4 minute read

Une chronologie bien établie A well-established timeline

Au sein même des différents corps d’état secondaires, il convient de respecter l’enchaînement des divers ateliers. Les premiers à intervenir sont les corps d’état secondaires dits « techniques », c’est-à-dire les électriciens, les plombiers et climaticiens ainsi que les ascensoristes, puis les corps d’état secondaires « de finition » : les enduiseurs, les staffeurs, les menuisiers, les serruriers et les peintres.

Bien évidemment, cette chronologie, aussi bien établie soit- elle, connaît nécessairement des ajustements, la plupart des corps d’état intervenant en plusieurs fois. Comme les peintres qui effectuent l’essentiel de leur mission après le passage des staffeurs, mais reviennent sur site à la fin pour achever les toutes dernières finitions. Ou des électriciens qui interviennent dès la phase gros œuvre pour passer des fourreaux électriques avant coulage des murs et des planchers, puis qui reviennent avant la pose des cloisons et doublage et, enfin, à la toute fin pour poser les terminaux électriques.

Within the various trades, the running order of the various workshops must be respected. The first to enter the project are the “technical” trades, i.e., the electricians, plumbers and HVAC technicians as well as the elevator technicians, and then the “finishing” trades: the drywallers, plasterers, carpenters, locksmiths and painters.

Even if the timeline is well-established, it necessarily undergoes adjustments since most of the trades return to the site. Like the painters, who do most of their work after the plasterers have finished, but return to the site at the end to apply the very last finishing touches. Or the electricians who work during the structural phase to run electrical ducts before the walls and floors are poured, and then who return after the partitions have been built and lastly, at the very end to install the electrical terminals.

Formations diverses, débouchés multiples

Les corps d’état secondaires techniques

Diverse training, multiple opportunities

Technical trades

Électricien Electrician

Ainsi, pour devenir électricien, il convient de posséder un Certificat d’Aptitude Professionnelle (CAP), un Brevet d’Études Professionnelles (BEP) électrotechnique ou un BAC professionnel en électrotechnique ou en électricité industrielle. En plus de ses connaissances en électricité à proprement parler, il doit être doté d’un solide esprit d’équipe et maîtriser parfaitement les normes d’installation selon le type de bâtiment. Comme dans de nombreux métiers des corps d’état secondaires, la qualité du professionnel s’acquiert alors en grande partie par l’expérience, le travail de terrain.

Someone interested in becoming an electrician must obtain a Vocational Aptitude Certificate (CAP), a Certificate of Vocational Proficiency (BEP) electrotechnics, or a diploma in electrotechnics in or industrial electricity. In addition to being electrician must have a strong team spirit and have complete knowledge of the installation standards according to the type of building. As with many of the secondary trades, a tradesperson primarily becomes skilled through experience and field work.

Le métier de plombier-climaticien est accessible avec un CAP. De nombreuses formations complémentaires lui permettent de se spécialiser ensuite comme, pour ne citer qu’un seul exemple parmi une longue liste, un bac professionnel ICCER pour devenir installateur en chauffage, climatisation et énergies renouvelables. Avec de l’expérience, le plombier peut devenir chef de chantier, contremaître, conducteur de travaux, monteur en installations thermiques…

Sur le terrain, il commence par tracer le parcours des canalisations le long des murs et plafonds. Il façonne ensuite la tuyauterie en coupant des tubes aux dimensions souhaitées, les soude, les assemble ou les relie à un appareil de chauffage, de climatisation ou à un équipement sanitaire. Il vérifie enfin le bon fonctionnement du système mis en place et notamment l’absence de fuites.

Someone can be hired as a plumber/HVAC technician with a Professional Aptitude Certificate. Additional training makes it possible to then specialise, and then work as an HVAC and renewal energy installer. With experience, the plumber can become a site manager, foreman, project supervisor, thermal installation fitter, etc.

In the field, the technician begins by running the ducts along the walls and ceilings. He then shapes the piping by cutting them to the desired dimensions, welds them, assembles them or connects them to an HVAC or sewer system. Lastly, he checks that the system installed works properly, and in particular that there are no leaks.

Sur Mareterra, la mission de ces professionnels recouvre la plomberie en elle-même bien sûr, le chauffage, la climatisation, la ventilation, le désenfumage ou encore la protection incendie. Ce qui représente des kilomètres de tuyaux…

Rien qu’au sein des équipes de l’entreprise monégasque Climatherm (une des cinq sociétés de plomberie-climatisation intervenant sur le chantier), une centaine de ces professionnels œuvre actuellement sur Mareterra, c’est-à-dire environ 85% de son effectif total, avec une répartition de 80 personnes sur site et 20 en bureau d’étude, et ce depuis plus d’un an et demi. Ces derniers ont pour mission de préparer le travail de terrain en réalisant des plans, en mettant en œuvre des méthodes, en coordonnant les missions des poseurs sur le terrain.

Toujours en matière de nombres, les équipes de l’entreprise ont posé pas moins de 450 ventilo-convecteurs (terminaux qui permettent de climatiser les pièces) et 370 toilettes rien que sur le bâtiment Le Renzo ! A la tête de Climatherm, Slo Millo rappelle la chronologie. « Nous intervenons, comme les électriciens, juste après la phase de gros œuvre. Nous sommes donc les premiers à démarrer parmi les corps d’état secondaires, juste avant les carreleurs. » Et le chef d’entreprise insiste sur le niveau d’exigence : « Nous avons un important service de contrôle qualité avec un programme informatique qui nous permet d’être très stricts et de ne rien oublier au fil des différentes étapes comme le rebouchage des réservations, la qualité de la pose, des soudures… »

The work of these tradespeople on Mareterra covers plumbing, HVAC, ventilation, smoke extraction and fire safety, which represents kilometres of pipes.

Taking the Monegasque company Climatherm as an example (one of the five plumbing/HVAC companies working on the site), about a hundred of these tradespeople currently work on Mareterra, i.e., around 85% of its total workforce, with a split of 80 people onsite and 20 in the design office, for more than a year and a half. Their job is to prepare the field work by making plans, implementing methods and coordinating the work of technicians in the field.

Still in terms of numbers, the company’s workers have installed no fewer than 450 fan coil units (terminals that air condition rooms) and 370 toilets in Le Renzo alone! At the head of Climatherm, Slo Millo recalls the chronology of their work. “We come in, like the electricians, just after the structural work phase. We are therefore the first among the finishing trades, to start work, just before the tile installers.” And the business manager insists on rigorous standards: “We have a large quality control department with a computer programme that enables us to be very rigorous and not to forget anything during the various stages, such as the filling holes, the quality of the installation, the welds, etc.”

This article is from: