Art and Publishing

Page 1

EuropEan photography

9 770172 702019

ART MAGAZINE 路 NUMBER 85/86


Art and Publishing European Photography’s Anniversary Hans-Michael Koetzle in Conversation with Andreas Müller-Pohle Andreas, ich möchte früh beginnen – und zwar mit einem Hinweis auf

Andreas, I’d like to go back in time a bit, to the exhibition entitled

die 1979 in Bonn gezeigte Ausstellung „In Deutschland“ mit Arbeiten

“In Deutschland” shown in Bonn in 1979 and including works by Candida

unter anderem von Candida Höfer, Michael Schmidt und Thomas Struth.

Höfer, Michael Schmidt and Thomas Struth, among others. In the exhibi-

Erstmals im Katalog hat Kurator Klaus Honnef damals seine Idee einer

tion catalog, Klaus Honnef, the curator, first presented his concept of

selbstbewusst-individuellen „Autorenfotografie“ vorgetragen. Ein Jahr

a self-aware, individual “author’s photography.” One year later, you

später erschien die erste Ausgabe von European Photography. War die

published the first issue of European Photography. Was the magazine

Zeitschrift Ausdruck oder gar Teil einer „Bewegung“ junger europäischer

an expression, or even part of a “movement” by young European author-

Autoren­fotografen?

photographers?

Ja, das war sie, und „Bewegung“ ist durchaus das treffende Wort.

Yes, it was, and “movement” is the apt term. We were in our mid-

Wir waren Mitte zwanzig, wir waren die neue Generation von Foto­

twenties, we were the new generation of photographers, and we

grafen, und wir wollten eine andere, unabhängige, selbstbestimmte

wanted a different, independent, self-determined photography. We

Fotografie. Wir entdeckten, dass es außer Werbung und Kommerz

realized that there was something else apart from advertising and

noch etwas anderes gab, eine höhere Form von Fotografie, die unsere

commerce, a higher form of photography which our American models

amerikanischen Vorbilder – Duane Michals, Les Krims, Ralph Gibson

– Duane Michals, Les Krims, Ralph Gibson and all the others – matter

und wie sie alle hießen – ganz selbstverständlich „Kunst“ nannten.

of factly called “art.” Here in Europe we didn’t dare to do that at first.

Wir in Europa trauten uns das anfangs noch nicht. Und da kam Klaus

So Klaus Honnef’s term “author’s photography” was the right word at

Honnefs Wort von der Autorenfotografie gerade recht – zumal das

the right time – especially as author’s cinema, from which he adapted

Autorenkino, daher hatte er den Begriff ja, eine französische, also

the term, was a French, that is to say, European invention.

europäische Erfindung war. What did you associate with the term author’s photography? Was genau hast Du mit dem Begriff „Autorenfotografie“ ver­bunden? Der Begriff bot vor allem eine Abgrenzung zur kommerziellen Ge-

What the term enabled us to do was, above all, to distinguish ourselves from commercial photography, both in an ethical and an aes-

brauchsfotografie, in ethischer wie in ästhetischer Hinsicht. Ethisch,

thetic sense. Ethical, because the commercial photographer is pri-

denn der Gebrauchsfotograf ist ja in erster Linie ein Dienstleister, der

marily a service provider who fulfills the requirements of his clients

die Vorgaben seines Auftraggebers erfüllt und außer für die hand-

and need only take responsibility for the technical achievement.

werkliche Ausführung keine Verantwortung übernehmen muss. Und

Aesthetic, to the extent that the commercial photographer adapts

ästhetisch, insoweit er seine Bildsprache den Kriterien des jeweiligen

his pictorial idiom to the respective client’s criteria. By contrast,

Auftraggebers anpasst. Der Autorenfotograf hingegen verstand sich

the author-photographer saw himself as a self-determined and re-

als selbstbestimmter und selbstverantwortlicher Bildschöpfer, er

sponsible creator of images, seeking a personal vision, an unmistak-

strebte nach einer „persönlichen Vision“, nach einer unverwechsel­

able “signature.” Things went well until the mid-1980s. Then the

baren „Handschrift“. Das ging bis Mitte der 1980er Jahre gut. Dann

postmodern image carousel started to turn and in that new world of

begann sich das postmoderne Bilderkarussell zu drehen, und in der

recourses and citations and ironic references the term author became

neuen Welt der Rückgriffe und Zitate und ironischen Verweise ver-

blurred, only to be replaced by the term artist.

schwamm der Begriff des Autors und wurde durch den des Künstlers abgelöst.

Were there not also some commercial photographers who abandoned that particular model?

Gab es nicht auch Gebrauchsfotografen, die sich aus diesem Schema emanzipiert haben? Ja, Guy Bourdin oder Helmut Newton zum Beispiel haben das ge-

Yes there were. For example, Guy Bourdin and Helmut Newton managed it. They developed personal styles, which were after all the reason why they had been engaged by their clients in the first place.

schafft. Sie haben persönliche Bildsprachen entwickelt, um derent-

The problem is a structural one. Either I develop my theme and picto-

willen sie schließlich von ihren Auftraggebern engagiert wurden. Das

rial idiom myself, then I may call myself an author or artist, or I im-

Problem ist ja struktureller Art, das heißt, ich entwickle mein Thema

plement the theme and idiom of a client, then I’m a service provider.

und meine Bildsprache entweder selbst, dann darf ich mich Autor

Now as then, many young photographers have to live with the conflict

2


oder Künstler nennen, oder ich setze Thema und Bildsprache für ei-

between artiste and artisan. You just have to look at the respective

nen Auftraggeber um, dann bin ich Dienstleister. Artiste oder artisan

websites, where one category is called “commissioned work” and the

– mit diesem Konflikt leben viele junge Fotografen heute wie damals,

other “free projects.”

man schaue sich nur die entsprechenden Webseiten an, wo die eine Kategorie „Auftragsarbeiten“ und die andere „Freie Projekte“ heißt.

In the editorial of the first issue of European Photography you say self-confidently that “the important innovations and impulses of pho-

Im Editorial der ersten Nummer European Photography sprichst Du selbstbewusst davon, dass „die wesentlichen Innovationen und Impulse der Fotografie des nächsten Jahrzehnts aus Europa kommen werden.“ Hat sich diese Prognose erfüllt? In diesem Satz steckte natürlich reichlich Pathos. Aber man kann

tography in the next decade will come from Europe.” Did that prediction come true? There’s quite a lot of pathos in that statement of course. But in retrospect, it can still be said that photography developed and fanned out faster in Europe in the 1980s than anywhere else, both in

rückblickend dennoch festhalten, dass sich die Fotografie in den 80er

terms of aesthetics and of photographic infrastructure. There were

Jahren in Europa rascher entwickelt und aufgefächert hat als anders-

three main parallel aesthetic trends: Documentarism, Visualism, and

wo, und zwar sowohl ästhetisch als auch im Hinblick auf die fotogra­

Conceptualism. The first highlighted the object, the second percep-

fische Infrastruktur. Ästhetisch hatten wir drei große parallele Strö-

tion, and the third the medium. Conceptual photography was excep-

mungen, Dokumentarismus, Visualismus und Konzeptualismus. Die

tionally strong in Europe, in Eastern Europe in particular. As for the

erste stellte den Gegenstand in den Mittelpunkt, die zweite die Wahr-

development of the photography scene, suddenly masses of galleries

nehmung und die dritte das Medium. Vor allem die Konzeptrichtung

and magazines were founded, and symposia, meetings and photo

war in Europa, und hier insbesondere in Osteuropa, außerordentlich

festivals inaugurated, and all of this much more densely and swiftly

stark. Und was die Entwicklung der fotografischen Szene betrifft, gab

than anywhere else.

es plötzlich massenweise Galerien- und Zeitschriftengründungen, es wurden Symposien, Meetings und Fotofestivals ins Leben gerufen, und das alles in einer Dichte und Rasanz wie nirgendwo sonst.

A new magazine is launched not least because a deficiency is felt. Did you have the impression that the established journals at the time did not offer the new European photography a forum? After all – in the

Eine Zeitschrift gründet man nicht zuletzt aus einem Gefühl des

German-speaking region alone – you already had Camera and Zoom,

Mangels. Hattest Du den Eindruck, dass die neue europäische Fotografie

two quite important magazines, to say nothing of the “big fish” in the

in den eingeführten Blättern seinerzeit kein Forum fand? Immerhin gab

sector.

es – allein im deutschsprachigen Raum – mit Camera und Zoom zwei

Let’s start with Zoom. That magazine wasn’t really relevant for

nicht unbedeutende Periodika, nicht zu reden von den „Dickschiffen“

most of us. It may have been better than Color Foto and the like, but

der Branche.

ultimately we saw it as a “whore of the photo-industry.” Camera by

Um mit Zoom zu beginnen, das war keine wirklich relevante

contrast was fabulous, a jewel! My schoolmate Peter-Matthias Gaede,

Zeitschrift für die meisten von uns. Zwar besser als Color Foto und

the front man with Geo, drew my attention to it one day, in the mid-

ähn­liche Blätter, aber letztlich doch eine Hure der Fotoindustrie.

1970s, and it was like a revelation to me. It was Peter-Matthias, by

Camera hingegen war einzigartig. Ein Juwel. Mein Schulkamerad

the way, who passed the photo-virus on to me . . . and so changed

Peter-Matthias Gaede, der Frontmann bei Geo, hat mich irgendwann,

my life. But to get back to Camera. However much we loved it, it

das war Mitte der 70er Jahre, auf sie aufmerksam gemacht, und ich

wasn’t much concerned with European photographers. On the con-

fand in ihr eine Offenbarung. Peter-Matthias war es übrigens auch,

trary, and I mean this positively, thanks to Camera we mainly got to

der mich mit dem Fotovirus angesteckt . . . und damit mein Leben

know the new American photography. After all, its editor Allan Porter

verändert hat. Aber zurück zu Camera, so sehr wir sie liebten, sie

was an American, and what I realized was that Camera needed a Euro-

kümmerte sich relativ wenig um die europäischen Fotografen. Im

pean counterpart.

Gegenteil, das meine ich jetzt durchaus positiv, haben wir durch Camera vor allem die neue amerikanische Fotografie kennengelernt,

Seen in the light of the obviously advanced, digitally-networked

Allan Porter, ihr Herausgeber, war schließlich Amerikaner, und mir

21st century, the late 1970s seem almost archaic as regards the photo

wurde klar, dass es ein europäisches Pendant brauchte.

scene, the photo market and photo art. What did it mean then – pragmatically speaking – to build up a publishing house from scratch, to

Aus der Sicht des in Sachen Fotoszene, Fotomarkt, Fotokunst deutlich avancierten, digital vernetzten 21. Jahrhunderts muten die späten 70er

devise a concept, organize the distribution? Where did the major obstacles and problems lie?

Jahre fast archaisch an. Was bedeutete es damals – ganz pragmatisch –,

There was the absence of cash, to start with. I was a student and

aus dem Stand einen Verlag zu gründen, ein Konzept zu erstellen, einen

exams were looming. Then I told two student-friends of mine about

Vertrieb aufzubauen? Wo lagen die größten Hindernisse und Pro­bleme?

my wish to found a European photography magazine, and not only did 3


4


Zunächst einmal darin, dass es mir am nötigen Kleingeld fehlte.

they both want to help with it, they also provided the best part of

Ich war Student und stand vor dem Examen. Da erzählte ich zwei Stu-

the necessary capital. All I was able to contribute was one thousand

dienfreunden von meinem großen Wunsch, eine europäische Foto-

marks. One of my friends, Harald Bessler, took on the magazine’s

zeitschrift zu gründen, und beide wollten nicht nur mithelfen, son-

management, the other, Uli Diebach, did the layout, and I was the

dern gaben auch den überwiegenden Teil des nötigen Kapitals. Ich

responsible editor. We were studying economics, and Harald and I

konnte gerade mal tausend Mark beisteuern. Der eine, Harald Bessler,

were also students of communications, so we approached it all very

übernahm die Geschäftsführung, der andere, Uli Diebach, machte das

professionally, and after six month we had earned our first million . . .

Layout, und ich war für die Redaktion zuständig. Wir drei waren Stu-

The fact is, I was never more stressed in my life – doing my exams,

denten der Wirtschaftswissenschaften, Harald und ich zudem beim

completing a bold new photo project, “Transformance,” and as you

Kommunikationslehrstuhl eingeschrieben, also zogen wir die Sache

correctly noted, registering a publishing house, drawing up a con-

ganz professionell auf und hatten nach sechs Monaten unsere erste

cept, setting up distribution channels. But we were obviously onto

Million in der Tasche . . . Na ja, in Wirklichkeit war es der größte

a good thing, so to speak, because almost everyone we presented

Stress meines Lebens – Examen machen, ein neues, großes Foto­

European Photography to thought the project was important and

projekt, „Transformance“, durchziehen, und, wie Du so richtig auf-

worthy of support.

zählst, Verlag anmelden, Konzept erstellen, Vertrieb aufbauen. Aber wir lagen sozusagen im Trend, denn fast alle, denen wir European Photography vorstellten, fanden das Projekt wichtig und unterstützenswert.

The print run of the first issue was a cautious one thousand copies. The title – in grotesque lettering, with a generous amount of white space, and the horizontal black-and-white motif – must have been surprising, if not provocative. How was European Photography received

Heft 1 startete mit vorsichtigen tausend Exemplaren. Der Titel – mit seiner Groteskschrift, dem großzügig bemessenen Weißraum, dem querformatigen Schwarzweißmotiv – musste überraschen, wenn nicht provo-

by the German and the international photo scene? Very well in fact. The first thousand copies were soon sold out, and we had to print another thousand.

zieren. Wie wurde European Photography von der deutschen und internationalen Fotoszene aufgenommen? Erfreulich gut. Die ersten tausend Exemplare waren bald ausverkauft, und wir mussten noch einmal tausend drucken.

Did you also get reactions from prominent figures? Yes, wonderful ones – from Beaumont Newhall, Allan Porter, James Fox of Magnum Photos, Weston Naef of the Metropolitan Museum, Alain Sayag of the Centre Pompidou – but also a few from

Gab es auch Reaktionen von prominenter Seite?

people who felt offended.

Ja, wunderbare Reaktionen – von Beaumont Newhall, Allan Porter, James Fox von Magnum Photos, Weston Naef vom Metropolitan Muse-

For example?

um, Alain Sayag vom Centre Pompidou . . . auch ein paar beleidigte

I’d better not mention the most embarrassing ones, in the inter-

Reaktionen von Leuten, die sich auf den Schlips getreten gefühlt

ests of the senders, but there was a funny one from the esteemed

haben.

L. Fritz Gruber. In the first issue, Reinhard Matz had written about the “blatant smoothness of the photokina picture shows,” a statement

Zum Beispiel?

which Gruber found indicative of an “unjustified arrogance and

Die peinlichsten will ich im Interesse der Absender nicht nennen,

frightening ignorance” on the part of the author. But he also found

aber eine lustige kam vom ehrwürdigen L. Fritz Gruber. Da hatte

me, as editor, equally guilty: I may well point out in the masthead

Reinhard Matz in Heft 1 von der „lärmenden Glätte in den photokina-

that the authors express their own opinions and that these are not

Bilderschauen“ geschrieben, und Gruber fand das nicht nur seitens

necessarily those of the editor, yet ultimately I was responsible for

des Autors eine Äußerung von „ungerechtfertigter Arroganz und

what I printed. Moreover, I need no longer expect to be invited by an

erschreckender Ignoranz“, sondern er nahm mich als Herausgeber

institution like photokina. I was confronted with such reactions a few

gleich mit in Haft: Zwar würde ich im Impressum darauf hinweisen,

times, some much stronger than that of Mr. Gruber, who, by the way,

dass die Autoren ihre eigene Meinung vertreten und diese nicht not-

was a fine gentleman and soon forgot about that episode.

wendigerweise mit der meinen übereinstimmen müsste, doch trüge ich schließlich die Verantwortung für das, was ich druckte. Und über-

You yourself had already had your first solo exhibition in 1978, and in

haupt, ich würde von einer Institution wie der photokina nun nicht

the early 1980s you were mainly preoccupied with developing your own

mehr erwarten, eingeladen zu werden. Eine solche Reaktion ist mir

artistic oeuvre. Apart from the time aspect, is an editor’s view not nar-

noch mehrere weitere Male begegnet, und durchaus heftiger als bei

rowed by his own, quite definite artistic position?

Herrn Gruber, der im übrigen ein nobler Mann war und diese Episode auch bald wieder vergessen hatte.

That depends. As for me, I have always seen my publishing work as a pendant to my artistic work, and there are indeed close parallels be5


Du selbst hattest bereits 1978 Deine erste Einzelausstellung und warst

tween the two: I select my material from a surplus, process it accord-

mit Beginn der 80er Jahre vor allem mit der Entwicklung eines eigenen

ing to certain criteria, condense it and give it a form in which it can

künstlerischen Oeuvres beschäftigt. Vom Zeitfaktor abgesehen: Schmä-

be published, irrespective of whether the product is an image, a book,

lert eine eigene, dezidiert vorgetragene künstlerische Position nicht den

or a magazine. In principle, all technical media require the same re-

Blick eines Herausgebers?

ductive, selective approach; every photographer, video or film maker

Das kommt auf den einzelnen Fall an. Was mich betrifft, habe ich

has to “edit” his or her material. So much for the formal side. As for

meine verlegerische Arbeit immer als Pendant zu meiner künstleri-

the content, it was always attractive for me to be able to publish what

schen Arbeit verstanden, und beide Tätigkeiten weisen ja auch enge

I, as a photographer, did not want, or was unable to do myself. Let’s

Parallelen auf: Ich wähle mein Material aus einem Überschuss aus,

take Mark Klett or Gregory Crewdson, two photographers whose work

bearbeite es nach bestimmten Kriterien, verdichte es und gebe ihm

I greatly respect. What the two of them do in their respective ways

eine Form, in der es veröffentlicht werden kann, egal, ob das Produkt

would be impossible for me, I simply wouldn’t have the nerve. And

ein Bild oder ein Buch oder eine Zeitschrift ist. Alle technischen Me-

I therefore consider it a great privilege to be able to publish their

dien fordern prinzipiell die gleiche reduktive, auswählende Arbeit,

works! Even if personal preferences always play a role in the selection

jeder Fotograf, Video- oder Filmemacher muss ein „Editor“ seines

– and rightly so – to publish one’s own “party organ,” so to speak,

Materials sein. Das ist die formale Seite. Inhaltlich war es für mich

would be quite a dreary affair.

immer reizvoll, das veröffentlichen zu können, was ich als Fotograf selbst nicht anpacken wollte oder konnte. Nehmen wir Mark Klett oder Gregory Crewdson, zwei Fotografen, die ich zutiefst schätze. Was

Does it help the editing process to have your own artistic stance? Perhaps not the stance, but the experience. If you make images

die beiden auf ihre jeweilige Art machen, wäre mir nicht möglich, ich

yourself, if you have stood in the darkroom day and night, generated

hätte einfach nicht den Nerv dafür. Welch ein Privileg ist es da, ihre

and processed your own images at a computer, you possibly have a

Bilder veröffentlichen zu können! Auch wenn die persönlichen Vor-

finer feeling for the strengths and weaknesses of a photographic

stellungen bei der Auswahl immer eine Rolle spielen – und spielen

work. Now this may not sound particularly cool to some people, but

sollen –, es wäre doch eine ziemlich öde Angelegenheit, ein Partei-

the first work to get rejected is a technically or compositionally ques-

blatt in eigener Sache zu machen.

tionable one, unless there is a clearly recognizable concept indicating why it is so.

Ist die eigene künstlerische Haltung dann vielleicht sogar hilfreich im editorischen Prozess? Vielleicht nicht die Haltung, wohl aber die Erfahrung. Wer selbst Bilder macht, wer nächtelang in der Dunkelkammer gestanden hat,

Vice versa, has your editing work influenced your own artistic work? No, except that I have learnt certain skills that have helped me in my artistic work.

wer seine Bilder selbst am Rechner generiert und bearbeitet, der hat

For example?

möglicherweise ein feineres Gespür dafür, die fotografischen Stärken

How to handle a layout program.

und Schwächen einer Arbeit zu beurteilen. Und das klingt jetzt für einige vielleicht nicht sonderlich cool, aber eine technisch oder

How did the photography scene respond to your dual role as artist

gestalterisch fragwürdige Arbeit fliegt immer als erste raus, es sei

and publisher? To say nothing of the other roles, given that you were

denn, es lässt sich ein Konzept erkennen, wonach es so gewollt ist.

also teaching, writing theoretical texts and giving lectures. The reactions were, and still are, very varied. Some found it quite

Hat umgekehrt die Herausgeberschaft Deine eigene künstlerische Arbeit beeinflusst? Nein, außer, ich habe gewisse Fertigkeiten erlernt, die mir bei meiner künstlerischen Arbeit geholfen haben.

normal to do all those things in parallel, especially as in the 1980s it was active photographers who were mainly stirring up the scene. Others found it pretty useful, some of the Goethe Institutes for example, because they could then take advantage of me in multiple roles.

Zum Beispiel?

Others couldn’t cope with it at all. There were also people who didn’t

Der Umgang mit einem Layout-Programm.

think it was right that I should publish my own work in European Photography – which, if you ask me, is a rather schizophrenic attitude.

Wie hat die Fotoszene Deine Künstler/Verleger-Doppelrolle aufgenommen? Das heißt – eigentlich waren es noch mehr Rollen, denn Du hast außerdem unterrichtet, theoretische Texte geschrieben und Vorträge gehalten. Die Reaktionen waren und sind sehr unterschiedlich. Die einen

But is that attitude not in a way typical of our culture? Yes, with modernism and the victory of the art market, the “oneidea-artist” has become a major, but also a tragic figure in art: one idea, all the rest being variations or disguises. Year after year, per-

fanden es ganz normal, all diese Dinge nebeneinander zu tun, auch

haps a whole life long, you build igloos or lay circles of stones, or take

vor dem Hintergrund der Tatsache, dass in den 80er Jahren die Szene

photographs in botanical gardens . . . that may ensure in-depth expe-

6


ja vor allem von aktiven Fotografen aufgemischt worden ist. Andere

rience, but it’s not my cup of tea. I’m interested in the other type

fanden es super, zum Beispiel einige Goethe-Institute, die mich in

of artists, the ones who expand and constantly reinvent themselves.

multiplen Rollen einsetzen konnten. Und wieder andere kamen über-

Not faces, but interfaces!

haupt nicht klar damit. Es gab auch Leute, die meinten, es sei nicht

Can you give names?

statthaft, meine eigenen Arbeiten in European Photography zu veröf-

In my view, Ralph Gibson, whom I admired when I was young,

fentlichen – eine ziemlich schizophrene Einstellung, wenn Du mich

stands for the first type, and Ray Metzker for the second.

fragst. The period between the two world wars saw personalities such as Aber ist diese Einstellung nicht in gewisser Weise typisch für unsere Kultur? Ja, mit der Moderne und dem Sieg des Kunstmarkts ist der „One-

László Moholy-Nagy or Franz Roh emerge as builders of bridges between the disciplines. Do you see yourself in the same tradition as them? Yes, the period between the wars was one of cultural synthesis,

Idea Artist“ zu einer tragenden, aber auch tragischen Figur in der

and the way things are currently, we are experiencing something

Kunst geworden: eine Idee, der Rest Variationen und Verkleidungen.

similar. When I discovered photography in the mid-1970s, I read

Jahr um Jahr, vielleicht ein Leben lang Iglus bauen oder Steinkreise

Gernsheim’s History of Photography and was particularly taken by

legen oder in botanischen Gärten fotografieren . . . das mag einiges

three things, the comments on Rodtchenko, on Moholy-Nagy and

an Tiefenerfahrung bringen, aber meine Sache ist das nicht. Mich

on Hausmann. They became my inspiration.

interessiert der andere Typus Künstler, der, der sich vervollständigt und erweitert und sich immer wieder neu erfindet. Nicht Fach, sondern Fächer!

In the very first issue, Jean-Claude Lemagny devised his compass for “classifying creative photography in Europe,” which has subsequently

Kannst Du Namen nennen?

often been cited. What role does theory formation – unloved by most

Für mich steht jemand wie Ralph Gibson, den ich in jungen Jahren

photo magazines – play in European Photography?

bewundert habe, für den ersten Typus, und Ray Metzker für den zweiten.

The whole theory debate was hugely important, especially in the 1980s. At that time, photography was experiencing its artistic renaissance, and the three above-mentioned main trends, visualism,

Die Zeit zwischen den beiden Weltkriegen kannte mit Persönlichkeiten

documentarism and conceptualism, provided very different answers

wie László Moholy-Nagy oder Franz Roh ausgesprochene Brückenbauer

to the ontological and functional questions photography raised. In

zwischen den Disziplinen. Sind das Namen, in deren Tradition Du Dich

the mid-1980s European Photography initiated the discussion on the

siehst?

new electronic, digital photography, which was rather early, in retro-

Ja, die Zwischenkriegszeit war eine Zeit der kulturellen Synthese,

spect. And the theory debate received a new stimulus when Vilém

und wie es aussieht, erleben wir gegenwärtig etwas Ähnliches. Als

Flusser came onto the scene. His first essay in European Photography

ich Mitte der 70er Jahre zur Fotografie stieß, las ich die Geschichte

appeared in early 1982, the first edition of his legendary Philosophy

der Photographie von Gernsheim. An drei Stellen blieb ich besonders

of Photography was published in spring 1983, and he was our colum-

hängen, den Ausführungen über Rodtschenko, Moholy-Nagy und

nist until his death in November 1991.

Hausmann. Sie wurden meine Vorbilder. A propos Flusser, whom one obituary called the “Descartes of the Bereits in Heft 1 entwickelte Jean-Claude Lemagny seinen in der Folge immer wieder zitierten Kompass zur „Klassifikation kreativer Fotografie in Europa“. Welche Rolle spielte die – vom Gros der Fachzeitschriften ungeliebte – Theoriebildung in European Photography? Die Theoriediskussion spielte vor allem in den 80er Jahren eine

20th century,” how would you estimate his contribution to the theory of photography? Vilém Flusser was not exactly a photography theorist, yet with his Philosophy of Photography he enlivened and influenced the theory of the medium like no other author. Flusser was one of the 20th cen-

gewaltige Rolle. Die Fotografie erlebte damals ihre künstlerische

tury’s great thinkers, a visionary, which explains why his influence is

Renaissance, und die drei großen, bereits erwähnten Strömungen

growing from day to day, even now, 18 years after his death, especial-

Visualismus, Dokumentarismus und Konzeptualismus gaben auf die

ly among the young generation.

ontologischen und funktionalen Fragen der Fotografie ganz unterschiedliche Antworten. Mitte der 80er Jahre wurde dann in European Photography, im Rückblick gesehen recht früh, die Diskussion um die neue elektronische, also digitale Fotografie begonnen. Und es gab

What influence did his writings have on you personally and your artistic work? When we got to know one another, at a symposium in Dusseldorf

einen neuen Schub in der Theoriedebatte, als Vilém Flusser die Bühne

in 1981, I gave a lecture on Visualism. At the time, there was a kind

betrat. Sein erster Aufsatz in European Photography erschien Anfang

of religious war raging in German photography and so a group of

1982, im Frühjahr 1983 kam die erste Auflage seiner legendären Philo-

hardcore documentarists attacked me. Then this grey-bearded good7


Fotobiennale Rotterdam, 1988. Andreas Müller-Pohle discussing a book project with Czech photographer Miro Švolík. Photos © Enno Kaufhold

8


sophie der Fotografie heraus, und er blieb unser Kolumnist bis zu sei-

natured, smiling man, who was known to have lived a long time in

nem Tode im November 1991.

Brazil, stood up and said, “Thank you for that excellent lecture. However, you shouldn’t call it visualism, but phenomenological photogra-

Stichwort Flusser, der in einem Nachruf als „Descartes des 20. Jahr-

phy.” That was the start of a wonderful friendship. The reason I’m

hunderts“ bezeichnet wurde. Wie würdest Du seinen Beitrag zur Theorie

telling you about that episode is that Flusser and I were on the same

der Fotografie einschätzen?

track. He liked my photographs and wrote some of the best texts that

Vilém Flusser war kein Fototheoretiker im eigentlichen Sinne,

have ever been written on them. And I became his publisher, receiv-

und doch hat er mit seiner Philosophie der Fotografie die Theorie des

ing private philosophy lessons on the side, and building up a solid

Mediums wie kein anderer Autor belebt und geprägt. Flusser war einer

terminology. Flusser didn’t have a direct influence on my artistic

der großen Denker des 20. Jahrhunderts, ein Visionär, und das er-

work, but he placed it in a larger conceptual framework than I could

klärt, weshalb sein Einfluss auch heute, achtzehn Jahre nach seinem

ever have done.

Tod, von Tag zu Tag zunimmt, gerade in der jungen Generation. Later he had his own special column in European Photography called Persönlicher gefragt: Welchen Einfluss hatte er mit seinen Schriften auf Dich und Dein künstlerisches Werk ? Als wir einander kennenlernten, 1981 bei einem Symposium

Reflections. Yes, in each issue he discussed a different photographer – Nancy Burson, Paolo Gioli, Bernard Plossu . . . and each time he presented

in Düsseldorf, hielt ich einen Vortrag über Visualismus. Damals

an utterly new and surprising view. Flusser didn’t so much appropri-

herrschte Glaubenskrieg in der deutschen Fotografie, und eine Grup-

ate the categories of the respective artists. For him, artworks were

pe von Hardcore-Dokumentaristen fiel über mich her. Da stand dieser

above all raw material for illustrating certain theses. That may sound

graubärtige, gutmütig schmunzelnde Mann, von dem wir nur wussten,

dreadful to some artists, but in this sense one might claim at this

dass er lange in Brasilien gelebt hatte, auf, und sagte: Ich danke Ih-

point that Flusser himself was an artist.

nen für diesen ausgezeichneten Vortrag, allerdings sollten Sie ihn nicht „Visualismus“, sondern „phänomenologische Fotografie“ nen-

Issue 12/1982 carried the results of a reader survey, showing that

nen. Das war der Beginn einer wunderbaren Freundschaft. Weshalb

42% were interested in portfolios, 32% in theory and 24% in topical

ich die Episode erzähle: Flusser und ich waren vollkommen auf einer

information and reviews. It’s hard to believe. Were the 1980s more open

Linie. Er schätzte meine Fotografie und schrieb einige der schönsten

to issues related to a theory of photography?

Texte über sie. Und ich wurde sein Verleger, erhielt von ihm en pas-

As already mentioned, there was a great need for theory. And a

sant privaten Philosophieunterricht und ein solides begriffliches

great need for ethics and programmatic orientation. Basically, how-

Werkzeug. Flusser hat meine künstlerische Arbeit nicht direkt beein-

ever, the old questions were addressed again: Is photography objec-

flusst, aber er hat sie in einen größeren gedanklichen Rahmen ge-

tive? Is it art? Does it belong in a museum? May you take photographs

stellt, als mir das möglich gewesen wäre.

in color? Must you look through the viewfinder . . . . . . look through the viewfinder?

Er hat dann später in European Photography eine eigene Kolumne bekommen, „Reflections“. Ja, in jeder Folge besprach er einen anderen Fotografen – Nancy

Seriously! A critic for a reputable newspaper thought it was reprehensible not to look through the viewfinder when taking photographs – although that was the very idea behind the project he was review-

Burson, Paolo Gioli, Bernard Plossu . . . und immer kam eine völlig

ing. But then along came Flusser and unmasked such naive lyricism

neue, überraschende Sicht dabei heraus. Flusser hat sich nicht so

as the thinking of a functionary. Today an isolated theory of photog-

sehr die Kategorien der betreffenden Künstler zu eigen gemacht,

raphy is inconceivable. Photography has become an aspect of media

für ihn waren Kunstwerke vor allem Rohmaterial für die Illustrierung

culture and must be seen in relation to other media, above all the

bestimmter Thesen. Das mag für einige Künstler schrecklich klingen,

Internet. And that can be very fruitful, for photography is the most

aber man darf an dieser Stelle behaupten, dass Flusser, so gesehen,

vital, powerful and enchanting image medium of the present day.

selbst Künstler war. In the same reader survey, an astonishing 82% said the quality of Heft 12/1982 publizierte die Ergebnisse einer Leserumfrage. Die er-

the printing ranged from very good to good. From today’s viewpoint,

gab, dass sich 42% für Portfolios, 32% für Theorie und 24% für aktuelle

the printing quality then was rather average. In the early 1980s – when

Informationen und Kritik interessierten. Kaum zu glauben. Waren die

classical photogravure printing had bowed out and modern scanning was

80er Jahre offener für Fragen rund um eine Theorie der Fotografie?

still a thing of the future – were people so modest when it came to repro-

Es gab, wie gesagt, einen riesigen Theoriehunger. Und ein großes

duction quality?

Bedürfnis nach Ethik und programmatischer Orientierung. Im Grunde

Compared with today, the printing quality in the 1980s was pa-

wurden aber vor allem die alten Fragen wieder hervorgekramt: Ist die

thetic. Black-and-white had gone out of fashion. We got hold of the 9


Fotografie objektiv? Ist sie Kunst? Gehört sie ins Museum? Darf man

best books from the USA, examined their raster under the linen tes-

in Farbe fotografieren? Muss man beim Fotografieren durch den Su-

ter, negotiated with the printers on more pigmented colors, but it

cher schauen . . .

took years before we reached an acceptable standard. The problem

. . . durch den Sucher schauen?

was not so much the scan technique, the difficulties arose with the

Ja, kein Witz. Ein Kritiker einer namhaften Tageszeitung fand es

printing. It was the 1990s before we could afford 2- and 4-color

verwerflich, beim Fotografieren nicht durch den Sucher zu schauen –

printing, later came the computer-to-plate technology and the spec-

obwohl gerade das die Idee des von ihm kritisierten Projekts war.

tral photometric measurement technique, so that the quality could

Aber dann kam Flusser und entlarvte solche naive Lyrik als Funktio-

be considerably improved. But it has to be said that even today, I

närsdenken. Heute ist eine isolierte Fototheorie nicht mehr denkbar,

am at the machine from beginning to end of each print job. And the

die Fotografie ist zu einem Aspekt der Medienkultur geworden und

printers are usually quite happy about this, because I relieve them

muss in ihren Relationen zu anderen Medien, vor allem dem Internet,

of part of their responsibility.

betrachtet werden. Und das kann sehr ergiebig sein, denn die Fotografie ist das vitalste, kraftvollste und bezauberndste Bildmedium der Gegenwart.

On the other hand, European Photography didn’t even accord marginal importance to the technology side of photography. Even Camera felt it couldn’t do without a “technique corner.” Is it possible – especially

In derselben Leserumfrage bezeichneten erstaunlicherweise 82% der Befragten die Druckqualität als sehr gut bis gut. Aus heutiger Sicht ist die Druckqualität von damals doch als eher mäßig einzustufen. War man

in view of the paradigm shift to digitization – to so consistently sideline photo-technology? We just did. Photo technique really has no place in an art magazine

Anfang der 80er Jahre – der klassische Kupfertiefdruck hatte sich ja ver-

– or do you expect a literary magazine to carry test findings on type-

abschiedet und moderne Scantechnik war noch Zukunftsmusik – in Sa-

writers? The reasons most photo magazines deal with technical issues

chen Reproqualität so bescheiden geworden?

are purely commercial, otherwise the industry places no ads with you.

Die Druckqualität in den 80er Jahren war aus heutiger Sicht zum

The fact that there are image and text sections at all is just to fill the

Erbarmen. Der Schwarzweißdruck war aus der Mode gekommen und

spaces between the ads. But you mention the paradigm shift to digi-

am Boden. Wir haben uns die besten Bücher aus den USA besorgt,

tization. We dealt with that certainly, but at a theoretical and not a

ihren Raster unter dem Fadenzähler untersucht, mit den Druckereien

practical, instructional level, in keeping with one of Flusser’s favorite

über höher pigmentierte Farben verhandelt, aber es dauerte Jahre,

claims: “All revolutions are technical revolutions.”

bis wir einen passablen Standard erreicht hatten. Die Scantechnik war gar nicht so sehr das Problem, die Schwierigkeiten lagen wirklich beim Druck. Erst in den 90er Jahren konnten wir uns dann leisten, 2und 4-farbig zu drucken, später kamen die Computer-to-Plate-Technik

But how do you finance a photography magazine that does without ads from the industry? Some manufacturers, like Polaroid and Leica, advertized with us

und die spektralfotometrische Messtechnik hinzu, womit die Qualität

nevertheless, and the photography industry is not the only one to

erheblich verbessert werden konnte. Aber, um das mal zu sagen, auch

place ads. But we are in Germany, after all, and here the Post Office

heute noch bin ich bei jedem Druckauftrag vom ersten bis zum letz-

has precise regulations about how many pages of advertisements a

ten Bogen an der Maschine. Und die Drucker sind meist froh darüber,

publication may carry if it is to be dispatched at a reduced “printed

weil ich ihnen einen Teil ihrer Verantwortung abnehme.

matter” rate, namely, a maximum of six. This means two things: You have to have enough subscribers, and you have to watch your costs.

Auf der anderen Seite kam der fotografischen Technik in European

And at this point I would like to say that European Photography in its

Photography noch nicht einmal eine marginale Bedeutung zu. Selbst

current form would probably not have been able to survive if it hadn’t

Camera meinte, zumindest auf eine Technikecke nicht verzichten zu kön-

been for the often enormous dedication of its freelance contributors,

nen. Kann man – zumal vor dem Hintergrund des Paradigmenwechsels

authors, translators, up to and including the pre-press stage, and its

zum Digitalen hin – die Fototechnik so konsequent ausblenden?

printers, and even its fulfillment service. Thanks to them, the costs

Wir haben es einfach getan. Fototechnik hat in einer Kunstzeit-

could be kept down. We have never received, and never wanted, pub-

schrift nicht viel zu suchen – oder erwartet man in einer Literatur-

lic money, of the kind that’s common in Great Britain or France or

zeitschrift Testberichte von Schreibmaschinen? Das sind ja allein

Austria. Now and then, we cooperated with an exhibition or festival

kommerzielle Gründe, aus denen in den meisten Fotozeitschriften

organizer, like the FotoFest in Houston, and that worked, without

technische Dinge behandelt werden, andernfalls bekommt man keine

jeopardizing our editorial independence.

Anzeigen von der Industrie. Dass dann auch Bild- und Textbeiträge vorkommen, hat vor allem den Sinn, die Zwischenräume zwischen den

Issue 12/1982 carried a longer essay by Daniela Mrázková on

Anzeigen zu füllen. Da Du aber den Paradigmenwechsel zum Digitalen

“Photography in the Socialist Countries.” To recap: the Iron Curtain was

ansprichst: den haben wir selbstverständlich behandelt, aber eben

still standing then, and, with a few exceptions, the western photo press

10


auf einer theoretischen und nicht einer Gebrauchsanleitungsebene,

had practically no interest in Eastern European photography. How im-

getreu Vilém Flussers beliebtem Satz „Alle Revolutionen sind techni-

portant did European Photography consider that look eastwards to be,

sche Revolutionen“.

that consideration of Eastern European photography which had long been marked by socialist realism?

Aber wie finanziert man eine Fotozeitschrift, die auf Anzeigen der Industrie verzichtet? Einige Hersteller wie Polaroid oder Leica haben trotzdem hin und

Well, a magazine with the attribute European in its title had of course to be curious about what was happening in Eastern Europe. But communications were difficult, not only between East and West,

wieder inseriert, und es gibt ja noch andere Anzeigen als die von der

but also among the Eastern European countries themselves. As a

Industrie. Allerdings sind wir hier in Deutschland. Und da sagt uns

result, not many people knew what was going on outside their own

eine genaue Vorschrift der Post, wie viele Anzeigenseiten eine Pub­

circle. We were in contact with Daniela Mrázková, Petr Tausk, Jerzy

likation haben darf, wenn sie als ermäßigte „Büchersendung“ ver-

Olek and others, and realized just how different the scenes were –

schickt werden will, nämlich maximal sechs. Daraus ergeben sich zwei

sentiment in Czechoslovakia, concept in Poland, visual experiment

Erfordernisse: Man muss genügend Abonnenten haben und man muss

in Hungary. We found out comparatively little about Russia.

mit den Kosten aufpassen. Und an dieser Stelle will ich sagen, dass European Photography in ihrer jetzigen Form vermutlich nicht hätte

As early as 1982, Martin Parr, who was still taking black-and-white

überleben können, wenn es nicht von den freien Mitarbeitern und

photographs then, made his first appearance in European Photography.

Autoren und Übersetzern bis hin zur Druckvorstufe und den Drucke-

Soon you published people like Karen Knorr, Helmut and Gabriele Noth-

reien, ja selbst vom Versand ein oft riesengroßes Engagement gege-

helfer, John Demos or Paulo Nozolino, to mention just a few of the art-

ben hätte, dank dessen die Kosten letztlich im Griff behalten wurden.

ists. All in all, very different photographic positions: What exactly were,

Was wir hingegen nie erhalten haben und auch nie wollten, ist eine

and are, the criteria according to which you decide to publish a work?

öffentliche Förderung, wie sie in Großbritannien oder Frankreich oder

The selection process has two phases: in the first, projects with a

Österreich üblich ist. Hin und wieder sind wir eine Kooperation mit

remarkable theme or aesthetic are short-listed. There are no restric-

einem Veranstalter eingegangen, etwa dem FotoFest in Houston, und

tions as regards genre, subject or technique. The main criterium here

das funktionierte, ohne dass unsere redaktionelle Unabhängigkeit in

is quality. Is the work technically good? Is it photographically good?

Frage gestellt wurde.

Is it printable? The second criterium is context. If we can make a great two-page spread out of the available material, but the rest is

Heft 12/1982 brachte einen größeren Aufsatz von Daniela Mrázková

modest, it is not used. We present projects and artists, not individual

Über „Fotografie in den Sozialistischen Ländern“. Zur Erinnerung: Der

images. Only rarely do we diverge from this rule. In phase two, the

„Eiserne Vorhang“ stand damals noch, und ein Interesse an osteuropä-

best contributions are fitted into a pictorial sequence. The criterium

ischer Fotografie gab es – von Ausnahmen abgesehen – in der westlichen

here is whether the work suits the overall composition of the issue,

Fachpresse praktisch keines. Wie wichtig war European Photography der

whether it finds its own position there and contributes to the goal

Blick gen Osten, die Berücksichtigung osteuropäischer, lange vom Diktat

of opening up as broad a thematic and stylistic range as possible.

eines sozialistischen Realismus geprägter Fotografie? Nun, eine Zeitschrift, die das Attribut „europäisch“ im Namen

You already mentioned it just briefly, but what happens to a work

führt, musste sich natürlich brennend für alles interessieren, was in

with an interesting theme that is compositionally weak? Is it rejected?

Osteuropa geschah. Aber die Kommunikation war schwierig, nicht nur

Yes, if the concept behind the work does not clearly indicate that

zwischen Ost und West, sondern auch innerhalb der osteuropäischen

its technical or compositional weakness is deliberate. This wouldn’t

Länder selbst. Es gab folglich nicht viele Leute, die einen Überblick

matter in a trade magazine, say, for farmers. But in a photography

über ihren eigenen Kreis hinaus besaßen. Wir waren im Austausch mit

magazine the quality of the photograph comes first. And it’s amazing

Daniela Mrázková, Petr Tausk, Jerzy Olek und anderen und lernten,

how many photographers there are who have great ideas, but also

wie unterschiedlich die Szenen im Grunde waren – in der Tschechoslo-

great difficulties choosing the right frame.

wakei das Sentiment, in Polen das Konzept, in Ungarn das visualistische Experiment . . . nur aus Russland erfuhren wir vergleichsweise wenig.

In issue 12/1982, Gerry Badger – in a review of a new MoMA edition on Atget – provided supposedly new facts on the photographer’s life. This elicited a response from John Szarkowski (13/1982) and a correc-

Bereits 1982 hatte der noch schwarzweiß fotografierende Martin Parr

tion by Martin Harrison (14/1983). Apart from the fact that it’s not clear

in European Photography seinen ersten Auftritt. Früh tauchen Namen

whether this transatlantic dispute is a joke or a real concern, what role

wie Karen Knorr, Helmut und Gabriele Nothhelfer, John Demos oder Paulo

did, and does the history of photography play in the magazine’s concept?

Nozolino mit Bildbeiträgen auf, um nur ein paar Künstler zu nennen. In der Summe doch sehr unterschiedliche Positionen: Was genau waren und

That was a really nice story. Gerry Badger had reviewed a threevolume book by John Szarkowski on Atget’s work and accused the 11


sind die Kriterien, nach denen Du Dich für die Publikation einer Arbeit

author of holding back an important historical fact, namely, a bois-

entscheidest?

terous party in Man Ray’s apartment during which Atget was given

Die Auswahl geht durch zwei Phasen. In der ersten werden Projek-

a present of a Rolleiflex. Atget said thanks in the form of a rather

te in die engere Wahl gezogen, die thematisch oder bildsprachlich

confused speech in which he listed all that photography is not. John

bemerkenswert sind. Da gibt es keine Limits bezüglich Genre, Sujet

Szarkowski then wrote a letter to the editor in which he basically

oder Technik. Kriterium eins lautet hier: Qualität. Ist die Arbeit tech-

confirmed the anecdote, but corrected it to the extent that the cam-

nisch gut? Ist sie fotografisch gut? Ist sie druckbar? Kriterium zwei:

era was not a Rolleiflex but an Olympus Pen. What is more, in his

Kontext. Wenn wir aus dem vorliegenden Material eine tolle Doppel-

speech Atget didn’t say, “Photography is never, I repeat, never done

seite bauen können, der Rest aber bescheiden ist, kommt sie nicht

in the bath,” but “Photography is never, I repeat, never done by the

rein. Wir stellen Projekte und Künstler vor, nicht einzelne Bilder. Nur

batch.” This nonsense caused the then director of the Olympus Gal-

ganz selten gibt es von dieser Regel eine Ausnahme. In Phase zwei

lery in London, Martin Harrison, to write clarifying that the Olympus

werden dann die besten Beiträge in eine Bildstrecke eingepasst. Hier

Pen was not produced until 1959; the details of this story should be

ist das Kriterium, ob sich die Arbeit in das Gesamtkompositum des

examined more thoroughly. To answer your question: The history

Heftes fügt, ob sie eine eigene Position darin findet und zu dem Ziel

of photography was not addressed much more seriously than this in

beiträgt, einen möglichst breiten thematischen und stilistischen

European Photography. Historical themes have always had a direct

Fächer aufzumachen.

link with the present. This has always been and still is the case.

Du bist bereits vorhin kurz darauf eingegangen, aber was geschieht

European Photography was also quick to engage with the works of

mit einer thematisch interessanten, aber gestalterisch schwachen Arbeit?

amateur photographers – what is designated today as “vernacular pho-

Bleibt die draußen?

tography.” To what extent did, and does, such a look beyond the borders

Wenn das Konzept der Arbeit nicht erkennen lässt, dass ihre tech-

of art constitute part of the magazine’s concept?

nische oder gestalterische Schwäche gewollt ist, ja. Bei einem Fach-

I wouldn’t speak of “the borders of art,” as these no longer exist.

blatt für Ackerbau käme es darauf nicht an. Bei einer Fotozeitschrift

I see it from a more hierarchical, quite elitist viewpoint: visual artists

aber muss die Qualität der Fotografie an erster Stelle stehen. Und es

are the ones who wield pictorial competence in society – not only

ist schon erstaunlich, wie viele Fotografen mit tollen Ideen es gibt,

them, but them in particular. They can avail themselves of everything

denen es allein schwerfällt, den richtigen Bildausschnitt zu wählen.

in visual culture as raw material, for critical perusal – advertising, political propaganda, pornography, scientific images, and of course

In Heft 12/1982 liefert Gerry Badger – anlässlich einer Besprechung

snapshots, whereby an artistic view of the amateur photographer

der MoMA-Werkausgabe zu Atget – angeblich neue Fakten zum Leben des

differs from the amateur’s view of himself. It is a view from outside,

Fotografen, gefolgt von einer Replik von John Szarkowski (13/1982) und

a critical view, often an ironic view in fact, but irony is always also a

einer Richtigstellung von Martin Harrison (14/1983). Abgesehen davon,

guise for criticism. To this extent, an art magazine deals differently

dass nicht ganz klar ist, ob es sich bei dem transatlantischen Disput um

with snapshot photography than an amateur photography magazine

einen Scherz oder ein wirkliches Anliegen handelt: Welche Rolle spielte

does, but I certainly regard snapshots and all kinds of everyday pho-

und spielt die Fotogeschichte im Konzept der Zeitschrift?

tography as worthy of consideration.

Du sprichst da eine schöne Geschichte an. Gerry Badger hatte eine Buchbesprechung über John Szarkowskis dreibändige Atget-Ausgabe

European Photography started off as a showcase for young

verfasst und diesem vorgehalten, eine wichtige historische Begeben-

European photography. When, how, and in response to what develop-

heit unterschlagen zu haben – eine ausgelassene Party in der Woh-

ments or trends did this concept change, or was the range extended in

nung Man Rays, auf deren Höhepunkt Atget ein Geschenk gemacht

favor of non-European positions?

wird, eine Rolleiflex. Für die bedankt sich der Beschenkte mit einer

Non-European positions were included in European Photography

wirren Rede, in der er aufzählt, was die Fotografie alles nicht ist. John

at a very early stage, for example, in the issue about “Immigrants”

Szarkowski schrieb daraufhin einen Leserbrief, in dem er diese Anek-

(8/1981) with Akinbode Akinbiyi, Jim Bengston, Ricardo Gomez-Perez

dote grundsätzlich bestätigt, sie jedoch dahingehend korrigiert, dass

and others. More explicitly then in 1985, with “Australian Photogra-

es sich bei dem Geschenk nicht um eine Rolleiflex gehandelt habe,

phy Now” (issue 23) and “Narrative in North America” (issue 24). You

sondern um eine Olympus Pen. Auch habe Atget in seiner konfusen

can say that from 1985 onwards European Photography was interna-

Dankesrede nicht den Satz gesprochen „Photography is never, I re-

tional, and it had good reason to be, because European photography

peat, never done in the bath“ („Fotografie wird nie, ich wiederhole,

– in the sense of photography in Europe – was meantime being glob-

nie im Bad gemacht“), sondern „Photography is never, I repeat, never

ally perceived as something quite self-evident. The magazine title

done by the batch“ („Fotografie wird nie, ich wiederhole, nie am Band

had changed, if you will, from the literal to the metaphorical: Europe

gemacht“). Auf diesen schönen Blödsinn hin meldete sich dann noch

meaning transnationalism, pluralism, diversity.

12


13


14


der damalige Leiter der Olympus Gallery in London zu Wort, Martin

From the mid-1970s onwards, color gradually gained acceptance in

Harrison, und stellte klar, dass die Olympus Pen erst ab 1959 produ-

art photography, as indicated by “New Color.” In the early 1980s, young

ziert wurde, man möge also bitte die Details dieser Geschichte gründ-

European author’s photography still relied essentially on black-and-

licher recherchieren. Um Deine Frage zu beantworten: Sehr viel ernst-

white as its expressive means. In its early years, European Photography

hafter wurde die Fotogeschichte in European Photography auch sonst

also presented exclusively black-and-white photography; the first color

nicht zum Thema gemacht. Geschichtliche Themen hatten immer

was in issue 29/1987. Was this abstinence a statement on color? Or had

einen direkten Bezug zur Gegenwart, das ist bis heute so geblieben.

it got something to do with printing costs? You couldn’t put it better: it was a statement indebted to printing

Ebenfalls früh hat sich European Photography kritisch mit den Her-

costs.

vorbringungen knipsender Amateure auseinandergesetzt – also dem, was wir heute als „Vernacular Photography“ bezeichnen. Inwiefern gehörte

In 1985 European Photography carried an interview with Robert

und gehört ein solcher Blick über die „Grenzen der Kunst“ hinaus zum

Frank. In 1986 another with Ernst H. Gombrich. In 1987 one with Neil

Konzept der Zeitschrift?

Postman. In 1988 one with Peter McGill. For me, these were journalistic

Ich würde vielleicht nicht von „Grenzen der Kunst“ reden, denn

highpoints. In the three decades of work on the magazine, what were

die gibt es ja nicht mehr. Ich sehe das eher hierarchisch, ganz elitär:

your personal highlights? Where did you have the feeling of being a

Die visuellen Künstler sind diejenigen, die die Bildkompetenz in der

journalistic “trendsetter”?

Gesellschaft ausüben – nicht sie allein, aber sie auf jeden Fall. Alles

It’s hard for me to answer that question. It would be better if

in der visuellen Kultur kann ihnen als Rohmaterial und Gegenstand

someone else did it. At the time I never had the feeling I was setting

kritischer Auseinandersetzung dienen – Werbung, politische Propa-

a particular trend. In retrospect, however, some of the editorial and

ganda, Pornografie, wissenschaftliche Bilder, und natürlich auch

thematic decisions may have had an influence on others. Beginning

die Knipserfotos. Wobei eine künstlerische Sicht auf den Knipser eine

in 1980/81, with our three-part analysis of contemporary trends in

andere ist als die des Knipsers auf sich selbst, eine Sicht von außen,

photography, which influenced the debate in photography for several

eine kritische Sicht, eigentlich oft eine ironische, aber Ironie ist ja

years. Then as of 1982, the above-mentioned collaboration with

immer auch eine Verkleidung von Kritik. Insofern wird die Knipserfo-

Vilém Flusser as author and columnist. Certainly in the mid-1980s

tografie von einer Kunstzeitschrift anders behandelt als von einer

when we addressed the theme of the transition from the analog to the

Knipserzeitschrift, doch sie gehört für mich auf jeden Fall mit hinein.

digital paradigm. Perhaps mention should also be made of the editorial decisions in favor of a bilingual publication and the change from

European Photography ist als Schaufenster junger europäischer

a quarterly to a biannual magazine, as these were also taken by a

Fotografie gestartet. Wann, wie und als Antwort auf welche Entwicklun-

number of other magazines. But, as I said, I’m not really the one who

gen beziehungsweise Trends hat sich diese Konzeption verändert oder

should answer that question.

wurde das Spektrum zugunsten außereuropäischer Positionen erweitert? Es hat schon früh auch nichteuropäische Positionen in European

European Photography doesn’t just stand for a magazine. Only one

Photography gegeben, zum Beispiel in unserer Ausgabe über „Immi-

year after the first issue was published, the European Photo Galleries

grants“ (Heft 8/1981) mit Akinbode Akinbiyi, Jim Bengston, Ricardo

Guide appeared and has meantime been updated and conceptually ex-

Gomez-Perez und anderen. Explizit dann 1985 mit „Australian Photo-

tended. Here too, European Photography seems to have sensed a need

graphy Now“ (Heft 23) und „Narrative in North America“ (Heft 24).

and responded to it.

Man kann also sagen, ab 1985 war European Photography internatio-

So far, eight editions of European Photography Guide, as it was later

nal, und das aus gutem Grund, denn inzwischen war die europäische

called, have been published. The idea came from my friend Harald

Fotografie – im Sinne einer „Fotografie in Europa“ – eine weltweit

Bessler, co-founder of European Photography. He always had a great

wahrgenommene Selbstverständlichkeit geworden. Wenn man so

feeling for that kind of need. Harald has been living in Hong Kong for

will, wandelte sich der Titel damals vom Buchstäblichen ins Metapho-

seventeen years and is an excellent businessman – which I’m not, so

rische: Europa, das ist Transnationalismus, Pluralismus, Vielfalt.

I’m glad to have him at my side for my current project in Hong Kong.

Ab Mitte der 70er Jahre findet die Farbe auch künstlerisch allmählich Akzeptanz, Stichwort „New Color“. Die junge europäische Autorenfoto-

May we hear a bit more about that project? It is the second project in a longer-term work about the world from

grafie der frühen 80er Jahre vertraute nach wie vor im Wesentlichen auf

the perspective of water. In 2005 and 2006 there was the “Danube

Schwarzweiß als Ausdrucksmittel. Auch European Photography präsen-

River Project,” for which I photographed the landscape of the Danube

tierte in seinen ersten Jahren ausschließlich Schwarzweißfotografie, Heft

from its source to its mouth with an underwater camera, half above,

29/1987 druckte erstmals Farbe. War diese Abstinenz bezüglich Color ein

half below the water surface. Using this divided perspective, I’m now

Statement? Oder eher den Druckkosten geschuldet?

photographing the huge region of Hong Kong that has the most var15


Man könnte es nicht schöner sagen: Es war ein den Druckkosten geschuldetes Statement.

ied of water sources – sea, rivers, canals, waterfalls, reservoirs – and I find it astounding how West and East, Europe and Asia, mirror each other in both projects.

1985 brachte European Photography ein Interview mit Robert Frank. 1986 eines mit Ernst H. Gombrich. 1987 eines mit Neil Postman. 1988

Namely? To put it simply, the Danube is a line, Hong Kong a rectangle. I

eines mit Peter McGill. Für mich journalistische Höhepunkte. Was waren

followed the line from A to Z, from the source to the mouth; and in-

für Dich persönlich Highlights in drei Jahrzehnten Zeitschriftenarbeit?

side the rectangle, I jump from A to D to B, then back to A . . . that’s

Wo hattest Du das Gefühl, so etwas wie ein publizistischer „Trendsetter“

western-linear versus eastern non-linear thinking. I like that kind

zu sein?

of symbolism.

Es fällt mir schwer, diese Frage zu beantworten. Das sollten besser andere tun. Ich hatte zur jeweiligen Zeit nie das Gefühl, einen be-

In 1993, European Photography also made a jump with issue 53,

stimmten Trend zu setzen. Allerdings mögen, im Nachhinein betrach-

when you changed the format, the layout and above all the publication

tet, einige verlegerische und inhaltliche Entscheidungen Einfluss auf

frequency: bigger, thicker, but only two issues a year. What was the

andere gehabt haben. Das begann 1980/81 mit unserer dreiteiligen

thinking behind this relaunch?

Analyse der zeitgenössischen Trends in der Fotografie, die für einige

There was a personal and an objective reason for the relaunch.

Jahre die Fotodiskussion mitgeprägt hat. Dann, wie schon erwähnt,

I had reached a point where I had to decide to prioritize either my

ab 1982 die Zusammenarbeit mit Vilém Flusser als Autor und Kolum-

artistic or my publishing work. We’ve already spoken about the fact

nist. Mitte der 80er Jahre sicher auch unsere Thematisierung des

that photo activities in the early 1980s were mainly in the hands of

Übergangs vom analogen zum digitalen Paradigma. Vielleicht verdie-

photographers: photographers launched photo magazines and photo

nen auch verlegerische Entscheidungen wie Zweisprachigkeit oder

galleries, wrote articles and organized symposia, did research on the

die Umstellung von einer Vierteljahres- zu einer Halbjahreszeitschrift

history of photography, organized festivals, etc. And many of them,

Erwähnung, denn sie wurden von einer Reihe anderer Magazine nach-

very many in fact, stopped taking photographs at some point because

vollzogen. Aber, wie gesagt, ich bin eigentlich nicht derjenige, der

they were consumed by these activities. The photographer Peter

diese Frage beantworten sollte.

Turner set up Travelling Light, a photo book distribution and publishing company in London, and soon had no time to develop his films

European Photography steht ja nicht nur für eine Zeitschrift. Bereits

anymore. The photographer Bas Vroege set up Perspektief, a photog-

im Jahr nach dem ersten Heft erschien der mittlerweile mehrfach aktua­

raphy center in Rotterdam, and was unable to do anything else. And

lisierte und konzeptionell erweiterte European Photo Galleries Guide.

I, a photographer, published European Photography for thirteen years,

Auch hier scheint European Photography ein Desiderat gespürt und

published Vilém Flusser for ten years, and in 1992 also became a

letzteres publizistisch beantwortet zu haben.

proud father . . . but I certainly didn’t want to suffer the fate of many

Vom European Photography Guide, wie er später hieß, sind bisher

of my friends and colleagues. In brief, I had to structurally alter my

acht Ausgaben erschienen. Die Idee stammte von meinem Freund

life. Moreover, and that was the second motif for the relaunch, the

Harald Bessler, dem Mitbegründer von European Photography. Er hatte

concept had run itself out, as far as I was concerned. Four slim issues

stets ein großes kreatives Gespür für derlei Desiderate, wie Du sie

a year with an extensive culture section was no longer attractive in

nennst, und lebt seit siebzehn Jahren in Hongkong. Er ist ein exzel-

my eyes. The Internet had begun to establish itself as a new source

lenter Geschäftsmann. Ich bin das nicht, und umso mehr bin ich froh,

of information, new publications with an outstanding offer of topical

ihn bei meinem neuesten Projekt in Hongkong an meiner Seite zu

information, like Photonews, had emerged. What was missing was

wissen.

media with ambitious but non-academic texts and pictures printed in the best possible quality. So, relaunch.

Kann man über dieses Projekt schon mehr erfahren? Es ist das zweite Projekt in einer längerfristigen Arbeit über die

It seems to have paid off. After all, European Photography is now in

Welt aus der Perspektive des Wassers. 2005 und 2006 entstand das

its 30th year. Many other photo magazines appeared only a few times,

„Danube River Project“, in dem ich die Flusslandschaft der Donau von

others just for several years, if you think of Clichés or Perspektief or the

der Quelle bis zur Mündung mit einer Unterwasserkamera fotografiert

German Zoom. What is your recipe for success? Or to put it another way:

habe, halb über, halb unter Wasser. In Hongkong fotografiere ich nun,

Did the fact that you were responsible for all the functions – photogra-

ebenfalls mit dieser zweigeteilten Perspektive, ein riesiges Stadt­

pher, picture editor, editor, publisher, publicist – guarantee its survival?

gebiet mit den unterschiedlichsten Wasserquellen – Meer, Flüsse,

That is to say, the concept of the author again?

Kanäle, Wasserfälle, Reservoirs –, und es ist für mich verblüffend,

First, a word about the ones that have departed: It’s true that the

wie sich West und Ost, Europa und Asien in den beiden Projekten

1980s witnessed a wave of launches of independent and less indepen-

widerspiegeln.

dent magazines, most of which didn’t survive. Why not? I believe the

16


GÜttingen, 1988. Enjoying the company of European Photography’s first intern, Wolfgang Walloch

17


18


Nämlich?

explanation is relatively simple: either you have a market, that is,

Einfach gesagt, ist die Donau eine Linie, Hongkong ein Rechteck.

enough subscribers, buyers and advertising clients, or you have pub-

Der Linie bin ich von A nach Z gefolgt, von der Quelle bis zur Mün-

lic funding. If the market is not there, you can survive until all your

dung, innerhalb des Rechtecks springe ich von A nach D nach B, dann

money is gone. Remember Créatis by Albert Champeau, Fotografie by

wieder nach A . . . das ist westlich-lineares gegen östlich-nonlineares

Wolfgang Schulz, Clichés by Alain D’Hooghe – great magazines all of

Denken. Mir gefällt diese Symbolik.

them, but with no solid economic basis. Whereby the absence of a market can also mean the absence of a business sense. The much-

Einen „Sprung“ hat auch European Photography 1993 mit Heft 53

admired Fotografie was simply run into the ground. It didn’t have to

getan, als Du Format, Aufmachung und vor allem die Erscheinungsweise

happen like that. Camera on the other hand was the victim of a pub-

geändert hast: größer, umfangreicher, dafür nur noch mit zwei Heften

lishing conspiracy. Then the second group, the subsidized media. La

im Jahr. Welche konzeptionellen Überlegungen standen hinter diesem

Recherche Photographique was an excellent magazine edited by André

Relaunch?

Rouillé, which had to close down in 1997 after Paris Audiovisuel

Der Relaunch hatte einen persönlichen und einen sachlichen

stopped subsiding it. Or Creative Camera: that is a particular case, and

Grund. Ich war an einem Punkt angekommen, wo ich die Entscheidung

yet also very typical. Founded in 1964 as an amateur magazine enti-

treffen musste, entweder meiner künstlerischen oder meiner verlege-

tled Camera Owner, under Colin Osman and Peter Turner in the 70s and

rischen Arbeit den Vorrang einzuräumen. Wir sprachen bereits dar-

80s it became one of the most influential magazines worldwide for

über, dass die Fotoaktivitäten der frühen 80er Jahre überwiegend in

the new independent photography movement. Then in 1980 it made

den Händen von Fotografen lagen: Fotografen gründeten Fotozeit-

itself dependent on the Arts Council of Great Britain, later Arts Coun-

schriften und Fotogalerien, schrieben Artikel und veranstalteten

cil of England. In 2001, subsidies finally accounted for almost 50%.

Symposien, forschten in der Fotogeschichte, zogen Festivals auf und

Then the decision was made to stop this subsidy because of new ob-

so weiter. Und viele, sehr viele von ihnen haben irgendwann aufge-

jectives. David Brittain, Peter Turner’s successor, tried to save what

hört zu fotografieren, weil sie von diesen Aktivitäten aufgefressen

he could, drew up a concept supposedly adapted to the wishes of the

wurden. Peter Turner, Fotograf, gründete Travelling Light, einen Foto-

Council, changed the name Creative Camera to Dpict, but all for noth-

buchversand und Verlag in London, und hatte bald keine Zeit mehr,

ing. The magazine couldn’t continue on only half the money. It died.

seine Filme zu entwickeln. Bas Vroege, Fotograf, rief Perspektief, ein

But now to your actual question about a recipe for success. As I’ve

Fotografiezentrum in Rotterdam, ins Leben und konnte sich um nichts

already said, you first need to keep the costs under control. It’s a

anderes mehr kümmern. Und ich, Fotograf, hatte also dreizehn Jahre

great help if one person does a lot himself, in this case me. And sec-

lang European Photography gemacht, war seit zehn Jahren der Verle-

ondly, you shouldn’t become dependent on a sponsor, see Creative

ger von Vilém Flusser, wurde zudem 1992 glücklicher Vater . . . ich

Camera, even if it is initially pleasant. You should try to get enough

wollte auf keinen Fall das Schicksal vieler meiner Freunde und Kolle-

subscribers, because they are the backbone of a magazine.

gen teilen. Kurz, ich musste mein Leben strukturell verändern. Hinzu kam, und das war dann das zweite Motiv für den Relaunch, dass sich das bisherige Konzept für mich überlebt hatte. Vier dünne Ausgaben

Camera Austria and Eikon, two Austrian magazines, survive very well on public funds and have done so for years now . . .

im Jahr mit Feuilleton, das reizte mich nicht mehr. Das Internet hatte

Yes, those two may be exceptions. I don’t know what percentages

sich als neue Informationsquelle zu etablieren begonnen, neue Publi-

their respective own revenues and subsidies amount to, but in Austria

kationen wie Photonews mit einem hervorragenden Infoangebot wa-

the promotion of culture, and thus of photography, is high on the list

ren entstanden. Was es kaum gab, waren Medien mit anspruchsvollen,

of priorities and has always been.

aber unakademischen Texten und einem um bestmögliche Druckqualität bemühten Bildangebot. Also Relaunch.

If we recall three decades of European Photography, what in your view have been the most important changes affecting the medium,

Der scheint sich ja dann auch gelohnt zu haben. Immerhin erscheint European Photography nun im 30. Jahr. Viele andere Fotozeitschriften

apart from artistic trends? Let me give you a rough outline: the late 1970s and 80s saw the

haben es nur auf wenige Hefte, andere auf mehrere Jahre gebracht, wenn

rebirth of artistic photography. A photography infrastructure then

ich an Clichés oder Perspektief oder an die deutsche Zoom denke. Wie

emerged with specialized galleries, journals and festivals. As of the

lautet Dein Erfolgsrezept? Oder anders gefragt: Hat die Tatsache, dass Du

1990s, photography was widely accepted by, and integrated into, the

alle Funktionen – Fotograf, Bildredakteur, Herausgeber, Verleger, Publi-

established art business, becoming a superstar among the art media.

zist – in Personalunion erfüllst, das Überleben des Titels garantiert? Also

However, this was at the expense of a large part of the photography

wieder der Autorengedanke!

infrastructure, which then declined; many of the pioneering photog-

Erst mal zu den Verblichenen: Es ist wahr, dass es in den 80er Jahren eine Welle von Gründungen unabhängiger und weniger unabhän-

raphy magazines and galleries disappeared, at least in Europe. The development was a bit different in the United States, where photog19


giger Zeitschriften gegeben hat, von denen die meisten nicht über-

raphy was not absorbed by the traditional art business to the same

lebt haben. Warum haben sie nicht überlebt? Ich denke, die Sache ist

degree, and the Fine Art Photography sector maintained a strong

relativ einfach: Entweder es gibt einen Markt, also genügend Abon-

position. In the 1990s, Latin American and Japanese photographers

nenten, Käufer und Anzeigenkunden, oder es gibt öffentliche Förde-

appeared on the international stage, while since the beginning of

rung. Wenn der Markt fehlt, kann man eine gewisse Zeit überleben,

this millennium China has assumed that role. These shifts took

bis das Geld alle ist. Denken wir an Créatis von Albert Champeau, Foto-

place against the backdrop of digitization, of photographic pro­

grafie von Wolfgang Schulz, Clichés von Alain D’Hooghe – alles tolle

duction first, and then of photographic distribution. That is where

Zeitschriften, aber ohne eine solide wirtschaftliche Basis. Wobei

I see the most exciting developments today – not so much on the

„fehlender Markt“ hier auch bedeuten kann, „fehlender wirtschaft­

art market.

licher Verstand“. Die geschätzte Fotografie ist einfach jämmerlich gegen die Wand gefahren worden, das hätte nicht sein müssen. Camera hingegen wurde Opfer eines verlegerischen Komplotts. Dann

Could you tell us a bit more about that? A whole new type of photography has emerged in the past three or

die zweite Gruppe, die Subventionsmedien. La Recherche Photogra-

four years. I would like to call it Net Photography. It is a photography

phique war eine exzellente, von André Rouillé redigierte Zeitschrift,

whose sole purpose is to be presented and publicly received on the

die 1997 ihr Erscheinen einstellen musste, nachdem Paris Audiovisuel

Internet. Publicly received, because most of this takes place in social

die Subventionen einstellte. Oder Creative Camera. Die ist ein ganz

networks. That means the end of the classical one-way-street distri-

besonderer Fall und doch auch wieder sehr typisch: 1964 als Amateur-

bution from producer to consumer. Instead you have assessment,

blatt unter dem Titel Camera Owner gegründet, wurde sie in den 70er

commentary, evaluation in linked user groups. The net has become

und 80er Jahren unter Colin Osman und Peter Turner zu einer der

the biggest image-eater of all time, and that at the most diverse

weltweit einflussreichsten Zeitschriften für die neue unabhängige

levels. Meantime there are classical photo platforms for anyone and

Fotografie, bis sie sich 1980 vom Arts Council of Great Britain, später

everyone, like flickr or Photobucket; then the amateur networks, like

Arts Council of England, abhängig machte. Im Jahre 2001 betrug

Photocommunity or deviant ART; there are also special interest plat-

die Förderung schließlich knapp 50%. Dann wurde entschieden,

forms for porn, pets and parties, and of course portals with suppos-

diese Förderung wegen neuer Zielsetzungen einzustellen. David

edly artistic aspirations, like Whitewall, where you can buy and sell

Brit­­­tain, der Nachfolger von Peter Turner, versuchte zu retten, was

your own or other people’s works. A lot of what is on these nets may

zu retten war, entwarf ein den vermeintlichen Wünschen des Council

be unassuming, most of it is dreadful kitsch, but there are also great

angepasstes Konzept, benannte Creative Camera in Dpict um, aber es

discoveries to be made. By that I mean not individual images, but

half alles nichts: Mit nur der Hälfte der Einnahmen konnte die Zeit-

interesting projects and interesting artists who are only to be found

schrift nicht weitermachen. Sie starb. Aber nun zu Deiner eigentli-

on the net.

chen Frage, ob es da ein Erfolgsrezept gibt. Wie ich schon sagte, muss man erstens die Kosten im Griff behalten. Da hilft es, wenn einer viel selbst macht, in diesem Fall ich. Und zweitens sollte man sich nicht

Does Net Photography mean that the medium creates the message? It creates it, and it gives it meaning. This is not the first time that

von einem Sponsor abhängig machen, siehe Creative Camera, auch

a photography genre has been created by a medium. Take Newspaper

wenn das zunächst einmal bequem ist. Man sollte sich darum bemü-

Photography since the 1920s: that’s photography for the newspaper.

hen, genügend Abonnenten zu gewinnen, denn die sind das Rückgrat

Or Museum Photography since the 1990s: that’s photography for the

einer Zeitschrift.

museum. Gursky is a museum photographer, Struth too, quite explicitly, with his museum series. So now we have a new genre marked by

In Österreich überleben aber zwei Zeitschriften, Camera Austria und Eikon, schon seit langen Jahren mit öffentlicher Förderung . . .

the medium, Net Photography . . . and a new theme that is sure to keep us busy at European Photography.

Ja, die beiden sind vermutlich Ausnahmen. Ich kenne die Anteile ihrer jeweiligen Eigeneinnahmen und Subventionen nicht, aber die

To come back to the start of our interview. You said that European

Kulturförderung und damit auch die Fotoförderung haben in Öster-

Photography emerged from the author-movement of the 1980s. Later,

reich eine hohe Priorität und Nachhaltigkeit.

the term author disappeared from the debate. How would you charac­ terize the magazine today?

Wenn wir drei Jahrzehnte European Photography Revue passieren

Now, after postmodernism, you could say that it again has many

lassen: Was sind aus Deiner Sicht – jenseits künstlerischer Trends – die

of the features that characterize an author’s magazine: conceived by

wichtigsten das Medium tangierenden Veränderungen?

authors, made by authors, and borne by a respect for authors – the

Um es grob zu schematisieren, die späten 70er und 80er Jahre

photographers and the critics. This is evident in the design, but also

waren die Zeit der Wiedergeburt der künstlerischen Fotografie. Es

in the practical collaboration. As a photographer I can tell you a

entwickelte sich eine fotografische Infrastruktur mit spezialisierten

thing or two about what can happen if this respect is missing . . .

20


21


Galerien, Zeitschriften und Festivals. Ab den 90er Jahren wurde die

Could you give us an example?

Fotografie dann auf breiter Front in den etablierten Kunstbetrieb

Certainly. A Belgian journalist once came to see me in Berlin, in-

integriert und zum Superstar unter den Kunstmedien. Das ging auf

terviewed me for a whole hour and at the end took away a CD full of

Kosten eines großen Teils der fotografischen Infrastruktur, die nun

ready-to-print images. The article was to be published in a suppos-

wegbrach, viele Fotozeitschriften und Fotogalerien der ersten Stunde

edly independent Dutch-Belgian magazine called FOTO+ (which has

verschwanden, zumindest in Europa. Die USA erlebten eine etwas

meantime been discontinued) and I was to receive a PDF with the

andere Entwicklung, hier wurde die Fotografie nicht im gleichen

layout, which I then would agree with the graphics people and so on.

Maße vom traditionellen Kunstbetrieb absorbiert und der „Fine Art

Shortly afterwards, a Dutch-speaking girlfriend of mine visited me

Photography“-Sektor behielt eine stärkere Position. In den 90er Jah-

and translated the text for me. Lo and behold, it contained several

ren betraten auch die lateinamerikanische und die japanische Foto-

dreadfully distorted quotations which I immediately altered and

grafie die internationale Bühne, seit Beginn dieses Jahrtausends hat

passed the corrections on to the publisher. I was promised that the

China diese Rolle eingenommen. Diese Verschiebungen vollzogen sich

corrections would be made. Then I heard nothing for months. One

vor dem Hintergrund der Digitalisierung zunächst der fotografischen

day I remembered the whole thing and wrote to the publisher, a cer-

Produktion und heute der fotografischen Distribution. Darin sehe ich

tain Koen De Witte, asking for the three file copies I was entitled to

das eigentlich Aufregende heute – nicht im Kunstmarkt.

– I had not asked for a fee, as it was supposedly an independent magazine. He replied that the relevant issue with the article on me had

Kannst Du das etwas weiter ausführen?

appeared six months previously but that I’d have to be patient for a

In den zurückliegenden vier, fünf Jahren ist ein völlig neuer Typus

couple of weeks until the remissions, or unsold copies, were returned

Fotografie entstanden, den ich Netzfotografie nennen möchte. Das

to him. Finally, seven or eight months after the magazine appeared,

ist eine Fotografie, die letztlich zu keinem anderen Zweck entsteht,

I received my left-over-copies. And as I might have expected, my

als im Internet präsentiert und dort sozial rezipiert zu werden. „Sozi-

corrections had not been made. That’s a crass example, of course,

al rezipiert“, weil sich das meiste davon in Netzwerken abspielt. Also

but only recently a prominent Spanish photo magazine again asked

nicht mehr klassische Einbahn-Distribution vom Produzenten zum

me for image files for their forthcoming issue. When I asked to have

Konsumenten, sondern Bewertung, Kommentierung, Evaluierung in

a PDF of the respective pages sent to me before they were printed,

untereinander verbundenen User-Gruppen. Das Netz ist zum größten

I was told: “We don’t send out PDFs before printing.” I turned them

Bilderfresser aller Zeiten geworden, und dies auf den verschiedensten

down politely . . . so much on the theme of what an author’s maga-

Ebenen. Da gibt es die inzwischen klassischen Fotoplattformen wie

zine is not. My advice: Keep your hands away from that kind of

flickr oder Photobucket für Jedermann, dann die Amateurnetzwerke

magazine!

wie Photocommunity oder deviant ART, es gibt Special-Interest-Plattformen für Porno, Pets und Parties, und es gibt natürlich auch Portale mit sogenanntem Kunstanspruch wie Whitewall, wo man fremde und eigene Werke kaufen und verkaufen kann. Das meiste in diesen Netzen mag anspruchslos sein, das allermeiste ist grauenhafter Kitsch, aber es gibt auch großartige Entdeckungen zu machen, wobei ich hier nicht einzelne Bilder meine, sondern interessante Projekte und interessante Künstler, die nirgendwo sonst als im Netz zu finden sind. Heißt Netzfotografie dann, das Medium kreiert die Botschaft? Es kreiert sie und es imprägniert sie mit Bedeutung. Es ist ja nicht das erste Mal, dass eine fotografische Gattung von einem Medium erzeugt wird. Nehmen wir die Zeitungsfotografie seit den 20er Jahren: das ist Fotografie für die Zeitung. Oder die Museumsfotografie seit den 90ern: das ist Fotografie fürs Museum. Gursky ist ein Museumsfotograf, Struth ist es mit seiner Museumsserie sogar explizit.

Hans-Michael Koetzle, born 1953, is a writer, critic and curator. He

Und jetzt eben haben wir eine neue vom Medium geprägte Gattung,

has devoted important exhibitions and publications to the magazine

die Netzfotografie . . . und ein Thema, das uns in European Photogra-

twen (1995), the designer Willy Fleckhaus (1997), and the photogra-

phy ganz sicher noch beschäftigen wird.

phers René Burri (2004), Theodor Hilsdorf (2007) and F. C. Gundlach (2008). From 1996 to 2007 he was editor-in-chief of the magazine

Kommen wir auf den Beginn unseres Gesprächs zurück. Du sagtest, European Photography sei aus der Autorenbewegung der 80er Jahre 22

Leica World. Koetzle is currently working on a new international edition of his Lexicon of Photographers, which first appeared in 2002.


entstanden. Später sei der Begriff des Autors aus der Diskussion verschwunden. Wie würdest Du die Zeitschrift heute charakterisieren? Jetzt, nach der Postmoderne, könnte man wieder sagen: Sie ist in vielerlei Hinsicht das, was eine Autorenzeitschrift ausmacht. Sie wird von Autoren konzipiert, sie wird von Autoren gemacht, und sie ist von Respekt für die Autoren – die Fotografen und Kritiker – getragen. Das drückt sich in der Gestaltung aus, aber auch in der praktischen Zusammenarbeit. Ich kann als Fotograf ein Lied davon singen, wie es zugehen kann, wenn dieser Respekt fehlt . . . Kannst Du ein Beispiel nennen? Durchaus. Ein belgischer Journalist kommt zu mir nach Berlin, interviewt mich eine Stunde lang und nimmt am Ende eine randvolle CD mit druckfertigen Bildern mit. Der Beitrag soll in einer angeblich unabhängigen niederländisch-belgischen Zeitschrift namens FOTO+ erscheinen – inzwischen ist sie eingegangen –, ich bekomme irgendwann ein PDF mit dem Layout, stimme es mit dem Grafiker ab, und als kurz dar-

auf meine Holländisch sprechende Freundin zu Besuch kommt, übersetzt sie mir den Text. Und siehe da, er enthält einige schrecklich entstellte Zitate, die ich sogleich korrigiere und an den Verlag weitergebe. Man verspricht mir, die Korrekturen durchzuführen, dann höre ich monatelang nichts mehr. Irgendwann erinnere ich mich an die Sache, schreibe an den Verleger, einen gewissen Koen De Witte, und frage nach, wo die drei mir zugesagten Belegexemplare bleiben – auf ein Honorar hatte ich verzichtet, weil es ja angeblich eine unabhängige Zeitschrift war. Er antwortet, die betreffende Ausgabe mit meinem Beitrag sei vor einem halben Jahr erschienen, aber ich müsse mich bitte noch ein paar Wochen gedulden, bis die Remissionen, also die unverkauften Exemplare, an ihn zurückgeschickt worden sind. Schließlich, sieben oder acht Monate, nachdem das Heft erschienen ist, bekomme ich meine Abfall-Belege. Und wie kaum anders zu erwarten, keine meiner Korrekturen ist berücksichtigt worden. Das ist natürlich ein krasses Beispiel. Aber erst kürzlich wieder bat mich eine bekannte spanische Fotozeitschrift um Bilddateien für ein bevorstehendes Heft. Meiner Bitte, mir vor Drucklegung ein PDF der mich betreffenden Seiten zuzumailen, wurde mit dem Hinweis beantwortet, „We don‘t send out PDFs before printing“. Ich habe dankend verzichtet . . . Soviel zum Thema, was eine Autorenzeitschrift nicht ist. Mein Rat: Lasst die Finger von solchen Blättern!

Hans-Michael Koetzle, 1953 geboren, ist Schriftsteller, Kritiker und Kurator. Wichtige Ausstellungs- und Buchprojekte waren der Zeitschrift twen (1995), dem Gestalter Willy Fleckhaus (1997) und den Fotografen René Burri (2004), Theodor Hilsdorf (2007) und F. C. Gundlach (2008) gewidmet. Von 1996 bis 2007 war er Chefredakteur der Zeitschrift Leica World. Gegenwärtig arbeitet er an einer internatio­ nalen Neuausgabe seines 2002 erschienenen Lexikon der Fotografen. 23


24

FOTOGALERIE WIEN www.fotogalerie-wien.at

LETTRE INTERNATIONAL www.lettre.de

PRINTS PROFESSIONAL www.prints-professional.de

EXILE http://thisisexile.com

KOMM. GMBH www.kommpoint.de

BOOKMARKS bookmarks.equivalence.com

LANGHANS GALLERY PRAGUE www.langhansgalerie.cz

BUCHHANDLUNG & GALERIE www.pepnoname.ch

ARTIFICIAL IMAGE www.artificialimage.de

ATHENS PHOTO FESTIVAL www.hcp.gr

FOTOBUCHSEITE www.fotobuchseite.com

PHOTONEWS www.photonews.de

SHORT FILM FESTIVAL www.interfilm.de

INSTITUT HEIDERSBERGER www.heidersberger.de

FOTOGRAFIE FORUM FRANKFURT www.fffrankfurt.org

PHOTOIRELAND FESTIVAL www.photoireland.org


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.