Billetes que cobran vida(s)
Obras de Greivin Ureña

Obras de Greivin Ureña
Born in San José, Costa Rica, 1981
Studios Painting
Artist Chino Morales 1998
Painting, engraving and sculpture
Artist’s House School, Costa Rica 2000
Bachelor of Fine Arts
(Continental University of the Arts) 2001
He drew
Artist Miguel Hernández 2003
Religious iconography ancient way
Master Fray Yeto Graud
“Andréu Rubliov School”
Introduction to Educational Curatorship
and Museography
(Multinational Workshop, Mexico D F) 2010
Woodcut
Artist Adolfo Siliezar 2011
Metal engraving
Artist Rudy Espinoza 2013
Sculpture
Artist Néstor Zeledón Guzmán 2013
Curatorial Process
Contemporary NODE
center for curatorial studies, Berlin 2013
Nacido en San josé, Costa Rica, 1981
Estudios
Pintura
Artista Chino Morales 1998
Pintura, grabado y escultura
Escuela Casa del artista, Costa Rica 2000
Bachiller en Bellas Artes
(Universidad Continental de las Artes) 2001
Dibujo
Artista Miguel Hernández 2003
Iconografía Religiosa manera antigua
Maestro Fray Yeto Graud
“Escuela Andréu Rubliov” 2009
Introducción a la Curaduría y museografía Educativa
(Taller Multinacional, México D F)2010
Xilografía
Artista Adolfo Siliezar 2011
Grabado en Metal Artista Rudy Espinoza 2013
Escultura
Artista Néstor
Zeledón Guzmán 2013
Proceso Curatorial
contemporáneo NODE
center for curatorial studies, Berlin 2013
Restoration Assistant of the San José National Monument, Costa Rica 2000 State University Distance Professor 2004
Professor at the Artist’s House and National Engraving Workshop
Scenery and props for independent groups and
National Theater Company
Assembly and museum assistant
Biennials of Art Costa Rica 2000, 2002.
Scholarship Project Workshop of the Ministry of Culture
Founder Group Recorders Without Edition 2008
Artistic intervention transitarte 2012
Origami Specialist
For the Ministry of Public Education, Embassy of Japan
Artistic Director and curator Galería Talentum
Director of the Costa Rican Association of Visual Artists ACAV
Member of the International Association of Plastic Artists AAIP
Props master Movie “Italia 90”
Assistant of Art and props film “El Baile de la Gacela”
Professor of drawing, painting and design
Technological of Costa Rica
Asistente Restauración del Monumento
Nacional San José, Costa Rica 2000
Profesor Universidad Estatal a Distancia 2004
Profesor en la Casa del Artista y Taller Nacional de Grabado Escenografías y utilería teatro independientes y Compañía Nacional de Teatro
Asistente de montaje y museografia
Bienales de Arte Costa Rica 2000, 2002.
Proyecto de Becas Taller del Ministerio de Cultura
Fundador Grupo Grabadores Sin Edición 2008
Intervención artistica transitarte 2012
Especialista en Origami Para el Ministerio de Educación
Publica, Embajada de Japon
Director Artístico y curador
Galería Talentum
Directivo de la AsociaciónCostarricense de Artistas Visuales.ACAV
Miembro Asociación
internacional artistas plásticos AAIP
Props master Pelicula “Italia 90“
Asitente de Arte y utileria
película “El Baile de la Gacela“
Profesor de dibujo, pintura y diseño
Tecnologico de Costa Rica
Colectivas Nacionales
More than 40 exhibitions including
National Gallery, Children’s Museum
Museum of Costa Rican Art
Jacobo Carpio Gallery
Contemporary Andromeda Gallery
Talentum Gallery
Paco Amiguetti Gallery
Civil Registry Gallery
Biennial of Sculpture
Artist’s House
Carthage House of Culture
Die House
Torres del Colegio Costa Rica
Cartago University College
Torres del Colegio Costa Rica
National Engraving Workshop Cultural Center of Mexico
San Ramón Museum
Juan Santa Maria Museum
Old Customs
La Aduana Theater
Municipal Museum of Cartago among others
Más de 40 exposiciones entre ellas
Galería Nacional, Museo de los niños
Museo de Arte Costarricense
Galería Jacobo Carpio
Galería Andromeda Contemporáneo
Galería Talentum
Galería Paco Amiguetti
Galería del Registro Civil
Bienal de Escultura
Casa del Artista
Casa de la Cultura Cartago
Casa del Cuño
Torres del Colegio Costa Rica
Colegio Universitario Cartago
Torres del Colegio Costa Rica
Taller Nacional de Grabado
Centro Cultural de México
Museo de San Ramón
Museo Juan Santa María
Antigua Aduana
Teatro la Aduana
Museo de municipal de Cartago entre otros
House of Culture of Cartago (Costa Rica)
Centro de Artes Promedae (Costa Rica) 2007 and 2013
Paco Amighetti UCCART Gallery (Costa Rica)
Gallery La Quinta (Cartagena, Colombia)
San Francisco Museum (La Paz, Bolivia)
Metropolitan Gallery of the Rafael Galván
Cultural Center of UNAM (Mexico City)
National Gallery, Children’s Museum
Costa Rica 2014
Museum for Peace, Hiroshima Japan 2014
Calderón Guardia Museum (Costa Rica) 2016
Santo Domingo School of Music 2015
Technological Institute of Costa Rica
Cultural House 2015
Pedro Arrieta Gallery 2015
El Tunel Gallery (Venezuela) 2015
Talentum Gallery (Costa Rica) 2015
Casa de la cultura de Cartago (Costa Rica)Centro de Artes Promedae (Costa Rica) 2007 y 2013
Galería Paco Amighetti UCCART (Costa Rica)
Galería la Quinta (Cartagena, Colombia)
Museo San Francisco (La Paz, Bolivia)
Galería metropolitana de Centro de cultura
Rafael Galván de la UNAM (México DF)
Galería Nacional, Museo de los Niños
Costa Rica 2014
Museo para la paz, Hiroshima Japón 2014
Museo Calderón Guardia (Costa Rica) 2016
Escuela de musica de Santo Domingo 2015
Instituto Tecnologico de Costa Rica
Casa Cultural 2015
Galeria Pedro Arrieta 2015
Galería el Tunel (Venezuela) 2015
Galería Talentum (Costa Rica) 2015
Exhibition in The Great Masonic Lodge REAA
Washington DC individual Exhibition Embassy of Costa Rica, Washington DC Interenante Exhibition of Costa Rican Artsitas in Venezuela 2015-2016. (Collective)
Gallery La Quinta Bogotá and Colombia headquarters (Individual)
Praxis Gallery (Managua, Nicaragua)
Collective
San Francisco Museum (La Paz, Bolivia) individual
Torre Ballester Prize (Galicia, Spain) Collective.
San Francisco Museum (1st Origami Congress) Collective
Angel Orensanz foundation
See / me (New York) Collective
Embassy of Costa Rica (Nicaragua)
Collective Museo Posada, Aguascalientes (Mexico)
Collective
Collection Museum for Peace, Hiroshima Japan
Permanent collection
Thematic Museum of peace. South Korea
Exposición en La Gran logia masonica
REAA Washington DC individual Exposición Embajada de Costa Rica, Washington DC
Exposción Interenante de Artsitas costarricenses en Venezuela 2015-2016. (Colectiva)
Galería la Quinta sedes de Bogotá y Colombia (Individuall)
Galería Praxis (Managua, Nicaragua) Colectiva
Museo San Francisco (La Paz, Bolivia) individual
Premio Torre Ballester (Galicia, España) Colectiva.
Museo San Francisco (1er congreso de Origami) Colectiva
Angel Orensanz foundation
See/me (New York) Collective
Embajada de Costa Rica (Nicaragua) Colectiva Museo Posada, Aguascalientes (México) Colectiva
Colección Permanente Museo para la paz, Hiroshima Japón Coleccion permanete Museo Temático de la paz. Korea del Sur
Religious Murals in various Churches, Costa Rica)
Mural for the International Organization for Migration (Cartago)
Internal Murals of Carmelite Fathers (Honduras)
Curtain of the Mouth for the ballet Sherezade directed by Cuban Félix Morejón Melico Salazar Theater
Honorable mention at the 2015 Annual Salon of the Association of Visual Artists of Costa Rica
Young Person Art Award
Publication of work in the National Lottery in 2001
Publication of Works in books of the National Council of Productions
Publication of Works in books of the Council of the Young Person
Publication of Works in the Law of the Young Person Luxury edition.
Publication about the Work in the Latin American Magazine of Origami 4 Esquinas
Summer Painting Contest Casa del Artista (First place)
Third place first National Painting Open 2012
Publication in Anthology of positions of Barrio Amon
Murales Religiosos en varias Iglesias, Costa Rica)
Mural para las Organización
Internacional de Las Migraciones (Cartago)
Murales Internos de Padres Carmelitas (Honduras)
Telón de Boca para el ballet Sherezade dirigida por el Cubano Félix Morejón Teatro Melico Salazar
Menciòn de Honor , Bienal de Arte Croma, Country Club
Mencion de honor en el Salón anual Asociación de Artistas Visuales de Costa Rica 2015 Premio de arte Persona Joven
Publicación de obra en la Lotería Nacional en 2001
Publicación de Obras en libros del Consejo Nacional de Producciones
Publicación de Obras en libros del Consejo de la Persona Joven
Publicación de Obras en la Ley de la Persona Joven edición de Lujo.
Publicación sobre la Obra en la Revista
Latinoamericana de Origami 4 Esquinas
Concurso de Pintura de Verano Casa del Artista (Primer lugar)
Tercer lugar primer abierto Nacional de Pintura 2012
Publicacion en Antologia de posiciones de Barrio Amon
A work, and understand the physical materialization of the idea, is born indispensable in that esoteric part, understanding esoteric as what it really is “what is hidden from the senses and science and is only perceptible or accessible by initiated people.” Read initiated in the secrets of creative creation, a process which I fervently believe is not revealed to every human being, if not to a few and is Zen, the necessary path of that creation.
Origami for me is that meditation through the folding of the paper; In each of its folds I am finding the meaning of existence, not only mine as a human being or that of the world, but also of the work itself, which in the end is my self, my world. Transmitting through the representation of origami in my work is not only a physical aesthetic element, if not in the background in each work there are existen tial, philosophical and even mathematical parts (sacred geometry) that could be clearly stated as basic human principles of being.
For this reason, in a work with a origami there is a more complex representation of worlds, of geometries that come together in harmony, complementing each other at their angles and even bisecting each other to make a unit, a whole among several.
Una obra, y entiéndase la materialización física de la idea, nace indispensablemente en esa parte esotérica, entendiendo esotérico como lo que realmente es “lo que está oculto a los sentidos y a la ciencia y solamente es perceptible o asequible por las personas iniciadas”. Léase iniciado en los secretos de la creación creativa, un proceso el cual fervientemente creo no es revelado a todo ser humano, si no a unos pocos y es el zen, el camino necesario de esa creación.
El origami para mi es esa meditación por medio del doblado del papel; en cada uno de sus pliegues voy encontrando el sentido de la existencia, no solo mía como ser humano o la del mundo, si no de la obra en si, que al fin y al cabo es mi yo, mi mundo. El trasmitir por medio de la representación del origami en mi obra no es solo un elemento estético físico, si no en el trasfondo en cada obra hay partes existenciales, filosóficas y hasta matemáticas (geometría sagrada) que se podría plantear claramente como los principios básicos humanos del ser.
Por esto, en una obra con un origami hay una representación mas compleja de mundos, de geometrías que se unen en armonía, complementándose en sus ángulos y hasta bisecándose entre ellos para hacer una unidad, un todo entre varios.
If you want to understand a little of that non-palpable world of my work, I invite you to do an exercise: Leave all kinds of distractions in your life for 5 minutes, take a square sheet and just start folding it wherever you want, follow those folds freely, invent and from time to time stop to see what resembles them, after the time that has passed. have arranged for the exercise, take the folded paper and throw it in the trash can. What was left to them during that moment of reflection, it all began there.
Autoretrato Plegado / Folded Self-portrait Óleo sobre lienzo / Oil on canvas 90 x 70 cms
Como comprender mi obra.
Si desean entender un poco de ese mundo no palpable de mi obra, le invito hacer un ejercicio: Dejen todo tipo de distracción en su vida por 5 minutos, tomen una hoja cuadrada y simplemente comiencen a plegarla por donde quieran, sigan esos dobleces libremente, inventen y de vez en cuando deténganse a ver que se les asemeja, luego de pasado el tiempo que han dispuesto para el ejercicio tomen el papel doblado y tírenlo en el basurero. Lo que les quedó durante ese momento de reflexión, allí comenzó todo.
Obras que cobran vida(s) nos muestra una metáfora sobre la intervención del ser humano y su huella con el medio en que cohabitamos.
El arte milenario del origami representando las figuras de fauna costarricense en peligro de extinciòn, plegadas en billetes históricos de Costa Rica nos encara una dualidad de conceptos que confrontan el valor de la vida con la intervenciòn del ser humano en adjudicarse el derecho de dar o quitar vida.
La metamorfosis en la transformación de un billete en un animal; el poder en nuestras manos de recrear un mundo... o destruirlo. Nos confronta a la paradoja de que los billetes llevan esas mismas imágenes de vida silvestre en sus impresiones y la ironía de que han contribuido a su desaparición.
El fondo blanco desliga a la figura de su ambiente natural posicionándolo como objeto de trofeo, dejando al espectador un espacio tácito de donde su imaginación lo puede colocar en donde desee.
Más del 60% de las especies de fauna en el país se encuentran en alguna categoría de amenaza, La pérdida de bosques y áreas silvestrespor la destruccion y reduccion del habitat, el trafico ilegal de especies son las principales causas y el autor de esta atrosidad somos nosotros mismo.
Óleo sobre lienzo / oil on canvas
210 x 150 cms
Manatí
Mixta sobre lienzo
210 x 150 cms
Puma con coloris costarrisensis
Mixta sobre lñienzo
150 x 110 cms
Chancho de monte
Tayassu pecari
Mixta sobre lienzo
150 x 110 cms
Oso hormiguero
Mixta sobre lñienzo
160 x 110 cms
Galan sin Ventura
Mixta sobre lñienzo
150 x 140 cms
Tangara Hormiguero
Mixta sobre lñienzo
160 x 110 cms
Rana Arlequin
Mixta sobre lñienzo
150 x 140 cms
Mixta sobre lñienzo
160 x 110 cms
160 x 110 cms
Galería Galería Nacional
Instalación 1600 grullas de origami Colección Museo para la Paz, Hiroshima, Japón Exposición “Instrucciones para plegar un sueño”.