Alapariso 11

Page 1

Ausgabe 11 - Sommer/Verano 2011

Paradiesische Urlaubsziele ... Destinos de ensue単o ...




Inhalt - Contenido

6

Impressum Herausgeber/Editora: Beatrice Hohler Abt-Paulus-Str. 4 D-94486 Osterhofen Tel.: 0049-9932-4919 Fax: 0049-9932-4918

4

Costa de la Luz Endlose Strände mit feinstem Sand Infinitas playas de fina arena

14

Welcome to Gibraltar Bienvenido a Gibraltar

16

Gozo/Malta Idyllische Insel des maltesischen Archipels Idílica Isla del archipiélago Maltés

18

ECO-GOZO

20

Magie & Mythos Magia y Mito

22

Taucherparadies Gozo El Paraíso de los buceadores

26

Traditionelle Küche Cocina tradicional

Spanien/España Tel.: 0034-856 115 222 Mobil: 0034-630 70 30 91 info@alparaiso.com www.alparaiso.com Depósito Legal: CA 148-2009

Redaktion/Redacción: Beatrice Hohler (V.I.S.d.P) Titelfoto: Beatrice Hohler, Gibraltar Tourist Board, Colette Bastin (www.meerlust.es), Malta tourism authority Fotos: Roland Beysel, Patronato Provincial de Turismo de Cádiz, Gibraltar Tourist Board, Colette Bastin, Malta tourism authority, Beatrice Hohler Übersetzungen/Traducción: Antonio Lérida Muñoz Werbung/Departamento Comerciales: Jose L. Martinez (Tel.: 622 399 414)


Ich lade Sie herzlich ein: kosten Sie ein Stück vom Paradies ...

L

Al Paraíso

aue Sommernächte, frische Meeresbrise, endlose Sandstrände mit einem Hauch von Karibik: die Costa de la Luz ist ein kleines Stück vom Paradies, das Besucher immer wieder neu verzaubert. Unverbaute Strände mit feinstem Sand, beschauliche Buchten, idealer Wind für Surfer, Kiter, Segler. Auch die Sierra de Cádiz ist sehr reizvoll, beschaulich, nicht überlaufen, mit faszinierenden Ausblicken, ideal für Ruhe, Erholung, für Wandern, Radeln, oder einfach nur, um auf den Spuren alter Kulturen zu wandeln. Einfach paradiesisch, vor allem in den Monaten von September bis Juni. Im Sommer verwandeln die Spanier die Küsten eher in eine Partymeile, was für viele Urlauber sicher auch zum Sommerparadies gehört. Ein Abstecher nach Gibraltar gefällig? Es liegt ja hier direkt „vor der Haustüre“. Tauchen Sie ein in den Felsen, besuchen die berühmten Affen, oder gehen mal ausgiebig zum Shoppen von zollfreier Ware. Reif für die Insel? Dann haben wir auch dafür ein kleines Paradies entdeckt: die Insel GOZO im Mittelmeer, kleine Schwester von Malta. Wenn man sie jedoch mit der Costa de la Luz vergleicht, könnte man meinen, auch diese beiden wären Schwestern, oder sogar Zwillinge. Wer die Costa de la Luz zu schätzen weiß, dem gefällt auch die Insel GOZO, mit unberührter Natur, himmlischen Bade- und Tauchplätzen. Eine Insel voller Geschichte und Denkmäler. Ideal zum Erholen oder für den Aktivurlaub fernab von Massenströmen. Günstige Direktflüge von Sevilla oder Madrid und günstige Preise vor Ort: ideal sogar für einen Langzeiturlaub, in dem Sie nebenbei sogar noch Englisch lernen oder verbessern können. Lassen Sie sich verführen: Al Paraíso Beatrice Hohler (Herausgeberin)

Les invito cordialmente:

C

Al Paraíso

álidas noches de verano, suave brisa marina e interminables playas de fina arena hacen de la Costa de la Luz un pequeño paraíso que hechiza a sus visitantes. Además, junto a esta, la Sierra de Cádiz se levanta imponente y encantadora, tranquila y relajada, ideal para descansar o practicar un poco de senderismo. Lugares con un gran encanto, sobre todo entre septiembre y junio, cuando se encuentran más despejados de gente. Y por si fuera poco, a la vuelta de la esquina está Gibraltar. Espectacular roca donde podemos encontrar desde una valiosa fauna y flora, donde destacan sus famosos monos, hasta disfrutar de un día de compras libres de impuestos. Por otro lado, ¿le apetece descubrir otro pequeño pedazo de cielo? Si es así, visite la isla de Gozo, isla hermana de Malta, lugar similar a la Costa de la Luz donde puede encontrar una naturaleza virgen, aguas cristalinas y maravillosos sitios destinados al buceo. Se trata de una isla llena de historia, ideal para el descanso o unas vacaciones lejos de las grandes multitudes. Si quiere conocer este paraíso, donde además de disfrutar podrá mejorar su inglés, puede encontrar viajes muy económicos desde Sevilla o Madrid. Déjense llevar: AlParaíso Beatrice Hohler (Editora)


Costa de la Luz

6


Badespaß pur an endlosen Stränden mit feinstem Sand: an der Costa de la Luz im Süden Spaniens findet jeder genau sein passendes Stück vom Paradies. Hier warten 260 km fast unverbaute Küsten, mit endlos breiten Sandstränden, von denen viele für ihre Reinheit, Sicherheit und gute Infrastruktur mit der Blauen Fahne ausgezeichnet wurden. Auch das Hinterland ist sehr reizvoll: Faszinierende Landschaften, riesige Dehesas, in denen Stiere und Pferde grasen, angenehm schattige Naturparks, oder spektakuläre Felsformationen, die bereits als Kulisse für Westernfilme dienten: die Gegend ist sehr abweschlungsreich und bietet zahllose Ausflugsziele.

Infinitas playas de fina arena son el sello de este pedacito de cielo que podemos encontrar en Andalucía, la Costa de la Luz. Ya sea desde Portugal a Sevilla o de Sevilla a Gibraltar, aquí encontramos cientos de kilómetros de vírgenes playas simbolizadas por su bandera azul. No sólo sus playas son una maravilla. Si vamos hacia el interior podemos disfrutar de los paisajes y la práctica deportiva (senderismo, parapente,..) en entornos extraordinarios como las dehesas, donde pastan toros y caballos, los parques naturales y la espectacular sierra.


Eigener Charakter Entlang der Küste hat jeder Ort etwas Besonderes zu bieten: Sanlúcar de Barrameda ist der ideale Ausgangspunkt für Besuche des Nationalparks Doñana. Besonders angenehm sind im Sommer die nächtlichen Konzerte im Garten des Rathauses sowie Besichtigungen von Bodegas. Chipiona ist eher ein typisch andalusisches Fischerstädchen, mit pulsierendem Leben, netten familären Hotels und wunderbaren Kneipen an endlos langen Strandpromenaden. Hier kann man herrlich Sonnenuntergänge bewundern, mit einem Gläschen Moscatel aus Chipiona. Rota und das Ferienzentrum Costa Ballena, mit eigenem Golfplatz, erfüllen selbst gehobene Ansprüche. In El Puerto de Santa

Maria locken vor allem der Sporthafen Puerto Sherry mit seiner edlen Flaniermeile, aber auch zahlreiche Bodegas. Konzerte im Castillo San Marcos, dazu noch ein ausgezeichnetes Gastronomieangebot machen die Stadt zu einem begehrten Ziel für Touristen. Von hier aus kann man mit dem „Vaporcito“ oder einem Katamaran schnell und günstig in die historische Altstadt von Cádiz gelangen. Im Unabhängigkeitskrieg konnten Cádiz und das benachbarte San Fernando nicht von den Franzosen eingenommen werden. Hier traten die Cortes (Parlament) zusammen und verabschiedeten die erste spanische Verfassung, la PEPA. Beide Städte bereiten sich mit zahlreichen Festivitäten auf die 200-Jahr-Feier 2012 vor.


Características únicas

www.gamobahia.com

Pol. Ind. Tres Caminos Entrada de San Fernando Tel.: 956 88 00 88

GAMO BAHIA

Esta costa ofrece diferentes maravillas, tales como Sanlúcar de Barrameda, que es vía de acceso al Parque Nacional de Doñana y donde podemos disfrutar de las famosas carreras de caballos en la playa, así como de conciertos nocturos o visitas a las bodegas. Chipiona es el típico pueblo de pescadores, lleno de vida, de maravillosos hoteles familiares y de un sinfín de locales en los que disfrutar tras un interminable paseo por la playa, de unas maravillosas puestas de sol a la par que de un vaso de moscatel. También se encuentran aquí lugares como Rota y Costa Ballena, complejo residencial que dispone de hoteles, campos de golf y zonas de ocio especialmente atractivas para los que buscan un entorno armonioso y un servicio de calidad. Por otro lado, el Puerto de Santa María es sin lugar a dudas el punto más internacional de estas costas, donde podemos gozar del complejo deportivo Puerto Sherry, así como de conciertos en el Castillo de San Marcos o disfrutar de un viaje en Vaporcito o catamarán hacia la histórica ciudad de Cádiz. Además, aquí se encuentran las ciudades de San Fernando y Cádiz , que no pudieron ser tomadas por los franceses y donde tuvieron lugar las famosas Cortes y la Constitución de 1812 „La Pepa“, actos cuyo 200 aniversario conmemorarán en 2012.

Horario Comercial de 9 a 14 y de 17 a 21 horas Horario de taller de 8 a 19 horas


Rassiger Süden Chiclana, Conil, Vejer, Barbate und Zahara de los Atunes sind vor allem bei ausländischen Gästen sehr beliebt, allen voran die Deutschen haben ein Faible für diese Region. Intime Buchten mit ruhigem Wasser, ideal zum Schwimmen, Sandburgen bauen, sind besonders beliebt für Familienurlaub. Aufgewühltes Meer, starke Winde, hohe Wellen, das ist das Eldorado für alle Windsurfer und Wassersportfanatiker, von Tarifa, Zahara de los Atunes, Barbate bis El Palmar. Wer eher exklusiv, zurückgezogen lebt, weiß die Zone um Atlanterra sehr zu schätzen. Atlanterra gehört zu Zahara de los Atunes. Dies ist ein reizendes Seemannsdorf mit andalusischem Flair und ausgefallenen Hotels. Hier an der Küste wird der rote Thunfisch gefangen, nach der uralten römischen Methode Almadraba. Nicht weit davon zeugt noch die Ausgrabungsstätte Baelo Claudio von der römischen Kultur. Von Tarifa aus bis Estepona, ist man bereits am Mittelmeer. Der Bereich um Sotogrande ist sehr edel, und mit besten Golfplätzen und Hotels gesegnet. Sehr reizvoll im Campo de Gibraltar sind die Dörfer Grazalema, Jimena, San Roque. Von la Linea de Concepcion aus kann man zu Fuß nach Gibraltar und in eine britische Welt, mitten in Spanien, eintauchen.

Encantos del sur Chiclana, Conil, Vejer, Barbate y Zahara de los Atunes son los lugares más visitados por los extranjeros, especialmente por alemanes, que pueden gozar de sus calas y playas, ya sea para el descanso o para realizar deportes acuáticos. Por otro lado, los que prefieren vivir de manera más exclusiva, podrán disfrutar de la zona de Atlanterra, descubierta por los alemanes desde hace más de 30 años. Este lugar está repleto de colinas con casas de lujo y playas prácticamente privadas, como la llamada “playa de los alemanes”. Atlanterra es una pedanía cercana al pueblo de Zahara de los Atunes caracterizada por su encantador toque andaluz, así

10


como por sus hoteles de lujo. Además, en estas costas es capturado el atún rojo al más puro estilo romano de la Almadraba, sin olvidar que esta cultura ha dejado su huella no muy lejos de esta zona, en el conjunto arqueológico de Baelo Claudia. Ya finalizando nuestro recorrido por la provincia de Cádiz, desde Tarifa hasta Estepona (Málaga), nos encontramos con importantes localidades como Algeciras, Los Barrios, San Roque, y con la famosa y lujosa urbanización de Sotogrande. Sin olvidar claró está, a La Linea de la Concepción, desde donde podemos ir hasta Gibraltar dando un tranquilo paseo.


Hotel Pozo del Duque Heimelige, familiäre Atmosphäre

M

eeresrauschen bei Sonnenuntergang, ein Blick auf die unendliche Weite des Atlantik und auf weißen, unberührten Sandstrand: so macht Urlaub richtig Spaß. Im Zentrum des reizenden Fischerortes Zahara de los Atunes, und dennoch direkt am Strand, liegt das entzückende Hotel Pozo del Duque. Klein und gemütlich: mit 82 Zimmern auf zwei Etagen fügt sich das Haus in andalusisch/maurischem Stil perfekt in das Ortsbild ein. Der Besiter Eduardo Guirola Benitez führt dieses Hotel seit 1994 und

12

versteht es hervorragend, sich Gäste zu Freunden zu machen. Ein idyllischer Garten mit Salzwasserpool und – ganz neu – mit einem Jacuzzi, laden zum Entspannen ein. Alle Zimmer sind hübsch dekoriert, komfortabel ausgestattet, und bieten ein lauschiges Plätzchen entweder auf dem Balkon oder einer eigenen Terrasse. Eine großräumige Cafetería, die wunderbare Terrasse und ein edles Restaurant stehen auch Gästen von außerhalb zur Verfügung. Spezialitäten: der rote Thunfisch der Alamdraba,

sowie hochwertiges Retintofleisch von der eigenen Finca. Ein Hochgenuss für verwöhnte Gaumen. Die Umgebung hat einen sehr hohen Freizeitwert. Nur 30 km von Tarifa entfernt, kann man eine Bootsfahrt zum Whalewatching machen oder nach Tanger und Tetuan übersetzen. Wassersport, Golfen, Pferderitte am Strand, weiße Dörfer und die Ruta de Toro, im breiten Fächer der Angebote ist für jeden etwas dabei. Das freundliche Fachpersonal des Hauses berät die Gäste hervorragend auf deutsch, englisch und spanisch.


Un ambiente acogedor y familiar Lo que hace que unas vacaciones sean realmente divertidas es sentir las olas del mar al atardecer, contemplar la inmensidad del Atlántico o disfrutar de una playa de arena virgen. Por ello, en el corazón del pueblo pesquero de Zahara de los Atunes se encuentra el encantador hotel Pozo del Duque, con sus 82 habitaciones distribuidas en dos plantas y decoradas con un estilo morisco / andaluz único. Eduardo Guirola Benítez es el propietario desde 1994 y su política es tratar a los huéspedes como a amigos, invitando a que se relajen en su piscina de agua salada o en el nuevo jacuzzi del hotel. Todas sus habitaciones están decoradas con estilo, ofreciendo un entorno

confortable y acogedor, ya sea en sus balcones o terrazas privadas. También pone a disposición de sus clientes una gran cafetería, una terraza maravillosa y un excelente restaurante donde se puede degustar del atún rojo de Almadraba, o la carne de retinto de la propia finca, todo un placer para el paladar. También el entorno ofrece una gran variedad de actividades, tales como observar ballenas a tan solo 30Km de la costa de Tarifa o dirigirse a Gibraltar o Marruecos; así como practicar deportes acuáticos, cabalgar a caballo o disfrutar de la Ruta del Toro, entre otros. De todo esto le podrán informar en el hotel de manera profesional y cortés en inglés, alemán y español.

Hotel Pozo del Duque Carretera de Atlanterra, 32 11393 Zahara de los Atunes Tel: 956- 439 400 info@pozodelduque.com www.pozodelduque.com

13


Gibraltar

Welcome to ... Bienvenido a ...

S

ie sitzen hoch oben auf dem Felsen und genießen die herrliche Aussicht: die berühmten Affen von Gibraltar, die alljährlich Besucher anlocken und mit Ihnen ihre Späße treiben. Der Ausblick vom höchsten Punkt Gibraltars aus ist wirklich grandios. Afrika scheint zum Greifen nah. Kein Wunder, dass diese Meerenge militärisch immer ein wichtiger Stützpunkt war, und man daher auf Gibraltar zahlreiche Monumente aus Kriegszeiten findet.

Imposant ist nicht nur die O’Hara’s Batterie (9,2’’ Kanone) auf dem höchsten Gipfel, sondern vor allem auch das Nachschub- und Verpflegungssystem in Tunneln mit Verbindung zu den anderen Kanonen auf dem Gipfel. Wir waren sehr überrascht, wie viele enge Straßen es um den Felsen gibt. Ich kann wirklich nur jedem eine geführte Tour empfehlen, denn die Fahrer kennen sich in diesem „Labyrinth“ hervorragend aus und zeigen die interessantesten Plätze. Gibraltar war für den 2. Weltkrieg bestens gerüstet. Im Felsen ist eine komplette Stadt untergebracht, größer als die außerhalb. Ein ausgeklügeltes System an Schächten sorgte für ständigen Luftaustausch. Es gab Platz für 17.000 Menschen, voll ausgestattete Schlafstätten für die Armee, die Marine, die Königliche Luftwaffe und deren Personal. Dazu brauchte man auch Küchen, ein Krankenhaus mit einem kompletten Operationssaal, eine Apotheke, ein Munitionslager, Nahrungsmittel, Wasser und Benzinvorräte, alles musste für 2 Jahre reichten. Bereits 1783 wurden von den Vorvätern der Königlichen Ingenieure riesige Belagerungstunnel (Great Siege) von Hand mit Schaufel und Pickel gebaut, in nur einem Jahr. Gibraltar fasziniert auch mit einem lebhaften Zentrum, in dem man herrlich shoppen kann, und das sogar zollfrei. Familien finden in Gibraltar ein ausgedehntes Angebot an Freizeitaktivitäten. Ein Abstecher lohnt sich.


S

iéntense en lo alto de del peñon y disfruten de unas vistas magníficas, así como de los famosos monos de Gibraltar que cada año reciben centenares de visitantes que aprovechan para divertirse con ellos. Desde el punto más alto de esta ciudad, África parece estar al alcance de la mano, algo que hace comprender su importancia a nivel militar, así como la gran cantidad de monumentos de épocas de guerra, de entre los cuales no solo es imponente la Batería O’Hara, de 9’2 pulgadas, sino también el gran sistema de túneles que conectan todos los cañones de la montaña. También nos sorprendió enormemente la gran cantidad de estrechas calles que hay alrededor del peñasco, para las cuales recomendamos una visita guiada y así descubrir de mano de los guías este entresijo laberíntico. No se debe olvidar que Gibraltar fue una ciudad bien preparada para la II Guerra Mundial, creándose dentro de la roca una ciudad mayor que la situada al exterior, con un sistema de ventilación bien equipado y espacio para 17000

personas, con alojamientos para el Ejército, la Armada, la Fuerza Aérea Real y todo su personal. Además de todo esto, las galerías estaban equipadas con cocina, un hospital con quirófano, una farmacia, un depósito de municiones, así como provisiones para dos años de agua, alimentos y gasolina. Ya en 1783, y por orden del rey, fueron construidos los túneles del Great Siege a base de pico y pala. Gibraltar también llama la atención por su centro ajetreado donde poder hacer compras libres de impuestos y donde las familias pueden realizar una gran cantidad de actividades de ocio. Todo esto hace de Gibraltar un destino idóneo que uno no debe perderse.

Oficina de Turismo de Gibraltar Tel.: 00350 20045000 information@tourism.gov.gi www.visitgibraltar.gi 15


GOZO Idyllische Insel des maltesischen Archipels

G

OZO ist ein kleines Paradies für Ruhe, Erholung und Muße. Hier scheint die Zeit stillzustehen. Vom ersten Augenblick an, wenn man die Insel Gozo betritt, befindet man sich in einer anderen Welt. Eine sanfte Meeresbrise liebkost zärtlich und verlockend die Besucher. Wie einst die Göttin Kalypso ihren Odysseus mit ihren Reizen auf dieser Insel 16

umgarnt hat, so zieht eine traumhafte, abwechslungsreiche Landschaft mit sanften, terrassenförmig angelegten Hügeln, mit malerischen Buchten, und einmaligen Sonnenauf- und -untergängen jeden in ihren Bann. Nehmen Sie sich genügend Zeit, um dieses kleine Paradies im Mittelmeer ausgiebig zu entdecken, und lassen sich von diesem einzigartigem Charme verzaubern.


Idílica Isla del archipiélago Maltés

G

OZO un auténtico gozo, es un pequeño paraíso, ideal para el descanso, la tranquilidad y el ocio donde el tiempo parece detenerse. Desde el primer instante en que uno pisa la isla, parece encontrarse en otro mundo, un lugar donde la suave brisa marina acaricia y embriaga a los visitantes, tal como si la ninfa Calipso, con sus encantos, atrajese a

su Ulises a esta isla, rodeada de un variado y hermoso paisaje lleno de colinas, terrazas, pintorescas calas y los amaneceres y atardeceres más hermosos que el hombre puede ver. Por ello, tómese su tiempo para descubrir este bucólico paisaje en mitad del Mediterráneo y déjese llevar por su encanto único. 17


GOZO, einzigar tiges Juwel im Mittelmeer Obwohl nur 6 km von der quirligen Hauptinsel Malta entfernt, hat GOZO einen ganz eigenen, ländlichen Charakter, der in erster Linie vom Lebensstil der Bewohner geprägt ist. Ob Farmer, Fischer, Fuhrmann, alle lieben ihre Insel und arbeiten auf traditionelle Weise, im Einklang und im Rhythmus der Natur. Außergewöhnliche Freundlichkeit, Offenheit und vor allem Stolz auf ihre Traditionen, auf das Kunsthandwerk und Folklore zeichnen die Gozitanos aus. Auch die Malteser selbst erholen sich am Wochenende oder im Urlaub auf GOZO von ihrem Alltagstrubel. Mit einem einzigartigen Projekt des Ministeriums soll dieser Lebensstil, die Nachhaltigkeit, bis zum Jahre 2020 zu dem Siegel „ECO-Island“ führen.


„Wir haben hier eine intakte Natur. Unser Ziel ist es, die Insel bis 2020 zu einem speziellen Label auszubauen, ECO-Insel, von der Einwohner wie Touristen gleichermaßen profitieren werden. 1) Gesundes Essen: Obst und Gemüse sind hier ungespritzt, alles wird traditionell angebaut und geerntet. Wir setzen dabei vor allem auf die Aufklärung und Ausbildung der Farmer und bieten ihnen kostenloses Training für eine nachhaltige Landwirtschaft. Ab Juli sorgen wir für ein günstiges Transportsystem rund um Gozo, rund um die Uhr. Die Insel ist klein, so dass die Wege per Bus kurz sind. Wir wollen mit speziell umweltfreundlichen Bussen einen Service bieten, um Touristen und Einwohner alle 30 min. von jedem Ort aus zu jedem anderen Ort auf GOZO zu bringen. Wir haben bereits dafür gesorgt, dass Regenwasser aufgefangen wird zum Bewässern der Felder. Wir haben Kläranlagen gebaut, so dass keine Abwässer mehr ungereinigt ins Meer gespült werden. Die Touristenzentren Xlendi und Marsalforn werden künftig mit alternativer Energie versorgt und sollen zu besonders exklusiven Urlaubszielen aufgewertet werden.

Wir bauen den größten Privatpark auf der Insel, mitten im Zentrum von Victoria, und werden darin sogar ein Amphitheater errichten, für kulturelle Veranstaltungen. Wir wollen alle Menschen auf der Insel einbinden, für eine bessere Zukunft in wirtschaftlicher, kultureller und sozialer Hinsicht. Wir legen sehr viel Wert auf eine gute Ausbildung und unterstützen daher unsere Jugend, damit sie sich ein Studium leisten kann. Wir wollen, dass sich auf GOZO alle wohlfühlen.“

~

«Aquí tenemos una naturaleza intacta y nuestro objetivo es hacer de la isla un sello, una ECO-Isla, donde tanto los habitantes como los turistas puedan disfrutar. Todo lo que se cultiva, tanto frutas como verduras, son criadas de manera ecológica, sin químicos de ningún tipo, dando lugar a una alimentación saludable.

GOZO, una joya única en mitad del Mediterráneo Gozo es diferente: El estilo de vida y la hospitalidad de su gente generan grandes expectativas. Aunque se encuentra tan solo a unos 6 km de la vivaz isla de Malta, Gozo tiene un carácter rural muy particular, determinado por el estilo de vida de sus residentes, ya sean agricultores, pescadores etc. Todos adoran su isla y trabajan de manera tradicional, en armonía con la Naturaleza, añadiendo además la extraordinaria bondad y generosidad de estos, así como el sentir por sus tradiciones y su artesanía, características indudables de la isla. Incluso los malteses se recuperan de su ajetreada vida en esta pequeña isla, donde el Ministerio quiere llevar a cabo un proyecto, en pro de la sostenibilidad y el estilo de vida, llamado “ECO-Island”.

Giovanna Debono Minister for GOZO A partir de julio ofreceremos un transporte público barato alrededor de Gozo, ya que la isla es pequeña y las distancias en autobús son relativamente cortas. Autobuses ecológicos llevarán a residentes y turistas cada 30 minutos a cada sitio en la isla. También nos hemos asegurado de que el agua de lluvia se recoja y se utilice como agua de riego en los campos. Del mismo modo hemos construido depuradoras para no verter aguas residuales directamente al mar. Los centros turísticos Xlendi y Marsalforn funcionarán en un futuro a base de energías renovables, siendo puntos de vacaciones muy exclusivas. Estamos construyendo el mayor parque privado de la isla, situado en mitad del centro de Victoria (capital de GOZO), el cual tendrá incluso un anfiteatro para eventos culturales. Queremos involucrar a toda la gente de la isla para construir un futuro mejor, en cuanto a lo económico, científico y ecológico se refiere. También damos gran importancia a una buena educación, por lo que apoyamos a nuestros jóvenes para que puedan darse el lujo de estudiar. Queremos que todos se sientan cómodos en GOZO.»

www.visitgozo.com - www.ecogozo.com


GOZO Magie & Mythos Der südlich von Sizilien gelegene maltesische Archipel mit den Inseln Malta, Gozo und Comino entstand aus einer ehemaligen Landverbindung zwischen Europa und Afrika. Aus der Zeit vor 7000 Jahren findet sich auf der Insel GOZO das älteste freistehende Bauwerk, die Tempelanlage Ggantija. Die Gozitanos haben von den Tempelbauern gelernt und sind selbst berühmte Bauherren geworden. Aus den Sandsteinquadern haben sie die gesamte Insel mit eindrucksvollen Kirchen und Bauwerken überzogen. Besonders ausgefallen ist der Ta Pinu Shrine, die wichtigste Wallfahrtskirche des ganzen Archipels. Imposant erhebt sich über der Hauptstadt Rabat (Victoria) die mächtige Zitadelle und erinnert an den Sieg der Gozitanos gegen die französischen Besatzer. Obgleich sich der Malteserorden 1798 kampflos den französischen Truppen ergab, wehrten sich die Bewohner von GOZO erfolgreich gegen ihre Besetzung und sperrten die französischen Soldaten in dieser Zitadelle ein.

20


Magia y Mito

El sur de Sicilia, junto con el archipiélago maltés (las islas de Malta, Gozo y Comino) surgieron gracias a las conexiones de las placas continentales de Europa y África. Además, en la isla de Gozo se erigió hace más de 7000 años una de las estructuras religiosas más antiguas, el templo de Ggantija. Los “Gocitanos” han sabido aprender de su historia y se han convertido en grandes constructores, erigiendo impresionantes iglesias y edificios, llamando especialmente la atención la basílica de Ta’ Pinu, el santuario más importante de todo el archipiélago. También, en la ciudad de Rabat (Victoria) se erige de manera imponente la Ciudadela, edificio conmemorativo del triunfo de los “Gocitanos” frente a los franceses, ya que, aunque la Orden de Malta sucumbiera a los franceses en 1798, los habitantes de la isla la defendieron de la ocupación, encarcelando a los soldados franceses en la ciudadela.


GOZO

Das Taucherparadies

Tiefblaue Buchten, kristallklares Wasser Ein Eldorado für Taucher. Bei bester Sicht findet man eine ungeahnte Vielfalt an Lebewesen, wie große Zackenbarsche, Brassen, große Thunfische oder Barakudas, ja sogar Seepferdchen und Adlerrochen sind keine Seltenheit. Eine atemberaubende Unterwasserlandschaft, mit herrlich bewachsenen Wänden und bunten Schwämmen faszinieren immer wieder neu. Die spektakulärsten Tauchgänge basieren auf der einzigartigen topographischen Struktur dieser Inseln mit ihren Steilklippen. Die Naturgewalten des Meeres erschufen in diesen Sandsteinwänden unzählige Spalten, Löcher, Höhlen und Grotten. Das Revier bietet Anfängern wie Fortgeschrittenen schöne Tauchspots. Die meisten Plätze sind bequem von Land aus erreichbar. Für viele besonders reizvoll: hier in dieser geschichtsträchtigen Ära, einer heiß umkämpften Zone, liegen auch zahlreiche Schiffswracks auf dem Untergrund. Tauchurlaub und English lernen: die perfekte Kombination. Wo könnte man dies besser verknüpfen als gerade hier in GOZO? Es scheint, als sei hier die Zeit stehen geblieben. In dieser entspannten Atmosphäre kann man sich wunderbar auf den Englischunterricht konzentrieren, und Urlaub mit Unterricht optimal verbinden.

www.visitmalta.com


El Paraíso de los Buceadores Bahías azules y aguas cristalinas “El Dorado” de los buceadores, un lugar donde encontrar una gran diversidad de especies, tales como gigantescos meros, besugos, grandes atunes, barracudas y hasta caballitos de mar o rayas. Un importante escenario lleno de colorido que sorprende una y otra vez. Las inmersiones más espectaculares se deben a la singular estructura topográfica de esta isla, repleta de acantilados, producto de la gran fuerza del mar, que ha creado en estos muros de piedra arenisca un sinfín de columnas, cuevas y grutas que ofrecen a los principiantes y expertos hermosos puntos de buceo. La mayoría de estos lugares son de fácil accesibilidad desde tierra y entre sus encantos se encuentra el hecho de tratarse de un área repleta de historia, donde se pueden encontrar restos de buques hundidos. ¿Dónde si no en Gozo podría llevarse a cabo la maravillosa combinación de bucear y aprender inglés durante las vacaciones? Parece que cuando uno está en Gozo el tiempo se detiene, permitiendo un ambiente relajado donde desconectar del ajetreo y bullicio de la vida cotidiana, pudiendo concentrarse en el estudio de la lengua inglesa. En resumen: la combinación perfecta.

223


Xlendi Bay Sehr pittoresk: Die kleine Bucht Xlendi, die ideal ist zum Baden, Schnorcheln und Tauchen, aber auch zum bummeln an der schön angelegten Promenade, die gesäumt ist von kleinen, netten Hotels und Restaurants. Genau hier hat die Tauschschule St. Andrews ihre Basis und bietet für Taucher einen Rundum Service, mit Flughafentransfer, Unterkunft oder auch Autovermietung. St. Andrew´s Divers Cove ist ein voll ausgerüstetes und gut sortiertes PADI Dive Center, mit den Marken Apeks, Seaway, WaterProof und Roth. Ob Anfänger oder Profitaucher, jeder findet hier individuell das Passende für die unterschiedlichen Bedürfnisse, in verschiedenen Sprachen.

La pequeña y pintoresca bahía de Xlendi es un lugar donde uno puede disfrutar de largos baños, deportes acuáticos y buceo, así como de sus maravillosos paseos por la orilla. Un lugar, donde poder deleitar nuestro paladar en maravillosos restaurantes y descansar en pequeños y confortables hoteles. Aquí, precisamente, encontramos la escuela de buceo St. Andrews Divers Cove, un PADI Dive Center que ofrece una gran variedad de productos de diversas marcas, como Apeks, entre otras. Cada uno, desde principiantes hasta profesionales, puede encontrar la ayuda que necesita (en distintos idiomas), para disfrutar al máximo de las espléndidas zonas de buceo que GOZO ofrece. Además, la escuela ofrece también servicios de transfer, así como alojamiento o alquiler de coches.

St. Andrew’s Divers Cove f.f.i. contact Diana, Joe or Mark Xlendi Bay, Isle of Gozo, Malta. Tel: +356 21 551301 Fax: +356 21 561548 www.gozodive.com standrew@gozodive.com

24


Hotel Xlendi Ein Ort der Ruhe, Erholung und Gesundung Das moderne, familiengeführte Hotel Xlendi Resort & Spa Hotel mit Blick auf die spektakuläre Xlendi Bucht hat sich auf Wellness und Gesundheitstourismus spezialisiert. Ein kleines komfortables Wellnesscenter lädt zu Entspannung ein, mit beheiztem Innenpool und Jacuzzi. Auf der Dachterrasse, mit atemberaubenden Blick über die gesamte Bucht, genießt man das kühle Frisch eines Pools mit Wasserfall, und anschließend köstliche Delikatessen traditioneller Küche und frischem Fisch aus der Bucht, bei einem herrlichen Sonnenuntergang. Erholung pur. Das Hotel ist behindertengerecht. Man möchte vor allem herzkranken Menschen, die regelmäßige Betreuung brauchen, hier einen Urlaub ermöglichen. „Wir arbeiten mit einem Ärzteteam zusammen, so dass jegliche Behandlung gewährleistet werden kann. Dies erlaubt auch vor allem den Angehörigen einen erholsamen Urlaub“, sagte uns Charmaine, die Besitzerin des Hotels. „Allein schon das Klima in GOZO ist erwiesenermaßen heilsam, vor allem für Astmathiker. Ferner haben wir die Zertifizierung für die so genannte Thalasso-Therapie.“ Die Zimmer sind geräumig und bestens ausgestattet, u.a. mit freiem W-lan, mit Kühlschrank und Utensilien zum Teekochen. Vom Balkon aus kann man wunderbar dem quirligen Treiben in der Bucht zusehen, und die Seele baumeln lassen.

Un lugar de descanso, relax y salud

Hotel Xlendi St. Simon Street Xlendi Bay - Gozo - Malta Tel: (+356) 2155 37 19 www.hotelxlendi.com info@hotelxlendi.com

El moderno y familiar hotel Xlendi Resort & Spa se encuentra frente a la espectacular bahía de Xlendi y está especializado en el Turismo de Salud y Bienestar. Un pequeño y confortable Spa con piscina cubierta climatizada y jacuzzi invita al descanso y a la relajación. En su azotea se puede disfrutar de una brisa fresca, de una piscina con cascada, de deliciosos manjares de la gastronomía autóctona, así como de pescado fresco de la bahía, acompañado de impresionantes vistas y hermosas puestas de sol. El hotel es accesible a personas con movilidad reducida, así como también se pretende hacer posible una estancia grata a todos aquellos turistas con problemas cardíacos. “Trabajamos con un equipo médico especializado que puede garantizar cualquier tipo de tratamiento, lo cual permite a las familias unas vacaciones relajadas”, cuenta Charmaine, la dueña del hotel. “El clima de Gozo, como ha sido ya comprobado, es beneficioso, en especial para los asmáticos. Además contamos con certificación para dar talasoterapia”. Las habitaciones son espaciosas y están equipadas con conexión inalámbrica a internet, nevera y utensilios para el té. En definitva, un hotel idóneo para desconectar y encontrar la armonía entre cuerpo y espíritu.

25


GOZO

Traditionelle Küche Cocina tradicional GOZO ist die Insel der Fischer und Farmer. Die Insel mit ihren vielen Grünflächen ist sehr fruchtbar und hat ein sehr mildes Klima, das ganze Jahr über, so dass für Obst und Gemüse bis zu 4 Ernten im Jahr möglich sind. Die Felder sind reichlich mit mediterranen Produkten wie grünen Paprikaschoten, Auberginen und Zucchini übersäht. Hier wachsen wilde Kapern, blühen Optunien-kakteen, und es duftet nach Thymian und Rosmarin. Wein und Oliven gedeihen prächtig an den sanften Hügeln und Terrassen. Auf den karstigen Hochebenen weiden Ziegen und Schafe. Die Insulaner haben ein Faible für Käse aus Schafs- und Ziegenmilch. Es gibt ihn frisch und weich mit Tomaten und Oliven, oder reif und hart in einer Kruste aus Gewürzen, herrlich. In Gozo wird alles biologisch und traditionell angebaut und verarbeitet. Mittlerweile ist hier ein eigene Sparte „Agrotourismus“ entstanden, bei der Reisegruppen durch die Felder geführt werden und bei der Herstellung von Käse, Honig, Salz oder Wein zusehen können. In den Restaurants von GOZO kommen alle Delikatessen direkt frisch von den Feldern oder dem Meer auf den Tisch.


Gozo es isla de pescadores y ganaderos, repleta de fértiles zonas verdes y con un suave clima durante todo el año que permite el cultivo de frutas y hortalizas a lo largo de las cuatro estaciones. En sus campos, que nos embriagan con aroma a tomillo y romero, abundan productos mediterráneos (pimiento verde, berenjena o calabacín), salpicados con plantas salvajes tales como alcaparras y cactus de flor opuntia. Mientras en los valles crecen aceitunas y uvas y en sus mesetas kársticas pastan cabras y ovejas. Los habitantes de la isla sienten debilidad por el queso de cabra y oveja, ya sea fresco y suave acompañado con tomates y aceitunas, o maduro y duro en una costra de especia; todo cultivado de manera tradicional y orgánica. A raíz de todo esto, ha surgido un sector llamado “agroturismo” que se dedica a visitar los campos para dar a conocer el proceso de producción del queso, la miel, la sal y el vino. En los restaurantes de GOZO todos los productos son puestos directamente del campo y la mar a la mesa.

Where you can enjoy good food & fresh fish lI-Kartell Restaurant, Marina Street, Marsalforn, Island of Gozo, Malta

Tel. + 356 21556 98, Mob. +356 7900 1965 Email: info@il-kartellrestaurant.com - www.il-kartellrestaurant.com


GOZO Farmhouses GOZO mit seinem besonderes Reiz, den spektakulären Landschaften, ist nicht nur Erholungssuchende, Feinschmecker und Taucher das wahre Paradies, sondern bietet auch optimale Bedingungen für Wanderfreunde und Outdoor-Sportler.

Passend zu der ländlichen Umgebung bietet GOZO auch eine ganz besondere Form für Übernachtungen an: in so genannten „farmhouses“. Der Begriff ist eher irreführend. Es sind keine gewöhnlichen Bauernhäuser, sondern exklusive, sehr edle und komfortable Häuser auf dem Lande oder in den Dörfern, ideal für Familien, Paare, Sprachschüler oder Gruppen, um in entspannter, romantischer Atmosphäre den Urlaub zu genießen. Stilvolle, komfortable Ausstattung mit dem urtümlichen Charakter von GOZO, in idyllischen Lagen, mit atemberaubendem Ausblick, meist mit herrlichen Pools zum Relaxen. Viele Häuser werden für Selbstverpflegung angeboten, andere bieten aber auch Rund-um-Service mit Zimmerdienst, Catering, Transport und organisierten Touren über die Insel. Der Charme dieser Häuser spiegelt den Charme der Einwohner von Gozo wieder. Diese wunderbare Insel ist ein Kleinod im Mittelmeer, das es zu entdecken gilt, zu jeder Jahreszeit. Zurücklehnen und sich wohlfühlen, dann erfasst der Zauber sicher jeden Besucher, wie einst Odysseus.

28


Casas Rurales GOZO, con su especial encanto y su espectacular paisaje, no es solo un lugar de relajación, de una gastronomía auténtica, un paraíso para el buceo, sino también el sitio ideal para cualquier tipo de excursiones o actividades al aire libre. En este ambiente auténtico y rural, GOZO ofrece también un tipo de alojamiento muy especial: las famosas casas rurales en pleno campo o al estilo “townhouse” en los pueblos emblemáticos. Se trata de casas antiguas, restauradas de forma elegante, que guardan todo el encanto original de su época y que ofrecen cualquier confort que uno pueda desear. Situadas en idílicos lugares con vistas espectaculares, se puede gozar de unas piscinas fantásticas. Es un alojamiento idóneo para familias, grupos, estudiantes de larga estancias, que prefieren vivir como en casa, con total privacidad, al gusto y ritmo de cada uno. También se ofrece un servicio de limpieza, de catering, transporte o incluso tours guiados para conocer mejor los bellos rincones de esta isla. Estas casas son un reflejo del carácter amable y acogedor de los habitantes de GOZO que hacen de esta isla una joya, un lugar especial, que embruja a todo el que la visita. Fotos: www.gozovillageholidays.com www.abrahamgozofarmhouses.com

29


Kempinski Hotel

Das Herz von GOZO

L

uxus pur: wer die Ruhe und das ländliche Leben in GOZO genießen möchte und dabei höchsten Komfort erwartet, für den ist das 5-Sterne Hotel Kempinski in Sanl Lawrenz die beste Adresse. Es ist optimal geeignet, um Tagungen und Seminare abzuhalten, umgeben von einer spektakulären Landschaft auf dieser einzigartigen Insel. Kempinski verführt vor allem mit einem außergewöhnlichen Frühstücksbuffet. Ob Urlaub oder Geschäftsreise, die Poollandschaft mit Palmen ist ideal zum Entspannen. Im luxuriösen Quintessence SPA kann man die Sinne dahintreiben lassen im sprudelnden Jacuzzi, oder man nutzt die reinigenden, aktivierenden Wirkungen eines Dampfbades. Purer Wohlgenuss, wenn Körper, Seele und Geist im Einklang sind! Die Profis im SPA verwöhnen mit einer Kombination aus alten Bräuchen und moderner SPA Wissenschaft. Die fünf Elemente Wasser, Feuer, Luft, Holz und Erde, ideal kombiniert, lassen Sie den Alltag völlig vergessen. Auch für authentische Ayurveda ist ein besonderer Bereich reserviert. Das Kempinski Hotel San Lawrenz in Gozo erhielt als bisher einziges Hotel auf Gozo das Öko-Zertifikat der maltesischen Tourismusbehörde (MTA).

30


San Lawrenz

Kempinski Hotel San Lawrenz Triq ir-Rokon - San Lawrenz SLZ 1040 Gozo - Malta Tel.: +356 2211 5250 Fax: +356 22116372 http://www.kempinski.com/gozo

El Corazón de GOZO

P

uro lujo: quien quiera disfrutar de la tranquilidad de la vida rural en Gozo a la par que del máximo confort, podrá encontrar dicha combinación en el hotel de 5 estrellas Kempinski. Se trata de un lugar ideal para celebrar todo tipo de reuniones en mitad del espectacular paisaje de esta isla única, además de poder disfrutar de un excepcional desayuno–buffet. Ya sea por vacaciones o por negocios, el área de la piscina, rodeada de palmeras, es ideal para relajarse. En el lujoso Spa los sentidos pueden relajarse flotando en el burbujeante jacuzzi, o activarse mediante el uso de los efectos purificadores de un baño de vapor, pudiendo llegarse a la armonía y bienestar de cuerpo, mente y alma. Los profesionales del Spa proporcionan los mimos necesarios mediante una combinación de antiguas tradiciones y ciencia moderna. Los cinco elementos: agua, fuego, tierra, aire y madera se combinan para que los problemas queden en el olvido. También hay un lugar reservado para la práctica del Ayurveda. El Hotel Kempinski es el único hotel en Gozo con el Eco-Certificado de la Oficina de Turismo de Malta.


Diving paradise: Malta - GOZO - Comino


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.