.

Primary School 29


Outing to an Indigenous Reserve – Third Grade / Salida a un Resguardo Indígena – Grado Tercero

Primary School

As part of our unit of inquiry “Different Worlds Same Needs”, third grade students visited an indigenous reserve located in Chia, Cundinamarca. They had the opportunity to share their knowledge and experience with The Muisca Community and The Afro–Colombian Community. They inquired about how to develop identity and how to build identity from a multiracial perspective. They also explored on how people come together based on common needs and how people meet their basic needs in a variety of contexts. They were highly active, engaged, open–minded and reflective.

30

Como parte de nuestra unidad de indagación “Mundos Diferentes Necesidades Iguales”, los estudiantes de tercero visitaron un resguardo indígena ubicado en Chía, Cundinamarca. Los estudiantes tuvieron la oportunidad de compartir su conocimiento y experiencia con la comunidad Muisca y la comunidad Afrocolombiana, indagaron sobre cómo desarrollar y construir identidad desde una perspectiva multirracial. También exploraron sobre cómo las personas se agrupan de acuerdo con sus necesidades y cómo suplen sus necesidades básicas en diferentes contextos. Los niños estuvieron muy activos, motivados, reflexivos y tolerantes.


Fourth Grade activity / Actividad grado cuarto One of the learning experiences related to the unit of inquiry ¨How Am I Changing¨ was to write an informational text. Fourth grade students were asked to inquire about their babyhood memories regarding hilarious or embarrassing moments along with a photograph of them as babies. Afterwards, students had a guessing game in which they had to identify the babies in the photos. Fourth graders enjoyed this experience, it was the best way to foster their inquiry skills.

Una de las experiencias de aprendizaje relacionadas con nuestra unidad de indagación: ”Cómo estamos cambiando”, fue el escribir un texto informativo. Para ello, los estudiantes de cuarto grado tuvieron que indagar sobre situaciones graciosas o incomodas que vivieran durante su etapa como bebés, adjuntando una fotografía. Luego de esto, los niños participaron en una actividad en la cual tenían que adivinar a quien pertenecía la fotografía y el texto. Al final, nos dimos cuenta de que los niños disfrutaron de esta experiencia y fue la mejor manera de afianzar sus habilidades de indagación.

Primary School 31


Primary School

Flying kites for food / Cometas por la comida

32

The students of 1-5 learned about ‘Oxfam’ and ‘Care-International’ and the work they do to fight hunger and poverty around the world. This helped them to understand our essential idea “Organizations and the jobs within them play an important role in society”. This activity was designed to inspire the students’ wishes for a world without hunger.

Los estudiantes de 1-5 aprendieron sobre “Oxfam” y “Care–International” y el trabajo que realizan para ganar la batalla a la pobreza y al hambre alrededor del mundo. Esto contribuyó a que comprendieran la idea esencial de que “las organizaciones y los roles dentro de ellas juegan un papel importante en la sociedad”. Esta actividad fue diseñada para inspirar los deseos de los niños para un mundo sin hambre.

In this way the students had the opportunity to share their message of hope with the community simply by ‘flying’ their own kite.

De esta manera, los estudiantes tuvieron la oportunidad de compartir su mensaje de esperanza con la comunidad “volando” su propia cometa.

Creative mind’s learning project / Proyecto de aprendizaje de mente creativa Here is one of our Creative Mind´s learning project related on how to protect our environment. Students designed their own bird house to show their commitment towards nature. Students inquired about conservation and how to take action by using their creativity and logical thinking skills in order to create a structure, which will help wild life. This was achieved through planning, debates and a strategy that was carried it out in our school.

Este es uno de nuestros proyectos de aprendizaje de Mente Creativa relacionado con la protección de nuestro medio ambiente. Los estudiantes diseñaron su propia casa para un ave con el fin de mostrar su compromiso con la naturaleza. Los estudiantes indagaron sobre la conservación y maneras de actuar por medio de su creatividad y habilidades de pensamiento lógico, con el fin de crear una estructura que ayudará a la vida salvaje. Esto se logró a través de la planeación, debates y una estrategia que se llevó a cabo en nuestro colegio.


MYP

Middle School

DP

Upper School

Middle and Upper School Library Inaguration / Inauguración Biblioteca de Escuela Media y Alta

In agreement with our 1 to 1 Technology Strategic Plan we have replaced our traditional computers with ipads, so all visitors may access the resources anywhere in the library, due to the wireless network (Wi-Fi). The collections of physical texts is made of 9000 books, 11 periodical subscriptions (nine of these in a physical form and three in an electronic format). Furthermore, the Library continues with Ebscohost database and we have purchased an exccellent database in Spanihs from Editorial Planeta. We have an approximated collection of 80.000 electronic books from all subjects, which can be accessed from diferent kinds of mobile devices. Below is the QR Code from School´s Library fro you to access the catalog directly and in time. (QR Codes may be read from any mobile device. You need to download previously the application “QR Code Reader” which is a free application.)

La biblioteca abre sus puertas después de un semestre de arduo trabajo para cumplir con las expectativas de los directivos del colegio de transformarla en una unidad de información e investigación moderna, acorde con los avances tecnológicos de la institución. Este espacio renovado permite que los estudiantes cuenten con un recurso de apoyo importante para todas las exigencias académicas de los programas curriculares. Los docentes pueden trabajar la investigación y programar actividades que fortalezcan el conocimiento en las diferentes asignaturas, utilizando herramientas de alta tecnología e información en diversos formatos. De acuerdo con el proyecto one to one del Colegio, el cual hace parte del Plan Estratégico de Tecnología, hemos reemplazado los computadores tradicionales por iPads y todos los visitantes pueden hacer uso de los recursos en cualquier parte de la biblioteca con acceso a la red inalámbrica (wi-fi). La colección física cuenta aproximadamente con 9.000 ejemplares en las diferentes áreas del conocimiento, 11 suscripciones periódicas, nueve en formato físico y tres en formato electrónico. En cuanto a bases de datos, continuamos con ebscohost y adquirimos una excelente base de datos en español de la editorial Planeta. Tenemos una colección de ebooks de aproximadamente 80.000 libros electrónicos en todas las áreas los cuales pueden ser visualizados en diferentes dispositivos móviles. A continuación el código QR de la página de la biblioteca para que ustedes accedan al catálogo rápida y oportunamente. (Los códigos QR se pueden leer desde cualquier dispositivo móvil. El único requerimiento es que se debe bajar la aplicación “lector para códigos QR, gratuito”).

Middle & Upper School

The Middle and Upper School Library will open its doors after semester of hardwork to be able to fulfill School´s Senior Lidership Team to transform it into an information and research unit in agreement with technological advances of our Institution. This rerfurbished space allows students to be able to have access to a very important resource for all academic rquierements from oru curriculum programs. Teachers can fostes research and schedule activities that strengthen knwledge acquisition in different subjects, using high technological and infomation tools in diverse forms.

33


Middle & Upper School

The visit of Cesar Mallorqui La visita de César Mallorquí The Spanish novelist César Mallorquí visited us yesterday January 29 of 2014. He came to The English School to share his literary knowledge and personal experience during the dictatorship of Francisco Franco. Since he entered to the “Community Hall” walking with the aid of a cane along with his wife, his physical appearance got my attention: he was tall, bald and had a gray beard. His Spanish accent immediately captivated the public, as well as his eloquence and simplicity. In spite of being a writer of world stature, he showed his modesty and gratitude when paying tribute to great colleagues and authors such as Gabriel Garcia Marquez. His life was certainly rich in experiences and marked since the beginning by the indelible stamp of dictatorship; it was also very moving when he referred to his wife as the most important person in his life, his companion, friend and source of inspiration. His visit was undoubtedly a very enriching experience. I am certain that it will allow us to enjoy and understand better his book: “The tears of Shiva”.

César Mallorquí, novelista español mundialmente reconocido, nos visitó ayer 29 de Enero de 2014 en el Colegio de Inglaterra con el fin de compartir con nosotros sus conocimientos literarios y la experiencia personal vivida durante la dictadura de Francisco Franco. Su aspecto físico me impactó desde un comienzo: alto, barbudo y calvo entró al “Community Hall” caminando con la ayuda de un bastón en compañía de su esposa. Su acento español cautivó inmediatamente todo el público, así como su elocuencia y sencillez. A pesar de ser un escritor de talla mundial con inmensa modestia y gratitud, les rindió homenaje a grandes colegas y autores como Gabriel García Márquez. Su vida fue sin duda rica en experiencias y marcada desde un comienzo por el sello indeleble de la dictadura; fue además muy conmovedor su testimonio en el momento en que se refirió a su esposa como la persona más importante en su vida, su compañera, amiga y fuente de inspiración. Esta visita fue sin duda muy enriquecedora y con toda seguridad nos permitirá disfrutar y entender a fondo su obra “Las lágrimas de Shiva”. Santiago Pedraza Novak (6-1)

34


Cesar Mallorqui Visit: A role model Visita César Mallorquí: Un modelo a seguir

On the other hand I learned that if I want to write a book or do another objective I must never limit my imagination because it might help me to do incredible things even thought if there is any kind of obstacle or difficulty you can achieve it. Like Albert Einstein say once ¨imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world¨.

Después de la visita de César Mallorquí pude notar que este autor podía llegar hacer un gran modelo a seguir, ¿por qué? El autor español me enseñó a nunca rendirme, a no ponerle limite a mi imaginación, en especial con la literatura, también me demostró que mis experiencias podrían ayudarme a inspirarme o a inspirar a otros. Cuando el autor nos contó su experiencia me di cuenta que no importa cuanto has sufrido o cuanto dolor has experimentado puedes usarlo para expresarte y ayudar a otros; por ejemplo cuando el autor vivió en la dictadura de Franco no limitó su imaginación sino uso toda esa frustración y dolor para escribir. Por otra parte yo aprendí que si quiero escribir un libro o proponerme algo nunca debo ponerle límite a mi imaginación, ya que ella me puede ayudar a hacer grandes cosas, además no importa sin tienes una limitación, lo puedes lograr si te lo propones. Como Albert Einstein dijo una ves ¨la imaginación es más importante que el conocimiento. El conocimiento es limitado, la imaginación rodea al mundo¨ Isabella Gracia (6-1)

Middle & Upper School

After the visit of the writer Cesar Mallorqui I noticed that he could be a great role model, but why? The Spanish author taught me to never give up, also not to limit my imagination; and he showed me that my experiences could inspire me or help me inspire others. When the author told us about his experiences I discovered that it doesn’t matter how much you had suffered or how much pain you had lived and how you could use it to express your self and to help others, for example when the author lived in the dictatorship of Franco he didn’t limit his ideas instead he use all that frustration and pain to write awesome books.

35


SCAD University visit to TES / Visita de la Universidad SCAD al TES On Thursday, January 30 we had SCAD University visiting our school. Daniel Sánchez came to make a presentation at break time with students who are interested in design and art bachelors.

Middle & Upper School

It was a big surprise for me and for Maria Mercedes because we had 12 students with lots of questions and very interested. He talk about IB scholarships, how to make a portfolio and how to apply for a bachelor degree program and summer programs. Was really nice to share 30 minutes with SCAD and students.

36

The number of students interested at design and art is increasing each year and is great to show them different opportunities. Thanks to Maria Mercedes Garcia for the support, these activities are much better when we have a department support. Thanks for supporting College Counselling activities.

El jueves 30 de enero tuvimos la visita de la Universidad SCAD en nuestro Colegio. Daniel Sánchez de esta Universidad realizó una presentación , durante el primer descanso,para aquellos estudiantes interesados en estudiar carreras relacionadas con diseño y arte. Para María Mercedes y para mi fue una gran sorpresa dado que contamos con la asistencia de 12 estudiantes, quienes formularon un gran número de preguntas y evidenciaron un gran interés por esta actividad. Daniel presentó las becas por IB , cómo realizar el portafolio y cómo aplicar para el pregrado y para el programa de verano. En verdad fue muy agradable compartir 30 minutos con SCAD y nuestros estudiantes. El número de estudiantes interesados en arte y diseño se ha incrementado en este año y es fantástico poder presentarles diversas opciones y oportunidades. Quiero expresarle mis agradecimientos a María Mercedes García, Jefe del Programa de Artes Visuales en nuestra Institución; estas actividades son mejores cuando contamos con el apoyo de los departamentos. Gracias por apoyar las actividades de la oficina de Consejería Estudiantil Catalina Villamarín Oficina de Consejería Estudiantil


XI Visual Arts Diploma Programme roundtable XI Mesa de trabajo de Artes Visuales del DP Como parte del desarrollo de los objetivos del departamento, venimos reuniendo a los docentes de arte de los colegios de la Asociación Andina de Colegios de Bachillerato Internacional (AACBI), que enseñamos artes visuales para discutir, analizar y retroalimentar la práctica pedagógica, en la reunión del 24 de Enero de 2014, estuvieron los representantes del Colegio Anglo Colombiano, Colegio Marymount, Gimnasio de los Cerros, Gimnaso Iragua, Colegio Mayor de los Andes, Colegio Británico de Barranquilla, Gimnasio del Norte, Colegio Bilingüe Buckingham, Gimnasio Femenino y el TES, para desarrollar una agenda desde el informe de la asignatura, la evaluación con envió electrónico y analizar propuesta de cambios que se darán en la guía de artes visuales.

As a result of this meeting goals were stablished such as be more present in the Onlie Curriculum Center from the IB and to debate the new guide from a new visual arts perspective.

En las conclusiones se establecieron algunas metas direccionadas a hacer más presencia en el Centro Pedagógico en Línea (CEPEL) del Bachillerato Internacional y a debatir la nueva guía desde una nueva visión del arte. María Mercedes García Jefe Departamento de Artes Visuales

Welcome to / Bienvenida Natasha Graae Norsker a Round Square student / estudiante de Round Square We received our first Round Square exchange student, Natasha Graae Norsker, this month at TES. Natasha attends Herlufsholm school in Denmark, and will be in 9th grade at TES until March 15. She is staying with 9th grader Maria Juliana Espinosa’s family, and Maria Juliana will go with Natasha back to Denmark in March to do an exchange at Herlufsholm. We at TES look forward to many more of these exchanges in the future!

Este mes recibimos nuestro primer estudiante de intercambio a través de Round Square, Natasha Graae Norsker, en el TES. Natasha asiste el Colegio en Dinamarca, quien estará en 9o grado en el TES hasta el 15 de marzo. Ella se está alojando con la familia de María Juliana Espinosa; María Juliana viajará con Natasha a Dinamarca en Marzo para realizar un intercambio en Herlufsholm. Esperamos realizar más intercambios en el futuro.

Middle & Upper School

As part of the process for fulfilling the Visual Art´s Department aims we have been hosting meeting with Visual Art´s teachers from Asociación Andina de Colegios de Bachillerato Internacional (AACBI) schools, to discuss and analyze and provide feedback from our pedagogical practice. On January 24th 2014 visual art´s teachers from Colegio Anglo Colombiano, Marymount School, Gimnasio de los Cerros, Gimnasio Iragua, Colegio Mayor de los Andes, Colegio Británico de Barranquilla, Gimnasio del Norte, Colegio Bilingüe Buckingham, Gimnasio Femenino and TES to pursuit and agenda base don the IBDP subject report, the electronic evaluation and to analyze upcomming changes in the Visual Arts Guide for the Diploma.

37


My experience with Personal Project / Mi experiencia con Proyecto Personal

Middle & Upper School

Laura Chaves - 9.4

38

Doing my personal project is a unique experience, in which you have the opportunity of choosing a topic that you have to feel comfortable with and calls your attention because you are going to be investigating about this topic for a long time. You have to be sure about the topic that you are going to choose, after this the process is very interesting because you are learning about a topic you feel curious about. In my case the chosen topic was: How does dolphin captivity affect them psychologically and their environment?. Choosing the area of interaction is a very helpful experience that guides you to achieve your purpose during your investigation. When it comes to investigating, what is really reflected in your work are those experiences that challenge your abilities. The elaboration of my Process Journal was the best way to discover the passion that I have to tell my experiences, but also it taught that reflecting was one of the best ways to learn from your mistakes. Lastly, is the final product in my case I decided to do a video in which I had the opportunity to show the world my process, but most of all create an impact on the world by raising awareness on dolphin captivity. It is the collection of all the experiences that you had and all the knowledge you were able to gain.

Hacer el proyecto personal es una experiencia única, en la cual tienes la oportunidad de escoger un tema de investigación con el cual te tienes que sentir cómodo y te tiene que llamar la atención ya que vas a durar un lapso de tiempo considerable investigando acerca de este tema. Tienes que estar seguro del tema que vas a escoger, después de esto el proceso es muy interesante ya que estás aprendiendo e investigando sobre un tema que te llama la atención. En mi caso el tema escogido fue:¿Cómo el cautiverio de los delfines los afecta a ellos psicológicamente y a su entorno?. Escoger el Área de Interacción es una experiencia que te ayuda a lograr tu propósito durante la investigación. A la hora de investigar, lo que se ve reflejado en tu trabajo son esas experiencias que retaron tus habilidades. La elaboración del Diario de Trabajo fue la manera de la que me di cuenta la pasión que tengo de contar experiencias, pero también me enseñó que reflexionar es una de las mejores maneras de aprender de mis errores. Por último, esta hacer el producto final, en mi caso decidí hacer un video en el que tuve la oportunidad de mostrar mi proceso, pero más que todo, crear un impacto en el mundo creando conciencia de los delfines en cautiverio. Es la recolección de todas esas experiencias que tuviste, y todo el conocimiento que ganaste durante el proceso.


Institutional e-mail & Managebac

Las comunicaciones informativas se direccionan únicamente a través del correo institucional. Este medio es el canal de comunicación oficial entre padres de familia, estudiantes y profesores, en el que se podrá establecer una comunicación personal continua y estar en contacto con toda la comunidad educativa de manera inmediata. ¿Cómo puedo acceder a mi cuenta de correo? 1. Entre a la página web del colegio: http://www.englishschool.edu.co 2. Digite el nombre de usuario, seguido de la dirección de correo @englishschool.edu.co. (Ej Pedro Perez - pperez@englishschool.edu.co) 3. Por último digite la contraseña la cual corresponde a su código de familia). Link tutorial:

¿Cómo puedo acceder a mi cuenta de Managebac? Antes de poder ingresar a su cuenta, debe asegurarse que recibió lo siguiente: •

Su nuevo correo Institucional del English School y su clave

Luego en su nueva cuenta de correo, debió recibir una invitación de bienvenida de ManageBac para configurar su nueva clave de ManageBac.

Link tutorial: http://www.englishschool.edu.co/flippdf/ Tutorial_ManageBac_Español.pdf

Social Network / Redes Sociales https://www.facebook.com/theenglishschoolbogota http://www.youtube.com/user/TESBogota https://twitter.com/TESHeadmistress

TES Tips

http://www.englishschool.edu.co/flippdf/ Instructivo_Cuenta_Correo.pdf

Managebac es un sistema de información académica integrada que hace un seguimiento del progreso del estudiante respecto a su historial académico del IB.

39


Enfermedad / Infección Respiratoria Aguda (IRA)

HEALTH CARE AREA

Las IRA se consideran como una de las principales causas de morbilidad y mortalidad en el mundo, por lo que se considera en un problema en salud pública y se estima un promedio de 4.000.000 muertes por año por esta enfermedad. El grupo poblacional con mayor riesgo de morir por IRA son los menores de 5 años, las personas que cursan con alguna enfermedad crónica de base, en especial aquellos que cursan con algún tipo de inmunosupresión y las personas de tercera edad. Los cuadros clínicos que afectan las vías inferiores y el pulmón como tal, presentan los cuadros más severos, y en sí, son las principales causas de mortalidad por IRA.

40

Las IRA son también la principal causa de hospitalización y de muerte fundamentalmente en los meses fríos o más lluviosos, así como también son la principal causa de administración de antibióticos y otros medicamentos en especial a los niños menores de 5 años, la mayor parte de las veces innecesarias e inadecuadas ya que con

Health Care Area ellos no se mejoran los síntomas ni se logra una recuperación de la enfermedad, sin mencionar los efectos secundarios de estos antibióticos que son tóxicos y generadores de la aparición de resistencia bacteriana, razón por la cual tienen un gran impacto socioeconómico en los países desarrollados y en vía de desarrollo; sin mencionar que las IRA son en gran parte los responsables de un número elevado de ausentismo laboral . Durante los últimos tres años, en Colombia el reporte de casos de IRA ha ido aumentado, así como los casos fatales, solo en el 2011 un acumulado de 4.168.783 de casos por IRA fueron notificados al sistema de vigilancia nacional - Sivigila y aproximadamente 470 casos fatales se presentaron en menores de cinco años. La etiología de las IRA está dada por un grupo variado de diversos agentes tanto bacterianos como virales que ocasionan enfermedad con sintomatología similar. Entre las bacterias que causan estas infecciones se pueden mencionar: Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae.

SIGNOS DE ALARMA: En niños menores de 5 años: • • • • • • • •

Aumento en la frecuencia respiratoria o respiración rápida Se le hunden las costillas al respirar. Presenta ruidos extraños al respirar o “le silba el pecho”. No quiere comer o beber y vomita todo. Fiebre, que no cede con la administración de medicamentos. Irritabilidad Decaimiento y somnolencia. Ataques o convulsiones.

En escolares, adolescentes y adultos: • • • •

Asfixia o dificultad para respirar (o incluso sensación de dificultad para respirar). Dolor en el pecho al respirar o toser. Decaimiento o cansancio excesivo. Fiebre mayor de 38,5 grados centígrados, durante más de dos días.


Prevención •

Evite el contacto con personas con gripa. Los enfermos deben utilizar tapabocas y mantener las manos limpias con un correcto lavado de manos con agua y jabón. Si es un bebé menor de seis meses, suministre solamente leche materna en mayor cantidad, por lo menos 10 veces al día. Si el niño tiene seis meses o más, proporcione alimentos recién preparados, de alto contenido nutricional y energético (frutas, verduras y carnes), y sígale dando leche materna.

• •

Evite contacto con fumadores. Para aliviar la tos y el dolor de garganta dé a su hijo bebidas aromáticas o té. Si es mayor de dos años suminístrele miel. Mantenga las fosas nasales destapadas, en lo posible aplique con frecuencia suero fisiológico por ambas fosas nasales limpiando las secreciones. Cuando el niño salga a cambios bruscos de temperatura, protéjalo y cúbrale la nariz y la boca.

• • • • •

Enseñe a sus hijos a estornudar: Ponga un pañuelo desechable sobre nariz y boca al toser o estornudar, bótelo y lávese las manos. No suministre medicamentos, antibióticos o jarabes para la tos a menos que sean formulados por el médico. Lávese las manos cuando tenga contacto con secreciones o enfermos con gripa. Ventile a diario la casa y habitación de los enfermos. Verifique que su esquema de vacunación (niños, niñas, escolares y adultos) esté completo para su edad. La hidratación es la clave para controlar la enfermedad y evitar así mayores complicaciones.

AREA DE LA SALUD

Recomendaciones

41


¡Últimas Noticias!

GOLF

DeporTES

En la foto vemos a Nicolás Bárcenas en el podium con Juan Pablo Bárcenas, y a Mariana Bárcenas junto con su papá, en el torneo de Golf Padres e Hijos realizado en el Campo Infantil del Club Serrezuela (Campo Infantil) el pasado domingo 1º de Diciembre.

42

VOLEIBOL El pasado jueves 16 y viernes 17 de enero nuestros deportistas destacados de 9° y 10° participaron en un proceso de selección con la empresa CSA Collegiate Sports of América, como parte del proceso de selección de estudiantes deportistas, con posibilidad de acceder a Becas Deportivas Universitarias en los Estados Unidos. La empresa CSA ofrecerá gratis un proceso de selección para Beca Deportiva al deportista más destacado de The English School. Un agradecimiento especial a Miss Catalina Villamarin, Careers Services Advisor del colegio, quien ha dedicado el tiempo y gestión necesarios para apoyar a nuestros deportistas.


GRAN TORNEO TES GOLF Viernes 31 de enero de 2014 Club Guaymaral El viernes 31 de enero se llevó a cabo el Torneo de Golf TES 2014, organizado por el comité Prom 2014, y al cual asistieron más de 100 golfistas. Fue un éxito rotundo tanto en la calidad del evento como en la recaudación que se consiguó para el Prom.

DeporTES 43


Inauguraci贸n Festival Mini Volley feb 1 de 2014

FESTIVAL

UNCOLI i

Min VOLEIBOL

2014

DeporTES

Versi贸n 26

44


El sábado 1º de febrero se llevó a cabo la clausura del Primer Ciclo (Sept/13 - Enero/14) de las Actividades Extracurriculares del colegio. Felicitamos a todos los estudiantes que hicieron parte de este gran evento, y a los padres que nos acompañaron.

DeporTES 45


46

TESPAS


PACTES

47


TES Publications


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.