Bairro em Festa 2022 :: 20 a 26 de Junho

Page 1

20

➻26 Jun

20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios C O N C E R T O S :: E S P E C T Á C U L O S :: C I N E M A E X P O S I Ç Õ E S :: A T E L I E R S :: D E B A T E S :: F E I R A S V I S I T A S :: P E R C U R S O S

w w w. b a i r r o e m f e s t a . p t

CO:PROMOTORES

/

/bairroemfesta


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios FICHA TÉCNICA DIRECÇÃO ARTÍSTICA E EXECUTIVA:

Marta Silva

COORDENAÇÃO DA FEIRA DE ARTE E MERCHANDISING::

APOIOS PRINCIPAIS:

COORDENAÇÃO DE PROGRAMAÇÃO:

DIRECÇÃO TÉCNICA PALCOS:

OUTROS APOIOS:

Diana Gomes

Marta Silva e Raquel Fernandes

COORDENAÇÃO TÉCNICA OUTRAS ACTIVIDADES:

Adega de Palmela, Barcabela, Belmiro Restaurante, Cervejaria Ramiro, Fauna e Flora, Fruta Feia, Hotel 1908, Grupo Portugália Restauração, Josephine Bistrô-Bar Lisboa, O das Joanas, O Gambuzino, Pizzaria retrogusto experience, Supermercado Oriental Amanhecer

LOGÍSTICA:

AGRADECIMENTOS:

Eduardo Cunha

COORDENAÇÃO TÉCNICA PALCOS:

PROGRAMAÇÃO:

Rede Local Cultura - Entidades parceiras DIRECÇÃO DE PRODUÇÃO:

Raquel Fernandes EQUIPA PRODUÇÃO:

José João Batista, Sofia Valadas, Margarida Barata, Patrícia Campo, Julia Geiger, Carolina Carneiro e Catarina Dente DIRECÇÃO DE COMUNICAÇÃO:

José Luís Costa

Pedro Jeremias

EQUIPA TÉCNICA PALCOS:

CHS

Daniel Fernandes

Paula Geleia, Rosa Maria Lopes

ADMINISTRAÇÃO E GESTÃO:

Helena Neves

Joana Botelho

AtelierSer

COORDENAÇÃO BAR DA FESTA:

ASSESSORIA DE IMPRENSA:

Levina Valentim e Débora Grave

Joana Rangel e Evi Silva / Com Tradições ELECTRICISTA CHEFE:

DESIGN:

José Ferrão

Rodrigo Saias, COM PRODUÇÃO DE:

ELECTRICISTAS:

Sara Fortes da Cunha

Job Mateus, Guilherme Bicho

WEBSITE:

MONTAGEM EXPOSIÇÕES E CENOGRAFIA:

Pedro Jardim

José Dias

MONTAGEM:

FOTOGRAFIA:

Ivo Rodrigues, Laura Rego e João Beijinho

David Sousa MANUTENÇÃO:

VIDEOS:

Ana Paula Sousa, Paula Meira, Luisa Martins

VÍDEO DE ANIMAÇÃO:

Estagiários: Porta Aberta - Agência de Empregabilidade

Tiago Leão (realização) e Rui Lopes (edição)

TRADUÇÃO:

Felipe Tavares COORDENAÇÃO DA EQUIPA DE VOLUNTARIADO:

Brice & Ribeiro, Bike Pop, Compagnie de Phalsbourg, Galeria Monumental, Goethe-Institut Lisboa

ILUSTRAÇÃO:

ASSISTÊNCIA DE COMUNICAÇÃO:

Joana Franco

Digital Decor, Sagres

Cheila Monteiro, Claudia Barros, Henrikas Steponavicius, Joaquim Pancadas, Paulo Costa, Serhii Potakov e Zakhar Vorobiov.

Chris Ribeiro

Para mais informações: info@bairroemfesta.pt Os eventos podem ser alterados ou cancelados por motivos de força maior The schedule may be changed or canceled due to unforeseen reasons

2

28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

O Bairro em festa 2022

continua a ser fiel ao seu propósito: a cultura enquanto motor do desenvolvimento e inclusão social deste território tão diverso. A coluna vertebral – Av. Almirante Reis – suporta os órgãos vitais desta zona da cidade: os bairros do Intendente, Anjos, Pena e Arroios. Vários espaços dos bairros acolhem cerca de 80 iniciativas que incluem concertos, espectáculos e workshops para famílias, exposições, instalações, debates e cinema, feira de arte, visitas e percursos, numa programação que um colectivo de cerca de 25 entidades locais e quase 200 trabalhadores da cultura oferecem à comunidade. Os eventos têm entrada gratuita e decorrem no Quartel do Largo do Cabeço de Bola, Campos dos Mártires da Pátria, Mercado de Culturas (Forno do Tijolo), Praça das Novas Nações, regressam ao Largo do Intendente e chegam pela primeira vez ao Jardim Constantino e Avenida Almirante Reis. Bairro em Festa 2022 will take place from June 20th to 26th, and remains faithful to its purpose: culture as an engine for the development and the social inclusion of this widely diverse territory. The vertebral column - Almirante Reis Av. - supports the vital organs of this area of the city: the neighborhoods of Intendente, Anjos, Pena and Arroios. Several spaces of the neighbourhoods host around 80 initiatives that include concerts, shows and workshops for families, exhibitions, installations, debates and cinema, debates and cinema, in a programme that a collective of about 25 local entities and nearly 200 culture workers offer to the community. The events have free entry and take place in the Barracks at Largo do Cabeço de Bola, Campos dos Mártires da Pátria, Mercado de Culturas (Forno do Tijolo), Praça das Novas Nações; they return to Largo do Intendente, and arrive for the first time to Jardim Constantino and Avenida Almirante Reis. 3

28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

n o i t i d e Ção

i d e

2022

TRANSFORMAR, COMUNICAR, RESISTIR E AG R E G A R TRANSFORM, C O M M U N I C AT E , RESIST A N D AG G R E G AT E


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

W

E

e are and we act in a contrasting, multicultural, challenging, contradictory and diverse neighbourhood, where we continue to have the great mission of integrating people in social exclusion, promoting intergenerationality, taking care of mental health, combating isolation and claiming everyone’s right to the city. In the programme we highlight the exhibition ‘Persona’ by João Tuna, a work that addresses who inhabits the former GNR Barracks: who lives there, who works there, who sleeps there, who passes by there, who peeps there, who imagines who might be there, who decided that others stay there, or invite to stay there. We also present ‘Estúdio do Bairro’ by photographer Nicole Sánchez, who shows us the social composition of a neighbourhood through her portraits. We will also have a work by the artist of the neighbourhood Carlos Farinha, who will occupy the Almirante Reis Avenue, in a live painting action, and an interactive exhibition directed by Edgar Oliveira with students from the Sampaio Garrido school that offers a glimpse into how these children perceive the Almirante Reis Avenue. Mulheres Errantes Lisboa (Lisbon’s Wandering Women), a self-organised and collectively managed group of people, proposes a collaborative performance by means of the creation of a map of life stories out of our bodies. Through each other’s stories, we will discover multiple connections and new interpretations in the various common spaces and the neighbourhood gardens. The ‘Basket das Excluídas’ (Basketball of the Excluded Ones) will occupy the playing court in Campo dos Mártires da Pátria to play basketball cross-dressed and thus promote the breaking of transfobic-heterocentric logics of sport and of the political-spatial organisation of cities. The debates and conversations bring to discussion and sharing: the role of Cooperatives in solving the problem of the Housing crisis, the session ‘Biblioteca de Pessoas’ (People Library) offers once a again a glimpse into the stories about inclusion and gender, and the meetings of ‘Artistas Anónimos’ (Anonymous Artists), a community of people who share their experience, strength and hope to solve common problems. We created an AM Local radio for the neighbourhood, including an emitter-aerial system and a collective programming project, with a workshop for those who want to create their own radio object. Emissions can be followed in https://zeno.fm/radio/ bairroemfesta. The various premises are invaded by performances, among others, by Mónica Calle, Margarida Bento and Tiago Vieira, Leonor Cabral, Ricardo Machado, Margarida Barata, Wamãe - Antropologia Pública, Tizo All, Claudio Hochman, among others. We dedicate a special programme for schools and families. ‘Dentro3’ (Inside3), by the outro collective, is

stamos e agimos num bairro contrastante, multicultural, desafiante, contraditório e diverso, onde continuamos a ter como grande missão integrar pessoas em exclusão social, promover a intergeracionalidade, cuidar da saúde mental, combater o isolamento e reclamar o direito de todas e todos à cidade. Na programação destacamos a exposição ”Persona” de João Tuna, um trabalho que aborda quem habita o antigo Quartel da GNR: quem vive, quem trabalha, quem dorme, quem passa, quem espreita, quem imagina quem lá está, quem decidiu que ali outros ficam, ou convidam a ficar. Apresentamos também “Estúdio do Bairro” da fotógrafa Nicole Sánchez, que nos mostra a composição social de um bairro através do seu retrato. Teremos também uma obra da autoria do artista do bairro Carlos Farinha que ocupa a Avenida Almirante Reis, numa acção de pintura ao vivo, e uma exposição participativa dirigida por Edgar Oliveira com alunos/as da escola Básica Sampaio Garrido que dá a conhecer diferentes formas destas crianças percepcionam essa Avenida. As Mulheres Errantes Lisboa, um grupo de pessoas auto-organizado e gerido colectivamente, propõe uma performance colaborativa por meio da criação de um mapa de histórias de vida a partir dos nossos corpos. Através das histórias uns dos outros, iremos descobrir múltiplas ligações e novas interpretações pelos vários espaços comuns e jardins do bairro. O “Basket das Excluídas” vai ocupar o campo de jogos do Campo dos Mártires da Pátria para jogar basketball travestides e, assim, promover a quebra das lógicas transfóbicas-heterocentradas do desporto e da organização político-espacial das cidades. Os debates e conversas trazem para discussão e partilha: o papel das Cooperativas na resolução do problema da crise de Habitação, a sessão “Biblioteca de Pessoas” dá novamente a conhecer as histórias sobre inclusão e género, e os encontros dos “Artistas Anónimos”, uma comunidade de pessoas que partilham entre si a sua experiência, força e esperança para resolverem problemas comuns. Criamos uma rádio Local em AM para o bairro, incluindo emissor-antena e projecto de programação colectivo, com um workshop para quem quiser construir o seu próprio rádio--objecto. As emissões poderão ser acompanhadas em https://zeno.fm/radio/bairroemfesta. Os vários locais são invadidos de performances, entre outros, de Mónica Calle, Margarida Bento e Tiago Vieira, Leonor Cabral, Ricardo Machado, Margarida Barata, Wamãe – Antropologia Pública, Tizo All, Claudio Hochman entre outros. Dedicamos uma programação especial para escolas e famílias. “Dentro3”, de Ana Catarina Santos e Sílvio Vieira, é uma performance criada para a infância, onde um cubo, como a arte, quer crescer dentro de quem

5

28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios a performance created for children, in which a cube, like art, wants to grow within those who see it. We challenged the architect Andreia Salavessa to organise ‘As Histórias do Quartel’ (The Stories of the Barracks), guided tours to the old Barracks of the Segundo Esquadrão do Regimento de Cavalaria do Cabeço da Bola, to get to know History through Architecture and Drawing. The shows and workshops for young people also have creations by: Aldara Bizarro, Cláudia Gaiolas, Susana Domingos Gaspar, Vasco Ribeiro Casais e Joana Negrão (by Seiva project), William Barreto, entre outros. among others. Since music could not miss, we present, among others, the latest project by Tó Trips, Club Makumba (23th Jun.), and another unprecedented project where the musician Jon Luz challenges two other renowned musicians to bring to the stage the relations between ‘Morna-Cante-Fado’ (24th Jun.), in a dialogue of the various intangible musical heritages. LUIZGA (aka Luiz Gabriel Lopes) invites some musicians to ‘Yemamaya’ (25th Jun.) and Heidy presents ‘Tantas Coisas’ (So Many Things)(26th Jun.) The first day of the festival coincides with International Refugee Day and, as such, we could not fail to point out in the programme the work we have been doing with this community. It will be like this, on the 20th, with the presentation of the work that a group of Afghan professional musicians have been developing with composer Rui Rebelo. Throughout the week we will also have a set of workshops by the group Art & Craft Refúgio, presenting several artistic techniques that they have developed in the last months. After two years almost empty, Largo do Intendente is once again occupied with Art. ‘Uma espécie de felicidade’ (A kind of happiness) is a tributeexhibition to the public of this festival, who have been accompanying us for the last decade with some of their smiles registered by photographer Ivo Rodrigues. In addition to various cultural activities, the Bairro em Festa stage returns to this Largo with several concerts: the Turkish musicians Gulami and Sibel, with the project ‘Dolu’; the traditional songs in charge of the group ‘Não És Tu Sou Eu’; and, for the younger ones, the show ‘Ah Ah Ah!’ by Marta Coutinho and Ruca Rebordão. We open again the gate of the Barracks for Art and Culture in a summer living room. In this Art Fair of the festival there are works for sale by various artists (photography, painting, drawing, illustration, books, etc.), A collective sharing in a celebration movement, creating spaces for encounter, complicity and creation. For us, Culture can Transform, Communicate, Resist and Aggregate. It is an act of expression-creation that takes care of everyone and demands a more just and inclusive society, and therefore we propose a programme that also assumes itself as “Artivist”!

o vê. Desafiámos a arquitecta Andreia Salavessa para organizar “As Histórias do Quartel”, visitas guiadas para crianças e idosos ao antigo Quartel do segundo Esquadrão do Regimento de Cavalaria do Cabeço da Bola, para conhecer a História através da Arquitectura e do Desenho. Os espectáculos e as oficinas para os mais novos contam também com criações de: Aldara Bizarro, Cláudia Gaiolas, Susana Domingos Gaspar, Vasco Ribeiro Casais e Joana Negrão (projecto Seiva), William Barreto, entre outros. Como a música não poderia faltar apresentamos, entre outros, o mais recente projecto de Tó Trips, o Club Makumba (23 Jun.), e mais um inédito projecto onde o músico Jon Luz desafia outros dois músicos de renome a trazer para palco as relações entre “Morna-Cante-Fado” (24 Jun.), num diálogo dos vários patrimónios imateriais musicais. LUIZGA (aka Luiz Gabriel Lopes) convida alguns músicos para “Yemamaya” (25 Jun.) e Heidy apresenta “Tantas Coisas” (26 Jun.) O primeiro dia do festival coincide com o Dia Internacional do Refugiado e, como tal, não podíamos deixar de assinalar no programa o trabalho que temos vindo a desenvolver com esta comunidade. Será assim, no dia 20, com a apresentação do trabalho que um grupo de músicos profissionais afegãos têm vindo a desenvolver com o compositor Rui Rebelo. Também ao longo de toda a semana teremos um conjunto de workshops do grupo Art & Craft Refúgio, dando a conhecer várias técnicas artísticas que têm desenvolvido nos últimos meses. Depois de dois anos quase vazio, o Largo do Intendente volta a ser ocupado com Arte. “Uma espécie de felicidade” é uma exposição--homenagem ao público deste festival que nos foi acompanhando na última década com alguns dos seus sorrisos registados pelo fotógrafo Ivo Rodrigues. Para além de diversas actividades culturais, o palco do Bairro em Festa regressa a este Largo com vários concertos: os músicos turcos Gulami e Sibel, com o projecto “Dolu”; as músicas tradicionais a cargo do grupo “Não És Tu Sou Eu”; e, para os mais novos, o espectáculo “Ah Ah Ah!” de Marta Coutinho, Ruca Rebordão e Sandra Martins. Abrimos novamente o portão do Quartel para a Arte e para a Cultura numa sala de estar de Verão. Nesta Feira de Arte do festival há obras à venda de vários artistas (fotografia, pintura, desenho, ilustração, livros, etc), Uma partilha colectiva num movimento de festa, criando espaços de encontro, cumplicidade e criação. Para nós, a Cultura pode Transformar, Comunicar, Resistir e Agregar. É um acto de Expressão-Criação que cuida de todas e todos e reclama uma sociedade mais justa e inclusiva, e, por isso, propomos um programa que se assume, também, como “Artivista”!

6

28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Avenida Almirante Reis

Jardim Constantino

uartel

Praça das Novas Nações

Santa Bárbara Rua Jacinta Marto

Mercado de Culturas

uartel

(Forno do Tijolo)

Largo do Cabeço de Bola

Campo dos Mártires da Pátria

LARGO do INTENDENTE

7

28


rma ExpPeo siçneõesntes Permanentes

Quartel Largo do Cabeço de Bola e Quartel Santa Bárbara


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios QUA R T EL L A RGO DO CAB EÇO DE B OLA E Q UAR T E L SA NTA B Á R B ARA

Persona

DE

João Tuna

INSTALAÇÃO

20-26 Junho

INAUGURAÇÃO 20 JUNHO às

18h30

Quartel do Largo do Cabeço de Bola e Quartel de Santa Bárbara (fachada) / Desafiamos o fotógrafo João Tuna a criar uma camada comum entre um grupo de pessoas que habitualmente não são vistas como parte do mesmo grupo. Persona é este grupo de pessoas com origens diversas que, ainda assim, partilha o que nos une: a humanidade. Como se todos pudéssemos ser qualquer um. Como se cada um de nós fosse todos por um momento. Como se, de uma vez por todas, a palavra futuro deixasse de ser uma grilheta. Esta exposição fotográfica vai estar presente nas janelas das fachadas dos dois Quartéis: O CAEM - Centro de Acolhimento de Emergência Municipal Sta. Bárbara, e o Quartel do Largo do Cabeço de Bola - Pólo Cultural de Inclusão Social. / We challenge the photographer João Tuna to create a common layer among a group of people who are not usually seen as part of the same group. Persona is this group of people with diverse origins who still share what unites us: humanity. As if all of us could be anyone. As if each of us were everyone for a moment. As if, once and for all, the word future were no longer a cuff. This photo exhibition will be on the windows of the façades of the two Quartéis: CAEM - Centro de Acolhimento de Emergência Municipal Sta. Bárbara, and the Quartel do Largo do Cabeço de Bola - Pólo Cultural de Inclusão Social. ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIRECÇÃO ARTISTÍSTICA, FOTOGRAFIA E EDIÇÃO / ARTISTIC DIRECTION, PHOTOGRAPHY AND EDITING: JOÃO TUNA CONCEITO / CONCEPT: MARTA SILVA MEDIAÇÃO / MEDIATION: RAQUEL FERNANDES

CARACTERIZAÇÃO / CHARACTERISATION: LESIA PATOKA MODELOS / MODELS: ANA CAROLINA CARVALHO, ANA CAROLINA RIBEIRO, ANA PAULA MEIRA, ANIL BICA, ANTÓNIO VASCONCELOS, CARLA LOPES, CARLOS CUNHA, CARLOTA LUCAS, CHEILA MONTEIRO, DANIEL CARNEIRO, DIANA HENRIQUES, ERICA BRIOZZO, ILDA SEQUEIRA, ISABEL MARIA LOPES, JOANA MARTINS, JON LUZ, JÚLIA BARBOSA, LUCAS LERBACH, LUÍS SOUSA, MARCO ANTÓNIO, MARGARITA SHARAPOVA, RAFAEL CALADO, SOFIA VALADAS, TATIANA FERNANDES, TIZO ALL, VANESSA DIAS E ZÉ LUÍS.

/ On a journey around the world, patterns and textures spread among the ancestral arts. ReCreate reinterprets them into panels using waste to create unique patterns. ENTIDADE PROMOTORA / PROMOTING ENTITY: RECREATE DESIGN: CARLA LOPES

Mapa de Memórias do Quartel e Arredores de mais uno + 1

INSTALAÇÃO PARTICIPATIVA

QUA RTEL LARGO DO CABEÇO DE BO LA 20-26 Junho

Estúdio do Bairro DE

Nicole Sánchez EXPOSIÇÃO

20-26 Junho

INAUGURAÇÃO 20 DE JUNHO às 19h45 QUARTEL DO LARGO DO CABEÇO DE BOLA

/ O “Estúdio do Bairro” nasce enquanto movimento contrário à passagem do tempo. É um estúdio fotográfico aberto para as comunidades de Lisboa, convidando-as a fazer um retrato. / ‘Estúdio do Bairro’ (Neighbourhood Studio) is born as a movement against the passing of time. It is a photo studio open to Lisbon’s communities, inviting them to make a portrait. ENTIDADE PROMOTORA / PROMOTING ENTITY : LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA / AUTHOR : NICOLE CAMPOS SÁNCHEZ ACKNOWLEDGEMENTS: LÍGIA FERNANDES, PEDRO JARDIM, INÊS GIL SILVA, JOANA LEAL, TRIPÉ, MARCO TEIXEIRA E UM ESPECIAL AGRADECIMENTO À MATILDE FERNANDES.

Padrões do Mundo de Carla Lopes - ReCreate EXPOSIÇÃO

20-26 Junho INAUGURAÇÃO 22 JUNHO

às 19h30

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Numa viagem pelo mundo, os padrões e texturas espalham-se entre as artes ancestrais. A ReCreate reinterpreta-as em painéis que recorrem ao desperdício para criar padrões únicos.

9

28

20-26 Junho

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Além do visível, os lugares são feitos das memórias que trazemos dentro de nós. Vem escrever as tuas recordações do bairro neste mapa e, juntos, construiremos uma cartografia de memórias. / Beyond the visible, places are made of the memories we carry within us. Come write your memories from the neighbourhood on this map and together we will build a cartography of memories. ENTIDADE PROGRAMADORA / ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CURADORIA / CURATORSHIP: MAIS UNO +1 FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY: NICOLE SÁNCHEZ

CAMPO DOS MÁRTI RES DA PÁT RI A

Poesia ao Vento de Engrácia Cardoso INSTALAÇÃO

20-26 Junho INAUGURAÇÃO DIA 20 DE JUNHO

às 17h00

Campo dos Mártires da Pátria / “Nos últimos anos, a construção de um caminho levou-me à realização de um projecto de continuidade que ligou a viagem, as suas nuances particulares e a paisagem. Uma reflexão sobre o espaço e as novas formas de o olhar permitiu-me criar um contexto e, a partir dele, fazer emergir um novo significado. A relação afectiva pelos autores - Maria Teresa Horta e Eugénio de Andrade - serviu de motivação para a criação da instalação que proponho para o Campo dos Mártires da Pátria, no festival Bairro em Festa 2022.


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios / “In recent years, the construction of a path has led me to the realisation of a continuity project that linked the travelling, its particular nuances and the landscape. A reflection on space and the new ways of looking at it allowed me to create a context and, from it, make a new meaning emerge. The fondness for the authors Maria Teresa Horta and Eugénio de Andrade - served as a stimulus for the creation of the installation I propose for Campo dos Mártires da Pátria, at the Bairro em Festa 2022 festival. ENTIDADE PROGRAMADORA / ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA / AUTHOR: ENGRÁCIA CARDOSO

L A RGO DO I NT E N DE N T E

Uma espécie de felicidade de Ivo Rodrigues INSTALAÇÃO

20-26 Junho

Largo do Intendente / Instalação de imagens de momentos de felicidade do público que foi assistindo aos eventos do festival Bairro em Festa entre 2015 e 2019 no Largo do Intendente. / Installation of images depicting moments of happiness of the public who were watching our events at Largo do Intendente from the moments of the Bairro Intendente em Festa festival between 2015 and 2019. ENTIDADE PROMOTORA / PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA / AUTHOR: IVO RODRIGUES INSTALAÇÃO / INSTALLATION: PEDRO JARDIM

Jardim Zoológico Pedonal de Nuno Gabriel Mello INSTALAÇÃO INTERACTIVA

21-23 Junho

Largo do Intendente / Inspirados no tradicional carrossel, criamos esta instalação interactiva e lúdica para desafiar os mais crescidos a passar um momento divertido com os mais novos. Enquanto os grandes pedalam... os pequenos divertem-se. O Sofá-Panda, Bidão-Porco preto, Caixote-Flamingo, Cadeira-Cavalinho, Cómoda-Girafa, Sofá-Touro são as atrações desta instalação que se move pelos braços dos mais velhos.

/ Inspired by the traditional carousel, we created this interactive and playful installation to challenge grown-ups to spend a fun time with the young ones. While the adults ride... the little ones have fun. The Panda-Sofa, Black Pig-Bin, Flamingo Box, Horse-Chair, GiraffeDresser, Bull-Sofa are the attractions of this installation that moves through the arms of the older ones. ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIRECÇÃO ARTÍSTICA/ARTISTIC DIRECTION: NUNO G. MELLO CARPINTARIA/CARPENTRY: PEDRO VAZ SERRALHARIA/METALWORK: MICK BATEMAN ESCULTURAS ZOÓFILA/ZOOPHILE SCULPTURES: DAVID DE SOUSA

P RAÇA DAS NOVAS NAÇÕ ES

Mergulhar no bairro com as crianças

Os/as alunos/as da Escola Básica Sampaio Garrido, com Giulia Cavallo, Kitti Baracsi e Micol Brazzabeni INSTALAÇÃO/EXPOSIÇÃO

22-24 Junho

FINISSAGE COM DJ SET KID TO KID DIA 24 JUNHO às 17h30

Praça das Novas Nações / Queres mergulhar no bairro acompanhad* pela curiosidade das crianças? Praças, ruas, árvores, janelas, lojas, pessoas, animais, conversas e tantos novos detalhes sobre o bairro! Deixate conduzir por elas! / Want to dive into the neighbourhood together with the look and feeling of children? During this school year, three anthropologists joined students of the 4th grade of EB1 Sampaio Garrido to research around the school, observing the space, approaching and interviewing the traders. ENTIDADE PROGRAMADORA /ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA / AUTHOR: KITTI BARACSI, MICOL BRAZZABENI E GIULIA CAVALLO E CRIANÇAS DO 4.ª A E DO 4.ª B DA ESCOLA BÁSICA SAMPAIO GARRIDO

10 28

AV. ALMI RANTE REI S

Avenida Fotográfica de Edgar Oliveira EXPOSIÇÃO

24-26 Junho INAUGURAÇÃO DIA 24 DE JUNHO

11h30

às

Avenida Almirante Reis 1 até 106 (Caixas de electricidade)\ / “Avenida Fotográfica” é uma actividade que visa dar oportunidade às crianças de partilhar o seu olhar através das fotografias tiradas e expostas na Avenida Almirante Reis. / “Avenida Fotográfica” is an activity that aims to give children the opportunity to share their look through the photographs taken and exhibited on Avenida Almirante Reis. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL - POP AUTOR/AUTHOR: EDGAR OLIVEIRA

Plenair no bairro de Carlos Farinha EXPOSIÇÃO

20-25 Junho 20 Junho - 15h00 às 19h00 21 a 25 Junho - 7h00 às 19h00 Café Snack D’Avenida, Av. Almirante Reis

FINISSAGE DIA 26 DE JUNHO às

20h30

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / “Plenair no bairro” consiste em levar a pintura aos transeuntes da Almirantes Reis, será reproduzido em pintura as ruas e as suas gentes durante 3 horas. / “Plenair no bairro” consists in taking the painting to passers-by in Almirantes Reis, the streets and their people will be reproduced in paintings for 3 hours. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL POP AUTOR/AUTHOR: CARLOS FARINHA


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

uartel

o d o g Lar a l o B e d o ç e b a C


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

uartel Largo do Cabeço de Bola EX POS IÇÕE S 2 0 A 2 6 J UN

Persona

de João Tuna INAUGURAÇÃO 20 JUN ÀS 18H30

Estúdio do Bairro de Nicole Sánchez Inauguração 20 Jun às 19h45

Padrões do Mundo de Carla Lopes - ReCreate Inauguração 22 Jun às 19h30

Mapa de Memórias do Quartel e Arredores de mais uno + 1 Instalação participativa

FE IRA DE ARTE 20 A 26 J UN RÁ DIO BAI RRO 20 A 26 J UN

Dentro³

de Ana Catarina Santos e Sílvio Vieira

20, 21, 22, 23, 24 Jun/11h00 ESPETÁCULO INFÂNCIA M/6

ESCOLAS (POR MARCAÇÃO) e 26 Jun /11h00 e 16h00 FAMÍLIAS

Entre o Céu e a Terra de Mónica Calle

23 e 25 (15h30 e 20h30), 24 e 26 (15h00, 17h30 e 20h30) Junho PERFORMANCE

Estúdio do Bairro de Nicole Sánchez

23 (16h00 às 18h00), 25 (18h00 às 20h00) e 26 (15h00 às 17h00) Junho

20 J UN 19h00

Encontro Portugal-Afeganistão com Rui Rebelo & Comunidade

Afegã

MOSTRA MUSICAL

17h30

Art & Craft Refúgio – Atelier sobre a Declaração Universal dos Direitos Humanos: Os meus, os teus, os nossos Carla Luís, Pabitra Bhusal e Rita Dias WORKSHOP

21h

O Caminho

de Margarida Barata PERFOMANCE

21 J UN 21h00

Os Poetas

de PUF Colectivo PERFOMANCE

SESSÕES FOTOGRÁFICAS

21h30

Medeia | Devastação

de Margarida Bento e Tiago Vieira PERFOMANCE

22h00

Carrrros

Grupo das Sextas

com coordenação de Claudio Hochman MOSTRA DE TEATRO

22 J UN 17h30

Art&Craft Refúgio Desenhar à vista no Bairro Margarita Sharapova e Sofia Pessoa Jorge WORKSHOP

17h30

Oficina de Postais Tipográficos de Oficina do Cego

OFICINA PARA FAMÍLIAS

12 28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

uartel Largo do Cabeço de Bola 18h00

D’Improviso | Orquestra Sopros e Percussão

17h30

HAPPENING MUSICAL

Art&Craft Refúgio: Voa, voa, Papagaio colorido – um workshop de Papagaios

19h00

WORKSHOP

de Sons da Lusofonia

Hamid Najafi e Rita Dias

Histórias do Bairro: um concerto em samplers

As Amigas da Gaspar

PERFORMANCE MULTIMÉDIA

ESPECTÁCULO INFÂNCIA

Wamãe-Antropologia Pública

19h00

Artistas Anónimos ENCONTRO/CONVERSA

21h30

18h00

de Susana Gaspar

19h30

“Morna-Cante-Fado”

Jon Luz, Buba Espinho e Hélder Moutinho MÚSICA

Bras ill / I’ll de Tizo All

PERFOMANCE

23 JUN 17h00 às 20h00

de Talita Belletti e Susana Hoyos

WORKSHOP ADULTOS

17h30

Padrões Reciclados

19h30

Club Makumba MÚSICA

24 J U N 17h30 às 19h30

Construção de Receptor Rádio AM WORKSHOP

21h30

L’après midi des deux sportifs de Ricardo Machado

26 J UN

PERFORMANCE

11h30

com Andreia Salavessa

17h30

Padrões Reciclados

25 JUN 15h00

Serigrafia fácil com corte vinil

com Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP FAMÍLIAS

19h30

WORKSHOP

“Tantas Coisas”

16h00 às 18h00

MÚSICA

Eléctrico 28

de William Barreto

MOSTRA DA OFICINA

MÚSICA

VISITA GUIADA PARA FAMÍLIAS

ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Cidades

LUIZGA (aka Luiz Gabriel Lopes) e convidados

de Leonor Cabral/ LAMA Teatro

Ciclone - ensaio aberto

WORKSHOP FAMÍLIAS

de Claudio Hochman

19h30

Yemamaya

Histórias do Quartel

com Carla Lopes - ReCreate

18h30

de Claudio Hochman MOSTRA DA OFICINA DE TEATRO

21h30

PERFOMANCE

A Arte da Escuta

18h00

JANELAS

17h30 às 19h30

Repair Café Lisboa WORKSHOP

17h30

Art&Craft Refúgio - Jogo de Símbolos: gravura e encadernação Rama Nassr e Rita Dias WORKSHOP

18h00

Seiva - Da Seiva à Árvore

de Joana Negrão e Vasco Ribeiro

Casais

ESPECTÁCULO INFÂNCIA

13 28

de Heidy

20h30

Plenair no bairro de Carlos Farinha

FINISSAGE DA EXPOSIÇÃO


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios PA LCO PR IN C IPA L M ÚS ICA 23 Jun.19h30

Club Makumba

/ CLUB MAKUMBA é um dos mais recentes projectos musicais da cena cultural actual. Teve origem na parceria criada entre Tó Trips (Dead Combo, Lulu Blind) e João Doce (Wraygunn), a que se juntam agora Gonçalo Prazeres e Gonçalo Leonardo. CLUB MAKUMBA é um exercício livre, espontâneo, experimental e tribalista. Abre a janela para uma viagem pelas sonoridades do Mediterrâneo e pela África imaginada, para uma música sem preconceitos e sem fronteiras. É uma bandeira de resistência hasteada em costas mediterrânicas. Club Makumba, Dançar como acto de resistir! / CLUB MAKUMBA is one of the most recent musical projects of the current cultural scene. It originated from the partnership between Tó Trips (Dead Combo, Lulu Blind) and João Doce (Wraygunn), now joined by Gonçalo Prazeres and Gonçalo Leonardo. CLUB MAKUMBA is a free, spontaneous, experimental and tribalist exercise. It opens the window to a journey through the sounds of the Mediterranean and an imagined Africa, to a music without prejudice and without borders. It is a resistance flag resistance hoisted on Mediterranean shores. Club Makumba, Dance as an act of resistance! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS GUITARRA/ELECTRIC GUITAR: TÓ TRIPS BATERIA E PERCUSSÕES/DRUMS AND PERCUSSION: JOÃO DOCE SAXOFONES/SAXOPHONES: GONÇALO PRAZERES CONTRABAIXO E BAIXO/CONTRABASS AND BASS: GONÇALO LEONARDO

24 Jun. 19h30

“Morna-Cante-Fado”

Jon Luz, Buba Espinho e Hélder Moutinho

/ O músico e compositor Jon Luz tem sido um nome regular do Bairro em Festa, ora com a homenagem à música de Cabo Verde com a Serenata de Mornas (2015, 2017 e 2019), ora com o mais recente

concerto que juntou o Fado à Morna com António Zambujo (2020). Desta vez, o desafio foi juntar três estilos musicais que têm como denominador comum serem Património Cultural Imaterial da Humanidade (UNESCO). Jon Luz convida Buba Espinho a trazer o Cante e Hélder Moutinho a partilhar o Fado, num concerto inédito, criado para o festival e para o local - O Quartel do Largo Cabeço de Bola onde pretendemos desenvolver no futuro um espaço-projecto para a música: “O Imaterial”. / Musician and composer Jon Luz has been a regular name at Bairro em Festa, be it with the tribute to Cape Verdean music with Serenata de Mornas (2015, 2017 and 2019), or with the most recent concert that brought together Fado and Morna with António Zambujo (2020). This time, the challenge was to join three musical styles that have the fact of being Intangible Cultural Heritages of Humanity (UNESCO) as a common denominator. Jon Luz invites Buba Espinho to bring Cante and Hélder Moutinho to share Fado, in an unprecedented concert, created for the festival and the place - the Quartel do Largo Cabeço de Bola - where we intend to develop in the future a space-project for music: “O Imaterial”. ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CONCEPÇÃO, DIRECÇÃO ARTÍSTICA E INTERPRETAÇÃO/CONCEPT, ARTISTIC DIRECTION AND INTERPRETATION: JON LUZ VOZ/VOICE: BUBA ESPINHO VOZ/VOICE: HÉLDER MOUTINHO GUITARRA PORTUGUESA/PORTUGUESE GUITAR: PEDRO CASTRO GUITARRA PORTUGUESA/PORTUGUESE GUITAR: PEDRO DIAS VIOLA/PORTUGUESE VIOLA: ANDRÉ RAMOS GUITARRA/GUITAR: DANI FONSECA CAVAQUINHO: AFONSO ALBUQUERQUE

25 Jun. 19h30

“Yemamaya”

LUIZGA (aka Luiz Gabriel Lopes) e convidados

/ O camaleónico artista Luiz Gabriel Lopes (LG) estreia-se num concerto inédito, onde as suas icónicas canções, criadas ao violão, ganham novos contornos a partir da interacção com três músicos de distintos backgrounds, especialmente convidados para este concerto no Bairro em Festa. Assim, às texturas do violão de LG se

14 28

juntam os sintetizadores do holandês Collignon, as máquinas eletrônicas da portuguesa FemmeFalafel e os tambores afro-baianos do brasileiro Afrogame. O resultado é um mergulho numa sonoridade cheia de groove, com melodias e letras que revelam os muitos matizes da tradição da música popular brasileira, da qual LG é um dos mais inspirados e inquietos representantes na actualidade. / Chameleonic artist Luiz Gabriel Lopes (LG) debuts in an unprecedented concert, where his iconic songs, created on guitar, gain new contours from the interaction with three musicians from different backgrounds, specially invited for this concert at Bairro em Festa. Thus, the textures of LG’s guitar are joined by the synthesisers of Dutch musician Collignon, the electronic machines of the Portuguese FemmeFalafel and the Afro-Bahian drums of Brazilian Afrogame. The result is a dive into a groove-filled sound, with melodies and lyrics that reveal the many shades of the Brazilian popular music tradition, of which LG is one of the most inspired and restless representatives today. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: BOTA - TOCAS DAS ARTES VOZ, VIOLÃO E GUITARRA/VOICE, GUITAR AND ELECTRIC GUITAR: LUIZGA (AKA LUIZ GABRIEL LOPES) MÁQUINAS E SINTETIZADORES/MACHINES AND SYNTHESISERS: JORI COLLIGNON MÁQUINAS E SINTETIZADORES/MACHINES AND SYNTHESISERS: RAQUEL PIMPÃO (AKA FEMME FALAFEL) PERCUSSÃO/PERCUSSION: RAFAEL DUVALE (AKA AFROGAME)

26 Jun. 19h30

“Tantas Coisas”

de Heidy / Heidy é brasileira e nordestina, residente em Lisboa desde 2017. Em 2021, com o single “Chuva de Primavera” a cantautora inicia o seu percurso a solo. Neste concerto, canta em conjunto com um quarteto composto por guitarra eléctrica, contrabaixo, teclado e bateria, com direcção musical de Weskley Sousa, também guitarrista neste projecto. Este é um espectáculo quente, diverso e cheio de surpresas. Passeia por ritmos como salsa, cumbia e forró, entre outras misturas sonoras fervorosas, que resultam numa experiência musical única e original. / Heidy is from Northeast Brazil,


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios resident in Lisbon since 2017. In 2021, with the single “Chuva de Primavera”, the singer-songwriter launches her solo career. In this concert, she sings together with a quartet composed of electric guitar, double bass, keyboard and drums, with musical direction by Weskley Sousa, also guitarist in this project. This is a hot concert, diverse and full of surprises. It goes through rhythms such as salsa, cumbia and forró, among other effervescent sound mixtures, which result in a unique and original musical experience. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: ZONA FRANCA NOS ANJOS INTERPRETAÇÃO E DIRECÇÃO MUSICAL/ INTERPRETATION AND MUSICAL DIRECTION: HEIDY SAMANTHA GUITARRA E DIRECÇÃO MUSICAL/ELECTRIC GUITAR AND MUSICAL DIRECTION: WESKLEY SOUSA BATERIA E PERCUSSÃO/DRUMS AND PERCUSSION: PEDRO MIRANDA BAIXO ELÉCTRICO/BASS: THIAGO HALLAK TECLADO/KEYBOARD: JONHY JOW

QUA R T EL L A RGO DO CAB EÇO DE B OLA ES P EC TÁC U LOS, PERF OR M AN C E S, WO R KS HOP S, DEB AT ES , EX POS IÇÕE S

Dentro³

de Ana Catarina Santos e Sílvio

Vieira

20, 21, 22, 23, 24 Junho 11h00 ESPETÁCULO INFÂNCIA M/6

e 26

escolas (por marcação)

Junho 11h00 e 16h00

Famílias Quartel do Largo do Cabeço de Bola / “Dentro3” é uma performance criada para a infância. Quando nos pedem para explicar, dizemos que é sobre o gesto artístico, ao mesmo tempo tradutor e criador das coisas indizíveis. / Dentro3 is a performance created for childhood. When asked to explain it, we say it’s about the artistic gesture, translator and creator of the unspeakable things. ENTIDADE PROGRAMADORA / PROMOTING ENTITY: OUTRO CRIAÇÃO E INTERPRETAÇÃO / CREATION

AND INTERPRETATION:: ANA CATARINA SANTOS E SÍLVIO VIEIRA TEXTO / TEXT: SÍLVIO VIEIRA MONTAGEM DE SOM / SOUND MIXING: ANA CATARINA SANTOS FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY: JOÃO LEÃO PRODUÇÃO / PRODUCTION: OUTRO

Uma encomenda CCB Fábrica das Artes, para o ciclo “A cabeça entre as mãos” (2019) / A request by CCB Fábrica das Artes, for the cycle “A cabeça entre as mãos” (2019)

Entre o Céu e a Terra de Mónica Calle

23 e 25 (15h30 e 20h30), 24 e 26 (15h00, 17h30 e 20h30) Junho PERFORMANCE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Três atrizes partiram numa peregrinação de Lisboa a Santiago de Compostela, em 2021, num caminho de fé que permitiu chegar a um espetáculo pensado para as dunas e mata da Costa da Caparica. Um espectáculo que agora se adapta ao contexto arquitectónica do Quartel de Sta Bárbara. / Three actresses set off on a pilgrimage from Lisbon to Santiago de Compostela, in 2021, on a journey of faith that led to a show designed for the dunes and woods of Costa da Caparica. A play that is now adapted to Quartel de Sta. Bárbara’s architectural context. Inscrições/reservations: reservas@bairroemfesta.pt ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIREÇÃO, INTERPRETAÇÃO E ILUMINAÇÃO/ DIRECTION, INTERPRETATION AND LIGHTING: MÓNICA CALLE TEXTO/TEXT: A PARTIR DE RUI CHAFES, MARGUERITE DURAS, ARTHUR RIMBAUD, ENTRE OUTROS AUTORES/FROM RUI CHAFES, MARGUERITE DURAS, ARTHUR RIMBAUD, AMONG OTHER AUTHORS CO-AUTORIA E INTERPRETAÇÃO/COAUTHOR AND INTERPRETATION: MÓNICA GARNEL E MAFALDA JARA ASSISTÊNCIA DE ENCENAÇÃO/STAGING ASSISTANCE: JOSÉ MIGUEL VITORINO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: NADIR BONACCORSO DIRECÇÃO DE PRODUÇÃO/PRODUCTION DIRECTION: SÉRGIO AZEVEDO PRODUÇÃO/PRODUCTION: CASA CONVENIENTE/ZONA NÃO VIGIADA CO-PRODUÇÃO/CO-PRODUCTION: BOCA BIENNIAL OF CONTEMPORARY ARTS RESIDÊNCIA ARTÍSTICA/ARTISTIC RESIDENCY: COMÉDIAS DO MINHO

15 28

Estúdio do Bairro de Nicole Sánchez

23 (16h00 às 18h00), 25 (18h00 às 20h00) e 26 (15h00 às 17h00) Junho SESSÕES FOTOGRÁFICAS

Quartel do Largo do Cabeço de Bola [ + info Estúdio do Bairro - 20 a 26 Junho]

20 J UNHO 17h30

Art & Craft Refúgio - Atelier sobre a Declaração Universal dos Direitos Humanos: Os meus, os teus, os nossos Carla Luís, Pabitra Bhusal e Rita Dias WORKSHOP QUARTEL DO LARGO DO CABEÇO DE BOLA

/ Neste atelier os participantes são encorajados a pensar a Declaração Universal dos Direitos Humanos. Partindo deste tema vão desenhar, criar carimbos e moldes/stencils com esses desenhos e elaborar um cartaz colectivo. / In this workshop, participants are become acquainted with the Universal Declaration of Human Rights and are encouraged to think about these principles, out of their daily reality. They are asked, through drawing and collage, to explore some symbols related to the Universal Declaration of Human Rights and collectively elaborate a poster allusive to the theme. Inscrições / Registration geral@residencias.pt ENTIDADE PROMOTORA / ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS / RESIDÊNCIAS REFÚGIO ARTISTAS FORMADORES / TEACHING ARTISTS: CARLA LUÍS, PABITRA BHUSAL, RITA DIAS

19h00

Encontro PortugalAfeganistão

com Rui Rebelo & Comunidade

Afegã

MOSTRA MUSICAL

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Durante os meses de Maio e de Junho, desafiamos a comunidade de músicos afegãos a participar num ciclo de encontros musicais, coordenados pelo músico e compositor Rui Rebelo.


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios / During the months of May and June, we challenged the community of Afghan musicians to participate in a cycle of musical gatherings, coordinated by musician and composer Rui Rebelo. ENTIDADE PROMOTORA / ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS / RESIDÊNCIAS REFÚGIO COORDENAÇÃO MUSICAL / MUSICAL DIRECTION: RUI REBELO COORDENAÇÃO MUSICAL E GHIJAK / MUSICAL DIRECTION AND GHIJAK: PROFESSOR MURAD SARKHOSH MEDIAÇÃO / MEDIATION: HAMID NAJAFI BATERIA E JAMBÉ / DRUMS AND JEMBE: AMAN EHSAN ROBAB: MURTAZA SARKHOSH ROBAB: KERAMAT AKSEER DAF: MUSTAFA SARKHOSH VOZ/VOICE E/AND SANTUR: PROFESSOR FAZEL SAPAND TABLA: FAIAZ MOHAMMADI

21h00

O Caminho PERFORMANCE

de Margarida Barata Quartel do Largo do Cabeço de Bola / O Caminho de Santiago é para muitas das pessoas, um momento de viragem e mudança no caminho da vida. Este é um solo ainda “work in progress”, que conta um caminho contado na primeira pessoa, mas vivido por várias. Passando pelos encontros, dificuldades e surpresas desta peregrina, viajamos entre as árvores e as pessoas, um passo de cada vez. Buen camiño! / The Way of Saint James is for many people a turning point and a change in the path of life. This is a solo that is still a “work in progress”, that narrates a journey told in first person, but lived by many others. Going through the encounters, difficulties and surprises of this pilgrim, we travel among the trees and the people, one step at a time. Buen camiño! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CLUBE ATLÉTICO DE ARROIOS CRIAÇÃO E INTERPRETAÇÃO/CREATION AND INTERPRETATION: MARGARIDA BARATA CO-PRODUÇÃO/CO-PRODUCTION: CLUBE ATLÉTICO DE ARROIOS E/AND RESTO DE NADA – ASSOCIAÇÃO CULTURAL

INAUGURAÇÃO DAS EXPOSI ÇÕ ES 18h30

Persona

de João Tuna Quartel do Largo do Cabeço de Bola [ + info “Persona” 20-26 Junho]

19h45

Estúdio do Bairro

de Nicole Sánchez Quartel do Largo do Cabeço de Bola [ + info “Estúdio do Bairro” 20-26 Junho]

21 JUNHO 21h00

Os Poetas

de PUF Colectivo PERFORMANCE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Dois intérpretes dão corpo e voz a um texto desconexo e surrealista que ganha forma e sentido no decorrer da acção. São momentos singulares numa espiral de acontecimentos que encontram uma linha contínua, complementando-se num tempo, espaço e linguagem comuns. “Os Poetas” evocam momentos aparentemente triviais e quotidianos procurando a beleza, a profundidade, o grotesco, o humor e, na metáfora de uma sociedade fugaz: a poesia do vulgar. / Two performers give body and voice to a disconnected and surreal text that gains form and meaning in the course of the action. They are singular moments in a spiral of events that find a continuous line, complementing each other in a common time, space and language. “Os poetas” evoke apparently trivial and everyday moments searching for beauty, depth, the grotesque, humour and, in the metaphor of a fleeting society: the poetry of the ordinary. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: ZONA FRANCA NOS ANJOS CONCEITO E DRAMATURGIA/CONCEPT AND PLAYWRITING: PUF COLECTIVO INTERPRETAÇÃO/INTERPRETATION: PEDRO BETTENCOURT E SOFIA VALADAS VOZ OFF/VOICE OFF: DIANA MAR E LUÍS LOBO PIMENTA FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY: ROSAURA RUIZ PRODUÇÃO/PRODUCTION: PUF COLECTIVO

16 28

21h30

Medeia | Devastação

de Margarida Bento e Tiago Vieira PERFORMANCE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Os mitos precisam de ser reinventados. Reconstruir nas ruínas a eterna festa por acontecer. (...) Esqueçam a história. Reinventem o impossível, sacrifícios e futuros discursos que surjam do êxtase. / Myths need to be reinvented. Rebuild in the ruins the eternal party to come. (...) Forget history. Reinvent the impossible, sacrifices and future discourses that arise from ecstasy. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LATOARIA ENCENAÇÃO, DRAMATURGIA, CENOGRAFIA, FIGURINOS E DESENHO COREOGRÁFICO/ STAGING, PLAYWRITING, SCENOGRAPHY AND CHOREOGRAPHIC DESIGN: TIAGO VIEIRA PERFORMERS: MARGARIDA BENTO E TIAGO VIEIRA

22h00

Carrrros

Grupo das Sextas com coordenação de Claudio Hochman MOSTRA DE TEATRO

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Passamos grande parte de nossa vida dentro de carros. Há pessoas que cuidam mais do seu carro do que do seu próprio corpo. Nos carros comemos, fazemos amor, escutamos músicas. Os carros matam mais pessoas que as guerras… / We spend most of our lives in cars. There are people who take more care of their cars than their own body. In cars we eat, make love, listen to music. Cars kill more people than wars... ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS COORDENAÇÃO/DIRECTION: CLAUDIO HOCHMAN AUTORIA/AUTHOR: GRUPO DAS SEXTAS (CRIAÇÃO COLECTIVA)/(COLLECTIVE CREATION) COM/WITH GONÇALO SÍTIMA, VERA AROEIRA, NICOLAS MORGENSTERN, ALEXANDRA POLIDO, GERARDO LIMA, INÊS CALVINHO, RUI GARCIA, SUSANA BRANCO, ANDRÉ CARVALHO, JOANA ALMEIDA, VERA BARROS E/AND CLÁUDIA DIEB


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 2 2 J U N HO 17h30

Oficina de Postais Tipográficos de Oficina do Cego

OFICINA PARA FAMÍLIAS

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / A tipografia é uma técnica centenária que permite criar texto e imagens impressas e cheias de personalidade. Vamos mostrar como funciona e imprimir postais com as sugestões dos formandos. / Typography is a century-old technique that allows you to create text and images that are printed and full of personality. We will show you how it works and print postcards with the trainees’ suggestions.

as questões pessoais e colectivas. Este é um programa experimental onde usamos a improvisação e os ritmos da Soul, da R&B, do Afrobeat, das Marchas Populares, da Música de Filarmónica ou do Hip Hop como veículos criativos e de intervenção social. / The Orquestra de Percussão e Sopros teaches you how to live better between personal and collective issues. This is an experimental programme where we use improvisation and the rhythms of Soul, R&B, Afrobeat, Popular Marches, Orchestral music or Hip Hop as creative vehicles of social intervention.

Art&Craft Refúgio Desenhar à vista no Bairro

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIRECÇÃO ARTÍSTICA/ARTISTIC DIRECTION: CARLOS MARTINS FORMADORES/TRAINERS: EDUARDO LALA, HUGO MENEZES E MATEJA DOLSAK PARTICIPANTES DOS GRUPOS DA AJUDA, BAIRRO PADRE CRUZ, INTENDENTE E MARVILA/PARTICIPANTS FROM GROUPS FROM AJUDA, BAIRRO PADRE CRUZ, INTENDENTE AND MARVILA

e Sofia Pessoa Jorge

19h00

ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: OFICINA DO CEGO

17h30

Margarita Sharapova WORKSHOP

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Um passeio pelas ruas do bairro para desenhar em conjunto o que vemos. Explorar as diferentes maneiras de se desenhar os locais. Between pencils and paintbrushes, they walked the streets, gardens and squares drawing neighbours, landscapes and animals. / In this workshop, together with artist Margarita Sharapova, we invite you to take a walk through the various points of the Festival and take part in this collection of collective looks through drawing. Inscrições / Registration geral@residenciasrefugio.pt ENTIDADE PROMOTORA / ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS / RESIDÊNCIAS REFÚGIO ARTISTAS FORMADORES / TEACHING ARTISTS: MARGARITA SHARAPOVA AND SOFIA PESSOA JORGE

18h00

D’Improviso | Orquestra Sopros e Percussão de Sons da Lusofonia HAPPENING MUSICAL

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / A Orquestra de Percussão e Sopros ensina-te a viver melhor entre

Histórias do Bairro: um concerto em samplers PERFORMANCE MULTIMÉDIA

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Através de recolhas de histórias, de desenhos, e de vídeos, construímos um concerto improvisado sobre o bairro e as pessoas de arroios. / Through the collection of stories, drawings, and videos, we built an improvised concert about the neighbourhood and the people of Arroios. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: WAMÃE-ANTROPOLOGIA PÚBLICA RECOLHA E DESENHO/COLLECTION AND DRAWING: DANIEL V. MELIM SAMPLING E PERFORMANCE ÁUDIO/ SAMPLING AND AUDIO PERFORMANCE: MARIANA CAMACHO E/AND FILIPE FERRAZ DOCUMENTAÇÃO/DOCUMENTATION: TÂNIA RODRIGUES

19h00

Artistas Anónimos ENCONTRO/CONVERSA

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Artistas Anónimos é uma comunidade de pessoas que partilham entre si a sua experiência, força e esperança para resolverem o seu problema comum e ajudarem outros

17 28

a continuarem a fazer arte de forma motivada, saudável e sustentada. O único requisito é o desejo de continuar a fazer arte. / Artistas Anónimos is a community of people who share their experience, strength and hope with each other to solve their common problem and help others to continue making art in a motivated, healthy and sustainable way. The only requirement is the desire to continue making art. Inscrições/Registration: artistasanonimospt@gmail.com ENTIDADE PROGRAMADORA/PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CURADORIA/CURATORSHIP: LÍGIA FERNANDES & NICOLE SÁNCHEZ COORDENAÇÃO/COORDINATION: NICOLE SÁNCHEZ & JOANA LEAL

19h30

Padrões do Mundo de Carla Lopes - ReCreate EXPOSIÇÃO - INAUGURAÇÃO

Quartel do Largo do Cabeço de Bola [ + info Exposições Permanentes ]

21h30

Bras ill / I’ll de Tizo All

PERFORMANCE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / “Bras ill / I’ll“ é uma pesquisa, utilizando-se de um arquivo de imagens colectadas da média social brasileira e em contacto com factos e actores desse cotidiano de atrocidades e resistências - a performance faz uso da imagem em múltiplas instâncias, revelando-a, deformando-a e criando frames onde o público pode ver e adentrar os meandros do Brasil de hoje que há muito está doente e precisa encontrar meios de curar as feridas que não são de hoje mas herdadas de um contexto colonial que o neoliberalismo insiste em nos aprisionar. Do corpo, a imagem do texto ao contexto do protesto a corpa manifesta. Da brutalidade a EXU berância. Do hoje para o amanhã liberto das elites desprezíveis desse território que se decidiu chamar Bras ill. / “Bras ill / I’ll” is a research, using an archive of images collected from the Brazilian social media and in contact with facts and actors of this daily life of atrocities and resistance - the performance uses image in multiple instances, revealing it, deforming it and creating frames where the audience can see and enter the meanders of


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios today’s Brazil that has long been sick and needs to find ways to heal the wounds that are not from today but inherited from a colonial context in which neoliberalism insists on imprisoning us. From the body, the image of the text to the context of the protest to the manifested body. From brutality to EXU-berance. From today to a tomorrow liberated from the despicable elites of this territory that has decided to call itself Bras ill. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITTY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA: TIZO ALL, MIGUEL OSÓRIO , LEA ARAFAH E DAVI ROQUE

2 3 J U N HO 17h00 às 20h00

A Arte da Escuta

de Talita Belletti e Susana Hoyos WORKSHOP ADULTOS

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Um workshop que investiga possíveis ferramentas de como a pessoa pode afinar a sua capacidade de escuta, a começar consigo própria, para que possa utilizá-las em diferentes áreas da vida. / A workshop that investigates possible tools on how a person can fine tune their listening skills, starting with themselves, so that they can use them in different areas of life. Inscrições/ Registration in susanah3@gmail.com ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: ZONA FRANCA NOS ANJOS AUTORIA /AUTHORS: TALITA BELLETTI E SUSANA HOYOS

17h30

Padrões Reciclados com Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP FAMÍLIAS

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Há padrões por todo o lado. Três níveis de dificuldade de padrões num tear feito com lona reutilizada. Levarás para casa o trabalho desenvolvido e ideias para usar outros materiais. Pronto(a) ? / There are patterns everywhere. Three levels of pattern difficulty on a loom made from reused tarp. You’ll take home your work and ideas for using other materials. Ready? ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: RECREATE COM /WITH: CARLA LOPES

Inscrições info@recreate.pt

18h30

Cidades

de Claudio Hochman MOSTRA DA OFICINA DE TEATRO

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Pequenos textos escritos pelos alunos sobre diferentes cidades. / Short texts written by the students about different cities. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS COORDENAÇÃO /COORDINATION: CLAUDIO HOCHMAN COM/WITH: MIGUEL MATOS, ROSA LEÃO, MARIE FIDALGO, SARA SCHUMANN, SOFIA VALE, MARIA CONDADO, ALICE BARAHONA, ANA DELFINO, SOFIA NICOLA, LUISA NARVION E RITA BARATA.

24 JU NHO 17h30 às 19h30

Construção de Receptor Rádio AM WORKSHOP

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Vem aprender como funciona um rádio AM. É algo muito simples. Vamos montar um receptor AM que era usado durante a II Guerra Mundial. / Come and learn how an AM radio works. It’s something very simple. We will assemble an AM receiver that was used during World War II. Inscrições /registration in geral@blab.pt ENTIDADE PROMOTORA /PROMOTING ENTITY: COLECTIVO MAKER

17h30

Art&Craft Refúgio: Voa, voa, Papagaio colorido – um workshop de Papagaios Hamid Najafi e Rita Dias WORKSHOP

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / No Afeganistão, os Papagaios de Papel surgem por todo o lado. Neste workshop, Rita Dias e Hamid Najafi ensinam a construir e decorar os papagaios. / In Afghanistan, Paper Kites are everywhere, and there are kite competitions and battles, especially on Friday afternoons.. The teaching artists in this workshop are Rita Dias, Portuguese and artist, and Hamid Najafi, Afghan and recently arrived in Portugal. One day, they were

18 28

talking and found out they were both passionate about paper kites, and decided to teach other people to build and decorate their own kite models. Inscrições / Registration geral@residencias.pt ENTIDADE PROMOTORA / PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS / RESIDÊNCIAS REFÚGIO ARTISTAS FORMADORES / TEACHING ARTISTS: HAMID NAJAFI AND RITA DIAS

18h00

As Amigas da Gaspar – Ensaio Aberto de Susana Domingos Gaspar ESPECTÁCULO INFÂNCIA

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / A partir de um fascínio antigo pela série “Os Amigos do Gaspar”, uma coreografia instalada numa zona de progressão da liberdade, onde três amigas revêem os mecanismos de sustentação e animação do corpo. / Out of an old fascination with the series “Os Amigos do Gaspar”, a choreography installed in a zone of progression of freedom, where three friends review the mechanisms of supporting and animating the body. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CRIAÇÃO/CREATION: SUSANA DOMINGOS GASPAR INTERPRETAÇÃO E CO-CRIAÇÃO/ INTERPRETATION AND CO-CRATION: FRANCISCA RIBEIRO, PATRÍCIA BORRALHO E/AND SUSANA DOMINGOS GASPAR APOIO A ENSAIOS/REHEARSAL ASSISTANCE: MARTA CERQUEIRA MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: FRANCISCA RIBEIRO (CHICA) FIGURINO/COSTUME DESIGN: AXELLE GONÇALVES E/AND GUILHERME FIGUEIREDO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: RAÚL CONSTANTE PEREIRA DESENHO DE LUZ/LIGHTING DESIGN: VERA MARTINS APOIO À INVESTIGAÇÃO/RESEARCH SUPPORT: CAROLINE BERGERON, ISABEL BARROS E/AND TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO PRODUÇÃO EXECUTIVA/EXECUTIVE PRODUCTION: ANA LOBATO PRODUÇÃO/PRODUCTION: ASSOCIAÇÃO MUNDO EM REBOLIÇO ​​PROJETO FINANCIADO POR:/PROJECT SPONSORED BY: REPÚBLICA PORTUGUESA – CULTURA / DIREÇÃO-GERAL DAS ARTES PARCEIRO INSTITUCIONAL/INSTITUTIONAL PARTNER: REPÚBLICA PORTUGUESA – MINISTÉRIO DA CULTURA APOIO/SUPPORT: FUNDO DE FOMENTO


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios CULTURAL, MATERIAIS DIVERSOS ASSOCIAÇÃO CULTURAL, FIMFA E/AND ARTEMREDE RESIDÊNCIAS/RESIDENCIES: ESTÚDIOS VICTOR CÓRDON, PÓLO CULTURAL DAS GAIVOTAS, TEATRO DA VOZ, CENTRO CULTURAL DA MALAPOSTA, LARGO RESIDÊNCIAS, FÁBRICA IDEIAS GAFANHA NAZARÉ / 23 MILHAS - ÍLHAVO

21h30

Ciclone - ensaio aberto de Leonor Cabral/ LAMA Teatro PERFORMANCE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Leonor Cabral esteve durante sete semanas em residência artística no Largo Residências a criar o espectáculo CICLONE, que estreou em Maio de 2022 no CCB. Neste ensaio aberto vamos poder revisitar algumas cenas criadas durante o processo. / Leonor Cabral spent seven weeks in residency at Largo Residências creating the show CICLONE, which premiered in May 2022 at the CCB. In this open rehearsal we will be able to revisit some scenes created during the process. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CRIAÇÃO, DRAMATURGIA E INTERPRETAÇÃO/CREATION, PLAYWRITING AND INTERPRETATION: LEONOR CABRAL APOIO À CRIAÇÃO/CREATION SUPPORT: JOÃO DE BRITO APOIO À DRAMATURGIA/PLAYWRITING SUPPORT: KELI FREITAS ESPAÇO CÉNICO E DESENHO DE LUZ/ SCENIC SPACE AND LIGHTING DESIGN: TIAGO CADETE FIGURINOS/COSTUME DESIGN: JOSÉ ANTÓNIO TENENTE ASSISTÊNCIA/ASSISTANCE: INÊS FERREIRA DA SILVA APOIO AO MOVIMENTO/MOVEMENT SUPPORT: GAYA DE MEDEIROS FOTOGRAFIAS DE CENA E REGISTO VÍDEO/SCENE PHOTOGRAPHY AND VIDEO RECORDING: VITORINO CORAGEM OPERAÇÃO TÉCNICA/TECHNICAL OPERATION: SHOW VENTURA PRODUÇÃO/PRODUCTION: LAMA TEATRO CO-PRODUÇÃO/CO-PRODUCTION: LAMA TEATRO, CICLONE, MUNICÍPIO DE FARO/ TEATRO DAS FIGURAS RESIDÊNCIA DE CO-PRODUÇÃO/COPRODUCTION RESIDENCY: O ESPAÇO DO TEMPO APOIO À RESIDÊNCIA/RESIDENCY SUPPORT: LARGO RESIDÊNCIAS AGRADECIMENTOS/ACKNOWLEDGEMENTS: JANAINA LEITE, JOÃO TUNA

25 JUNHO 15h00

Serigrafia fácil com corte vinil WORKSHOP

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Venha aprender uma técnica de criar facilmente seus quadros de serigrafia utilizando a técnica de corte de vinil, e imprimir suas próprias t-shirt, traga uma peça de roupa de algodão para experimentar o seu design. / Come and learn a technique to easily create your silkscreen paintings using the vinyl cutting technique, and print your own t-shirt, bring a piece of cotton clothing to try out your design. Inscrições: geral@blab.pt ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: COLECTIVO MAKER

16h00 às 18h00

Eléctrico 28

de William Barreto ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / A cena passa-se durante uma viagem no Eléctrico 28, à janela os passageiros observam o cotidiano citadino, festejos religiosos e personalidades portuguesas. Marcados por encontros inesperados. Venham espreitar! / The scene takes place during a trip on the 28 tram, from the window the passengers observe the city’s daily life, religious festivities and Portuguese personalities. Marked by unexpected encounters. Come and take a peek! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA (MANIPULADOR)/ARTIST (MANIPULATOR): WILLIAM BARRETO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: WILLIAM BARRETO MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: JORGE MANUEL MARQUES. PESQUISA E ARGUMENTOS/RESEARCH AND ARGUMENTS: ADRIANA DALTOÉ E WILLIAM BARRETO

17h30 às 19h30

Repair Café Lisboa Workshop

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Tens coisas avariadas lá por casa? No Repair Café Lisboa há voluntários que te vão ajudar a repará-las. Vamos dizer NÃO ao desperdício!

19 28

/ Do you have broken stuff back home? At Repair Café Lisboa there are volunteers who will help you repair them. Let’s say NO to waste! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: FABLAB LISBOA VOLUNTÁRIOS/VOLUNTEERS: REPAIR CAFÉ LISBOA

17h30

Art&Craft Refúgio - Jogo de Símbolos: gravura e encadernação Rama Nassr e Rita Dias WORKSHOP

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Neste workshop vamos conversar através dos desenhos que trazemos dentro de nós. Explorar diferentes tipos de gravura , fazer imagens em colografia e stencil e transformá-las em cadernos. / Which symbols do we carry within us from the places we pass through? In this workshop we will talk and play through the drawings we bring within us. We’ll explore different engraving types using simple techniques we can also perform at home, so that we can continue our work whenever we feel like it. With the help of materials such as spoons and k-line, we will make collagraphy and stencil images and turn them into beautiful objects, such as postcards and notebooks. We will also try silkscreen printing technique in fabrics, learning how an image can be reproduced on different supports. Inscrições / Registration geral@residenciasrefugio.pt ENTIDADE PROMOTORA / PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS / RESIDÊNCIAS REFÚGIO ARTISTAS FORMADORES / TEACHING ARTISTS: RAMA NASSR AND RITA DIAS

18h00

Seiva - Da Seiva à Árvore

de Joana Negrão e Vasco Ribeiro

Casais

ESPECTÁCULO INFÂNCIA

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / É um espetáculo-oficina acompanhado de um livro ilustrado, com canções e pequenas atividades pedagógicas. «Da Seiva à Árvore» é um convite aos mais novos para conhecerem a música tradicional e a identidade cultural do nosso País. / Workshop-performance accompanied by an illustrated book,


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios with songs and small pedagogical activities. “Da Seiva à Árvore” is an invitation to young people to get to know the traditional music and cultural identity of our country. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS SOM/SOUND: GONÇALO MONIZ VOZ/VOICE, ADUFE/ADUFE, GAITA-DEFOLES/BAGPIPE: JOANA NEGRÃO VIOLA BRAGUESA, CAVAQUINHO, GAITA-DEFOLES/BAGPIPE: VASCO RIBEIRO CASAIS PERCUSSÕES/PERCUSSION: RITA NÓVOA

18h00

Janelas

de Claudio Hochman MOSTRA DA OFICINA DE TEATRO

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Extractos de textos do livro “O Torcicologologista, Excelência” de Gonçalo M. Tavares. Uma apresentação da oficina de teatro, com encenação de Claudio Hochman. ENTIDADE PROGRAMADORA: LARGO RESIDÊNCIAS COORDENAÇÃO: CLAUDIO HOCHMAN COM: FRANCISCO CASTELO, AIDA CHAMIÇA,TERESA MOREIRA, DIANA SABROSA, BÁRBARA SANTOS DELFINO, PAULO SARMENTO, JOSEF DEISENHOFER, HENRIQUE NUNES E JOANA PARAÍSO.

stand out. On the other, the languid universe of the poem “L’après-midi d’un faune”, by Stéphen Malarmé, invoking a toneless corporality, a way of being in ideation and rest, in pure sensorial and sensual fruition. FICHA TÉCNICA E ARTÍSTICA: ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIREÇÃO ARTÍSTICA E INTERPRETAÇÃO/ ARTISTIC DIRECTION AND INTERPRETATION: RICARDO MACHADO CO-CRIAÇÃO E INTERPRETAÇÃO/COCREATION AND INTERPRETATION: PAULO MOTA CRIAÇÃO MUSICAL/MUSICAL CONCEPT: PEDRO SALVADOR DESENHO DE LUZ/LIGHTING DESIGN: CLÁUDIA VALENTE PRODUÇÃO: OUTRO VENTO CO-PRODUÇÃO/ CO-CREATION: CRL – CENTRAL ELÉTRICA RESIDÊNCIAS: LARGO RESIDÊNCIAS E/AND LAVRAR O MAR PROJECTO APOIADO/PROJECT SUPPORTED BY PELA REPÚBLICA PORTUGUESA – CULTURA / DIREÇÃO-GERAL DAS ARTES AGRADECIMENTO/ACKNOWLEDGEMENTS: CATARINA ALFAIA E NOME PRÓPRIO

26 JU NHO 11h30

21h30

Histórias do Quartel

de Ricardo Machado

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Há espaços na cidade que ficaram esquecidos, parados no tempo à espera de serem novamente vividos e conhecidos. O Quartel do Segundo Esquadrão do Regimento de Cavalaria do Cabeço da Bola é um desses espaços. Estas visitas pretendem ser uma experiência para várias idades. Através da análise dos espaços já construídos, vamos descobrindo o que ali se passou e projectar o que se pode passar no futuro. A janela é maior ou mais pequena que a da minha casa? As portas porque são tão altas? Esta sala é tão grande! Porquê? Quem teria habitado este pátio? / There are spaces in the city that have been forgotten, frozen in time, waiting to be experienced and known again. The Quartel do Segundo Esquadrão do Regimento de Cavalaria do Cabeço da Bola is one of those spaces. These visits are intended to be an experience for all ages. Through the analysis of the spaces already built, we will discover what has

L’après midi des deux sportifs PERFORMANCE

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / “L’après-midi de deux sportifs” é um projecto de investigação para a criação de um espectáculo sob a forma de um dueto-sequela, que explora dois estados psicomotores muito distintos, confrontando-os. Por um lado, o estado inerente à prática do treino desportivo onde sobressai o esforço, a transpiração, o trabalho, a transcendência e a repetição. Por outro, o universo lânguido do poema “L’après-midi d’un faune” de Stéphen Malarmé, a invocar uma corporalidade sem tónus, um modo de estar em ideação e repouso, em pura fruição sensorial e sensual. / “L’après-midi de deux sportifs” is a research project for the creation of a show in the form of a duet-sequel, which explores two very distinct psychomotor states, confronting them. On the one hand, the state inherent to the practice of sports training where effort, perspiration, work, transcendence and repetition

com Andreia Salavessa

VISITA GUIADA PARA FAMÍLIAS

20 28

happened there and project what may happen in the future. Is the window bigger or smaller than the one in my house? Why are the doors so tall? This room is so big! Why is it so big? Who would have lived in this courtyard? FICHA TÉCNICA E ARTÍSTICA/TECHNICAL AND ARTISTIC CREDITS: ENTIDADE PROMOTORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS VISITAS REALIZADAS POR/VISITS CARRIED OUT BY: ANDREIA SALAVESSA

17h30

Padrões Reciclados com Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP FAMÍLIAS

Quartel do Largo do Cabeço de Bola / Há padrões por todo o lado. Três níveis de dificuldade de padrões num tear feito com lona reutilizada. Levarás para casa o trabalho desenvolvido e ideias para usar outros materiais. Pronto(a)? / There are patterns everywhere. Three levels of pattern difficulty on a loom made from reused tarp. You’ll take home your work and ideas for using other materials. Ready? Inscrições / Registration in: info@recreate.pt ENTIDADE PROMOTORA/ORGANISING ENTITY: RECREATE COM/WITH: CARLA LOPES

20h30

Plenair no bairro de Carlos Farinha

FINISSAGE DA EXPOSIÇÃO

Quartel do Largo do Cabeço de Bola Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua Andrade / “Plenair no bairro” consiste em levar a pintura aos transeuntes da Avenida Almirantes Reis. Será reproduzido em pintura as ruas e as suas gentes durante 3 horas. / “Plenair no bairro” consists of taking the painting passers-by on Avenida Almirantes Reis. The streets and their people will be reproduced in paintings for 3 hours. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL POP AUTOR/AUTHOR: CARLOS FARINHA


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios F EI RA D E A RT E QUA R T EL D O LA R GO DO CAB EÇO DE B OLA / Abrimos novamente o portão do Quartel para a Arte e para a Cultura numa sala de estar de Verão. Nesta Feira de Arte do festival há obras à venda de vários artistas (fotografia, pintura, desenho, ilustração, livros, etc), Uma partilha colectiva num

Ligação para o catálogo

movimento de festa, criando espaços de encontro, cumplicidade e criação. / We open again the gate of the Barracks for Art and Culture in a summer living room. In this Art Fair of the festival there are works for sale by various artists (photography, painting, drawing, illustration, books, etc.), A collective sharing in a celebration movement, creating spaces for encounter, complicity and creation.

M

L

A

- Meeting Point

B

- Bar do Quartel

C

- Palco Sul

15

D

- Exposição - “Estúdio do Bairro” de Nicole Sánchez”

14

E

- Sala Estúdio A

F

- Sala Estúdio B

G

- Merchandising

11

H

- WC

10

16

K

13

I

- Mini-Estúdio

J

- Pátio Central

K

- Rádio Mundo

L

- WC

M

- Palco Norte

12

09 08

I

07

J 06 05

F

2 – Bandim 3 – Hilda Reis 4 – Oficina do Cego 5 – T eresa Roriz ; Susana Palha Art Prints & Originals 6 – MARIAJOSECMNEVES 7 – Rita Dias; belbloga 8 – Art Craft Refúgio - Residências Refúgio, Uktu Yavasca, Margarita Sharapova, Henna by Marzia 9 – Sandra Lourenço 10 – África de mãos dadas 11 – ComplexoB 12 – Aifa Crew 13 – BEMPOSTINHA 22 14 – “Sonhos do Quartel” – Exposição de alunos/nas do Jardim de Infância da Pena, JIFA e APISAL 15 – Co.lecta 16 - A lberto Goes Reis, mriah, Anhela Cardinhos + Lounge

04 03

E

02

D

H G

C

B A

21 28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios RÁ DIO B A IR RO QUA R T EL D O LA R GO DO CAB EÇO DE B OLA / Criamos uma rádio Local em AM para o bairro (frequência 702 Khz), incluindo emissor-antena e projecto de programação colectivo, com um workshop para quem quiser construir o seu próprio rádioobjecto. As emissões poderão ser acompanhadas em https://zeno.fm/ radio/bairroemfesta. / We created an AM Local radio for the neighbourhood (702 Khz), including an emitter-aerial system and a collective programming project, with a workshop for those who want to create their own radio object. Emissions can be followed in https:// zeno.fm/radio/bairroemfesta.

B A R DA F E STA 20 a 26 Junho 15h00-23h00

QUARTEL LARGO do Cabeço de Bola

M E E T I NG PO I NT / VÁ RIOS ARTI STAS QUA RTEL SANTA BÁ R BARA 25 JUNHO

26 J UNHO 13h00

Cachupa Comunitária do Menzo com DJ Cónego de Braga ALMOÇO-FESTA

Quartel Santa Bárbara

13h00

DiscoSOUP

Filipa Matos Rosa, Natália dos Santos, Ferreira e Ana Jelena Jungen ALMOÇO-FESTA

Quartel Santa Bárbara / As nossas escolhas alimentares moldam o mundo e têm impacto direto no planeta e por isso acreditamos na cozinha como meio de transformação e educação. Uma cozinha inclusiva, que prioriza o uso integral dos alimentos, diminuindo o desperdício alimentar. Com técnica, criatividade e muito compromisso com o sabor. Este almoço-festa é uma iniciativa sujeita a reserva. / Our food choices shape the world and have a direct impact on the planet, which is why we believe in cooking as a means of transformation and education. An inclusive cuisine, which prioritises the integral use of food, reducing food waste. With technique, creativity and a great commitment to flavour. This lunch party is an initiative subject to reservation. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: RIZOMA AUTORIA/AUTHORS: FILIPA MATOS ROSA, NATÁLIA DOS SANTOS FERREIRA E/AND ANA JELENA JUNGEN

22 28

ALMOÇO-CONVÍVIO SOLIDÁRIO E ANIMADO COM DJ SET DE MÚSICA AFRICANA

/ O almoço-convívio solidário “Cachupa do Menzo” vegetariano, e com tempero à moda da Guiné, nasce das mãos do cozinheiro da Crew Hassan Infamara Dabó, mais conhecido como “Menzo”, e representa a raíz africana que há várias gerações contribui para a mescla cultural presente nesta área da cidade de Lisboa. Este almoço animado com Dj set de música africana é uma iniciativa sujeita a reserva. / Charitable lunch-party with African Music DJ set The “Cachupa do Menzo” lunchparty, vegetarian and spiced in Guinea, was created by the Crew Hassan’s cook Infamara Dabó, better known as “Menzo”, and represents the African roots that have contributed to the cultural mix present in this area of Lisbon for generations. This lunch with an African music DJ set is an initiative subject to reservation. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CREW HASSAN COZINHEIRO/COOK: INFAMARA DABÓ (MENZO) ASSISTENTE DE COZINHA/COOKING ASSISTANT: NUNO JORGE DJ CÓNEGO DE BRAGA: JOSÉ TEIXEIRA PRODUTORA/PRODUCTION: ILDA ALVES


o d e o t g r n La e d n

Inte


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Largo do 2 0 -2 6 J UN

Uma espécie de felicidade de Ivo Rodrigues

21 JUN

Jardim Zoológico Pedonal de Nuno Gabriel Mello INSTALAÇÃO INTERACTIVA

23 J UN 17h30

Cestos para Tudo

com Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP FAMÍLIAS

EXPOSIÇÃO

2 1 -2 3 J U N

Intendente

17h30

Eléctrico 28

de William Barreto

17h30

Ah Ah Ah!

Marta Coutinho, Ruca Rebordão e Sandra Martins MÚSICA

17h30

Eléctrico 28

ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

de William Barreto

19h00

ESPETÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Dolu

Gulami Yesildal, Sibel Durgut, entre outros MÚSICA

18h30

Linguagem inclusiva de género DEBATE

22 JUN

19h30

17h30

Workshop de Xilogravura: Retrato WORKSHOP M/14

19h00

Não És Tu Sou Eu

Inês Lopes, João Godinho e Pedro Calado MÚSICA

24 28

„R/Existências. Vivências entrelaçadas”

de Mulheres Errantes Lisboa PERFORMANCE PARTICIPATIVA


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 2 0 -2 6 J UN HO

Uma espécie de felicidade de Ivo Rodrigues PERMANENTE INSTALAÇÃO

Largo do Intendente / Instalação de imagens de momentos de felicidade do público que foi assistindo aos eventos do festival Bairro em Festa entre 2015 e 2019 no Largo do Intendente. / Installation of images of moments of happiness from the public who attended the events of the Bairro em Festa festival between 2015 and 2019 in Largo do Intendente. ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA/AUTHOR: IVO RODRIGUES INSTALAÇÃO/INSTALLATION: PEDRO JARDIM

21 JUNHO

19h00

17h30

Cestos para Tudo

com Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP FAMÍLIAS

Largo do Intendente / Sem colas nem agrafos, as tiras coloridas vão se entrelaçar criando um cesto incrível com material reutilizado. / Without glues or staples, the coloured strips will intertwine to create an amazing basket with recycled material. Inscrições info@recreate.pt ENTIDADE PROMOTORA /PROMOTING ENTITY: RECREATE COM/WITH: CARLA LOPES

17h30

Eléctrico 28

de William Barreto ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Jardim Zoológico Pedonal de Nuno Gabriel Mello

21-23 Junho

INSTALAÇÃO INTERACTIVA

Largo do Intendente / Inspirados no tradicional carrossel, criamos esta instalação interactiva e lúdica para desafiar os mais crescidos a passar um momento divertido com os mais novos. Enquanto os grandes pedalam... os pequenos divertem-se. O Sofá-Panda, Bidão-Porco preto, Caixote-Flamingo, Cadeira-Cavalinho, Cómoda-Girafa, Sofá-Touro são as atrações desta instalação que se move pelos braços dos mais velhos. / Inspired by the traditional carousel, we created this interactive and playful installation to challenge grown-ups to spend a fun time with the young ones. While the adults ride... the little ones have fun. The Panda-Sofa, Black Pig-Bin, Flamingo Box, Horse-Chair, GiraffeDresser, Bull-Sofa are the attractions of this installation that moves through the arms of the older ones.

Largo do Intendente / A cena passa-se durante uma viagem no Eléctrico 28, à janela os passageiros observam o cotidiano citadino, festejos religiosos e personalidades portuguesas. Marcados por encontros inesperados. Venham espreitar ! / The scene takes place during a trip on the 28 tram, from the window the passengers observe the city’s daily life, religious festivities and Portuguese personalities. Marked by unexpected encounters. Come and take a peek! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA (MANIPULADOR)/ARTIST (MANIPULATOR): WILLIAM BARRETO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: WILLIAM BARRETO MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: JORGE MANUEL MARQUES. PESQUISA E ARGUMENTOS/RESEARCH AND ARGUMENTS: ADRIANA DALTOÉ E WILLIAM BARRETO

ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIRECÇÃO ARTÍSTICA/ARTISTIC DIRECTION: NUNO G. MELLO CARPINTARIA/CARPENTRY: PEDRO VAZ SERRALHARIA/METALWORK: MICK BATEMAN ESCULTURAS ZOÓFILA/ZOOPHILE SCULPTURES: DAVID DE SOUSA

25 28

Dolu

Gulami Yesildal, Sibel Durgut, entre outros MÚSICA

Largo do Intendente / “Dolu”, é um quarteto que está a abrir novas perspectivas na música tradicional Turca, conjugando e transformando os ornamentos tradicionais Turcos em novas sonoridades / “Dolu” is a quartet that is opening new perspectives in traditional Turkish music, conjugating and transforming traditional Turkish ornaments into new sonorities. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: ZONA FRANCA NOS ANJOS SAZ E VOZ/SAZ AND VOICE: GULAMI YESILDAL VOZ/VOICE: SIBEL DURGUT GUITARRA/GUITAR: KEDISULTAN PERCUSSÃO/PERCUSSION: ALEXANDRE WEIZS

22 J UNHO 17h30

Workshop de Xilogravura: Retrato WORKSHOP - M/14 ANOS

Largo do Intendente / A xilogravura como um meio de expressão e de reprodução técnica aliada ao retrato como exercício artístico contemplativo e de exploração do território expressivo do outro. / Woodcut as a means of expression and technical reproduction allied to the portrait as a contemplative artistic exercise and an exploration of the expressive territory of alterity. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CREW HASSAN AUTORA DO WORKSHOP/WORKSHOP AUTHOR: ANA PAXECO ASSISTENTE DO WORKSHOP E PRODUÇÃO/WORKSHOP ASSISTANCE AND PRODUCTION: ILDA ALVES


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 19h00

Não És Tu Sou Eu

Inês Lopes, João Godinho e Pedro Calado MÚSICA E DANÇA

Largo do Intendente / “Não És Tu Sou Eu” é um trio dedicado à re-interpretação da música tradicional portuguesa em contexto de baile. O repertório apresentado resulta de uma pesquisa aprofundada sobre uma vasta colecção de cancioneiros com recolhas de música tradicional portuguesa. Propomos assim um Novo Baile Português, valorizando e dando a conhecer os estilos coreográficos associados ao repertório nacional. / “Não És Tu Sou Eu” is a trio dedicated to the re-interpretation of traditional Portuguese music in a dance context. The presented repertoire results from a deep research on a vast collection of songbooks with collections of traditional Portuguese music. We propose a New Portuguese Dance, valuing and making known the choreographic styles associated to the national repertoire. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS MÚSICOS/MUSICIANS: INÊS LOPES, JOÃO GODINHO E PEDRO CALADO

23 JUNHO

18h30

17h30

Ah Ah Ah!

Marta Coutinho, Ruca Rebordão e Sandra Martins MÚSICA E DANÇA / ESPECTÁCULO INFÂNCIA

Largo do Intendente / Berimbau, violoncelo, efeitos sonoros animalescos, clarinete ou udu... Música e dança, sonoridades tradicionais e criação contemporânea - um espectáculo para sonhar acordado com os mais pequenos. / Berimbau, cello, animalistic sound effects, clarinet or udu... Music and dance, traditional sounds and contemporary creation – a concert to daydream with the little ones. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CO-CRIAÇÃO, INTERPRETAÇÃO, CENOGRAFIA E FIGURINOS/CO-CREATION, INTERPRETATION AND COSTUME DESIGN: MARTA COUTINHO, RUCA REBORDÃO E/ AND SANDRA MARTINS

17h30

Eléctrico 28

de William Barreto ESPETÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Largo do Intendente / A cena passa-se durante uma viagem no Eléctrico 28, à janela os passageiros observam o cotidiano citadino, festejos religiosos e personalidades portuguesas. Marcados por encontros inesperados. Venham espreitar! / The scene takes place during a trip on the 28 tram, from the window the passengers observe the city’s daily life, religious festivities and Portuguese personalities. Marked by unexpected encounters. Come and take a peek!

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA (MANIPULADOR)/ARTIST (MANIPULATOR): WILLIAM BARRETO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: WILLIAM BARRETO MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: JORGE MANUEL MARQUES. PESQUISA E ARGUMENTOS/RESEARCH AND ARGUMENTS: ADRIANA DALTOÉ E WILLIAM BARRETO

26 28

Linguagem inclusiva de género DEBATE

Largo do Intendente

19h30

“R/Existências. Vivências entrelaçadas”

de Mulheres Errantes Lisboa PERFORMANCE PARTICIPATIVA

Largo do Intendente / Uma performance colaborativa que propõe a criação de um mapa de histórias de vida a partir dos nossos corpos. Através das histórias uns dos outros, descobrimos ligações e novas interpretações. / A collaborative performance that proposes the creation of a map of life stories from our bodies. Through each other’s stories, we discover connections and new interpretations. AUTORIA/AUTHORS: MULHERES ERRANTES LISBOA


s o d o Camp Mártires a i r t á P a d


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Campo dos Mártires da Pátria 2 0 -2 6 J UN HO

Poesia ao Vento de Engrácia Cardoso INSTALAÇÃO

2 0 J U N HO 17h30

Ilusões Abstractas de Carla Lopes - ReCreate

WORKSHOP PARA CRIANÇAS (5-10ANOS)

17h30

Eléctrico 28

de William Barreto ESPETÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

18h00

Lisbon Drawing Club SESSÃO DE DESENHO AO VIVO

22 JUNHO

25 J UNHO

17h30

Oficina de Brinquedos com Material Reciclado OFICINAS CRIANÇAS/ FAMÍLIAS

18h00

Workshop de bordados para Adultos - HardcoreFofo OFICINAS CRIANÇAS/ FAMÍLIAS

18h00

Basket das Excluídas de Lyn Diniz

PERFORMANCE

19h00

„R/Existências. Vivências entrelaçadas”

de Mulheres Errantes Lisboa PERFORMANCE PARTICIPATIVA

16h00

As viagens do Pling Marquês Milena Kalte & Julia Geiger

OFICINA DE RECICLAGEM COLAGEM & ESCRITA CRIATIVA PARA CRIANÇAS

17h00

Anti-princesas Marquesa de Alorna de Cláudia Gaiolas

ESPECTÁCULO FAMÍLIA

18h00

Habitação cooperativa: oficina e conversa OFICINA E CONVERSA

26 J UNHO 17h00

Será Sereia?

de Clara Bevilaqua e Guilherme Calegari ESPECTÁCULO FAMÍLIA

18h00

Ensemble de vozes e percussão iberoamericanas de Aixa Figini e Juan de la Fuente PERFORMANCE

28 28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 2 0 -2 6 J UN HO

Poesia ao Vento

20 JU NHO

18h00

17h30

de Engrácia Cardoso Permanente

Ilusões Abstractas

INSTALAÇÃO INAUGURAÇÃO DIA 20 DE JUNHOS

WORKSHOP PARA CRIANÇAS (5-10 ANOS)

às 17h00

Campo dos Mártires da Pátria /“Nos últimos anos, a construção de um caminho levou-me à realização de um projecto de continuidade que ligou a viagem, as suas nuances particulares e a paisagem. Uma reflexão sobre o espaço e as novas formas de o olhar permitiu-me criar um contexto e, a partir dele, fazer emergir um novo significado. A relação afectiva pelos autores - Maria Teresa Horta e Eugénio de Andrade - serviu de motivação para a criação da instalação que proponho para o Campo dos Mártires da Pátria, no festival Bairro em Festa 2022. /“In recent years, the construction of a path has led me to the realisation of a continuity project that linked travelling, its particular nuances and the landscape. A reflection on space and the new ways of looking at it allowed me to create a context and, from it, make a new meaning emerge. The fondness for the authors – Maria Teresa Horta and Eugénio de Andrade - served as a stimulus for the creation of the installation I propose for Campo dos Mártires da Pátria, at the Bairro em Festa 2022 festival. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORIA/AUTHOR: ENGRÁCIA CARDOSO

de Carla Lopes - ReCreate

Campo dos Mártires da Pátria / Através de linhas diferentes é possível criar movimentos coloridos. Linhas transformam-se em esferas, ziguezagues, e outras formas abstractas que resultam em ilusões coloridas. / Through different lines it is possible to create colourful movements. Lines turn into spheres, zigzags, and other abstract shapes that result in colourful illusions. Inscrições info@recreate.pt ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: RECREATE COM/WITH: CARLA LOPES

17h30

Eléctrico 28

de William Barreto ESPETÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Campo dos Mártires da Pátria / A cena passa-se durante uma viagem no Eléctrico 28, à janela os passageiros observam o cotidiano citadino, festejos religiosos e personalidades portuguesas. Marcados por encontros inesperados. Venham espreitar! / The scene takes place during a trip on the 28 tram, from the window the passengers observe the city’s daily life, religious festivities and Portuguese personalities. Marked by unexpected encounters. Come and take a peek! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA (MANIPULADOR)/ARTIST (MANIPULATOR): WILLIAM BARRETO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: WILLIAM BARRETO MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: JORGE MANUEL MARQUES. PESQUISA E ARGUMENTOS/RESEARCH AND ARGUMENTS: ADRIANA DALTOÉ E WILLIAM BARRETO

29 28

Lisbon Drawing Club SESSÃO DE DESENHO AO VIVO

Campo dos Mártires da Pátria / Somos uma comunidade de praticantes de desenho de modelo que se encontra regularmente para desenhar e conviver. Organizamos iniciativas regulares em diferentes espaços da cidade de Lisboa. Acreditamos que o desenho é uma forma muito especial de conhecer o outro e de nos descobrirmos a nós próprios. / We are a community of model drawing practitioners who meet regularly to draw and socialise. We organize regular initiatives in different spaces in Lisbon. We believe that drawing is a very special way of getting to know each other and discovering ourselves. Inscrições clubedesenholisboa@gmail.com ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS MENTORES/MENTORS: MARIANNE MAINA, LÍGIA FERNANDES, MARIANA SANTOS, UTKU YAVASCA, NICOLE SÁNCHEZ, SUZANNE MALORNY, RITA DIAS, JOANA LEAL, NICOLA LONZI E VALERIO GIOVANNI.

22 J UNHO 17h30

Oficina de Brinquedos com Material Reciclado Oficinas Crianças/ Famílias

Campo dos Mártires da Pátria / Quelaune, o palhaço, irá mostrar como podemos criar os nossos próprios brinquedos com material reciclável. A ideia dele é muito boa, não sabemos é se vai correr tudo bem... / Quelaune the clown will show how we can create our own toys with recyclable material. His idea is very good, what we don’t know is if it will work out... ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CLUBE ATLÉTICO DE ARROIOS DINAMIZAÇÃO/DYNAMISATION: ROGÉRIO PAULO PRODUÇÃO/PRODUCTION: RESTO DE NADA – ASSOCIAÇÃO CULTURAL


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 18h00

Workshop de bordados para Adultos - Hardcore Fofo OFICINAS CRIANÇAS/ FAMÍLIAS

Campo dos Mártires da Pátria / Workshops de iniciação ao bordado, em ponto livre. Serão primeiro ensinados vários pontos de bordado que, de seguida, serão aplicados em peças de roupa. Serão ensinados vários pontos e técnicas de transferência de imagens para as peças. O objectivo será que o participante acabe o workshop com uma peça bordada e pronta a usar. / Initiation workshops for free stitch embroidery. You will first be taught various embroidery stitches, which will then be applied to garments. Various stitches and techniques for transferring images onto garments will be taught. The aim will be that participants end the workshop with a prêt-à-porter embroidered garment. Inscrições hardcorefofo@gmail.com ENTIDADE PROMOTORA /PROMOTING ENTITY: HARDCORE FOFO

19h00

“R/Existências. Vivências entrelaçadas”

de Mulheres Errantes Lisboa PERFORMANCE PARTICIPATIVA

Campo dos Mártires da Pátria / Uma performance colaborativa que propõe a criação de um mapa de histórias de vida a partir dos nossos corpos. Através das histórias uns dos outros, descobrimos ligações e novas interpretações. / A collaborative performance that proposes the creation of a map of life stories from our bodies. Through each other’s stories, we discover connections and new interpretations.

18h00

Basket das Excluídas de Lyn Diniz

PERFORMANCE

/ Recinto de jogos do Campo dos Mártires da Pátria Basket das Excluídas consiste em ocupar uma cancha pública e jogar basketball travestides. Rompendo lógicas transfóbicas-heterocentradas do esporte e da organização políticoespacial das cidades. / Basket das Excluídas consists in occupying a public basketball court and playing transvestite basketball. Breaking the transphobicheterocentric logics of sport and of the political-spatial organisation of cities. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA PROPONENTE E DINAMIZADORE DA ACÇÃO/PROPOSING AND DYNAMISING ARTIST OF THE ACTION: LYN DINIZ

25 JU NHO 16h00

As viagens do Pling Marquês Milena Kalte & Julia Geiger

OFICINA DE RECICLAGEM COLAGEM & ESCRITA CRIATIVA PARA CRIANÇAS

Campo dos Mártires da Pátria /Embarca-te na viagem do Pling Marquês e vem mergulhar nos mundos da reciclagem criando cartões postais a partir de diferentes materiais e técnicas mistas. / Embark on Pling Marquês’ journey and come dive into the worlds of recycling by creating postcards from different materials and mixed techniques. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: SIRIGAITA AUTORIA/AUTHORS: MILENA KALTE & JULIA GEIGER

AUTORIA /AUTHORS: MULHERES ERRANTES LISBOA

30 28

17h00

Anti-princesas: Marquesa de Alorna de Cláudia Gaiolas

ESPECTÁCULO FAMÍLIA

Campo dos Mártires da Pátria / Leonor teve uma infância marcada pela execução pública dos avós e pela prisão dos pais, acusados de atentar contra o rei D. José I. Foi enviada para um convento com 8 anos, mas tornouse uma escritora consagrada que desafiou o poder político e a Igreja em busca de justiça e liberdade. / Leonor’s childhood was marked by the public execution of her grandparents and the imprisonment of her parents, accused of attacking King José I. She was sent to a convent at the age of eight, but became an established writer who challenged the political power and the Church in search of justice and freedom. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS DIRECÇÃO/DIRECTION: CLÁUDIA GAIOLAS INTERPRETAÇÃO/INTERPRETATION: LEONOR CABRAL DRAMATURGIA/PLAYWRITING: ALEX CASSAL CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: CARLA MARTÍNEZ FIGURINOS/COSTUME DESIGN: AINHOA VIDAL PRODUÇÃO EXECUTIVA/EXECUTIVE PRODUCTION: ARMANDO VALENTE UMA ENCOMENDA/A REQUEST: SÃO LUIZ TEATRO MUNICIPAL E/AND EGEAC – PROGRAMAÇÃO EM ESPAÇO PÚBLICO EM CO-PRODUÇÃO COM/IN COPRODUCTION WITH: TEATRO MUNICIPAL DO PORTO E/AND TEATRO MEIA VOLTA E DEPOIS À ESQUERDA QUANDO EU DISSER


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 18h00

Habitação cooperativa: oficina e conversa OFICINA E CONVERSA

Campo dos Mártires da Pátria Experiência interactiva onde explorar outras formas de convívio e organização colectiva. Oficina lúdica e conversa sobre as respostas que os modelos de habitação cooperativa trazem ao contexto habitacional em Lisboa. / Interactive experience to explore other forms of coexistence and collective organisation. Playful workshop and conversation about the answers that cooperative housing models bring to the housing context in Lisbon. ENTIDADE PROGRAMADORA /ORGANISING ENTITY: ALDRAVA

2 6 J U N HO 18h00

Ensemble de vozes e percussão iberoamericanas

de Aixa Figini e Juan de la Fuente PERFORMANCE

Campo dos Mártires da Pátria / Apresentação de um trabalho desenvolvido no âmbito de uma oficina de três dias realizado no festival Bairro em Festa 2022. Um encontro intensivo de voz e percussão para quem quis aprofundar os ritmos de músicas ibéricas e latinoamericanas tradicionais, tocando e/ou cantando em grupo com repertório de Espanha, Portugal, Argentina e Colômbia. / Presentation of a work developed as part of a three-day workshop held at the Bairro em Festa 2022 festival. An intensive voice and percussion meeting for those who wanted to deepen the rhythms of traditional Iberian and Latin American music, playing and/or singing in a group with a repertoire from Spain, Portugal, Argentina and Colombia.

17h00

Será Sereia?

de Clara Bevilaqua e Guilherme

Calegari

ESPECTÁCULO FAMÍLIA

Campo dos Mártires da Pátria / Um espectáculo que convida pessoas de muitas idades a descobrirem histórias escondidas, esquecidas ou inventadas. Em cada ilha vivem sonhos, histórias e imaginários. Será o quê? Será Sereia? / A performance that invites people of many ages to discover hidden, forgotten or invented stories. On each island dreams, stories and imaginations live. What could it be? Could it be a Mermaid? ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS CRIAÇÃO/CREATION: BAILEIA - ARTE INFÂNCIAS PERFORMERS-CRIADORES/PERFORMERSCREATORS: CLARA BEVILAQUA E/AND GUILHERME CALEGARI ARTISTAS PROVOCADORAS/PROVOKING ARTISTS: MÁRCIA LANÇA, MARGARIDA MESTRE, MARIANA LEMOS E/AND LEONOR PÊGO PRODUÇÃO/PRODUCTION: LYSANDRA DOMINGUES | COLETIVO LAGOA CONVITE À CRIAÇÃO/INVITATION TO CREATION: FESTIVAL IMAGINÁRIUS - SANTA MARIA DA FEIRA ACOMPANHAMENTO/ACCOMPANIMENT: COLETIVO LAGOA CENÁRIO/SCENERY: LEONOR PÊGO E/AND BAILEIA FIGURINO/COSTUME DESIGN: RITA OLIVENÇA RESIDÊNCIAS PARA A CRIAÇÃO: ESTÚDIOS VICTOR CÓRDON - CNB, C.E.M CENTRO EM MOVIMENTO, PÓLO DAS GAIVOTAS – CML E/ AND LARGO RESIDÊNCIAS. CRIAÇÃO APOIADA PELA/CREATION SUPPORTED BY DGARTES REPÚBLICA PORTUGUESA APOIO/SUPPORT: PROSA PLATAFORMA CULTURAL AGRADECIMENTOS/ACKNOWLEDGEMENTS: COLUMBINA CLANDESTINA

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: BOTA - TOCA DAS ARTES ORIENTADO POR/DIRECTED BY: JUAN DE LA FUENTE (PERCUSSÃO/PERCUSSION) E/ AND AIXA FIGINI (VOZ/VOICE)

31 28


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Jard Consta im ntino


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Jardim Constantino 24 J U N

25 JUN 17h30

Eléctrico 28

de William Barreto

26 J UN 17h30

Carimbos em festa - oficina de carimbos de Oficina do Cego

ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

OFICINAS CRIANÇAS/ FAMÍLIAS

17h30

Um Caderno Só Teu

As viagens do Pling Marquês Milena Kalte & Julia Geiger

17h30

de Carla Lopes - ReCreate

WORKSHOP PARA JOVENS E ADULTOS

OFICINA DE RECICLAGEM COLAGEM & ESCRITA CRIATIVA PARA CRIANÇAS

17h30

Não é só Pano!

de Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP PARA JOVENS E ADULTOS

33 28

16h30

Ensemble de vozes e percussão iberoamericanas de Aixa Figini e Juan de la Fuente PERFORMANCE


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 24 J U N HO 17h30

Eléctrico 28

de William Barreto ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

Jardim Constantino / A cena passa-se durante uma viagem no Eléctrico 28, à janela os passageiros observam o cotidiano citadino, festejos religiosos e personalidades portuguesas. Marcados por encontros inesperados. Venham espreitar! / The scene takes place during a trip on the 28 tram, from the window the passengers observe the city’s daily life, religious festivities and Portuguese personalities. Marked by unexpected encounters. Come and take a peek! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA (MANIPULADOR)/ARTIST (MANIPULATOR): WILLIAM BARRETO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: WILLIAM BARRETO MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: JORGE MANUEL MARQUES. PESQUISA E ARGUMENTOS/RESEARCH AND ARGUMENTS: ADRIANA DALTOÉ E WILLIAM BARRETO

17h30

As viagens do Pling Marquês Milena Kalte & Julia Geiger

OFICINA DE RECICLAGEM COLAGEM & ESCRITA CRIATIVA PARA CRIANÇAS

Jardim Constantino / Embarca-te na viagem do Pling Marquês e vem mergulhar nos mundos da reciclagem criando cartões postais a partir de diferentes materiais e técnicas mistas. / Embark on Pling Marquês’ journey and come dive into the worlds of recycling by creating postcards from different materials and mixed techniques. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: SIRIGAITA AUTORIA/AUTHORS: MILENA KALTE & JULIA GEIGER

17h30

Não é só Pano!

de Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP PARA JOVENS E ADULTOS

Jardim Constantino /Nesta oficina vamos dar cor a sacos de pano reutilizados. A técnica simples de tear, juntamos um pouco de paciência e agilidade de mãos, e o resultado será incrível! / In this workshop we will add colour to reused cloth bags. To the simple loom technique we add a little patience and manual agility, and the result will be amazing! Inscrições info@recreate.pt ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: RECREATE COM/WITH: CARLA LOPES

25 JU NHO 17h30

Um Caderno Só Teu de Carla Lopes - ReCreate

WORKSHOP PARA JOVENS E ADULTOS

Jardim Constantino / Vamos fazer uma capa que podes usar por muito tempo, quando este caderno acabar mais inspirações virão para outro, e outro, e mais outro. / Let’s make a cover you can use for a long time, when this notebook is finished more inspirations will come for another, and another, and another. Inscrições info@recreate.pt ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: RECREATE COM/WITH: CARLA LOPES

17h30

Carimbos em festa - oficina de carimbos de Oficina do Cego

OFICINAS CRIANÇAS/ FAMÍLIAS - M/ 6 ANOS

Jardim Constantino / Nesta oficina vamos criar carimbos, recorrendo à gravura em borracha e espuma EVA, e juntá-los num cartaz colectivo sobre o Bairro em Festa. / In this workshop we will create stamps, using rubber engraving and EVA foam, and put them together in a collective poster about Bairro em Festa.

ENTIDADE PROGRAMADORA /ORGANISING ENTITY: OFICINA DO CEGO

34 28

26 J UNHO 16h30

Ensemble de vozes e percussão iberoamericanas

de Aixa Figini e Juan de la Fuente PERFORMANCE

/ Apresentação de um trabalho desenvolvido no âmbito de uma oficina de três dias realizado no festival Bairro em Festa 2022. Um encontro intensivo de voz e percussão para quem quis aprofundar os ritmos de músicas ibéricas e latinoamericanas tradicionais, tocando e/ou cantando em grupo com repertório de Espanha, Portugal, Argentina e Colômbia. / Presentation of a work developed as part of a three-day workshop held at the Bairro em Festa 2022 festival. An intensive voice and percussion meeting for those who wanted to deepen the rhythms of traditional Iberian and Latin American music, playing and/or singing in a group with a repertoire from Spain, Portugal, Argentina and Colombia. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: BOTA - TOCA DAS ARTES ORIENTADO POR/DIRECTED BY: JUAN DE LA FUENTE (PERCUSSÃO/PERCUSSION) E/ AND AIXA FIGINI (VOZ/VOICE)


Merca

de C do ultur as


Mercado de Culturas 23 JUN

24 JU N 19h00

Não digam que foi por minha causa

Oficina de Teatro Clube Atlético de Arroios MOSTRAS

21h00

Bairro em Festa 2021, Making Of

25 J UN 18h30

Mostra de dança criativa - alunos Apisal coordenação Marta Coutinho

pelo Colectivo Sirigaita MOSTRA DE TEATRO

MOSTRAS

19h00

Mostra alunos de violino + aula experimental

de Wamãe - Antropologia Pública

coordenação - Mariana Pinto

CINEMA DOCUMENTAL

MOSTRAS

21h30

21h00

Cumbia que te vas de ronda

DOC no Bairro: “Pryvoz”

CINEMA

2021 | Ucrânia | 72 DOC Lisboa (Doc)

Pablo Ignacio Coronel

19h00

Arroios é um mundo

Eva Neymann

CINEMA DOCUMENTAL

36 28

21h00

6 women 1 seed de Larissa Lewandoski CINEMA DOCUMENTAL

Apoie. Não Puna Manas / GAT CONVERSA


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 2 3 J U N HO 19h00

Não digam que foi por minha causa Oficina de Teatro Clube Atlético de Arroios MOSTRAS

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo / O grupo de alunos da Oficina de Teatro trabalha a partir da loucura, do desconforto e da rotina que nos leva ao limite. Seríamos nós capazes de matar levados a esse limite? Com inspiração na obra “Crimes Exemplares” mostramos o possível assassino que pode viver em cada um de nós. / The group of students from the Theatre Workshop works from madness, discomfort and the routine that takes us to the limit. Would we be capable of killing when taken to this limit? Inspired by the work “Crimes Exemplares” we show the potential murderer that can live in each one of us.

21h30

Cumbia que te vas de ronda Pablo Ignacio Coronel CINEMA

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo /“Cumbia Que Te Vas de Ronda” propõe uma viagem a vários continentes à procura de algumas respostas. Aqui, ali e em todo o lado, os corpos enchem-se de energia quando os ritmos da Cumbia são filtrados. E, apesar dos oceanos, a forma de sentir é sempre a mesma. “Cumbia Que Te Vas de Ronda” proposes a journey to various continents in search of some answers. Here, there and everywhere, bodies are filled with energy when the rhythms of Cumbia are filtered. And, despite the oceans, the way of feeling is always the same. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: ZONA FRANCA NOS ANJOS AUTORIA/AUTHOR: PABLO IGNACIO CORONEL

ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: CLUBE ATLÉTICO DE ARROIOS DIREÇÃO/DIRECTION: MARGARIDA BARATA INTERPRETAÇÃO/INTERPRETATION: ANSELMO CRUZ, DIANA TAVARES, ELISE CONSTANTINO, JOÃO CARNEIRO, LÚCIA HENRIQUES, LUÍSA CUNHA E/AND MANUELA GAMEIRO PRODUÇÃO/PRODUTION: CLUBE ATLÉTICO DE ARROIOS

21h00

Bairro em Festa 2021, Making Of

de Wamãe - Antropologia Pública CINEMA

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo /Vídeo que retrata o making Of da edição de 2021 do Bairro em Festa. Video showing the making of of the 2021 edition of Bairro em Festa. ENTIDADE PROMOTORA/ORGANISING ENTITY: WAMÃE-ANTROPOLOGIA PÚBLICA IMAGEM/IMAGE: DINIS TOMÁS, DUDA SILVA, FILIPE FERRAZ, JOÃO MATA E/AND INÊS TECEDEIRO SOM/SOUND: DUDA SILVA, DINIS TOMÁS E/ AND INÊS TECEDEIRO EDIÇÃO E MONTAGEM/EDITING: DUDA SILVA E/AND INÊS TECEDEIRO

37 28

24 J UNHO 18h30

Mostra de Dança Criativa - alunos Apisal

coordenação Marta Coutinho MOSTRAS

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo / Imaginar, criar, inventar, partilhar a vida – sempre a dançar! Mostra de alguns momentos de criação / exploração de movimento e dança realizados nas aulas de dança criativa no ano lectivo 2021/22. Uma parceria Largo Residências e APISAL. / Imagining, creating, inventing, sharing life - always dancing! Showcase of some moments of creation / exploration of movement and dance performed in the creative dance classes in the school year 2021/22. A partnership between Largo Residências and APISAL. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AULAS DE DANÇA CRIATIVA/CREATIVE DANCE LESSONS – PARCERIA/PARTNERSHIP LARGO RESIDÊNCIAS / APISAL PROFESSORA DE DANÇA/DANCE INSTRUCTOR: MARTA COUTINHO CRIAÇÃO/CREATION: MARTA COUTINHO E CRIANÇAS DO GRUPO DE DANÇA CRIATIVA CO-CRIAÇÃO E INTERPRETAÇÃO/COCREATION AND INTERPRETATION: ALICE FERREIRA, CAROLINA BASTOS, CLARA ENCARNAÇÃO, CLARA FERREIRA, DRISTI SUBEDI, MARIA CLARA SALGUEIRO, MARIA GIL, RUI CORDEIRO, WENNI CHEN E/AND YERUSHA RAI.


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 19h00

Os Violinos do Bairro coordenação - Mariana Pinto MOSTRAS

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo /“Os Violinos do Bairro” é um projecto criado pela professora Mariana Pinto destinado a adultos que sempre desejaram aprender a tocar violino, mas sem qualquer necessidade de conhecimento musical prévio ou de aquisição de instrumento. Após a demonstração do trabalho dos alunos, será orientada uma aula aberta colectiva para todos os interessados e para quem quiser saber mais sobre “Os Violinos do Bairro”. /“Os Violinos do Bairro” is a project created by the teacher Mariana Pinto aimed at adults who have always wanted to learn to play the violin but without any need for prior musical knowledge or acquisition of an instrument. After the demonstration of the students’ work, a collective open class will be held for all those interested and for those who wish to know more about “Os Violinos do Bairro”. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CLUBE ATLÉTICO DE ARROIOS AUTORIA/AUTHOR: MARIANA PINTO

21h00

DOC no Bairro: “Pryvoz”

Eva Neymann | 2021 | Ucrânia | 72’ DOC LISBOA (DOC)

Cinema documental Mercado de Culturas - Forno do Tijolo / O Doclisboa apresenta “Pryvoz”, um retrato dum dos maiores e mais antigos mercados da Europa. Toda a gente lá vai e encontra alguma coisa. Quem procura milagres ou mudança – de destino, da alma humana, do tempo – não sairá de mãos a abanar. / Doclisboa presents “Pryvoz”, a portrait of one of the biggest and oldest markets in Europe. Everyone goes there and finds something. Anyone looking for miracles or change - of fate, of the human soul, of time will not leave empty-handed.

25 JUNHO 19h00

Arroios é um mundo pelo Colectivo Sirigaita MOSTRA DE TEATRO

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo / Arroios 2022. Que bairro temos? Que bairro queremos? Como podemos projectar um bairro inclusivo que não deixe ninguém para trás. Vamos pensar nestas questões? / Arroios 2022. What neighbourhood do we have? What neighbourhood do we want? How can we design an inclusive neighbourhood that leaves no one behind? Let’s think about these questions? ENTIDADE PROMOTORA/ORGANISING ENTITY: SIRIGAITA AUTORIA/AUTHOR: COLECTIVO SIRIGAITA

21h00

6 women 1 seed de Larissa Lewandoski CINEMA DOCUMENTAL

Apoie. Não Puna Manas / GAT CONVERSA

Mercado de Culturas - Forno do Tijolo ENTIDADE PROGRAMADORA: SIRIGAITA/ GAT REALIZAÇÃO, SOM, IMAGEM E EDIÇÃO: LARISSA LEWANDOSKI PRODUÇÃO: JOANA CANÊDO PARTICIPAÇÃO: EDNA BARROS, JOANA DUARTE, SÓNIA TAVARES, MAGDA FERREIRA, SARA NATHANIEL E VANDA (CARMEN MIRANDA).

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS / APORDOC

38 28


Praça

s a v o N s a d ções Na


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Praça das Novas Nações 2 2 - 2 6 J UN

Mergulhar no bairro com as crianças de Giulia e Mikol

com alunos da Escola Básica

Sampaio Garrido EXPOSIÇÃO

23 JUN

25 J UN 17h30

Desenhar no Vidro de Oficina do Cego

OFICINA DE MONOTIPIA PARA FAMÍLIAS

18h00

A nova Bailarina de Aldara Bizarro

DANÇA PARA INFÂNCIA

22 JUN 17h30

Eléctrico 28

de William Barreto ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

17h30

Nadar ou Voar?

com Carla Lopes - ReCreate

24 JU N 17h30

Mergulhar no bairro com as crianças

VISITA GUIADA COM CRIANÇAS e FINISSAGE EXPOSIÇÃO

com DJ Set Kid to Kid

WORKSHOP PARA CRIANÇAS (5-10ANOS)

40 28

18h00

Biblioteca de Pessoas

DEBATES / ENCONTROS


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios 2 2 - 24 J UN HO

Mergulhar no bairro com as crianças

Os/as alunos/as da Escola Básica Sampaio Garrido, com Giulia Cavallo, Kitti Baracsi e Micol Brazzabeni INSTALAÇÃO/EXPOSIÇÃO

Praça das Novas Nações / Queres mergulhar no bairro acompanhad* pela curiosidade das crianças? Praças, ruas, árvores, janelas, lojas, pessoas, animais, conversas e tantos novos detalhes sobre o bairro! Deixate conduzir por elas! / Would you like to dive into the neighbourhood accompanied by children’s curiosity? Squares, streets, trees, windows, shops, people, animals, conversations and so many new details about the neighbourhood! Let them lead you! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS AUTORI/AUTHORS: KITTI BARACSI, MICOL BRAZZABENI E/AND GIULIA CAVALLO E/ AND CRIANÇAS DO 4.ª A E DO 4.ª B DA ESCOLA BÁSICA SAMPAIO GARRIDO/ CHILDREN FROM 4TH GRADES A AND B FROM SAMPAIO GARRIDO ELEMENTARY SCHOOL

22 JUNHO

23 J UNHO

17h30

17h30

Eléctrico 28

Desenhar no Vidro

ESPECTÁCULO INFÂNCIA / TEATRO LAMBE LAMBE

OFICINA DE MONOTIPIA PARA FAMÍLIAS

de William Barreto Praça das Novas Nações / A cena passa-se durante uma viagem no Eléctrico 28, à janela os passageiros observam o cotidiano citadino,festejos religiosos e personalidades portuguesas. Marcados por encontros inesperados. Venham espreitar! / The scene takes place during a trip on the 28 tram, from the window the passengers observe the city’s daily life, religious festivities and Portuguese personalities. Marked by unexpected encounters. Come and take a peek! ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: LARGO RESIDÊNCIAS ARTISTA (MANIPULADOR)/ARTIST (MANIPULATOR): WILLIAM BARRETO CENOGRAFIA/SCENOGRAPHY: WILLIAM BARRETO MÚSICA ORIGINAL/ORIGINAL SOUNDTRACK: JORGE MANUEL MARQUES. PESQUISA E ARGUMENTOS/RESEARCH AND ARGUMENTS: ADRIANA DALTOÉ E WILLIAM BARRETO

17h30

Nadar ou Voar?

com Carla Lopes - ReCreate WORKSHOP PARA CRIANÇAS (5-10 ANOS)

Praça das Novas Nações / Nesta oficina vais criar o teu próprio peixe ou pássaro. Juntamos ilustrações com materiais reciclados, somamos a tua imaginação e vamos encher a praça de cor e alegria. / In this workshop you will create your own fish or bird. We’ll combine illustrations with recycled materials, add your imagination and we’ll fill the square with colour and joy. Inscrições info@recreate.pt ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: RECREATE COM/WITH: CARLA LOPES

41 28

de Oficina do Cego

Praça das Novas Nações / Nesta oficina vamos fazer monotipias, com tinta, vidro, papel e os desenhos de quem quiser experimentar esta técnica. / In this workshop we will make monotypes, with paint, glass, paper and the drawings of those who want to try this technique. ENTIDADE PROMOTORA/PROMOTING ENTITY: OFICINA DO CEGO

18h00

A Nova Bailarina de Aldara Bizarro

DANÇA PARA INFÂNCIA

Praça das Novas Nações /“A Nova Bailarina” é um espectáculo que se desenvolve em torno da democracia que nos remete para o papel de cada um na sociedade e para a consciência cívica, abordando, através da dança, de uma forma não convencional, e com muito humor, questões éticas e de valores base de construção pessoal e social. / “A Nova Bailarina” is a concert that develops around democracy that reminds us of the role of each one in society and civic consciousness, addressing, through dance, in an unconventional way, and with a lot of humour, ethical issues and basic values of personal and social construction. CONCEPÇÃO, DIRECÇÃO E COREOGRAFIA/ CONCEPT, DIRECTION AND CHOREOGRAPHY: ALDARA BIZARRO INTERPRETAÇÃO/INTERPRETATION: INÊS JACQUES OU VALERIA CABOI INTERPRETAÇÃO ORIGINAL/ORIGINAL INTERPRETATION: COSTANZA GIVONE MÚSICA/MUSIC: FERNANDO MOTA APOIO NA ÁREA DA FILOSOFIA/SUPPORT IN THE PHILOSOPHY AREA: DINA MENDONÇA APOIO À CRIAÇÃO E VÍDEO PROMOCIONAL/ CREATION SUPPORT AND PROMOTIONAL VIDEO: CATARINA SANTOS ACOMPANHAMENTO CIRCULAÇÃO/ CIRCULATION FOLLOW-UP: ALDARA BIZARRO TRADUÇÃO FRANCÊS/FRENCH TRANSLATION: SOPHIE LESO TRADUÇÃO ESPANHOL E ENSAIOS FONÉTICA/SPANISH TRANSLATION AND PHONETICS REHEARSALS: MARIA GUERRERO TRADUÇÃO ITALIANO/ITALIAN


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios TRANSLATION: COSTANZA GIVONE TRADUÇÃO EM INGLÊS/ENGLISH TRANSLATION: ALDARA BIZARRO CO-PRODUÇÃO/CO-PRODUCTION: CINEMA TEATRO JOAQUIM D’ ALMEIDA, MONTIJO; TEMPO – TEATRO MUNICIPAL DE PORTIMÃO; TEATRO MUNICIPAL DE FARO; CINETEATRO JOÃO MOTA – SESIMBRA; CCB/FÁBRICA DAS ARTES; CDCE – COMPANHIA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA DE ÉVORA; CENTRO CULTURAL DO CARTAXO PATROCÍNIO BRANCAL, POLLUX, YUNIT. APOIOS/SUPPORT: CÂMARA MUNICIPAL DE CASCAIS E/AND CENTRO EM MOVIMENTO FINANCIAMENTO/FINANCIAL SUPPORT GOVERNO DE PORTUGAL/SECRETARIA DE ESTADO DA CULTURA/DIRECÇÃO GERAL DAS ARTES – APOIO BIENAL A JANGADA ATÉ 2014.

25 JUNHO 18h00

Biblioteca de Pessoas DEBATES / ENCONTROS

Praça das Novas Nações /Vem ouvir e conhecer histórias de “livros” humanos, pessoas que têm uma história para contar. A biblioteca está aberta para combater estereótipos. Come and hear and meet stories of human “books”, people who have a story to tell. The library is open to fight against stereotypes. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: SIRIGAITA

24 J U N HO 17h30

Mergulhar no bairro com as crianças VISITA GUIADA COM CRIANÇAS

e FINISSAGE EXPOSIÇÃO COM DJ SET KID TO KID

Praça das Novas Nações /Queres mergulhar no bairro acompanhad* pela curiosidade das crianças? Praças, ruas, árvores, janelas, lojas, pessoas, animais, conversas e tantos novos detalhes sobre o bairro! Deixate conduzir por elas! / Want to dive into the neighbourhood together with the look and feeling of children? During this school year, three anthropologists joined students of the 4th grade of EB1 Sampaio Garrido to research around the school, observing the space, approaching and interviewing the traders.

42 28


a d i n e v A

s i e R e t n a r i m l A


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

Avenida Almirante Reis EX POS IÇÕE S 24- 2 6 J UN

23 JUN

19h00 às 21h00

Avenida Fotográfica de Edgar Oliveira com alunos/as da Apisal

20 (15h00 - 19h00) e 21 (7h00 - 19h00)

a

25

Plenair no bairro

de Carlos Farinha Café Snack D’Avenida, Av. Almirante Reis nº 74

2 1 JU N 18h30

Caminhada Exploratória PASSEIO

15h00

In Vitro

Plenair no bairro

DESENHO COLABORATIVO

SESSÕES PINTURA AO VIVO

de Marta Angelozzi Avenida Almirante Reis 88

2 0 -2 5 J U N

25 J UN

24 JU N

de Carlos Farinha

Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua Andrade

26 J UN 11h30

15h00

Avenida Fotográfica

Plenair no bairro

INAUGURAÇÃO

SESSÕES PINTURA AO VIVO

de Edgar Oliveira

Avenida Almirante Reis 1 até 106 (Caixas de electricidade)

15h00

Plenair no bairro de Carlos Farinha

SESSÕES PINTURA AO VIVO

Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua Maria Andrade

44 28

de Carlos Farinha

Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua de Angola


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios Avenida Fotográfica de Edgar Oliveira EXPOSIÇÃO

Avenida Almirante Reis 1 até 106 (Caixas de electricidade)\

24-26 Junho

/“Avenida Fotográfica” é uma actividade que visa dar oportunidade às crianças de partilhar o seu olhar através das fotografias tiradas e expostas na Avenida Almirante Reis. “Avenida Fotográfica” is an activity that aims to give children the opportunity to share their look through the photographs taken and exhibited on Avenida Almirante Reis. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL - POP AUTOR: EDGAR OLIVEIRA

Licenciada em Gestão de Empresas Turísticas pela ESHTE em 2013, e Pós Graduada em Estudos do Desenvolvimento, Diversidades Locais e Desafios Mundiais pelo ISCTE em 2015. O seu percurso profissional cruza experiências nas áreas de turismo e cultura. Em 2014 estagiou no Centro Cultural da Associação Sete Sóis Sete Luas (Pontedera, Itália), onde dá assistência à produção e desenvolvimento de produtos turísticos culturais. Colaborou com o Festival Sete Sóis Sete Luas até 2019 no apoio à produção, residências artísticas, captação de financiamentos e parcerias para o desenvolvimento de novos projetos de expansão das atividades do Festival a novos locais em países lusófonos e Mediterrânicos. Em 2019 colabora com o Eufonia Festival e o LARGO Residências no projeto ESCUTA na assistência à produção. Em 2020 integra a equipa da cultura do Largo Residências onde atualmente desempenha funções de apoio à produção e coordenação técnica do projeto Residèncias Refúgio. AUTHOR: EDGAR OLIVEIRA

Bachelor Degree in Tourism Companies Management by ESHTE in 2013, and Postgraduate Degree in Development Studies, Local Diversities and Global Challenges by ISCTE in 2015. Her professional career crosses experiences in the areas of tourism and culture. In 2014 she interned at the Cultural Centre of the Seven Suns Seven Moons Association (Pontedera, Italy), where she assists the production and development of cultural tourism products. She collaborated with the Seven Suns Seven Moons Festival until 2019 in production support, artistic residencies, fundraising and partnerships for the development of new projects to expand the Festival’s activities to new locations in Portuguese-speaking and Mediterranean countries. In 2019 she

collaborates with Eufonia Festival and LARGO Residências in the project ESCUTA in production assistance. In 2020 she joins the Largo Residências’ culture team, where she currently works in production support and technical coordination of the project Residências Refúgio.

Plenair no bairro de Carlos Farinha

20 Junho - 15h00 às 19h00 21 a 25 Junho - 7h00 às 19h00 EXPOSIÇÃO

what their neighbours have to say, taking the act of walking as a way of building an affective citizenship that, like memory and landscape themselves, must result from a continuous and collective process of sensorial and plural interaction. ENTIDADE PROMOTORA/ORGANISING ENTITY: TRABALHAR COM OS 99%

23 J UNHO 19h00 às 21h00

Café Snack D’Avenida, Av. Almirante Reis 74 C / “Plenair no bairro” consiste em levar a pintura aos transeuntes da Almirantes Reis, será reproduzido em pintura as ruas e as suas gentes durante 3 horas. / “Plenair no bairro” consists in taking the painting to passers-by in Almirantes Reis, the streets and their people will be reproduced in paintings for 3 hours.

Avenida Almirante Reis 88 /“In Vitro” é um laboratório que propõe um processo experimental e performativo de criação artística colaborativa ligada à prática do desenho enquanto ferramenta para construir novas formas de diálogo com as pessoas, e entre as pessoas.

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL POP AUTOR/AUTHOR: CARLOS FARINHA

ENTIDADE PROGRAMADORA: ROUNDABOUT.LX AUTORIA: MARTA ANGELOZZI

21 JUNHO

In Vitro

de Marta Angelozzi DESENHO COLABORATIVO

24 J UNHO

18h30

Caminhada Exploratória 18h30

PASSEIO

Avenida Almirante Reis / A caminhada exploratória pelo Bairro tem como objectivo a troca de experiências e vivências neste/deste território, numa lógica de diálogo e partilha onde se quer estimular a análise crítica do espaço urbano e do ambiente construído. Pretende-se encorajar os participantes a partilhar as suas histórias e a ouvir o que os vizinhos do Bairro têm a contar, tomando o acto de caminhar como forma de construir uma cidadania afectiva que, tal como a própria memória e paisagem, terá de resultar de um processo contínuo e colectivo, de interacção sensorial e plural. / The exploratory walk through the neighbourhood aims to exchange experiences and living in this territory, in a logic of dialogue and sharing where we want to stimulate critical analysis of urban space and the built environment. Participants will be encouraged to share their stories and to listen to

45 28

11h30

Avenida Fotográfica de Edgar Oliveira INAUGURAÇÃO

Avenida Almirante Reis 1 até 106 (Caixas de electricidade) /“Avenida Fotográfica” é uma actividade que visa dar oportunidade às crianças de partilhar o seu olhar através das fotografias tiradas e expostas na Avenida Almirante Reis. “Avenida Fotográfica” is an activity that aims to give children the opportunity to share their look through the photographs taken and exhibited on Avenida Almirante Reis. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL - POP AUTOR/AUTHOR: EDGAR OLIVEIRA

15h00

Plenair no bairro de Carlos Farinha

SESSÕES PINTURA AO VIVO

Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua Maria Andrade /“Plenair no bairro” consiste em levar a pintura aos transeuntes da Almirantes Reis, será reproduzido em pintura as ruas e as suas gentes durante 3 horas. /“Plenair no bairro” consists in


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios taking the painting to passers-by in Almirantes Reis, the streets and their people will be reproduced in paintings for 3 hours. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL POP AUTOR/AUTHOR: CARLOS FARINHA

2 5 J UN HO 15h00 às 17h30

Plenair no bairro de Carlos Farinha

SESSÕES PINTURA AO VIVO

Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua Andrade /“Plenair no bairro” consiste em levar a pintura aos transeuntes da Almirantes Reis, será reproduzido em pintura as ruas e as suas gentes durante 3 horas. “Plenair no bairro” consists in taking the painting to passers-by in Almirantes Reis, the streets and their people will be reproduced in paintings for 3 hours.

26 JUNHO 15h00 às 17h30

Plenair no bairro de Carlos Farinha

SESSÕES PINTURA AO VIVO

Cruzamento da Avenida Almirante Reis com Rua de Angola /“Plenair no bairro” consiste em levar a pintura aos transeuntes da Almirantes Reis, será reproduzido em pintura as ruas e as suas gentes durante 3 horas. “Plenair no bairro” consists in taking the painting to passers-by in Almirantes Reis, the streets and their people will be reproduced in paintings for 3 hours. ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL POP AUTOR/AUTHOR: CARLOS FARINHA

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: CARACOL POP AUTOR/AUTHOR: CARLOS FARINHA

46 28


Pertro Ou manesntes Locais ( Locais Parceiros )


20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios BOTA - Largo de Sta. Bárbara Ensemble de vozes e percussão iberoamericanas

Indústrias Criativas Bandim: Pintura em Tecido

Fuente

25 Junho (15h00 às 18h00)

de Aixa Figini y Juan de la

24 e 25 (10h00-13h00 e 14h30 às 17h30) 26 Junho (10h00-13h00 e 14h30 às 15h30) WORKSHOP MÚSICAS IBÉRICAS E LATINO-AMERICANAS

/ Oficina de voz e percussão para quem queira aprofundar nos ritmos de músicas ibéricas e latinoamericanas tradicionais, tocando e/ou cantando em grupo. Vamos trabalhar repertório de Espanha, Portugal, Argentina e Colômbia durante três dias com uma apresentação do aprendido no último dia. Destinado a músicos e músicas amadores e profissionais a partir de nível intermédio. / Voice and percussion workshop for those who want to delve into the rhythms of traditional Iberian and Latin American music, playing and/ or singing in a group. We will work with repertoire from Spain, Portugal, Argentina and Colombia during three days with a presentation of what has been learnt on the last day. Aimed at amateur and professional musicians from an intermediate level. Inscrições /Registration in aixafigini@gmail.com

Bandim

R. Damasceno Monteiro 127 A

com Erika Jamece e Jamal WORKSHOP

/ Workshop de exploração de técnicas de pintura em lenços de tecido. / Workshop to explore painting techniques on fabric handkerchiefs. Inscrições /Registration in marisa.ribeiro@akdn.org ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: BANDIM / FUNDAÇÃO AGA KHAN EQUIPA TÉCNICA/TECHNICAL TEAM: MARISA RIBEIRO E/AND MADALENA BRAGA EQUIPA ARTÍSTICA/ART TEAM: ERIKA JAMECE E JAMAL

Indústrias Criativas Bandim: Costura Criativa com Ilda Kalenga

26 Junho (15h00 às 18h00) WORKSHOP

/ Workshop de costura criativa, com Ilda Kalenga. Iremos explorar várias formas de arranjos e remendos criativos. Os participantes deverão trazer peças de roupa própria que precisam de ser arranjadas ou reparadas para aprenderem com a Ilda, algumas soluções criativas de costura. / Creative sewing workshop, with Ilda Kalenga. We will explore various forms of creative mending and patching. Participants should bring their own clothes that need to be fixed or repaired to learn some creative sewing solutions from Ilda. Inscrições marisa.ribeiro@akdn.org ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: BANDIM / FUNDAÇÃO AGA KHAN EQUIPA TÉCNICA/TECHNICAL TEAM: MARISA RIBEIRO E MADALENA BRAGA EQUIPA ARTÍSTICA/ART TEAM: ILDA KALENGA

Rizoma

Rua José Estevão

Cooperativas de Consumo - vídeos e conversa CINEMA E DEBATE

22 Junho (18h30)

ENTIDADE PROGRAMADORA/ORGANISING ENTITY: BOTA ORIENTADO POR/DIRECTED BY: JUAN DE LA FUENTE (PERCUSSÃO/PERCUSSION) E AIXA FIGINI (VOZ/VOICE)

48 28



20

26 Jun 20 th to 2 th ne 6 Ju

‘ 2

Intendente/Anjos/Pena/Arroios

SAIBA MAIS EM:

w w w. b a i r r o e m f e s t a . p t PROMOTOR

/

/bairroemfesta

CO:PROMOTORES

ENTIDADES PARCEIRAS DE PROGRAMAÇÃO:

ENTIDADES/COLECTIVOS PARTICIPANTES:

Aldrava, Apisal, Apordoc, CAEM (CML; Ares do Pinhal e Vitae), Escola EB1 Sampaio Garrido, Hardcore Fofo, GAT, Latoaria, mais uno +1, Mulheres Errantes Lisboa, Oficina do Cego, outro e Prisma Estúdio Lisboa.

APOIO À DIVULGAÇÃO

APOIOS PRINCIPAIS:

OUTROS APOIOS:

AGRADECIMENTOS:

Brice & Ribeiro, Bike Pop, Compagnie de Phalsbourg, Galeria Monumental, Goethe-Institut Lisboa


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.