

CONTENTS INHALT
Forewords
Angelika Nollert
Kim Paton
01 âIt Will Become the Life of an Artistâ
Petra Hölscher
02 The Language of
Warwick Freeman
Kim Paton
03 Portals of Power: A Psychology of Auckland Volcanics
Geoff Chapple
04 The Workshop: A Memoir
Warwick Freeman
05 When Is a Hook a Hei Matau?
Karl Chitham
06 The Works
07 Freeman Days
Bronwyn Lloyd
08 A Workshop Portrait
Sam Hartnett
Biography, Awards and Prizes, Exhibitions, Selected Bibliography
Bronwyn Lloyd
Vorworte
Angelika Nollert
Kim Paton
01 âEs wird das Leben eines KĂŒnstlers werdenâ
Petra Hölscher
02 Die Sprache
Warwick Freemans
Kim Paton
03 Portale der Macht: Eine Psychologie des Vulkangesteins von Auckland
Geoff Chapple
04 Erinnerungen an meine Werkstatt
Warwick Freeman
05 Wann ist ein Haken ein Hei Matau?
Karl Chitham
06 Die Werke
07 Freeman-Tage
Bronwyn Lloyd
08 Ein WerkstattportrÀt
Sam Hartnett
Biografie, Auszeichnungen und Preise, Ausstellungen, ausgewÀhlte Bibliografie
Bronwyn Lloyd
Dank
stained brown from being in the earth. I made a beaded necklace of bird bones (page 81).
Inside, the workshop was accumulating its own layers. The empty benchtops had become layered with my work sketches. My system of sketching three-dimensionally, sometimes in a soft material like wood, but also sometimes in stone, produces many small objects: sometimes gestural and only vaguely suggestive of a finished piece, sometimes almost completely realised.
As a friend once told me, sometimes we make things to see what they look like after they have been made. An inefficient process, but it was the way I worked.
The sketches accumulate. Taking up bench space, one idea blending with another, their boundaries confused by the confined space. Eventually the constraints of space mean these layers of experimentation are swept off to make more room. Some into a bucket and then outside to become another midden, some put in a box, labelled with the name of the piece and put in a drawer and closed like one would a sketch book of working drawings.
The music producer Rick Rubin, writing on creativity, produced a list of aphorisms called âthoughts not conducive to work.â Amongst them he writes ânever finishing projects.â4
My workshop is littered with the ânever finishedâ. There are many reasons for the work to stop. Material failure looms largest, but sometimes itâs a failure of belonging. I make most of my pieces as editions. Not large editions, usually fewer than ten, sometimes only one or two. This means each piece has a reference to other works in the edition. They are never the same, variations inherent in the handmaking process cause differences, though usually itâs the variations in the colour and nature of the material that create difference. But they all must answer to the same criteria in a lineup. They can be different, but not better or worse.
Landes eine weitere Schicht hinzu â hier hat ein neuseelĂ€ndischer Goldschmied im 20. Jahrhundert zeitgenössischen Schmuck hergestellt.
Einmal, als ich den Garten vor der Werkstatt umgrub, stieĂ ich auf eine MĂŒllgrube, die ich zehn Jahre zuvor angelegt hatte. Daraus förderte ich den ĂŒbrig gebliebenen Rest einer alten Arbeit zutage: einen aus der Mitte von Soft Star (Weicher Stern, S. 187) herausgeschnittenen Stern aus Perlmutt. Damals fĂŒr unbrauchbar befunden, hatte die Zeit unter der Erde ihn verĂ€ndert â die Kanten waren weich und farbig geworden.
So wurde aus dem vierzackigen Stern ein neues SchmuckstĂŒck (S. 78).
Unser KompostbehĂ€lter fĂŒr den Haushalt war eine andere Art von MĂŒllgrube. Als er eines Tages aufgebrochen wurde, purzelten mit der krĂŒmeligen Komposterde auch Dutzende von HĂŒhnerflĂŒgelknochen heraus. Noch unversehrt, aber von der Erde braun gebeizt. Die Vogelknochen wurden zu einem Halsschmuck (S. 81).
Im Inneren sammelte die Werkstatt ihre eigenen Schichten an. Auf den leeren WerkflĂ€chen stapelten sich meine Arbeitsskizzen. Mein System des dreidimensionalen Skizzierens, manchmal in einem weichen Material wie Holz, manchmal aber auch in Stein, erzeugt viele kleine Objekte: mal gestisch und nur vage ein fertiges StĂŒck andeutend, mal fast vollstĂ€ndig umgesetzt.
Wie ein Freund mir einmal sagte, stellen wir manchmal Dinge her, um herauszufinden, wie sie aussehen, nachdem sie hergestellt wurden. Ein ineffizientes Verfahren, aber so habe ich gearbeitet.
Skizzen hĂ€ufen sich. Brauchen Platz auf dem Werkbrett, wĂ€hrend eine Idee in die andere ĂŒbergeht und ihre Grenzen durch den beengten Raum verschwimmen. Irgendwann fĂŒhren die rĂ€umlichen EngpĂ€sse so weit, dass die Schichten des Experimentierens abgerĂ€umt werden mĂŒssen, um neuen Platz zu schaffen. Einige wandern in einen Eimer und anschlieĂend nach drauĂen,


Necklace
Bone Bead, 1987
Chicken bone, oxidised silver
290 cm overall length
Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, Welington, gift of the Friends of the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, 1993
Halsschmuck
Knochen-Perlen, 1987
HĂŒhnerknochen, geschwĂ€rztes Silber
GesamtlÀnge: 290 cm
Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, Wellington, Schenkung
Friends of the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, 1993

Brooch
White Butterfly, 2000
Silver, paint
1 x 2.1 cm
Brosche
WeiĂer Schmetterling, 2000
Silber, Farbe
1 x 2,1 cm

PAKEHA


Brooch
Brown Butterfly, 2000
Oxidised steel, oxidised silver
3.5 x 7.5 cm
The Dowse Art Museum, Lower Hutt, purchased 2000
Brosche
Brauner Schmetterling, 2000
GeschwÀrzter Stahl, geschwÀrztes Silber
3,5 x 7,5 cm
The Dowse Art Museum, Lower Hutt, erworben 2000
PAKEHA

Necklace
PÄua Bead, 1986
PÄua shell, silver
300 cm overall length
Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, Wellington, gift of the Friends of the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, 1993
Halsschmuck
PÄua Perle, 1986
Schale der PÄua-Schnecke, Silber
GesamtlÀnge: 300 cm
Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, Wellington, Schenkung
Friends of the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, 1993

Pendant Small Bird, 2017
Carnelian
7 x 6.5 cm
AnhÀnger
Kleiner Vogel, 2017
Karneol
7 x 6,5 cm
Right: Pendants
Duck, 2019
Jade; concretion; lapis lazuli
Left: 5.6 x 2.8 cm;
Middle: 7 x 3.6 cm;
Right: 7.2 x 4.2 cm
Rechts: AnhÀnger
Ente, 2019
Jade, Konkretion, Lapislazuli
Links: 5,6 x 2,8 cm, Mitte: 7 x 3,6 cm,
Rechts: 7,2 x 4,2 cm




Pendants Miki, 2011
Argillite; quartz
6.8 x 5 cm
AnhÀnger Miki, 2011
Argillit (Tongestein), Quartz
6,8 x 5 cm



Installation
A Different Red / A Different Black, 1999â2013
Jasper, jet, scoria, argillite, obsidian, basalt, wood, silver, paint
Variable dimensions
Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, Wellington, purchased 2013

Installation
Ein Unterschiedliches Rot / Ein Unterschiedliches Schwarz, 1999â2013
Jaspis, Jet (Vorstadium von Steinkohle), vulkanische Schlacke, Argillit (Tongestein), Obsidian, Basalt, Holz, Silber, Farbe
Verschiedene MaĂe
Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, Wellington, erworben 2013
Pendant
Helping Hand, 2024
Carnelian
7 x 5.2 x 3.4 cm
AnhÀnger
Helfende Hand, 2024
Karneol
7 x 5,2 x 3,4 cm




Pendant Hand, 1992
Bone
6.4 x 3.6 cm
AnhÀnger Hand, 1992
6,4 x 3,6 cm
Knochen
Pendants
Five Pieces, 1991
Pearl shell, quartz crystal, sharkâs tooth, nephrite heart, pigâs tusk, gold
Various dimensions
AnhÀnger
FĂŒnf Arbeiten, 1991
Perlmuschel, Quarzkristall, Haifischzahn, NephritHerz, Schweinezahn, Gold
Verschiedene MaĂe 244



Foam Brooch, 2001
Pearl shell, oxidised silver
7.3 x 7.3 x 1.8 cm
Art Gallery of South Australia, Adelaide, gift of Truus and Joost Daalder through the Art Gallery of South Australia Foundation, 2017
Photo: Grant Hancock

Schaumstoff-Brosche, 2001 Perlmuschel, geschwÀrztes
Silber
7,3 x 7,3 x 1,8 cm
Art Gallery of South Australia, Adelaide, Schenkung Truus und Joost Daalder durch die Art Gallery of South Australia Foundation, 2017
Foto: Grant Hancock
PATTERN


Brooch Lattice, 1994
Bone
6.5 x 6.5 cm
Brosche Gitter, 1994
Knochen
6,5 x 6,5 cm

Brooch Pebble, 1997
Pebbles, resin, oxidised silver
4.7 cm diameter
Museum of New Zealand
Te Papa Tongarewa, Wellington, purchased 2002
Brosche Kieselstein, 1997
Kieselsteine, Harz, geschwÀrztes Silber
Dm. 4,7 cm
Museum of New Zealand
Te Papa Tongarewa, Wellington, erworben 2002
