AT Magazine - Nr. 1 - E/UK

Page 1

AT MAGAZINE

Edizione IT/UK - Mensile - Anno I - Nr. 1 - Novembre 2012

1

English version

*

How to be an active tourist: a traveler

*

Screen shot

*

L’Aquila will rediscover life thanks to his mountain

*

Running through Cagliari

*

Cagliari-Palermo... A/R in 36 hours

*

Tourism in Sardinia: a modern tradition

*

Torrentismo: sport e senso civico

1


2


Summary

web: http://www.atmagazine.it em@il: info@atmagazine.it atpublimedia@atmagazine.it

AT Magazine #1 | 1 novembre 2012

Editorial

9

Left: Torre dell’Elefante, Est window (Cagliari) Hereunder: Marina, via Roma (Cagliari) ph. B.Valuto © AT Photographer

How to be an active tourist: a traveler

edited by Giampaolo Mocci

Objective AT

10

Screen shot

edited by Redazione

Why do not you go...

16

L’Aquila will rediscover life thanks to his mountain

edited by Massimo Lavena

24

Running through Cagliari

30

Cagliari-Palermo... A/R in 36 hours

34

Tourism in Sardinia: a modern tradition

Outdoor activity

36

Torrentismo: sport e senso civico

AT Decameron

43

matita, gomma e mouse...

edited by Patrizia Giancola edited by Francesca Columbu edited by Denise Lai edited by Gianluca Piras edited by Barbara Valuto

3


Staff Editor Giampaolo Mocci

Che cos’è un’erbaccia? Una pianta le cui virtù non sono state ancora scoperte [R.W. Emerson]. Esistono migliaia di metafore e aforismi che concettualizzano il mondo e la vita. Forse definire “erbaccia” la vita è irriverente, eppure, quanti innanzi ad una pianta officinale, dalle virtù note, sarebbero in grado di riconoscerla? Le esperienze, gli uomini e la vita stessa sono erbacce a cui guardare con curiosità e attenzione, senza fermarsi alla prima impressione e scevri da ogni condizionamento impegnarsi a scoprine le virtù nascoste.

Andrea Concas

Giornalista professionista, scrittore, laureato in Scienze della Comunicazione, ha collaborato con diversi periodici (“Il Tempo”, ecc.), agenzie di stampa (Unione Sarda, ecc.) e tv. Editor per network editoriali (Mondadori). Attualmente dirige “Diario24Notizie”,”2012 Magazine” e “Sardinia Network”. È consulente dell’Ordine dei giornalisti della Sardegna e della Associazione della Stampa Sarda (FNSI). Dal 2008 è il responsabile del C.R.E. (Centro Ricerche di Esopolitica) e dell’Associazione intitolata al giornalista “José De Larra”. Dal 2011 è il presidente del GUS sardo, il Gruppo di specializzazione della FNSI relativo ai giornalisti degli Uffici Stampa.

Shawn Serra

Barbara Valuto

Oscar Migliorini

Flavia Attardi

Sabina Contu

Gianluca Piras

Ho 23 anni e vivo a Carbonia, mi sono diplomato al Liceo Scentifico Tecnologico di Carbonia e attualmente sto completando il mio percorso formativo come studente in Scienze della Comunicazione a Cagliari. Entrare a far parte della redazione di questa rivista turistica on line mi entusiasma e spero di dare un importante contributo.

Da turista occasionale e distratta, sono diventata una vera appassionata di viaggi dopo il battesimo del classico viaggio zaino+Interrail dopo la maturità. La laurea in Lingue e il tesserino da giornalista sono stati un pretesto per conoscere a fondo altri mondi, altre culture e soprattutto stringere amicizie durature con anime gemelle erranti in ogni angolo del pianeta. Costretta dal lavoro a fissa dimora e ferie limitate, ho scelto una professione che, dopo l’esperienza in un tour operator e un albergo, mi consentisse di vivere in un ambiente dove il viaggio è insieme fine e mezzo: l’aeroporto. Di appendere la valigia al chiodo, naturalmente, non se ne parla proprio.

Da sempre rincorro l’idea di poter diventare parte integrante di quel che i cinque sensi attribuiti mi permettono, attraverso tele, argille e metalli. Non esito a misurarmi ed esprimermi con diverse passioni, come la fotografia e l’arrampicata sportiva, che mi consentono di essere a contatto con le molteplici bellezze della natura...anch’essa come l’arte, infinita ed imprevedibile. Colpevole di un’inesauribile sete di conoscenza per me, sarebbe difficile scegliere tra tante meraviglie che mi attirano, mi circondano e che vivo!

Sabina Contu classe 1973 Segno zodiacale Vergine. Vivo e lavoro prevalentemente a Cagliari. Attualmente Delegata alla Sport della Provincia di Cagliari. Tra i vari incarichi ricoperti nel 1996 consigliere comunale del mio paese natio Jerzu e nel 2004 consigliere di amministrazione dell’ente regionale per il diritto allo studio. Amo la letterattura, la politica ed il diritto, in particolare quello ambientale, sanitario e sui temi della nocività lavorativa sto concentrando la mia attenzione negli ultimi anni. Film preferito : C’era una volta l’America. Attori: Cleant Eastwood e Meryl Streep. Il mio libro preferito è “L’arte della guerra” di Sun TZu. Le mie passioni sono la cucina e l’agricoltura.

Vivo a Oristano, dove sono nato il 20 maggio del 1961. Sono iscritto all’Ordine Nazionale dei Giornalisti e lavoro come responsabile dell’ufficio stampa e Comunicazione istituzionale della Provincia di Oristano, curando anche la redazione e la pubblicazione dei contenuti del sito istituzionale. Appassionato sportivo, ho praticato innumerevoli sport ma in modo significativo scherma, calcio, tennistavolo, tennis. Ora pratico con impegno agonistico lo sport delle bocce. Sono presidente del Comitato provinciale di Oristano della Federazione Bocce e atleta della Società Operaia di Mutuo Soccorso di Oristano. Di questa gloriosa società, fondata nel 1866, sono stato presidente dal 1999 al 2005 e faccio parte del Consiglio di amministrazione dal 1996.

Sono Gianluca Piras quasi trenta anni che pratico assiduamente tutto quello che l’outdoor in Sardegna e nel mondo, dalla speleologia al torrentismo, dal trekking alla mountai bike, in primis l’arrampicata in tutte le sue salse, grandi numeri non li ho mai fatti ma mi sento in sintonia con la mia filosofia: “siamo tutti liberi di confrontarci come vogliamo con la parete, nel rispetto del prossimo” .

4


Stefania Spiga

Marco Lasio

Patrizia Giancola

Roberta Puddu

Ignazio Perniciano

Rosalia Carta

Paola Angelotti

Marco Mura

Grazia Solinas

Stefania 38 anni, vivo e lavoro nella bella Cagliari, dividendomi tra gli impegni della quotidianità e la ricerca di una dimensione temporale da dedicare alle mie passioni: l’arte contemporanea, la poesia, il buon vino, le giornate di sole e i viaggi. Da 15 anni mi occupo di comunicazione e marketing. Ho collaborato con le più affermate agenzie pubblicitarie di Cagliari curando i progetti web per clienti come Tiscali. Dal 2001 ho accettato di dedicarmi totalmente all’utility Energit con il ruolo di Marketing & Communication Specialist. “Ora mi sento come se stessi aspettando qualcosa che so non arriverà mai... Perché adoro illudermi e sperare, ti senti più vivo mentre lo fai [C. Bukowski].

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Regnum: Animalia Phylum: Chordata Divisio: Vertebrata Classis: Mammalia Ordo: Primates Familia: Hominidae Genus: Homo Species: sapiens Subspecies: sapiens Sub-subspecies: sardoa Aetas XLIII Sexus: aliquando… Mater lengua: Italica, Sarda campidanensis Aliis: Anglica (C1), Hispanica Castellana(B2), Batava vel Belgica et Hollandica (B1) Facultas: ars pingendi Aliis: ars de computatris programmandis , historia artium et antiquitatis, astronomia et astrologia, occulta philosophia, mythologia, hodierni litterae, ars herbaria (botanica et mycologia), photographia.

Maggio 1985, Perito informatico (ABACUS), laureando in Scienze della comunicazione, appasionato di assemblaggio, programmazione su Personal Computer e la musica rock. Il mio hobby della mountain bike mi ha portato a conoscere luoghi ed a riscoprire il contatto con gli spazi verdi che la nostra terra ci offre. Le nuove esperienze se rivestite di un sano velo di sfida mi coinvolgono e motivano a cimentarmi con passione in queste nuove avventure.

Ho cinquantasei anni e amo definirmi “diversamente giovane”. Ho vissuto buona parte della mia vita aldilà del mare, ma con radici ben salde sulla nostra terra. Sono sentimentalmente legato a una ragazza ben più giovane di me, che non so bene come riesca a sopportarmi. Dopo trentacinque anni di lavoro, in area commerciale nel settore della comunicazione pubblicitaria, faccio ora parte della categoria degli esodati. Coltivo molte passioni fra cui l’elettronica, i motori, il volo, la pesca, il modellismo, i viaggi e la musica. Nei rapporti umani considero imprescindibile il rispetto reciproco e il mio stile di vita è imperniato sull’osservanza di quelle che chiamo “le regole del gioco”.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Amo paragonarmi ad un diamante: le sue preziose e molteplici sfaccettature sono come le mie tante sfumature di personalità e di carattere. Anche il mio percorso personale e professionale è piuttosto bizzarro: ho due figli di 28 e 26 anni, un cane di 15, un nuovo compagno, adoro gli studi umanistici, ma ho un incarico di manager presso una società di engineering, un brevetto di sub e amo il nuoto, un amore incondizionato per i libri, per i viaggi e per tutto ciò che è innovazione e tecnologia applicata alla tradizione. In tutto questo cerco il particolare che fa la differenza. Son un ariete e mi butto a capofitto in tutto ciò che faccio, ma tutto ciò che faccio deve divertirmi, deve farmi ridere. Il mio motto è: la vida es un carnaval!

“Porta itineris dicitur longissima esse”. I latini dicevano “La porta è la parte più lunga del viaggio”: per iniziare una nuova vita bisogna trovare il coraggio di fare il primo passo, per cambiare bisogna avere le forze di farlo. Per crescere bisogna volare via dal nido e cogliere al volo tutte le occasioni. Viaggi, musica e la potenza delle immagini per evadere e costruire una chiave che apra tutte le porte che si presentano lungo la strada.

5


Staff Editor Elisabetta Gungui

Vincenzo Boi

Giuseppe Giuliani

Denise Lai

Lucia Meloni

Francesca Columbu

Marco Cabitza

Angelo Mulas

Margherita Sanna

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Cagliaritana di 35 anni, socievole, estroversa, creativa e simpatica (dicono!). Lavoro nel mondo della sicurezza per le aziende, studio Scienze della comunicazione e gestisco un Bed&Breakfast da circa due anni. Aspettative per il futuro? Esprimere sempre più la mia parte creativa nel mondo del lavoro (e non solo!). Sono appassionata di cinema, teatro, arte, musica, viaggi al fine di un arricchimento culturale/sociale, poco sport ma primo tra tutti il tennis. Le poche righe a disposizione son finite per cui concludo qui la mia brevissima presentazione!

29 anni, studia nella facoltà di Beni Culturali (curriculum archeologico) dell’Università degli Studi di Cagliari. Giornalista dal 2010, scrive per blog, quotidiani e riviste, anche online.

Vincenzo Mario Boi, studente in Scienze della comunicazione a Cagliari. Amante della musica e delle arti in generale, musicista da diversi anni e attualmente arrangiatore in collaborazione con diversi artisti locali. Curioso e aperto a nuove esperienze formative di carattere culturale.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Il mio nome è Angelo e, sono nato 55 anni fa nella zona più bella della Sardegna, la Barbagia. Porto sempre con me, ovunque vada la sua natura, i suoi profumi, i suoi sapori, la visione e l’amore della mia gente che sono uniche. Sono ragioniere, divorziato e padre di una splendida figlia. Adoro il cinema e la musica in tutte le loro forme. Amo la poesia e la magia delle parole: quelle ben cantate, quelle ben recitate e quelle ben parlate. Dalla mia gente ho imparato l’importanza dei rapporti umani, a costo di deludere, a costo di deludersi perché come qualcuno ha detto: non si è mai soli quando qualcuno ti ha lasciato, si è soli quando qualcuno non è mai venuto.

Quattro righe su di me... Giuseppe Giuliani. Giornalista, 45 anni, ama la vita di società e gli appuntamenti mondani tanto che vorrebbe abitare in Lapponia. Invece, vive ad Assemini dove, peraltro, pare non abbia mai incontrato una renna. Siamo tutti appesi a un filo. E io sono anche sovrappeso (Franco Zuin)

Classe 1974; Sarda di nascita e di sangue; Attualmente impegnata professionalmente presso l’aeroporto di Cagliari. Amante della natura, del buon cibo e dei viaggi; riesce ad emozionarmi un tramonto d’estate e allo stezzo modo un gratacielo di una grande metropoli. Faccio mia la frase:...[]”Accettare le sfide della vita significa porsi di fronte ai nostri limiti e ammettere di poterli o meno superare”..e ad oggi credo di avere, ancora, tante sfide da vincere!

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

6


Objective AT

Masua (Iglesias CI) Scoglio di Pan di Zucchero ph. G.Mocci Š AT Photographer 7


Chillaz International GmbH

Hoferweg 13 A-6134 Vomp in Tirol / Austria tel. +43-5242-62399 fax +43-5242-62777 web: www.chillaz.com mail: contact@chillaz.com

Giampaolo Mocci - Bouldering in Sardinia (ph. Š B.Valuto)

8


Editorial Giampaolo Mocci translation by Grazia Solinas

How to be an active tourist: a traveler We must start from the meaning of the word “traveler” to get its true meaning. In 1959 Charles Wright Mills defined sociological imagination as the “ability to reflect on themselves free from the familiar habits of daily life, in order to look at reality with different eyes.” This means suspend our personal beliefs and consider habits and behaviors of other cultures.This quote, borrowed from sociology, defines what should be the key feature of a traveler To understand the world it is necessary to get rid from personal conditioning, to allow that the observed facts can be placed in a wider context, free from the tendency to judge other cultures by comparing them with his own. Consider the simple act of drinking a cup of coffee. This one, in fact, it’s one of the most well-established daily routines. We know that it has a deep symbolic value more important than the drink itself: a cup of coffee together with someone means meet, chat, share information, solve problems, strengthen social bonds. Even that trivial habit, in a careless eye, might hold some surprises. Anywhere, Mr. Mario walks into a bar takes a croissant, a coffee and a glass of water. Mr. Mario is usually to consume the brioche while sipping his coffee and, at least, he drinks his glass of water. Up to here, so, nothing relevant. Now, Mr. Mario, is on a trip to Naples and enters into a bar. In this case his habits (called “beliefs”, in sociology) would lead him into a behave as described above. But Mr. Mario is a true “Traveler” and he knows that he’s in a different context, in the city where drinking coffee is a real ritual with well-defined phases. First of all, the croissant, it must be consumed before: despite the barman has already received an order for a cup of coffee, Mr. Mario will not receive it until he finished his brioche. The barman observes Mr. Mario and, when he finished eating the croissant, he gives him a glass of water: this glass of water is useful not only to quench thirst, but also to cleanse the palate from the flavors of the food just eaten, to ensure perfect coffee tasting. Oh, yes: the coffee! At this point the barman passes the order to who will prepare the coffee: this one is a kind of mythological figure, who has the power to move the complicated machinery, which gives rise to a drink so rich in culture and tradition. The mixture in the machine is ready and the pressure rises, with a pair of steel tweezers, the cup that contains the precious liquid, is pulled out of a tub of boiling water. The cup cannot be cold, because the thermal shock will spoil the taste. Done! Now the cup containing the coffee is delivered to the barman that brings it on the counter where Mr. Mario can take possession of it, enjoying coffee’s aroma with a full stomach and a prepared palate. Of course Mr. Mario could follow his eating habits and the drink his coffee as usual, but you probably would have heard the barman ask if he liked or not the coffee, because in Naples drink water after the coffee is the proof of not having liked the taste. The flavors are the way in which they are consumed. And so, everything must be lived according to the beliefs of the culture that generated them. A true traveler knows that the journey is made not only by the kilometers that lead to your destination, but also by the way he lives the context that characterizes the place.

9


10


Objective AT

Cagliari - Piazza Deffenu, front port ph. G.Mocci Š AT Photographer 11


12


Objective AT

Cagliari - Piazza Deffenu, front port ph. G.Mocci Š AT Photographer 13


Objective AT

Pranu Sartu (Buggerru - CI) Arc on the cliff ph. G.Mocci Š AT Photographer 14


SKYLOTEC GmbH

Professional Protective Equipment

Im Bruch 11 - 15 56567 Neuwied Deutschland / Germany Fon +49路(0)2631路9680-0 Fax +49路(0)2631路9680-80 Mail info@skylotec.de Web www.skylotec.de

15


Why do not you go... text and photographs by Massimo Lavena translation by Grazia Solinas

Three very intense days, under the shadow of the Apennines of Abruzzo, going up and down the roads that cut through the National Park of Gran Sasso and Laga. Roads that climb to Campo Imperatore and it’s hotel famous for Mussolini’s presence and Otto Skorzeny’s gilders. But we will not only remember our past memories of the war. Gran Sasso is especially climate and pristine environment, it is possible to aspire to a future of intelligent tourism, and, above all, hope for L’Aquila, a city wounded by the earthquake that destroyed its human tissues , medieval architecture and memory. The three days spent at home during the days at the turn of last August have seen intertwined in the most different experiences: sensory, culinary and emotionally. Staying in a friend’s house in Fonte Cerreto, fraction of Assergi’s town, where the cable car of Gran Sasso starts, we have received intense odors and stimuli of a wild and rugged nature, made of bare rock and grass stains with intense rates, holly, fir and birch many. Perfumes of cutted grass, the colors of poppies and anemones make the area satisfying both from visual and olfactory standpoint. The changes in shades of green follow one to the another in the provincial street 37 of Abruzzo and on Route 80, here you can clamber enjoying the most varied

L’Aquila will rediscover life thanks to his mountain landscapes: the crown of the Grand Sasso massif, Corno Grande, Monte Corvo, Monte Portella, Mount Aquilano and Pizzo Camarda, the saddle of Patroriscio and down to the plateau of Castel del Monte. Here food and wine experiences have found their sublimation. Enjoying pork and beef’s meat of the highest quality, deli meats and cheeses, as well as the many great barbecue places in the Refreshment Mucciante Madonna of Castel del Monte, we joined a few thousand other revelers intent to cook grilled meat to eat in joy and fullness, glory to the land of Abruzzo and its delicacies. A long moment of peace and joy, filled with skewers of mutton, pork liver sausage, ham and bacon crisp peppery, in addition to salad ricotta cheese and medium-aged Castel del Monte’s caciocavallo, a cheese of firm and compact pasta. Drinking a wine called Montepulciano d’Abruzzo, a full-bodied one, that accompanied the bits otherwise quite alone. So, these aspects as solar and these tributes to nature and tastes of the highest part of l’Aquila introduce, muted by pain, the emotional experiences that we try revising l’Aquila three years after the earthquake, after which for many years had been a preferred

16


17


destination for excursions deeply enriching. The impact of the wounded city was tough, especially in the face of oppressive silence that does not cover the reconstruction of large areas of the city, still subject to the full closure, the red zone, under the control of the army and armed police. A very limited recovery business in the town center shows the unmistakable signs of the tragedy, among buildings slanged by tubes, still broken windows and derelicts shops and apartments, doesn’t dulls the sense of alienating melancholy of the past that resonates, in a silent and empty city, with too much noisy steps. The university town of l’Aquila, as cultural and art center, still seems to be asking why there has not been a total commitment of the government to start agian from herself. To walk along the streets that lead to the monumental Duomo’s place with the Cathedral of Saints George and Max and to the Church of Santa Maria of Suffrage (also calledand the Church of the Holy Souls), means to confront two sides of the town: a sadly one, with obvious and distressing signs of the disaster, and the other one where open shops and visible signs of restoration are the mark of people’s hope to see the city rising up. It will do all of that alone, without help from anyone, using the gifts that nature has given to the city such as the native connection with Gran Sasso, its gastronomy and wines that are poetry and culture of a city fair, the Spanish castle where is based the National Museum of Abruzzo, which should be come back to life during the restoration after the earthquake. It remains a strong image of Corso Umberto I, once noisy and busy for the students of the prestigious University of l’Aquila, but now empty and silent. The medieval street Sallust and Three Mary’s, closed by gates, as monition and challenge to the revival are waiting to be released, in order to share and discover the value and strength of a city, its mountains, its nature.

18


19


20


21


22


23


Why do not you go... Patrizia Giancola translation by Grazia Solinas

Somebody says that the best way to discover a city is running through it. That’s one of the best ways to admire some of the most fascinating and intense Cagliari’s landscapes, like the one situated between the Naturalistic Park and the Montelargius’ saltplan. Running here between channels and levees, wooden bridges, ponds, plants, heaps of salt, beach, surrounded by the silence interrupted by the human voice, by the calls of birds, dog barking somewhere in the distance, the light footsteps of other lovers of the race, has an effect almost thaumaturgical. It means embrace with a gaze the plain on which stands the profile of the Sella del Diavolo, it means to enjoy the show that the pink flamingos gave us, it is like we’ve been kidnapped by the kaleidoscopic play of colors of the landscape reflected on the water of the marsh and salt

Running through Cagliari marshes, breathing the salty air coming from the channels immersed in the architectural heritage of an archaeological site originally intended for industrial salt production. The Regional Natural Park of Molentargius’ Salrpark, established in 1999, is one of the most interesting wetland in Europe, a rare example of ecosystem in heavily populated areas, the ideal habitat for pink flamingos. Situated between Urpinu mountain and the “Neighborhood of the Sun”, the park has several entrances. One of the ways that we can do in the park, starts from the little church of the Saint Name of Mary, built in 1934 to house the Mass of the inhabitants of the village. Not too far we can encounter: on the right, the building of the Chosen

Station Forester - ph. G.Mocci © AT Photographer

24


Chiesa del Ss. Nome di Maria ph. G.Mocci Š AT Photographer

25


salts, surrounded by a garden with trees. It was the former headquarters of the direction of the Saltpark; here you can rent a bike or book a boat trip along the canals close. To the left there is the Theatre of Saltplan. Continuing the ride on the paved road, we arrive to one of the iron gates that permit the access to the Park. We are faced with two options: enter the street inside the park or, and this is the suggested way, turn left, cross the Secchi bridge and take the dirt road on the right along one of the canals of the park, often navigated by canoe groups. The path is flanked on the left by houses with vegetable gardens where are also housed dogs and horses. After about a kilometer, along the canal that connects the saltplan of Quartu S.Elena to Molentargius, we arrive at the bromine factory that consists of two buildings noted for the high chimney of brick and the cylindrical silos. The two roads join up near the complex of Rollo, consisting in an electric control central, a cabinet and pump room and easily identifiable from the tower and the nearby dewatering. Here, through another wooden bridge on the right, along another stretch of dirt road on the eastern edge of the end of Is Arenas leading down to the promenade Poetto. Once out of the gate, there are two possibilities: on the right we can go to Marina Piccola until Bridge Vittorio along the Poetto avenue. On the way we encounter different

road crossings, two with and two without traffic lights, quite dangerous. We choose to go to the left at the Ospedale Marino, along the sea. After a few hundred meters, we come to a cycle path to follow until reach the complex of the compass. Here we have to cross at the traffic lights the promenade of Viale Poetto to the entrance with Columbus Avenue, the road that leads to Quartu St. Helen. At this point the paths are approximately 5 km. From here we proceed along the pedestrian sidewalk at the level of the pond straight ahead until, on the left, you will find a gate leading into a dirt road lined with a cane. Follow the path around until, on the left, there is a small wooden bridge that takes you back to the whole of Rollo and from there to the starting point. The route described, about 10 km long, has a good workout because it allows you to combine traits of dirt road to the other. It is not feasible when it rains.

View of the city - ph. G.Mocci Š AT Photographer

26


Entrace Area Saline - ph. G.Mocci Š AT Photographer

27


MOMa

Sardinia B&B

MOMa Sardinia B&B Via J. S. Bach, 62 Quartu S. Elena (Ca)

Cell. +39 347 0594340 www.momasardinia.it

ph. G.Mocci Š AT Photographer

28


Redazionale

ph. B.Valuto © AT Photographer - fonte testo: http://turismo.sansperate.net/index.php/it/muralismo

San Sperate

Correva il 1968, nessuna particolarità distingueva San Sperate dagli altri paesi. I muri di fango documentavano la miseria e la povertà di un paese. Questi muri avevano assorbito tutta la storia di un villaggio rimasto immobile per decenni, quei muri conosciuti e vissuti erano il supporto ideale per raccontare altra storia, la storia della gente che lavora, vera protagonista della cultura sarda. La rivoluzione che in Europa si faceva con i pugni chiusi a San Sperate si fece con il pennello in mano. Pinuccio Sciola, con l’appoggio dei suoi amici di sempre, iniziò a dare la calce sui muri delle strade, quel bianco accecante diede nuova luce alla quotidianità di un paese vissuto dal duro lavoro nei campi. così ricco di una cultura millenaria eppure all’ombra della storia come gran parte dei piccoli paesi della Sardegna. La volontà di comunicare nuovi messaggi attraverso l’immagine era molto forte e quei muri bianchi rappresentavano uno spazio invitante. La formula inventata da Sciola con il pieno appoggio di interlocutori dotti e popolari, rappresentò un piano di valorizzazione sia economica che culturale. San Sperate è divenuto un simbolo funzionale di un’ evoluzione culturale e politica, inizialmente locale, ma di lì a poco la pratica muralistica si estese in altre parti della Sardegna In breve tempo San Sperate divenne centro di interesse per tanti personaggi del mondo dello spettacolo, dell’arte e della cultura italiana e straniera.

Martina & Francesco

Via Cagliari, 91 San Sperate (CA) Tel. +39 070 960 13 83

Via Roma, 20 - San Sperate (CA) Tel. +39 070 960 01 62 Fax +39 070 960 32 77

www.biscottificiocollu.it biscottificio.collu@tiscali.it 29


Why do not you go... text and photographs by Francesca Columbu translation by Grazia Solinas

It may happen that, one day, in September, three friends united by their passion for travel decide to organize an escape for their weekend. Check the flights, times and fares, and finally there is the goal: Palermo! Saturday at 9:15 am, we are at the airport, with our suitcase. We board, and after just 50 minutes of flight the magical land of Sicily presents itself, in all its splendor, to our eyes. The Gulf of Palermo, surrounded on one side by a group of mountains and on the other wetted by Tyrrhenian Sea, it leaves us speechless. As soon as we got off the plane we head towards the car-rent, we pick up our car and, helped by our inseparable navigation, we easily get to our hotel. Grand Hotel Villa Igiea. Built in the late nineteenth century as a private villa located on the sea, the five star hotel projects his guests in

Cagliari - Palermo ... in 36 hours the Belle Epoque and proves the perfect choice for our night in Palermo. The time to fix the suitcase and, immediately, we are back into the car and headed for the city center, precisely to the historic market Ballarò. There are stands selling fruit, vegetables, meat and fish. Immersed in this endless sea of succulence we fall into temptation and continue our journey with a peach and a sandwich with “fritter” (fried chickpea flour) into our hands. Delicious! 1:30 p.m. Our next stop is the ‘”Old Focacceria San Francesco”, in La Kalsa district. Satellite shows a walk of about 30 minutes. The sun is high and the weather is so warm. While we follow the map, not far from us, we spot a blue Piaggio, parked on a sidewalk. This is luck! It is a private

30


31


Temptation Bar Ristorante

Via Cagliari, 254 (Domusnova, CI) *** sara_d79@tiscali.it

taxi service. The driver, a 22 years old guy from Palermo, offers us a short tour through the streets of Palermo. We accept and, entertained by the young driver, we with a visit the most famous monuments of the old town: the Cathedral, the Royal Palace, the Church of Jesus, Piazza Pretoria, the Politeama and the majestic Teatro Massimo. A travel within the ancient walls that still tells of distant those peoples that have made the history of this city: Romans, Arabs, Normans and Spanish. 4:30 p.m., enthusiastic about our short tour, we come back into the car and head to the next stage: Monreale. In 30 minutes we arrive at the destination. The time to visit the wonderful cathedral of the city and arrived the time to sample our first Sicilian cannoli. Hours pass inexorable. At 18:30 we’re back to the hotel. Time for a drink in the hotel garden and it’s time to prepare ourselves for the dinner. We decided to book the dinner in one of the most popular restaurants located in Mondello’s beach: “At the Terrace”. A dinner served in a terrace overlooking the water with the flavors of the sea: raw fish and shellfish, and a first course made with crustaceans, all accompanied by a nice local white wine. Fascinated by a bright full moon, we continue our after dinner in the waterfront. A walk accompanied by groups of fun adolescents, parties among the huts on the beach and the music of the clubs. One look at the clock, which marks two in the morning: it tells us that our evening came to an end. So we came back to the hotel. Sunday, at 10:00 a.m., after a hearty breakfast we leave the hotel and continue our 36 hours non-stop! Was a typical summer day and, therefore, we decided to return to Mondello and spend some time in the colorful beach of Palermo. A salad for lunch, and we are back on track for the last tour. Chinese Mansion, Favorita Park, Football Stadium Renzo Barbera, a visit to the tree planted in memory of Judge Falcone and final stage the old “Coffee Spinnato.” A cannoli and coffee sitting in the outdoor seating and a bag in our hands for a tasty souvenir. 6:30 p.m.: it’s time to say goodbye. However, before to go to the airport, we take the last stop in the “island of females”. The charm of a romantic sunset on the beach is the best happy ending ever. The flight that takes us back home has the bitter taste of the monuments not visited, foods not tasted and views not admired. It is this sweet melancholy to make us wish and hope that we will travel back into the sweet and sunny Sicily, sooner or later. A prestu!

32


33


Why do not you go... Denise Lai translation by Grazia Solinas

Tourism, today, is radically changed compared to the past: nowadays we can live a tourism more and more oriented towards a type of short and traveling stay, characterized by a stronger link with the territory and the host community. Several factors have contributed to this new mode of ‘go on holiday’: the global economic crisis, the emergence of low cost companies and the new needs that are emerged in recent years by tourists-travelers. If it is true that the economic crisis has contributed significantly to a change in the time devoted to the holidays, it is also true that people have not given up drastically to enjoy their holidays in other countries: they’ve just devoted less time to travels, that now ,mainly, coincides with the weekend. The development of low-cost airlines have create important links between the various cities, in order to allow short stays and affordable rates. About the tourist structures, as well-known, the most advantageous are the nights spent in Bed&Breakfast. The tourist, so, is now depicted as a traveler more attentive to the total cost of the holiday that uses low cost offers to give himself a day off. Not only that: we are talking about

Tourism in Sardinia: a modern tradition a tourist more respectful of the environment, people and inhabitants of the territory; it’s a tourist that wishes to forge a deep bond in order to provide that true cultural exchange and experiential feature. This new form of experience is taking hold even in Italy, both in the monumental cities and in those in which the stays are mainly dedicated to the contact with nature. In the latter, in fact, you can enjoy outdoor sports, such as hiking, climbing, cycling, as well as diving, boating and sailing in picturesque landscapes. Sardinia is the ideal area to practice these types of activities: home to breathtaking landscapes suited to the practice of active tourism in its various forms. It’s hospitality, that has evolved over the years, changed from the traditional tourism that characterized the region for decades: it is not just an island to spend summertime, but a territory that uses the environment in a responsible manner in order to offer

Cagliari - ph. G.Mocci © AT Photographer

34


ia r e ett eria ff a C lat Ge

Flamingos in Parco of Molentargius - ph. B.Valuto © AT Photographer

guests unforgettable holidays. And it is precisely for this type of holiday that local people have contributed significantly to the creation of beds, tour traveling, events, and all activities that may allow the construction of a journey from the island’s traditional flavor and color. A significant example is the contribution of the Sardinians in extra-receptive area: this allowed to see the birth of the aforementioned Bed & Breakfast, extra-hotel accommodation at low cost, where you can not only sleep and enjoy breakfast but adopt a different style of travel: one that places first the cultural exchange and that makes the holiday something very abstract and less formal than a traditional lodging. In fact, the manager / landlord of the B&B that will relate to its guests, providing all the information and advice that only a local could do, thanks to the experience of living in their own land. But the exchange is reciprocal: the culture of the host will also be a rich testimony to the manager, both personally and in respect of the professional activities. Visitors can then enjoy a friendly and familiar welcome, less formal than the other kinds of accommodation. Sardinia is not only ‘the land of the sea’, but also an island to live in all its natural and traditional shades, the same as that for centuries has fascinated the people who, for various reasons, have been in contact with this fascinating culture. An island which, to quote David Herbert Lawrence, “has never belonged to any one place, as if he had never really had a destiny, no fate, left out of time and history.”

Via Cagliari, 96 Domusnovas (CI)

Tel. 0781 72305 Cell. 347 8620541 35


Outdoor activity text and photographs by Gianluca Piras translation by Valentina Morea

Sardinia is, in the collective imagination, synonymous with spectacular sea and pristine beaches. In recent years, the mountain is driving a growing tourism seasonally adjusted with significant growth potential. Ssurrounded by the characteristic scents of myrtle, cistus and rosemary and adorned by beautiful forests and magnificent views, including Perda ‘e Liana, flows a river called Riu Sarcerei. Unknown to most, but well known to lovers of canyoning, a discipline that allows you to take the ravines of the most inaccessible gorges and rivers, descending wonderful rock leaps and spectacular waterfalls. But like all medals in this spectacular environment contrasts with ignorance, rudeness and the habit of making roadsides less popular of open dumps. The lack of civic spirit, and the amount of garbage that careless people laid along the bed of the river, which runs for a while the winding road. From an idea of the Italian Association Canyon and several Sardinian associations that deal with canyoning / canyoneering, was born a beautiful initiative called “Clean up the ravines,� which is being proposed and replicated all over the Italian territory. One Sunday in October, with the active participation of the municipality of the village of Gairo, Voluntary Associations, Associations of canyoning, climbers, cavers of Sardinia and

Canyoning, sport and civic sense many fans walkers gathered to clean the bottom of the river flooded with waste and garbage. Enthusiasm and desire to do is palpable in the air between the members of the initiative, only downsides some important absences, but they have not prevented the success of the cleaning work. Have been formed many teams which undertook to accumulate waste, another team has prepared a cable car, a long cable slide on which a pulley, that the bed of the river connected to the road 100 meters upstream from where the harvest was loaded on the means of transport. The mild temperatures and low water flow in the river, allowed volunteers with a good rate of collection. The problems are made more concrete when, thanks to a generous taxpayer who has thrown hundreds and hundreds of boxes of polystyrene for the transfer of the fish in the whole and in part in a thousand pieces, which have played a part of a stream of white unnatural. It has worked great vigor and in the afternoon it was necessary to take stock of the situation for the transport with the help of the cable car. Ferrous material, dismembered carcasses of cars from the

36


Il Castello di Gioiosa Guardia è il primo B&B nato in Sardegna, si trova a Villamassargia (CI), al centro di un incantevole oliveto, da dove ammirare uno splendido panorama e godere un’assoluta tranquillità. Punto di riferimento per molte associazioni botaniche che condividono con noi la stessa passione.

... a 5 min dalle Falesie di Domusnovas ed è un’ottima base logistica per corsi di arrampicata.

b&b

Gioiosa Guardia ... a casa di Betty

di Betty Mascia Via XXV Aprile 09010 Villamassargia (CI) Sardegna - Italy

Tel./Fax +39 0781 75011 Cell. +39 338 3199454 www.gioiosaguardia.it info@gioiosaguardia.it 37


38


force of the water, tires, pots, doors and various bodywork parts of cars and spare fence dragged from the fury of floods. Materials take the road up the cable car or by force of arms door slowly but surely his load right on the road, where the accumulated waste is sorted for recycling a minimum. A compacting machine provided by the Municipality takes away much of non-recyclable garbage. A scene almost surreal, dozens of people passing envelopes and polystyrene boxes, someone rise on the compacting machine introducing the waste directly into the jaws of greedy mechanical elephant. It will take another day to take away all the waste collected. Volunteers are very committed by the most rugged of the gorge, which have been forced to invent another complicated cable car to take out most of the heavy iron material. To comply with the script of a typical day hiker, the final was played in front of the fire, a picnic area equipped of the forest, where we shared the food and a good glass of wine, telling the impressions of the work just ended. It has been a tiring but satisfying day, especially for the soul. We have tried to remedy the mistakes of our fathers that regardless or perhaps guided by an ancient heritage, they had defiled yet another corner of nature once immaculate.

Perd’e Cerbu Gusta un angolo di Sardegna

Ristorante Pizzeria

Tel. 0781 71914 perdecerbu@tiscali.it

Domusnovas (CI) fronte Grotte San Giovanni 39


Scheda Tecnica / Technical information

Riu Sarcerei

SS 198 (Lanusei - Gairo S.E.), Km 81,700 Partenza/Start - alt. 856 mt Arrivo/End - alt. 571 mt Tempo/Time - h 2,30’/h 4,00’ C1 - 12 mt C2 - 6 mt C3 - 25 mt C4 - 60 mt C5 - 10 mt C6 - 15 mt C7 - 30 mt C8 - 6 mt T4 - 4 toboga T6 - 6 toboga Navetta: 7/8 km a tratta (possibilità di risalire seguendo la striscia frangifuoco alla DX idrografica, h 1,30’ con 300 mt di dislivello). Salti: 10 totali, alcuni evitabili.

Legenda P - Parcheggio S - Start canyon E - End canyon Cx - Calata in doppia + altezza (mt) Tx - Toboga + (nr) scivoli MC - Mancorrente

40


SS198 Km 81,700

Lanusei --->

SS198 Km 81,700

Gai

ro T a

SS

quis ara

19

8

SS

19

SS

8

19

Osi ni

/Ul

ass ai

/ Je

rzu

8

<--

<---

GAIRO S. ELENA

41


CALZATURIFICIO ZAMBERLAN S.r.l. Sede: Via Marconi, 1 36036 Pievebelvicino di Torrebelvicino (VI) Tel. ++39 0445 660.999 Fax ++39 0445 661.652 http://www.zamberlan.com/ zamberlan@zamberlan.com 42


AT Decameron matita, gomma e mouse... a cura di Barbara Valuto

43


Objective AT

ph. G.Mocci Š AT Photographer 44


AT MAGAZINE Cultura, Sport, Turismo, ecc. TESTATA GIORNALISTICA REGISTRATA PRESSO IL TRIB. DI CAGLIARI nr. 24/12 del 10/10/2012 Luogo e anno della pubblicazione: Cagliari, 2012 ANNO I Dati della società: AT di Giampaolo Mocci Via Tagliamento, 19 0932 - Assemini (CA) PI 03442500926 Editore Giampaolo Mocci Direttore Responsabile: Andrea Concas Per contattare il giornale: Cell. +39 3287289926 E-mail: info@atmagazine.it (per informazioni) redazione@atmagazine.it (per la redazione) Per le inserzioni sul giornale: E-mail: atpublimedia@atmagazine.it Informazioni sullo “stampatore”: Il provider che ospita il giornale è DominioFaiDaTe S.r.l. (società provider autorizzata a fornire al pubblico il servizio internet).

Tel. +39 070 666680 mail: georocksrl@tiscali.it web: www.georock.info

Georock Equipement S.r.l. Corso V. Emanuele, 64 09126 Cagliari (Ca)

DominioFaiDaTe S.r.l. Via Rizzeddu n.15 - 07100 Sassari (SS) Partita IVA: 02350920902 Codice Fiscale: 02350920902 45


www.atmagazine.it

www.atmagazine.it

il magazine dedicato al Turismo Attivo sempre con Voi, con un semplice Click AT MAGAZINE

Edizione IT/UK Mensile - Anno I Nr. 1 - Novembre 2012

46


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.