Page 1

9,95 E

MALLORCAS BESTE ADRESSEN

LAS MEJORES DIRECCIONES DE MALLORCA www.abc-mallorca.com


ONE NAME. ONE NAME. ONE PROJECT. ONE PROJECT.


Cap Adriano The impressive headland of Cap Adriano emerges from the sea

exclusive character of this project. Spacious terraces, private

within sight of Port Adriano, Mallorca’s most exclusive marina

pools and elaborate gardens lend the villas a unique flair. A 24

and offers its discerning clientele breath-taking sunsets with

hour security service and comprehensive concierge service

views of the picturesque Malgrat Islands. Nine unique luxury

ensure that this is a secure and relaxed home. The famous Port

villas are currently being developed on a 24,000 m² of carefully

Adriano marine and four golf courses are situated in the nearby

landscaped gardens with direct views and access to the sea. Each

area. Mallorca’s capital of Palma and the airport are within quick

villa embodies ultimate domestic comfort without compromise.

and easy reach. Completion in 2017. Constr. areas: from approx.

Exquisite materials such as wood and natural stone as well as

1082 m² · Plot areas: from approx. 1.540 m² · Bedrooms: 5-6

technical facilities and contemporary interiors emphasise the

Bathrooms: 5-6 · Prices: from € 9.2 Mio. E&V ID W-0233RP


Mallorca‘s Nº1 Address Cap Adrianos markante Landzunge bietet seiner exklusiven Klientel

Terrassen, private Pools und aufwändig angelegte Gärten verleihen

atemberaubende Sonnenuntergänge mit Blick auf die malerischen

den Villen ein einzigartiges Flair. Um ein sicheres und entspanntes

Malgrats-Inseln und den noblen Yachthafen Port Adriano.

Zuhause kümmern sich ein 24-Stunden-Sicherheitsdienst sowie

Eingebettet in eine 24.000 m² große Parkanlage entstehen derzeit

ein umfassender Concierge-Service. Der bekannte Yachthafen

neun einzigartige Luxusvillen in erster Linie und mit direktem

Port Adriano sowie vier Golfplätze liegen in direkter Nähe. Auch

Meerzugang. Jede Villa verkörpert ultimativen Wohnkomfort ohne

Mallorcas Hauptstadt Palma und der Flughafen sind schnell

Kompromisse. Edelste Materialien wie Holz, Naturstein ebenso

erreichbar. Fertigstellung in 2017. Bebaute Flächen: ab ca.

wie die technische Ausstattung und das zeitgemäße Interieur

1082 m² · Grundstücke: ab ca. 1.540 m² · Schlafzimmer: 5-6

unterstreichen die Exklusivität dieses Projektes. Großzügige

Badezimmer: 5-6 · Preise: ab € 9.2 Mio · E&V ID W-0233RP

Engel & Völkers Mallorca · Santa Ponsa · Tel.: +34-971 69 90 63 SantaPonsa@engelvoelkers.com · www.capadriano.com


View from Cap Adriano · Photo: Theory4


TH E

ES SS

B

D A D T R S E E

DIE BESTEN ADRESSEN

LAS MEJORES DIRECCIONES

WELCOME! BENVINGUTS! BIENVENIDOS! WILLKOMMEN! BIENVENUS! VÄLKOMNA! VELKOMMEN! VELKOMMEN! WELKOM!

OF A C MALLOR


172

132

124

136

138

130 142

206 144

182


EDITOR’S NOTE /abcMallorca

Dr. Helen Cummins

/abcMallorca

e dedicate this premium edition of abcMallorca to the passionate entrepreneurs who strive to exceed their customers’ expectations every day – we applaud you! Welcome to the second issue of ‘The Best Addresses of Mallorca’. Building on the phenomenal success of the 2016 edition we now present you with a selection of the best of the best businesses on the island. The aim of The Best Addresses is to be your ‘doorway to Mallorca’ - particularly if you are planning to move here, or are a newcomer who wants to enjoy the best of what this beautiful island has to offer. Each of the top addresses presented tells their unique story of what makes them different and what you can hope to experience as a valued customer. What you will discover when reading these stories is a common thread of passion, commitment, vision, and a genuine love of delivering something out of the ordinary. Although this publication has been predominantly aimed at newcomers to Mallorca, I believe that all who read and connect with the stories will become loyal customers and perhaps enthusiastic fans that resonate with the brand. I owe a great deal of credit to Anna Mason who, lucky for us, was in the right place at the right time and has penned the majority of the stories, as well as Jan Edwards who with her local knowledge and tried-and-tested research presents the restaurant and hotel sections. My wish is that you will be moved to embrace these stories - to build up your knowledge and understanding of the heartfelt drive and talent that goes behind many of the best businesses on Mallorca. No doubt these values have a big impact on the success of any good business. We’ve been inspired – we hope you are, too.

Dedicamos esta edición premium de abcMallorca a los apasionados empresarios que se esfuerzan por superar las expectativas de sus clientes cada día. ¡Va por vosotros! Bienvenidos al segundo número de “Las mejores direcciones de Mallorca”. Después del extraordinario éxito cosechado por la edición de 2016, ahora te presentamos una selección de la crème de la crème de las empresas de la isla. El objetivo de “Las mejores direcciones” es ser tu “puerta de entrada a Mallorca”, particularmente si estás pensando en mudarte aquí o si acabas de llegar y quieres disfrutar de lo mejor que esta isla tiene que ofrecer. Cada una de las mejores direcciones que incluimos va acompañada por una descripción de las características que las hacen diferentes y podrás saber qué puedes esperar como cliente. Cuando leas estas historias descubrirás un común denominador basado en la pasión, el compromiso, la visión y en un amor genuino por ofrecer ese algo que se sale de lo común. Aunque esta publicación está destinada principalmente a los recién llegados a Mallorca, creo que todos aquellos que la lean y que conecten con sus historias se convertirán en clientes fieles y, quizá, en entusiastas fans que se identifiquen con la marca. Le debo mucho a Anna Mason quien, por fortuna para nosotros, se encontraba en el lugar adecuado en el momento adecuado y ha escrito la mayoría de las historias, así como a Jan Edwards, quien gracias a su conocimiento del entorno y a su investigación de primera mano presenta las secciones relativas a restaurantes y hoteles. Deseo que estas historias te emocionen y que las hagas tuyas, incrementado tu conocimiento y comprensión de la sincera motivación y del talento que se encuentran tras muchas de las mejores empresas de Mallorca. Sin duda, estos valores marcan el camino hacia el éxito de estos emprendedores. A nosotros nos han inspirado, y esperamos que también lo consigan contigo.

Diese Premium Edition von abcMallorca widmen wir den Unternehmern, die sich jeden Tag mit Leidenschaft darum bemühen, die Erwartungen ihrer Kunden zu übertreffen – Ihnen gebührt unser Lob! Willkommen zur zweiten Ausgabe der ‚Besten Adressen auf Mallorca‘. Nach dem phänomenalen Erfolg der Ausgabe von 2016 haben wir Ihnen hier eine Auswahl der allerbesten Unternehmen auf der Insel zusammengestellt. Es soll Ihr ‚Tor nach Mallorca‘ sein, vor allem für jene, die hierher umziehen möchten oder das bereits getan haben und das Beste genießen wollen, was diese wunderschöne Insel zu bieten hat. Jede der hier präsentierten Top-Adressen erzählt ihre ganz eigene Geschichte darüber, was sie von anderen unterscheidet und was man dort als geschätzter Kunde erwarten kann. Beim Lesen dieser Geschichten werden Sie feststellen, was sie alle verbindet – nämlich Leidenschaft, Engagement, Vision und die aufrichtige Freude daran, etwas Außergewöhnliches anzubieten. Obwohl sich dieses Magazin in erster Linie an Neu-Mallorquiner wendet, glaube ich, dass auch all die anderen Leser, die in die Geschichten eintauchen, zu treuen Kunden und vielleicht sogar begeisterten Fans der Marken werden. Bedanken möchte ich mich ganz besonders bei Anna Mason, die – zum Glück für uns – zur richtigen Zeit am richtigen Ort war und die meisten Beiträge geschrieben hat, und bei Jan Edwards, die mithilfe ihrer Ortskenntnis und ihrer bewährten Nachforschungen die Rubriken Restaurants und Hotels bearbeitet hat. Ich wünsche mir, dass Sie sich von diesen Geschichten einfangen lassen, vieles daraus mitnehmen und verstehen, wie viel Herzblut und Talent hinter dem Erfolg vieler der besten Unternehmen auf Mallorca stehen. Diese Werte wirken sich natürlich auf den Erfolg eines jeden guten Unternehmens aus. Für uns war es die reinste Inspiration – wir hoffen, für Sie auch.

Enjoy life on Mallorca!

¡Disfruta de la vida en Mallorca!

Genießen Sie Ihr Leben auf Mallorca!

Helen & the abcMallorca team

Helen y el equipo de abcMallorca

Helen & das abcMallorca Team www.abc-mallorca.com

7


Index

TH E

ES SS

B

D A D T R S E E

RE

AD

RE S

JO ME

SEN

LAS

S

N DI E T RE S E CCI ONES · DIE B

REAL ESTATE

INMOBILIARIA · IMMOBILIEN Cap Adriano Bjurfors Casal Mallorquí CBRE Engel & Völkers Kensington Pollensa Lucie Hauri Palma Markets

8

www.abc-mallorca.com

14 16 18 20 22 24 26 28

INTERIOR DESIGN DISEÑO INTERIOR · INNENEINRICHTUNG Aquaquae Birgit Müller Bondian Living Store Brocante Daniel Steen Descanshop eezy Holger Stewen Intermobel Knox Design Livingdreams Portic Mobles Stand del Mueble

32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56


Index

HOME SERVICE PROVIDERS

SERVICIOS PARA EL HOGAR · DIENSTLEISTUNGEN FÜRS EIGENHEIM 3I5I3 arquitectes Alejandro Palomino Alibaz Construcción Best Home Management Construcciones Llull Sastre Construcciones Puchet CSV Empresa Constructora

60 62 64 66 68 70 72

Dressler & Partner Goccisa Icazar Jaime Salvá LF91 Mallorca Living Concept Revuelta y Stahn Signature Group

74 76 78 80 82 84 86 88

LIFESTYLE

ESTILO DE VIDA · LIFESTYLE

PROFESSIONALS

PROFESIONALES · SPEZIALISTEN AT4 AXA Exclusiv Banca March Blevins Franks Bufete Staubach Costagin Dolphin Asesores Heuchenne Bauge Hospitality Brilliance Lionsgate Capital Mallorca Hochzeiten María Garau Abogada Palma College Premier FX Seippel & Seippel

92 94 96 98 100 102 104 106 108 110 112 114 116 118

CCA Andratx Cooking TKC Lionsgate Gallery & Wilson’s MOS Espai Gastronòmic Nicolás Joyeros Port Adriano

122 124 126 128 130 132

RESTAURANTS

Arrels by Marga Coll Béns d’Avall Colón El Pesquero Es Pinaret Es Raco d’es Teix HPC IKATZA La Parada

148 150 152 154 156 158 160 162 164

228 230 232

Luna 36 Mar de Nudos Nuru Ponderosa Beach Randemar Royal Beach Gastrosenses Sa Barca Sandro The Lab Trespais

166 168 170 172 174 176 178 180 182 184

HOTELS

SALUD Y BIENESTAR GESUNDHEIT & WOHLBEFINDEN 220 222 224 226

134 136 138 140 142 144

RESTAURANTES · RESTAURANTS

HEALTH & WELLNESS Bodhana Cal Reiet Holistic Retreat Clínica Juaneda Clínica Rotger & Hospital Quirónsalud Palmaplanas Dra. Estrella Fernández Lucky Bodies & Happy Souls Medisans

Porto Pi Centro Puerto Portals Rialto Living Sanlorenzo Son Moragues Watches of Switzerland

HOTELES · HOTELS Can Estades Can Mostaxins Cases de Son Barbassa Es Revellar Art Resort Hotel Cort Hotel Tres Jumeirah Port de Soller

188 190 192 194 196 198 200

LTI Llaut Palace Hotel Palma Suites Park Hyatt Mallorca Posada Terra Santa Pure Salt Port Adriano Purohotel Palma Sant Francesc Hotel Singular S’Hort de Cas Misser

202 204 206 208 210 212 214 216

www.abc-mallorca.com

9


abcMallorca Luxury Lifestyle Magazine

9,95 E

MALLORCAS BESTE ADRESSEN

6,95 E

Home & Décor STYLE IDEAS TO STEAL IDEAS CON ESTILO IDEEN MIT STIL

DREAM DESIGNS DISEÑOS DE ENSUEÑO TRAUM-DESIGNS I WANT THAT HOME! ¡QUIERO ESA CASA! ICH WILL DIESES HAUS!

LAS MEJORES DIRECCIONES DE MALLORCA

www.abc-mallorca.com

www.abc-mallorca.com 4,95E

Location: Son Marroig at sunset

Property SPECIAL

WHY WE CHOSE MALLORCA

LONDON, PARIS, NEW YORK, Alarò

WARUM WIR AUF MALLORCA LEBEN

www.abc-mallorca.com

Credits INTERIEUR INSPIRATION

abcMallorca available at over 250 Kiosks on Mallorca See the full list of kiosks at www.abc-mallorca.com/kiosk abcMallorca está disponible en 250 kioscos en Mallorca Encuentra la lista completa de kioscos en www.abc-mallorca.com/es/kiosko abcMallorca in über 250 Kiosken auf Mallorca erhältlich Hier finden Sie die vollständige Liste der Kioske www.abc-mallorca.com/de/kiosk

Publisher & Editor: Dr. Helen Cummins Graphic Design: Stefan Bragado-Spatz Production Manager: Hanna Bornebusch Contributors / Mitarbeiter: Anna Rebecca Mason, Jan Edwards, Blaire Dessent, Kate Macwhannell, Steve Lunt, Meike Grow, Hanna Bornebusch, Virginia Tur, Irene de la Torre, Sofía García de Blas Photographers: Sara Savage, Estefania Duran, Ana Garcia, Sandra Mañas,Theory4, Konvex Fotografie, Nando Esteva Account Managers / Anzeigen: Mariana Chacón, Katia Guixá, Bernat Paris & Marianne Bjerggard

www.amazon.es www.amazon.co.uk www.amazon.de 6,95 € + 2,80 € Postage & Packaging

On SALE Now! Visit www.abc-mallorca.com for more information

COPYRIGHT: 2016 abc-knowledge company S.L. All rights reserved. We cannot accept any responsability for any mistakes or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the publisher. D.L. PM890-2004 Please send your comments and feedback to: Bitte senden Sie Ihr Feedback an: Hanna Bornebusch, editorial@abc-mallorca.com Published by: abc-knowledge company S.L. Can Verí, 7 entreplanta, 07001 Palma de Mallorca Tel. +34 971 708 888 editorial@abc-mallorca.com


A-Z OF THE BEST ADDRESSES A- Z DE LAS MEJORES DIRECCIONES A-Z DER BESTEN ADRESSEN 3I5I3 arquitectes Alejandro Palomino Alibaz Construcción Aquaquae Arrels by Marga Coll AT4 AXA Exclusiv Banca March Béns d’Avall Best Home Management Birgit Müller Bjurfors Blevins Franks Bodhana Bondian Living Store Brocante Bufete Staubach Cal Reiet Holistic Retreat Can Estades Can Mostaxins Cap Adriano Casal Mallorquí Cases de Son Barbassa CBRE CCA Andratx Clínica Juaneda Clínica Rotger & Hospital Quirónsalud Palmaplanas Colón Construcciones Llull Sastre Construcciones Puchet Cooking TKC Costagin CSV Empresa Constructora Daniel Steen Descanshop Dolphin Asesores Dra. Estrella Fernández Dressler & Partner eezy El Pesquero Engel & Völkers Es Pinaret Es Raco d’es Teix Es Revellar Art Resort Goccisa Heuchenne Bauge Hospitality Brilliance Holger Stewen Hotel Cort Hotel Tres HPC Icazar IKATZA

60 62 64 32 148 92 94 96 150 66 34 16 98 220 36 38 100 222 188 190 14 18 192 20 122 224 226 152 68 70 124 102 72 40 42 104 228 74 44 154 22 156 158 194 76 106 46 196 198 160 78 162

Intermobel Jaime Salvá Jumeirah Port de Soller Kensington Pollensa Knox Design La Parada LF91 Lionsgate Capital Lionsgate Gallery & Wilson’s Livingdreams LTI Llaut Palace Hotel Lucie Hauri Lucky Bodies & Happy Souls Luna 36 Mallorca Hochzeiten Mallorca Living Concept Mar de Nudos María Garau Abogada Medisans MOS Espai Gastronòmic Nicolás Joyeros Nuru Palma College Palma Markets Palma Suites Park Hyatt Mallorca Ponderosa Beach Port Adriano Portic Mobles Porto Pi Centro Posada Terra Santa Premier FX Puerto Portals Pure Salt Port Adriano Purohotel Palma Randemar Revuelta y Stahn Rialto Living Royal Beach Gastrosenses S’Hort de Cas Misser Sa Barca Sandro Sanlorenzo Sant Francesc Hotel Singular Seippel & Seippel Signature Group Son Moragues Stand del Mueble The Lab Trespais Watches of Switzerland

48 80 200 24 50 164 82 108 126 52 202 26 260 166 110 84 168 112 232 128 130 170 114 28 204 206 172 132 54 134 208 116 136 210 212 174 86 138 176 216 178 180 140 214 118 88 142 56 182 184 144

www.abc-mallorca.com

11


L A

A T T S E E

BI LI EN

RE

Real Estate Inmobiliaria Immobilien

INM O he number of real estate agents on Mallorca is enormous but, as with every type of business, some are better-qualified and more effective than others. Our featured real estate agencies are all specialists in the property market on the island, with an in-depth knowledge of Mallorca’s dynamic real estate market, a good reputation, and useful connections in this industry sector. Some specialise in particular areas of the island, or types of property; some work mainly with clients of certain nationalities. They all know that listening and acting on the individual needs and wishes of their clients, whether buying or selling, are the building blocks of a good working relationship. If you want to buy a home, or find a rental property before committing to ownership here, there’s a huge variety of potential homes for every budget and taste. With one of our featured trusted real estate agents on your side, finding the ideal place on Mallorca to call home shouldn’t be difficult.

12

www.abc-mallorca.com

BILIARIA

El número de agencias inmobiliarias en Mallorca es enorme, pero, al igual que pasa en todo tipo de negocios, unas están más cualificadas y son más eficientes que otras. Las inmobiliarias que mencionamos están especializadas en el mercado inmobiliario de la isla y cuentan con un profundo conocimiento de su dinamismo, una buena reputación y contactos muy útiles en este sector. Algunas se especializan en zonas concretas de la isla, o en determinados tipos de propiedades; otras trabajan principalmente con clientes de nacionalidades específicas. Sin embargo, todos saben que escuchar las necesidades y los deseos individuales de sus clientes y actuar de acuerdo a las mismas, tanto para vender como para comprar, es la base de una buena relación profesional. Si quieres comprar una casa o buscas una propiedad en alquiler, Mallorca cuenta con una gran variedad de casas para todos los gustos y presupuestos. Con uno de los agentes de nuestras inmobiliarias de confianza a tu lado, encontrar esa propiedad ideal que será tu hogar en Mallorca no será difícil.

I

O M M

Die Zahl der Immobilienmaklerbüros auf Mallorca ist enorm, aber wie bei anderen Arten von Unternehmen auch, arbeiten manche besser und effizienter als andere. Unsere aufgeführten Agenturen verfügen sowohl über tiefe Kenntnisse des Grundstückmarktes der Insel, als auch des dynamischen, mallorquinischen Immobilienmarktes. Sie haben alle einen ausgezeichneten Ruf und nützliche Kontakte in dieser Branche. Einige haben sich auf bestimmte Regionen der Insel oder Immobilientypen spezialisiert; andere arbeiten vor allem mit Kunden gewisser Nationaliäten. Alle wissen, dass Zuhören und auf die individuellen Bedürfnisse und Wünsche der Kunden einzugehen, egal ob es um Kauf oder Verkauf geht, die Grundbausteine einer gut funktionierenden Beziehung sind. Wenn Sie eine Immobilie kaufen möchten oder ein Mietobjekt suchen, bevor Sie sich zum Eigentum entscheiden, steht Ihnen eine riesige Auswahl an potentiellen Häusern für jeden Geschmack und jedes Budget zur Verfügung. Mit einem unserer vertrauenswürdigen Immobilienmakler an der Seite sollte es nicht schwierig sein, den idealen Lebensraum auf Mallorca zu finden.


16

22

18

24 26 14 20

28


Real Estate Inmobiliaria Immobilien

CAP ADRIANO REAL ESTATE

Engel & Völkers Santa Ponsa · Avda. Rey Jaime I, 111, Santa Ponsa · Tel +34 971 699 063 · www.capadriano.com

magine the best hotel you’ve ever stayed in. How did arriving make you feel? Charmed? Cared for? Relaxed? The latest wave of residential property on Mallorca aims to give owners a five-star hotel experience, in their own homes. Luxury is used frequently to describe many things here in Mallorca - hotels, shops, yachts - but none more so than in real estate. Defined as a state of great comfort or elegance, luxury is a just description of the varied array of apartments and villas available on the island that bestow a desirable lifestyle. It appears that in 2017, however, we need a new word. The number 1 residential address on Mallorca is considered to be, by those in the know, the new development Cap Adriano that goes well beyond luxury, establishing a privileged way of life in Mallorca’s prime waterfront site. The most exclusive first-line development project in Mallorca to date, Cap Adriano is something of a landmark address. Overlooking the superyacht harbour of Port Adriano, with views to the Malgrats Islands, Cap Adriano comprises

14

www.abc-mallorca.com

Imagina el mejor hotel en el que te hayas alojado. ¿Cómo te sentiste a tu llegada? ¿Fascinado? ¿Cuidado? ¿Relajado? Las propiedades residenciales más recientes de Mallorca pretenden ofrecer a los propietarios una experiencia similar a la de los hoteles de cinco estrellas, pero sin necesidad de moverse de su casa. En Mallorca, el término “lujo” se utiliza con asiduidad para hacer referencia a elementos como hoteles, tiendas, yates…Sin embargo, donde mejor encaja es en las propiedades inmobiliarias. Definido como un estado de gran confort o elegancia, “lujoso” es tan solo uno de los posibles términos utilizados para referirse al variado abanico de apartamentos y villas disponibles en la isla que te proporcionarán un atractivo estilo de vida. Sin embargo, parece que en 2017 necesitamos un nuevo término. El mejor lugar residencial de Mallorca, Cap Adriano, está considerado por los expertos como un proyecto residencial que va más allá del lujo, estableciendo una forma de vida privilegiada en Mallorca en primera línea del mar. Cap Adriano, que constituye el proyecto de

Denken Sie an das beste Hotel, in dem Sie je abgestiegen sind. Wie haben Sie sich bei der Ankunft gefühlt? Geborgen? Umsorgt? Entspannt? Das allerneueste Wohnimmobilienprojekt auf Mallorca will den Eigentümern ein Fünf-Sterne-Hotelerlebnis verschaffen – in ihren eigenen Häusern. Das Wort Luxus muss ja hier auf Mallorca für alles Mögliche herhalten – Hotels, Shops, Yachten –, aber nirgends wird es so häufig gebraucht wie im Immobiliensektor. Da es laut Definition einen Zustand von größtem Komfort bzw. Erlesenheit beschreibt, passt es auch hervorragend zu dem breiten Spektrum an Apartments und Villen, die auf der Insel verfügbar sind und den ersehnten Lebensstil verheißen. Allerdings brauchen wir ab 2017 wohl ein anderes Wort dafür. Denn das neue Erschließungsprojekt Cap Adriano, das unter Kennern als absolute Top-Wohnanschrift auf Mallorca gehandelt wird, geht weit über den altbekannten Luxus hinaus und verspricht eine höchst privilegierte Lebensweise in Mallorcas feinster Küstenlage. Als bisher exklusivstes Entwicklungsprojekt in erster Meereslinie auf Mallorca setzt Cap Adriano ganz neue Maßstäbe. Mit Blick auf den


Cap Adriano

Residents are serviced by a central concierge and security programme. only eight extra large apartments, and nine state-of-the-art villas. Why is it so special? Residents are serviced by a central concierge and security programme, vital for safeguarding their assets, which include features like interior courtyards, personal gyms, private cinemas, and wine cellars. Prices start at 2.4M euros for an apartment and from 9.2M euros for a villa. Besides the unrivalled installations, the enormous plots, the private infinity swimming pools and extensive landscaped gardens and

terraces, Cap Adriano grants access to something money just can’t buy. That something is the pure, therapeutic effect of the Med, stretching out as it does before these exceptional residences planned to take full advantage of Mallorca’s natural sea and coastal beauty, with direct sea access and limitless views. A luxury location, a lavish lifestyle and priceless experiences every day await. •

Los residentes son atendidos por un concierge central y cuentan un programa de seguridad. desarrollo de primer nivel más exclusivo de Mallorca hasta la fecha, es un punto de referencia. Con vistas a Port Adriano, la marina para superyates, así como a las islas Malgrats, Cap Adriano está formado únicamente por ocho apartamentos de gran tamaño y nueve villas de vanguardia. ¿Por qué resulta tan especial? Los residentes son atendidos por un conserje central y cuentan un programa de seguridad, que es crucial para garantizar la seguridad de sus propiedades. Además, disponen de patios interiores, gimnasios personales, cines privados y bodegas. Los precios de los apartamentos parten de los 2,4 millones de euros y los de las villas comienzan en 9,2 millones de euros. Además de las instalaciones sin parangón, las enormes parcelas, las piscinas infinitas privadas o las terrazas y zonas ajardinadas, Cap Adriano te permite acceder a algo que el dinero no puede comprar. Se trata del efecto puro y terapéutico del Mediterráneo, que se extiende frente a estas excepcionales residencias ideadas para sacar el máximo provecho a la natural belleza marítima y costera de Mallorca, gracias a su acceso directo al mar y sus vistas infinitas. Te esperan un entorno de lujo, un estilo de vida fastuoso y experiencias de incalculable valor. • Superyachthafen Port Adriano und die Malgrats-Inseln besteht Cap Adriano aus gerade mal acht riesigen Apartments und neun hypermodernen Villen. Warum es so besonders ist? Die Bewohner kommen in den Genuss eines zentralen Concierge- und Sicherheitsprogrammes, das zum Schutz ihres Besitzes unverzichtbar ist. Zu den Anwesen gehören unter anderem Innenhöfe, private Fitness-Studios, Kinos und Weinkeller. Die Preise beginnen bei 2,4 Millionen Euro für ein Apartment und 9,2 Millionen Euro für eine Villa. Neben den beispiellosen Anlagen, äußerst weitläufigen Grundstücken, privaten Infinity-Pools sowie ausgedehnten Landschaftsgärten und Terrassen gewährt Cap Adriano Zugang zu etwas, das man mit Geld nicht kaufen kann – zur reinen und heilsamen Wirkung des Mittelmeeres, das sich zu Füßen dieser spektakulären Wohnanlagen erstreckt. Die bieten direkten Zugang zum Meer und schier endlose Aussichten und ziehen damit den größtmöglichen Vorteil aus der Schönheit der mallorquinischen Meeres- und Küstenlandschaft. Hier erwarten einen jeden Tag eine Luxuslage, ein üppiger Lifestyle und unschätzbare Erlebnisse. •

Die Bewohner kommen in den Genuss eines zentralen Concierge- und Sicherheitsprogramms.

www.abc-mallorca.com

15


Real Estate Inmobiliaria Immobilien

BJURFORS REAL ESTATE

Carrer de Sant Joan 5, Palma · Tel +34 971 616 142 · www.bjurfors.se/mallorca

weden is the best country in the world to do business, according to a 2016 study by Forbes magazine. Put aside measurable factors like growth rate and low levels of public debt for a moment and consider the way this Nordic land works. Humble and focused are two general characteristics of the Swedes, plus a huge dose of entrepreneurialism. Here in Palma we’ve seen the arrival of a Swedish franchise which encapsulates ‘the Scandi way’. Richard Rasmussen and Jackie von Stedingk started up Bjurfors, a real-estate company that arrived on the scene with quiet confidence in 2016. Its strategic location in La Lonja is matched with punctuality: Swedish demand for property in Mallorca is rising exponentially. Richard and Jackie, joined by Linnea Rehnberg and Natalia Fuentes Johansson, are working hard to meet the needs of those seeking life in the sun. Their timeliness is just one way in which they exhibit Nordic prowess. The Swedes are accustomed to a certain level of efficiency, this experienced team consider it a pleasure to uphold the standard. The area of Casco Antiguo holds great appeal for a people who value authentic-

16

www.abc-mallorca.com

De acuerdo con un estudio llevado a cabo en 2016 por la revista Forbes, Suecia es el mejor país del mundo para hacer negocios. Olvídate por un momento de factores cuantificables, como la tasa de crecimiento y los bajos niveles de deuda pública y piensa en cómo funciona este país nórdico. Los suecos son en general humildes y están muy centrados, además de ser grandes emprendedores. En Palma ha abierto sus puertas una franquicia sueca que es un compendio del “saber hacer nórdico”. Richard Rasmussen y Jackie von Stedingk fundaron Bjurfors, una inmobiliaria que entró en escena en 2016 con serenidad y confianza. A su ubicación estratégica en La Lonja tenemos que sumar el factor oportunidad, puesto que la demanda de propiedades en Mallorca por parte de ciudadanos suecos está creciendo exponencialmente. Richard y Jackie, junto con Linnea Rehnberg y Natalia Fuentes Johansson, trabajan duro para satisfacer las necesidades de los que desean disfrutar de una vida soleada. Su don de la oportunidad constituye solamente una de las habilidades de los nórdicos. Los suecos están acostumbrados a un cierto nivel de eficiencia y este experimentado equipo considera que es un placer mantener los más altos estándares. El área del Casco Antiguo resulta

Laut einer Studie des Forbes Magazine von 2016 ist Schweden das beste Land der Welt, um Geschäfte zu tätigen. Wenn man von messbaren Fakten wie Wachstumsquoten und niedriger Staatsverschuldung absieht, sollte man sich auch mal ansehen, wie dieser skandinavische Staat funktioniert. Bescheidenheit und Zielgerichtetheit sind zwei der allgemeinen Charakterzüge der Schweden – plus eine große Dosis Unternehmergeist. Hier in Palma hat sich eine schwedische Franchise niedergelassen, die auf “skandinavische Art & Weise“ arbeitet. Richard Rasmussen und Jackie von Stedingk starteten Bjurfors, eine Immobilienfirma, die sich 2016 mit stillem Selbstvertrauen auf dem Markt etablierte. Die strategische Lage in La Lonja wurde mit perfektem “Timing“ kombiniert: Die schwedische Nachfrage nach Immobilien auf Mallorca steigt exponentiell an. Richard und Jackie, zusammen mit Linnea Rehnberg und Natalia Fuentes Johansson, arbeiten hart daran, die Bedürfnisse derer zu erfüllen, die ein Leben in der Sonne suchen. Ihre Aktualität ist nur eine der Eigenschaften, mit der sie ihre nordischen Fähigkeiten beweisen. Die Schweden sind an ein gewisses Maß von Effizienz gewöhnt und diesem erfahrenen Team ist es ein Vergnügen, den Standard aufrechtzuerhalten. Das


Palma

Relaxed yet proactive, enjoying the process with firm emphasis on results. ity, and the famous Swedish franchise has successfully established a niche for itself in the zone. A high-quality portfolio and raft of desirable renovation projects complete the picture.. The competence of the individuals who have spent decades in Mallorca, and lifetimes in real estate shines through; the paperwork is handled with the efficiency of a Hasselblad camera. They operate relaxed yet proactive, enjoying the process with firm emphasis on results. It’s the perfect blend

of opposites, like meatballs and lingonberry jam. Of course, it goes without saying, the home staging and photographs of the properties they sell are soaked in Scandinavian style. Perhaps most typical of all is the geniality with which clients are treated at Bjurfors; a genuine easiness, free of affectation. Sweden may be the start-up nation of Europe, but implement the Swedish way in Mallorca, and watch it change lives. •

Relajado a la par que proactivo, disfrutando del proceso y haciendo hincapié en los resultados.

muy atractiva para aquellos que valoran la autenticidad y la famosa franquicia sueca ha establecido con éxito un nicho en la zona. Una cartera de calidad y varios proyectos de renovación atractivos completan el cuadro. En cada paso que dan quedan patentes la competencia profesional de este equipo, que lleva décadas viviendo en Mallorca, así como su dedicación al sector inmobiliario. Se encargan del papeleo con la eficiencia de una cámara Hasselblad. Su modo de trabajar es relajado a la par que proactivo, disfrutando del proceso y haciendo hincapié en los resultados. Se trata de la mezcla de opuestos perfecta, como si comiéramos albóndigas con salsa de arándanos rojos. Por supuesto, no hace falta decir que tanto en el Home Staging como en las fotografías de las propiedades que venden se refleja el estilo nórdico. Quizá lo más característico sea la cordialidad con la que tratan a los clientes en Bjurfors, con una amabilidad genuina, libre de toda afectación. Puede que Suecia sea la nación europea de las startups, pero si aplicas la forma de vivir sueca en Mallorca verás hasta qué punto es capaz de transformar vidas. •

Sie arbeiten entspannt, aber proaktiv und genießen den Prozess mit Blick auf die Ergebnisse. Viertel des “Casco Antiguo“ ist höchst attraktiv für Menschen, die Wert auf Authentizität legen, und die berühmte schwedische Franchise hat hier erfolgreich eine Nische für sich eingerichtet. Ein hochwertiges Portfolio und eine Reihe von beeindruckenden Sanierungsprojekten vervollständigen das Bild. Die Kompetenz der Teammitglieder, die seit Jahrzehnte auf Mallorca leben und noch länger im Immobiliengewerbe tätig sind, ist offensichtlich: Jeglicher Papierkram wird auf dem Niveau der Bilder einer Hasselblad-Kamera erledigt. Sie arbeiten entspannt, aber proaktiv und genießen den Prozess mit Blick auf die Ergebnisse. Eine perfekte

Mischung aus Gegensätzen - wie Fleischbällchen mit Preiselbeeren. Natürlich ist es selbstverständlich, dass das “Homestaging“ und die Photos der von ihnen verkauften Objekte von skandinavischen Stil geprägt sind. Vielleicht am typischsten für die Firma ist die Genialität, mit der Kunden bei Bjurfors behandelt werden: Mit aufrichtiger Unkompliziertheit, frei von jeglichem Gehabe. Schweden mag das Jungunternehmen Europas sein, aber die Einbindung schwedischer Methoden auf Mallorca ist nicht nur erfolgreich, sondern lebensverändernd. •

www.abc-mallorca.com

17


REAL ESTATE

Real Estate Inmobiliaria Immobilien

CASAL MALLORQUÍ Carrer Lleo XIII 11, Manacor · Tel +34 667 626 823 · info@casalmallorqui.com · www.casalmallorqui.com

artin van der Kam wants to let you in on a secret: East Mallorca is where you should be looking right now.Tranquillity, culture and great restaurants. Greenery, sea and mountain views – at an affordable price. In comparison with the west and southwest, the island’s least-known area offers considerably more bang for your buck. And, of course, the recent arrival of the American International School of Mallorca and the Rafa Nadal Academy in the tennis player’s hometown of Manacor have been an enormous boost for the area. “Manacor has had an undeserved reputation for a long time; people do not at all know how much the city has changed to their advantage in recent years,” says the affable Dutchman, whose real estate and project management firm Casal Mallorqui specialises mainly in the east and southeast of the island. Focusing primarily on fincas and rustic land, it conducts thoroughly personalised searches, construction and renovations. Married to a Mallorcan, fully integrated into and passionate about his adopted homeland himself, van der Kam consistently puts his money where his mouth is. Harnessing

18

www.abc-mallorca.com

Martin van der Kam desea contarte un secreto: la zona este de Mallorca es donde deberías estar buscando ahora mismo. Tranquilidad, cultura y maravillosos restaurantes. Vistas a la hermosa vegetación, al mar y a las montañas, todo ello a un precio asequible. En comparación con las zonas del oeste y del suroeste, en esta zona de la isla menos conocida podrás sacar el máximo rendimiento a tu dinero. Y, por supuesto, la reciente llegada de la American International School of Mallorca y de la academia de Rafa Nadal en Manacor, el pueblo natal del tenista, le han dado un enorme impulso a la zona. «Manacor ha tenido una reputación nada merecida durante mucho tiempo; la gente no era consciente de lo que esta localidad ha cambiado en los últimos años para su propio beneficio», dice el amable holandés, cuya inmobiliaria y empresa de gestión de proyectos Casal Mallorqui se especializa principalmente en las zonas este y sureste de la isla. Centrándose fundamentalmente en fincas y terrenos rústicos, lleva a cabo minuciosamente búsquedas, construcciones y reformas personalizadas. Casado con una mallorquina, plenamente integrado en su tierra adoptiva y mostrando una ferviente pasión por ella, van der Kam respalda constantemente sus palabras con hechos. Utilizando méto-

Martin van der Kam möchte Ihnen ein Geheimnis verraten: Für eine Immobilie schauen Sie sich momentan am besten im Osten Mallorcas um, wo Sie Ruhe, Kultur und großartige Restaurants erwarten. Natur, Meer und Berge - zu einem erschwinglichen Preis. Im Vergleich mit dem Westen und Südwesten bietet das am wenigsten bekannte Gebiet der Insel ein weitaus besseres Preis-Leistungs-Verhältnis. Und die kürzliche Eröffnung der American International School of Mallorca und der Rafa Nadal Academy in der Heimatstadt des Tennisspielers (Manacor) bedeuten natürlich einen enormen Aufschwung für die Gegend. „Manacor hatte für eine lange Zeit einen unverdient schlechten Ruf. Die Leute wissen gar nicht, wie sehr sich die Stadt in den letzten Jahren zu ihrem Vorteil verändert hat“, sagt der sympathische Holländer, dessen Immobilien- und Projektmanagementfirma Casal Mallorqui sich vor allem im Osten und Südosten der Insel spezialisiert hat. Fokussiert vor allem auf Fincas und rustikale Immobilien, führt die Agentur durchgängig personalisierte Suchen, Konstruktionen und Renovierungen durch. Verheiratet mit einer Mallorquinerin, ist van der Kam voll integriert und begeistert von seiner Wahl-Heimat, und meint immer, was er sagt. Durch


Manacor

…stamped with transparency, and an intelligent, holistic approach.

dos ecológicamente viables, tanto él como su equipo crean/construyen propiedades exclusivas desde cero. La sostenibilidad es integral en la filosofía de construcción y de gestión de proyectos de la empresa, tratando el hermoso paisaje de la isla con el máximo cuidado. Además de acogerse a métodos sostenibles, la empresa se mantiene constantemente actualizada con la última tecnología en construcción. Tras dar con el del terreno apropiado, desarrolla exclusivas viviendas basadas en estos principios. Las idílicas casas de campo con florecientes jardines mediterráneos son una especialidad, aunque el equipo de Casal Mallorqui hace todo lo posible para asegurar que los deseos específicos de sus clientes se hagan realidad. Lo realmente importante es saber escuchar al cliente. Ya sea búsqueda, reforma o construcción de propiedades, van der Kam y su equipo están ahí para asesorar y acompañar al cliente desde el principio hasta el final, como un interlocutor único y encargado de todo. Su servicio está marcado por la transparencia y un enfoque inteligente y global. «Esto garantiza que acabes viviendo en la casa de tus sueños. ¡Todo es posible!» •

ecologically viable methods, he and his team create/build exclusive properties from the ground up. Sustainability is integral to the company’s building and project management philosophy, treating the precious island landscape with the utmost sensitivity. In addition to embracing sustainable methods, the firm stays consistently up to date with the latest construction technology. After sourcing appropriate land, it develops exclusive homes based on these principles. Idyllic country houses with flourishing Mediterranean gardens are a speciality, though the team at Casal Mallorqui goes to great lengths to ensure that the precise wishes of the individual are translated into reality. It’s all about good listening. Property search, reform or build, van der Kam and team are there to advise and accompany the client from beginning to end, as one single, manage-all interlocutor. Their service is stamped with transparency, and an intelligent, holistic approach. “This guarantees that you will end up with the house of your dreams. Everything is possible!” •

…está marcado con transparencia, y un enfoque inteligente y global.

… geprägt von Transparenz und einem intelligenten, ganzheitlichen Ansatz. Martin van der Kam die Nutzung ökologisch sinnvoller Methoden erschaffen er und sein Team exklusive Immobilien von der Pike auf. Nachhaltigkeit ist ein integraler Bestandteil der Gebäude- und Projektmanagementphilosophie des Unternehmens, das die kostbare Insellandschaft mit größter Behutsamkeit behandelt. Neben nachhaltigen Methoden bleibt das Unternehmen konsequent auf dem neuesten Stand der Bautechnik. Nach der Beschaffung von geeignetem Land, entwickelt es exklusive Häuser, die auf diesen Grundsätzen basieren. Idyllische Landhäuser mit blühenden mediterranen Gärten sind eine Speziali-

tät, aber das Team von Casal Mallorqui tut alles, um sicherzustellen, dass die genauen Wünsche jedes Kunden in Realität umgesetzt werden. Es geht um gutes Zuhören. Sei es die Suche nach der Immobilie, eine Reform oder ein Bau: van der Kam und Team sind immer da, um den Kunden von Anfang bis Ende zu beraten und zu begleiten, als ein exklusiver Gesprächspartner, der alles organisiert. Der Service der Firma ist geprägt von Transparenz und einem intelligenten, ganzheitlichen Ansatz. „Das garantiert, dass Sie das Haus Ihrer Träume erreichen. Alles ist möglich!“ •

www.abc-mallorca.com

19


Real Estate Inmobiliaria Immobilien

CBRE REAL ESTATE

Av Alejandro Rosselló 34, 1º 2, Palma · Tel +34 971 456 768 · www.cbre.es

Es Pinar Residencial

allorca’s burgeoning popularity as a safe and desirable place to live and work makes this island a good prospect for foreigners who want to invest in real estate – whether residential or commercial. But where does the time-strapped investor, with perhaps little knowledge of the island, begin? By turning to CBRE, one of the leading international consulting and real estate services with more than 40 years of experience in Spain and established on Mallorca for the last 20 years. CBRE offers integrated solutions adapted to the needs and requirements of their clients: if you want to invest in a residential development or are looking for commercial premises on Mallorca, their team of specialists here will find the space, negotiate the sale, design the project, and market the finished development. Investments, architecture, design, project management, corporate finance, valuations and appraisals, and more are all within the remit of the CBRE offices in Palma. CBRE is a world leader in commercial real estate services in the international sector. The mantra

20

www.abc-mallorca.com

La popularidad creciente de Mallorca como un lugar seguro y atractivo para vivir y trabajar hace que sea una buena opción para los extranjeros que deseen invertir en propiedades inmobiliarias, ya sean residenciales o comerciales. Sin embargo ¿por dónde puede empezar el inversor con tiempo limitado y quizás también con escaso conocimiento sobre la isla? Acudiendo a CBRE, primera compañía a nivel internacional en consultoría y servicios inmobiliarios con más de 40 años de experiencia en España, presente en Mallorca desde hace 20 años. CBRE ofrece soluciones integrales adaptadas a las necesidades de sus clientes: si desea invertir en un complejo residencial o busca instalaciones comerciales en Mallorca, su equipo de especialistas encontrará el espacio, gestionará la venta, diseñará el proyecto y comercializará el producto final. Inversiones, arquitectura, diseño, gestión de proyectos, financiación empresarial, valoracciones y tasaciones, entre otros servicios, forman parte de la misión de la oficina de CBRE en Palma. CBRE es líder mundial en servicios comerciales inmobiliarios en el sector internacional. El lema «piensa globalmente, actúa localmente» se

Mallorcas steigende Popularität als sicherer und begehrenswerter Ort zum Leben und Arbeiten macht die Insel interessant für Ausländer, die in Immobilien investieren möchten – egal ob in Wohn- oder Gewerbeimmobilien. Aber wo soll der unter Zeitdruck stehende Investor von heute mit womöglich geringen Kenntnissen über die Insel beginnen? Indem er sich an CBRE wendet, eine der führenden internationalen Beratungs- und Immobilienagenturen, die über mehr als 40 Jahre Erfahrung in Spanien verfügt und seit 20 Jahren auf Mallorca präsent ist. CBRE bietet ganzheitliche, den Bedürfnissen der Kunden angepasste Lösungen: Wenn Sie in eine Wohnanlage investieren möchten oder auf der Suche nach Geschäftsräumen auf Mallorca sind, wird das Team von Fachleuten genau diesen Ort finden, den Verkauf abwickeln, das Projekt planen und das abgeschlossene Resultat vermarkten. Investitionen, Architektur, Design, Projektmanagement, Unternehmensfinanzierung, Wertermittlungen und Gutachten sowie vieles mehr liegen in der Kompetenz des CBRE Palma-Büros. CBRE ist im Bereich der gewerblichen Immobilien-Dienstleistungen im internati-


Palma

The company is guided by its defining values of respect, integrity, service, and excellence. ‘think global, act local’ applies to this company headquartered in Los Angeles: it boasts a network of 462 (8 in Spain) offices in 64 countries. This means that investors benefit from the company’s strong approach to, and expertise in, the local market in which the investment is to be made. What can their clients expect? The highest standards of quality, transparency, and professionalism: the company is guided by its defining values of

FAN Mallorca Shopping

respect, integrity, service, and excellence. “These are the cardinal points that mark the day-to-day course of our business,” says Tonia Vera, director of CBRE of the Balearic Islands. CBRE’s motto is ‘Build on advantage’ – something it has successfully been doing since 1906 and, on this island, for two decades. With CBRE on board, even the most time-strapped foreigner can successfully invest on Mallorca. •

aplica a esta empresa con sede en Los Ángeles y que cuenta con una red de 462 oficinas (8 en España) en 64 países. Esto significa que los inversores se benefician del fuerte enfoque y la gran experiencia de la empresa sobre el mercado local objeto de inversión. ¿Qué pueden esperar sus clientes? Los estándares más elevados de calidad, transparencia y profesionalidad: la empresa se guía por sus valores definidos de respeto, integridad, servicio y excelencia. «Estos son los puntos cardinales que marcan el curso diario de nuestro negocio», dice Tonia Vera, directora de CBRE en las Islas Baleares. El lema de CBRE es «Build on advantage», algo que ha estado haciendo con éxito desde el año 1906 y, en la isla, durante dos décadas. Con los servicios de CBRE, incluso el extranjero con menos tiempo del mundo podrá invertir con éxito en Mallorca. •

La empresa se guía por sus valores definidos de respeto, integridad, servicio y excelencia.

Das Unternehmen orientiert sich an Werten wie Respekt, Integrität, Service und Exzellenz.

onalen Sektor weltweit führend. Das Mantra “think global, act local“ passt zu diesem Unternehmen, das seinen Hauptsitz in Los Angeles hat. Die Firma verfügt über ein Netzwerk von 462 Büros (8 davon in Spanien) in 64 Ländern. Das bedeutet, dass Investoren von der soliden Vorgehensweise und der Expertise des Unternehmens auf dem lokalen Markt profitieren, in dem die Investition getätigt werden soll. Was können die Kunden von CBRE erwarten? Die höchsten Standards an Qualität, Transparenz und Professionalität: Das Unternehmen orientiert sich an Werten wie Respekt, Integrität, Service und Exzellenz. „Das sind die Himmelsrichtungen, die den alltäglichen Kurs unseres Unternehmens markieren“, sagt Tonia Vera, Direktorin von CBRE auf den Balearen. Das Motto von CBRE lautet „Build on advantage“ - und das gelingt der Firma seit 1906 und auf der Insel seit zwei Jahrzehnten. Mit CBRE an Bord können selbst Ausländer mit geringstem Zeitaufwand auf Mallorca erfolgreich investieren. •

www.abc-mallorca.com

21


Real Estate Inmobiliaria Immobilien

ENGEL & VÖLKERS REAL ESTATE

C/ Isaac Peral 50, Port d’Andratx · Tel +34 971 238 584 · www.engelvoelkers.com/mallorca

hat’s in a name? Several elements go into its connotations. In this case, those elements combine to give the name instant power and recognition. Hear the words Engel & Völkers anywhere in the world, and you immediately think of a certain standard in real estate. The kind of standard that gives a sense of reassurance, powered by the strength of an international empire of more than 700 locations, in 32 countries, on four continents – and over 8,000 employees. Almost 40 years ago Christian Völkers founded the property powerhouse. “However, quality products, premium services and innovative thinking never seem to go out of fashion,” he says. ‘Products’ in this case mean the crème of homes, commercial properties, yachts and aircraft. ‘Excellent service’ translates as a readiness to serve, a taking seriously of needs and complete support with professional competence, the utmost discretion and systematic approach in the transmission of unique properties. Diligent from start to finish, its carefully selected and thoroughly trained agents prepare meaningful exposés to each property in their care, and work assiduously to steer their customers smoothly through the buying or selling process. In 1990, the first Engel & Völkers office outside of Germany was opened in Palma de Mallorca, establishing the company as an early pioneer in

22

www.abc-mallorca.com

¿Qué transmite un nombre? Puede tener diversas connotaciones. En este caso, se combinan varios elementos para otorgarle un poder y reconocimiento inmediatos. Cuando escuchas las palabras Engel & Völkers en cualquier lugar del mundo, inmediatamente te vienen a la cabeza unos estándares de calidad inmobiliaria que proporcionan una sensación de seguridad, que se ven respaldados por la solidez de un imperio internacional que cuenta con más de 700 sucursales en 32 países y en cuatro continentes, y donde trabajan más de 8000 empleados. Hace aproximadamente 40 años Christian Völkers fundó el centro neurálgico de las propiedades inmobiliarias. Afirma que, “sin embargo, los productos de calidad, los servicios premium y la forma de pensar innovadora nunca parecen pasar de moda”. En este caso “productos” hace referencia a las mejores casas, propiedades comerciales, yates y aviones. “Un servicio excelente” se refiere a la disposición de servir, a tomarse en serio las necesidades y a ofrecer un apoyo completo y profesional, la mayor discreción y una aproximación sistemática en lo relativo a la compraventa de propiedades únicas. Sus agentes, seleccionados cuidadosamente y formados en profundidad, que se muestran diligentes en todo momento, preparan extensos informes acerca de las propiedades de las que se encargan, y trabajan con tesón para guiar a sus

Was verbirgt sich hinter einem Namen? Verschiedene Kombinationen rufen Konnotationen hervor, welche dem Namen wiederum Power und Wiedererkennungswert geben. Wenn man irgendwo auf der Welt den Namen Engel & Völkers hört, assoziiert man ihn sofort mit einem hohen Standard im Sektor Immobilien. Die Art von Standard, die ein Gefühl von Sicherheit vermittelt, das durch die solide Basis von einem internationalen Imperium mit über 700 Filialen in 32 Ländern und auf vier Kontinenten mit über 8.000 Angestellten gestärkt wird. Vor fast 40 Jahren gründete Christian Völkers das Immobilien-Kraftwerk. “Qualitätsprodukte, erstklassiger Service und innovative Denkweise scheinen jedoch nie aus der Mode zu kommen“ sagt er. Produkte bedeuten in diesem Zusammenhang die schönsten Eigenheime, Gewerbeimmobilien, Yachten und Flugzeuge. Ausgezeichneter Service steht für Einsatzbereitschaft, Bedürfnisse ernst nehmen, professionelle Komplettbetreuung, äußerste Diskretion und ein systematischer Ansatz in der Vermittlung von einzigartigen Immobilien. Von Anfang bis Ende gewissenhaft, bereiten die gründlich geschulten Makler für jede einzelne Immobilie, die sie betreuen, hochwertige Exposés vor und arbeiten unablässig daran, ihre Kunden reibungslos durch den Kauf- oder Verkaufsprozess zu leiten.


Mallorca

Statistically speaking, in 2016 more than one property in the Balearic Islands changed hands every day with the support of Engel & Völkers. recognising the enormous potential of the property market on the island. At home where demanding people move, Engel & Völkers ensures that its discerning customer base enjoys the same brand experience whether in London, New York, Cape Town – or Palma. But it’s not all about the experience. Results are what really count, and the company has stand-out success in selling, backed up by its twice-yearly sales reports, in

which the figures match the hype. Transaction numbers continue to grow; a model of enviable performance in the premium segment. Names have power, and so do colours. When you walk through the door of the office with the red, white and black frontage, you know you’re going to get prowess, and you know you’re going to get the result you want. This is the fuel that gives fire to the Engel & Völkers flame. •

Según las estadísticas, en 2016 más de una propiedad en las Islas Baleares cambió de propietario cada día con el apoyo de Engel & Völkers. clientes sin sobresaltos durante todo el proceso de compra o venta. En 1990 Engel & Völkers abrió su primera oficina fuera de Alemania en Palma de Mallorca, convirtiéndose en pionera a la hora de reconocer el enorme potencial del mercado inmobiliario de la isla. A la altura de las expectativas de sus exigentes clientes, Engel & Völkers se asegura de que disfruten de la misma experiencia de marca, ya se encuentren en Londres, Nueva York, Cape Town o Palma. Pero no todo se reduce a la experiencia. Los resultados es lo que realmente cuenta y la empresa ha vivido un éxito impresionante de ventas, como lo atestiguan los informes de ventas que elaboran dos veces al año y que indican que la empresa va viento en popa. Las transacciones no dejan de aumentar y constituye un modelo de rendimiento envidiable en este segmento premium. Los nombres son poderosos, igual que los colores. Cuando atraviesas las puertas de la oficina, con el rótulo en rojo, blanco y negro, sabes que estarás en manos experimentadas y que obtendrás el resultado que deseas. Esta es la energía que alimenta la llama de Engel & Völkers. •

Florian Hofer Managing Director Balearic Islands

In 1990 eröffnete Engel &Völkers auf Mallorca die erste Filiale außerhalb Deutschlands und erkannte somit als eines der ersten Unternehmens, das enorme Potenzial des Immobilienmarktes der Insel. Immer dort vertreten, wo anspruchsvolle Kunden hinziehen, garantiert Engel &Völkers, dass sein Klientel immer dasselbe Markenerlebnis erfährt – egal ob in London, New York, Kapstadt – oder Palma. Aber es geht nicht allein um das Erlebnis, sondern letztendlich zählen die Ergebnisse. Das Unternehmen kann heraus-

Statistisch gesehen, wechselte mit Unterstützung von Engel & Völkers in 2016 jeden Tag mehr als eine Immobilie auf den Balearen ihren Besitzer.

ragende Erfolge im Verkauf verzeichnen, was sich in den Verkaufsberichten manifestiert, die zwei Mal pro Jahr veröffentlich werden. Und die Transaktionszahlen steigen weiterhin, was auf ein beneidenswertes Modell in einem Premiumsegment hinweist. Namen haben Macht, ebenso wie Farben. Wenn sie das Büro mit der roten, weißen und schwarzen Fassade betreten, spüren Sie, dass Sie Kompetenz erwartet und dass Sie das bekommen werden, was Sie wollen. Das ist das innere Feuer, das Engel & Völkers Glanz verleiht. •

www.abc-mallorca.com

23


Real Estate Inmobiliaria Immobilien

KENSINGTON POLLENSA REAL ESTATE

Vía Pollentia 9, Pollensa · Tel +34 971 533 323 · www.mallorcaluxuryproperty.com

fter twenty years working in Mallorca real estate, Susanne Rodemann, Managing Director of Rodemann & Wood, understands the value of discretion, honesty and capable service when working to make people’s dreams come true. For that is just what buying a property in Mallorca is, a dream and investment, and Susanne wants her clients to feel secure in the process. She started her own real estate agency in Mallorca in 1997, specializing in the North of the island and in 2014 accepted the exclusive franchise of Kensington International, expanding the agency further. Together with her knowledgeable staff, who come from Spain, Germany, France and the United Kingdom, the experienced team from Kensington Pollensa offers clients friendly and personalized service that includes property purchase, rental opportunities as well as development and renovation of properties, and legal advice. In 2016 Susanne became a certified Feng Shui Consultant, a unique practice which allow her to integrate principals of Feng Shui, such as harmony and positive energy flow, into your home or property for purchase. Going this extra step

24

www.abc-mallorca.com

Tras veinte años trabajando en el mundo inmobiliario mallorquín, Susanne Rodemann, directora general de Rodemann & Wood, entiende el valor de la discreción, la honestidad y del servicio competente al trabajar para hacer realidad los sueños de la gente. Eso es precisamente lo que es adquirir una propiedad en Mallorca, un sueño, y Susanne quiere transmitir a sus clientes seguridad en el proceso. En 1997 empezó con su propia agencia inmobiliaria en Mallorca, especializándose en el norte de la isla y, en 2014, aceptó la franquicia exclusiva de Kensington Internacional, expandiendo aún más su agencia. Junto con su personal experto, que proviene de España, Alemania, Francia y el Reino Unido, Rodemann & Wood ofrece a sus clientes un servicio amable y personalizado que incluye la adquisición de viviendas, oportunidades de alquiler así como la construcción y renovación de propiedades y asesoramiento jurídico. En el 2016, Susanne se convirtió en una Consultora de Feng Shui, una práctica única que le permite integrar los principios de Feng Shui, como la armonía y el flujo de energía positiva, en la vivienda o propiedad en venta. Dando este paso adicional ofrece una sensación extra de comodidad

Nach 20 Jahren Arbeit im Immobiliengeschäft auf Mallorca weiß Susanne Rodemann, Geschäftsführerin von Rodemann & Wood, um den Wert von Diskretion, Ehrlichkeit und kompetentem Service, wenn es darum geht, die Träume der Menschen wahr werden zu lassen. Denn genau das ist ein Immobilienkauf auf Mallorca – ein Traum und natürlich auch eine Investition. Und Susanne möchte ihren Kunden den gesamten Prozess hindurch ein sicheres Gefühl geben. 1997 gründete sie ihr eigenes Maklerbüro auf Mallorca und spezialisierte sich auf den Norden der Insel. 2014 wurde sie dann exklusiver Partner von Kensington International und vergrößerte damit ihre Agentur. Gemeinsam mit dem sachkundigen Personal aus Spanien, Deutschland, Frankreich und Großbritannien bietet das erfahrene Team von Kensington Pollensa seinen Kunden einen freundlichen und individuellen Service, der Immobilienkäufe, Vermietungen, Immobilienentwicklung und -renovierung sowie juristische Beratung umfasst. Seit 2016 nutzt Susanne ihre Fähigkeiten als zertifizierte Feng-Shui-Beraterin als besondere Geschäftsmethode, mit der sie die Prinzipien des Feng Shui – wie Harmonie und positive Energieflüsse – in


Pollensa

…went well beyond what we had expected of a property sales agent… brings an added sense of comfort and safety, qualities which are directly related to good health, happiness, and good fortune. Especially the vendors benefit by optimizing their property or the base of Feng Shui to be able to sell faster and at a price they are looking for. Knowing that many of their international clientele have only visited Mallorca during certain times of the year, Kensington Pollensa provides each buyer with the viewing how it would be to live in the property during summer

and winter. Whether it is a family looking to know more about the school system or a couple looking to get away from it all, Kensington Pollensa does the research. As one glowing review on their website states, “We count ourselves fortunate in that we found our dream property in Mallorca through Susanne… she went well beyond what we had expected of a property sales agent and without her we would not have been able to make such a large investment with confidence.” •

…hat unsere Erwartungen an einen Immobilienmakler weit übertroffen…

Ihr Heim bzw. das zum Verkauf stehende Objekt einbinden kann. Dieses zusätzliche Angebot sorgt für mehr Wohlbefinden und Sicherheit – und die stehen in direktem Zusammenhang mit Gesundheit, Zufriedenheit und Glück. Vor allem Verkäufer profitieren von der Optimierung ihrer Immobilien nach den Regeln des Feng Shui, denn so können sie diese nicht nur schneller veräußern, sondern auch zu dem erhofften Preis. Bei Kensington Pollensa weiß man, dass ein Großteil der internationalen Kundschaft Mallorca nur zu bestimmten Jahreszeiten kennt. Deshalb verschafft das Maklerbüro jedem Käufer einen Eindruck von dem Leben in der Immobilie im Sommer und im Winter. Ob es um eine Familie geht, die mehr über das Schulsystem wissen möchte, oder um ein Paar, das einfach alles hinter sich lassen möchte – Kensington Pollensa macht sich auf die Suche. Oder wie es in einer Lobeshymne auf der Website heißt: „Wir können uns glücklich schätzen, mit Hilfe von Susanne unsere Traumimmobilie auf Mallorca gefunden zu haben. Sie hat unsere Erwartungen an einen Immobilienmakler weit übertroffen, ohne sie hätten wir niemals das nötige Vertrauen gehabt, um eine solch hohe Summe zu investieren. •

y seguridad, atributos que están directamente relacionados con la buena salud, la felicidad y la buena suerte. Sabiendo que buena parte de la clientela internacional ha visitado Mallorca exclusivamente durante algunos periodos del año, Kensington ofrece a cada comprador una perspectiva sobre cómo sería vivir en la propiedad en verano o en invierno. Ya sea una familia que desea obtener mayor información sobre el sistema educativo o una pareja en busca de desconectar de todo, Kensington se encarga de realizar la gestión. Tal y como reza un brillante comentario de su página web, «nos sentimos afortunados de haber encontrado la propiedad de nuestros sueños en Mallorca a través de Susanne... superó con creces nuestras expectativas de un agente inmobiliario, y sin ella no habríamos sido capaces de hacer una inversión tan grande con seguridad». •

…superó con creces nuestras expectativas de un agente inmobiliario…

www.abc-mallorca.com

25


REAL ESTATE

Real Estate Inmobiliaria Immobilien

LUCIE HAURI

Plaza San José 11, Alquería Blanca · Tel +34 971 164 373 · www.lucie-hauri.com C/ Bisbe Verger 26, Santanyí · Tel. +34 971 825 062 · info@lucie-hauri.com

icture it: Countless dreamy bays with crystal-clear water, authentic villages in a breathtaking landscape, inhabited by Mallorcans and international residents living harmoniously side by side. This is Mallorca’s southeast; a corner of the island thrilling with its unspoilt beauty and the variety of the natural surroundings. Southeast Mallorca is your secret tip for where to buy property. “Only those who are changed remain faithful,” says Lucie Hauri, who succeeds time and time again in changing people’s lives for the better, earning her lifelong loyalty. Hauri began bringing buyers and sellers together over 30 years ago, making hers one of the first real estate addresses to exist on Mallorca. Since then, she’s satisfied hundreds of clients with her extraordinary ability to place the right home with the right purchaser, thanks to her acute knack for identifying personal needs and wishes. Specialised in the whole of the southeast, with particular focus on the region around Santanyí -one of the most scenic and romantic corners of the island - the Swiss-German founder played a major role in the development of the ‘Hamburger Hügel’ through real estate sales to Hamburg’s entrepreneurs. Located between between Santanyí and Alquería Blanca, this sought-after settlement is one of the most exclusive places on the island.

26

www.abc-mallorca.com

Imagínatelo: bahías de ensueño con aguas cristalinas, pueblecitos auténticos rodeados de un paisaje que te dejará sin aliento, habitados por mallorquines y residentes extranjeros que viven de forma armónica. Esto es el sudeste de Mallorca, un rincón de la isla con una belleza virgen y una gran variedad de entornos naturales. El sudeste mallorquín es tu as en la manga para adquirir una propiedad. “Solamente aquellos que cambian siguen siendo fieles”, afirma Lucie Hauri, quien consigue una y otra vez cambiar las vidas de las personas para mejor, ganando su lealtad de por vida. Hauri comenzó poniendo en contacto a compradores y vendedores hace más de 30 años, convirtiendo así a su agencia inmobiliaria en una de las primeras que abrió sus puertas en la isla. Desde entonces, ha dejado satisfechos a cientos de clientes por su extraordinaria habilidad para recomendar la casa apropiada para cada cliente, gracias a su preciso don para identificar las necesidades y los deseos personales. La fundadora, de origen suizo-alemán, está especializada en el sudeste de la isla, y se centra especialmente en la región que rodea a Santanyí, una de las zonas más pintorescas y románticas de la isla. Desempeñó un importante papel en el desarrollo del “Hamburger Hügel” a través de ventas inmobiliarias a empresarios hamburgueses. Ubicado entre Santanyí y Alquería Blanca, este

Stellen Sie sich folgendes vor: Unzählige verträumte Buchten mit kristallklarem Wasser, in atemberaubender Landschaft gelegene authentische Dörfer, von Mallorquinern und internationalen Residenten bewohnt, die in Harmonie nebeneinander leben. Das ist Mallorcas Südosten, eine Ecke der Insel, die mit unberührter Schönheit und der Vielfalt ihrer natürlichen Umgebung beeindruckt. Der Südosten Mallorcas ist Ihr Geheimtipp, wenn es um den Kauf von Immobilien geht. „Nur diejenigen, die sich verändern, bleiben sich treu“, sagt Lucie Hauri, der es immer wieder gelingt, das Leben vieler Menschen zum Besseren zu wenden, was ihr lebenslange Loyalität einbringt. Hauri begann vor über 30 Jahren, zwischen Käufern und Verkäufern zu vermitteln und wurde zu einer der ersten Immobilien-Adressen auf Mallorca. Seitdem hat sie mit ihrer außergewöhnlichen Gabe, das ideale Zuhause für den passenden Käufer zu finden, hunderte von Kunden zufrieden gestellt - dank ihres ausgeprägten Geschicks, persönliche Bedürfnisse und Vorlieben zu identifizieren. Spezialisiert auf den gesamten Südosten mit besonderem Fokus auf die Region um Santanyí - einer der schönsten und romantischsten Ecken der Insel - spielte die schweizerisch-deutsche Gründerin eine wichtige Rolle in der Entwicklung des “Hamburger Hügels“ durch Immobilienver-


Alquería Blanca & Santanyí

The southeast is still an insider tip for a special kind of lifestyle. Displaying as much energy and passion as she did three decades ago, Lucie Hauri continues to champion the great potential of her region: “The southeast is still an insider tip for a special kind of lifestyle, with its wonderful blend of splendid nature, blend of Mallorcan and international culture and culinary delights.” Out in front leading the pack in typically dynamic style, after two years of careful planning and development with EAST 26, Lucie Hauri finalised her

outstanding headquarters Santanyí in 2016. Fusing real estate and project management – and, in the future, a restaurant, architect and interior design offices plus business club - Lucie and her partners have achieved a feel-good retreat for work, creative flow and connection. Come and take a look for yourself. The lifestyle you dreamed of awaits you in the southeast... •

El sudeste sigue siendo la perla secreta de la isla, donde conseguir una forma especial de estilo de vida… codiciado emplazamiento es uno de los lugares más exclusivos de la isla. Lucie Hauri, que demuestra la misma energía y pasión que hace tres décadas, sigue abogando por el gran potencial de su región: “El sudeste sigue siendo la perla secreta de la isla, donde conseguir una forma especial de estilo de vida, gracias a su maravillosa mezcla de naturaleza espléndida, cultura mallorquina e internacional, y delicias gastronómicas”. Tras dos años de cuidadosa planificación y desarrollo junto con EAST 26, Lucie finalizó en 2016 su espectacular oficina principal en Santanyí en la que se refleja su característico estilo dinámico y vanguardista. Aunando propiedades inmobiliarias y gestión de proyectos, y, próximamente también un restaurante, oficinas de arquitectura y diseño de interiores, así como un club business, Lucie y sus socios han creado un espacio donde sentirse a gusto y donde fluyen la creatividad y la complicidad. Ven y echa un vistazo. El estilo de vida que siempre has soñado te espera en el sudeste… •

Der Südosten ist nach wie vor ein Geheimtipp für eine besondere Art von Lebensstil.

käufe an Hamburger Unternehmer. Zwischen Santanyí und Alquería Blanca gelegen, ist diese begehrte Siedlung einer der exklusivsten Orte auf der Insel. Lucie Hauri legt genau so viel Energie und Leidenschaft an den Tag wie vor drei Jahrzehnten und ist weiterhin Verfechterin des großen Potenzials ihrer Region: „Der Südosten ist nach wie vor ein Geheimtipp für eine besondere Art von Lebensstil; mit seiner wunderbaren Mischung aus herrlicher Natur, mallorquinisch-internationaler Kultur und kulinarischen Köstlichkeiten“. Nach zwei Jahren sorgfältiger Planung und

Entwicklung mit EAST 26, stellte die dynamische Führungspersönlichkeit Lucie Hauri ihren phantastischen, neuen Hauptsitz in Santanyí im Jahr 2016 fertig. Durch die Kombination von Immobilien- und Projektmanagement – und in der Zukunft noch ein Restaurant, Architekten- und Interior Design-Büros sowie ein Businessclub haben Lucie und ihre Partner ein Wohlfühl-Refugium für Arbeit, kreativen Flow und Vernetzung erschaffen. Kommen Sie und machen Sie sich selber ein Bild davon. Der Lebensstil, von dem Sie geträumt haben, erwartet Sie im Südosten… •

www.abc-mallorca.com

27


REAL ESTATE

Real Estate Inmobiliaria Immobilien

PALMA MARKETS Carrer de la Protectora 1, Palma · Tel +34 608 124 301 · www.palmamarkets.com

meeting with the ‘make-it-happen’ Carina Nilsson about a potential property can make the most seasoned investor aglow at the prospect of achieving something special in Mallorca. The specialism of Palma Markets is in stand-out buildings ready to be transformed into unique homes. Yet the relatively new firm is going further still, carving out a fresh new role for the modern property agency. What its astute investor clients require is an end-to-end service. While bespoke real estate opportunites are the prime part of what it offers, it starts with the visualisation of an idea, and pushes through to the realisation of an outstanding living space. This decidedly different creative real estate company combines all the elements required for aspirational Mallorca living under one beautifully restored roof. With a dedicated in-house art consultancy: Paris Palma art advisory, a full-spectrum project management department and a tastefully curated concept space, a visitor can’t help but feel inspired, supported and renewed. Step into the on-trend, breezy headquarter offices in the old town and you enter a happily productive atmosphere as varying members

28

www.abc-mallorca.com

Carina Nilsson lo hace todo posible y una reunión con ella acerca de una propiedad puede conseguir que el inversor más experimentado rebose de felicidad ante la idea de conseguir algo especial en Mallorca. Palma Markets se especializa en edificios singulares que están listos para convertirse en hogares únicos. Sin embargo, esta empresa, relativamente nueva, va todavía más lejos, definiendo un nuevo rol para la moderna agencia inmobiliaria. Lo que sus clientes inversores requieren es un servicio integral. La parte fundamental de su oferta la constituyen oportunidades inmobiliarias personalizadas y todo comienza visualizando una idea, un concepto, para a continuación no cejar hasta conseguir un fantástico espacio para vivir. Esta agencia inmobiliaria, creativa y claramente diferente, combina todos los elementos que necesitan quienes aspiran a vivir en Mallorca bajo un techo elegantemente restaurado. Gracias a su propia consultoría especializada en arte (Paris Palma art advisory), su departamento dedicado a la gestión integral de proyectos y su concepto del espacio conservado con gusto, el cliente se sentirá inspirado, apoyado y renovado. Al adentrarte en la moderna y relajada oficina central ubicada en el casco antiguo, accederás a

Ein Treffen mit der resoluten Carina Nilsson bezüglich potenzieller Immobilien kann auch dem routiniertesten Investor das Gefühl vermitteln, etwas Außergewöhnliches auf Mallorca zu erreichen. Palma Markets hat sich auf herausragende Gebäude spezialisiert, die darauf warten, in einzigartige Wohnräume verwandelt zu werden. Das relativ neue Unternehmen geht jedoch noch weiter und erweitert seine Rolle als moderne Immobilienagentur. Was die cleveren Kunden der Firma verlangen, ist ein Allround-Service. Der wesentliche Part ihres Angebots sind maßgeschneiderte Immoblienkonzepte, wobei sie mit der Visualisierung einer Idee starten und diese bis zur Verwirklichung eines bemerkenswerten Lebensraums durchsetzen. Die entschieden andere, kreative Immobilienagentur kombiniert alle notwendigen Elemente für ein erstrebenswertes Leben unter einem wunderschön restaurierten Dach auf Mallorca. Unter einem Dach finden sich hier auch die engagierte, hauseigene Paris Palma Kunstberatung, eine vollständige Projektmanagement-Abteilung und ein geschmackvoll gestaltetes Raumkonzept - ein Besucher kann sich hier nur inspiriert und unterstützt fühlen.


Palma

… a fresh new role for the modern property agency. of the Palma Markets tribe buzz around doing their own unique thing. Working alongside visionary founder Carina, vibrant international bunch Roberto, Anika, Claire, Kim and Mar each have their own distinctive talent. Their property portfolio is a mouthwatering mix of heavenly properties all over the island – with a focused division of renovation projects ripe for the right client to snap up and transform. The interior design and refurbishment projects they undertake are proving flawless; the art and décor objects in their showroom most

carefully chosen. Together they handle all the stages involved in the creation of a peerless home, from the laying of the first stone to the hanging of the final painting; the sensibly acquired art itself a worthwhile investment for a prosperous future. In one smart sweep - complete with sunny courtyard retreat that seems made for dreaming up future Mallorca ownership plans – Palma Markets successfully revinvents the island real estate landscape. •

… un nuevo rol para la moderna agencia inmobiliaria.

una atmósfera alegremente productiva, en la que los miembros del equipo de Palma Markets van de acá para allá haciendo lo que mejor se les da. Trabajando codo con codo con Carina, la visionaria fundadora, cada uno de los componentes de este vibrante equipo internacional, formado por Roberto, Anika, Claire, Kim y Mar posee un talento propio y diferente. Su cartera está compuesta por maravillosas propiedades situadas por toda la isla y cuentan con un departamento especializado en renovación de proyectos preparado para meterse de lleno y transformarlas. Los proyectos de diseño de interiores y de reformas que llevan a cabo son impecables y los objetos de arte y decoración que muestran en su showroom están cuidadosamente seleccionados. Juntos se encargan de todas las fases concernientes a la creación de una casa incomparable, desde la colocación de la primera piedra hasta la última capa de pintura. Las piezas de arte, adquiridas con buen juicio, constituyen en sí mismas una valiosa inversión para un próspero futuro. Palma Markets, que ha tenido la brillante idea de crear un patio soleado desde donde la gente puede soñar con ser propietarios en Mallorca algún día, reinventa con éxito el paisaje inmobiliario de la isla. •

... erweitert seine Rolle als moderne Immobilienagentur.

Wenn Sie das trendig-luftige Büro in der Altstadt betreten, spüren Sie direkt die positiv-produktive Atmosphäre während Sie den verschiedenen Team-Mitgliedern von Palma Markets bei der Arbeit zuschauen. Die internationalen Mitarbeiter Roberto, Anika, Claire, Kim und Mar arbeiten Seite an Seite mit der visionären Gründerin Carina und jeder einzelne bringt sein eigenes, unverwechselbares Talent mit. Das Firmenportfolio an Immobilien ist ein verlockender Mix himmlischer Häuser überall auf der Insel – mit der Spezialisten-Sparte von Renovierungsprojekten, welche die Kunden ihren Wünschen entsprechend transformieren können. Die Inneneinrichtungs- und Umbauprojekte werden tadellos durchgeführt, die Kunst- und Deko-Objekte im eigenen Showroom wurden mit größter Sorgfalt ausgewählt. Gemeinsam bewältigt das Team alle Stufen, die in die Gestaltung eines unvergleichlichen Heims involviert sind – von der Grundsteinsetzung bis zum letzten Gemälde, das an die Wand gehängt wird (wobei die bewusst gewählte Kunst allein schon eine wertvolle Investition für die Zukunft ist). Mit Schwung und Raffinesse (inklusive sonnigem Innenhof, wo man von zukünftigen Eigenheimen auf Mallorca träumen kann) hat Palma Markets erfolgreich das Immobilienpanorama der Insel neu erfunden. •

www.abc-mallorca.com

29


DESIG R N O I R

D

hatever type of property you have on Mallorca, you’ll want to give it a unique look that reflects your tastes and suits your particular lifestyle. The services of an experienced interior designer can help you achieve a home you’ll love. Their expertise can save you time, money, and the frustration of making expensive purchases that don’t fit your desired look. If furniture and decorative items brought over to the island from cooler climes seem out of place in your new home, you’ll want to find more appropriate items to give it a dose of Mediterranean style and comfort. Mallorca’s climate enables us to spend more time outdoors, so our living space is extended into the garden, onto terraces and balconies – which become places to relax and entertain. Creating the home of your dreams starts with finding high-quality suppliers – such as those featured in this section. Whatever you want to achieve for your home on Mallorca, they are must-visit addresses.

30

www.abc-mallorca.com

IS EÑ

EI NR

ICH T

UN G

I NT

E

Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

OD

E INT

ERIORES

Sea cual sea el tipo de propiedad que tienes en Mallorca, querrás darle un estilo único que refleje tus gustos y se adapte a tu estilo de vida. Los servicios de un diseñador de interiores con experiencia pueden ayudarte a lograr la casa que buscas. Su experiencia te ahorrará tiempo, dinero y la frustración de comprar cosas caras que no encajen con tu estilo. Si los muebles y los objetos de decoración traídos a la isla desde climas más fríos parecen fuera de lugar en tu nuevo hogar, seguro que quieres encontrar elementos que le añadan una dosis de estilo y comodidad mediterráneos. El clima de Mallorca nos permite pasar mucho tiempo al aire libre, así que nuestros espacios se extienden al jardín, a las terrazas y a los balcones y se convierten en lugares para relajarse y socializar. Crear la casa de tus sueños empieza por encontrar proveedores de alta calidad, tales como los que podrás ver en esta sección. Quieras lo que quieras para tu casa en Mallorca, estas son direcciones que debes visitar.

I

N E NN

Egal, was für eine Art von Immobilie Sie auf Mallorca besitzen – Sie möchten dieser gerne ein besonderes Erscheinungsbild verschaffen, das Ihren Geschmack reflektiert und Ihrem Lebensstil entspricht. Die professionelle Hilfe eines erfahrenen Innenarchitekten kann Ihnen das Heim bescheren, von dem Sie träumen. Deren Expertise kann Ihnen Zeit und Geld sparen, sowie Sie vor der Frustration bewahren, teure Anschaffungen zu machen, die nachher nicht in Ihr ersehntes Gesamtbild passen. Wenn die Möbel und Dekoartikel, die Sie vielleicht aus kälteren Klimazonen mit auf die Insel gebracht haben, in Ihrem neuen Heim fehl am Platz sind, sollten Sie nach geeigneteren Artikeln suchen, die mediterranen Stil und Komfort mit sich bringen. Mallorcas Klima ermöglicht es uns, mehr Zeit draußen zu verbringen, so dass unser Lebensraum sich in die Gärten oder auf die Terrassen und Balkone ausweitet – welche zu einem Ort der Entspannung und Unterhaltung werden. Wählen Sie unter den Qualitätsanbietern in diesem Kapitel und gestalten Sie Ihr Traumhaus. Was auch immer Sie für Ihr Heim auf Mallorca erreichen wollen: Hier finden Sie die richtigen Anlaufstellen.


48

34

32

36 94

50

38

56

40 54

42

44 52

46


INTERIOR DESIGN & FURNITURE STORE

Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

32

AQUAQUAE Llucmajor 38, Palma · Tel +34 971 420 600 · palma@aquaquae.com

omething happens to a person when they survey the bathrooms, kitchens and furniture on display at Aquaquae. Could it be love? Because life on Mallorca should be harmonious, and out of the ordinary – and so should your home. That’s the reason for Aquaquae. In the mid ‘90s, something started happening on the island. Demand for more quality, more design, more elegance and increased internationalism began to gather momentum; and Aquaquae responded by forming a point of sale and display of bathroom furniture. The type of person with the means and desire for living this way continued to arrive, and Aquaquae grew into the leader it is today, with its modish nucleus in the seaside neighbourhood of Es Portixol a constant source of style and inspiration, delivering everything from a set of taps to complete design solutions. Drew Aaron is a US entrepreneur who, together with his Czech model wife Hana Soukupová, has worked on projects in New York City, the Hamptons, Palm Beach, Greenwich, Prague and now Mallorca, where they have finally settled. Who did they turn to when they needed to do the bathrooms in newly purchased homes in Alaró

www.abc-mallorca.com

Algo les ocurre a aquellos que contemplan los baños, cocinas y muebles expuestos en Aquaquae. ¿Podría tratarse de amor? La vida en Mallorca debería ser armoniosa y fuera de lo común y tu hogar también debería ser así. Es por ello que existe Aquaquae. A mediados de los 90 algo comenzó a cambiar en la isla. Aumentaron las exigencias para disfrutar de una mayor calidad, elegancia e internacionalización, así como de un mejor diseño, y Aquaquae respondió abriendo un punto de venta y una exposición de muebles de baño. El número de personas con los medios y el deseo de vivir de este modo no cesó de aumentar y Aquaquae creció hasta convertirse en el líder que es hoy. Cuenta con un centro a la última en Es Portixol, situado al lado del mar, y constituye una fuente constante de estilo e inspiración, donde podrás encontrar desde un juego de grifos hasta propuestas globales de diseño. Drew Aaron es un empresario norteamericano quien, junto con su mujer, la modelo checa Hana Soukupová, ha trabajado en proyectos en Nueva York, Los Hamptons, Palm Beach, Greenwich, Praga y ahora en Mallorca, donde se han instalado. ¿Dónde acudieron cuando se vieron en la necesidad de cambiar los baños en las casas recién

Es geschieht etwas Wunderbares mit den Personen, die sich die Bäder, Küchen und Möbel von Aquaquae ansehen. Ist es Liebe auf den ersten Blick? Das Leben auf Mallorca sollte harmonisch und außergewöhnlich sein – und so sollte auch Ihr Zuhause sein. Und deswegen sollte man Aquaquae wählen. Mitte der 90er Jahre veränderten sich die Bedürfnisse auf der Insel. Die Nachfrage nach Qualität, Design, mehr Eleganz und wachsende Internationalität verstärkten sich. Aquaquae reagierte darauf, indem es eine Verkaufsstelle für Badezimmermöbel gründete. Die Art von Kunden mit den entsprechenden Mitteln und dem Wunsch besagten Lifestyle zu leben, erhöhte sich und somit wurde Aquaquae zu dem führenden Unternehmen, das es heute ist. In ihrer modischen Geschäftsstelle in dem Küstenort Es Portixol bieten sie eine konstante Quelle von Stil und Inspiration und können alles von Armaturen bis zu kompletten Designer-Lösungen liefern. Drew Aaron ist ein amerikanischer Unternehmer, der mit seiner tschechischen Modell-Frau Hana Soukupová in Immobilienprojekten in New York, den Hamptons, Palm Beach, Greenwich, Prag und jetzt ihrer neuen Heimat Mallorca involviert war.


Palma

Because life on Mallorca should be harmonious – and so should your home. and Son Vida? Aquaquae, of course. “Aquaquae was a great find and we ultimately worked together with them to purchase and outfit all of the bathrooms throughout both homes on the island.” I can see it in your eyes reads the neon sign on the bare stone wall of a Port d’Andratx Aquaquae-designed villa. A provocative statement that could also describe the desire clouding the eyes of the standard visitor to the Portixol showroom. Dreamy interiors that elicit sighs and proclamations of adoration from the design enthusiast with an eye for beauty. Spaces created with the pick of products from the best international firms, like Boffi and Inbani, that bewitch with their attractiveness. Recreated in a special, unique way in your own home, you’ll fall in love with your kitchen and bathroom over and over again. •

La vida en Mallorca debería ser armoniosa y fuera de lo común y tu hogar también debería ser así. adquiridas de Alaró y Son Vida? A Aquaquae, por supuesto. “Aquaquae fue un gran descubrimiento y trabajamos con ellos para adquirir todo lo necesario y equipar los baños de nuestras dos residencias en la isla”. En un letrero de neón situado en la pared desnuda de piedra de una villa diseñada por Aquaquae, en Port d´Andratx, se puede leer “lo puedo ver en tus ojos”. Una provocadora declaración que también podría describir el deseo que se puede atisbar en los ojos del visitante de la exposición en Es Portixol. Interiores de ensueño que provocan suspiros y declaraciones de admiración del entusiasta del diseño que sabe apreciar la belleza. Atractivos espacios creados con una selección de productos de las mejores firmas internacionales, como Boffi e Inbani, que te hechizarán. Te enamorarás una y otra vez de tu cocina y de tu baño, diseñados de una forma especial y única para tu hogar. •

Das Leben auf Mallorca sollte harmonisch sein – und so auch Ihr Zuhause. Und an wen wendete sich das Paar, als die Bäder in ihren neuen Häusern in Alaró und Son Vida installiert werden mussten? An Aquaquae natürlich. “Aquaquae war eine großartige Entdeckung und wir arbeiteten letztendlich für beide unsere Häuser auf der Insel mit ihnen zusammen, als wir unsere Bäder kaufen und ausstatten wollten”. Ich kann es in Deinen Augen sehen, steht auf dem Neonschild, das an der Steinmauer einer Villa in Port d’Andratx angebracht ist, die von Aquaquae gestaltet wurde. Eine provokative Aussage, die auch das Verlangen

beschreiben könnte, das in den Augen der Besucher des Showrooms in Portixol aufblitzt, wenn sie den Laden betreten. Traumhafte Interieurs, die Design-Fans mit einem Auge für Ästhetik Seufzer und Entzückungslaute entlocken. Es handelt sich um Räumlichkeiten für die höchst attraktive Produkte der besten internationalen Firmen verwendet wurden, wie z.B. Boffi und Inbani. Auf einzigartige Weise in Ihr eigenes Heim integriert, werden sie bewirken, dass Sie sich immer wieder aufs Neue in Ihre Küche oder Ihr Badezimmer verlieben. •

www.abc-mallorca.com

33


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

BIRGIT MÜLLER LUXURY KITCHENS

Passeig Mallorca 4, Palma · Tel +34 971 669 188 · www.birgitmueller.com Isaac Peral 59, Port d’Andratx · Tel +34 971 674 633

t is always a pleasure to cook in a Birgit Müller kitchen, says Michelin-star chef Marc Fosh. Anyone who owns one would add that it’s also a pleasure to relax, chat, socialise and eat in one, too. It all happens in a Birgit Müller kitchen. The sunny breakfasts, preparing to start a new day; the impromptu coffee, when a friend calls by; the heartfelt talk with your partner, a moment to reconnect; and the high-spirited drinks party, when glasses of sparkling rosé dotted the counters. Your kitchen is the centrepiece of your home, around which all the colour of life revolves. Birgit Müller make sure the set is worthy of its modern purpose as so much more than a place to prepare meals. Found in some of the smartest addresses on Mallorca, these welcoming spaces go beyond luxury. Prototypes of the highest standards of bespoke design, each one is entirely original. Homes with the Birgit Müller effect never fail to elicit queries as to who did it. As testament to how highly thought of this third-generation firm is, out of every ten clients, six are referrals. Its hardworking team combine German quality with a ‘must-be.perfect’ mentality. After 30 years of designing, planning and building individual kitchens, their know-how is trusted by the most demanding of homeowners and

34

www.abc-mallorca.com

Siempre es un placer cocinar en una cocina de Birgit Müller, dice el chef profesional Marc Fosh, galardonado con una estrella Michelin. Todo aquel que es propietario de una, también añadiría que es un verdadero placer relajarse, charlar, reunirse y comer en ella. Una cocina de Birgit Müller es el espacio donde ocurren infinidad de cosas. Desayunos soleados, preparados para el comienzo de un nuevo día; cafés improvisados, al recibir inesperadamente la visita de un amigo; afectuosas conversaciones con tu pareja, momento en el que volvéis a conectar; y animadas fiestas de cócteles, en las que las copas del chispeante vino rosado salpican las encimeras. Tu cocina es el punto central de tu casa, en torno al que gira todo lo bueno de la vida. Brigit Müller se asegura de que el conjunto sea digno de esta moderna finalidad como algo más que un simple espacio en el que cocinar. Ubicados en algunos de los domicilios más elegantes de Mallorca, estos acogedores espacios van más allá del lujo. Prototipos de los estándares más elevados de diseño a medida, cada uno de ellos es plenamente original. Las casas bajo el efecto de Birgit Müller nunca dejan de suscitar preguntas como la de ¿quién lo ha hecho? Como testimonio de la gran reputación que esta empresa de tres generaciones, seis de cada diez clientes han acudido recomendados

Es ist immer wieder eine Freude in einer Küche von Birgit Müller zu kochen, sagt Michelin-Sterne-Koch Marc Fosh. Jeder der eine besitzt, würde mir zustimmen, dass es auch eine Freude ist darin zu essen, zu plaudern und eine schöne Zeit mit Familie und Freunden zu verbringen. All das spielt sich in Birgit Müller-Küchen ab. Ein sonniges Frühstück zur Vorbereitung auf einen neuen Tag, ein spontaner Kaffee, wenn Freunde vorbeischauen, ein inniges Gespräch mit Ihrem Partner, lebendige Feiern mit fröhlichem Sektglas-Geklimper. Ihre Küche ist das Herzstück Ihres Zuhauses, in dem sich die bunten Facetten Ihres Lebens abspielen. Birgit Müller stellt sicher, dass Ihre Küche dem heutigen Anspruch gerecht wird, da sie so viel mehr ist als nur ein Ort, an dem Mahlzeiten zubereitet werden. Birgit Müller-Küchen finden sich an einigen der schicksten Adressen Mallorcas und verwandeln diese in einladende Orte, die weit mehr als Luxus bedeuten. Jede der maßgeschneiderten Küchen ist von höchster Qualität und ein absolutes Einzelstück. Häuser mit dem Birgit Müller-Effekt werfen immer wieder die Frage auf, wer diese Küche entworfen hat. Von dem hohen Ansehen des Unternehmens, das bereits seit drei Generationen betrieben wird, zeugt die Tatsache, dass sechs von zehn Kunden auf Empfehlung kommen.


Palma & Port d’Andratx

Ubicados en algunos de los domicilios más elegantes de Mallorca, estos acogedores espacios van más allá del lujo. por otras personas. Su equipo combina la calidad alemana con una mentalidad de «lograr la perfección». Sus 30 años de experiencia en diseño, planificación y construcción de cocinas particulares, han hecho que los propietarios de viviendas más exigentes y las empresas de gestión de proyectos confíen plenamente en sus conocimientos sobre la materia. «Cuando hemos captado exactamente los deseos del cliente, nos involucramos personalmente en el proyecto y ponemos todo nuestro empeño en hacer que sea algo especial», dice un empleado de Birgit Müller. El resultado es una muestra funcional y elegante de diseño frecuentemente galardonado. Los especialistas de Birgit Müller son conscientes de que «la cocina es la nueva sala de estar». Con su visión y destreza, premian a sus clientes con esas experiencias en la cocina que hacen que una casa sea realmente una casa. Por supuesto, las viviendas que cuentan con una cocina de Birgit Müller no solo ofrecen disfrute, sino que además aportan un valor añadido sustancial y un gran atractivo para el futuro comprador. Este es el mejor ejemplo de placer fundamentado en sólidos valores alemanes. •

Found in some of the smartest addresses on Mallorca, these welcoming spaces go beyond luxury.

project management companies. “When we’ve captured a person’s exact wishes, we put our heart and drive into making something special,” say the Birgit Müller stable. The result is a functional, graceful show of multi-award-winning design. The specialists at Birgit Müller know that ‘the kitchen is the place to be.’ With their vision and craftsmanship, they gift their clients with those great kitchen experiences that make a home a home. Of course, properties with the Birgit Müller kitchen not only provide enjoyment, but hold substantial value-add and future buyer appeal. If ever there was an example of pleasure grounded in solid German values, this is it. •

Birgit Müller & carpenter-team / Equipo de ebanistas / Tischler-Team

Birgit Müller-Küchen finden sich an einigen der schicksten Adressen Mallorcas… Das fleißige Team verbindet deutsche Qualität mit absoluter Perfektion. Mit ihrer 30-jährigen Erfahrung in der Entwicklung, Planung und Konstruktion individueller Küchen, vertrauen heute anspruchsvollste Hauseigentümer und Projektmanagement-Unternehmen in ihr Wissen. „Wenn wir die exakten Wünsche unseres Kunden kennen, setzen wir alles daran, etwas besonderes zu entwerfen,” sagt ein Birgit Müller-Mitarbeiter. Das Ergebnis ist eine funktionale, anmutige Show eines mehrfach preisgekrönten Designs. Die Experten bei Birgit Müller wissen, dass ‘die Küche der Aufenthaltsort’ ist. Mit ihrer Vision und ihrem Handwerkswissen, schenken sie ihren Kunden einzigartige Küchenerlebnisse, die ein Haus zu einem Heim werden lassen. Birgit Müller-Küchen sorgen bei Immobilieninhabern nicht nur für mehr Genuss, sondern bedeuten auch eine Werterhöhung der Immobilie und einen zusätzlichen Reiz für potentielle Käufer. Birgit Müller-Küchen sind ein Beispiel für Vergnügen, das auf beständigen deutschen Werten basiert. •

www.abc-mallorca.com

35


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

BONDIAN LIVING STORE INTERIOR DESIGN & FURNITURE STORE

Carrer Can Verí 5, Palma · Tel +34 971 425 180 · info@bondianliving.com · www.bondianliving.com

ay a house have soul” says Diana Huete of Bondian Living, an interior architecture company, with branches in Madrid and Mallorca and a furniture showroom store in Palma old town. Catering to a small clique of successful and high-profile clients who want a particular kind of result, Diana Huete, her partner Patrick Wünsche and their team of architects, interiorists and craftsmen, specialise in property reforms right across the island and in a handful of European locations. What the actors and actresses, the sportspeople and the entrepreneurs wish for when they enlist the services of Diana Huete and her partner Patrick Wünsche, is a purely bespoke home; a space special to them, that is created with meaning. Just as each person they design for is unique, so will their house be. You’ll find Bondian weaving their exclusive magic in a handful of the chicest addresses in Switzerland, Austria and Germany, but their main focus is Mallorca. Wherever the project, it usually begins with one thing: a whispered recommendation, wherein the delighted recip-

36

www.abc-mallorca.com

“Que toda casa tenga un alma”, afirma Diana Huete, de Bondian Living, una empresa de arquitectura de interiores que cuenta con sucursales en Madrid y Mallorca y con una exposición de muebles en el casco antiguo de Palma. Diana Huete y su socio Patrick Wünsche, junto a su equipo de arquitectos, interioristas y artesanos, se especializan en reformas de propiedades por toda la isla así como en varias localidades europeas, satisfaciendo los deseos de un pequeño grupo de distinguidos y prósperos clientes que buscan un tipo de resultado concreto. Lo que anhelan aquellos actores y actrices, deportistas y empresarios que solicitan los servicios de Diana Huete y de su socio Patrick Wünsche es un hogar totalmente personalizado, un lugar que les resulte especial, que esté dotado de significado. Cada persona para la que diseñan es única, y también lo es su hogar. Podrás encontrar el toque Bondian en varios de los lugares más chics de Suiza, Austria y Alemania, aunque se centran principalmente en Mallorca. Independientemente de donde tengan que llevar a cabo un proyecto, normalmente un cliente satisfecho con su vivienda Huete y Wünsche recomienda

„Möge ein Haus Seele haben“ sagt Diana Huete vom Innenarchitekturbüro Bondian Living, das Zweigstellen in Madrid und auf Mallorca sowie einen Möbel-Showroom-Store in der Altstadt von Palma betreibt. Diana Huete, ihr Partner Patrick Wünsche und ihr Team von Architekten, Innenausstattern und Handwerkern kümmern sich um einen kleinen, hochkarätigen und erfolgreichen Kundenkreis mit ganz speziellen Vorstellungen. Ihr Spezialgebiet: Umgestaltungen von Immobilien auf der ganzen Insel und an diversen anderen Orten in Europa. Was den Schauspielern, Sportlern und Unternehmern vorschwebt, wenn sie die Dienste von Diana Huete und ihrem Partner Patrick Wünsche in Anspruch nehmen, ist ein durch und durch maßgeschneidertes Heim – ein Ort mit Substanz, der genau auf sie zugeschnitten ist. So einzigartig wie der Mensch, für den sie designen, wird auch sein Haus sein. Bondian Living entfaltet seine exklusiven Zauberkräfte an ein paar der mondänsten Adressen in Österreich, Deutschland und der Schweiz, aber sein Hauptaugenmerk liegt auf Mallorca. Doch egal wo das Projekt wartet – es beginnt fast immer gleich: mit einer hinter vorgehaltener Hand geraunten


Palma

Bondian weave their exclusive magic in a handful of the chicest addresses. ient of a Huete and Wünsche-realised home shares their insider contact with someone else. After that, the next step is a deep consideration of personal wishes. In perfectly shaping a property to individual likings and the patterns of human interaction that will take place there, they ensure that ownership of a second or third residence is a joyful, nourishing thing. Together with her team of designers and technical architects, Diana Huete - having studied interior architecture and design at the Escuela Politécnica de Arquitectura in Madrid before going on to gain broad experience in

one of the best studios in New York – have put their personalised stamp on beautifully noteworthy properties in ‘locales’ including Port d’Andratx, Port Adriano, Madrid’s coveted La Moraleja neighbourhood, and Vienna, plus a boutique hotel and an eminent restaurant in Palma’s Plaza Cort. After the complete renovation, they follow on with decoration. Spirited interiors, encapsulating Mediterranean freshness and international elegance – reflecting the desire for the charmed Mallorca lifestyle and refined tastes of their owners. •

Podrás encontrar el toque Bondian en varios de los lugares más chics.

Diana Huete Patrick Wünsche

Empfehlung eines hochzufriedenen Kundens, der in den Genuss eines von Huete und Wünsche kreierten Heims gekommen ist, seinen Geheimtipp weitergibt. Und dann folgt der nächste Schritt – eine tiefgehende Analyse der persönlichen Wünsche. Indem sie ein Objekt in die perfekte Form bringen – nach den individuellen Vorlieben und den Mustern des menschlichen Miteinanders, das dort stattfinden wird – sorgen sie dafür, dass der Besitz eines Zweit- oder Drittwohnsitzes als erfreuliche Bereicherung wahrgenommen wird. Diana Huete hat an der Escuela Politécnica de Arquitectura in Madrid Innenarchitektur und Design studiert und anschließend jede Menge Erfahrungen in einem der besten Studios von New York gesammelt. In Zusammenarbeit mit ihren Designern und technischen Architekten hat sie schon in viele ausgesprochen schöne und sehenswerte Objekte an Orten wie Port d’Andratx, Port Adriano, dem begehrten Madrider Stadtteil La Moraleja und in Wien ihre ganz persönliche Note einfließen lassen, ebenso wie in ein Boutique-Hotel und in ein namhaftes Restaurant an der Plaza Cort in Palma. Nach der vollständigen Renovierung machen sie sich an die Ausgestaltung. Lebhafte Inneneinrichtungen von mediterraner Frische und internationaler Eleganz – in denen der Wunsch nach dem wunderbaren Leben auf Mallorca und der erlesene Geschmack ihrer Besitzer zum Ausdruck kommen. •

discretamente los servicios de esta empresa. El siguiente paso consiste en un análisis en profundidad de los deseos personales. Al aunar perfectamente cada propiedad con los gustos individuales y con el tipo de interacciones que tendrán lugar en ella, se aseguran de que ser propietario de una segunda o tercera residencia resulte una experiencia feliz y enriquecedora. Junto a su equipo de diseñadores y arquitectos técnicos, Diana Huete, que estudió arquitectura y diseño de interiores en la Escuela politécnica de arquitectura de Madrid antes de adquirir experiencia en uno de los mejores estudios de Nueva York, deja su impronta en destacadas propiedades sitas en lugares como Port d’Andratx, Port Adriano, la codiciada urbanización madrileña de La Moraleja o Viena. Entre sus proyectos también cabe citar un hotel boutique y un destacado restaurante situado en la Plaza Cort de Palma. Tras llevar a cabo una renovación completa, se centran en la decoración, eligiendo animados interiores que capturan la frescura del Mediterráneo y la elegancia internacional y que además reflejan los refinados gustos de los propietarios así como su deseo de vivir un agradable estilo de vida en Mallorca. •

Bondian Living entfaltet seine exklusiven Zauberkräfte an ein paar der mondänsten Adressen.

www.abc-mallorca.com

37


Interior Design & Furniture Category Categoria Diseño interior & mobiliario Kategorie Inneneinrichtung & Möbel

BROCANTE

C/Ramón y Cajal 7, Palma · Tel +34 971 919 008 & +34 601 305 871 · info@brocantemallorca.com · www.brocantemallorca.com

FURNITURE & DECORATION STORE

intage is it! Styling your home so that it conjures a gentler, simpler age is easy at antique and period décor store Brocante. This treasure-laden Palma showroom scoops the prize for being both astutely on one trend, and perfectly timeless. Think charming vintage crockery and aah-inducing tableware. One-off wooden cabinets and Louis Vuitton luggage. It’s where you’ll find genius lamps made from wood and materials salvaged from the Balearic coast, courtesy of Únic Mediterrani; and Italian linens that evoke summers on Lake Garda, from the hard-to-find Tessitura Pardi label. These are collections made with time, love, natural materials, and a skilled pair of hands. Following the tradition for fine craft, Brocante has its own renovation workshop to treat old, neglected furniture. Collaborations with artisan painters, carpenters and upholsterers reveal new beauty so that the piece can shine and be loved anew. Each cotton yarn textile, linen, earthenware dish and rescued ¡Al más puro estilo vintage! Diseñar tu hogar de manera que evoque una era más noble e inocente es algo sencillo en la tienda de decoración de época y antigüedades de Brocante. Este showroom de Palma rebosante de exclusivos tesoros se gana el premio por tener una tendencia perspicaz y un carácter perfectamente atemporal al mismo tiempo. Piensa en una encantadora vajilla vintage y en artículos de mesa capaces de crear un efecto sorprendente. Exclusivas vitrinas de madera y equipaje de Louis Vuitton. Es allí donde encontrarás fantásticas lámparas hechas de madera y materiales rescatados de la costa balear, cortesía de Únic Mediterrani, así como lino italiano, que evoca los veranos en Lago de Garda desde la difícilmente accesible Tessitura Pardi label. Estas colecciones están hechas con tiempo, amor, materiales naturales y manos cualificadas. Siguiendo la tradición alto-artesanal, Brocante cuenta con su propio taller de renovación Altmodisch ist in! Ihr Heim so zu dekorieren, dass es ein freundlicheres und schlichteres Zeitalter verkörpert, ist einfach, wenn Sie dafür das Antiquitäten- und Dekogeschäft Brocante aufsuchen. Der Laden in Palma birgt wahre Schätze und ist dabei auf clevere Art gleichzeitig trendig und zeitlos. Stellen Sie sich charmante Vintage-Tonwaren und bezauberndes Geschirr vor. Einmalige Holzschränke und Koffer von Louis Vuitton. Geniale Lampen, die von Únic Mediterrani aus Holz und an die balearischen Küsten angeschwemmtem Strandgut hergestellt werden. Und italienische Leinenstoffe der schwer zu findenen Marke Tessitura Pardi, die einen von Sommern am Gardasee träumen lassen. Hier finden Sie Kollektionen, die mit Zeit, Liebe, natürlichen Materialien und einem geschickten Paar Hände gemacht wurden. Brocante verfügt gemäß der Traditionen des edlen Handwerks über eine eigene Werkstatt für die Restauration von alten,

38

www.abc-mallorca.com


Palma

In today’s fast world, we all need time for pause, to capture moments of quality and feel the nurturing effects of beauty. chair, reupholstered in noble fabric, emits serenity by their way of being worked. The Italian – Spanish founders present unique pieces, wonderfully evocative additions that make a house become a home. It is a surprise and a pleasure to happen upon its elegant displays – newly expanded this year to 400 square-metres of delicious objects waiting to be discovered. In today’s fast world, we all need time for pause, to capture moments of quality and feel the nurturing effects of beauty. We’ve all been in places that manage to pull off vintage in such a way that they instil a sense of calm, peace and delight, harking back to an a golden era we perceive as happier. If you want to get the inviting look and feel yourself, and do it with flair and originality, Brocante is your address: a rare gem, there to inspire with the nostalgia of times gone by. •

para el tratamiento de mobiliario antiguo y abandonado. Las diversas colaboraciones con pintores, carpinteros y tapiceros artesanos ponen al descubierto una nueva belleza, haciendo que la pieza recupere su brillo y su valor. Cada tejido de hilo de algodón o lino, cazuela de barro, armario de madera o silla restaurada, tapizado de nuevo con tejidos nobles, inspira serenidad gracias al modo en el que se han trabajado. Los fundadores, italo-españoles, presentan piezas únicas, complementos maravillosamente evocadores que hacen que la casa se convierta en un hogar. Es una sorpresa y un placer encontrarse con sus encantadores escaparates, ampliados recientemente este año a 400 metros cuadrados de exquisitos objetos que aguardan a ser descubiertos. En el mundo acelerado de hoy en día, todos necesitamos un descanso para capturar momentos de calidad y sentir los efectos enriquecedores de la belleza. Todos hemos estado en lugares con un ambiente vintage que logra infundir una sensación de tranquilidad, paz y encanto, remontándose a una época dorada que solemos percibir como más dichosa. Si quieres crear un aspecto seductor y una sensación acogedora mediante el talento y la creatividad, Brocante es el lugar que buscas: una joya excepcional, dispuesta a inspirar la nostalgia de un tiempo pasado. •

En el mundo acelerado de hoy en día, todos necesitamos un descanso para capturar momentos de calidad y sentir los efectos enriquecedores de la belleza.

vernachlässigten Möbeln. Durch die Zusammenarbeit mit Malern, Tischlern und Tapezierern kann ein altes Stück wieder in neuem Glanz erstrahlen. Jeder Baumwollstoff, jedes Laken, jeder Tontopf, ein Holzschrank oder ein restaurierter Stuhl, der mit edlem Stoff neu gepolstert wurde, vermittelt durch die Art und Weise wie er bearbeitet wurde Gelassenheit. Die italienisch-spanischen Gründer präsentieren einzigartige Stücke; wundervoll evokative Artikel, die Ihr Haus in ein Heim verwandeln. Es ist eine freudige Überraschung durch Zufall auf diese elegante Kollektion zu stoßen, welche dieses Jahr noch um 400qm Showroom erweitert wurde, der nur darauf wartet, entdeckt zu werden.

In der heutigen, schnelllebigen Welt brauchen wir alle Zeit für Pausen, um besondere Momente zu genießen und den nährenden Effekt von Schönheit spüren zu können. In der heutigen, schnelllebigen Welt brauchen wir alle Zeit für Pausen, um besondere Momente zu genießen und den nährenden Effekt von Schönheit spüren zu können. Wir waren alle schon mal in Häusern, wo Vintage-Elemente so geschickt integriert waren, dass sie Ruhe, Frieden und Entzücken vermitteln und uns an ein goldenes Zeitalter erinnern, das wir als glücklicher empfinden. Wenn Sie so eine einladende und originelle Atmosphäre gerne selber in Ihrem Heim haben würden, dann wenden Sie sich an Brocante: eine echte Schatztruhe, die Sie mit der Nostalgie vergangener Zeiten inspiriert. •

www.abc-mallorca.com

39


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

DANIEL STEEN INTERIOR DESIGN & FURNITURE STORE

C/Córdoba 1, Son Caliu, Palmanova · Tel +34 971 683 217 · +34 971 683 927 · adelino@danielsteenmallorca.com · www.danielsteenmallorca.com

Katja Steen & Adelino Miranda

he hard-earned result of profound knowledge and 20 years treating Mallorca homes? ‘Warm glow’ interiors... Everyone has one. That special something they had in their home growing up that was such a part of the family, it still gives them a warm glow. And when they look at it now, in their own home, it seems to somehow embody their story. Yours might be a slightly irregular cabinet, or old wooden dresser. Maybe a child’s rocking horse, or a sofa upholstered in a distinctive pattern. It could even be a single cushion, or a simple vase. It doesn’t have to hold enormous monetary value; it just has to resonate. Heirlooms are family possessions handed down from generation to generation, and they lend a rare quality to interiors that can just not be bought; except at Daniel Steen, that is. A genuine welcome from Katja Steen and Adelino de Miranda ¿Cuál es el resultado de un profundo conocimiento y de 20 años trabajando en casas mallorquinas? Interiores que reflejan la calidez balear… Todos albergamos en el recuerdo un objeto familiar presente durante nuestra infancia y que, al recordarlo, nos provoca una sensación de calidez y de nostalgia. Y, cuando hoy lo contemplamos en nuestras propias casas, parece que de algún modo revivimos nuestra historia. Puede que en tu caso se trate de un armario ligeramente rústico o de una antigua cómoda de madera. Puede que sea un caballo balancín de un niño o un sofá tapizado de una forma especial. Puede que incluso se trate de un solo cojín o sencillamente de un jarrón. No tiene que costar mucho. Simplemente tiene que despertar en ti algo especial. Las reliquias familiares son objetos que se transmiten de generación en generación y proporcionan a los interiores una cualidad especial que no se puede comprar. Excepto en Daniel Was ist das hart erkämpfte Ergebnis von 20 Jahren Inneneinrichtungsprojekten auf Mallorca kombiniert mit profunden Kenntnissen? Interieurs mit Wohlfühlfaktor… Jeder hat es… Dieses besondere Objekt, das sich im Elternhaus befand und ein Teil der Familie war, so dass es einen immer noch mit einem warmen Gefühl erfüllt. Und wenn man es heute betrachtet – in seinem eigenen Heim – scheint es die Familiengeschichte zu verkörpern. Vielleicht ist Ihr Objekt ein etwas schiefer Schrank oder eine alte Holzkommode. Vielleicht aber auch ein Schaukelpferd für Kinder oder ein originell bezogenes Sofa. Es kann sogar nur ein bestimmtes Kissen sein oder auch eine Vase. Es muss keinen großen finanziellen Wert haben, aber sie verbinden etwas damit. Erbstücke sind Besitztümer einer Familie, die von Generation zu Generation weitergereicht werden und einem Raum das gewissen Etwas verleihen, das man einfach nicht kaufen kann - außer bei Daniel Steen... Nach einem herzlichen Willkommen

40

www.abc-mallorca.com


Son Caliu, Palmanova

More than 90 years in the trade. and a look around at the calibre of architectural tomes lining the shelves of their Son Caliu showroom tells you they aren’t about the quick fix, or the shallow and superficial. They’re a learned, deeply educated interiors team who give homes ‘the heirloom treatment’. The best houses aren’t just about style. They reflect the promises and commitments the inhabitants have made to build a life together. In that way, a Daniel Steen interior is imbued with the joy of permanence. That is not to say their spaces are ever staid or stuffy. Katja and Adelino have that knack of blending antique, modern and sophisticated pieces into a feel-good aesthete.

Scouring the global trade fairs, they source authentic and beautiful furniture and decor items, settling them perfectly into properties on Mallorca. The result, says Katja, is “Modern, cosy environments with the kind of atmosphere only achieved by combining pieces from different parts of the world.” The key to Daniel Steen’s pedigree? Katja’s grandfather founded the Daniel Steen name in Hamburg in 1925. Now that is real heritage. •

Mehr als 90 Jahre auf dem Markt.

von Katja Steen und Adelino de Miranda und einem Blick auf die Anzahl an architektonischen “Qualitäts-Wälzern”, die in ihrem Showroom in Son Caliu im Regal stehen, hat man schnell raus, dass es hier nicht um eine schnelle oder oberflächliche Abfertigung geht. Die beiden formen ein erfahrenes, gut ausgebildetes Inneneinrichtungs-Team, das Ihrem Eigenheim die “Erbstück-Behandlung” verspricht. Bei den schönsten Lebensräumen geht es nicht nur um Stil. Sie spiegeln die Versprechungen und Zusagen wieder, die sich ihre Bewohner gaben, die hier eine gemeinsame Existenz aufgebaut haben. In diesem Sinne ist eine von Daniel Steen gestaltete Inneneinrichtung getränkt mit der Freude an Beständigkeit. Das heißt nicht, dass ihre Interieurs bieder oder spießig wirken - Katja und Adelino haben einfach das Talent, antike Stücke mit modernen und eleganten Elementen auf angenehm-ästhetische Weise zu kombinieren. Indem Sie weltweit Fachmessen durchkämmen, erstehen sie authentische und schöne Möbel sowie Dekoelemente, die sie optimal in mallorquinische Heime integrieren. Das Ergebnis laut Katja ist: “Moderne, gemütliche Lebensräume mit einer Art von Atmosphäre, die nur durch die Kombination von Stücken aus verschiedenen Orten der Welt erreicht werden kann”. Der Schlüssel zu Daniel Steens Stammbaum? Katjas Großvater gründete das Unternehmen 1925 in Hamburg. Wenn das mal kein echtes Erbstück ist! •

Más de 90 años en el negocio. Steen, por supuesto. La cálida bienvenida que te proporcionan Katja Steen y Adelino de Miranda, y un vistazo al tamaño de los tomos sobre arquitectura que se alinean en las estanterías de su showroom en Son Caliu, indican que no están interesados en soluciones rápidas o superficialidades. Se trata de un equipo que cuenta con profundos conocimientos de interiorismo y que aplican en los hogares un “tratamiento para evocar recuerdos familiares”. Las mejores casas no giran únicamente en torno al concepto del estilo, sino que reflejan las promesas y los compromisos que han adoptado sus propietarios para construir una vida juntos. De ese modo, un interior de Daniel Steen está imbuido de la alegría de la permanencia. Ello no implica que los espacios que crean sean rígidos o sofocantes. Katja y Adelino tienen el don de amalgamar piezas antiguas, modernas y sofisticadas en una agradable estética. Acuden en busca de muebles con personalidad y objetos de decoración de gran belleza en ferias para combinarlos perfectamente en los hogares de Mallorca. A juicio de Katja, el resultado son “entornos modernos y acogedores con el tipo de ambiente que se consigue únicamente combinando piezas de diferentes partes del mundo”. ¿Cuál es la clave de que el nombre de Daniel Steen tenga tanta solera? El abuelo de Katja fundó Daniel Steen en Hamburgo en 1925, toda una garantía de tradición. •

www.abc-mallorca.com

41


FURNITURE STORE

Interior Design & Furniture Category Categoria Diseño interior & mobiliario Kategorie Inneneinrichtung & Möbel

DESCANSHOP

C/Son Tomás 4, Polígono Son Bugadelles, Santa Ponsa · Tel +34 971 693 228 · www.descanshop.es

uying a new bed or sofa and receiving it two days later may seem like something of a miracle on Mallorca but, if you go to the right place, you could be lounging on your comfortable new purchase sooner than you thought. While waits of around a month for furniture deliveries to the island are typically the norm, Descanshop keeps a large amount of goods in stock year round, and guarantees to bring your order to your door pronto. Imagine you are the lucky new owner of a beautiful finca in the southwest, and need to furnish your interior. Not wanting to settle for anything less than what you had in your main residence, you head to the showroom in Santa Ponsa. With locations too in Palma, Inca and Alcúdia, no-one living on the island is ever far from a Descanshop; and with the addition of a new 1,600 m2 store in Manacor, the firm truly has all corners covered. Browsing the Son Bugadelles showroom, you find beds and mattresses of the best brands and a warm, friendly expert to recommend the high-tech mattress you need – the perfect solution to your sensitive back. While you´re there, you also fall for a sofa set

42

www.abc-mallorca.com

Comprar una cama o un sofá nuevos y recibirlos dos días después puede parecer un milagro en Mallorca, pero si vas al lugar adecuado, podrás descansar en tu agradable nueva adquisición antes de lo que esperabas. Mientras la norma general en la isla son las esperas de cerca de un mes para la entrega de mobiliario, Descanshop tiene un elevado número de artículos en el almacén durante todo el año y garantiza una rápida entrega a domicilio. Imagina que eres el afortunado nuevo propietario de una preciosa finca en el suroeste de la isla y necesitas amueblarla. Sin querer conformarte con menos de lo que tienes en tu vivienda habitual, te diriges a un showroom de Santa Ponsa. No hay nadie que viva en la isla que pueda decir que está demasiado lejos de un Descanshop, ya que, además de en Santa Ponsa, también cuenta con tiendas en Palma, Inca, Alcúdia y Manacor, donde acaba de abrir un nuevo espacio de 1.600 m2. Sin duda, esta empresa tiene toda la isla cubierta. Echando un vistazo en su tienda de Son Bugadelles, encontrarás camas y colchones de las mejores marcas, y un amable especialista te recomendará el colchón de alta tecnología que necesitas: la solución ideal para tu sensible espalda.

Ein neues Bett oder Sofa zu kaufen und es zwei Tage später schon geliefert zu bekommen, hört sich auf Mallorca fast utopisch an. Wenn Sie aber zu dem richtigen Laden gehen, könnten Sie früher als Sie denken auf Ihrer neuen Errungenschaft entspannen. Während es nichts ungewöhnliches ist, rund einen Monat auf Möbellieferungen zu warten, unterhält Descanshop das ganze Jahr über ein großes Lager mit vielen Artikeln und garantiert so eine schnelle Lieferung. Stellen Sie sich vor, Sie sind der glückliche Besitzer oder die glückliche Besitzerin einer wunderschönen Finca im Südwesten der Insel und müssen diese einrichten. Da Sie sich nicht mit weniger zufriedengeben wollen, als wie Sie es aus Ihrem Erstwohnsitz gewöhnt sind, fahren Sie zum Showroom nach Santa Ponsa. Mit weiteren Filialen in Palma, Inca und Alcúdia, ist kein Inselbewohner jemals weit von Descanshop entfernt. Und mit dem neusten Geschäft mit 1.600qm in Manacor, deckt das Unternehmen jetzt alle Regionen der Insel ab. Beim Durchsuchen des Ausstellungsraumes in Son Bugadelles finden Sie Betten und Matratzen der besten Marken und einen freundlichen Experten, der Ihnen die perfekte Hightech-Matratze empfiehlt - die perfekte


Santa Ponsa, Palma, Inca, Alcúdia & Manacor

Descanshop keeps a large amount of goods in stock year round, and guarantees to bring your order to your door pronto. which you know will turn the finca living room into a stylish, homely space, where all your family and friends can join up and relax. Finally, you need to think about how to make the spacious terrace of your garden more alive so you have a look at the Balinese beds, loungers, tables, parasols and decorative items in the store – the perfect picks for enabling you to enjoy the wonderful climate of the island in your own serene environment. In addition, the specialist Weber barbecue area has all you need for those summer get-togethers covered. With luxury spaces dedicated to the delightfully elegant Artelore Home, whatever effect you wish to create is right here. A few days later, with a little go-to knowledge about these key Mallorca stores, the pieces you chose are beautifully arranged in your home. •

Descanshop tiene un elevado número de artículos en el almacén durante todo el año y garantiza una rápida entrega a domicilio. Mientras estás allí, te quedas encantado con un conjunto de sofás que sabes que harán que el salón de tu finca se convierta en un espacio familiar y elegante, en un lugar de reunión donde tus amigos y familia podrán relajarse. Para terminar, necesitas pensar en cómo dar vida a la amplia terraza del jardín, así que echas un vistazo a las camas balinesas, tumbonas, mesas, sombrillas y objetos de decoración que llenan la tienda. Son el complemento perfecto para disfrutar en tu casa del maravilloso clima de la isla. Además, la especialista zona de barbacoa Weber tiene todo lo que necesitas para esos encuentros veraniegos. Con espacios de lujo dedicados a la deliciosamente elegante Artelore Home, obtendrás el efecto que quieras crear, sea cual sea. Unos días más tarde, ya habrás podido amueblar tu finca con éxito con los artículos que has elegido, y lo único que ha hecho falta ha sido conocer estas tiendas clave de Mallorca. •

Descanshop unterhält das ganze Jahr über ein großes Lager mit vielen Artikeln und garantiert so eine schnelle Lieferung. Lösung für Ihren sensiblen Rücken. Sie verlieben sich auch in eine Sofalandschaft, die das Wohnzimmer Ihrer Finca in einen stilvollen Ort verwandelt, an dem sich Ihre Familie und Freunde treffen und gemeinsam entspannen können. Jetzt müssen Sie noch darüber nachdenken, wie Sie die großzügige Terrasse Ihres Gartens lebendiger gestalten können. Daher halten Sie nach balinesischen Betten, Liegen, Tischen, Sonnenschirmen und Dekoration Ausschau - die perfekte Auswahl, um das wunderbare Inselklima in Ihrem eigenen

Umfeld genießen können. Darüberhinaus bietet die Experten-Grillecke von Weber alles, was Sie für Ihre Sommer-Partys brauchen. Auch der Luxusmarke Artelore Home wird bei Descanshop eine eigene Ecke gewidmet. Egal welchen Effekt Sie in Ihrem Haus kreieren wollen, hier finden Sie alles. Und nur wenige Tage später haben Sie Ihr Heim mit Ihren neuen Errungenschaften bereits wunderschön eingerichtet. •

www.abc-mallorca.com

43


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

EEZY

C/Hort de Ses Ànimes 18, Polígono de Levante, Palma · Tel +34 971 415 325 · www.eezydescanso.es

FURNITURE STORE

ife’s too short to be sitting on the wrong sofa, or indeed, lying in the wrong bed. After all, on average we spend a third of our lives sleeping – and a lot of time seated. So what would your ideal sofa be? If it’s sleekly stylish you want, you’ll find it at eezy. Likewise daringly different, flawlessly chic and richly sensual. If you’re not sure which brand encompasses the design aesthetic that most appeals to you, you’ll become quickly acquainted at this large showroom. Fatboy is the go-to name for cool Dutch innovation, while Keyton delivers the ultimate massage-chair experience. There’s no doubt that furniture and interior offering on Mallorca has improved massively in recent years. We now have every kind of store, ranging from the tiny and bespoke to the huge and mass produced. When eezy opened on Palma’s Polígono de Levante in 2015, it smartly positioned itself as a La vida es demasiado corta como para sentarse en el sofá equivocado o tumbarse en la cama equivocada. Después de todo, nos pasamos de media un tercio de nuestras vidas durmiendo y muchas horas sentados. Pero ¿cuál es tu sofá ideal? Tanto si buscas algo elegante y estiloso como si te decantas por algo atrevido y diferente, impecablemente chic y muy sensual, lo encontrarás en eezy. Si no estás seguro de qué marca refleja la estética de diseño que más te atrae, deberías conocer esta exposición de muebles. Fatboy es la marca imprescindible si prefieres la innovación holandesa, mientras que Keyton es especialista en sillas de masaje. No cabe duda de que la oferta de muebles e interiores en Mallorca ha mejorado mucho durante los últimos años. En la actualidad, disponemos de todo tipo de tiendas, desde las más pequeñas, con ofertas personalizadas, hasta aquellas enormes donde se pueden encontrar productos fabricados en serie. Cuando eezy abrió sus puertas en 2015 en el Polígono Das Leben ist zu kurz, um auf einem falschen Sofa zu sitzen, geschweige denn in einem ungemütlichen Bett zu liegen. Wir verbringen immerhin ein Drittel unseres Lebens damit zu schlafen und sitzen außerdem auch sehr viel. Wie sollte also Ihr ideales Sofa aussehen? Wenn Sie nach etwas stilvollem, außergewöhnlichem, sinnlich-schickem suchen, dann finden Sie es bei eezy. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Marke das Design verkörpert, das Ihnen am besten gefällt, können Sie sich in dem großen Showroom schnell mit den Produkten vertraut machen. Fatboy ist z.B. eine trendige holländische Marke, während Keyton die neusten Modelle von Massagestühlen führt. Es steht außer Frage, dass sich das Angebot an Möbeln und Inneneinrichtungen auf Mallorca in den letzten Jahren gewaltig verbessert hat. Auf der Insel gibt es jetzt jede Art von Geschäft, von den kleinen mit maßgeschneiderten Stücken bis hin zur Massenproduktion. Als eezy 2015 in Palmas Polígono

44

www.abc-mallorca.com


Palma

Life’s too short to be sitting on the wrong sofa… rare stockist of quality middle-of-the-market goods. In other words, the sofa you should be sitting on, at a price that doesn’t make your eyes water. Brands like Divani Star, Fama, Pedro Ortiz, and Acomodel inject a home with the kind of contemporary Spanish style that looks deceptively expensive, yet stays within your league. It needn’t be long before you can snuggle in and feel at home, either. With

Das Leben ist zu kurz, um auf dem falschen Sofa zu sitzen...

de Levante öffnete, etablierte sich das Unternehmen schnell als Fachhändler hochwertiger Produkte im mittleren Marktpreissegment. Übersetzt heißt das, dass Ihr Traumsofa nicht sündhaft teuer sein muss. Marken wie Divani Star, Fama, Pedro Ortiz und Acomodel verleihen einem Heim den modernen, spanischen Stil, der täuschend teuer aussieht, aber durchaus erschwinglich ist. Es wird auch nicht lange dauern bis Sie sich zu Hause auf Ihr Sofa kuscheln können. Aufgrund des reichhaltigen Lagerbestands können Kunden Ihren Einkauf schon bald entgegennehmen und genießen. Ein neues Bett oder Sofa soll auf jeden Fall Entspannung bedeuten. Wer möchte sich also dem Stress aussetzen, erst Unsummen dafür zu bezahlen und dann auch noch wochenlang darauf zu warten? Der “eezy Weg” ist der einfach Weg, der keine Kompromisse zulässt, wenn es darum geht, das ideal zu Ihnen passende Möbelstück zu finden. •

a substantial amount of stock held in the warehouse, customers take delivery of their purchase quickly, meaning they can start enjoying it sooner. A new bed or sofa is supposed to signify relaxation. So who wants to endure the stress of paying the earth for theirs, before being forced to endure weeks of waiting for it? The eezy way is the easy way – with no compromise on matching you up to that special piece of furniture that makes you say ‘aaah’. •

La vida es demasiado corta como para sentarse en el sofá equivocado... de Levante de Palma se posicionaron inteligentemente como un excepcional distribuidor de productos con una buena relación calidad-precio. En otras palabras, podrás tener el sofá en el que deberías sentarte por un precio que no te hará llorar. Marcas como Divani Star, Fama, Pedro Ortiz y Acomodel proporcionan a los hogares un estilo español contemporáneo que parece caro, pero que sin embargo está a tu alcance. Tampoco tendrás que esperar mucho para acurrucarte y sentirte cómodo. Gracias al enorme stock que tienen en sus almacenes, los clientes reciben los productos rápidamente, pudiendo disfrutarlos en un breve espacio de tiempo. Se supone que una nueva cama o sofá implica relajarte, así que ¿quién quiere sufrir el estrés de pagar mucho dinero por el suyo, para después tener que esperar semanas antes de recibirlo? Eezy te lo pone fácil, guiándote sin presiones para que encuentres ese mueble especial que te hará decir “¡lo quiero!”. •

www.abc-mallorca.com

45


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

HOLGER STEWEN INTERIOR DESIGN & FURNITURE STORE

Plaça Frederic Chopin 2, Palma · Tel +34 971 727 016 · www.holgerstewen.com

46

he words interior design connate aesthetic elements such as lighting, furniture placement, or fabric selection. What Holger Stewen does isn’t just the achievement of surface beauty. Holger Stewen makes mini universes. Fairytale places, inhabited by dream seekers. It sounds fantastical, but at the heart of every person with their sights set on a Mallorca lifestyle is just this – a desire to live ‘the dream’. This prestigious German outfit makes worlds that mirror the best lifestyle fantasies. Its clients become kings and queens of ravishing country estates; experience the gracious state of being lord and lady of their private finca; start each day inspired and renewed by their airy modern loft space. While such results appear to come with the effortless flick of a wand, what seems like magic is down to rare skill, and deep insider knowledge accumulated over decades. As a novice, it’s easy to be overwhelmed by the vast interiors market. What the team at Holger Stewen do is filter with razor-sharp exactitude, favouring charm and exclusivity over novelty. The result is striking innovation blended with timeless classics from names like Willy Rizzo, Atnet, Hermès and Pedro Friedberg. As the stars of their own personal movie, inhabitants of a Holger Stewen-created space aren’t liv-

www.abc-mallorca.com

Las palabras diseño de interiores se asocian a elementos estéticos como la iluminación, la disposición de los muebles o la selección de las telas. Holger Stewen no solamente consigue una belleza superficial, sino que crea pequeños universos. Se trata de reinos encantados, donde habitan los buscadores de sueños. Parece que estemos haciendo referencia a mundos fantásticos, pero dentro de cada persona que aspira a rodearse de un estilo de vida mallorquín se encuentra justamente esto, un deseo de vivir “el sueño”. Esta prestigiosa empresa alemana crea mundos que reflejan las mejores fantasías de este estilo de vida. Sus clientes se convierten en reyes y reinas de deslumbrantes casas de campo. Experimenta la refinada sensación de ser el señor y la señora de una finca privada. Comienza cada día sintiéndote inspirado y renovado por un diáfano y moderno loft. A pesar de que parece que se pueda crear este resultado agitando una varita mágica, lo que aparenta ser magia es en realidad una habilidad, que viene acompañada de un profundo conocimiento fruto de los años. Si no tienes experiencia en el mundo del diseño de interiores, es fácil que te sientas abrumado por el vasto mercado. El equipo de Holger Stewen filtra toda esa oferta con gran precisión, primando el encanto y la exclusividad sobre la novedad. El resultado es una sorprendente innovación combinada con clásicos que no pasan

Der Begriff Innenarchitektur ist sozuagen verwachsen mit ästhetischen Elementen wie Beleuchtung, der Anordnung von Möbeln oder Stoffauswahl. Was Holger Stewen erreicht, ist nicht nur Oberflächenschönheit. Holger Stewen kreiert kleine Universen - märchenhafte Orte, bewohnt von denen, die ihren Traum verwirklicht sehen. Das klingt etwas idealistisch, aber im Herzen jeder Person, die einen mallorquinischen Lebensstil anstrebt, regt sich genau das - der Wunsch, „den Traum“ zu leben. Diese prestigeträchtige deutsche Firma erschafft Welten, die die besten Lifestyle-Fantasien übertreffen. Ihre Kunden werden Könige und Königinnen von bildschönen Landgütern, erleben es, “lord und lady“ ihrer privaten Finca zu sein oder starten jeden Tag energievoll und inspiriert durch ihren luftig-modernen Loft. Während diese Ergebnisse mühelos und wie von Zauberhand aufzutauchen scheinen, steckt hinter dieser fiktiven Magie eine seltene Fähigkeit und viel Insiderwissen, das über Jahrzehnte hinweg angehäuft wurde. Als Neuling kann man sich schnell von dem riesigen Markt für Inneneinrichtung überwältigt fühlen. Das Team von Holger Stewen filtert jedoch mit unglaublicher Präzision und bevorzugt Charme und Exklusivität vor den neusten Neuheiten. Das Ergebnis sind beeindruckende Innovationen, die mit zeitlosen Klassikern von Marken wie Willy Rizzo,


Palma

Making worlds that mirror the best lifestyle fantasies. ing on a set. They feel comfortable, nurtured, and wonderfully at home. Typically, they lead hectic professional lives, and what they need is to feel completely at ease, from the initial meeting when they communicate their hopes and wishes, to the moment they step into in their corner of paradise. After a career in Hamburg, Holger Stewen’s own Mallorca adventure started over 20 years ago, when he established a presence on the island due to huge demand from German

clients. Eventually, falling in love with the place, he moved over with his wife, Marion. To date, the Holger Stewen team have put their stamp on homes and hotels in St. Tropez, New York, New Zealand, Sweden, London and St. Moritz. Collaborating with wellknown architects and garden designers, they capture atmosphere, and deliver the sensations we aspire to live every day. •

Crea mundos que reflejan las mejores fantasías de este estilo de vida. de moda, como Willy Rizzo, Atnet, Hermès y Pedro Friedberg. Como si fueran estrellas de su propia película, los habitantes del espacio que ha creado Holger Stewen no viven en un decorado, sino que se sienten cómodos, seguros y como en casa. Se trata de personas que habitualmente llevan un ritmo de vida frenético, y lo que necesitan es sentirse a gusto, desde la reunión inicial en la que comentan sus deseos y esperanzas, hasta el momento en el que entran en su pequeño paraíso. Tras desarrollar su carrera en Hamburgo, la propia aventura mallorquina de Holger Stewen comenzó hace más de 20 años, cuando se estableció en la isla debido a la gran demanda de los clientes alemanes. Al final, y tras enamorarse del lugar, se mudó junto con su mujer, Marion. Hasta la fecha, el equipo de Holger Stewen ha dejado su impronta en hogares y hoteles de St. Tropez, Nueva York, Nueva Zelanda, Suecia, Londres y St. Moritz. Gracias a su colaboración con renombrados arquitectos y diseñadores de jardines, capturan la atmósfera y proporcionan las sensaciones con las que aspiramos a vivir cada día. •

Holger Stewen

Atnet, Hermès und Pedro Friedberg verbunden werden. Als die Stars ihres eigenen Kinofilms leben die Bewohner eines Lebensraums, der von Holger Stewen gestaltet wurde, jedoch nicht an einem Drehort. Sie fühlen sich wohl, sicher und ganz und gar zu Hause. In der Regel führen sie ein hektisches Berufsleben und was sie brauchen, ist es, sich unbefangen zu fühlen. Vom ersten Treffen an, an dem sie ihre Hoffnungen und Wünsche kommunizieren, bis zu dem Moment, in dem sie ihr persönliches Paradieses betreten. Nach einer Karriere in Hamburg begann Holger

…erschafft Welten, die die besten Lifestyle-Fantasien übertreffen.

Stewens eigenes Mallorca-Abenteuer vor über 20 Jahren, als er hier auf Grund der enormen Nachfrage von deutschen Kunden eine Filiale gründete. Im Laufe der Zeit verliebte er sich in die Insel und zog mit seiner Frau Marion um. Bisher hat das Holger Stewen-Team Häuser und Hotels in St. Tropez, New York, Neuseeland, Schweden, London und St. Moritz geprägt. In Zusammenarbeit mit namhaften Architekten und Gartengestaltern, fangen sie die Atmosphäre der Orte ein und liefern Sinneseindrücke, nach denen wir uns jeden Tag sehnen. •

www.abc-mallorca.com

47


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

INTERMOBEL

FURNITURE STORE

Carrer des Port 153, Port d’Andratx · Tel +34 971 671 359 · andratx@intermobel.es · www.intermobel.es Crta. Palma-Artà, km 48, Manacor · Tel +34 971 845 048 · manacor@intermobel.es Polígono Son Bugadelles, Carrer M. Mediterrània 35, Santa Ponsa · Tel +34 971 424 788 · santaponca@intermobel.es

ow do you feel welcoming guests into your home? Do you feel proud that your interior choices reflect who you are in the best sense, or do they lack individuality? If your decor is in need of a touch more flair, then you need to discover Intermobel. While anyone can buy quality furniture, it takes a certain knowhow to blend quality with personal charm, to successful effect. This Spanish firm gives you all the elements to create an ambient interior that takes your space from perfectly satisfactory, to perfectly wow. Take a visit to one of the showrooms in Port d’Andratx, Manacor or Santa Ponsa, and you’ll step into 10,000m2 - that’s the equivalent of one-and-a-half football pitches - full of inspiration for each corner of your house and garden. The opening of the latter store on Polígono Son Bugadelles in 2016, is indicative of the company’s status as a firm island favourite. Twenty years ago, the Valverde family owners identified a need for somewhere international homeowners could go that provided a range of award-winning brands and looks, combined with personalised attention in all languages. Should you wish for help, interior designers

48

www.abc-mallorca.com

¿Cómo te sientes al recibir invitados en tu casa? ¿Te sientes orgulloso de que tu decoración de interiores refleje lo mejor de ti o le falta personalidad? Si tu decoración necesita un toque de estilo, tienes que descubrir Intermobel. A pesar de que cualquiera puede comprar mobiliario de calidad, se requieren unos ciertos conocimientos para combinar calidad y carisma personal con el objetivo de crear un efecto que tenga éxito. Esta compañía española te proporciona todos los elementos para crear un ambiente interior que pase de perfectamente satisfactorio a sencillamente increíble. Visita una de sus exposiciones en Port d’Andratx, Manacor o Santa Ponsa. Descubrirás un espacio de 10.000 metros cuadrados (una medida equivalente a un campo y medio de fútbol) en donde encontrarás inspiración para cada rincón de tu casa y jardín. La apertura de su última tienda en el Polígono de Son Bugadellas en 2016, demuestra que la compañía es una firma favorita en la isla. Los propietarios, la familia Valverde, identificaron hace veinte años la necesidad de que existiera un lugar al que pudieran acudir los propietarios extranjeros, donde hubiera una serie de marcas y estilos renombrados y donde todo ello se com-

Wie fühlt es sich für Sie an, wenn Sie Gäste in Ihrem Haus empfangen? Sind Sie stolz, dass die Wahl Ihrer Inneneinrichtung Ihre Persönlichkeit im besten Sinne widerspiegelt oder mangelt es an Individualität? Wenn Ihre Inneneinrichtung etwas mehr Flair benötigt, dann müssen Sie mal zu Intermobel gehen. Während jeder gute Möbel kaufen kann, braucht es ein gewisses Knowhow, um Qualität und persönlichen Charme erfolgreich miteinander zu verbinden. Dieses spanische Unternehmen hält alle Komponenten bereit, um ein Ambiente zu schaffen, das Ihre Räumlichkeiten von “vollkommen zufriedenstellend” in “vollkommen atemberaubend” verwandeln. Besuchen Sie einen der Ausstellungsräume in Port d’Andratx, Manacor oder Santa Ponsa und holen Sie sich auf 10.000m2, das sind 1 ½ Fußballfelder, Ideen für Ihren Garten und jede weitere Ecke Ihres Hauses. Die Eröffnung des neusten Geschäfts im Polígono Son Bugadelles in 2016 bestätigt den Status des Unternehmens als Inselfavorit. Vor 20 Jahren erkannten die Valverde-Besitzer die Notwendigkeit eines Möbelgeschäfts für internationale Hauseigentümer, das eine Bandbreite an preisgekrönten Marken führt und seinen Kunden mit persönlichem Rat in verschiedenen


Port d’Andratx, Manacor & Santa Ponsa

... gives you all the elements to create an ambient interior that takes your space from perfectly satisfactory, to perfectly wow. work hand in hand with you, bringing out the best of your own personal taste so that you arrive at an effect you adore. Rooms that delight needn’t cost a fortune, either. Intermobel prides itself on sensible pricing, so that whether you require one single lamp or a whole set of furniture, you’ll get what you desire for markedly less than you may find elsewhere. Collaborations with a careful selection of some of Europe’s best luxury brands mean that the pieces Intermobel delivers free and quickly to your door add instant chic and wonderful comfort. So next time you open your doors to friends and acquaintances, see the ease with which they’re able to relax and feel at home, in your home – that touch of finesse added just right. •

Esta compañía española te proporciona todos los elementos para crear un ambiente interior que pase de perfectamente satisfactorio a sencillamente increíble.

binara con una atención personalizada en todas las lenguas. En caso de que necesites ayuda, los diseñadores de interiores trabajan codo con codo contigo, revelando lo mejor de tu propio gusto personal para llegar a un efecto que adores. Y además, se trata de estancias que fascinan sin costar una fortuna. Intermobel se enorgullece de que sus precios sean razonables, así que si necesitas solamente una lámpara o todo un conjunto de muebles, encontrarás lo que deseas a un precio considerablemente inferior al que puedes encontrar en otros lugares. La colaboración con una cuidadosa selección de algunas de las mejores marcas de lujo europeas contribuye a que los muebles que Intermobel entrega de forma gratuita y rápida en tu casa añadan de inmediato un toque chic así como un maravilloso confort. La próxima vez que abras tus puertas a amigos y conocidos, observa la facilidad con la que se relajan y se sienten en tu casa como si estuvieran en la suya, gracias a ese toque de finura que es simplemente perfecto. •

Dieses spanische Unternehmen hält alle Komponenten bereit, um ein Ambiente zu schaffen, das Ihre Räumlichkeiten von “vollkommen zufriedenstellend” in “vollkommen atemberaubend” verwandeln. Sprachen zur Seite steht. Benötigen Sie Hilfe, arbeiten Innenarchitekten mit Ihnen Hand in Hand, um das Beste aus Ihrem persönlichen Geschmack hervorzubringen und in Ihrem Heim eine Wirkung zu erzielen, die Sie über alles lieben. Einrichtung, die andere in Entzücken versetzt, muss nicht unbedingt ein Vermögen kosten. Intermobel rühmt sich seiner guten Preise. Egal, ob Sie nur eine einzelne Lampe oder ein komplettes Möbelset brauchen, hier

finden Sie, was Sie suchen deutlich günstiger als anderswo. Intermobel arbeitet mit sorgfältig ausgewählten europäischen Luxusmarken zusammen. Daher sorgt jedes Stück, das Intermobel kostenfrei und schnell an Ihre Haustüre liefert, für sofortige Behaglichkeit in Ihrem Heim. Und wenn Sie das nächste Mal Ihre Türen für Freunde und Bekannte öffnen, werden Sie sehen, wie leicht sie sich in Ihrem Heim entspannen und zu Hause fühlen können - und das dank Ihrer neuen Note. •

www.abc-mallorca.com

49


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

KNOX DESIGN

INTERIOR DESIGN & FURNITURE STORE

FlagshipHome Store C/Valencia 45, Poligono Son Bugadelles, Calvià · Concept Store C/Illes Balears 34 Poligono Son Bugadelles, Calvià Interior Design Studio C/Valencia 45, Poligono Son Bugadelles, Calvià · www.knoxdesign.net

he reason why, if you own a home on Mallorca, you should know this award-winning address? Its design flair is not just limited to the rich and famous who commission its team to create their homes. Everyone can have a piece of ‘Knox magic’. To know Knox is to step into a world of style possibilities in interior design, ranging from home accessories and gifts, indoor and outdoor home furnishings, all the way to firstclass professional expertise and bespoke interior design projects. Pop into the Knox Concept Store, and you’ll discover an attractive range of lifestyle items, such as tableware, bedding, linens, soft furnishings and gifts - first-class world-renowned brands of the utmost quality. Around the corner is the flagship Knox Design Store, a magnificent exhibition of indoor and outdoor furniture: originality and quality sourced from all over the world, in keeping with the latest trends. The Knox Design Store also boasts the island’s best fabric studio, brimming with beautiful fabric and rug samples that can easily be turned into bespoke curtains and other soft furnishings. This is also

50

www.abc-mallorca.com

Si tienes una casa en Mallorca, ¿por qué Knox Design , que ha sido galardonado, debería estar en tu agenda? Sus diseños no están destinados únicamente a personas ricas y famosas que recurren a su equipo para que creen sus hogares, sino que todo el mundo puede tener su pedacito de “magia Knox”. Entrar en Knox significa abrirse a un mundo de posibilidades de diseño de interiores, que engloba desde los complementos de hogar y regalos , pasando por los muebles tanto de interior como de exterior, hasta el asesoramiento profesional de primer nivel y proyectos de diseño de interiores personalizados. Entra en la Knox Concept Store y descubrirás una atractiva gama de objetos, como vajillas, ropa de cama, ropa de hogar, textiles y regalos, todos ellos de marcas mundialmente conocidas y de la mejor calidad. A la vuelta de la esquina encontrarás la tienda insignia, la Knox Design Store, que constituye una maravillosa exposición de mobiliario de interior y de exterior, conjugando originalidad y calidad, y que proviene de todas partes del mundo, de acuerdo con las últimas tendencias. La Knox Design Store también alberga la mejor exposición

Sie wollen wissen, warum Sie diese preisgekrönte Adresse auf Mallorca kennen sollten, wenn Sie auf der Insel ein Haus besitzen? Weil das einzigartige Design des Unternehmens nicht nur für die “Reichen & Berühmten“ gedacht ist, die das Team damit beauftragen, ihre Häuser einzurichten. Jeder kann ein Stückchen Knox-Magie haben. Knox zu kennen bedeutet, in eine Welt der Stilmöglichkeiten im Bereich Inneneinrichtung einzutauchen, die Accessoires fürs Heim und Geschenke, Innen- und Außenmöbel, sowie erstklassige Fachkompetenz und maßgeschneiderte Innenarchitekturprojekte abdeckt. Besuchen Sie den Knox Concept Store, um eine attraktive Auswahl an Gebrauchs- und Dekoartikeln wie Geschirr, Bettwäsche, Haushalts- und Raumtextilien und Geschenken zu entdecken – alles erstklassige, weltbekannte Marken von höchster Qualität. Um die Ecke ist der Vorzeige-Knox Design Store, wo ein prächtiges Sortiment an Möbeln für Innenund Außenräume ausgestellt ist: Originalität und Qualität aus der ganzen Welt, im Einklang mit den neuesten Trends. Der Knox Design Store glänzt außerdem mit dem besten Stoffatelier der Insel, das mit schönen Stoff- und Teppichmustern überfüllt


Santa Ponsa

Everyone can have a piece of ‘Knox magic’. the place to find a stunning selection of quality wallpapers. The various displays, each portraying a different décor style, reflect the professionalism and passion of the designer, Justine Knox. A British resident of the island since her teenage years, she founded Knox Design fifteen years ago. Winner of the International Design & Architecture Award in 2016 with an extraordinary project in Son Vida, she has recently been shortlisted for 2017 with another one in Cala Mayor. Justine’s philosophy is that all homes can be beautiful no matter what

the size and style, and that every piece of furniture or home décor has a rightful place. The challenge is to make homes and their contents work in harmony to create the WOW factor without becoming a cold show home. Stop by Knox and wander around the displays, soak it all in, let your imagination run wild, have a chat with Justine in person about your ideas while enjoying a delicious cup of coffee in the Knox coffee corner. Knox Design: style, a smile and beautiful homes – for all. •

Todo el mundo puede tener su pedacito de “magia Knox”.

Justine Knox

ist, die sich leicht in maßgeschneiderte Vorhänge und andere Raumtextilien verwandeln lassen. Der Laden ist außerdem die Adresse, um eine atemberaubende Auswahl an hochwertigen Tapeten zu finden. Die verschiedenen Displays, die jeweils einen anderen Einrichtungsstil darstellen, spiegeln die Professionalität und Leidenschaft der Designerin Justine Knox wider. Die Britin lebt seit ihren Jugendjahren auf der Insel und gründete Knox Design vor 15 Jahren. Nachdem sie 2016 mit einem außergewöhnlichen Projekt in Son Vida den “International Design & Architecture Award“ gewann, wurde sie vor kurzem für 2017 mit einem anderen Projekt in Cala Mayor in die engere Wahl gezogen. Die Philosophie von Justine ist, dass alle Häuser, unabhängig von der Größe und dem Baustil, schön sein können und dass jedes Möbelstück oder Dekoelement einen rechtmäßigen Platz darin hat. Die Herausforderung besteht darin, Häusern und deren Lebensräumen zu Harmonie zu verhelfen, um den WOW-Faktor zu erreichen, ohne sie dabei zu seelenlosen Musterhäusern werden zu lassen. Schauen Sie bei Knox vorbei, betrachten und genießen Sie die Auslagen und Arrangements, lassen Sie dabei Ihrer Phantasie freien Lauf und trinken Sie dann in der “Coffee-Corner“ des Geschäfts einen Kaffee mit Justine, um über Ihre Ideen zu sprechen. Knox Design: Stil, ein Lächeln und schöne Häuser - für alle. •

de tejidos de la isla, repleta de fantásticas telas y alfombras que pueden transformarse fácilmente en cortinas y textiles personalizados. Asimismo es el lugar imprescindible al que acudir si deseas encontrar una asombrosa colección de papeles pintados para las paredes. Cada espacio de la exposición, que se inspira en un estilo diferente de decoración, refleja la profesionalidad y la pasión de la fundadora, Justine Knox. Residente de la isla desde que era adolescente, esta británica fundó Knox Design hace quince años. Ganadora del Premio Internacional de Diseño y Arquitectura en 2016 gracias a un extraordinario proyecto en Son Vida, otro proyecto suyo en Cala Mayor ha sido seleccionado en 2017 para optar a este galardón. La filosofía de Justine consiste en que todos los hogares pueden ser bonitos, independientemente de su tamaño y estilo, y que cada mueble u objeto de decoración tiene su lugar idóneo. El reto consiste en conseguir que los hogares y lo que contienen se amalgamen de forma armónica en hogares con ese algo especial, sin convertirse en frías casas de exposición. Acércate a Knox y pasea por los diferentes espacios, sumérgete en ellos y deja que vuele tu imaginación, siéntate a charlar con Justine acerca de tus ideas mientras saboreas una deliciosa taza de café en su “Coffee-Corner”. Knox Design: estilo, sonrisas y preciosas casas para todos. •

Jeder kann ein Stückchen Knox-Magie haben.

www.abc-mallorca.com

51


LIFESTYLE & FURNITURE STORE

Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

LIVINGDREAMS Plaça Hostals 19, Santa Maria del Camí · Tel +34 600 351 765 · www.livingdreams.es

here did you get this amazing table?” says one of your dinner guests, casually running an admiring hand along the smooth ironwood. You knew the question was coming.... it usually does! So, what was its story? When the Swiss founders of Livingdreams, Nicole Hoch and Marc Kuenzle, touchdown in Indonesia on their way to meet with local recycled-wood suppliers, they feel the friendliness of the people, the vibrancy of the culture, and the tradition inherent in the designs surrounding them. Some days later, after the negotiation of a fair material trade – mutually beneficial for the Indonesian family business and the luxe-eco company started in Zurich - they leave enchanted by the hospitality they have experienced, resolving to capture the magical essence of this place in their next bespoke creation. With its splendid custom-made and imported furniture, Livingdreams brings the spirit of exotic destinations to Mallorca, directly into the island’s most select interior spaces. The friends

52

www.abc-mallorca.com

«¿Dónde has comprado esta increíble mesa?» te pregunta uno de tus invitados, mientras pasa su mano despreocupadamente sobre la suave madera de hierro. Sabías que te lo iban a preguntar… ¡te pasa muy a menudo! ¿Cuál es la historia que hay detrás? Cuando los fundadores suizos de Livingdreams, Nicole Hoch y Marc Kuenzle, aterrizaron en Indonesia, donde viajaron para tener la oportunidad de conocer a proveedores locales de madera reciclada, sintieron la amabilidad de la gente, la vitalidad de la cultura y la tradición inherente en los diseños que les rodeaban. Unos días más tarde, tras una negociación sobre materiales de comercio justo – beneficiosa tanto para el negocio familiar de Indonesia como para la empresa ecológica de lujo fundada en Zurich – se fueron encantados por la hospitalidad que recibieron, y decidieron capturar la mágica esencia de ese país en su próxima creación a medida. Con sus fantásticos muebles importados y personalizados, Livingdreams lleva el espíritu de destinos exóticos a Mallorca, directamente a los interiores más selectos de la isla. La familia y los amigos que se sientan alrededor de una mesa

“Wo habt ihr diesen wunderschönen Tisch gekauft”?, fragt einer Ihrer Gäste beim Abendessen und streicht mit der Hand bewundernd über das glatte Eisenholz. Sie wussten schon, dass die Frage – wie gewöhnlich – kommen würde… Also, was für eine Geschichte steckt hinter diesem Tisch? Wenn die Schweizer Gründer des Unternehmens Livingdreams, Nicole Hoch und Marc Kuenzle, in Indonesien landen, um den einheimischen Lieferanten des recycelten Holzes zu treffen, spüren sie die Freundlichkeit der Menschen, die Lebendigkeit der Kultur und die inhärente Tradition, die sie umgeben. EInige Tage später und nach den fairen Verhandlungen über das Material – welche für beide Seiten (das indonesische Familienunternehmen und die Luxus-Bio Firma aus Zürich) vorteilhaft ausgehen – fliegen sie wieder nach Hause. Sie verlassen diesen Ort ganz verzaubert von der empfangenen Gastfreundschaft und sind fest entschlossen, dessen magische Essenz in ihre nächsten maßgeschneiderten Kreationen einfließen zu lassen. Mit seinen phantastischen, importierten Möbeln


Santa María del Camí

Livingdreams brings the spirit of exotic destinations to Mallorca, directly into the island’s most select interior spaces. and family who sit around a Livingdreams dining table are sitting at centuries of heritage, paired with a very modern aesthete. Your own Livingdreams furniture has become a regular curiosity to guests intrigued by its beauty and the feeling of cocooning comfort imbued, minimasterpieces of customisation. A visit to the Livingdreams concept store in Santa Maria, with its novel smoker’s lounge, wine cellar, and bistro, is a delight; the quiet garden a perfect showcase for the charming outdoor furniture.

Livingdreams lleva el espíritu de destinos exóticos a Mallorca, directamente a los interiores más selectos de la isla.

“What we like most is to inspire people to develop their own style,” enthuse Nicole and Marc. “We love to create these unique pieces, and we hope this is the feel-good factor we pass on to their new owners.” The large live-edge table your friends are seated around, laughing and enjoying time together, is exactly what you were dreaming of when you bought it. A sense of nurturing comfort, and quietly confident individual flair. Honest values, and of fair making. It is a Livingdreams table. • de Livingdreams, se están sentando en siglos de patrimonio, complementados por una estética notablemente moderna. Tu propio mobiliario de Livingdreams se ha convertido en una curiosidad habitual entre tus invitados, intrigados por su belleza y por la envolvente sensación de comodidad que les absorbe, siendo pequeñas piezas maestras personalizadas. Una visita a la tienda de Livingdreams en Santa María es una experiencia verdaderamente placentera, con su original espacio habilitado para fumadores, bodega y restaurante. Además, el silencioso jardín forma un escaparate perfecto para los encantadores muebles de exterior. «Lo que más nos gusta es inspirar a la gente para el desarrollo de su propio estilo» afirman con entusiasmo Nicole y Marc. «Nos encanta crear estas piezas únicas, y esperamos que estas buenas vibraciones se trasmitan a su nuevo propietario». La gran mesa de comedor en torno a la que tus amigos se reúnen, riendo y pasando un buen rato, es exactamente lo que soñabas en el momento en el que la compraste. Una sensación de bienestar enriquecedora, y un estilo individual de confianza. Valores honestos, y de comercio justo. Es una mesa de Livingdreams. •

bringt Livingdreams die Seele exotischer Destinationen nach Mallorca, und direkt in einige der erlesensten Eigenheime der Insel. Die Freunde und Familien, die an einem Esstisch von Livingdreams sitzen, sitzen an einem jahrhundertealten, kulturellen Erbe, das mit moderner Ästhetik kombiniert wurde. Ihre eigenen Möbel von Livingdreams haben schon oft die Neugier von Gästen geweckt, die von der Schönheit und dem Komfort dieser Mini-Meisterwerke von Maßarbeit fasziniert waren. Ein Besuch des Livingdreams Concept Store in Santa Maria, mit seiner neuen Raucherlounge, einem Weinkeller und einem Bistro, ist eine Freude; der ruhige Garten ist das perfekte Schaufenster für die Außenmöbel. „Was uns am meisten Spaß macht, ist es die Leute dazu zu inspirieren, ihren eigenen Stil zu entwickeln”, äußern sich Nicole und Marc enthusiastisch. „Wir lieben es, diese einzigartigen Stücke zu erschaffen und hoffen, dieses positive Gefühl auf den neuen Besitzer zu übertragen”. Der große, beeindruckende Tisch, an dem Ihre Freunde sitzen – lachend und die gemeinsame Zeit genießend – ist genau das, was Sie sich erträumt hatten, als sie den Tisch kauften. Individueller Komfort, ehrliche Werte und aus lauterem Wettbewerb. Ein Tisch von Livingdreams eben. •

Livingdreams bringt die Seele exotischer Destinationen nach Mallorca und direkt in einige der erlesensten Eigenheime der Insel.

www.abc-mallorca.com

53


FURNITURE STORE

Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

PORTIC MOBLES C/ Manacor 179, Palma · Tel +34 971 421 408 · www.portic.com

here are approximately 889,000 people living in Mallorca. As of early March 2017, approximately 15,700 people had shopped and bought at Pòrtic Mobles. What this means, is that roughly two out of every hundred people on the island have been a happy customer of the Palma furniture store. It may not sound like a lot, but in a region now saturated with furniture stores, this figure equates to a disproportionately large market share. So why the apparent popularity? Every one of the 15,700 people who walked through the door of the long-running Mallorca family business experienced something of the same: great variety of mid-to-high range products encompassing all the best trends from vanguard to Nordic, classic to rustic to vintage, at pleasingly competitive prices. It’s a simple formula, and it’s one that works. Add thoughtful, personalised service from a coterie of well-trained, affable staff - ready to offer as little or as much input as wished, from help identifying the small touches that will have a big impact, to accompaniment right through the process of arriving at a beautifully furnished

54

www.abc-mallorca.com

La población de Mallorca asciende aproximadamente a 889.000 personas. A principios de marzo de 2017, cerca de 15.700 personas habían comprado en Pòrtic Mobles. Estas cifras indican que en torno a dos personas de cada cien habían adquirido sus productos en esta tienda de muebles de Palma y habían quedado satisfechos. Puede que no parezca un número muy alto pero en una región donde en la actualidad existen numerosos comercios de este tipo, esta cifra equivale a una cuota de mercado desproporcionadamente grande. ¿Cuál es la razón de esta evidente popularidad? Cada una de las 15.700 personas que acudieron a este negocio familiar mallorquín, que cuenta con una larga trayectoria, ha tenido la oportunidad de elegir entre una gran variedad de productos de gama media y alta que engloban las mejores tendencias, desde muebles de estilo vanguardista o nórdico a clásicos, rústicos o vintage, a unos precios muy competitivos. Es una fórmula sencilla, pero funciona. A todo ello hay que añadir el servicio atento y personalizado que presta su cordial y bien formado equipo, preparado para ofrecerte toda

Von den rund 889.000 auf Mallorca lebenden Menschen haben bis Anfang März 2017 etwa 15.700 bei Pòrtic Mobles eingekauft. Das heißt, dass zirka zwei von hundert Leuten auf der Insel zu den zufriedenen Kunden dieses Einrichtungshauses in Palma gehören. Das mag nicht sonderlich viel klingen, doch da sich in der Region mittlerweile etliche Möbelgeschäfte tummeln, steht diese Zahl für einen unverhältnismäßig großen Marktanteil. Woher kommt also diese offenkundige Beliebtheit? Jeder der 15.700 Menschen, die in das etablierte Familiengeschäft auf Mallorca gekommen sind, hat in etwa dasselbe erlebt: eine große Auswahl an Waren von guter bis erstklassiger Qualität, die sämtliche angesagten Trends abdecken – von Avantgarde bis Nordic Style, von Klassisch über Rustikal bis hin zu Vintage – und das zu erfreulich günstigen Preisen. Es ist eine ganz einfache Rechnung, und sie geht voll auf. Dazu steht ein gut ausgebildetes, freundliches Team bereit, das einen aufmerksamen und persönlichen Service bietet und einem immer so viel bzw. so wenig Beratung angedeihen lässt wie erwünscht. Es kann nicht nur dabei helfen, die


Palma

…and you have an address designed to stand the test of time. home - and you have an address designed to stand the test of time. Every one of those 15,700-plus individuals has an interior enhanced in some way by their Pòrtic Mobles buy. Thousands are taking pleasure in that special something they acquired for a fair price. Those cushions that brighten up their living room; that sofa they love to sink into after a hard day’s work; the

bed their child snuggles into at night, or the lamp that casts the perfect glow. These are the reasons Pòrtic Mobles is quickly heading for 8,000 days open and working – and why the numbers of shoppers shopping just keep on surely and steadily climbing. Twenty years of furnishing dreams on Mallorca; with many more ahead. •

Tendrás un lugar diseñado para resistir el paso del tiempo.

Stefan Perrelló D. Miguel Gual Manuel Donate

Feinheiten auszumachen, die am Ende eine große Wirkung entfalten, sondern auch durch den gesamten Prozess begleiten. An dessen Abschluss steht ein wunderschön, zeitlos eingerichtetes Zuhause. Jeder einzelne dieser 15.700 und mehr Kunden hat durch seinen Einkauf bei Pòrtic Mobles seine Inneneinrichtung auf irgendeine Weise schöner gemacht. Tausende haben ihre Freude an diesen besonderen Stücken, die sie zu fairen Preisen erworben haben. An den Kissen, die dem Wohnzimmer belebende Frische verleihen, dem Sofa, in das sie sich nach einem harten Arbeitstag so gern fallen lassen, dem Bett, in das sich ihr Kind nachts kuschelt, oder an der Lampe, die das perfekte Leuchten ausstrahlt. Nicht ohne Grund knackt Pòrtic Mobles demnächst die 8000er Marke – so viele Tage hat es seine Türen schon geöffnet und seine Dienste angeboten. Und nicht ohne Grund steigen die Kundenzahlen langsam aber sicher immer höher. Zwanzig Jahre Einrichtungsträume auf Mallorca – und viele weitere sollen noch folgen. •

la información que requieras, ya sea poca o mucha, ayudarte a identificar aquellos pequeños detalles que crean una gran diferencia y acompañarte durante todo el proceso para conseguir un hogar con un mobiliario precioso. Tendrás un lugar diseñado para resistir el paso del tiempo. Gracias a lo que han comprado en Pòrtic Mobles, el interior de los hogares de cada una de las más de 15.700 personas ha experimentado algún tipo de mejora. Miles de ellas disfrutan de aquello especial que adquirieron a un buen precio: aquellos cojines que iluminan su sala de estar; aquel sofá en el que adoran tumbarse tras un día de duro trabajo; la cama en la que se acurruca su hijo por la noche o la lámpara que emite la luz perfecta. Estas son algunas de las razones por las que Pòrtic Mobles abrió sus puertas hace ya casi 8000 días y por qué la cifra de compradores no cesa de aumentar de forma continua y evidente. Veinte años amueblando sueños en Mallorca. Y los que quedan. •

…ein wunderschön, zeitlos eingerichtetes Zuhause.

www.abc-mallorca.com

55


Interior Design & Furniture Diseño interior & mobiliario Inneneinrichtung & Möbel

STAND DEL MUEBLE

Avenida Sant Ferran 37, Palma · Tel +34 971 288 613 · interiores@standdelmueble.com · www.standdelmueble.com

INTERIOR DESIGN & FURNITURE STORE

hey say that the best essences are stored in small jars. A clear example of this is Stand del Mueble: a discreet trove, which once discovered is a treat and a surprise for lovers of interiors, architecture and quality design items. During 40 years in the same location - a secret place only known via customer word of mouth - Stand del Mueble has been searching out and selecting very special pieces, beyond the commercial, for the whole house; the best international brands that, together with others lesser known but offering great character, result in really magical interiors. Exclusive signatures and accessories are gradually uncovered in a showroom visit, delighting the deco-addicts. Besides furniture, kitchen and lighting displays is the notability of its complements: linen bedsheets, cotton and silk textiles, towels, carpets, curtains and table dressings, smaller wonders that revitalise and breathe new air into any space. Enter and feel the indulgence of Dicen que las mejores esencias se guardan en pequeños frascos. Un claro ejemplo de ello es Stand del Mueble. Aparentemente discreta, descubrir esta tienda es una sorpresa para los amantes de los interiores, la arquitectura y las piezas de calidad. Con cuarenta años a sus espaldas en la misma ubicación, como si de un lugar secreto se tratara y sólo conocido por el boca-a-boca de sus clientes, Stand del Mueble ha sabido buscar y seleccionar piezas muy especiales más allá de lo comercial para toda la casa. Las mejores marcas internacionales que, unidas a otras menos conocidas pero con piezas de mucho carácter, dan como resultado interiores realmente mágicos Firmas exclusivas y complementos que poco a poco vas descubriendo al tiempo que visitas su showroom y que hacen las delicias de los deco-adictos. Mobiliario, Cocina e Iluminación, también merecen una mención destacada sus complementos; sábanas de lino, algodón y seda, plaids, toallas, alfombras, Man sagt ja, dass die besten Essenzen in kleinen Gefäßen aufbewahrt werden sollen. Ein klares Beispiel hierfür ist Stand del Mueble: eine unauffällige Schatztruhe, die, wenn man sie erst mal entdeckt hat, ein Genuss und eine Überraschung für alle Fans von Inneneinrichtung, Architektur und hochwertigen Designerstücken ist. Seit 40 Jahren am selben Standort – eine Art Geheimtipp und nur durch Mund-zu-Mund Propaganda von Kunden bekannt – sucht und wählt Stand del Mueble immer ganz besondere und nicht kommerzielle Stücke für das ganze Haus. Die besten internationalen Marken führen in Kombination mit anderen weniger bekannten, aber sehr charismatischen, zu wirklich magischen Interieurs. Exklusive Artikel und Accessoires werden bei einem Besuch des Showrooms nach und nach entdeckt und entzücken alle Deko-Fans. Neben Möbeln, Küchen und Lichtanlagen stechen Bettwäsche, Baumwoll- und Seidentextilien, Handtücher, Teppiche, Vorhänge und Tischdecken hervor und verleihen jedem Raum neue Frische. Treten Sie ein und schwelgen Sie im Luxus dieses

56

www.abc-mallorca.com


Palma

…a secret place only known via customer word of mouth. this small showroom devoted to design beauty. Constant training of the team and monitoring of trends combines with exquisite taste. Mixing the best international brands with special industry insider pieces, Stand del Mueble injects island projects with panache. Intelligence is applied at every stage of collaborations with individuals, architects, interior designers and real estate developers, ensuring they get value for money. As exclusive distributors of Italian firm Arclinea – fusing high performance with spectacular finish – Stand del Mueble establishes the kitchen as the heart and soul of the modern home. In addition to advising on and implementing furniture, kitchens and lighting, it takes care of all the details, delighting with accessories selected as a true labour of love. The Stand del Mueble team know the the magic formula, so that each project born of their study results in a very special interior evident of the owner’s identity, transmitting peace, energy and personality; cosy and elegant spaces in which you feel at home like nowhere else. Seek out this address on Avenida San Ferran to familiarise yourself with the difference. •

…como si de un lugar secreto se tratara y sólo conocido por el boca-a-boca de sus clientes. cortinas, mantelería… son una auténtica maravilla que revitalizan y dan un nuevo aire a cualquier estancia. Un pequeño showroom en el que encontrarás de todo. Sólo hay que entrar y dejarse mimar. La formación continua del equipo y el seguimiento constante de nuevas tendencias se combina con el gusto exquisito. Combinando las mejores marcas internacionales Stand del Mueble diseña los proyectos de la isla con gran estilo. Se hace uso de la comunicación en cada una de las etapas de las colaboraciones con particulares, arquitectos, diseñadores de interiores y promotores inmobiliarios, asegurándoles una rentabilidad a su inversión. Como distribuidores exclusivos de la empresa italiana Arclinea – fusionando alto rendimiento con un acabado espectacular – Stand del Mueble hace que la cocina ocupe el centro neurálgico de la vivienda moderna. Además de prestar asesoramiento sobre mobiliario, cocinas e iluminación, y de instaurar estos elementos en las viviendas, también se encarga de todos los detalles, cautivando con accesorios seleccionados como una verdadera obra de amor. De ese modo, son conocedores de la fórmula mágica para que cada proyecto nacido de su estudio, resulte un interior muy especial con una seña de identidad propia, transmitiendo paz, energía y personalidad. Espacios acogedores y elegantes para sentirse en casa como en ningún sitio. Sólo tienes que acercarte a la Avenida San Ferran para conocer la diferencia. •

…eine Art Geheimtipp und nur durch Mund-zu-Mund Propaganda von Kunden bekannt. Carolina Ferrer, Carmen García, Javier Ferrer & Raquel Ferrer

kleinen Showrooms, der sich Design und Schönheit widmet. Regelmäßige Weiterbildungen des Teams und die Beobachtung von Trends werden mit exquisitem Geschmack verbunden. Indem Stand del Mueble die besten internationalen Marken mit besonderen Insider-Stücken aus der Branche mischt, verleiht das Unternehmen diversen Inselprojekten stilistische Eleganz. Jeder Schritt während einer Kollaboration mit Einzelpersonen, Architekten, Interior Designern und Bauträgern wird clever geplant, um sicherzustellen, dass ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis besteht. Als Alleinvertriebshändler der italienischen Firma Arclinea – die Spitzenleistungen mit spektakulären Oberflächen verbindet – etabliert Stand

del Müble die Küche als Herz und Seele des modernen Hauses. Neben der Beratung zu und Platzierung von Möbeln, Küchen und Beleuchtung, kümmert sich das Unternehmen um alle Details und begeistert mit den mit viel Liebe ausgewählten Accessoires. Das Team von Stand del Mueble kennt die Zauberformel, so dass jedes Projekt, das aus ihrer Feder stammt, zu einem ganz besonderen Interieur führt, welches der Identität des Eigentümers entspricht und Frieden, Energie und Persönlichkeit überträgt. Gemütliche und elegante Räume, in denen Sie sich wie zu Hause fühlen. Merken Sie sich diese Adresse auf der Avenida San Ferran, um dort den gewissen Unterschied zu spüren. •

www.abc-mallorca.com

57


R P O E V C I I D V

NG EN

I IC RV SE

FÜ RS E IGENHEIM

S ER

HOME SE R

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

OS PA TU S I RA LE EL H T S OGAR DIEN

uying a property or piece of land is just the beginning of the journey towards your perfect home on Mallorca. If you’ve built an existing property, chances are you’ll want to make some building modifications or maybe update important rooms such as the kitchen and bathrooms, to incorporate the latest hi-tech appliances and fittings. And how about replacing those tired old tiles with the warmth and sophistication of fine wooden floors? Whether it’s an improvement to the fabric and installations of your home, or the addition of a state-of-the-art home entertainment system, you’ll find specialist services at your disposal in this section. If your island property is your second home, you’ll want to know it’s in good hands when you’re not here and that, when you arrive for your next visit, everything will be in pristine condition and ready for you to enjoy straight away. You’ll find the ideal company here to look after your important investment on Mallorca in your absence.

58

www.abc-mallorca.com

Comprar una propiedad o un terreno es solo el principio del viaje que te llevará a tu casa soñada en Mallorca. Si has comprado una propiedad, seguro que quieres hacerle algunas modificaciones o actualizar algunas habitaciones, como la cocina o los baños, para incorporar los electrodomésticos y servicios más modernos. ¿Y qué tal si cambiamos esas viejas baldosas por el calor y la sofisticación de buenos suelos de madera? Tanto si es una mejora de la estructura y las instalaciones de tu hogar como si quieres añadir un sistema de cine en casa, en esta sección hallarás a los mejores especialistas a tu disposición. Si tu propiedad en la isla es tu segunda residencia, querrás saber que está en buenas manos cuando tú no estás aquí y que, cuando vuelvas en tu próxima visita, todo estará en una condición impecable y listo para que lo disfrutes. Aquí encontrarás la empresa ideal para cuidar de tu inversión en Mallorca durante tu ausencia.

Eine Immobilie oder ein Grundstück zu kaufen, ist nur der Anfang Ihrer Reise zu einem perfekten Haus auf Mallorca. Wenn Sie ein bereits bestehendes Haus gekauft haben, ist es wahrscheinlich, dass Sie umbauen oder zumindest wichtige Räume wie die Küche oder die Bäder renovieren wollen, um die neusten, modernen Haushaltsgeräte und Armaturen zu integrieren. Und wie wäre es damit, die alten, glanzlosen Fliesen durch einen schönen, eleganten Holzboden zu ersetzen? Ob es sich um die Veränderung der Stoffe oder die Installationen in Ihrem Haus oder um die Ergänzung eines hochmodernen Home Entertainment Systems handelt: In diesem Kapitel werden Ihnen die entsprechenden Spezialisten vorgestellt. Wenn Ihre Insel-Immobilie Ihr zweites Zuhause repräsentiert, möchten Sie sicher gehen, dass es in guten Händen ist, wenn Sie nicht hier sind und Sie es stets in tadellosem Zustand und direkt bereit zur Benutzung finden, wenn Sie auf Besuch herkommen. Hier stellen wir Ihnen das ideale Unternehmen vor, das sich in Ihrer Abwesenheit um diese bedeutende Investition auf Mallorca kümmern kann.


80

60

76

64

86

78

74

84 70

82

62 68

72

66


ARCHITECT

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

3I5I3 ARQUITECTES Avda Constitució 53, Alaró · Tel +34 971 879 099 · www.353arquitectes.com

he world of architecture has been in constant change and evolution over the past century. So how does a modern architect firm remain fundamentally the same over many decades? The answer traces back to 1947. Bartolome Pizá was an ordinary Mallorcan man with drive and vision. When he succeeded in building a small, graceful theatre in Alaró, he worked with humility and the attitude that contributing to the island landscape was a privilege not to be exploited. What was really important, much more than profit, was to do the work of building with total dignity, as he did in all of the numerous projects he completed throughout his career, leaving a remarkable mark in his hometown. Fast forward almost 70 years, and another client is sliding the key into the lock of a new house in the exact same place where the theatre built by Mr. Bartolomé Pizá stood. Created by the hand of the third generation of the family, the converted dwellings breathe new life into the theatrical space and, like so many before them, the new owners radiate happiness at the result. Thoroughly impressed by 3I5I3 arquitectes’ way of doing things, they - like the others – will enthuse about the company to their friends. The bond of trust and confidence they experienced; the fact they were listened to and under-

60

www.abc-mallorca.com

El mundo de la arquitectura ha estado en constante cambio y evolución a lo largo del pasado siglo. Por tanto, ¿cómo consigue un estudio de arquitectura permanecer básicamente igual a lo largo de tantas décadas? La respuesta se remonta al año 1947. Bartolomé Pizà fue un mallorquín de a pie con energía y visión. Realizó la construcción de un pequeño y elegante teatro en su pueblo natal de Alaró, trabajó con humildad y con la actitud de que contribuir con el paisaje de la isla era un privilegio que no debería de ser explotado. Lo realmente importante, mucho más que la obtención de beneficio, era realizar la labor de construir con total dignidad, como así lo hizo en todas las numerosas obras que realizó a lo largo de su trayectoria profesional, dejando una notable huella en su pueblo natal. Casi 70 años después, nos encontramos un cliente introduce la llave en el cerrojo de una nueva vivienda en el mismo lugar donde se erigió el teatro construido por el sr Bartolomé Pizá, de la mano de la tercera generación de la familia, dando una nueva visión al espacio teatral reconvertido en viviendas. Como muchos, irradian felicidad ante el resultado, totalmente impresionados por la manera de trabajar del estudio 3I5I3 arquitectes, que comentarán con gran entusiasmo. La relación de confianza y de seguridad que ex-

Die Welt der Architektur hat sich im vergangenen Jahrhundert stetig verändert und entwickelt. Wie kann eine moderne Architektenfirma dennoch über Jahrzehnte hinweg die gleichen Grundwerte beibehalten? Die Antwort geht auf das Jahr 1947 zurück. Bartolome Pizá war ein ganz normaler, mallorquinischer Mann mit Elan und Vorstellungskraft. Als es ihm gelang, ein kleines, elegantes Theater in Alaró zu errichten, arbeitete er mit Demut und der Einstellung, dass es ein Privileg war, etwas zur Insellandschaft beizutragen, wovon man nicht profitieren sollte. Wichtiger als der finanzielle Gewinn war es ihm, die Arbeit an dem Gebäude mit Würde durchzuführen, was er in all den zahlreichen Projekten, die er während seiner gesamten Karriere fertigstellte, tat und damit in seiner Heimatstadt ein bemerkenswertes Erbe hinterließ. Wenn man 70 Jahre vorspult, schiebt wieder ein Kunde den Schlüssel in das Schloss eines neuen Hauses an exakt derselben Stelle, wo einst das Theater von Bartolomé Pizá stand. Die umgebauten Wohnräume wurden von der dritten Generation der Familie erschaffen und hauchen dem ehemaligen Theaterraum neues Leben ein. Die neuen Besitzer strahlen (wie so viele vor ihnen), als sie das Ergebnis betrachten. Begeistert von der Vorgehensweise von 3I5I3 arquitectes, werden auch diese Kunden überschwenglich von der Firma schwärmen.


Alaró

A project we feel passionate about is less about financial gain and more about personal and professional achievement. stood at all stages - these are the marks Bartolomé Pizá would approve of; the marks of true achievement worth more than gold. Bartolome Pizá was Antonia and Tomeu’s grandfather. Overseen by Mateo, the son of the owner, they head up a team of 60; a considerable jump up from the original five-strong team established in the 40’s. What’s also very different are the projects undertaken by this young, dynamic architectural outfit. Paradise beach houses, urban masterpieces, rustic dream homes and sumptuous country hotels; not to mention the creative headquarters of global shoe brand Camper in collaboration with the great arquitect Rafael Moneo. Their remit

Nuestra satisfacción no se debe tanto al beneficio económico sino más bien al logro personal y profesional con cada encargo recibido.

Ignacio López Marga Fonollar Antonia Pizá Das Vertrauensverhältnis, das sie erlebt haben und die Tatsache, dass Ihnen zugehört wurde und sie stets über jeden Projektschritt informiert wurden, sind alles Markenzeichen, die Bartolomé Pizá billigen würde: wahre Leistung und Kundenservice, die mehr wert sind als Gold. Bartolome Pizá war Antonias und Tomeus Großvater. Unter der Leitung von Mateo, dem Sohn des Eigentümers, führen sie ein Team von 60 Personen. Ein beträchtlicher Fortschritt im Vergleich zu der ursprünglichen Fünfer-Mannschaft, die in den 40er Jahren gegründet wurde. Auch die Projekte, die von der jungen, dynamischen Architekturfirma durchgeführt werden sind jetzt anders als früher. Paradiesische Strandhäuser, urbane Meisterwerke, rustikale Traumhäuser und üppige Landhotels - ganz zu schweigen von der kreativen

could no longer be described as modest, though it continues to embody grace and elegance. “A project we feel passionate about is less about financial gain and more about personal and professional achievement,” says Antonia, demonstrating a commitment to the standards embraced by her father and grandfather. The constant and unshakable nature of 3I5I3 arquitectes is the key to its success. With the convictions of founding patriarch Bartolome Pizá at the bottom of their heart, they continue to move towards a promising future. •

perimentaron, el hecho de que se les supo escuchar y entender en todas las fases constituyen las pautas que ya inculcaría Bartolomé Pizá, como verdadero logro profesional más que todo el oro del mundo. Bartolome Pizá fue el abuelo de Antonia y Tomeu, y, siguiendo las riendas de su padre Mateo, hijo del fundador, dirigen un equipo de 60 personas, salto considerable desde las 5 personas con que se inició en los años 40. Lo que también diferencia verdaderamente a este equipo de arquitectos jóvenes y dinámicos son los proyectos que llevan a cabo: paradisíacas casas frente al mar, viviendas rústicas de ensueño y lujosos hoteles rurales, sin dejar de lado la rehabilitación de la sede de Camper bajo las órdenes del gran arquitecto Rafael Moneo. Su misión no podría seguir describiéndose como modesta, ya que continúa expresando excelencia y elegancia. «Nuestra satisfacción no se debe tanto al beneficio económico sino más bien al logro personal y profesional con cada encargo recibido», dice Antonia, demostrando un compromiso acorde con los estándares adoptados por su padre y su abuelo. La naturaleza constante e inquebrantable de 3I5I3 arquitectes es la clave de su éxito. Con las convicciones del patriarca fundador Bartolome Pizá desde lo más profundo de su corazón siguen avanzando hacia un futuro prometedor. • Zentrale der weltweit bekannten Schuhmarke Camper, die aus einer Zusammenarbeit mit dem großartigen Arquitekten Rafael Moneo hervorging. Dieser Auftrag konnte nicht mehr als bescheiden beschrieben werden, obwohl weiterhin anmutige Eleganz verkörpert wurde. „Bei einem Projekt, das unsere Leidenschaft entfacht, geht es weniger um finanziellen Gewinn und mehr um persönlichen und professionellen Erfolg“, sagt Antonia und zeigt damit die Bindung an die Standards ihres Vaters und des Großvaters. Die konstante und unerschütterliche Natur der 3I5I3 arquitectes ist der Schlüssel zum Erfolg. Mit der Philosophie des Gründer-Patriarchen Bartolome Pizá im Herzen sind sie weiterhin auf dem Weg in eine vielversprechende Zukunft. •

Bei einem Projekt, das unsere Leidenschaft entfacht, geht es weniger um finanziellen Gewinn und mehr um persönlichen und professionellen Erfolg.

www.abc-mallorca.com

61


ARCHITECT

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

ALEJANDRO PALOMINO Arquitecto Francisco Casas 17, Local B-23, Bendinat · Tel +34 971 676 185 · www.apalomino.com

hat is the purpose of a home? Shelter? Status? An expression of individuality, wealth-protecting investment, or a place to conversely entertain and recuperate from the world outside? Alejandro Palomino delivers all these things, but the mission at the heart of the Bendinat architect firm is something altogether deeper: quality of life. Building a house on Mallorca is a wonderful adventure – or so it should be. Alejandro Palomino not only gives people an experience they’ll recall with warmth; it makes a real difference to their state of wellbeing, too. All of the customers for whom Alejandro Palomino has created estates - who have come from more than 20 countries – live in a space designed to enrich their days with happiness and health. Known as the hippest architectural outfit on the island, Alejandro Palomino’s philosophy extends far beyond mere bricks and mortar to the ultimate goal of inhabitant prosperity. For more than 14 years, this young, spirited team has taken a fully conceptual approach to projects, rejecting the idea of formal criteria in order to arrive at vanguard originality. It is a credo that could be deemed liquid architecture, a perfectly fluid adaptation to the environment and client’s needs.

62

www.abc-mallorca.com

¿Cuál es el propósito de una casa? ¿Ponerse a resguardo? ¿Mostrar tu estatus? ¿Se trata de una expresión de la individualidad, una inversión para proteger el patrimonio o por el contrario un lugar para divertirse y recuperarse del mundo exterior? Alejandro Palomino ofrece todas estas cosas, pero la misión del estudio de arquitectura de Bendinat es la de proporcionar algo más profundo: calidad de vida. Construir una casa en Mallorca es una maravillosa aventura o al menos así debería ser. Alejandro Palomino no solamente proporciona a las personas una experiencia que recordarán con cariño, sino que también provoca un cambio real en su estado de bienestar. Todos los clientes para los que Alejandro Palomino ha creado casas, provenientes de más de 20 países, habitan un espacio diseñado para enriquecer sus días con felicidad y salud. Conocido como el estudio de arquitectura de moda de la isla, la filosofía de Alejandro Palomino va más allá de la mera estructura para alcanzar el objetivo último: el bienestar de los habitantes. Durante más de 14 años este joven y enérgico equipo ha adoptado un enfoque completamente conceptual al aproximarse a los proyectos, rechazando la idea de criterios formales para lograr una originalidad vanguardista. Se trata de una filosofía que podría considerarse arquitectura líquida, que

Wozu dient eigentlich ein Haus? Als Dach über dem Kopf? Statussymbol? Als Ausdruck von Individualität, vermögenssichernde Investition oder als Ort, um Gäste zu empfangen oder sich auch mal von der Welt da draußen zu erholen? All das bietet Alejandro Palomino, wobei der tatsächliche, tiefere Anspruch des Architekturbüros aus Bendinat in Lebensqualität liegt. Ein Haus auf Mallorca zu bauen, ist ein wunderbares Abenteuer – sollte es jedenfalls sein. Alejandro Palomino verschafft den Leuten nicht nur ein Erlebnis, an das sie sich gern erinnern, sondern macht auch einen echten Unterschied in Sachen Wohlbefinden. Sämtliche Kunden, für die das Büro Immobilien gebaut hat – die aus über 20 Ländern stammen – leben in Wohnumgebungen, die ihre Tage mit Glück und Gesundheit erfüllen sollen. Die Philosophie von Alejandro Palomino, dem angesagtesten Architekturbüro der Insel, geht weit über das reine Gebäude hinaus und setzt sich das Wohlergehen der Bewohner zum obersten Ziel. Seit über 14 Jahren geht dieses junge, beherzte Team mit klaren Konzepten an seine Projekte heran und verzichtet auf formelle Kriterien zugunsten avantgardistischer Originalität. Dieses Credo könnte man als flüssige Architektur erachten – eine vollkommene fließende Anpassung an die


Bendinat

We are constantly developing, and we innovate every day. In refusing to be tied to any one marked styling, Alejandro Palomino earns the rightful title of innovator. If there are definite hallmarks, they are the exceptional treatment of light and space, respect for views, and a dedication to improving the visual quality of Mallorca. From a solid base cemented by profound local knowledge, Alejandro Palomino designs dreams. Clients may pick and choose elements of architecture, interior design, consulting, or the entire end-toend, turn-key whole. The journey is embraced with vigour and a refreshingly open-minded attitude. “Fortunately, we do not know where the future will lead us,” says Alejandro himself. “We are constantly developing, and we innovate every day.” Your private Alejandro Palomino-designed estate is purely bespoke. The only aspect you have in common with other owners is how you feel once inside its walls: inspired, renewed – really living. •

Estamos constantemente en desarrollo e innovamos cada día.

consiste en una adaptación perfectamente fluida al entorno y las necesidades de los clientes. Al rechazar encasillarse en algún estilo concreto, Alejandro Palomino se ha ganado el justo título de innovador. Entre las características de su impronta personal cabe citar el excepcional tratamiento de la luz y del espacio, el respeto por las vistas así como una dedicación a mejorar la calidad visual de Mallorca. Alejandro Palomino diseña sueños a partir de una sólida base cimentada sobre un profundo conocimiento local. Los clientes pueden elegir elementos de la arquitectura y del diseño de interiores, recibir asesoramiento o decantarse por una solución integral llave en mano. El equipo se enfrenta al proyecto con vigor y una estimulante mente abierta. “Afortunadamente, no sabemos dónde nos llevará el futuro”, comenta el propio Alejandro. “Estamos constantemente en desarrollo e innovamos cada día”. Tu propiedad diseñada por Alejandro Palomino está completamente hecha a medida. Lo único que tendrás en común con otros propietarios es cómo te sientes una vez dentro de sus paredes: inspirado, renovado, viviendo de verdad. •

Wir alle entwickeln uns fortwährend und schaffen jeden Tag Neuerungen.

Umwelt und die Bedürfnisse des Kunden. Da sich Alejandro Palomino nicht auf einen bestimmten Baustil festlegen lassen möchte, darf er sich zurecht Innovator nennen. Wenn es überhaupt typische Eigenheiten gibt, so sind das der einzigartige Umgang mit Licht und Raum, die Wertschätzung von Aussichten und eine Leidenschaft für die Verbesserung der visuellen Qualität Mallorcas. Ausgehend von einer soliden Basis und umfassenden Kenntnissen der lokalen Gegebenheiten entwirft Alejandro Palomino Träume. Was Architekturelemente, Innendesign und Beratung anbelangt, dürfen die Kunden einzelne Elemente auswählen,

sie können sich aber auch für das durchgängige, schlüsselfertige Gesamtpaket entscheiden. Und der ganze Prozess wird von einem Schwung und einer erfrischend offenen Einstellung getragen. „Zum Glück weiß niemand von uns, wohin uns die Zukunft führt“, so Alejandro. „Wir alle entwickeln uns fortwährend und schaffen jeden Tag Neuerungen.“ Ihre private Wohnimmobilie von Alejandro Palomino wird komplett auf Sie zugeschnitten. Das Einzige, was Sie mit den anderen Eigentümern gemeinsam haben werden, ist das Gefühl innerhalb der Mauern: inspiriert, voller Elan – eben wahrhaft lebendig. •

www.abc-mallorca.com

63


CONSTRUCTION

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

ALIBAZ CONSTRUCCIÓN Carrer Colomer, 6. Pasaje particular, Polígono Son Bugadelles, Calvià · Tel +34 971 699 702 · alibaz@alibaz.es · www.alibaz.es

t could be an expansive detached family home by the beach, or an integral reform turning a former ‘palacio’ into a private showroom or thriving restaurant. The dream, whatever it may be, always starts with the right building. Alibaz lays the foundations for converting life projects into reality. As a family company, all members work with passion, focus and drive. In a market as competitive and demanding as the Balearic one, a construction firm has to encompass all these if it wants to make the grade. Alibaz is a perfectly balanced equation formed of all the elements necessary to reach the highest outcome. Firstly, there is the vision of founder Eduardo López, who enthuses his team and their clients with his attitude. “People need to, first of all, get excited by the prospect; and then, be thrilled with the result,” he says, still wholly invested in his industry after a long career spent working in large building firms, going on to run his own for a successful 20 years. To continue realising a stream of stunning projects such as those above, a construction outfit must constantly evolve, never taking success for granted. “In the office, we are thrilled with the excellent feedback we receive; when people send in handwritten comments to thank and con-

64

www.abc-mallorca.com

Puede tratarse de una vivienda familiar independiente junto a la playa, o bien de una reforma integral que transforme un antiguo palacio en un showroom privado o en un próspero restaurante. Sea cual sea el sueño, siempre comienza con el edificio adecuado. Alibaz sienta las bases para convertir proyectos de vida en realidad. Como empresa familiar, todos los miembros trabajan con pasión, enfoque y motivación. En un mercado tan competitivo y exigente como el de Baleares , una empresa constructora debe abarcar todo lo anterior para poder marcar la diferencia. Alibaz es una mezcla perfectamente equilibrada formada por todos los elementos necesarios para alcanzar los mejores resultados. En primer lugar, se encuentra la visión de su fundador, Eduardo López, que con su actitud entusiasma a su equipo y a sus clientes. «La gente necesita, en primer lugar, ilusionarse con los proyectos y, seguidamente, emocionarse con el resultado» dice Eduardo, aún totalmente inmerso en su industria tras una larga carrera trabajando para grandes constructoras, continuando con su propia empresa durante 20 prósperos años. Para seguir llevando a cabo un buen número de proyectos deslumbrantes, como los descritos anteriormente, un equipo de construcción debe evolucionar de forma constante, sin nunca dar por sentado el éxito. «En la oficina, nos emociona

Es könnte ein weitläufiges, freistehendes Familienheim am Strand oder eine umfassende Reform sein, die einen ehemaligen Palacio in einen privaten Showroom oder ein erfolgreiches Restaurant verwandelt. Der Traum, wie er auch aussehen mag, beginnt immer mit dem richtigen Gebäude. Alibaz schafft die Voraussetzungen um Lebensprojekte in die Realität umzusetzen. Als Familienunternehmen arbeiten alle Mitglieder mit Leidenschaft, Fokus und Elan. Auf einem Markt, der so wettbewerbsfähig und anspruchsvoll wie der balearische ist, sind diese Eigenschaften für eine Baufirma obligatorisch, wenn sie sich behaupten will. Alibaz ist ein ausgewogenes Unternehmen, das über alle Elemente verfügt, die notwendig sind, um die besten Resultate zu erzielen. Zuerst ist da die Vision des Gründers Eduardo López, der sein Team und seine Kunden mit seiner Einstellung fesselt. „Als erstes müssen sich die Menschen für das Projekt begeistern können und sich dann über die Ergebnisse freuen“, sagt er, immer noch ganz und gar in seiner Branche etabliert. Nach einer langen Karriere in großen Baufirmen, führt er seit 20 erfolgreichen Jahren seine eigene. Um kontinuierlich atemberaubende Projekte wie die oben genannten realisieren zu können, muss sich eine Baufirma ständig weiterentwickeln und


Calvià

Alibaz converts life projects into reality. gratulate our work, our treatment, our effort. But we’re always seeking constant improvement. Our main objective is that our customers come back – and they do!” The people who put their faith in Alibaz – an array of different nationalities mainly developing family homes from the ground up, or reforming existing structures – value quality. And they want that quality to happen easily, and fast. In a process which is inevitably both enjoyable yet fraught with challeng-

es, Alibaz seeks to give its investors tranquillity and security. Reassuringly ISO certified - including the demanding ISO 9001 Quality and ISO 14001 Environment standards - and with experience in everything from Vedic architecture to the construction of a vault like in the 16th century, the team deliver with zeal. “In the end, it is a pleasure to be part of a fulfilled dream”, Eduardo asserts. Alibaz sets its clients’ visions in stone. •

Alibaz convierte proyectos de vida en realidad. ver el excelente feedback que recibimos, cuando los clientes nos envían comentarios de su puño y letra para agradecer y felicitar nuestro trabajo, nuestro trato, nuestro esfuerzo. Pero seguimos buscando la mejora constante. Nuestro principal objetivo es que nuestros clientes vuelvan, ¡y vuelven!». Los clientes que confían en Alibaz – una serie de nacionalidades distintas – principalmente para la construcción de viviendas familiares de obra nueva, así como la rehabilitación de otras existentes, valoran la calidad. Y quieren que esa calidad suceda de forma fácil y rápida. En un proceso que se enfrenta, inevitablemente, a numerosos desafíos pero que al mismo tiempo se disfruta, Alibaz busca transmitirle a sus inversores tranquilidad y seguridad. Estando respaldados con la certificación ISO - incluyendo la exigente certificación ISO 9001 de calidad y la ISO 14001 de Medio Ambiente - y con amplia experiencia en la construcción, desde arquitectura Védica hasta la construcción de una bóveda como en el siglo XVI, el equipo ofrece sus servicios con gran empeño. «Al final es una satisfacción formar parte de un sueño cumplido», afirma Eduardo. Alibaz materializa las ilusiones de sus clientes. •

Alibaz setzt Lebensprojekte in die Realität um.

Erfolg nie für selbstverständlich halten. „Im Büro freuen wir uns immer über das ausgezeichnete Feedback, das wir erhalten. Wir bekommen sogar handschriftliche Mitteilungen von Kunden, die uns zu unserer Arbeit, und unserem Service gratulieren und sich für unsere Mühen bedanken. Wir wollen uns trotzdem ständig verbessern und unser Hauptziel ist es, dass unsere Kunden wiederkommen und das tun sie! „ Die Menschen, die ihr Vertrauen in Alibaz setzen - ein Mix verschiedener Nationalitäten, die vor allem Familienhäuser von Grund auf entwickeln, oder bestehende Strukturen reformieren – legen Wert auf Qualität. Und sie

wollen diese Qualität problemlos und schnell. In einem Prozess, der unweigerlich sowohl Spaß macht, als auch voller Herausforderungen steckt, versucht Alibaz seinen Investoren Ruhe und Sicherheit zu vermitteln. Das Team arbeitet mit Leidenschaft und ist beruhigenderweise ISO-zertifiziert - inklusive der anspruchsvollen ISO 9001 Qualitäs- und ISO 14001 Umweltstandards. Der Erfahrungsschatz reicht von vedischer Architektur bis hin zum Bau eines Gewölbes wie im 16. Jahrhundert. „Am Ende ist es ein Vergnügen, Teil eines erfüllten Traums zu sein“, versichert Eduardo. Alibaz meißelt die Visionen seiner Kunden in Stein. •

www.abc-mallorca.com

65


Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

BEST HOME MANAGEMENT HOME MANAGEMENT

Passatge particular Antoni Torrandell 2, Entresuelo, Palma · Tel +34 626 488 578 & +34 618 524 422 · www.homemanagementmallorca.com

n early spring has arrived on Mallorca, and you simply can’t wait for the moment to get away from your routine, the bad weather, and feel the sun on your face in the garden of your second home. While you pack suitcases, wondering whether sandals would be a step too optimistic, over in your villa Best Home Management is busy handling everything ready for your arrival; cleaning, making beds, placing fresh towels, filling the fridge, and making sure that the satellite TV and internet are working as they should be. When you arrive at your property in Mallorca a few days later, the sight that greets you is a joy. The lavender bushes that line the path to your door are blooming, the lawn is a verdant well-tended green and the cristal-clear waters of your pool are inviting you to go for a swim. You note that the windows sparkle, and when you open the door to your home, freshly scented and welcoming, all you need do is place the cases in the bedroom, and take a cold drink from the newly stocked fridge. There’s even a bottle of your favourite red on the counter and two glasses, which you’ll enjoy out on the terrace later.

66

www.abc-mallorca.com

La primavera ha llegado pronto a Mallorca y no ves el momento de alejarte de la rutina y el mal tiempo, y sentir el sol en la cara sentado en el jardín de tu segunda residencia. Mientras haces las maletas y piensas en si meter las sandalias puede resultar demasiado optimista, en tu chalet Best Home Management se está encargando que todo esté en orden para vuestra llegada: limpieza, camas hechas, toallas colocadas, nevera llena y verificando que la parabólica e internet funcionen correctamente. Unos días más tarde, cuando llegas a tu propiedad en Mallorca, lo que ves es un placer para los sentidos. Los arbustos de lavanda situados a ambos lados del camino que lleva a tu puerta están floreciendo, el césped está bien cuidado, y el agua cristalina de la piscina te invita a bañarte. Notas que las ventanas brillan y cuando abres la puerta de tu casa, agradablemente perfumada y acogedora, lo único que tienes que hacer es dejar las maletas en la habitación y coger una bebida fría de la nevera, que acaban de llenar. Hay incluso una botella de tu vino tinto favorito sobre el mostrador y dos vasos, que saborearás más tarde en la terraza.

Sobald sich auf Mallorca die ersten Frühlingsboten eingestellt haben, können Sie es sicher kaum erwarten, dem Alltag und dem schlechten Wetter zu entkommen und im Garten Ihres Zweitwohnsitzes die Sonne im Gesicht zu spüren. Und während Sie Ihre Koffer packen und sich fragen, ob Sandalen vielleicht doch noch einen Tick zu optimistisch sind, rotiert Home Management drüben auf der Insel schon fleißig in Ihrer Villa, um alles für Ihre Ankunft vorzubereiten: saubermachen, Betten beziehen, frische Handtücher bereitlegen, den Kühlschrank füllen und sicherstellen, dass Satellitenfernsehen und Internet einwandfrei funktionieren. Wenn Sie dann ein paar Tage später in Ihrem Haus auf Mallorca eintreffen, wird Ihnen der Anblick zur Begrüßung eine Freude sein. Der Lavendel an Ihrem Eingangsweg steht in voller Blüte, der Rasen präsentiert sich in sattem, gepflegtem Grün und das kristallklare Wasser im Pool lädt Sie zum Schwimmen ein. Sie werden sehen, wie die Fenster strahlen, und wenn Sie die Tür zu Ihrem frisch duftenden und einladenden Haus öffnen, brauchen Sie nur noch die Koffer ins Schlafzimmer zu bringen und sich einen kalten Drink aus dem


Palma

…Best Home Management is busy handling everything ready for your arrival. This is the work of Best Home Management, which operates throughout the island, 365 days a year, providing a range of reliable maintenance services thanks to its broad portfolio of providers, available to assist at such times as during holidays, when organising parties, hiring boats, and organising yoga classes. A few weeks after your relaxing break on Mallorca, you learn of hurricane-force winds and excessive rainfall hitting the island. In other circumstances, you could found yourself in a state of mild panic, fretting

about water seepage and fallen roof tiles, but you don’t. Half an hour later, you receive a phone call. It’s Best Home Management. Mariona or Maria Antonia are calling to let you know they’ve done a thorough check, and the storm caused nothing more than a couple of upturned bins. It is times like these, you are extra glad you have trustworthy professionals for reassurance in every emergency. The very reasonable price you pay to know your investment is in good hands is worth every cent. •

...Best Home Management se está encargando de que todo esté en orden para vuestra llegada.

Mariona Arés Martínez-Fortún María Antonia Garau Juan gut gefüllten Kühlschrank zu genehmigen. Sogar Ihr Lieblingsrotwein mit zwei Gläsern steht in der Küche bereit – den können Sie später auf der Terrasse genießen. Das ist der Job von Best Home Management, die 365 Tage im Jahr auf der ganzen Insel im Einsatz sind und zuverlässige Wartungsdienste aller Art anbieten. Dank der Zusammenarbeit mit verschiedensten Dienstleistern können Sie uns den gesamten Urlaub über helfen, z.B. bei der Organisation von Partys und Yogaklassen oder um ein Boot zu chartern. Ein paar Wochen nach Ihrem entspannten Aufenthalt auf Mallorca hören Sie vielleicht von orkanartigen Winden und ausgiebigen Regenfällen, die auf der Insel gewütet haben. Normalerweise kann man da schon in leichte Panik verfallen und sich den Kopf über einsickerndes Wasser oder heruntergefallene Dachziegel zerbrechen, doch Sie können beruhigt sein. Denn eine halbe Stunde später erhalten Sie einen Anruf von Best Home Management. Mariona oder Maria Antonia teilen Ihnen am Telefon mit, dass sie Ihr Anwesen gründlich gecheckt haben und der Sturm lediglich ein paar Mülltonnen umgeworfen hat. Genau in solchen Momenten sind Sie besonders froh über die vertrauenswürdigen Profis, die Ihnen in Notfällen ein sicheres Gefühl geben. Der sehr faire Preis, den Sie zahlen, um Ihre Investition in guten Händen zu wissen, ist jeden Cent wert. •

Ésa es la labor de Best Home Management, que trabaja en toda la isla los 365 días al año, proporcionando una serie de servicios de mantenimiento de confianza gracias a su amplia cartera de proveedores, y que puede asistirnos durante todas nuestras vacaciones, organizando alguna fiesta, alquilando un barco, organizando clases de yoga, etc. Unas semanas más tarde, tras tu relajada estancia en Mallorca, oyes que ha habido vientos huracanados y lluvias fuertes en la isla. En otras circunstancias, te podría haber entrado el pánico, temiendo las filtraciones de agua y tejas caídas, pero estás en calma. Media hora más tarde, recibes una llamada telefónica, es Best Home Management. Mariona o María Antonia te llaman para informarte de que han realizado una minuciosa inspección y que la tormenta solamente ha provocado que volcaran algunas macetas. Es en esos momentos cuando te alegras de contar con profesionales de confianza para que te tranquilicen en caso de emergencia. El razonable precio que pagas para saber que tu inversión está en buenas manos vale hasta el último céntimo. •

…Best Home Management rotiert drüben auf der Insel schon fleißig in Ihrer Villa, um alles für Ihre Ankunft vorzubereiten.

www.abc-mallorca.com

67


CONSTRUCTION

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

CONSTRUCCIONES LLULL SASTRE Carrer de Guillem Galmés 6, Palma · Tel +34 971 763 570 · llull@llullsastre.com · www.llullsastre.com

hen looking at an address such as Llull Sastre, it’s tempting to first zone in on the calibre of its achievements: a portfolio of simply outstanding projects across the Balearics. However, if we take a step back and shift our attention, we glimpse those other elements that really reveal the firm’s true character. Take, for example, its headquarters. Pay a visit to the main office located in a normal neighbourhood of Palma, and you immediately recognise the enormous sense of solidarity and familiarity felt throughout the team. Having experienced great success, the company founders could have moved their operation somewhere more glamorous, but instead, they chose to stay in the original spot. Why? Because their strength lies not in image, but in work and dedication. Then there’s the way in which the firm treats its workers; a factor which could account for the high level of morale witnessed at the office and on site. The accident rate at Llull Sastre is one of the lowest in the entire industry, and the safety of its employees is assigned paramount importance. Llull Sastre invests seriously in staff development, and the team responds with a readiness for challenge and to

68

www.abc-mallorca.com

Cuando nos encontramos ante una empresa como Llull Sastre, resulta tentador fijarse en primer lugar en el alcance de sus logros, puesto que hace gala de una cartera de proyectos sencillamente excelentes por las Baleares. Sin embargo, si damos un paso atrás y desviamos nuestra atención, nos percatamos de esos otros elementos que revelan el verdadero carácter de la empresa. Por ejemplo, considera su sede. Visita la oficina principal ubicada en un barrio de Palma, e inmediatamente percibirás el tremendo sentido de solidaridad y la familiaridad que desprende el equipo al completo. Tras haber saboreado las mieles del éxito, los fundadores de la empresa se podrían haber mudado a un lugar más glamuroso. Sin embargo, decidieron quedarse en su emplazamiento original. ¿Por qué? Porque su fuerza no radica en la imagen, sino en el trabajo que realizan y en su dedicación. A continuación, fíjate en cómo trata a sus trabajadores. Se trata de un factor que refleja el alto nivel ético presente tanto en la oficina como in situ. La tasa de accidentes en Llull Sastre es una de las más bajas de todo el ramo y otorgan a la seguridad de los empleados una importan-

Wenn man ein Unternehmen wie Llull Sastre unter die Lupe nimmt, ist es verlockend, sich erst mal nur auf die Erfolgsgeschichte zu konzentrieren: ein Portfolio von einfach beeindruckenden Projekten auf den gesamten Balearen verteilt. Wenn wir jedoch innehalten und unseren Fokus verlagern, sehen wir auch die anderen Elemente, die den wahren Charakter der Firma offenbaren. Nehmen wir zum Beispiel ihre Zentrale. Wenn Sie das Hauptbüro in einem schlichten Viertel Palmas besuchen, spüren Sie sofort ein starkes Gefühl von Solidarität und Vertrautheit, das sich im gesamten Team wiederspiegelt. Nach konstantem Erfolg hätten die Firmengründer ihre Räumlichkeiten in einer etwas glamuröseren Umgebung unterbringen können, entschieden sich aber stattdessen, an Ort und Stelle zu bleiben. Warum? Weil ihre Stärke nichts mit dem Image, sondern mit Arbeit und Hingabe zu tun hat. Dann ist da die Art und Weise, wie das Unternehmen seine Arbeiter behandelt. Ein Faktor, der für das hohe moralische Niveau in dem Büro und auf der Baustelle verantwortlich sein könnte. Die Unfallrate bei Llull Sastre ist eine der niedrigsten in der gesamten Branche, und die Sicherheit der Mitarbeiter ist von höchster Bedeutung. Llull


Palma

…the company that works hard in silence – and lets its success make the noise. push the boundaries of excellence. This third-generation family business founded over 80 years ago is renowned for public works, hotel developments and residential projects. Stroll down the handsome tree-lined avenue that is Palma’s Borne, the Paseo Sagrera or the Paseo Mallorca and what you’re admiring is the work of its diligent maintenance division. Marvel at the surroundings of Hotel Castell Son Claret and you’re seeing a Llull Sastre result; same goes with some of the best highend single-family homes around today.

When a Middle-East tycoon recently purchased a house in an iconic Ibiza cove for his daughter, he insisted it was Llull Sastre who handled the reform. Having used them several times before, he wasn’t going to trust anyone else with the job. It’s the same story for an international clientele hailing from Great Britain, the Scandinavian countries, Germany, Canada, and the USA. After all, this is the company that works hard in silence – and lets its success make the noise. •

…una empresa que trabaja duro en silencio y que deja que sus éxitos hablen por ella.

cia primordial. Llull Sastre invierte de forma seria en el desarrollo de los miembros de su equipo, y éste responde con una disposición para afrontar los retos y expandir los límites de la excelencia. El equipo técnico tiene una antigüedad media de 10 años en la empresa por lo que son muy profesionales y comprometidos con la misma. Esta empresa familiar, fundada hace más de 80 años y a cuyo frente está la tercera generación, es conocida por sus obras públicas, desarrollos hoteleros y proyectos residenciales. Pasea por la bella avenida arbolada de El Borne, el Paseo Sagrera y el Paseo Mallorca, en Palma, y lo que admiras es el trabajo de su solícito departamento de mantenimiento. Maravíllate frente al Hotel Castell Son Claret y verás una obra de Llull Sastre. Lo mismo ocurre con algunas de las mejores viviendas residenciales de alto standing que se pueden encontrar hoy en día. Cuando un magnate de Oriente Medio adquirió recientemente una casa en una icónica cala ibicenca para su hija, insistió en que fuera Llull Sastre la empresa que se encargara de la reforma. Tras haber recurrido a ellos en varias ocasiones anteriores, no le confiaría este trabajo a nadie más. Lo mismo ocurre con la clientela internacional procedente de Gran Bretaña, los países escandinavos, Alemania, Canadá y los Estados Unidos. Después de todo, este es el tipo de empresa que trabaja duro en silencio y que deja que sus éxitos hablen por ella. •

…ein Unternehmen, das schweigend hart arbeitet und seinen Erfolg für sich sprechen lässt. Sastre investiert ernsthaft in die Personalentwicklung, und das Team reagiert mit Bereitschaft für Herausforderungen und damit, die Grenzen der Perfektion zu überschreiten. Das technische Team verfügt über durchschnittlich 10 Jahre Erfahrung innerhalb der Firma und ist nicht nur professionell, sondern auch loyal. Das Familienunternehmen in dritter Generation wurde vor über 80 Jahren gegründet und ist bekannt für öffentliche Bauarbeiten, Hotelanlagen und Wohnprojekte. Schlendern Sie die hübsche, von Bäumen gesäumte Allee von Palmas Borne, den Paseo Sagrera oder den Paseo Mallorca runter, und was Sie bewundern, ist das Werk seiner sorgfältigen Wartungsabteilung. Bestaunen Sie die Umgebung des Hotels Castell Son Claret und damit ein weiteres Erfolgsergebnis von Llull Sastre. Das gleiche gilt für einige der besten Luxus-Einfamilienhäuser von heute. Als ein Magnat aus dem Mittlerer Osten vor kurzem ein Haus in einer ikonischen Ibiza-Bucht für seine Tochter kaufte, bestand er darauf, dass Llull Sastre die Reform übernahm. Nachdem er zuvor mehrere Male mit ihnen zusammengearbeitet hatte, wollte er niemandem sonst den Job anvertrauen. Dasselbe gilt für viele internationale Kunden aus Großbritannien, den skandinavischen Ländern, Deutschland, Kanada und den USA. Letztendlich ist dies ein Unternehmen, das schweigend hart arbeitet und seinen Erfolg für sich sprechen lässt. •

www.abc-mallorca.com

69


Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

CONSTRUCCIONES PUCHET CONSTRUCTION

Avda. Gabriel Roca, Nº1, CC Ses Veles, planta 1 - local 17, Port d’Andratx · Tel +34 650 715 982 · www.puchet.com

he sense of inspiration you feel when you encounter a house converted into a work of art – a feeling comparable or superior to what you feel in front of an emotive painting or sculpture. You’ve already made up your mind about how your own house should be. A place that is exclusive to you and that contributes to your health, your strength and the pleasure of your spirit. But these dreams are not the result of the mere assembly of rooms and walls. They come through the creation of a place close to your heart, called home. Says Toni Castro, manager at Construcciones Puchet - the firm that embraces art and craftsmanship and makes your dreams become reality: ”Good construction results from the ability of management not only to construct, to execute works, but to design and project them, to imagine them in order to fulfil the customers’ wishes.” Thanks to the vital knowledge of project management that Toni and his technicians have, you’ll be guided through the whole process, from the very beginning when you receive advice about acquiring a plot or property, during the purchase

70

www.abc-mallorca.com

La profunda emoción que sientes cuando te encuentras con una casa convertida en obra de arte...emoción comparable o superior a lo que sientes frente a los buenos cuadros y esculturas que nos ha dejado en herencia el pasado. Ya has decidido cómo debería ser la casa de tus sueños. Un lugar que te pertenece en exclusiva y que contribuye a tu salud, a tu fuerza y al placer de tu espíritu humano. Pero este sueño no consiste en un mero añadido de habitaciones, paredes y espacios al aire libre. Se trata de un lugar íntimo y más próximo a ti, llamado hogar. Arte y artesanía son conceptos propios de Construcciones Puchet, que se encarga de convertir tus sueños en realidad. Es su compromiso no escrito; cumplirlo representa su esencia: “siempre tenemos que construir bien, para mantenernos vivos en la memoria de los tiempos”. “El arte del buen construir es poner toda nuestra capacidad de gestión no solamente en construir, en ejecutar las obras, sino en concebirlas y proyectarlas, en imaginarlas para cumplir los deseos del cliente”, confirma el gerente Toni Castro. Gracias a los importantes conocimientos del Project Management que posee Toni y su equipo téc-

Die Erfüllung, die man beim Anblick eines Hauses empfindet, das zu einem Kunstwerk geworden ist, ähnelt dem Gefühl, das einen überkommt, wenn man vor einem aufwühlenden Gemälde oder einer Skulptur steht, oder übersteigt es sogar noch. Sie haben längst entschieden, wie Ihr eigenes Heim aussehen soll – ein Ort, der nur Ihnen gehört, Ihnen Gesundheit und Kraft gibt und Ihren Geist beflügelt. Doch in diesen Träumen geht es nicht um die bloße Anordnung von Räumen und Wänden, sondern um die Erschaffung eines Ortes, der Ihnen wirklich am Herzen liegt und den man Zuhause nennt. Soweit Toni Castro, Manager von Construcciones Puchet – der Firma, die Kunst mit Handwerk verschmelzen und Ihre Träume Wirklichkeit werden lässt. „Eine gute Bauausführung gründet sich auf die Fähigkeit des Managements, nicht nur den reinen Aufbau mit den entsprechenden Arbeiten zu erledigen, sondern auch die Planung und Projektierung – man muss das Ergebnis vor Augen haben, um den Wünschen der Kunden gerecht zu werden.“ Mit ihrem umfassenden Know-how im Projektmanagement werden Toni und seine Fachleute


Port d’Andratx

The team of experts who make up the company know very well the importance of home. and design stages, right through to the placement of the last stone. The accumulated experience of more than 60 years in the field of construction, remodelling and project management led Construcciones Puchet to open a new site in Port d’Andratx in southwest Mallorca in 2015. The team of experts who make up the company know very well the importance of home. Thanks to their help, you can bring your project forward in such a way that it will shape your future and be a reflection of not only who you are, but who you want to be.

Toni and his team not only build you a superb house, but also renew, transform and maintain your property. You can count on emergency service, plus the carrying out of large and small installations, repairs and maintenance work; Puchet will take care of all the details which results in a loyal clientele. With such high commitment in place, all you have to do is relax and enjoy the best lifestyle the island is waiting to give you. •

El equipo de expertos de esta empresa conoce bien la importancia que tiene un hogar.

Toni Castro

Sie den gesamten Prozess hindurch begleiten – angefangen bei der Beratung zum Kauf eines Grundstücks bzw. Objekts, während der Erwerbs- und Planungsphasen und bis schließlich der letzte Stein gesetzt ist. Mit über 60 Jahren Erfahrung im Bau, Umbau und Projektmanagement eröffnete Construcciones Puchet 2015 eine neue Filiale in Port d‘Andratx im Südwesten von Mallorca. Das Expertenteam der Firma weiß sehr genau um die Wichtigkeit des eigenen Heims. Mit seiner Hilfe können Sie Ihr Projekt so voranbringen, dass es Ihre Zukunft prägen wird. Es wird nicht nur widerspiegeln, wer Sie sind, sondern auch, wer Sie sein wollen. Toni und sein Team bauen Ihnen nicht nur ein großartiges Haus, sondern übernehmen auch die Renovierung, den Umbau oder die Instandhaltung Ihrer Immobilie. Außerdem bieten sie einen verlässlichen Notfallservice an und führen große und kleine Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten durch. Puchet kümmert sich um alle Einzelheiten und hat sich damit einen treuen Kundenstamm aufgebaut. Bei diesem großen Engagement können Sie sich entspannt zurücklehnen und das schönste Leben genießen, das die Insel für Sie bereithält. •

nico, podrán guiarte durante todo el proceso, aconsejándote sabiamente desde el principio acerca de adquirir una parcela o propiedad, durante la compra y el diseño de los planos; permaneciendo a tu lado hasta la colocación de la última piedra. La trayectoria de más de 60 años en el ámbito de la construcción, reformas y gestión de proyectos les llevó a abrir su nueva sede en Port d´Andratx, en el suroeste mallorquín, en el 2015. El equipo de expertos de esta empresa conoce bien la importancia que tiene un hogar. Gracias a su ayuda, podrás llevar adelante tus sueños y proyecto, que serán un reflejo de lo que eres y de quién quieres ser. Toni y su equipo no solamente podrán construirte una bonita casa, sino que también pueden renovar, transformar y mantener tu propiedad. Podrás contar con ellos tanto en caso de emergencia como cuando se trata de llevar a cabo obras de gran calado o pequeñas instalaciones, reparaciones o trabajos de mantenimiento. Se encargarán de todos los detalles. Resulta fácil comprender por qué este dedicado equipo de profesionales cuenta con una clientela fiel. Al fin y al cabo, gracias a su alto nivel de servicio al cliente y la gran calidad de su trabajo, todo lo que tendrás que hacer será relajarte y disfrutar al máximo de tu hogar y del estilo de vida en la isla. •

Das Expertenteam der Firma weiß sehr genau um die Wichtigkeit des eigenen Heims.

www.abc-mallorca.com

71


Home service providers Category Categoriapara el hogar Servicios Kategorie Dienstleistungen fürs Eigenheim

CSV EMPRESA CONSTRUCTORA CONSTRUCTION

C/ Alicante, 43 Pol. Son Bugadellas, Calvià · Tel +34 971 699 077 · +34 671 548 821 · www.csvconstruccion.com

pace and light and order. Those are the things that men need just as much as they need bread and a place to sleep.” So said the Swiss architect Le Corbusier, whose ideas served as inspiration for the recent project realised by architects Alejandro Palomino and Juan Serra Estarellas, materialised by construction firm CSV. In the result they have respected a modern architectural philosophy which opens a home to the Mediterranean, filling it with light and merging the structure with the natural environment through the implementation of large windows. Like liquid, the property with its large outdoor pools seems to connect to the sea, giving the effect of fusion with Mallorca’s ravishing natural beauty. For it is one thing to harness the proper materials to build a solid structure with, and another to create a property akin to art. In completing homes that provoke a powerful emotional reaction, this Calviá-based company faces an enormous challenge. It can only begin with the mobilisation of a 150-plus strong, solid

72

www.abc-mallorca.com

“Espacio, luz y orden. Ésas son las cosas que los hombres necesitan tanto como el pan o un lugar para dormir”. Son palabras del arquitecto suizo Le Corbusier, cuyas ideas sirvieron de inspiración para el reciente proyecto realizado por los arquitectos Alejandro Palomino y Juan Serra Estarellas, y que la empresa constructora CSV materializó respetando la filosofía de una arquitectura de hoy, que se abre hacia el mediterráneo, se llena de luz y se fusiona con el entorno haciéndose parte de el mediante grandes ventanales. La gran piscina exterior de la propiedad parece unirse al mar de forma fluida y logra así un efecto de fusión con la belleza natural de Mallorca. Una cosa es sacar partido de los materiales apropiados con los que construir una sólida estructura y otra crear una propiedad que sea semejante al arte. Al construir casas que provocan una poderosa reacción emocional, esta empresa de Calvià se enfrenta a un gran reto, que solamente puede dar comienzo con la movilización de un sólido y multidisciplinar equipo

“Raum, Licht und Ordnung. Diese Dinge brauchen Menschen ebenso wie Nahrung und einen Ort zum Schlafen”. Das sind die Worte des Schweizer Architekten Le Corbusier, dessen Ideen als Inspiration für das jüngste Projekt der Architekten Alejandro Palomino und Juan Serra Estarellas dienten, welche von der Baumfirma CSV realisiert wurden. Im Endergebnis erkennt man, dass sie eine moderne architektonische Philosophie respektiert haben, die das Zuhause dem Mittelmeer öffnet, es mit Licht füllt und durch die Verwendung von großen Fensterfronten die Struktur mit der natürlichen Umgebung verschmelzen lässt. Das Anwesen mit seinen großen Außenpools scheint fließend ins Meer überzugehen, was einen harmonischen Effekt mit Mallorcas wilder natürlicher Schönheit zur Folge hat. Denn es ist eine Sache, die richtigen Materialien zu nutzen, um ein solides Gebäude zu bauen, aber etwas ganz anderes eine Immobilie zu erschaffen, die einem Kunstwerk ähnelt. Bei der Konstruktion von Häusern, die eine starke emotionale Reak-


Calvià

CSV are at the forefront of innovation, quality and technical perfection in their buildings. and multidisciplinary team that shares the same philosophy: to reach the final goal of fulfilling all the expectations and dreams of those who put their trust in them for the development of their projects. For CSV the reward is to step over the threshold of their outstanding constructions and feel that they succeeded – guided by their emotions. In 21st-century Mallorca, their clients place their hope of finding a new, better way of living. CSV are at the forefront of innovation, quality and technical perfection in their buildings, combining the best of tradition with a fresh vision for homes that are simply fascinating. •

CSV siempre apuesta por la innovación, calidad y perfección técnica en sus construcciones.

compuesto por más de 150 personas con una filosofía común: la consecución de un objetivo final que se sitúe a la altura de las expectativas y sueños de quienes depositan en ellos la confianza para el desarrollo de sus proyectos. Para CSV la recompensa llega al atravesar el umbral de sus proyectos destacados y comprobar a través de la emoción lo que han logrado. En la Mallorca del siglo XXI, sus clientes aspiran a encontrar una forma de vivir y sentir la isla como parte de ella. CSV siempre apuesta por la innovación, calidad y perfección técnica en sus construcciones, combinando lo mejor de la tradición con una nueva visión de la vivienda que resulta fascinante. •

CSV steht beim Bau seiner Gebäude an vorderster Front für Innovation, Qualität und technische Perfektion. tion hervorrufen, steht dieses Unternehmen aus Calvià vor einer enormen Herausforderung. Es kann nur mit der Mobilisierung eines 150-köpfigen, zuverlässigen und multidisziplinären Teams beginnen, das eine gemeinsame Philosophie verfolgt: das Ziel zu erreichen, alle Erwartungen und Träume derer zu erfüllen, die ihr Vertrauen in die Entwicklung ihrer Projekte gesetzt haben. Für CSV heißt die Belohnung am Ende über die Schwelle ihrer herausragenden Gebäude zu schreiten und das Gefühl zu haben, dass ihnen genau das gelungen ist. Im 21. Jahrhundert auf Mallorca, setzen ihre Kunden ihre Hoffnung darauf, eine neue Lebensweise im Einklang mit der Insel zu finden. CSV steht beim Bau seiner Gebäude an vorderster Front für Innovation, Qualität und technische Perfektion und verbindet das Beste aus traditionellen Baumethoden mit einer neuen Vision für Häuser, die einfach faszinierend sind. •

www.abc-mallorca.com

73


Home service providers Category Categoriapara el hogar Servicios Kategorie Dienstleistungen fürs Eigenheim

DRESSLER & PARTNER CONSTRUCTION

C/Isaac Peral 6, Puerto de Andratx · Tel +34 871 186 500 · www.baugrundmallorca.com

n Swabia, the prosperous south western corner of Germany, the saying goes: “Schaffe, schaffe, Häusle baue” – literally, “work, work – and build a little house.” This thrifty and hardworking approach to life is fully embraced by Dressler & Partner, the Mallorca construction firm following Swabian principles. Whether it’s a modern house with a luxury pool or a small finca, complete with sundeck, there is always strict control of the budget. German quality standards as well as a unique way of building structurally efficient buildings, turn Dressler & Partner into something special within the local market. This architecture, construction and project management company has built over 220 high-specification country houses and villas with great success in Mallorca over the past 25 years. Dressler & Partner clients can choose between conventional building methods or pre-fabricated LUXHAUS homes. A new feature of the firm is the CASA MEVA brand which allows clients with a smaller budget to build their dream home on Mallorca, too. In typically efficacious German style, the houses

74

www.abc-mallorca.com

En Suabia, la próspera región del sur-oeste de Alemania, se dice lo siguiente: «Schaffe, schaffe, Häusle baue», lo que literalmente significa «trabaja, trabaja y construye una casita». Este enfoque de la vida ahorrador y trabajador lo adopta plenamente Dressler & Partner, la empresa constructora de Mallorca que sigue los principios suabos. Ya sea una casa moderna con una lujosa piscina o una pequeña finca con una terraza soleada como toque final, el presupuesto se mantiene siempre bajo un estricto control. Los estándares de calidades alemanas, así como una forma de construcción única de edificios de eficiencia estructural, hacen que Dressler & Partner sea algo especial dentro del mercado local. Esta empresa de arquitectura, construcción y gestión de proyectos ha construido con éxito más de 220 casas rurales y chalets de alta calidad en Mallorca durante los últimos 25 años. Los clientes de Dressler & Partner pueden elegir entre métodos de construcción convencionales o viviendas LUXHAUS prefabricadas. Una nueva característica de la empresa es la marca CASA MEVA, que permite que clientes de un presu-

Im süddeutschen Schwabenland gibt es das bekannte Sprichwort: “Schaffe, schaffe, Häusle baue“. Dieses wirtschaftlich denkende und vor allem arbeitssame Konzept wird von der deutschen Baufirma mit schwäbischen Prinzipien, Dressler & Partner, verinnerlicht. Ob ein modernes Haus mit luxuriösem Pool oder eine kleine Finca mit Sonnenterrasse, das Budget wird stets kontrolliert und eingehalten. Der deutsche Qualitätsstandard sowie die einzigartige Weise bauphysikalisch funktionierende Häuser zu bauen macht Dressler & Partner besonders auf dem hiesigen Markt. Die Architektur-, Bau- und Projektmanagementfirma hat mit großem Erfolg in den vergangenen 25 Jahren auf Mallorca über 220 hochwertige Landhäuser und Villen gebaut. Die Dressler & Partner-Kunden haben die Wahl zwischen dem konventionellen Bau, Stein auf Stein, oder eines LUXHAUS Fertighauses.
Neu bei Dressler & Partner ist die Marke CASA MEVA, die den Kunden auch für kleineres Budget den Wunsch erfüllt, ihre Traumimmobilie auf Mallorca zu bauen. Selbstverständlich bieten auch die Häuser der Marke CASA MEVA die deutsche Bauweise und


Puerto de Andratx

…the performance car of building standards. from CASA MEVA offer the usual quality delivered by Dressler & Partner. Customers select from pre-planned types of houses, available in various sizes and with variable roof shapes. Outstanding price-to-performance ratio wraps up the brand’s philosophy. Additionally, with Baugrundmallorca Dressler & Partner offers a portfolio of over 700 plots (on- and off-line) which is the biggest selection of building plots on the entire island. They look after their clients from the point of searching for

a property, plus accompanying and advising them during and after completion of their project. A team of architects, engineers and diligent staff members in the back office make this ‘all-round-package’ possible. When you become familiar with Wolfgang Dressler and team’s way of working, it isn’t such a surprise to learn that the Swabians invented the car – and subsequently, Mercedes and Porsche. Dressler & Partner standards are the performance car of building standards. •

…el equivalente en estándares de construcción del coche de alto rendimiento.

Patrick Güttler Wolfgang Dressler Oliver Kramer

puesto más limitado también puedan construir la casa de sus sueños en Mallorca. Con su estilo alemán típicamente eficaz, las casas de CASA MEVA ofrecen la calidad habitual entregada por Dressler & Partner. Los clientes eligen entre los tipos de viviendas pre-planificadas, disponibles en varios tamaños y con cubiertas de diferentes formas. La magnífica prestación precio-calidad concluye la filosofía de la marca. Además, con Baugrundmallorca, Dressler & Partner tiene en oferta una cartera de más de 700 terrenos (tanto online como offline), siendo la selección más grande de terrenos de construcción de toda la isla. Atienden a sus clientes en la perspectiva de buscar una propiedad, acompañándoles y asesorándoles durante su proyecto y en el periodo posterior a su finalización. Un equipo de arquitectos, ingenieros y profesionales miembros del personal en la oficina interna que hace posible este «paquete completo». Una vez que te familiarizas con la forma de trabjar de Wolfgang Dressler y de su equipo, no es nada sorprendente descubrir que los suabos inventaron el coche y, posteriormente, el Mercedes y el Porsche. Los estándares de alta calidad de Dressler & Partner son el equivalente en estándares de construcción del coche de alto rendimiento. •

die gewohnte Dressler & Partner Qualität. Der Kunde hat die Möglichkeit aus vorgeplanten Haustypen mit unterschiedlichen Größen und variablen Dachformen zu wählen. Das extrem gute Preis-Leistungsverhältnis setzt somit dieser Marke eine Krone auf. Weiter bietet Dressler & Partner mit Baugrundmallorca all denen, die ein Grundstück suchen ein Portfolio von über 700 Grundstücken on-und offline an und offerieren somit das größte Angebot an Baugrundstücken auf der Insel. Sie betreuen ihre Kunden von der Grundstückssuche an, begleiten sowie beraten sie bis zur Planung und Fertigstellung ihres Hauses. Ein Team an Architekten, Ingenieuren und fleißigen Mitarbeitern im Backoffice machen dieses Rund-um-Sorglos-Paket möglich. Wenn Sie den Arbeitsstil von Wolfgang Dressler und seinem Team kennengelernt haben, überrascht
es nicht mehr zu erfahren, dass die Schwaben das Auto erfunden haben - und später Mercedes und Porsche. Den Bau-Standard von Dressler & Partner kann man durchaus mit dem Bau eines deutschen Luxuswagens gleichsetzen. •

Bau-Standard von Dressler & Partner kann man durchaus mit mit dem Bau eines deutschen Luxuswagens gleichsetzen.

www.abc-mallorca.com

75


CONSTRUCTION

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

GOCCISA

C/ Indústria, 5, 2ª planta, Palma · Tel +34 971 711 943 · www.goccisa.com

omeone having a home built recently said to Eugenia Panadés, manager at Goccisa: “We are creating something really special together, more than just a house.” That something was a bond of trust. The long-running construction firm is an ally. It’s depended upon, leaned upon, believed in. When you consider what this company has done over the last five decades, it’s clear why people feel safe committing their total faith. Out of the economic and urban growth of the ‘60s arose the consolidation of a family team that in time became a reference for high-quality housing and reform in the Balearic Islands. All this thanks to the effort and dedication of the second generation and of each and every one of its workers. Who else to take on the present-day revival of Palma’s most emblematic buildings, than one of the most prestigious names for building in the Balearics? The multidisciplinary team at Goccisa, led by the second generation of the Panadés family, are justifiably proud of what they’ve achieved with projects such as the Grand Hotel headquarters of the Foundation of La Caixa, the Episcopal Museum, the Official College of Architects, and Can Alomar on Paseo del Borne. More recently, they breathed life anew into the Can Escarrer building. Enter the walls of this

76

www.abc-mallorca.com

Un cliente con una casa construida recientemente le dijo a Eugenia Panadés, gerente de Goccisa: «estamos creando juntos algo verdaderamente especial, mucho más que una simple vivienda». Ese algo era una relación de confianza. La empresa constructora de extensa experiencia es una aliada. Puedes depender de ella, apoyarte en ella, creer en ella. Cuando tienes en cuenta lo que esta empresa ha hecho a lo largo de cinco décadas, entiendes claramente por qué sus clientes se sienten seguros confiándoles toda su lealtad. A raiz del crecimiento económico y urbano de los años 60 surgió la consolidación de un equipo que con el tiempo se convirtió en una referente en la construcción y reforma de viviendas de alta calidad en las Islas Baleares. Todo ello gracias al esfuerzo y dedicación de la segunda generación y de todos y cada uno de sus trabajadores. ¿Quién mejor para encargarse del resurgimiento actual de los edificios más emblemáticos de Palma que uno de los nombres de mayor prestigio para la construcción en las Baleares? El equipo multidisciplinar de Goccisa, dirigido por la segunda generación de la familia Panadés, está justificadamente orgulloso de lo que ha logrado con proyectos como la sede del Gran Hotel o la Fundación La Caixa, el museo episcopal, el colegio oficial de arquitectos y Ca’n Alomar en el Paseo del Borne. Más recientemente, han vuelto a dar vida al edificio de Ca’n

Jemand, der vor kurzem ein Haus gebaut hat, sagte zu Eugenia Panadés, Manager von Goccisa: „Wir entwickeln etwas ganz Besonderes zusammen, mehr als nur ein Haus.“ Das Besondere war das Vertrauensverhältnis. Die langjährige Baufirma ist eine Verbündete, auf die man sich verlässt, auf die man sich stützt und an die man glaubt. Wenn man bedenkt, was diese Firma in den letzten fünf Jahrzehnten geleistet hat, wird klar, warum die Menschen sich sicher dabei fühlen, ihr vollstes Vertrauen zu schenken. Aus dem wirtschaftlichen und städtischen Wachstum der 60er Jahre entstand der Verband eines Familienteams, das mit der Zeit zu einer der besten Adressen für hochwertigen Wohnungsbau und Reformen auf den Balearen wurde. All dies dank der Anstrengung und Hingabe der zweiten Generation und jedes einzelnen der Mitarbeiter. Wer, wenn nicht eine der renommiertesten Baufirmen der Balearen, sollte die heutige Wiederbelebung der emblematischsten Gebäude Palmas übernehmen? Das multidisziplinäre Team von Goccisa, geführt von der zweiten Generation der Familie Panadés, ist mit Recht stolz auf das, was es mit Projekten wie der Zentrale des Grand Hotels der Stiftung La Caixa, dem Bischofsmuseum, dem offziellen Architektenverband und Can Alomar auf dem Paseo del Born erreicht hat. Vor kurzem erweckten sie das Can Escarrer


Palma

Who else to take on the present-day revival of Palma’s most emblematic buildings, than one of the most prestigious names for building in the Balearics?” impeccably restored Gaspar Bennàzar structure in Plaza del Mercat, and it’s apparent that only the most capable experts were entrusted with the preservation of this corner of Mallorcan heritage. In a complex and exciting industry, Goccisa stays true to a simple yet highly effective formula for success: a sense of responsibility, and total involvement. When a client begins a project with them, they will always find an interlocutor with whom to establish a relationship of mutual trust and

with whom the understanding will be easy and fluid, in order to achieve a common goal: either the construction or rehabilitation of a building, the management of a project or the management and maintenance of a property. The world of construction has changed immeasurably since Goccisa’s founding in 1963, but the firm’s values have remained as steadfast – and as trustworthy - as the native stone it so competently conserves. •

¿Quién mejor para encargarse el resurgimiento actual de los edificios más emblemáticos de Palma que uno de los nombres de mayor prestigio para la construcción en las Baleares? Escarrer. Adéntrate entre las paredes de esta estructura de Gaspar Bennàssar impecablemente restaurada en la Plaza del Mercat, y resultará evidente que los expertos más competentes fueron los encargados de la conservación de este rinconcito del patrimonio mallorquín. En una industria compleja y apasionante, Goccisa se mantiene fiel a una fórmula para el éxito simple pero altamente efectiva a su vez: sentido de la responsabilidad e implicación total. Cuando un cliente comienza un proyecto con ellos, encontrará siempre un interlocutor con quien establecer una relación de confianza mutua y con quien el entendimiento será fácil y fluido, en aras de conseguir un objetivo común; ya sea la construcción o rehabilitación de un edificio, la gestión de un proyecto o la gestión y mantenimiento de una propiedad. El mundo de la construcción ha cambiado inmesurablemente desde la fundación de Goccisa en 1963, pero los valores de la empresa han permanecido tan firmes - y tan fiables - como la piedra original que conserva de forma tan competente. •

Wer, wenn nicht eine der renommiertesten Baufirmen der Balearen, sollte die heutige Wiederbelebung der emblematischsten Gebäude Palmas übernehmen? Gebäude zu neuem Leben. Wenn Sie diese einwandfrei restaurierte Gaspar Bennàzar Struktur an der Plaza del Mercat betreten, wird schnell offensichtlich, dass nur die fähigsten Experten mit der Erhaltung dieses Stücks mallorquinischen Erbes betraut wurden. In einer komplexen und aufregenden Branche bleibt Goccisa einer einfachen, aber höchst effektiven Erfolgsformel treu: Verantwortungsbewusstsein und ganzheitliche Einbeziehung. Wenn ein Kunde ein Projekt mit der Firma beginnt, findet er immer einen Gesprächspartner, mit dem er ein

Verhältnis von gegenseitigem Vertrauen aufbauen kann und mit dem die Kommunikation einfach und flüssig sein wird, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen: Entweder die Konstruktion oder die Sanierung eines Gebäudes, die Verwaltung eines Projekts oder das Management und die Instandhaltung einer Immobilie. Die Baubranche hat sich seit der Gründung von Goccisa 1963 erheblich verändert, doch die Werte des Unternehmens sind so standhaft und vertrauenswürdig geblieben wie die heimischen Steinarten, die es so kompetent hegt und pflegt. •

www.abc-mallorca.com

77


Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

ICAZAR ARCHITECT

C./ Tous i Maroto, 4 – Entresuelo / Despacho 5, Palma · Tel +34 871 180 120 · www.icazar.com

ith a main focus on projects in Mallorca, but also throughout Europe in Madrid, Sardinia, Paris and different spots in Germany, ICAZAR.architects designs high end properties that capture the vision of the client and the beauty of their natural surroundings. Whether it’s building a private home or developing a luxury boutique hotel, ICAZAR’s goal is to reflect the qualities that make each place unique, setting out to form a rapport with their demanding customers and complete work down to the last detail. Founded in 2012 by Ando Schirmer and Johannes Kiefer, ICAZAR.architects takes pride in offering their international clientele just that: step by step project management and consultation from initial concept and design to planning and construction through to interior design and installation. As CEO and Managing Director, Ando Schirmer brings over twelve years’ experience in the property development business in Mallorca and internationally, and Johannes Kiefer, the Head of Creative, holds degree in architecture and

78

www.abc-mallorca.com

ICAZAR.architects diseña propiedades de alto standing que capturan la visión del cliente y la belleza del entorno natural en el que se encuentran. Se centra fundamentalmente en la realización de proyectos en Mallorca aunque también ha prestado sus servicios en otras ciudades como Madrid, Cerdeña, París y diversos lugares de Alemania. Ya se trate de la construcción de una residencia particular o del desarrollo de un hotel boutique de lujo, el objetivo de ICAZAR consiste en reflejar las cualidades que dotan de singularidad a cada lugar, compenetrándose con sus exigentes clientes y cuidando hasta el más mínimo detalle. Fundado en 2012 por Ando Schirmer y Johannes Kiefer, el grupo ICAZAR.architects se enorgullece de ofrecer a su clientela internacional un servicio de gestión de proyectos y de consultoría que aborda desde el concepto inicial, diseño, planificación, instalaciones y construcción hasta el acabado de interiores. Ando Schirmer, en calidad de Director General, aporta más de doce años de experiencia en el ámbito del desarrollo de propiedades tanto en Mallorca como en el extranjero. Por su parte, Johannes Kiefer, que desempeña el cargo de Director

ICAZAR.architects legt seinen Schwerpunkt auf Projekte in Mallorca, aber entwirft auch in ganz Europa, wie z.B. in Madrid, Sardinien, Paris und verschiedenen Orten Deutschlands, hochwertige Immobilien, welche die Vision des Kunden, sowie die natürlich Schönheit der Umgebung einfangen. Unabhänging davon, ob es darum geht, ein Privathaus oder ein Luxus-Boutique-Hotel zu entwickeln: ICAZARs Ziel ist es, die Eigenschaften zu reflektieren, die jeden Ort einzigartig machen. Die innige Beziehung zu Ihren anspruchsvollen Klienten spiegelt sich in der Liebe und Aufmerksamkeit des Projektes bis ins letzte Detail wider. Von Ando Schirmer und Johannes Kiefer in 2012 gegründet, ist ICAZAR.architects stolz darauf, seiner internationalen Kundschaft genau das zu bieten: Sukzessives Projektmanagement und Beratung vom Anfangs-Konzept und den Entwürfen über Planung, Haustechnik und Bau bis hin zum Interior Design. Als Geschäftsführer bringt Ando Schirmer über 12 Jahre Erfahrung in der Immobilienbranche Mallorcas und auf internationaler Ebene mit. Johannes Kiefer, Leiter für Kreative Entwicklung,


Palma

…true luxury is rooted in the highest quality standards. has vocational training in stonemasonry. Together they have built up a dedicated team of Spanish in-house architects, civil engineers, and finance specialists sharing the passion for the highest quality, along with local partners in property taxes and legal matters, ensuring a seamless process from beginning to end. Working primarily but not exclusively in the private and hospitality segments, they take a holistic approach to building and clients feel secure in knowing they are being looked after and that their needs will be met.

High-quality craftsmanship, technical expertise, and highest attention to detail are the signature marks of Icazar Architects, who won the International Property Award in 2014 in both “New Small Hotel Construction & Design,” and “Residential Development” in London and Dubai for their Portals Hills Boutique Hotel. The warmth and spirit of the Mediterranean mixes with clean lines, modern design, and a respect for the local environment whether it is an interior renovation or a large-scale development. As it says on their website, “true luxury is rooted in the highest quality standards.” •

…el lujo se encuentra en las exigencias de calidad.

…wahrer Luxus ist in den höchsten Qualitätsstandards verankert.

verfügt über einen Abschluss in Architektur und eine Ausbildung als Steinmetz. Gemeinsam haben sie ein engagiertes Team von hauseigenen, spanischen Architekten, Bauingenieuren und Finanzspezialisten aufgebaut, welche die Leidenschaft für maximale Qualität teilen und in Zusammenarbeit mit lokalen Partnern im Bereich Grundsteuern und Rechtsfragen, einen nahtlosen Prozess von Anfang bis Ende gewährleisten. Die Firma ist zwar nicht ausschließlich, aber vorwiegend im privaten Sektor und in der Hotelbranche tätig. Ihr holistischer Ansatz im Bezug auf den Bauprozess hat zur Folge, dass die Kunden sich sicher und gut betreut fühlen und ihre Bedürfnisse erfüllt werden. Handwerkliche Fähigkeiten von hoher Qualität, technisches Know-how und viel Liebe zum Detail sind die Markenzeichen von ICAZAR.architects, welche 2014 den “International Property Award“ im „New Small Hotelbau & Design“ und „Residential Development“ in London und Dubai für ihre Portals Hills Boutique Hotels gewannen. Die Wärme und das Flair des Mittelmeerraums mischen sich mit klaren Linien, modernem Design und Respekt für die Umwelt vor Ort – egal ob es sich um eine interne Renovierung oder ein Projekt in großem Stil handelt. Wie auf ihrer Webseite erwähnt: „wahrer Luxus ist in den höchsten Qualitätsstandards verankert.“ •

Creativo, tiene una licenciatura en Arquitectura y se ha formado profesionalmente como cantero. Juntos han creado su propio equipo compuesto por arquitectos españoles, ingenieros civiles y especialistas en finanzas que comparten la pasión por ofrecer la más alta calidad. Colaboran asimismo con expertos locales en economía y derecho, asegurando un proceso sin fisuras desde el principio hasta el final. Han trabajado fundamentalmente con viviendas residenciales y hoteles, aunque no con carácter exclusivo. Además, adoptan un enfoque holístico que permite que los clientes se sientan seguros al saber que se satisfarán sus necesidades. Su gran habilidad, sus conocimientos técnicos y una gran atención al detalle constituyen el sello distintivo de ICAZAR.architects, que obtuvo en 2014 el “International Property Award” en Londres y Dubai en las categorías de “Nueva construcción y diseño de un pequeño hotel” y “Desarrollo residencial” gracias a su hotel-residencia Portal Hills. La calidez y el espíritu del Mediterráneo se aúnan con unas líneas puras, un moderno diseño y el respeto por el entorno local, ya se trate de una renovación de interiores o de una construcción a gran escala. Como dicen en su página web, “el lujo se encuentra en las exigencias de calidad”. •

www.abc-mallorca.com

79


Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

JAIME SALVÁ ARCHITECT

Paseo del Borne nº15, 4ºD, Palma · Tel +34 971 727 977 · www.salvarq.com

e loved to cook, and she loved to read. A specially created corner of the kitchen, a large window sill sublimely designed to be a comfortable sofa placed by a window for the wife to enjoy books by natural light as her husband prepared dinner. A simple idea, yet a wonderful surprise; one typical of Jaime Salvá. ‘Simplicity is the ultimate sophistication,’ said Leonardo Da Vinci, a premise embraced by this renowned architect firm with its office on Paseo del Borne. Jaime Salvá experienced the heights of his trade in San Francisco for architectural great “Korth Sunseri Hagey Architects”, gaining involvement on heavyweight projects such as the home of George Lucas, or office buildings in Silicon Valley. The entrepreneurial spirit of Silicon Valley injected fresh vigour into Salvá’s approach, and exposed him to a most modern design sensibility. Innovation meets tried-and-tested, timeless values. Great-grandfather was in the world of construction; Great-uncle a respected contractor who built e.g. the Palau March; father was an interior designer, and Jaime Salvá continues the family aptitude for building prowess with valour and admirable dedication to excellence. A solid, trusting and personal relationship with the client is key, the foundation on which dreams can be built. Those who choose Jaime Salvá are

80

www.abc-mallorca.com

A él le encantaba cocinar, y a ella, leer. Una esquina de la cocina creada especialmente, un gran alféizar de una ventana diseñado de forma sublime para convertirse en un cómodo sofá colocado junto a la ventana para que la esposa disfrutara de la lectura aprovechando la luz natural mientras su marido preparaba la cena. Se trata de una idea sencilla pero a la vez una sorpresa maravillosa, algo típico cuando se trata de Jaime Salvá. Leonardo Da Vinci afirmó que la “simplicidad es la máxima sofisticación” y esta frase constituye un lema que defiende este conocido estudio de arquitectura situado en el Paseo del Borne. Jaime Salvá experimentó el punto álgido de su carrera en San Francisco, trabajando para el magnífico estudio “Korth Sunseri Hagey Architects”, donde participó en proyectos de gran envergadura como la casa de George Lucas o edificios de oficinas en Silicon Valley. El espíritu emprendedor de Silicon Valley constituyó un impulso renovado para el planteamiento de Salvá, que le expuso a la sensibilidad del más moderno diseño. La innovación conlleva valores probados y atemporales. Su bisabuelo ya trabajó en el mundo de la construcción, su tío abuelo era un respetado contratista que edificó, entre otros, el Palau March, su padre era diseñador de interiores y Jaime Salvá sigue desarrollando la habilidad familiar de construir proezas haciendo gala de

Er kochte gerne und Sie liebte es zu lesen. Eine speziell eingerichtete Ecke der Küche, eine große Fensterbank, die als bequemes Sofa diente, wo die Ehefrau bei Tageslicht ihre Bücher genießen kann, während ihr Mann das Abendessen zubereitet. Eine einfache Idee, aber gleichzeitig eine wunderbare Überraschung – typisch für Jaime Salvá. „Einfachheit ist die ultimative Form der Perfektion” sagte Leonardo Da Vinci. Eine Prämisse, die sich das bekannte Architekturbüro auf dem Paseo del Borne zu eigen gemacht hat. Jaime Salvá erlebte einige Höhepunkte seines Gewerbes in San Francisco in dem berühmten Architekturbüro “Korth Sunseri Hagey Architects”. Dort wirkte er bei bedeutenden Projekten wie dem Hausbau von George Lucas, oder den Bürogebäuden des Silicon Valley mit. Der Unternehmergeist des Silicon Valley gab Salvas eigenem Ansatz neue Vitalität und offenbarte ihm ein unglaublich modernes Verständnis von Design. So traf Innovation auf bewährt und erprobt – beides zeitlose Werte. Sein Urgroßvater war in der Bauwelt tätig, sein Großonkel ein respektierter Unternehmer, der z.B. den Palau March konstruierte. Sein Vater war ein Interior Designer und Jaime Salvá setzt nun diese Neigung der Familie zur mutigen Konstruktion, bewundernswertem Engagement und Spitzenleistungen fort. Eine solide, vertrauensvolle und persönliche Beziehung zu seinen Kunden sind der Erfolgsschlüssel und die


Palma

Salvá realises that client’s potential to co-create a magnificent property by listening, liaising, and understanding them on a deep level. demonstrating they have aesthetic regard and sensitivity, and in turn Salvá and his team realise that client’s potential to co-create a magnificent property by listening, liaising, and understanding them on a deep level. Through curiosity and empathy comes brilliance. Whether American, British, French, Swedish, German, Chinese or Spanish, Jaime Salvá makes a difference to the existences of those whose lives he serves in a profound way. Not only in those thoughtful, clever details apparent

un gran valor y de una admirable dedicación a conseguir la excelencia. La clave está en una relación sólida, personal y de confianza con el cliente, que constituye la base sobre la que se pueden edificar los sueños. Aquellos que eligen a Jaime Salvá demuestran que poseen inquietudes estéticas así como sensibilidad, y a cambio, Salvá y su equipo descubren ese potencial del cliente para crear conjuntamente una magnífica propiedad escuchándolo, conectando con él y comprendiéndolo a un nivel profundo. A través de la curiosidad y la empatía llega la brillantez. Ya se trate de clientes norteamericanos, británicos, franceses, suecos, alemanes, chinos o españoles, Jaime Salvá marca una diferencia en la existencia de aquellas personas para las que trabaja de forma profunda. Y logra todo ello gracias no solamente a los detalles inteligentes y bien pensados que aparecen por doquier en sus diseños, dando respuesta a necesidades que los clientes no sabían que tenían, sino también construyendo un bien, una inversión valiosa de la que pueden obtener beneficios en años venideros. Fundar su propio estudio de arquitectura y comenzar una carrera llena de éxitos y ganar justo después un concurso para diseñar un edificio de oficinas requiere energía, devoción y pasión por el trabajo. Como hubiera dicho el director de cine Lucas, la fuerza está con Jaime Salvá. •

everywhere in his designs, solving needs they were themselves not aware they had, but in the construction of an asset, a valuable investment that they can reap the rewards of in years to come. Founding his own architecture studio at the early age of 26 and starting his successful career winning right after that a contest to design an office building, takes energy, devotion, and a love for the game. As film director Lucas would have noted, the force is with Jaime Salvá. •

Jaime Salvá

Basis auf der Träume gebaut werden können. Diejenigen, die Jaime Salvá wählen, beweisen ästhetischen Geschmack und Feingefühl. Im Gegenzug erfassen Salvá und sein Team das Potential des Kunden und gestalten gemeinsam eine großartige Immobilie, indem sie zuhören, vermitteln und den Menschen auf einer tieferen Ebene begreifen. Aus Neugier und Einfühlungsvermögen ergibt sich Genialität. Ob es sich nun um Amerikaner, Briten, Franzosen, Schweden, Deutsche, Chinesen oder Spanier handelt: Jaime Salvá verändert das Leben derjenigen, für die er arbeitet. Nicht nur durch die durchdachten, cleveren Details, die überall

Salvá und sein Team erfassen das Potential des Kunden und gestalten gemeinsam eine großartige Immobilie, indem sie zuhören, vermitteln und den Menschen auf einer tieferen Ebene begreifen. in seinem Design auftauchen und die Erfüllung von Bedürfnissen, deren sich die Kunden gar nicht bewusst waren, sonder auch durch den Bau eines Vermögenswertes, einer Investition, deren Früchte sie noch viele Jahre später ernten können. Die Gründung seines eigenen Architekturbüros im zarten Alter von 26 und der Beginn seiner Karriere unmittelbar nachdem er einen Wettbewerb, ein Bürogebäude zu gestalten, gewonnen hatte, forderte Energie, Hingabe und Riskikofreudigkeit. Wie der Regisseur Lucas sagen würde: Möge die Macht mit Jaime Salvá sein. •

www.abc-mallorca.com

81


Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

LF91

Rotonda de Can Berenguer s/n, Pollença · Tel +34 971 867 711 · www.lf91.com

ARCHITECT · PROJECT MANAGEMENT · CONSTRUCTION

he three things everyone wants when moving to Mallorca? Greater simplicity, less stress, and a stronger connection to nature. To this end, there is an architectural, project management and building firm with its finger firmly on the pulse of the structural and design advances that make quality of life happen. Everything LF91 does is geared to delivering the top three things desired by people making an ideal existence on Mallorca. Its fundamental approach is characterised by clean lines, order and beautiful functionality, both in the way it works, and in the homes it constructs. After all, building a new life on this sunny island isn’t supposed to be fraught with difficulties. These are homes that are built with intelligence, wherein everything works harmoniously, and the finish is the height of good taste, completely in tune with the owner’s style and preferences. LF91 is at the forefront of realising thoroughly modern dwellings

82

¿Qué tres cosas anhela todo el mundo al mudarse a Mallorca? Más sencillez, menos estrés y una mayor conexión con la naturaleza. Para conseguirlo, existe una empresa constructora, de arquitectura y gestión de proyectos que hace hincapié en los avances estructurales y de diseño para conseguir una gran calidad de vida. Todo lo que LF91 lleva a cabo está encaminado a proporcionar las tres cosas que más buscan las personas que aspiran a una vida perfecta en Mallorca. Su planteamiento básico se caracteriza por líneas limpias, orden y una hermosa funcionalidad, tanto en su forma de actuar como en las casas que construye. Después de todo, construir una nueva vida en esta soleada isla no tiene por qué conllevar dificultades. Estas casas están construidas de forma inteligente, integrando todos los componentes de forma armoniosa. Además, sus acabados son el epítome del buen gusto, acordes con el estilo y preferencias del propietario. Drei Dinge, die sich jeder wünscht, der nach Mallorca umzieht? Mehr Unkompliziertheit, weniger Stress und eine stärkere Verbindung zur Natur. Genau dafür gibt es auf Mallorca ein modernes Architektur-, Projekt-Management-und Bauunternehmen, das Lebensqualität Wirklichkeit werden lässt. Das Konzept von LF91 orientiert sich an besagten Top 3 Wünschen der Kunden, die sich eine neue Existenz auf Mallorca aufbauen. Hierbei wird der grundlegende Ansatz durch klare Linien, Ordnung und bildschöne Funktionalität charakterisiert – und das bezieht sich sowohl auf die Arbeitsweise der Firma, als auch auf die Häuser, die sie baut. Schließlich soll ein neues Leben auf dieser sonnigen Insel nicht mit Schwierigkeiten behaftet sein. Diese neuen Heime werden mit Intelligenz gebaut, es wird auf Harmonie geachtet, und der letzte Schliff zeichnet sich durch exquisiten Geschmack aus – all das komplett im Einklang mit dem Stil und den Vorlieben des Besitzers. LF91 steht an vorderster Front für die Verwirklichung von vollständig modernen Gebäuden, die sich durch effiziente Gestal-

www.abc-mallorca.com


Pollença

…greater simplicity, less stress, and a stronger connection to nature. marked by exquisitely streamlined design. The reform and construction of rustic dwellings integrated with the latest technology is its hallmark; the company’s name conjuring images of quintessentially Mallorcan properties, made of ravishing local stone and blending harmoniously into the natural surroundings - which brings us to landscaping. This international, multilingual team comprised of project managers, architects, technical architects, engineers, designers, interior designers and skilled administrators is adept at optimising a project so that the owners reap the benefits of the pristine island environment every day. Deep knowledge in the areas of garden planning, design and organisation mean that LF91 is one of the top companies for landscaping, leading to an outdoor space that connects seamlessly with the interior, of the kind everybody dreams of lolling in during their best Mallorca fantasies. For 10 years, this Pollença firm has been consulting, managing and controlling projects with the tightest hold over time, budget and operation. The easy elegance and purity of that technologically efficient luxury villa or innovative modular home you see is matched by the neat handling of the process involved in building it. Simplicity, relaxation, ravishing natural beauty: three wishes granted by LF91. •

Más sencillez, menos estrés y una mayor conexión con la naturaleza. LF91 está a la vanguardia de la construcción de modernas viviendas que se caracterizan por un diseño exquisitamente elegante. Su sello distintivo consiste en la reforma y construcción de viviendas rústicas en las que se integra la última tecnología. El nombre de la empresa evoca inmediatamente imágenes de las propiedades mallorquinas por excelencia, construidas con cautivadora piedra local, y que se funden de forma armoniosa con el entorno natural, algo que nos lleva al paisajismo. El equipo internacional y plurilingüe compuesto por directores de proyecto, arquitectos, arquitectos técnicos, ingenieros, diseñadores, diseñadores de interiores y hábiles administradores está especializado en optimizar los proyectos de forma que los propietarios puedan disfrutar del inmaculado entorno de la isla cada día. Sus profundos conocimientos en el ámbito de la planificación, el diseño y la organización de jardines consiguen que LF91 sea una de las empresas líder en paisajismo, creando un espacio al aire libre que se funde de forma impecable con el interior y en el que todo el mundo desearía relajarse cuando se imagina su vida en Mallorca. Desde hace 10 años, esta empresa de Pollença ha aconsejado, gestionado y controlado proyectos con el mayor de los cuidados en lo que respecta a tiempos, presupuesto y ejecución. La cómoda elegancia y pureza de aquella villa de lujo tecnológicamente eficiente o la innovadora casa modular que ves vienen acompañadas de la transparente gestión de su construcción. Sencillez, relax y una fantástica belleza natural: tres deseos que LF91 te concederá. • tung auszeichnen. Die Reform und der Bau von rustikalen Wohnräumen, ausgestattet mit der neuesten Technologie, sind ihr Markenzeichen, Der Name des Unternehmens beschwört Bilder von durch und durch mallorquinischen Häusern herauf, die aus wunderschönem Naturstein bestehen und sich harmonisch in die natürliche Umgebung einfügen - was uns zur Landschaftsgestaltung führt. Dieses internationale, mehrsprachige Team, das aus Projektleitern, Architekten, Ingenieuren, Designern, Innenarchitekten und qualifizierten Verwaltern besteht, ist versiert in Projekt-Optimierung, so dass die Eigentümer die Vorzüge der unberührten Insellandschaft jeden Tag genießen können. Profunde Kenntnisse in den Bereichen Gartenplanung, -design und -orga-

Mehr Unkompliziertheit, weniger Stress und eine stärkere Verbindung zur Natur.

nisation bedeuten, dass LF91 eines der Top-Unternehmen für Landschaftsgestaltung ist, was zu Außenbereichen führt, die sich nahtlos mit dem Interieur verbinden – ein Bild, von dem alle träumen, wenn sie sich ihren Mallorca-Fantasien hingeben. Seit 10 Jahren berät, verwaltet und kontrolliert diese Pollença-Firma Projekte mit absoluter Termintreue, Budgeteinhaltung und einwandfreien Arbeitsmethoden. Die schlichte, pure Eleganz der High-Tech-Luxusvilla oder des innovativen modularen Hauses, das Sie vor sich sehen, entstehen durch die ordentliche Abwicklung des Bauprozesses. Unkompliziertheit, Entspannung und bezaubernde, natürliche Schönheit: Drei Wünsche, die von LF91 erfüllt werden. •

www.abc-mallorca.com

83


CONSTRUCTION

Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

MALLORCA LIVING CONCEPT Tel +34 676 242 465 · Tel +34 722 151 555 · kontakt@mallorcalivingconcept.com · www.mallorcalivingconcept.com

ould you be at risk of falling in love with a lighter Mediterranean lifestyle? Or has Mallorca’s mellow magic already charmed you into making a home within its seductively sunny shores? If you’ve succumbed to the temptations of a construction or renovation project, perhaps you’re fancying some alluring Balearic marés in sandy beach tones; or maybe you’d prefer the stone facades that glow subtly with the soothing warmth of a sunset, while still offering its solid promise to keep you coolly refreshed indoors, even on the sultriest of summer days. Inspired by the noble skills of traditional craftsmanship and passionately dedicated to honouring the rich architectural heritage of her beloved Balearic Islands, Ana Nitu leads a team of talented developers and artisans at Mallorca Living Concept; and together these creative professionals love helping clients to create their own highly personalised homes. They understand that nowhere is as precious as your personal space, so naturally you want it to become a comfortably appointed sanctuary, stylishly rendered with thoroughly loving

84

www.abc-mallorca.com

¿Podrías estar en riesgo de enamorarte del pausado estilo de vida del Mediterráneo? ¿O ya te ha cautivado la suave magia de Mallorca para construir una casa en sus seductoras costas bañadas por el sol? Si has caído en la tentación de llevar a cabo un proyecto de construcción o renovación, quizás tengas en mente algún atractivo marés de las Baleares en tonos arenosos, o puede que prefieras las fachadas de piedra que brillen sutilmente con el relajante calor de una puesta de sol, siempre que siga ofreciendo su sólida promesa de mantenerte fresquito en su interior, incluso en los días más calurosos y sofocantes del verano. Inspirada por las habilidades nobles de la artesanía tradicional y dedicada pasionalmente a respetar el patrimonio arquitectual de sus estimadas Islas Baleares, Ana Nitu dirige un entregado equipo de constructores y artesanos de gran talento en Mallorca Living Concept. A estos profesionales creativos les encanta ayudar a los clientes con la creación de sus propias viviendas altamente personalizadas. Entienden perfectamente que no hay nada tan preciado como tu propio espacio personal, por lo que ven normal que quieras convertirlo en un cómodo

Könnten Sie sich in eine leichtere mediterrane Lebensart verlieben? Oder hat Mallorcas sanfter Zauber Sie womöglich schon so in seinen Bann gezogen, dass Sie auf der herrlich sonnenüberfluteten Insel heimisch werden möchten? Wenn Sie nun der Versuchung erlegen sind, ein Bau- oder Renovierungsprojekt in Angriff zu nehmen, so finden Sie möglicherweise Gefallen an schönem balearischem Marés-Sandstein in den Farben der Strände. Oder vielleicht hätten Sie lieber diese Steinfassaden, die in der wohltuenden Wärme des Sonnenuntergangs sanft leuchten und dennoch das feste Versprechen geben, im Hausinneren eine angenehme Kühle zu bewahren, selbst an den schwülheißesten Sommertagen. Inspiriert von den vortrefflichen Fertigkeiten der traditionellen Handwerkskunst und voller Leidenschaft für die Ehrung des reichen Architekturerbes ihrer geliebten Balearischen Inseln leitet Ana Nitu von Mallorca Living Concept ein Team aus versierten Bauentwicklern und Handwerkern. Mit viel Hingabe helfen diese kreativen Profis ihren Kunden dabei, deren ganz persönliche Wohn(t) räume entstehen zu lassen. Sie wissen, dass kein Ort so kostbar ist wie Ihr privater Raum und dass Sie


Palma

They understand that nowhere is as precious as your personal space. attention to all of its important and intimate details. Working as a conscientious collective since 2009, Mallorca Living Concept have been trusted by many of the island’s more seasoned residents to create and indeed recreate gorgeous homes in exact accordance with resolutely discerning preferences. These enthusiastic professionals are probably at their happiest when advising on the most beautiful and durable materials to match your vision of an idyllic home. They will be able to interpret your dreams of marés and antique Mallorcan tiles; they understand precisely why you enjoy abiding attachments to the solid virtues of wood and iron; and they’re equally ready to pilot any flights your fancy may take into exploring

the exciting potential of innovative materials such as infinitely coloured microcement, which is as high-tech and hardy as it sounds. They know how to mix traditional style with minimalist and modern, creating a sensation of fluid harmony, typical for the Balearics. All the building experts and design specialists on Ana’s team at Mallorca Living Concept are keen to work closely with clients at every stage of their adventures in creation, to ensure that ultimately you’ll be surrounded and delighted by wall-to-wall Mallorcan character, Mediterranean floors that have been carefully finished with finesse, and exquisitely executed pieces of customised Balearic furniture. •

Entienden que no hay nada tan preciado como tu propio espacio personal. y magnífico santuario, estilosamente elaborado desde el corazón con minuciosa atención a todos los detalles íntimos e importantes. Trabajando como un colectivo meticuloso desde el año 2009, muchos de los clientes más experimentados de la isla han depositado su confianza en Mallorca Living Concept para la creación y, de hecho, la recreación de maravillosas casas en perfecta conformidad con sus preferencias decididamente exigentes. Estos profesionales entusiastas alcanzan probablemente su máxima felicidad cuando asesoran sobre los materiales más hermosos y duraderos que encajan con tu visión de una casa de ensueño. Serán capaces de interpretar tus sueños Ana Nitu de marés y antiguas baldosas mallorquinas, entienden a la perfección por qué disfrutas de accesorios duraderos a las sólidas virtudes de la madera y del hierro; y están igualmente preparados para pilotar cualquier viaje que sich natürlich einen gemütlich eingerichteten Rückzugsort wünschen – mit Stil und sehr viel Liebe zu all seinen quieras realizar para explorar el apasionante wichtigen und vertrauten Details. potencial de materiales innovadores, como el Seit 2009 arbeitet das gewissenhafte Kollektiv von Mallorca Living Concept nun zusammen und wurde schon microcemento de infinidad de colores, siendo von vielen gestandenen Bewohnern der Insel damit betraut, traumhaft schöne Wohnsitze zu schaffen oder de una tecnología tan alta y tan resistente auch zu rekonstruieren – immer im Einklang mit den anspruchsvollsten Bedürfnissen. Zu absoluter Hochform como suena. Saben mezclar a la perfección laufen diese engagierten Profis wohl dann auf, wenn sie Ihnen die schönsten und langlebigsten Materialien el estilo tradicional con el estilo minimalista y empfehlen können, die zu Ihrer Vorstellung von einem idyllischen Heim passen. Sie werden Ihre Träume von moderno, creando una sensación de fluidez y Marés und antiken mallorquinischen Fliesen zu deuten wissen und verstehen genau, warum Sie die soliden armonía propia de las Islas Baleares. Tugenden von Holz und Eisen so schätzen. Und ebenso beflissen gehen sie auf Ihre Phantastereien rund Todos los expertos en construcción y especiaum die Erforschung des spannenden Potenzials innovativer Materialien ein – wie etwa des Mikrozements in listas en diseño del equipo de Ana en Mallorca unendlichen Farbvariationen, der genauso Hightech-mäßig und robust ist, wie er klingt. Sie wissen, wie man Living Concept están deseando trabajar con den traditionellen mit dem minimalistischen und modernen Stil kombiniert und erzeugen somit ein für die sus clientes en cada una de las fases de sus Balearen typisches Gefühl von fließender Harmonie. aventuras en creación, para asegurar que, Die Baufachleute und Designspezialisten aus Anas Team bei Mallorca Living Concept möchten in allen Phasen como resultado, estés rodeado y cautivado des schöpferischen Erlebnisses eng mit ihren Kunden zusammenarbeiten. Nur so können sie sicherstellen, por el carácter mallorquín, suelos mediterrádass Sie am Ende vom allgegenwärtigen mallorquinischen Charakter, von sorgsam und geschickt verarbeineos acabados con gran delicadeza y piezas teten mediterranen Böden sowie individuell und vollendet gefertigten, balearentypischen Möbelstücken exquisitamente elaboradas de mobiliario balear umgeben und hellauf begeistert sind. • personalizado. •

Sie wissen, dass kein Ort so kostbar ist wie Ihr privater Raum.

www.abc-mallorca.com

85


Home service providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

REVUELTA Y STAHN ARCHITECT

C/ Brismar 8, Locales 4 & 5, Port d’ Andratx · Tel +34 971 672 176 · +34 636 483 164 · rys@arquired.es · www.rysarquitectos.es

o you’ve found your plot, the one waiting to accommodate your Mallorca home. You’ve obtained the Cédula Urbanistica detailing the rights and restrictions applied to this particular piece of land, or in the case of rustic terrain, pinpointed the constraints that will affect your build. Now that you’re completely happy it’s safe to proceed, what next? You need to find an architect to draw up and submit your design proposals. In order to get a building licence, you also need a site manager and a builder you trust implicitly; a somewhat daunting prospect, considering your future investment is on the line. So what if, in locating the right architect, you started from the outset with a dedicated, full-spectrum team in place? Founded in 2000 with an office in Port d’Andratx, Revuelta y Stahn is an architectural firm that goes far beyond the traditional architect role, taking an end-to-end approach to the process of building or renovating in stunning contemporary or traditional style. First, Jaime, Frank or Cesar – or all three – will accompany you to your proposed site. Conducting a full feasibility study, they’ll give you

86

www.abc-mallorca.com

Ya has encontrado la parcela en la que construir tu casa en Mallorca. También has obtenido la Cédula Urbanística donde se especifican los derechos y restricciones que le son aplicables, o en el caso de que se trate de un terreno rústico, tienes claras las limitaciones que afectarán a tu construcción. Estás completamente satisfecho y puedes proseguir. ¿Y ahora qué? Necesitas encontrar un arquitecto que dibuje y presente tus propuestas de diseño. Para conseguir una licencia urbanística, deberás contar asimismo con un jefe de obra y un constructor en los que confíes plenamente. Parece que tienes ante ti un panorama desalentador, si tenemos en cuenta que tu futura inversión está en juego. Así que, ¿qué te parecería si a la hora de encontrar un arquitecto adecuado optaras por recurrir a un equipo completo y especializado? Revuelta y Stahn, fundada en el año 2000 y con una oficina ubicada en Port d´Andratx, es una empresa de arquitectura que va más allá de la función tradicional que desempeñan los arquitectos y que adopta un enfoque integral durante el proceso de construcción o renovación, tanto si optas por un estilo contemporáneo o por uno tradicional.

Sie haben also Ihr Grundstück gefunden, auf dem Ihr Haus auf Mallorca entstehen soll. Und die Bescheinigung über die Bebaubarkeit (Cédula Urbanistica), in der die Rechte und Beschränkungen in Bezug auf dieses spezielle Grundstück ausführlich beschrieben sind, haben Sie ebenfalls eingeholt (bzw. sich nach den Auflagen für Ihren Bau erkundigt, wenn er in einem ländlichen Gebiet geplant ist). Sie sind also rundum glücklich, dass Sie beruhigt weitermachen können – aber was kommt dann? Zunächst müssen Sie einen Architekten auftreiben, der Ihre Bauvorschläge ausarbeitet und einreicht. Um eine Baugenehmigung zu bekommen, brauchen Sie außerdem einen Bauleiter und ein Bauunternehmen, dem Sie bedingungslos vertrauen – ein etwas beängstigendes Unterfangen, denn hier geht es schließlich um Ihre zukünftige Investition. Warum also nicht gleich von Anfang an den richtigen Architekten einstellen, der mit einem engagierten Team zusammenarbeitet und das gesamte Spektrum abdeckt? So wie das im Jahr 2000 gegründete Architekturbüro Revuelta y Stahn aus Port d’Andratx, das weit über die herkömmliche Architektenrolle hinausgeht und


Port d’ Andratx

...the whole experience was a lot less stressful than you ever imagined it could be. a clear, honest picture of exactly what may be achieved. Then, bringing in engineer Filip and interior architect Paulina, they’ll work with you to perfect the design, and recommend a choice of great building companies to work alongside Frank, the technical architect of RyS. After that, it’s a case of managing the build with utter professionalism and due diligence, overseeing every element to stay in strict control of time and budget – and keeping in close contact with you so that you can be

assured all is going to plan as it should be. Suddenly, with the support of the Revuelta y Stahn team in Port d’Andratx, the mammoth task of constructing or reforming a property in Spain doesn’t seem quite so daunting. In fact, you think you’re almost going to enjoy it. Months down the line, sipping a chilled glass of Mallorcan wine next to your immaculately rendered pool, you reflect that the whole experience was a lot less stressful than you ever imagined it could be. •

La experiencia resultó ser mucho menos estresante de lo que hubieras podido imaginar. Das Ganze ist deutlich stressfreier vonstattengegangen, als Sie es sich je haben vorstellen können. Bau- oder Renovierungsvorhaben ganzheitlich anpackt – in topaktueller oder traditioneller Bauweise. Zunächst werden Jaime, Frank oder Cesar – oder auch alle drei – Sie auf Ihre vorgesehene Baustelle begleiten. Sie werden eine vollständige Machbarkeitsstudie anfertigen und Ihnen präzise und ehrlich erklären, was realisiert werden kann. Dann ziehen sie den Ingenieur Filip und die Innenarchitektin Paulina hinzu und optimieren zusammen mit Ihnen die Bauplanung. Und schließlich empfehlen sie Ihnen eine Reihe hervorragender Bauunternehmen, die Seite an Seite mit Frank, dem technischen Architekten von RyS arbeiten könnten. Danach gilt es, den Bau mit größtmöglicher Professionalität und gebührender Sorgfalt zu leiten und dabei jede Komponente zu überwachen, um den Zeit- und Kostenrahmen strikt einzuhalten – und natürlich in engem Kontakt mit Ihnen zu bleiben, sodass Sie stets sicher sein können, dass alles nach Plan verläuft, wie es sich gehört. Und siehe da – mit der Unterstützung des Teams von Revuelta y Stahn in Port d’Andratx kommt einem das Mammutprojekt des Baus oder Umbaus einer Immobilie in Spanien plötzlich gar nicht mehr so beängstigend vor. Vielleicht könnte es Ihnen sogar Spaß machen. Und nach ein paar Monaten, wenn Sie neben Ihrem mustergültig ausgeführten Pool ein gut gekühltes Glas mallorquinischen Weins in der Hand halten, wird Ihnen klar, dass das Ganze deutlich stressfreier vonstattengegangen ist, als Sie es sich je haben vorstellen können. •

En un primer momento Jaime, Frank o César (o los tres) te acompañarán a la parcela. Tras llevar a cabo un completo estudio de viabilidad, te ofrecerán una clara y honesta descripción de lo que se puede hacer exactamente. A continuación, el ingeniero Filip y la arquitecta de interiores Paulina trabarán codo con codo contigo para perfeccionar el diseño. También te recomendarán a varias empresas constructoras entre las que podrás elegir para que trabajen con Frank, el arquitecto técnico de RyS. Posteriormente, procederán a la construcción con una gran profesionalidad y la debida diligencia, controlando cada elemento para que se ajuste a los tiempos y al presupuesto, y manteniéndose en estrecho contacto contigo para que tengas la seguridad de que todo va de acuerdo al plan establecido. De repente, gracias al apoyo del equipo de Revuelta y Stahn, la titánica tarea de construir o reformar una propiedad no parece tan abrumadora. De hecho, casi tienes la sensación de que vas a disfrutar del proceso. Unos meses más tarde, saboreando una copa de vino mallorquín junto a tu preciosa piscina, pensarás que la experiencia resultó ser mucho menos estresante de lo que hubieras podido imaginar. •

www.abc-mallorca.com

87


Home Service Providers Servicios para el hogar Dienstleistungen fürs Eigenheim

SIGNATURE GROUP PROJECT MANAGEMENT

C/ Mar Mediterrània 42, Poligono Son Bugadelles, Santa Ponsa · +34 871 570 524 · www.signature-estate.com

t’s no secret that Mallorca’s economy relies heavily on investment from Northern Europe. More than every third property is acquired by foreigners. The dramatic global political situation also clearly speaks for Mallorca. Many of the property buyers are “big players” with appropriate financial resources, and they have discovered Mallorca for themselves. There’s wealth on Mallorca, but what also exists amongst the droves of buyers treating property as a way to secure their future, is something less tangible. That something is sophistication. Signature Group perfectly mirrors the need for a refined brand of real estate development and project management, catering to high networth individuals in a private atmosphere. On trend yet timeless; international yet an integral part of Mallorca. The image of the island is changing, which in turn also has a positive effect on the real-estate market - because financially strong customers pay high prices. The typical profile of a Signature client is someone with funds to invest, but a lack of concern for ostentatious shows of status. What they want is total acumen in design and

88

www.abc-mallorca.com

No es ningún secreto el que la economía mallorquina dependa fuertemente de la inversión del norte de Europa. Más de un tercio de las viviendas es de propiedad extranjera. La dramática situación política global también es un argumento a favor de Mallorca. La mayoría de los compradores de vivienda son «actores principales» con recursos financieros adecuados, y han descubierto Mallorca por sí solos. Existe riqueza en Mallorca, pero lo que también existe entre el gran aluvión de compradores que ven la propiedad como una forma de asegurar su futuro, es algo menos tangible. Ese algo es la sofisticación. Signature Group refleja perfectamente la necesidad de una elegante marca de construcción de propiedades inmobiliarias y de gestión de proyectos, dirigida a personas de altos ingresos en una atmósfera privada. A la moda pero también atemporal; internacional pero también formando una parte integral de Mallorca. La imagen de la isla está cambiando, lo que a su vez se refleja positivamente en el mercado inmobiliario, ya que clientes financieramente sólidos están dispuestos a pagar precios elevados. El perfil típico de un cliente de Signature es alguien con fondos

Es ist kein Geheimnis, dass die Wirtschaft von Mallorca in hohem Maße auf Investitionen aus dem nördlichen Europa angewiesen ist. Mehr als jede dritte Immobilie wird von Ausländern aufgekauft. Dazu kommt die dramatische politische Weltlage, die ganz klar für Mallorca spricht. Viele der Immobilieninteressenten sind “Big Player“ mit dem nötigen finanziellen Hintergrund – und die haben Mallorca für sich entdeckt. Wohlstand gibt es also auf Mallorca, aber unter den Scharen von Käufern, die Immobilien als Möglichkeit zur Zukunftssicherung betrachten, findet sich auch noch etwas anderes, weniger Greifbares – etwas wie ein gehobener Anspruch. Die Signature Group spiegelt die Nachfrage nach stilvoller Immobilienentwicklung und Projektmanagement im gehobenen Sektor perfekt wider und kümmert sich um vermögende Personen in persönlicher Atmosphäre. Voll im Trend und doch zeitlos, international und doch untrennbar mit Mallorca verbunden. Das Image der Insel wandelt sich, was wiederum positive Auswirkungen auf den Immobilienmarkt hat – denn finanzkräftige Käufer zahlen hohe Preise. Die typischen Kunden von Signature


Santa Ponsa

In order to deliver excellence, one must have a firm grasp on sophistication and refinement. technology trends, homes with not only style but also heart, and a service to match that which they’re accustomed to. Signature, with the rich, broad input of a creative team ranging in age from 25 to 50, delivers a smooth experience of realising a custom-built home for refined and savvy customers. “In order to deliver excellence, one must have a firm grasp on sophistication and refinement,” says Thomas Midzielski, managing director of

Signature Group, who relishes the challenge of integrating cutting-edge construction methods into properties designed to stand the test of time. It’s true that today’s astute Swedish, French, Swiss, British or German buyer views their second home in Mallorca as an asset which will one day provide an attractive return. In the meantime, they want to enjoy it – and Signature is their well-stamped passport to finesse, seeking, in a high-turnover industry, lasting relationships with their clients. •

Para entregar excelencia, uno debe tener un entendimiento firme de la sofisticación y de la sutileza. para invertir, pero que no se preocupa por mostrar ostentosamente su posición social. Lo que busca es una visión global de las tendencias de diseño y de tecnología, viviendas que no solo sean estilosas, sino que también tengan alma, y un servicio que encaje con el que está acostumbrado. Signature, con la rica y amplia aportación de un equipo creativo de edades entre 25 y 50 años, aporta una experiencia sin complicaciones en la elaboración de una vivienda de construcción personalizada para clientes sofisticados y entendidos. «Para entregar excelencia, uno debe tener un entendimiento firme de la sofisticación y de la sutileza», dice Thomas Midzielski, director general de Signature Group, que disfruta del desafío de integrar métodos de construcción de Thomas Midzielski última generación en propiedades diseñadas para resistir la prueba del tiempo. Bien es cierto que el astuto comprador actual sueco, francés, suizo, británico o alemán ve su segunda residencia en Mallorca como un activo que algún día podrá generarle un atractivo rendimiento. Por el momento, solo busca disfrutarla, y Signature es su mejor pasaporte a la elegancia, buscando, en una industria de alta rotación, relaciones duradekönnen die nötigen Geldmittel investieren, sind aber dennoch kaum an der Zurschaustellung ihres Status ras con sus clientes. • interessiert. Besonderen Wert legen sie auf den absoluten Durchblick bei Design- und Technologietrends. Sie wollen Wohnsitze mit Stil und mit Herz – und dazu einen ebensolchen Service, ganz wie gewohnt. Signature beschäftigt ein Team aus Mitarbeitern im Alter von 25 bis 50 Jahren, die jede Menge kreativer Ideen beisteuern und für eine reibungslose Umsetzung der maßgeschneiderten Projekte für die edle und versierte Kundschaft sorgen. „Um Spitzenleistungen anzubieten, muss man einen ausgeprägten Sinn für anspruchsvollste Eleganz und Finesse mitbringen“, so Thomas Midzielski, Geschäftsführer der Signature Group. Er stellt sich mit Freuden der Herausforderung, modernste Bauweisen bei Immobilien anzuwenden, die gebaut wurden, um die Zeiten zu überdauern. Gewiss betrachten die cleveren schwedischen, französischen, britischen, deutschen oder Schweizer Käufer von heute ihre Zweitwohnsitze auf Mallorca als Vermögenswerte, die eines Tages ansehnliche Renditen abwerfen werden. Doch bis dahin möchten sie sie genießen – und Signature ebnet den Weg zu deren anspruchsvoller Veredelung und möchte in dieser umsatzstarken Branche dauerhafte Beziehungen zu seinen Kunden aufbauen. •

Um Spitzenleistungen anzubieten, muss man einen ausgeprägten Sinn für anspruchsvollste Eleganz und Finesse mitbringen.

www.abc-mallorca.com

89


E F

ONALS I S S

IA L

IST EN

PRO

Professionals Profesionales Spezialisten

PR O FE e all need help at times: some matters in life are best dealt with by qualified professionals who speak your language and can be trusted to work on your behalf, and in your best interests. If you’re buying property on Mallorca, you’ll certainly need the services of specialists who will make the process smoother and ensure that you avoid potential legal and other pitfalls. This section features reliable professional services with a reputation on the island for looking after their clients. You’ll find lawyers, architects, and insurance specialists, whose constantly updated knowledge will give you peace of mind. There are wealth management and financial services to advise and guide you through the complicated maze of taxation, investments, and other monetary issues. If you’re planning a wedding or other important celebration or event on the beautiful island of Mallorca, using the services of a professional organiser – with many years’ experience here – will ensure every detail is addressed, resulting in the perfect memorable occasion.

90

www.abc-mallorca.com

SIONALES

Todos necesitamos ayuda de vez en cuando, y algunos problemas de tu vida se solucionan mejor gracias a los profesionales cualificados que hablan tu idioma y en los que puedes confiar para que actúen en tu nombre, velando por tus intereses. Si adquieres una propiedad en Mallorca necesitarás con toda seguridad los servicos de especialistas que lograrán que el proceso sea más fácil y que se asegurarán de que evites posibles escollos legales o de cualquier tipo. Esta sección incluye servicios profesionales de confianza, de reconocido prestigio. Encontrarás abogados, arquitectos y especialistas en seguros, cuyos conocimientos, actualizados constantemente, te darán tranquilidad. Se pueden encontrar asimismo servicios de gestión patrimonial y financieros para asesorarte y guiarte a través del complicado laberinto de impuestos, inversiones y otras cuestiones burocráticas. Si estás planeando una boda u otra celebración o evento importante en la bella isla de Mallorca, utilizar los servicios de un organizador profesional, con muchos años de experiencia, asegurará que se aborde cada detalle, para que esa ocasión memorable salga a la perfección.

E SP

Z

Wir brauchen alle manchmal Hilfe und es gibt Dinge im Leben, die besser qualifizierte Experten übernehmen, welche die Sprache sprechen und denen man vertrauen kann, Ihre Interessen zu vertreten. Wenn Sie eine Immobilie auf Mallorca kaufen, werden Sie sicherlich die Unterstützung von Spezialisten benötigen, die den Prozess vereinfachen und sicher gehen, dass Sie potentielle legale Probleme oder andere Fallstricke vermeiden. Dieses Kapitel führt verlässliche, professionelle Dienstleister auf, die auf der Insel einen guten Ruf haben, weil sie sich angemessen um ihre Kunden kümmern. Sie können hier Rechtsanwälte, Architekten und Versicherungs-Experten finden, die stets auf dem neusten Stand sind und Ihnen zu innerer Ruhe verhelfen werden. Es gibt Vermögensberater und Finanzdienstleister, die Sie beraten und durch den komplexen Irrgarten der Steuern, Kapitalanlagen und andere monetäre Themen leiten können. Wenn Sie eine Hochzeit oder eine andere Art von bedeutender Veranstaltung auf dieser schönen Insel planen, werden Ihnen die Dienste einer professionellen Agentur mit langjähriger Erfahrung garantieren, dass auf jedes Details geachtet wird und das Fest so zu einem perfekten, unvergessslichen Erlebnis wird.


96

114

98

112

92

102

116

104 106

108

94 110

100

Photo: Ana Garcia

118


Professionals Profesionales Spezialisten

AT4

SOFTWARE & TECHNOLOGY

C/ Santiago Rusiñol, 8 (primero), Palma · Tel +34 971 228 870 · www.at4.net

oday you can book a flight, order a gift, or connect with a friend on another continent – whilst walking down a street or drinking a coffee. In our super-connected society it’s hard to believe that, as recently as the mid-‘90s, many people found the Internet unfathomable. Julio García, however, faced the future head-on: in 1995 the Mallorcan broke new hi-tech ground as the Balearics’ first private Internet access provider. Three years later, he and partners Antonio García and Antonio Marí founded the company at4, devoting themselves to the emerging potential of the World Wide Web and Information Technologies. This dynamic company still leads the market in IT solutions for both B2B and B2C sectors. at4 created the MobiPalma app – for the fastest, simplest, and most sustainable way to move around the city – and the tourist audio-guide apps Goodbike Mallorca and Goodwalk Mallorca. Their projects range from the web portals for the pan-European nautical industry and Balearic Government, to the app for the prestigious Cappuccino group of restaurants and lounge cafés. The creative modern team finds the most efficient, cost-effective, and user-friendly solutions

92

www.abc-mallorca.com

Hoy en día puedes reservar un vuelo, comprar un regalo o ponerte en contacto con un amigo que está en otro continente mientras paseas por una calle o bebes un café. En nuestra sociedad hiperconectada, resulta difícil creer que no hace tanto, a mediados de los 90, muchas personas creían que internet era ininteligible. Sin embargo, Julio García afrontó el futuro con valentía. En 1995 este mallorquín rompió los esquemas del mundo de la alta tecnología al crear el primer proveedor privado de acceso a internet de las Baleares. Tres años más tarde fundó la empresa at4, junto con sus socios Antonio García y Antonio Marí, centrándose en el potencial de la World Wide Web y de las tecnologías de la información. Esta dinámica empresa todavía lidera el mercado de soluciones informáticas tanto para el sector B2B como para el B2C. at4 creó la app MobiPalma, gracias a la cual puedes averiguar cuál es la forma más rápida, sencilla y sostenible de moverte por la ciudad, así como las apps turísticas Goodbike Mallorca y Goodwalk Mallorca, que contienen audioguías. Entre los proyectos que han llevado a cabo deben citarse los portales web para la industria náutica paneuropea y el Gobierno balear así como la app para el prestigioso grupo de restaurantes y cafeterías Cappuccino.

Heute können Sie einen Flug buchen, ein Geschenk bestellen oder einen Freund auf einem anderen Kontinent kontaktieren während Sie eine Straße runtergehen oder einen Kaffee trinken. In unserer heutigen “immer-online” Gesellschaft ist es kaum zu glauben, dass viele Menschen das Internet Mitte der 90er Jahre noch rätselhaft fanden. Julio García stellte sich der Zukunft jedoch schon früh: 1995 betrat der Mallorquiner als erster privater Internetanbieter für die Balearen absolutes Hightech-Neuland. Drei Jahre später gründete er mit seinen Partnern Antonio García und Antonio Marí das Unternehmen at4, das sich dem aufstrebenden Potenzial des “World Wide Web“ und den Informationstechnologien widmete. Heute ist dieses dynamische Unternehmen nach wie vor führend auf dem Markt für IT-Lösungen in B2B- und B2C-Branchen. At4 entwickelte die MobiPalma App - für die schnellste, einfachste und nachhaltigste Art, um sich in der Stadt fortzubewegen - und die Audio-Guide-Apps für Touristen, Goodbike Mallorca und Goodwalk Mallorca. Ihre Projekte reichen von den Webportalen für die gesamteuropäische Nautikbranche und die balearische Regierung bis hin zur App für die renommierte Cappuccino-Gruppe mit seinen


Palma

Innovation, sophistication, competitive pricing, and reliability make at4 the perfect partner in technology. for its clients. Innovation, sophistication, competitive pricing, and reliability make at4 the perfect partner in technology – still at the forefront of the rapidly accelerating evolution of new technologies. It partners with locally and foreign-owned companies in different business sectors on Mallorca, who share their vision of custom-designed software solutions being key to business growth in this fast-moving world. Small and medium-sized businesses often lack in-house IT expertise but trust at4 to develop cost-effective innovative technology-based projects for them. “It may seem incredible that a software company on a small island like

Mallorca has designed and built an iOS and Android app that’s installed on more than 250,000 devices and used by 95,000 people daily,” says Julio. That company was at4. Julio echoes the words of scientist and inventor Alexander Graham Bell: “Don’t keep forever on the public road, going only where others have gone. Leave the beaten track occasionally and dive into the woods. You’ll be certain to find something you have never seen before.” Therein is innovation. •

Su innovación, sofisticación, fiabilidad y sus precios competitivos hacen de at4 el perfecto socio tecnológico.

Este moderno y creativo equipo desarolla las soluciones más eficientes, baratas y sencillas de usar para sus clientes. Su innovación, sofisticación, fiabilidad y sus precios competitivos hacen de at4 el perfecto socio tecnológico, y en la actualidad sigue estando a la vanguardia de la acelerada evolución de las nuevas tecnologías. Se asocia con firmas locales y de capital extranjero pertenecientes a diversos sectores empresariales de Mallorca, que comparten su visión acerca del papel clave que juegan las soluciones de software personalizadas para el crecimiento de las mismas en un mundo en constante cambio. Las pequeñas y medianas empresas a menudo no disponen internamente del suficiente conocimiento y los recursos en tecnologías de la información necesarios. Por ello, recurren a at4 para que desarrolle proyectos tecnológicos que sean asequibles e innovadores. “Puede resultar increíble que una empresa de software radicada en una pequeña isla como Mallorca haya diseñado y creado una app para iOS y Android que ya ha sido instalada en más de 250.000 terminales y que utilizan 95.000 personas a diario”, comenta Julio. Esta empresa es at4. Julio recuerda las palabras del científico e inventor Alexander Graham Bell: “no vayas siempre por donde otros ya han ido. De vez en cuando sal del camino y adéntrate en el bosque. Seguro que encontrarás cosas que nunca habías visto”. Ahí es donde radica la innovación. •

Innovation, Raffinesse, wettbewerbsfähige Preise und Zuverlässigkeit machen at4 zum perfekten Technologie-Partner. Restaurants und Loungecafés. Das kreative, moderne Team findet die effizientesten, kostengünstigsten und benutzerfreundlichsten Lösungen für seine Kunden. Innovation, Raffinesse, wettbewerbsfähige Preise und Zuverlässigkeit machen at4 zum perfekten Technologie-Partner – der immer noch an der Spitze der sich konstant schneller entwickelnden neuen Technologien steht. Die Firma arbeitet auf Mallorca in verschiedenen Geschäftsbereichen mit lokalen und ausländischen Unternehmen zusammen, die ihre Vision von kundenspezifischen Softwarelösungen teilen, welche für geschäftliches Wachstum in dieser schnelllebigen Welt von entscheidender Bedeutung sind. Kleinen und mittleren Unternehmen fehlen oft interne IT-Experten, so dass sie auf at4 vertrauen,

kostengünstige, innovative Informationstechnologie-Projekte für sie zu entwickeln. „Es mag unglaubwürdig klingen, dass ein Softwareunternehmen auf einer kleinen Insel wie Mallorca eine iOS- und Android-App entwickelt hat, die auf mehr als 250.000 Geräten installiert ist und täglich von 95.000 Menschen genutzt wird“, sagt Julio. Das Unternehmen war at4. Julio pflichtet den Worten von Wissenschaftler und Erfinder Alexander Graham Bell bei: „Bleiben Sie nicht für immer auf der öffentlichen Straße und gehen Sie nicht nur da lang, wo andere gegangen sind. Verlassen Sie die ausgetretenen Pfade gelegentlich und schlagen Sie sich in die Büsche. Sie werden dort bestimmt etwas finden, das Sie noch nie gesehen haben“. Und so ensteht Innovation. •

www.abc-mallorca.com

93


INSURANCE & INTERNATIONAL WEALTH ADVISER

Professionals Profesionales Spezialisten

94

AXA EXCLUSIV

Rafael Belloch, Consejero Patrimonial AXA Exclusiv · Monseñor Palmer 1, Palma · Tel +34 630 072 362 rafael.belloch@exclusiv.axa.es

n order to safeguard your wealth and assets, it’s wise to depend upon a great power, with a determined focus on financial protection. Like a world-famous sportsperson equipped with renowned skill, AXA Exclusiv specialises in an exact market, backed by hard-hitting global weight. When high-net-worth clients reach out to wealth adviser Rafael Belloch, they know they’re dealing with one of the world’s top providers. Voted Best Insurer Group by World Finance, AXA has 103 million customers in 59 countries, delivering rock-solid direct cover. Formed in response to demand from individuals who have attained a certain level of status, the Mallorca branch of AXA Exclusiv brings valuable benefits to people who live or have second homes on the island. The exacting Spanish and foreign clientele who opt to use this insurer want tailored strategies to take care of their interests. Their personal advisor gives them this and more, going further to secure customised solutions that will optimise their position in years to come – an appropriate, value-formoney return. AXA Exclusiv sees to it that you gain access to top private healthcare at a good rate, and

www.abc-mallorca.com

Para proteger tu patrimonio y activos, siempre es bueno depender de una gran potencia, con un definido enfoque en protección financiera. Al igual que un deportista de fama mundial con una habilidad especial, AXA Exclusiv se especializa en un mercado concreto, respaldada por un peso pesado de alcance global. Cuando los clientes con un patrimonio neto elevado acuden al consejero patrimonial Rafael Belloch, saben que están tratando con uno de los principales proveedores mundiales. Elegido el Mejor Grupo Asegurador por World Finance, AXA tiene 103 millones de clientes en 59 países a los que proporciona cobertura directa de gran solidez. Creada en respuesta a la demanda de particulares que han alcanzado cierto nivel de estatus, la sucursal de AXA Exclusiv en Mallorca proporciona grandes beneficios tanto a los que viven en la isla, como a aquellos que tienen aquí su segunda residencia. Los clientes, tanto españoles como extranjeros, que optan por utilizar esta aseguradora quieren estrategias personalizadas para cuidar de sus intereses. Sus asesores personales les proporcionan esto y más: ofrecen a sus clientes soluciones a medida y seguras que optimicen sus posiciones en los años venideros

Wenn Sie Ihre Kapitalanlagen und ihr Vermögen schützen wollen, lohnt es sich, auf ein renommiertes Unternehmen mit konsequenter Ausrichtung auf finanzielle Absicherung zu vertrauen. Wie weltberühmte Sportler sich durch ausgezeichnete Fähigkeiten hervortun, spezialisiert sich AXA Exclusiv auf einen genau definierten Markt und setzt dabei ihre ganze globale Schlagkraft ein. Wenn sich wohlhabende Kunden an Vermögensberater Rafael Belloch wenden, wissen sie, dass sie es mit einem weltweiten Top-Anbieter zu tun haben. Von dem Magazin World Finance zum Besten Versicherungsunternehmen gekürt, betreut AXA 103 Millionen Kunden in 59 Ländern und liefert grundsolide Direktversicherungen. Die Niederlassung der AXA Exclusiv auf Mallorca, die auf Nachfrage von Leuten mit einem gewissen Status gegründet wurde, verschafft Menschen, die auf der Insel leben oder einen Zweitwohnsitz haben, wertvolle Vorteile. Anspruchsvoll wie die spanische und ausländische Klientel ist, die sich für diesen Versicherer entscheidet, wünscht sie maßgeschneiderte Strategien zur Wahrung ihrer Interessen. Das und mehr geben ihnen persönliche Berater, die darüber hinaus individuelle Lösungen sichern, die ihre Lage auf Jahre hinaus optimieren – mit


Palma

When high-net-worth clients reach out to AXA Exclusiv, they know they’re dealing with one of the world’s top providers. unfailing cover for your family, homes, cars, yacht and valuable possessions. They’ll advise and implement retirement and succession planning, and deliver outstanding tax efficiency, so that you and your family make the most of what you have. The giant insurer’s track record of realising the best outcomes for those they serve says they are worthy of the responsibility of ensuring happy, prosperous futures. In it for the long run, they clear all hurdles to win trust. Five stars were awarded to the financial services firm by independent market-research company Defaqto, testament to its personal and intelligent approach. AXA Exclusiv is a winning formula: a globally-recognised face, with an honest and affable personality, committed to keeping its distinguished Mallorca clients ahead of the financial game, and on the optimum track for them. •

Cuando los clientes con un patrimonio neto elevado acuden a AXA Exclusiv, saben que están tratando con uno de los principales proveedores mundiales. y generen una rentabilidad adecuada, con una buena relación calidad-precio. AXA Exclusiv se asegura de que tengas acceso a la mejor atención sanitaria privada a buen precio y una cobertura garantizada para tu familia, casas, coches, yate y otras posesiones valiosas. Te asesorarán sobre tu jubilación y planificación de sucesión y pondrán en práctica los planes correspondientes, dándote siempre eficiencia fiscal de primera calidad para que tú y tu familia disfrutéis al máximo de lo que tenéis. La experiencia de este gigante de los seguros en obtener los mejores resultados para aquellos a los que sirve muestra que es digno de la responsabilidad de asegurar futuros prósperos y felices. Pensando a largo plazo, superan todos los obstáculos para ganar tu confianza. La empresa de servicios financieros fue premiada con cinco estrellas de la compañía de investigación de mercado independiente Defaqto, prueba de su enfoque inteligente y personal. AXA Exclusiv presenta una fórmula de éxito: una imagen reconocida mundialmente, una personalidad honesta y afable, comprometida con la idea de mantener a sus clientes de Mallorca al frente del sector financiero, y en el camino óptimo para ellos. •

Wenn sich wohlhabende Kunden an Vermögensberater Rafael Belloch und seine Kollegen in Palma wenden, wissen sie, dass sie es mit einem weltweiten Top-Anbieter zu tun haben. angemessenen und lohnenden Renditen. AXA Exclusiv verschafft Ihnen Zugang zu privater Top-Gesundheitsversorgung zu attraktiven Konditionen und einen zuverlässigen Versicherungsschutz für Familienangehörige, Häuser, Autos, Yachten und andere wertvolle Besitztümer. Auch bei Ruhestands- und Nachfolgeplanungen steht sie Ihnen mit Rat und Tat zur Seite und sorgt für außerordentliche Steuereffizienz, sodass Sie und Ihre Familie Ihr Vermögen optimal ausschöpfen können. Die Erfolgsbilanz des Versicherungsriesen bei der Erzielung optimaler Ergebnisse für seine Kunden offenbart, dass er seiner Verantwortung gerecht wird, ihnen eine glückliche Zukunft in Wohlstand zu sichern. Dabei räumt er langfristig sämtliche Hindernisse aus dem Weg, um Vertrauen zu gewinnen. Fünf Sterne verlieh das unabhängige Marktforschungsunternehmen Defaqto dem Finanzdienstleister und würdigte damit seinen persönlichen und intelligenten Ansatz. AXA Exclusiv ist ein Erfolgskonzept: ein weltweit anerkannter Name mit einer ehrlichen und freundlichen Persönlichkeit – immer verpflichtet, dem erlesenen Kundenkreis von Mallorca in finanziellen Belangen einen Vorsprung zu verschaffen und den optimalen Kurs zu halten. •

www.abc-mallorca.com

95


BANKING

Professionals Profesionales Spezialisten

BANCA MARCH www.bancamarch.es

he Financial Times once referred to Banca March as ‘an anomaly in the Spanish financial system’. Why? Back in 2010, a story broke in the press concerning this Spanish bank. It was to do with a test; an exercise performed by the European Banking Authority to assess the financial strength of various banks. Of all those tested – and they are huge; think Santander, Sabadell, BBVA, Commerzbank, Lloyd’s & Co. – Banca March came out on top. In summary, without going into detail about percentages and banking terminology, this small player in the financial world was proven to have far lower sovereign debts than all the big boys. Also, far from struggling with a colossal multi-billion property portfolio following the global crisis, Banca March was in possession of just € 96m of real estate.* Clearly, this family-owned bank was built on a very different model from the others. Founded in 1926 in Palma de Mallorca, Banca March has kept a tight hold of its values for more than 90 years. Prudent, serious and ever faithful to its customers, it is an island institution far removed from the recklessness of some of its peers, and this is why its customers stay loyal, trusting in the integrity of their bank, Banca March.

96

www.abc-mallorca.com

En cierta ocasión, The Financial Times se refirió a Banca March como “una anomalía del sistema financiero español”. Pero, ¿por qué? En 2010, apareció una noticia en la prensa con este banco como protagonista.Tenía que ver con un test, un ejercicio llevado a cabo por la Autoridad Bancaria Europea para evaluar la fortaleza financiera de sus bancos y cajas. De todos los que analizaron (y algunos de ellos eran enormes, como Santander, BBVA, Commerzbank, Lloyd’s y otros similares), Banca March acabó en primera posición.. En resumen, y sin entrar en detalles sobre porcentajes ni terminología bancaria, este pequeño jugador del mundo financiero resultó tener menos deuda pública que los grandes. Además, Banca March poseía solamente 96 millones de euros en propiedades inmobiliarias, situándola en una posición holgada respecto a otros bancos, que tenían que lidiar con colosales carteras de propiedades valoradas en miles de millones de euros.* Resulta evidente que este banco familiar se basa en un modelo muy diferente al de los demás. Fundado en 1926 en Palma de Mallorca, Banca March se ha mantenido fiel a sus valores durante más de 90 años. Prudente, seria y fiel con sus clientes, se trata de una institución de peso en la isla, que está muy alejada de la imprudencia que

Die Financial Times hat Banca March einmal als Anomalität innerhalb des spanischen Finanzsystems bezeichnet. Warum? In 2010 war eine Geschichte über diese spanische Bank in der Presse, die mit einem Test zu tun hatte, den die Europäisches Bankaufsichtsbehörde durchführte, um die finanzielle Stärke verschiedener Banken zu bewerten. Von allen getesteten Banken – und wir reden hier von den großen Konzernen wie Santander, Sabadell, BBVA, Commerzbank, Lloyd’s & Co – lag Banca March zum Schluss an der Spitze. Zusammengefasst und ohne über Prozentsätze oder im Bankenjargon zu sprechen, wurde belegt, dass dieser kleine Akteur in der Finanzwelt sehr viel weniger Staatsschulden hatte, als alle seine großen Kollegen. Des weiteren besaß Banca March nach der globalen Immobilienkrise nur Immobilien im Wert von 96 Millionen Euro im Gegensatz zu Milliarden-Portfolios anderer Banken.* Es ist offensichtlich, dass diese Bank im Familienbesitz auf einem Modell außerdhalb der Norm basiert. Banca March wurde 1926 in Palma de Mallorca gegründet und hält seit mehr als 90 Jahren an seinen Werten fest. Besonnen, seriös und seinen Kunden gegenüber loyal, handel es sich hier um eine Insel-Institution, die sich von


Mallorca

You can’t think of Banca March without Mallorca, or Mallorca without Banca March. Solid and solvent, the company spread from Mallorca to the Balearics, the Balearics to the peninsula, the peninsula to the Canary Islands, and from thereon to London and Luxembourg. Ambition, however, is always based on something far more assuring and aspirational than just business profit: joint growth with shareholders, clients, professionals and the society that welcomes it. Banca March currently has the lowest delinquency ratio of the Spanish financial system and the highest solvency level. The strength of Banca March’s business model has also been recognised by the rating agency Moody’s, which has raised Banca March’s long-term debt rating to Baa1, one of the best. At a time when it seems a story is always breaking about corruption in the banking world, how refreshing to see a bank adhering to its strong-held traditions. How Mallorcan – how Banca March. •

muestran otros bancos y, precisamente por ello, los clientes le son fieles y confían en la integridad de su banco, Banca March. Sólida y solvente, la empresa se expandió desde Mallorca a todas las Baleares, desde las Baleares a la Península, de la Península a las Islas Canarias y de ahí a Londres y Luxemburgo. Sin embargo, la ambición siempre se basa en algo más humano e idealista que los meros beneficios empresariales: un crecimiento conjunto con accionistas, clientes, profesionales y la sociedad en la que desarrolla su actividad. En la actualidad la Banca March cuenta con el menor ratio de morosidad de todo el sistema financiero español, así como con el mayor ratio de solvencia. La agencia de calificación crediticia Moody´s también ha valorado la fuerza del modelo de negocio de Banca March, que ha elevado a Baa1 su valoración en relación con la deuda a largo plazo, una de las mejores. En estos momentos, cuando parece que la corrupción bancaria está a la orden del día, resulta reconfortante ver una institución que es fiel a sus sólidas tradiciones. Muy mallorquina. Muy Banca March. •

* Source: Financial Times

No puedes pensar en Banca March sin Mallorca, o en Mallorca sin Banca March.

Man kann sich Banca March nicht ohne Mallorca und Mallorca nicht ohne Banca March vorstellen.

ihren manchmal übermütigen Kollegen unterscheidet. Und genau deswegen hat Banca March treue Kunden, die in ihre Integrität vertrauen. Das stabile und solvente Unternehmen breitete sich von Mallorca auf die gesamten Balearen, von den Balearen aufs Festland und weiter auf die Kanaren, nach London und Luxemburg aus. Die Ambitionen dahinter basieren nicht nur auf Streben nach Gewinn, sondern auch dem Streben gemeinsam mit den Aktionären, Kunden, Experten und der Gesellschaft zu wachsen.

Banca March hat momentan den geringsten Zahlungsverzug im spanischen Finanzsystem und das höchste Solvenzniveau. Die Stärke ihres Unternehmensmodells wurde auch von Rating-Agentur Moody‘s anerkannt, welche Banca Marchs langfristiges Rating auf Baa1 einstufte. Zu Zeiten, in denen die meisten Artikel über Banken in der Presse von Korruption handeln, ist es sehr erfrischend zu beobachten, wie eine Bank an seinen soliden Traditionen festhält. Sehr mallorquinisch – sehr Banca March. •

www.abc-mallorca.com

97


Professionals Profesionales Spezialisten

BLEVINS FRANKS WEALTH MANAGEMENT ADVISORS

Gran vía des Castellet 1, Santa Ponsa · Tel +34 971 719 181 · www.blevinsfranks.com

here’s no escaping it: tax in Spain is a complicated affair. With seemingly endless changes, strict rules and high penalties, it’s enough to take the chill factor out of anyone’s margarita. However, with the right advice, you could be sampling life in the sunshine with a lot less stress than you might anticipate. Blevins Franks, the leading tax and wealth manager to UK nationals living in Europe, is an international company with a local face. Step into the comfortable Santa Ponsa office and, over a coffee, you’ll be invited to discuss your priorities in a relaxed yet totally professional atmosphere. Partners Peter Worthington and Simon King are joined by Private Client Manager Kevin Cassar; Business Development Manager, Holly Veneman; Johanna Ellis who looks after clients and office with aplomb, and newest arrival, Financial Planning & Reporting Officer Henry Rutherford. It’s a team who genuinely want everyone to love living in Mallorca as much as they do, and their aim is to take away your tax and wealth management worries so you can focus on enjoying your island lifestyle and the Mediterranean weather. This dedicated office has been guiding expatriates though all the financial planning

98

www.abc-mallorca.com

Es un hecho: en España, el sistema impositivo es muy complicado. Su estricta normativa, sus innumerables modificaciones así como las cuantiosas multas son suficientes para que se te hiele la sangre. Sin embargo, con el asesoramiento adecuado, podrías disfrutar de tu soleada vida con menos estrés del que te imaginas. Blevins Franks, la compañía líder en gestión de impuestos y patrimonio para los ciudadanos británicos que residen en Europa, es una empresa internacional con arraigo local. En su oficina de Santa Ponsa podrás hablar de tus preferencias tomando un café en una atmósfera relajada a la par que profesional. El equipo formado por los socios Peter Worthington y Simon King se unen Kevin Cassar, en calidad de gestor de clientes privados; Holly Veneman, que desempeña el cargo de gestora de desarrollo de negocios; Johanna Ellis, que atiende a los clientes y se ocupa de la oficina con gran habilidad y Henry Rutherford, el nuevo fichaje, que se encarga de la planificación financiera y de la presentación de informes. Blevins Franks desea sinceramente que adores tu vida en Mallorca tanto como lo hacen ellos. Su objetivo es que te despreocupes de los aspectos impositivos y de la gestión de tu patrimonio para poder centrarte en disfrutar de tu estilo de vida

Eins steht fest: das spanische Steuersystem ist kompliziert. Ständig scheint sich etwas zu ändern, die Vorschriften sind streng und die Strafen empfindlich hoch. Bei der richtigen Beratung allerdings könnten Sie sich dem sonnigen Leben mit deutlich weniger Stress widmen, als Sie vielleicht befürchten. Blevins Franks, die führende Steuer- und Vermögensberatung für in Europa lebende britische Staatsbürger, ist ein internationales Unternehmen mit aktiver Präsenz vor Ort. Man wird in dem gemütlichen Büro in Santa Ponsa empfangen und kann bei einem Kaffee in entspannter und dennoch vollkommen professioneller Atmosphäre seine Prioritäten besprechen. Neben den Teilhabern Peter Worthington und Simon King arbeiten hier der Privatkundenbetreuer Kevin Cassar, die Geschäftsentwicklungsmanagerin Holly Veneman, außerdem Johanna Ellis, die sich souverän um die Kunden und das Büro kümmert, sowie der neue Kollege Henry Rutherford, verantwortlich für Finanzplanung & -berichterstattung. Besonders viel liegt den Mitarbeitern daran, dass ihre Kunden ebenso gern auf Mallorca leben wie sie selbst. Sie wollen ihnen die Sorgen rund um Steuern und Vermögensverwaltung nehmen und ihnen ermöglichen, ihren Lebensstil auf der Insel


Santa Ponsa

…their aim is to take away your tax and wealth management worries so you can focus on enjoying your island lifestyle and the Mediterranean weather. complexities of moving to and living in Mallorca for 20 years, giving them crucial peace of mind. Together, they deliver the advice that makes Mallorca a tax-efficient place to live – just as the other 20 Blevins Franks offices located across Spain, France, Portugal, Cyprus, Monaco, Malta and the UK do the same for people living in their respective territories, managing €2.3 billion of assets for thousands of families.

Peter, Simon & Co. have seen many changes over the years. Brexit may be on the way, but it needn’t be a further cause of headache in the land of the rising taxes. Having supported British residents in Spain for over 40 years, Blevins Franks has the cross-border expertise wealthy expatriates so badly required. The Santa Ponsa team is ready to hand-hold new arrivals through the complexities of relocating to Mallorca and make it as smooth and easy as simple straight-up vodka martini. •

Su objetivo es que te despreocupes de los aspectos impositivos y de la gestión de tu patrimonio para poder centrarte en disfrutar de tu estilo de vida en la isla y del clima mediterráneo.

en la isla y del clima mediterráneo. Esta oficina especializada ha ayudado durante 20 años a los expatriados a sortear las dificultades financieras que suponen mudarse y residir en Mallorca, proporcionándoles una tranquilidad que resulta crucial. El equipo te proporcionará sabios consejos para que Mallorca no resulte un lugar gravoso en el que vivir. Lo mismo sucede en las otras 20 oficinas de Blevins Franks situadas en España, Francia, Portugal, Chipre, Mónaco, Malta y el Reino Unido, donde velan por los intereses de los clientes que viven en esos territorios, gestionando unos activos para miles de familias que ascienden a 2.300 millones de libras esterlinas. Peter, Simon y su equipo han sido testigos de numerosos cambios durante años. Puede que el Brexit tenga lugar dentro de poco, pero no debería constituir una fuente de preocupación adicional en este país, donde los impuestos suben como la espuma. Blevins Franks, que ha ayudado a residentes británicos en España durante más de 40 años, cuenta con los conocimientos transfronterizos que los expatriados adinerados tanto necesitan. El equipo de Santa Ponsa está dispuesto a guiar a las personas que se acaban de mudar a Mallorca, ayudándoles a resolver las posibles dificultades y consiguiendo que este proceso resulte tan suave y sencillo como un vodka Martini. •

Sie wollen ihnen die Sorgen rund um Steuern und Vermögensverwaltung nehmen und ihnen ermöglichen, ihren Lebensstil auf der Insel und das mediterrane Klima mit allen Sinnen zu genießen.

und das mediterrane Klima mit allen Sinnen zu genießen. Seit 20 Jahren geleitet das engagierte Team nun schon Auswanderer durch die komplizierten Finanzplanungsprozesse, die bei einem Umzug nach Mallorca und einem Leben hier zu bewältigen sind, und verschafft ihnen so den wertvollen Seelenfrieden. Das Büro bietet die nötige Beratung, damit man auf Mallorca steuerlich effizient leben kann. Gemeinsam mit den anderen 20 Filialen von Blevins Franks in Spanien, Frankreich, Portugal, Zypern, Monaco, Malta und dem Vereinigten Königreich, die dasselbe für die Menschen tun, die in den jeweiligen Ländern leben, verwaltet es für Tausende von Familien Vermögenswerte von 2,3

Milliarden Euro. Peter, Simon & Co. haben im Laufe der Jahre so manche Veränderung erlebt. Und auch wenn jetzt der Brexit im Anmarsch ist, so muss das im Land der steigenden Steuern kein weiterer Grund zur Sorge sein. Da Blevins schon seit über 40 Jahren Briten mit Wohnsitz in Spanien berät, verfügt das Büro über all das grenzüberschreitende Knowhow, das wohlhabende Auswanderer so dringend benötigen. Das Team in Santa Ponsa steht also bereit und laviert Neuankömmlinge durch die komplizierten Verfahren eines Umzugs nach Mallorca, damit er geschmeidig und leicht wird – ganz wie ein schnörkelloser Wodka-Martini ohne Eis. •

www.abc-mallorca.com

99


Professionals Profesionales  Spezialisten

BUFETE STAUBACH Av. Jaime III 13, 3º, Palma · Tel +34 971 227 727 · www.bufetestaubach.com C/Arquitecto Francisco Casas 17, Centro Empresarial Bendinat · Tel +34 653 965 663

TAX & LEGAL ADVISORS

et yourself a good lawyer. This is something that, coming to live on Mallorca, you’ll hear on a frequent basis. Naturally, legal and money matters arise everywhere, but for people of different nationalities living on Mallorca, the true importance of hiring a reputable lawyer cannot be emphasised enough. When buying a home here, the cost of a lawyer – typically 1% of a property’s value plus VAT – is a small price to pay when considering the possible pitfalls it can help you avoid. Navigating Spanish Inheritance Law to mitigate tax exposure...discovering former owner debts...helping you make a will to dispose of your new Spanish estate; a decent law professional will do all of the above, and more. Of course, it is vital to check the credentials of the firm you choose. It goes without saying that the multinational team at Consiga un buen abogado. Cuando se muda a Mallorca, oirá esta frase a menudo. No cabe duda de que en cualquier lugar pueden surgir cuestiones legales y monetarias, pero en el caso de las personas de diferentes nacionalidades que residen en la isla, todo lo que se diga acerca de la verdadera importancia de recurrir a un buen abogado, es poco. Al adquirir una casa en Mallorca, el coste de un abogado, que habitualmente asciende al 1% del valor de la propiedad más IVA, es un precio bajo teniendo en cuenta los posibles peligros que podría ayudarle a sortear. Adentrarse en la ley española de sucesiones para reducir las cargas fiscales, descubrir posibles deudas de antiguos propietarios, ayudarle a redactar testamento para disponer de su nuevo patrimonio en territorio español…Un buen profesional le ayudará en todos estos casos y en muchos más. No cabe duda de que es esencial verificar las referencias del bufete que elija. Valga decir que todos los abogados que componen el equipo multinacional de Bufete Staubach están cualificados

Xisco López Hinojosa & Elena Teruel Preston

100

www.abc-mallorca.com

Besorgen Sie sich einen guten Anwalt – ein Satz, den man oft zu hören bekommt, wenn man sich auf Mallorca niederlassen möchte. Sicher hat man mit Rechts- und Geldangelegenheiten überall zu tun, doch den Menschen anderer Nationalitäten, die auf der Insel leben, sei wirklich ans Herz gelegt, sich einen renommierten Rechtsbeistand zu nehmen. Wer sich hier eine Immobilie kauft, sollte wissen, dass die Anwaltskosten – üblicherweise ein Prozent des Wertes, zuzüglich Mehrwertsteuer – gering sind, gemessen an den möglichen Unannehmlichkeiten, die man sich damit ersparen kann. Ein fähiger Jurist kennt sich im spanischen Erbrecht aus und kann somit anfallende Steuern mildern. Er spürt Schulden ehemaliger Eigentümer auf, hilft beim Testament, damit Sie über Ihren neuen spanischen Besitz verfügen können, und kümmert sich um vieles mehr. Natürlich empfiehlt es sich unbedingt, die Referenzen der ausgewählten Kanzlei zu prüfen. Dass das multinationale Team von Bufete Staubach qualifiziert und zugelassen ist, versteht sich von


Palma & Bendinat

Those using this pro-active law firm receive a great deal more than the basics. Bufete Staubach are qualified and registered. Those using this pro-active law firm receive a great deal more than the basics. Sharp husband-and-wife leaders Elena Teruel Preston and Xisco López Hinojosa excel at communication, ensuring each client receives a reassuring flow of updates – the kind of service their clients are used to in northern Europe. It is an approach that means their name is recommended over and over again. Besides delivering secure property purchases free of worries, the young, energetic team support both business and individual clients in all areas

of law, tax and accounting. The repeated act of pulling together all its resources to obtain an optimum outcome is what has made Bufete Staubach one of the best-regarded law firms in the Balearics. Each legal partner that makes up the whole believes Mallorca is the best place to live and work in the world, and cares for those who have investments and interests here. Always empathic and always transmitting optimism, they work hard to see their clients safe and happy. Neatly sidestepping problems, by producing solutions. Bufete Staubach: you’ve got your good lawyer on Mallorca. •

Wer diese engagierte Kanzlei beauftragt, bekommt weit mehr als nur das Nötigste.

Aquellos que recurren a este bufete proactivo reciben mucho más que un servicio básico.

y colegiados. Aquellos que recurren a este bufete proactivo reciben mucho más que un servicio básico. Sobresale la brillante pareja de directores formada por Elena Teruel Preston y Xisco López Hinojosa con sus dotes comunicativas, asegurándose de que a cada cliente se le mantenga puntualmente informado, hecho que contribuye a su tranquilidad. Se trata del servicio al que los clientes están acostumbrados en el norte de Europa. Gracias a este enfoque, el bufete es recomendado constantemente. Además de facilitar las adquisiciones seguras de propiedades sin preocupaciones, este joven y enérgico equipo proporciona apoyo tanto a empresas como a clientes individuales en todas las áreas legales, fiscales y contables. El hecho de aunar todos los recursos para obtener el mejor resultado posible es lo que ha hecho del Bufete Staubach uno de los bufetes mejor considerados de las Baleares. Cada abogado del bufete cree que Mallorca es el mejor lugar del mundo para vivir y trabajar y se preocupa por aquellos que poseen inversiones e intereses en la isla. Trabajan duro para que sus clientes se sientan seguros y contentos, mostrándose siempre empáticos y optimistas. Bufete Staubach deja a un lado los problemas, a base de aportar soluciones: Con ellos ya puedes contar con un buen abogado en Mallorca. •

selbst. Wer diese engagierte Kanzlei beauftragt, bekommt weit mehr als nur das Nötigste. Das versierte Leitungsehepaar Elena Teruel Preston und Xisco López Hinojosa legt seinen Schwerpunkt auf Kommunikation und hält seine Klienten immer auf dem neuesten Stand der Dinge – ein beruhigender Service, den diese auch aus Nordeuropa kennen. Dieser Ansatz hat der Kanzlei unzählige Weiterempfehlungen eingebracht. Neben juristischem Beistand für einen sorgenfreien Immobilienkauf unterstützt das junge, dynamische Team Geschäfts- und Privatkunden in sämtlichen Bereichen von Recht, Steuern und Rechnungswesen. Die beständige Bündelung aller Ressourcen zur Erzielung optimaler Resultate hat Bufete Staubach zu einer der angesehensten Kanzleien der Balearen gemacht. Alle dazugehörigen Rechtspartner halten Mallorca für den besten Ort der Welt zum Leben und Arbeiten. Mit viel Empathie und optimistischer Ausstrahlung arbeiten sie hart daran, dass ihre Klienten sich sicher und glücklich fühlen, indem sie deren finanzielle und andere Interessen wahren. Geschickte Problemvermeidung durch Lösungsfindung. Mit Bufete Staubach haben Sie Ihren guten Anwalt auf Mallorca gefunden. •

www.abc-mallorca.com

101


RETAIL DESIGNERS

Professionals Profesionales Spezialisten

COSTAGIN

Paseo del Borne 15, Palma · Tel +34 971 781 504 · www.costagin.com

andsome architecture, to-die-for boutiques, enticing cafes and a general sense of days-goneby elegance: welcome to the Borne, the most prestigious street in the Balearics. A young, well-travelled couple: Tony Prat, from Mallorca, and his German wife Julie Herzig have been endlessly occupied with the city’s ‘Golden Mile’ along with their international team, busily transforming the stores of large brands – and bringing new ones to Mallorca. To date, they have reformed around 50% of the retail space of the famous street, in addition to handling the development of several new labels arriving on the island. As brand ambassadors for Pretty Ballerinas, the Mallorca-based company completes all its stores worldwide from Europe and the USA to Australia. Their company - Costagin - takes care of everything from the initial concept and branding, to location scouting and the challenging process of completing a shop fitting. Big brands including El Corte Inglés, Hugo Boss, Tous, Philipp Plein and Escada have chosen to use them, as well as many pop-up stores, restaurants and hotels. It can be stressful, but Tony, Julie and their crew are accustomed to

102

www.abc-mallorca.com

Belleza arquitectónica, irresistibles tiendas, tentadoras cafeterías y una sensación general de antigua elegancia: bienvenidos al Paseo del Borne, la calle más prestigiosa de las Baleares. Una pareja joven y viajera: Tony Prat, de Mallorca, y su esposa alemana Julie Herzig, han estado infinitamente ocupados con la «Milla de Oro» de la ciudad junto con su equipo internacional, transformando afanosamente las tiendas de grandes firmas e introduciendo nuevas marcas a Mallorca. Hasta la fecha, han reformado alrededor del 50 % del espacio minorista de la concurrida calle, además de gestionar la construcción de nuevas marcas que llegan a la isla. Como embajadores de marca para Pretty Ballerinas, la empresa establecida en Mallorca completa todas sus tiendas en todo el mundo desde Europa y los EE.UU. hacia Australia. Su empresa - Costagin - se encarga de todo, desde el concepto inicial y la imagen corporativa, hasta la búsqueda de la ubicación ideal y el desafiante proceso de decoración de la tienda. Grandes marcas, como El Corte Inglés, Hugo Boss, Tous, Philipp Plein y Escada han elegido sus servicios, así como un elevado número de tiendas pop-up, restaurantes y hoteles. Puede

Attraktive Architektur, umwerfende Boutiquen, verlockende Cafés und ein allgemeines Gefühl von klassischer Eleganz: Willkommen auf dem Borne, der renommiertesten Allee der Balearen. Ein junges, weit-gereistes Ehepaar: Tony Prat aus Mallorca und seine deutsche Frau Julie Herzig sind gemeinsam mit ihrem internationalen Team ununterbrochen mit der „Goldenen Meile“ der Stadt beschäftigt, wo sie die Geschäfte großer Marken umgestalten und außerdem neue nach Mallorca bringen. Bis heute haben sie rund 50% der Verkaufsflächen dieser berühmten Straße neu gestaltet, zusätzlich zur Entwicklung von mehreren neuen Marken, die sich auf der Insel etablieren. Als Werbeträger für Pretty Ballerinas konzipiert das Unternehmen mit Sitz auf Mallorca deren Filialen weltweit – von Europa und den USA bis nach Australien. Die Firma Costagin kümmert sich um alles – vom Ausgangskonzept und der Markenbildung bis hin zur Suche einer Location und dem anspruchsvollen Prozess einer Ladeneinrichtung. Große Marken wie El Corte Inglés, Hugo Boss, Tous, Philipp Plein und Escada haben sich entschieden, mit Costagin zu arbeiten, ebenso wie viele Pop-up-Läden, Restaurants und Hotels. Es kann stressig sein, aber Tony, Julie und


Palma

...finding solutions to problems with hardly a whisper of fluster. extremely tight deadlines, coping with pressure and finding solutions to problems with hardly a whisper of fluster. Once this dynamic duo have finished, sweeping off to enjoy family life in Mallorca with their children, in come the shoppers. What they’re met with, upon entering a Costagin-created store, is not just rails and shelves of clothing. Senses engaged, they’re immersed in the brand, connecting

on a meaningful level with its philosophy, and feeling the overwhelming impression of faultless taste. Land on the Borne any day, and you’ll see hundreds of people revelling in the most aristocratic version of Palma shopping. What’s truly remarkable is that to revolutionise the experience of thousands, it took only two, backed by a dedicated team. •

…encuentran con facilidad soluciones para cualquier problema.

que sea estresante, pero Tony, Julie y su equipo están acostumbrados a trabajar bajo plazos de entrega muy limitados, enfrentarse a la presión y encuentran con facilidad soluciones para cualquier problema. Cuando este enérgico dúo termina un proyecto, se retira a disfrutar de su vida familiar en Mallorca con sus hijos, y las tiendas se empiezan a llenar con clientes. Lo que se encuentran una vez que entran en una tienda de creación de Costagin no son solo barras y estantes de ropa. Los profesionales de Costagin activan todos sus sentidos para realizar una inmersión en la marca conectando con su filosofía e imprimir en ella su estilo y gusto. Si aterrizas en el Borne cualquier día de estos, podrás observar a cientos de personas disfrutando de las compras en Palma en su versión más aristocrática. Lo más sorprendente de todo es que para revolucionar la experiencia de miles de personas, solo fueron necesarias dos, respaldadas por un entregado equipo. •

…finden mit großer Leichtigkeit Lösungen für alle Probleme.

ihr Team sind an extrem knappe Fristen gewöhnt, können mit Druck umgehen und finden mit großer Leichtigkeit Lösungen für alle Probleme. Sobald das dynamische Duo ein Projekt beendet hat und zum glücklichen Familienleben auf Mallorca zurückkehrt, tummeln sich die Kunden schon in den Geschäften. Was sie vorfinden, wenn sie einen von Costagin gestalteten Shop betreten, sind nicht nur Kleiderstangen und Regale. Vielmehr tauchen sie in die Marke ein, verstehen deren Philosophie

und spüren den überwältigenden Gesamteindruck von Geschmack. Wenn Sie eines Tages auf dem Borne spazierengehen, werden Sie Hunderte von Menschen sehen, welche die aristokratische Version eines Einkaufserlebnisses in Palma genießen. Wirklich bemerkenswert ist, dass es nur zwei Menschen mit der Unterstützung eines engagierten Teams benötigt hat, um besagtes Erlebnis für Tausende zu revolutionieren. •

www.abc-mallorca.com

103


Professionals Profesionales Spezialisten

DOLPHIN ASESORES TAX & LEGAL ADVISORS

Avenida Alejandro Rosselló,15-5º E, Palma · Tel +34 971 228 177 · www.dolphin-asesores.es

Francisco Rossello Balle, José Clar Barceló & Jaime Perera Vich

o, your mind is made up. You’re going to make a life here on Mallorca – and the prospect both elates and scares you. Buying a home and starting a business means you have to successfully navigate your way through the Spanish system, if you’re going to survive and thrive. What you need, is somebody you can trust completely to take you by the hand and guide you through those choppy waters. Dolphin Asesores have been there to ensure that many, many people like you land safely, avoiding surprises. Reading like a portfolio of island success stories, Dolphin’s company clients range from the small and bespoke, to the large and corporate, a varied mix of British, Irish, Swedish and German nationalities. What business and personal clients all have in common is that they have constantly leaned on Dolphin’s team of highly proficient accountants and legal advisors, who have counselled them through every aspect of Spanish law, supporting them to steer clear of potential obstacles. These are professionals who know how it works

104

www.abc-mallorca.com

Por fin has tomado una decisión. Vas a empezar una vida nueva en Mallorca y las posibilidades te entusiasman y asustan al mismo tiempo. Para adquirir una vivienda y empezar un negocio es necesario conocer el sistema español. Por ello, necesitarás a alguien en el que confíes plenamente para que te guíe. Dolphin Asesores ha ayudado a personas en tu misma situación a aterrizar de manera segura y evitando sorpresas. Con su portfolio de casos de éxito en la isla, los clientes de la empresa Dolphin van desde los individuales y personalizados hasta los grandes y corporativos. Entre ellos destacan diversas nacionalidades como la británica, la irlandesa, la sueca y la alemana. Lo que sus clientes corporativos e individuales tienen en común es su confianza constante en el equipo sumamente competente de contables y, asesores legales con los que cuenta Dolphin. Estos les aconsejan en todos los aspectos relacionados con el derecho español, ayudándoles así a evitar obstáculos. Se trata de profesionales que conocen los trámites necesarios de Mallorca, y que reducen la burocracia para sim-

Ihre Entscheidung ist gefallen. Sie werden nach Mallorca umsiedeln und einen Neustart wagen. Diese Aussicht begeistert und beängstigt Sie zugleich. Wer sich hier ein Haus kaufen und ein Unternehmen aufbauen möchte, muss sich erst einmal erfolgreich durch das spanische System kämpfen. Was Sie hierfür brauchen, ist jemand, dem Sie vollständig vertrauen können und der Sie Schritt für Schritt durch den spanischen Bürokratiedschungel leitet. Dolphin Asesores haben schon vielen Menschen wie Ihnen geholfen, sicher und ohne große Überraschungen hier auf der Insel anzukommen. Das Portfolio des Unternehmens ist voller Erfolgsgeschichten und ihre Kunden reichen von Privatpersonen und kleinen, individuellen Unternehmern bis hin zu großen Gesellschaftern, ein bunter Mix aus Briten, Iren, Schweden und Deutschen. Was Geschäfts- und Privatkunden aber alle gemein haben, ist ihr konstantes Vertrauen in das kompetente Dolphin-Team an Steuer- und Rechtsberatern, das sie in jeder Hinsicht erfolgreich durch das spanische Gesetz geführt und


Palma

These are professionals who know how it works on Mallorca, and cut through red tape in order to simplify tax and legal matters. on Mallorca, and cut through red tape in order to simplify tax and legal matters. When it comes to running a business or buying a property, clients appreciate receiving the service standards they were used to in Northern Europe. A strong support team is in place, seeing that you get time and attention whenever you need it, responding quickly to phone calls and emails. Started in 1993 by José Clar Barceló and Jaime Perera Vich, Dolphin still has its very first client. Indeed, all under its care feel they are in the right

hands. Of course, it helps that both partners are Mallorcan and have the access, knowledge and experience to weave their way through the bureaucracy. With foreigners making up 75% of its clients, Dolphin has years and years of experience of dealing with the types of issues that non-Spanish nationals face when they move here; people once in your position, who are now living the lives they imagined for themselves, with peace of mind, helped by their good fortune in finding Dolphin Asesores. •

Die Experten von Dolphin kennen das System und kämpfen sich durch den Papierkrieg, um Steuer- und Rechtsangelegenheiten für Sie zu vereinfachen.

ihnen geholfen hat, mögliche Hindernisse zu vermeiden. Die Experten von Dolphin kennen das System und kämpfen sich durch den Papierkrieg, um Steuer- und Rechtsangelegenheiten für Sie zu vereinfachen. Wenn es um die Führung eines Unternehmens oder den Kauf einer Immobilie geht, schätzen Kunden das hohe Dienstleistungsniveau der Firma, welches sie auch von Nordeuropa gewöhnt sind. Das Dolphin-Team widmet Ihnen die Zeit und Aufmerksamkeit, die Sie benötigen und beantwortet zeitnah Ihre Fragen per Email und Telefon. Dolphin Asesores wurde 1993 von José Clar Barceló und Jaime Perera Vich gegründet und begleitet noch heute seinen allerersten Kunden. Hier fühlt sich in der Tat jeder gut aufgehoben. Ein großer Vorteil der beiden Unternehmer ist, dass sie Mallorquiner sind und die notwendigen Kontakte, das Wissen und die Erfahrung haben, um sich erfolgreich durch die spanische Bürokratie zu schlängeln. Mit Ihrem Kundenstamm, der zu 75 % aus ausländischen Kunden besteht, kann Dolphin inzwischen auf langjährige Erfahrung in der Handhabung jener Probleme zurückgreifen, mit denen Nicht-Spanier bei Ihrem Neustart konfrontiert werden; Menschen, die genau wie Sie den Sprung wagten und Dank Dolphin Asesores inzwischen jenes Leben leben, dass sie sich einst erträumt hatten. •

Se trata de profesionales que conocen los trámites necesarios de Mallorca, y que reducen la burocracia para simplificar los asuntos tributarios y legales. plificar los asuntos tributarios y legales. A la hora de gestionar un negocio o adquirir una propiedad, los clientes gozan de la misma calidad de servicio al que estaban acostumbrados en el norte de Europa. Se trata de un gran equipo que te atenderá siempre que lo necesites y responderá rápidamente a tus llamadas y correos electrónicos. Fundada en 1993 por José Clar y Jaime Perera Vich, Dolphin aún conserva a su primer cliente. De hecho, quien confía en sus servicios siente que sus gestiones están en buenas manos. Que ambos sean de Mallorca y que dispongan de los conocimientos necesarios para desenvolverse en el ámbito legal son aspectos que obviamente resultan de gran ayuda. Con un 75% de clientela extranjera, Dolphin cuenta con largos años de experiencia tratando aquellas cuestiones a las que deben enfrentarse quienes se mudan a España: esas personas que han estado en tu situación ahora viven tranquilas la vida que soñaban gracias al apoyo de Dolphin Asesores. •

www.abc-mallorca.com

105


Professionals Profesionales Spezialisten

HEUCHENNE BAUGE HOSPITALITY BRILLIANCE HOTEL & SERVICE CONSULTING

info@heuchennebauge.com · www.heuchennebauge.com

amed top hotel in Spain by Condé Nast, the five-star Sant Francesc Hotel Singular in Palma is officially one of the best hotels on the planet. It’s a similar success story for The Palace Downtown Dubai, The Norman Tel Aviv and Hotel Arts Barcelona. The people responsible for playing a huge part in this success? They live in Mallorca. Heuchenne Bauge began by conducting mystery shopping at the Palma boutique stay, garnering such good results that management enlisted the company to do back-to-basics training for the staff and their leaders. The hotel project consultants answer the question, ‘What is hospitality?’ with resounding conviction. Anna Heuchenne Bauge and Olivier Heuchenne work their particular brand of magic to make guests feel cared for, understood, and wholeheartedly received. Satisfied customers translate into maximum investment potential for the hotels they open and develop, the investors they work with, and the luxury Balearic villas they represent. With

106

www.abc-mallorca.com

Designado como el mejor hotel de España por Condé Nast, el Sant Francesc Hotel Singular de Palma, de cinco estrellas, es oficialmente uno de los mejores hoteles del planeta. Los hoteles The Palace Downtown Dubai, The Norman Tel Aviv y el Hotel Arts de Barcelona han vivido un éxito similar. ¿Dónde se encuentran los responsables de gran parte de este éxito? En Mallorca. Heuchenne Bauge comenzaron utilizando la técnica mystery shopping en el hotel boutique de Palma, consiguiendo tan buenos resultados que la empresa les solicitó que impartieran una formación básica para el equipo y sus directivos. Estos consultores de proyectos hoteleros contestan a la pregunta “¿en qué consiste el concepto de hospitalidad?” con una rotunda convicción. Anna Heuchenne Bauge y Olivier Heuchenne emplean su magia para que los clientes se sientan bien tratados y comprendidos, recibiéndoles con los brazos abiertos. Unos clientes satisfechos se traducen en un mayor potencial de inversión para los hoteles que abren y desarrollan, los inversores con los que

Das Fünf-Sterne Sant Francesc Hotel Singular in Palma wurde von Condé Nast Traveler zum TopHotel in Spanien gekürt und zählt damit offiziell zu den besten Hotels auf dem Planeten. Ähnliche Erfolgsstorys erzählen The Palace Downtown Dubai, The Norman Tel Aviv und das Hotel Arts Barcelona. Und die Menschen, die ganz wesentlich zu diesem Erfolg beigetragen haben – leben auf Mallorca. Angefangen haben Heuchenne Bauge in besagtem Boutique-Hotel in Palma mit dem Mystery Shopping, und dabei derart gute Ergebnisse zusammengetragen, dass das Management sie damit beauftragte, dem Personal und den Führungskräften ein Back-to-Basics-Training angedeihen zu lassen. Denn diese Hotelprojektberater liefern auf die Frage ‚Was ist Gastlichkeit?‘ durch und durch überzeugende Antworten. Anna Heuchenne Bauge und Olivier Heuchenne entfalten ihre ganz eigene Form der Magie, damit sich Gäste umsorgt, verstanden und von ganzem Herzen willkommen fühlen. Zufriedene Kunden bedeuten maximales Investitionspotenzial für die Hotels, die sie eröffnen und entwickeln, für die Investoren, mit denen sie


Palma

Five-star, award-winning, hotel brains. some of the most exceptional properties on the islands in their portfolio, Heuchenne Bauge also apply their dynamite approach to promotion and positioning for the benefit of private villa owners. Both with international globetrotting backgrounds – between them, the pair are fluent in English, Spanish, French, Swedish, German and Greek – Anna and Olivier have mined the gold standard of knowledge in hosting and marketing. In a neat twist of fate, this dynamic couple crossed paths in California in the ‘90s and realised their synergies were most ideally matched. Supporting one another to realise their respective ambitions, they continued to take up weighty

positions impacting in some of the world’s best hotels before finally settling in Mallorca. Today, they’re revitalising the business in Spain and further afield with highly personalised developmental and advisory services that result in bespoke guest experiences, and hospitality brilliance. Look out for the next big thing to arrive on the Spanish hotel scene: Almanac Hotels, the first of which is set to open in Barcelona in summer 2017, overseen by the experienced, passionate Anna and Olivier with their astute sense of hospitality. Five-star, award-winning, hospitality brilliance: the Heuchenne Bauge touch. •

Preisgekrönte Fünf-Sterne-Brillanz in Sachen Gastlichkeit. arbeiten, und die balearischen Luxusvillen, die sie repräsentieren. Mit einigen der außergewöhnlichsten Immobilien der Inseln in ihrem Portfolio wenden Heuchenne Bauge ihr vor Energie sprühendes Konzept auch dann an, wenn es für private Villenbesitzer um Promotion und Positioning geht. Anna und Olivier sind sehr viel in der Welt herumgekommen – zusammen sprechen sie fließend Englisch, Spanisch, Französisch, Schwedisch, Deutsch und Griechisch – und haben das Nonplusultra der Kompetenz in Sachen Gästebewirtung und Marketing zutage gefördert. Durch eine seltsame Fügung des Schicksals lernte sich das dynamische Paar in den 1990er Jahren in Kalifornien kennen und stellte fest, dass seine Synergien optimal aufeinander abgestimmt waren. Sie unterstützten sich gegenseitig bei der Verfolgung ihrer jeweiligen Ziele und übernahmen immer mehr einflussreiche Posten mit Auswirkungen auf einige der weltbesten Hotels, bevor sie sich schließlich auf Mallorca niederließen. Heute widmen sie sich der Neubelebung des Geschäfts in Spanien und darüber hinaus – mit einem höchst individuellen Entwicklungs- und Beratungsservice, der auf maßgeschneiderte Gasterlebnisse und exzellente Gastlichkeit hinausläuft. Und bald schon wird ein neuer Stern am spanischen Hotelhimmel für Wirbel sorgen: das erste Hotel der Almanac-Gruppe. Es soll im Sommer 2017 in Barcelona eröffnen – unter der Aufsicht von Anna und Olivier, die einmal mehr ihre Erfahrung, Leidenschaft und ihr raffiniertes Gespür für das Gastgewerbe einbringen konnten. Preisgekrönte Fünf-Sterne-Brillanz in Sachen Gastlichkeit: die Handschrift von Heuchenne Bauge. •

Premiada excelencia hotelera de cinco estrellas. Olivier Heuchenne

trabajan y las villas de lujo de las Baleares a las que representan. En su cartera cuentan con algunas de las propiedades más excepcionales de las islas y Heuchenne Bauge también aplican su brillante enfoque de promoción y posicionamiento para el beneficio de los propietarios de las villas. Anna y Olivier, que cuentan con una amplia trayectoria internacional (entre ambos hablan fluidamente inglés, español, francés, sueco, alemán y griego), han roto los esquemas del conocimiento en lo que se refiere al alojamiento y el marketing. Como una casualidad del destino, los caminos de esta dinámica pareja se cruzaron en California en los años 90 y se dieron cuenta de que sus sinergias iban en el mismo sentido. Apoyándose mutuamente para satisfacer sus respectivas ambiciones, continuaron desempeñando cargos de mucha importancia en los mejores hoteles del mundo antes de instalarse finalmente en Mallorca. En la actualidad están revitalizando el negocio tanto en España como en el extranjero gracias a unos servicios de desarrollo y consultoría altamente personalizados que dan como resultado unas experiencias de cliente a medida y una excelencia hotelera. Estate atento a la próxima novedad de la escena hotelera española, el Almanac Hotel, el primero de los cuales abrirá sus puertas en Barcelona en el verano de 2017, bajo la supervisión de los experimentados y apasionados Anna y Olivier gracias a su astuto sentido de la hospitalidad. Premiada excelencia hotelera de cinco estrellas: el toque Heuchenne Bauge. •

www.abc-mallorca.com

107


Professionals Profesionales Spezialisten

LIONSGATE CAPITAL LUXURY FINANCING

Paseo del Borne 17, 2º, Palma · Tel +34 971 100 637 · www.lionsgatecapital.com

hen Mallorca’s top real-estate agents need to refer clients who are buying a home on Mallorca to someone who can obtain the best mortgage, Lionsgate Capital is the first company that comes to mind.
“Right timing is in all things the most important factor,” said Greek poet Hesiod, a premise that perfectly applies to the company that opened
in early 2016 and made bold moves to become one contact for 16 banks. Lionsgate couldn’t have happened at a better time. With mortgage rates at an all-time low, many buyers are opting to mortgage today, freeing up capital to invest elsewhere. Their go-to experts located on Palma’s Borne - aptly next to the Louis Vuitton store – make the process easy, fast and cost-effective, taking clients from the first contact right through to completion. The Lionsgate Capital power team is formed by the crème of professionals in the field, led by President and Co-founder Juanita Casanas, who comes with a commendable career history that includes a decade as a director at Banco Santander, together with CEO Drew M. Aaron, a formidable US entrepreneur with an extensive background of running large scale international organizations that include hi-end art galleries,

108

www.abc-mallorca.com

Cuando los principales agentes inmobiliarios de Mallorca quieren referir a clientes que están comprando una casa en Mallorca a alguien que puede obtener la mejor hipoteca, Lionsgate Capital es la primera empresa que viene a la mente. “El momento adecuado es en todas las cosas el factor más importante”, dijo el poeta griego Hesíodo, una premisa que se aplica perfectamente a la empresa que abrió a principios de 2016 y dió los pasos necesarios para convertirse en un contacto para 16 bancos. Lionsgate no podría haber aparecido en un mejor momento. Con las tasas de interés en mínimos históricos, muchos compradores están optando por hipotecar, y así liberar capital para invertir en otras áreas. Su equipo de expertos, situados en el Paseo del Borne en Palma - convenientemente al lado de la tienda Louis Vuitton - hacen que el proceso sea fácil, rápido y rentable, acompañando a los clientes desde el primer contacto hasta el final de la compra. El gran equipo de Lionsgate Capital está formado por los mejores profesionales del sector, liderados por la presidenta y cofundadora Juanita Casanas, que cuenta con una admirable trayectoria profesional que incluye una década como Directora en el Banco Santander. A su lado se encuentra el CEO Drew M. Aaron, un formidable empresario esta-

Wenn Kaufkunden bei den Top-Immobilienagenturen Mallorca’s nach einer Empfehlung für kompetente Hypothekenberatung fragen, ist Lionsgate Capital sicherlich die erste Empfehlung. Der griechische Dichter Hesiod sagte bereits, dass “Timing” das A und O bei allen Unternehmungen ist. Hieran hält auch Lionsgate Capital fest. Anfang 2016 gegründet, ist die Firma EIN Kontakt für mittlerweile 16 Banken und kann somit die am besten passenden Konditionen für den Kunden aus dem breiten Angebot herausfiltern. Lionsgate hätte keinen besseren Zeitpunkt wählen können. Viele Käufer von Immobilien entscheiden sich heute aufgrund der historisch niedrigen Zinssätze für Hypotheken, um so ihr Kapital gewinnbringend anderweitig zu investieren. Die Experten auf Palmas Borne – direkt neben Louis Vuitton – vereinfachen und beschleunigen den Beantragungs-Prozess und begleiten ihre Kunden von Anfang an bis zur notariellen Unterzeichnung.
Das dynamische Lionsgate Capital Team besteht aus Fachleuten der Branche. Es wird von Präsidentin und Mitbegründerin Juanita Casanas, die schon auf eine beachtliche Karriere u.a. als Direktorin der Banco Santander zurückblicken kann, sowie von CEO Drew M. Aaron geleitet, einem jungen, beeindruckenden


Palma

…a dream team, with the energy and expertise to handle the necessary details to make a Mallorca lifestyle a reality… design, architecture and real estate development companies capable of fulfilling every ambitious wish.
Together they make a dream team, with the energy and expertise to handle the necessary details to make a Mallorca lifestyle a reality for people from all over the world. A year on, and the image of the lion is woven into the island’s prime service-sector landscape – and the word Lionsgate is first out of the mouth of the bespoke real estate agents. What’s next for the firm that prides themselves

in bringing the highest level of innovation to Mallorca? Soon they will be inaugurating the ultimate luxury buying experience & lounge with a new space located in the heart of Palma with epic art and design that could previously only be seen visiting the coolest galleries internationally. Simultaneously Lionsgate will launch their contemporary art advisory firm, headed by Drew M. Aaron. From what we hear this is still just the beginning for the Lionsgate Capital team... •

…un equipo de ensueño, con la energía y experiencia necesaria para atender cada detalle y facilitar un lujoso estilo de vida en Mallorca.

dounidense con una amplia experiencia en direccion de organizaciones internacionales de gran escala que incluyen galerías de arte, empresas de diseño, estudios de arquitectura y promotoras inmobiliarias de alto nivel. Juntos forman un equipo de ensueño, con la energía y experiencia necesaria para atender cada detalle y facilitar un lujoso estilo de vida en Mallorca para personas de todo el mundo. Un año después, la imagen del león se ha grabado en la isla - y la palabra Lionsgate es la primera que recomiendan los agentes inmobiliarios. ¿Qué será lo siguiente para la empresa que se enorgullece de ofrecer el más alto nivel de innovación? Pronto se inaugurará lo ultimo en experiencia de compras de lujo con un nuevo espacio situado en el corazón de Palma, con arte moderno y diseño que anteriormente solo podían verse en las galerias internacionales de mayor prestigio. Simultáneamente Lionsgate lanzará su empresa de asesoría de arte contemporáneo, dirigida por Drew M. Aaron. Entendemos que esto es solo el comienzo para Lionsgate Capital ... •

...ein Top-Team mit der Energie und Expertise, sich um alle Details zu kümmern, um den Mallorca Lifestyle wahr werden zu lassen. Unternehmer aus den USA, der viel Erfahrung in der Führung von großen internationalen Organisationen und Firmen mitbringt, u.a. edle Kunstgalerien, Design-, Architektur- und Immobilienfirmen, die ihren Kunden die anspruchsvollsten Wünsche erfüllen.
Zusammen sind sie ein Traum-Team mit der Energie und Expertise, sich um alle notwendigen Details zu kümmern, um für Kunden aus aller Welt, den Mallorca Lifestyle wahr werden zu lassen. Nach nur einem Jahr ist der Löwe aus dem gehobenen Dienstleistungssektor der Insel schon nicht mehr wegzudenken und der Name Lionsgate ist vor allem bei exklusiven Immobilienmaklern in aller Munde.

Was sind die aktuellen Neuigkeiten des Unternehmens, das stolz darauf ist, ein Höchstmaß an Innovation nach Mallorca zu bringen? Bald wird es eine luxuriöse Galerie & Lounge im Herzen von Palma eröffnen, wo es moderne Kunst- und Design-Objekte zu sehen geben wird, die sonst nur in den coolsten Galerien auf internationaler Ebene erstanden werden können. Zeitgleich wird Lionsgate seine Beraterfirma für zeitgenössische Kunst präsentieren, ebenfalls mit Drew M. Aaron an der Spitze. Und dies ist nur der Anfang innovativer Projekte des Lionsgate Capital Teams... •

www.abc-mallorca.com

109


Professionals Profesionales Spezialisten

MALLORCA HOCHZEITEN C/Sallent 20, Andratx · Tel +34 971 137 594 · Carrer Binerbo 6, Porreres · Tel +34 971 166 647 · www.mallorca-hochzeiten.com

WEDDING PLANNER

his is your day, your night. Your wedding, the hours you will remember for the rest of your days. It could be wild, romantic, majestic, or touchingly intimate. Hip, vintage, fantastically luxe or soaked in tradition. There may be dancers, drummers, or donkeys. Acrobatics, DJs, midnight swimming. There could be anything. Big or small, lavish or pared back: Mallorca Hochzeiten makes everything possible. All you need to do is share your wishes and deeply-held dreams; they turn them into real life, writing another chapter in your love story. It has been nearly 20 years since Katja Buhlan and Jutta Birfelder met in Mallorca, putting their smart heads together to start their wedding and event-planning business. What a journey it has been. Themselves enamoured with the romance of their home, Katja and Jutta have brought people from all over the world; from different cultures, of different religions, together on the

Foto: Ana Garcia

Foto: Ana Garcia

Foto: Ana Garcia

Foto: Ana Garcia

110

www.abc-mallorca.com

Foto: Ana Garcia

Hoy es tu día; tu noche. Tu boda, las horas que recordarás durante el resto de tu vida. Puede ser salvaje, romántica, majestuosa o conmovedoramente íntima. Moderna, clásica, fabulosamente lujosa o empapada en tradición. Puede que haya bailarinas, o tambores, o burros. Acrobacias, música en vivo o un chapuzón a media noche. Puede haber cualquier cosa. Grande o pequeña, espléndida o reducida. Mallorca Hochzeiten hace que todo sea posible. Todo lo que necesitas es compartir tus deseos y tus sueños y ellas lo convertirán en realidad, ayudándote a escribir otro capítulo en tu historia de amor. Hace casi 20 años que Katja Buhlan y Jutta Birfelder se conocieron en Mallorca, juntaron sus ideas y crearon su negocio de organización de bodas y eventos. ¡Y vaya viaje ha sido! Enamoradas del romance de su hogar, en la isla Katja y Jutta han unido a gente de todo el mundo, de diferentes culturas y diferentes reliDas ist Ihr Tag, Ihre Nacht, Ihre Hochzeit: Die Stunden, an die Sie sich für den Rest Ihres Lebens erinnern werden. Sie könnten wild, romantisch, majestätisch oder rührend ausfallen. Modern, klassisch, unglaublich luxuriös oder ganz traditionell. Vielleicht werden Tänzer, Trommler, Esel, Akrobaten oder DJs da sein – oder Sie gehen um Mitternacht schwimmen. Es könnte alles passieren... umfangreich oder im kleinen Rahmen, aufwendig oder einfach: Mallorca Hochzeiten machts möglich. Sie müssen nur Ihre Wünsche und geheimen Träume übermitteln und das Unternehmen lässt es Wirklichkeit werden und schreibt somit ein weiteres Kapitel Ihrer Liebesgeschichte. Katja Buhlan und Jutta Birfelder lernten sich vor fast 20 Jahren auf Mallorca kennen und taten sich zusammen, um ihre Hochzeitsplanung- und Eventagentur aufzubauen. Und was für eine bewegte Laufbahn sie schon hinter sich haben! Die beiden haben Menschen von überall auf der Welt auf ihre Heimatinsel gebracht, in die sie selbst ganz verliebt sind. Menschen mit verschiedenen Kulturen oder Glaubensrichtungen, die hier auf


Andratx & Porreres

Just say YES! island to experience moments they’ll hold close forever. Perfect partners, together with their powerhouse of a team - a brilliant fusion of creativity, energy and fantastic organisation - they get to work co-ordinating what they often know to be the most important day in their clients’ lives. The same dedication they apply to all manner of events, ranging from spectacular corporate gatherings, to intimate anniversary parties. “Just say YES!” is their adage, and they apply it themselves at every stage, taking care of the smallest details with the aid of their extensive contacts book and streaks of perfectionism. Accommodating all requests with pleasing flexibility, these accomplished women enable their clients to arrive at their special date without stress or pressure, free to simply enjoy. Each event the Mallorca Hochzeiten team puts its talented hand to is different and unique, but one thing, they all have in common: faces full of pleasure, and eyes gleaming with happiness. As the magic unfolds, the team melt discreetly into the background, surveying what their hard work has done. That is their reward, and when they finally fall into bed, exhausted but thrilled, they can’t wait to do it all over again. • Katja Buhlan

¡Simplemente di SÍ! giones, que han experimentado momentos que atesorarán para siempre. Las socias perfectas, junto con su equipo, una brillante fusión de creatividad, energía y fantástica organización, coordinan el que a menudo es uno de los días más importantes de la vida de sus clientes. Esa misma dedicación la aplican a todo tipo de eventos, desde espectaculares reuniones corporativas hasta pequeñas fiestas de aniversario. “¡Simplemente di SÍ! es su lema y se lo aplican a ellas mismas en cada paso, cuidando de los pequeños detalles con la ayuda de su amplia agenda y su afán de perfeccionismo. Ajustando todas las solicitudes con afable flexibilidad, estas mujeres consiguen que sus clientes lleguen a su día especial sin estrés ni presión, libres para disfrutarlo. Cada evento que el equipo de Mallorca Hochzeiten organiza es diferente y único, pero todos tienen una cosa en común: rostros llenos de satisfacción y ojos relucientes de felicidad. Y, mientras la magia se abre camino, el equipo se funde discretamente con el fondo, observandoel fruto de su duro trabajo. Esa es su recompensa y, cuando por fin se acuestan, agotados pero felices, apenas pueden contener las ganas de volver a empezar. •

Mallorca Momente teilen, die sie nie vergessen werden. Als perfektes Gespann formen sie zusammen mit ihrem engagierten Team eine brilliante Mischung aus Kreativität, Energie und phantastischer Organisation. Sie koordinieren gemeinsam den Tag, der für viele ihrer Kunden der wichtigste Tag im Leben ist. Denselben Einsatz zeigen sie bei allen Arten von Veranstaltungen, sei es umfangreiche Firmenevents oder intime Jubiläumsfeiern. “Sag einfach JA”!, ist ihre Devise und diese wenden sie auch bei sich selbst an, wenn es um die einzelnen Schritte im Prozess geht. Sie kümmern sich perfektionistisch und mit Hilfe ihrer umfangreichen Kontakte um die

Foto: Konvex Fotografie

Foto: Ana Garcia

Jutta Birfelder

Sag einfach JA!

kleinsten Details. Alle Anliegen werden mit erfreulicher Flexibilität bearbeitet und die fähigen Frauen schaffen es tatsächlich, dass ihre Kunden ihren besonderen Tag ohne Stress und Druck erreichen; bereit diesen einfach nur zu genießen. Jeder Event, den das Mallorca Hochzeiten-Team in die Hände bekommt, ist einzigartig. Dennoch haben sie alle etwas gemeinsam: Fröhliche Gesichter und Augen, die strahlen. Wenn sich die Magie ausbreitet, zieht sich das Team diskret in den Hintergrund zurück und beobachtet die Früchte seiner harten Arbeit. Das ist die Belohnung und wenn sie abends erschöpft, aber zufrieden ins Bett fallen, freuen sie sich schon auf die nächste Veranstaltung. •

www.abc-mallorca.com

111


Professionals Profesionales  Spezialisten

MARÍA GARAU ABOGADA Passatge Particular Antoni Torrandell 2, Entresuelo, Palma · Tel +34 971 919 555 · garau@mariagaraujuan-abogada.com www.mariagaraujuan-abogada.com

REAL ESTATE LAWYER

aría Garau Abogada is your helping hand in Mallorca. An accomplished and diligent real estate lawer, her easy-access Palma offices close to La Rambla are frequented by astute international investors who need someone to look after their interests in Spain. In what can be a challenging area, frequently mired in potential complications, a helping hand is exactly what is required. That hand is a capable and competent one; a strong arm that guarantees maximum legal security. Starting by analysing the legal implications of a property operation, it goes on to supervise and advise throughout the whole process, and continues with the completion of tax returns and estate management. Simplification is the goal, and integral to this aim is the multilingual nature of María’s team. German, English, French, Italian and Spanish, they ensure smooth communication with their María Garau Abogada es tu mano amiga en Mallorca. Esta experta y concienzuda abogada está especializada en derecho inmobiliario y a su despacho, ubicado cerca de La Rambla y de fácil acceso, acuden astutos inversores internacionales que necesitan a alguien que vele por sus intereses en España. Una persona resolutiva, capaz y competente es exactamente lo que se necesita para adentrarse en un ámbito difícil, que puede estar plagado de complicaciones. Se trata de un sólido punto de referencia que garantiza la máxima seguridad legal. Tras analizar en un primer momento las implicaciones legales de una operación inmobiliaria, a continuación supervisa y aconseja durante todo el proceso, sin olvidar la declaración los impuestos y la gestión de las propiedades. El objetivo consiste en simplificar el proceso y a ello contribuye el equipo multilingüe de María. Ya sea en alemán, inglés, francés, italiano o español, la comunicación con sus clientes no residentes siempre resulta fluida. Asesoran tanto a sociedades civiles como

María Garau

112

www.abc-mallorca.com

Die Juristin María Garau ist Ihre helfende Hand auf Mallorca. Eine fähige und gewissenhafte Immobilien-Anwältin, deren günstig gelegenes Büro in Palma (in der Nähe von La Rambla) von cleveren, internationalen Investoren frequentiert wird, die jemanden brauchen, der ihre Interessen in Spanien vertritt. Eine helfende Hand ist genau das, was man in diesem sehr komplexen und oft komplizierten Bereich benötigt. Und María Garaus Arm reicht weit, ist kompetent, zäh und garantiert maximale Rechtssicherheit. Sie beginnt mit einer Analyse der rechtlichen Implikationen eines Immobiliengeschäftes, berät entsprechend, fährt mit der Überwachung des gesamten Prozesses fort und rundet ihn mit der Anfertigung einer Steuererklärung und der Immobilienverwaltung ab. Simplifizierung heißt das Ziel, und das mehrsprachige Team Marías hat diese Einstellung verkörpert. Deutsche, englische, französische, italienische und spanische Nationalitäten sind vertreten, was für eine reibungslose Kommunikation mit ausländischen Kunden sorgt. Die Firma arbeitet für Zivil- und


Palma

…a strong arm that guarantees maximum legal security. non-resident clients. Delivering to civil and commercial companies as well as individual investors - the firm has extensive experience in corporate law - María offers the greatest peace of mind to those whose interests she takes to heart as her own. A Mallorca native who began sailing when she was just seven years old, María’s immersion in the nautical sector – she currently holds the post of vicepresident at El Arenal’s Nautical Club – is typical of her consistency. Likewise, her active involvement in the Lawyer’s Association of the Balearics, COAPI (Official Association of Real Estate Agents) and AEDAF (Spanish

…un punto de referencia sólido que garantiza la mayor seguridad legal. mercantiles así como a inversores privados, y el despacho cuenta con una amplia experiencia en derecho societario. María ofrece la tranquilidad que necesitan, velando por sus intereses como si fueran los suyos propios. Mallorquina de nacimiento, comenzó a navegar a la edad de siete años, y la implicación de María en el sector náutico (actualmente desempeña el cargo de Vicepresidenta del Club Náutico de El Arenal) es una clara prueba de su vinculación. Asimismo, su participación activa en el Colegio de Abogados de Baleares, en el COAPI (Colegio Oficial de Agentes de la Propiedad Inmobiliaria) y en la AEDAF (Asociación Española de Asesores Fiscales) atestiguan su energía y dedicación profesional. La filosofía de María, consistente en proporcionar un servicio excelente, también se traduce en un sentimiento de bienestar en ella. “Me siento inmensamente satisfecha y motivada con el trabajo que desempeño”, comenta. Tras unos viajes y una carrera que parcialmente discurrió en Alemania y en la que ha tenido la oportunidad de adquirir conocimientos jurídicos internacionales, María decidió instalarse en Mallorca, lo que es una suerte para sus clientes. María es la persona que simplemente te resuelve los problemas. •

Association of Tax Advisers) reveals her energy and dedication to her field. María’s approach to providing exceptional service translates into good feeling for herself, too. “I feel immensely satisfied and motivated in the work I do,” she says. After a career that has seen her acquiring international legal knowledge, through living in Germany for some time and having travelled elsewhere, it is fortunate for those she serves that María has now chosen to settle herself here on Mallorca. María’s is the hand that simply gets things done. •

María Garaus Arm reicht weit, ist kompetent, zäh und garantiert maximale Rechtssicherheit. Handelsunternehmen sowie Privatanleger und verfügt über langjährige Erfahrung im Gesellschaftsrecht. María bietet ihren Kunden, deren Interessen ihr am Herzen liegen, Sicherheit und Seelenfrieden. Als waschechte Mallorquinerin begann sie bereits mit sieben Jahren zu segeln, ist heute fest im Nautiksektor integriert und bekleidet zur Zeit den Posten der Vizepräsidentin im Yachtclub von El Arenal – eine Entwicklung, die für ihre Beständigkeit spricht. Ebenso zeigt ihre aktive Mitarbeit in der Anwaltsvereinigung der Balearen, COAPI (offizielle Vereinigung von Immobilienmaklern) und AEDAF (spanische Steuerberater-Assoziation) ihre Energie und ihr Engagement im eigenen Bereich. Marías Ansatz, einen außergewöhnlichen Service zu bieten, heißt auch, dass sie sich selbst dabei gut fühlt. „Ich bin unheimlich zufrieden und fühle mich in meiner Arbeit sehr motiviert“, sagt sie. Nach einer beruflichen Karriere, in der sie internationale Erfahrungen, z.B. durch verschiedene Reisen und einen längeren Aufenthalt in Deutschland sammeln konnte, haben ihre Kunden das Glück, dass sie sich jetzt auf Mallorca niedergelassen hat. Bei María sind Sie in guten Händen. •

www.abc-mallorca.com

113


Professionals Profesionales Spezialisten

PALMA COLLEGE 6th FORM COLLEGE

C/Can Verí 5, Palma · Tel +34 971 724 083 · www.palmacollege.com

elf esteem, acceptance, respect and kindness; some of the attributes those young people attending Palma College develop. Not only is this city-based sixth-form College the gold standard for A Levels in Palma, it brings out gold in its students: values that remain with them for life, equipping them with the skills for success and happiness just as much as the raft of qualifications they leave with. A huge enrichment programme encompasses activities as diverse as finance and budgeting; cooking; team building; yoga and arts programmes; charity work; interview skills and panels of visiting speakers from the world of business, fostering critical thinking and problem solving alongside the academic subjects. Set in the heart of Palma with two locations very near the Cathedral, there are now 14 different A Levels to choose from. Included are the Arts subjects: Drama, Art and English Literature. Sciences provide Psychology, Physics, Chemistry and Biology. There is Maths and Further Maths, Business Studies and ICT, and three Modern Languages: Spanish, French and German although Russian and Italian can also be examined. To date, 90% of students have gained their first-choice university place, working towards

114

www.abc-mallorca.com

Autoestima, aceptación, respeto y generosidad; estas son algunas de las cualidades que desa­ rrollan los jóvenes que asisten a Palma College. Este Sixth Form College de A Levels (equivalentes al bachillerato español) situado en pleno centro histórico de Palma, no sólo es un modelo de referencia en el campo de la educación, sino que también ofre­ce a sus estudiantes unos valores que albergarán para toda la vida, dotándolos de las habilidades necesarias para el éxito y la felicidad. Su “enrichment programme” abarca actividades tan diversas como finanzas y presupuestos, cocina, trabajo en equipo, clases de yoga y arte o colaboración con causas sociales. Además, ayuda a sus alumnos a mejorar su pensamiento crítico y sus habilidades ante una entrevista. Cabe resaltar el hecho que cuentan con la colaboración de oradores del mundo de los negocios, cuyo punto de vista fomenta el pensamiento crítico y la reso­ lución de problemas reales, habilidades impres­ cindibles en el futuro de nuestros jóvenes. Situado en el corazón de Palma, muy cerca de la catedral, este centro cuenta con dos sedes en las que se pueden escoger entre 14 diferentes A Levels (asignaturas). Entre los artísticos: arte dramático, arte y literatura inglesa. Respeto a los científicos: psicología, física, química y biología. También forman parte de las posibles eleccio­

Selbstwertgefühl, Akzeptanz, Respekt und Wohlwollen: Das sind nur einige der Attribute, welche die Jugendlichen entwickeln, die das Palma College besuchen. Und nicht nur innerhalb des städtischen Oberstufengymnasiums, das für den höchsten Standard der Hochschulreife in Palma bekannt ist, wird das Beste in den Schülern hervorgebracht – diese Werte haften ihnen für das weitere Leben an und statten sie so mit den Qualifikationen für Erfolg und Glück, sowie zahlreichen anderen Fähigkeiten aus. Ein vielfältiges “Enrichment-Programm“ umfasst Aktivitäten wie Finanzwesen und Budgetierung, Kochen, Teambildung, Yoga und Kunstprogramme, Wohltätigkeitsarbeit; Interview-Fähigkeiten und Diskussionsrunden mit Gastsprechern aus der Wirtschaftswelt, um neben den normalen Unterrichtsfächern auch kritisches Denken und Problemlösungen zu fördern. Im Herzen von Palma, mit zwei Standorten ganz in der Nähe der Kathedrale, gibt es jetzt 14 verschiedene Abiturfächer zur Auswahl, darunter auch die Kunstfächer Drama, Kunst und Englische Literatur. Im Bereich Wissenschaft wird Psychologie, Physik, Chemie und Biologie angeboten. Außerdem gibt es Mathematik, Wirtschaftswissenschaften, IKT und drei moderne Sprachen: Spanisch, Französisch und


Palma

The gold standard for both character and achievement. degrees in many corners of the world. However, not all students want to follow that pathway, and staff work with parents and students to look at future routes and goals and help them find the best possible solutions. Indeed, a large part of the success of Palma College students is down to the staff: enthusiastic, well-qualified post-16 educators who are excited and happy to work with this particular age group and have many years’ experience amongst them. The intake of students is truly international, with over 22

nationalities having passed through the doors, who all share a typically open-minded, outward-looking mindset. Celebrating its 5th anniversary in September 2017, Palma College - the only dedicated Sixth Form A Level College on Mallorca - has grown from strength to strength. It is an acknowledged centre of excellence for Education and Skills for Life as well as for the depth and breadth of A Level offerings – the gold standard for both character and achievement. •

Das höchste Niveau für Charakter und Leistung.

Deutsch, wobei Russisch und Italienisch auch geprüft werden können. Bis heute haben 90% der Schüler einen Studienplatz an der Universität ihrer Wahl erhalten und arbeiten in vielen Ecken der Welt auf Abschlüsse hin. Doch nicht alle Schüler wollen diesen Weg gehen: So arbeitet das Personal mit Eltern und Schülern zusammen, um Zukunftsperspektiven und Ziele zu setzen und ihnen zu helfen, die bestmöglichen Lösungen zu finden. Ein großer Teil des Erfolges der Absolventen des Palma-Colleges ist den Mitarbeitern zu verdanken: Engagierte, hochqualifizierte Pädagogen, die sehr gerne mit dieser bestimmten Altersgruppe arbeiten und über viele Jahre Lehrerfahrung verfügen. Die Jahrgänge der Schüler sind durch und durch international: Über 22 Nationalitäten sind hier bereits eingekehrt und alle zeichnen sich durch eine aufgeschlossene, offene Mentalität aus. Im September 2017 feiert das Palma College, das von Beginn an stetig gewachsen und das einzige spezialisierte Oberstufengymnasium auf Mallorca ist, 5-jähriges Jubiläum. Ein anerkanntes Kompetenzzentrum für Bildung, lebenspraktische Fähigkeiten und einem ausgezeichneten Angebot an Abiturfächern bietet nur das höchste Niveau für Charakter und Leistung. •

El modelo de referencia para el desarrollo personal y el éxito.

nes: matemáticas, matemáticas aplicadas, empresariales y nuevas tecnologías. Por último, entre los idiomas modernos: español, francés y alemán, aunque los alumnos pueden examinarse también de ruso e italiano. Hasta la fecha, el 90% de los estudiantes de Palma College han obtenido su plaza universitaria de primera elección, para carreras que se cursan en diferentes puntos del mundo. Sin embargo, no todos los estudiantes quieren seguir la vía universitaria, por lo que el personal de Palma College trabaja con padres y alumnos con el objetivo de explorar rutas y metas que les ayuden a encontrar la solución que mejor se adapte a sus necesidades. De hecho, gran parte del éxito de Palma College va ligado a su personal: docentes entusiastas y específicamente formados en la franja de los 16 a 18 años. En defini­tiva, educadores implicados, con amplia experiencia y motivados por trabajar con este grupo de edad. La diversidad de estudiantes es realmente internacional, pues por el centro han pasado alumnos de más de 22 nacionalidades diferentes, quienes comparten una mentalidad abierta hacia el mundo. Palma College, único centro en Mallorca dedicado exclusivamente a los A Levels que celebrará su 5º aniversario en septiembre de 2017, ha crecido a base de esfuerzo y tenacidad. Se trata de un centro reconocido no solo por su excelencia en ambos el campo educativo y el de las competencias y aptitu­ des para la vida sino también por su amplia oferta de A levels. Palma College el modelo de referencia para el desarrollo personal y el éxito. •

www.abc-mallorca.com

115


Professionals Profesionales Spezialisten

PREMIER FX CURRENCY EXCHANGE

La Rambla 13, Palma · Tel +34 971 576 981 · palma@premierfx.com · www.premierfx.com

hink of all the elements involved in making a life on Mallorca. A suitable home to buy, in the right location; the search for the best schooling option; all the fees and taxes involved with applying for residency, not to mention a solid healthcare plan. In each of these situations, money is transferred from the home bank to Spain. In the flurry of activity, it’s possible for new residents to lose track of currency considerations. Overlooking this aspect can mean they miss out on substantial money savings as they settle into island living. And who wants to lose cash to the banks when they could be spending it on enjoying all Mallorca has to offer? Those who have been through this process know that working with currency specialist Premier FX to transfer funds for major purchases, such as property, a car or boat, is far more beneficial than going through their bank. The same simple service can be used when sending money for school tuition, paying monthly management or utility bills, and receiving pensions. Their competitive exchange rates save money, and their friendly service provides peace of mind. Whether via on-the-spot trades, forward con-

116

www.abc-mallorca.com

Piensa en todo lo que necesitas para vivir en Mallorca: comprar una buena casa en el lugar adecuado; buscar las mejores escuelas; hacer frente a todas las tasas y los impuestos requeridos cuando solicitas la residencia, sin mencionar gestionar un buen seguro de salud. Para dar cada uno de estos pasos, se transfiere dinero desde el banco del lugar de origen a España. Debido a todo en lo que hay que pensar, es posible que los nuevos residentes no tengan en cuenta las cuestiones relativas a las divisas. Obviar este aspecto puede implicar perder dinero cuando se instalen en la isla. ¿Y quién quiere perder dinero y regalárselo a los bancos cuando podrían gastarlo o disfrutar de todo lo que Mallorca ofrece? Aquellos que ya hayan pasado por este proceso saben que recurrir al especialista en divisas Premier FX con el objetivo de transferir fondos para realizar compras de gran entidad, como propiedades, un coche o un barco, reporta muchos más beneficios que hacerlo a través de sus entidades bancarias. El mismo servicio, que resulta muy sencillo, puede utilizarse para pagar los gastos del colegio, abonar las cuotas de la comunidad o los recibos de servicios, así como para recibir pensiones. Su tipo de cambio muy competitivo

Denken Sie an all die Aspekte, die man bedenken muss, wenn man nach Mallorca umzieht. Das passende Haus in der richtigen Gegend kaufen, die Suche nach der besten Schule, die Bezahlung der Gebühren und Steuern im Einwohnermeldeamt oder eine solide Gesundheitsvorsorge. Für jede dieser Situationen wird Geld von zuhause nach Spanien überwiesen. Bei so viel Aufregung und Aufgaben kann es passieren, dass neue Residenten vergessen, Währungsfragen in Betracht zu ziehen. Wenn dieser Aspekt übersehen wird, kann das bedeuten, dass man erhebliche Kosteneinsparungen einbüßt, während man sich auf der Insel niederläßt. Und wer will schon Geld an Banken verlieren, das man dafür ausgeben könnte, Mallorca zu genießen? Diejenigen, die sich schon mal in dieser Lage befanden, wissen, dass es sehr viel vorteilhafter ist, mit den Währungsspezialisten von Premier FX, als mit einer Bank zusammenzuarbeiten, um Geldmittel für größere Anschaffungen zu überweisen, wie z.B. den Kauf eines Hauses, eines Autos oder Bootes. Derselbe Service kann auch in Anspruch genommen werden, wenn man Schulgebühren oder monatliche Rechnungen für Verwaltungsund Versorgungsleistungen zahlen will oder eine Rente empfängt. Mit den wettbewerbsfähigen


Palma

A pound-to-euro fall of just 0.095 on a €400,000 property amounts to over €30,000; a sum easily saved by locking down a better rate in advance. tracts or pre-paid currency cards, this FCA-regulated company – with branches in London, Portugal and Palma – sees that its clients are better off. There’s no minimum amount for exchanges between foreign countries and Spain, meaning a whole range of individuals and businesses use its services – entirely free of commission or fees. The savings made could easily translate into a superb bottle of wine, a

romantic meal, a stunning work of art or even, in the case of property transactions, tens of thousands of pounds. Let’s not forget, a pound-to-euro fall of just 0.095 on a €400,000 property amounts to over €30,000; a sum easily saved by locking down a better rate in advance. Just think how many exquisite bottles of wine that could buy. •

Una variación en el cambio libra esterlina-euro de tan sólo 0,095 cuando hablamos de una propiedad valorada en 400.000 € asciende a más de 30.000 €, cantidad que podrás ahorrar asegurando un mejor tipo por adelantado.

permite ahorrar dinero y su amable servicio te aporta tranquilidad. Los clientes de esta empresa, regulada por la FCA (autoridad británica de conducta financiera) y con sucursales en Londres, Portugal y Palma, salen ganando al realizar transacciones al contado, contratos a plazo o al utilizar sus tarjetas prepago. No existe una cantidad mínima para realizar transacciones entre otros países y España, y ello contribuye a que numerosas personas y empresas recurran a sus servicios, que están exentas de comisiones o gastos. Lo que ahorras podría convertirse en una fantástica botella de vino, una comida romántica, una maravillosa obra de arte o incluso, en el caso de las transacciones inmobiliarias, en miles de libras esterlinas. No olvidemos que una variación en el cambio libra esterlina-euro de tan sólo 0,095 cuando hablamos de una propiedad valorada en 400.000 € asciende a más de 30.000 €, cantidad que podrás ahorrar asegurando un mejor tipo por adelantado.. Simplemente piensa en cuántas exquisitas botellas de vino podrías adquirir con esa cantidad. •

Ein Kursverfall des Pfunds zum Euro von nur 0,095 Basispunkten macht einen Unterschied von 30.000 € für eine Liegenschaft im Wert von 400.000 € aus; ein Betrag den man leicht einsparen kann durch Festschreibung eines günstigeren Wechselkurses im Vorfeld. Wechselkursen von Premier FX sparen Sie Geld und der freundliche Service des Unternehmens gibt Ihnen ein Gefühl von Sicherheit. Egal ob es sich um Direktabschlüsse, Devisenterminkontrakte oder vorbezahlte Fremdwährungskarten handelt: Diese von der FCA (“Financial Conduct Authority”) regulierte Firma mit Filialen in London, Portugal und Palma kümmert sich darum, dass ihre Kunden finanziell besser gestellt sind. Es gibt keinen Mindestbetrag für Geldwechsel zwischen Spanien und dem Ausland, was bedeutet, dass jede Menge Privatpersonen und Unternehmen den Service von Premier FX nutzen – komplett gebühren- und provisionsfrei.

Die Einsparungen können schnell eine gute Flasche Wein, ein romantisches Dinner, ein beeindruckendes Kunstwerk oder sogar im Falle von Grundstücksgeschäften tausende von Euro bedeuten. Man darf nicht vergessen, dass ein Kursverfall des Pfunds zum Euro von nur 0,095 Basispunkten einen Unterschied von 30.000 € für eine Liegenschaft im Wert von 400.000 € ausmacht; ein Betrag den man leicht einsparen kann durch Festschreibung eines günstigeren Wechselkurses im Vorfeld. Denken Sie mal darüber nach, wie viele gute Flaschen Wein Sie davon kaufen könnten… •

www.abc-mallorca.com

117


Professionals Profesionales Spezialisten

SEIPPEL & SEIPPEL INSURANCE BROKER

Gran Via Puig des Castellet, Bl. 2, local 1 - Boulevard de Santa Ponsa, Santa Ponsa · Tel +34 971 671 214 · www.seippel.com

Mariagrazia Valentini

hat Garrard & Co engagement ring that belonged to your grandmother... the Henkel Harris chairs that have been in the family for generations... your treasured Cindy Sherman artworks... These things are not just things. To you, they are priceless memories. And that is before you count your ongoing livelihood, and the continued good health of your family: the most valuable assets of all. All of us worry about how to protect what is dear to us, and moving to, or owning a home on Mallorca presents a new set of challenges. Seippel & Seippel Insurance brokers find solutions to these most valid of concerns, fighting your corner and making optimum decisions on your behalf. After more than 25 years on Mallorca, Phillip Seippel has come to count some of the most high-calibre individuals on the island as personal friends and loyal clients. He and his 10-strong team, which includes daughter Jasmine and general manager Mariagrazia who has been with the company for 14 years –base their success on trust, and personal service. “We try to do the impossible to please our clients,”

118

www.abc-mallorca.com

Aquel anillo de compromiso de Garrard & Co que era de tu abuela... las sillas de Henkel Harris que han pertenecido a tu familia de generación en generación... tus valiosas obras de arte de Cindy Sherman.... Todas estas cosas no son objetos cualquiera. Para ti constituyen valiosos recuerdos. Todo ello sin contar tu propio bienestar y la buena salud de los tuyos: eso es lo más importante de todo. A todos nos preocupa cómo podemos proteger aquello que tiene un valor especial para nosotros, y el hecho de mudarse a Mallorca, o de ser propietario de una casa en la isla, presenta una serie de desafíos. Seippel & Seippel Correduría de seguros encuentra soluciones a estas preocupaciones tan normales, protegiendo aquello que te importa y llevando a cabo las mejores decisiones en tu nombre. Después de más de 25 años en Mallorca, Phillip Seippel ha llegado a contar con algunas de las personas de mayor importancia de la isla como amigos personales y fieles clientes. Tanto él como su equipo formado por 10 personas, entre las que se encuentra su hija Jasmine y la Directora General Mariagrazia (que lleva 14 años en la empresa), basan su éxito en la confianza y en la

Der Verlobungsring Ihrer Großmutter von Garrard & Co… die Henkel Harris Stühle, die sich schon seit Generationen in Ihrem Familienbesitz befinden... Ihre liebgewonnenen Cindy Sherman Kunstwerke… Diese Dinge sind nicht einfach nur irgendwelche Dinge. Für Sie bedeuten sie unbezahlbare Erinnerungen und sind, abgesehen von Ihrer derzeitigen Existenzgrundlage und der Gesundheit Ihrer Familie, der kostbarste aller Schätze. Jeder versucht das, was ihm wichtig ist, zu schützen. Und ein Umzug nach oder ein Heim auf Mallorca bringt neue Herausforderungen mit sich. Seippel & Seippel Versicherungsmakler nimmt sich Ihrer Sorgen an, findet Lösungen, verteidigt Ihre Anliegen und trifft für Sie die besten Entscheidungen. Nach über 25 Jahren auf Mallorca hat Phillip Seippel einige der hochkarätigsten Persönlichkeiten der Insel als persönliche Freunde oder treue Kunden gewonnen. Sein 10-köpfiges Team besteht unter anderem aus seiner Tochter Jasmine und der Geschäftsführerin Mariagrazia, die seit 14 Jahren für das Unternehmen arbeitet. Der Erfolg des Unternehmens beruht auf seiner Vertrauenwürdigkeit und seiner persönlichen Betreuung.


Santa Ponsa

Jasmine Seippel

We try to do the impossible to please our clients. reassures Phillip, who knows that, after all, the people he serves are not interested in policy wording. What they want is a brokering service that handles their every insurance need from A to Z, so they don’t have to worry about anything. As to be expected from a firm with such an esteemed reputation, claims are handled quickly and efficiently, and clients supported with all the power and might that goes behind the name Seippel & Seippel. To an international set of high-worth individuals living on Mallorca, Phillip and team are the go-to experts who have the scope to safeguard substantial homes and prized collections. They know, as Phillip says, that “Quality does not cost more, on the contrary, often less” – and the service they get ultimately saves them not only money, but precious time. This is what makes Seippel & Seippel one of Mallorca’s very best addresses. •

atención personalizada. «Intentamos lograr lo imposible con tal de satisfacer a nuestros clientes» dice Phillip en un tono calmado, sabiendo que, después de todo, las personas a las que él atiende no están interesadas en el texto de los contratos de póliza. Lo que les interesa es un servicio que se encargue de todas sus necesidades aseguradoras de la A a la Z, para no tener que preocuparse por nada. Tal y como se espera de una empresa con tan valiosa reputación, las solicitudes se tratan de manera rápida y eficiente, y se respalda a los clientes con toda la fuerza y autoridad que se encuentra detrás del nombre de Seippel & Seippel. Para un grupo internacional de personas residentes en Mallorca que cuenta con un elevado patrimonio, tanto Phillip como su equipo constituyen los expertos esenciales que cuentan con la capacidad para proteger viviendas de gran valor y lujosas colecciones. Según palabras de Phillip, él y su equipo saben que «la calidad no cuesta más, al contrario, a menudo cuesta menos», y el servicio que obtienen les ahorra, en última instancia, no solo costes, sino también tiempo. Esto es lo que hace que Seippel & Seippel esté en la lista de los mejores negocios de Mallorca. •

Phillip Seippel

Wir versuchen das Unmögliche zu tun, um unsere Kunden zufriedenzustellen „Wir versuchen das Unmögliche zu tun, um unsere Kunden zufriedenzustellen” versichert Phillip, der weiß, dass die Menschen, für die er arbeitet, sich nicht mit Kleingedrucktem auseinandersetzen wollen. Sie suchen vielmehr einen Dienstleister, der ihre gesamten Versicherungen von A-Z verwaltet, so dass sie sich um nichts mehr kümmern müssen. Wie von einer Firma mit solch gutem Ruf zu erwarten, werden Anfragen schnell und effizient bearbeitet und Kunden mit der gesamten Kraft und Macht, die hinter dem Namen Seippel & Seippel steht, unterstützt. In wohlhabenden, internationalen Kreisen auf Mallorca, sind Phillip und sein Team die Ansprechpartner, wenn es um die Absicherung großer Häuser und wertvoller Sammlungen geht. Denn diese Menschen wissen, wie Phillip bestätigt, dass “Qualität nicht unbedingt mehr, sondern, ganz im Gegenteil, oft weniger kostet” - und der Service, den sie erhalten, spart ihnen nicht nur Geld, sondern auch wertvolle Zeit. Daher gehört Seippel & Seippel zu Mallorcas besten Adressen. •

www.abc-mallorca.com

119


Lifestyle Estilo de Vida Lifestyle

ES TY L

E

LI

L E Y T S E F

EST

aving achieved the dream of moving to Mallorca, it’s time to embrace the Mediterranean way of living. This means a more leisurely pace of life; spending time outdoors (particularly by the sea); entertaining friends, and discovering the culture of this cosmopolitan island. Whether you’re searching for the perfect work of art to grace your home or a luxury yacht to call your own, you’ll find experts who will help you invest wisely in the right purchase for your personal needs and desires. Part of what makes living here special is being able to gaze out at the Mediterranean Sea: it could be from the quayside of a glamorous marina; whilst eating a delicious seafood paella on the beach (toes buried in the sand), or sharing a gourmet lunch with friends on your terrace. Our featured businesses are at your service to help you enjoy your new island lifestyle.

120

www.abc-mallorca.com

F LI ILO DE VIDA

Ahora que ya has cumplido tu sueño de mudarte a Mallorca, es hora de adoptar el estilo de vida mediterráneo, que conlleva un ritmo de vida más tranquilo, pasar tiempo al aire libre (especialmente junto al mar), disfrutar de la compañía de tus amigos y descubrir la cultura de esta cosmopolita isla. Tanto si deseas adquirir la obra de arte perfecta para aportar una nota de sofisticación a tu hogar como si quieres comprar un yate, encontrarás expertos que te ayudarán a invertir sabiamente y a tomar la mejor decisión de compra para satisfacer tus necesidades y deseos personales. La vida aquí es especial gracias, en parte, a la posibilidad de contemplar el Mediterráneo, ya sea desde el muelle de un glamuroso puerto deportivo, mientras degustas una sabrosa paella de marisco en la playa, con los dedos de los pies enterrados en la arena, o mientras disfrutas de una exquisita comida con amigos en tu terraza. Las empresas que encontrarás a continuación están a tu disposición para ayudarte a disfrutar de tu nuevo estilo de vida en la isla.

Ist der Traum vom Umzug nach Mallorca einmal wahr geworden, kann man sich auch endlich die mediterrane Lebensweise zu eigen machen. Dazu gehört, dass man das Leben geruhsamer angeht, viel Zeit im Freien verbringt (besonders am Meer), Freunde einlädt und die Kultur dieser kosmopolitischen Insel entdeckt. Ob Sie auf der Suche nach dem perfekten Kunstwerk sind, das Ihr Zuhause zieren soll, oder nach einer eigenen Luxusyacht – Sie werden Fachleute finden, die Ihnen helfen, sinnvoll in die richtige Anschaffung zu investieren – ganz nach Ihren persönlichen Wünschen und Bedürfnissen. Was das Leben hier unter anderem so besonders macht, ist fraglos der Blick aufs Mittelmeer: sei es vom Kai eines glamourösen Yachthafens, während des Genusses einer köstlichen Paella mit Meeresfrüchten am Strand (mit den Füßen im Sand), oder bei einem Gourmet-Lunch mit Freunden auf Ihrer Terrasse. Unsere hier vorgestellten Unternehmen stehen Ihnen zu Diensten, damit Sie Ihren neuen Insel-Lifestyle genießen können.


130

126

140

142

122

124 136 138 132 134

128

144


CULTURAL CENTRE

Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

CCA ANDRATX C/ Estanyera 2, Andratx · Tel +34 971 137 770 · www.ccandratx.com

nowledgeable contemporary art collectors and enthusiasts know that one of Europe’s most multifaceted cultural centres is not in Paris, London, or Hamburg – but in Andratx, southwest Mallorca. With its focus on art, CCA Andratx also offers cultural events and exhibitions every month and hires out its facilities for private and corporate events. A tribute to art and Mallorca, the unique CCA – at the foot of the Tramuntana mountains – is in the midst of spectacular nature. Founders Patricia and Jacob Asbaek opened it in 2001 to attract the latest art and most talented artists working in classical and contemporary styles. The impressive 4,000m2 modern building was constructed from traditional Mallorcan ‘marés’ stone to complement its natural surroundings. If it resembles a modern monastery, that’s appropriate for the contemplation and creation of contemporary art; it even has a splendid cloistered courtyard where concerts, cultural, and private and corporate events take place during warmer months. It’s an incomparable centre: all over the world you’ll find galleries, exhibition spaces, and

122

www.abc-mallorca.com

Coleccionistas expertos y amantes del arte contemporáneo saben que uno de los centros multiculturales más polifacéticos de Europa no se encuentra en París, Londres o Hamburgo, sino en Andratx, al suroeste de Mallorca. Centrándose en el arte, el CCA Andratx también ofrece eventos culturales y exposiciones cada mes, además de alquilar sus instalaciones para eventos privados y actos corporativos. Siendo un tributo al arte y a Mallorca, el exclusivo CCA – a los pies de la Sierra de Tramuntana – se encuentra en medio de una naturaleza espectacular. Sus fundadores, Patricia y Jacob Asbaek abrieron sus puertas en el año 2001 con el fin de atraer el arte más reciente y a los artistas con mayor talento que trabajan en los estilos clásico y contemporáneo. El impresionante y moderno edificio de 4000m2 se construyó a base de la piedra de «marés» tradicional mallorquina para complementar su entorno natural. El hecho de que guarde parecido con un monasterio moderno, lo hace adecuado para la contemplación y creación de arte contemporáneo; cuenta incluso con un magnífico patio enclaustrado donde se celebran conciertos, así como eventos culturales privados

Sachkundige Sammler und Freunde von zeitgenössischer Kunst wissen, dass sich eines der vielseitigsten Kulturzentren Europas nicht in Paris, London oder Hamburg, sondern in Andratx, im Südwesten Mallorcas befindet. Der Fokus des CCA Andratx liegt auf der Kunst, aber es bietet auch monatlich Kulturveranstaltungen und Ausstellungen an und stellt seine Einrichtungen für Privatund Firmenveranstaltungen zur Verfügung. Als Tribut an Kunst und Mallorca, liegt das einzigartige CCA am Fuße des Tramuntana Gebirges und inmitten spektakulärer Natur. Die Gründer Patricia und Jacob Asbaek eröffneten es 2001, um moderne Kunst und die talentiertesten Künstler mit klassischen und zeitgenössischen Stilen anzulocken. Das beeindruckende, 4.000m2 große, moderne Gebäude wurde aus traditionellem mallorquinischem “Mares“-Stein gebaut, um sich in die natürliche Umgebung einzugliedern. Es ähnelt einer Art modernem Kloster, was zur Betrachtung und Gestaltung zeitgenössischer Kunst gut passt. Es hat sogar einen herrlichen, klösterlichen Innenhof, wo in den wärmeren Monaten die Konzerte, kulturellen, Privat- und Firmenveranstaltungen stattfinden.


Andratx

Instituciones como esta hacen que Mallorca destaque de manera favorable en comparación con otros destinos. y corporativos durante los meses más cálidos. Se trata de un centro incomparable: en todo el mundo podrás encontrar galerías, espacios de exposición y programas de residencia de artistas, pero será raro encontrar alguno que reúna todo ello en el mismo espacio. La CCA Kunsthalle (Sala de Arte) es similar a la de los principales museos, con una zona especial de exposición de 2000 m2. Se trata de uno de los lugares más interesantes y desafiantes de España para el arte contemporáneo. La galería de CCA expone obras de artistas de todo el mundo. Además, muchos artistas que finalizan su estancia en los Estudios del CCA también exponen aquí. Los Estudios del CCA expresan el espíritu y el futuro del centro. En los últimos 15 años, más de 500 talentosos artistas – incluyendo personalidades de re-

nombre – han acudido desde más de 20 países para trabajar y vivir en uno de estos estudios construidos al efecto. Una vez al mes, el CCA ofrece un recorrido de «Encuentro con el artista» a lo largo de las salas de exposición. Para celebrar el resurgimiento del arte español, el espacio, que recibe acertadamente el nombre de Espai, se encuentra dedicado a traer a artistas locales. El arte ofrece un sustento para el corazón, la mente y el alma; un sustento físico, los visitantes pueden disfrutar de la combinación de arte, naturaleza y gastronomía de alta calidad en el restaurante del CCA Bistro La Alacena, con su terraza con vistas a la increíble sierra en el horizonte. Según palabras de la directora del CCA Andratx, Mercedes Korzeniowski: «Instituciones como esta hacen que Mallorca destaque de manera favorable en comparación con otros destinos». •

Institutions like this make Mallorca stand out favourably in comparison with other destinations.

artist-in-residence programs – but rarely are all together in one space as here. CCA Kunsthalle (Art Hall) is similar to leading museums, with a special exhibition area of 2,000m2. It’s one of Spain’s most interesting and challenging places for contemporary art. CCA Gallery exhibits the works of artists from all over the world. Many artists ending their stay in the CCA Studios hold an exhibition here. The CCA Studios embody the spirit and future of the centre. Over the past 15 years, more than 500 talented artists – including some well-known names – have come from over 20 countries to work and live in one of these purpose-built studios. Once a month, CCA offers a ‘Meet the Artist’ tour through the exhibition halls. To celebrate the revival of Spanish art, the space aptly named Espai is devoted to aspiring local artists. Art offers sustenance for the heart, mind, and soul; for bodily sustenance visitors can enjoy the combination of art, nature, and high-quality gastronomy at CCA Bistro La Alacena – with its terrace views of the magnificent mountain behind. CCA Andratx director Mercedes Korzeniowski says: “Institutions like this make Mallorca stand out favourably in comparison with other destinations.” •

Durch Institutionen wie diese hebt sich Mallorca im Vergleich zu anderen Reisezielen positiv ab.

Das Zentrum ist unvergleichlich: Auf der ganzen Welt kann man Galerien, Ausstellungsräume und Artist-in Residence-Programme finden, aber selten wie hier alles vereint unter einem Dach. Die CCA Kunsthalle gleicht führenden Museen mit einer Sonderausstellungsfläche von 2.000 m2. Es ist eine der interessantesten und anspruchsvollsten Anlaufstellen in Spanien für zeitgenössische Kunst. Die CCA Galerie zeigt Werke von Künstlern aus aller Welt. Viele Künstler präsentieren am Ende ihres Aufenthalts in den Ateliers des CCA eine Ausstellung. Die CCA Ateliers repräsentieren die Seele und die Zukunft des Zentrums. In den vergangenen 15 Jahren sind mehr als 500 talentierte Künstler, darunter diverse bekannte Namen, aus über 20 Ländern hergekommen, um in einem dieser spezialgefertigen Ateliers zu arbeiten und zu leben. Einmal im Monat bietet das CCA eine „Meet the Artist“ -Tour durch die Ausstellungshallen an. Um die Wiederbelebung der spanischen Kunst zu feiern, sind die Räumlichkeiten, die treffend Espai genannt werden, den ambitionierten lokalen Künstlern gewidmet. Kunst bietet Nahrung für Herz, Geist und Seele. Die körperliche Erhaltung können die Besucher in Kombination mit Kunst und Natur mittels qualitativ hochwertiger Gastronomie im CCA Bistro La Alacena genießen - mit seinem herrlichen Ausblick von der Terrasse aus auf den Berg dahinter. Mercedes Korzeniowski, die Direktorin des CCA Andratx sagt: „Durch Institutionen wie diese hebt sich Mallorca im Vergleich zu anderen Reisezielen positiv ab.“ •

www.abc-mallorca.com

123


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

COOKING TKC C/ General Riera 3, Palma · Tel +34 871 033 047 · www.cookingtkc.com

KITCHEN ACCESSORIES

he Cooking philosophy is that time spent in the kitchen should be both child’s play and adult joy. This new Palma store stocks all the best and most innovative kitchen kit, with the sole aim of providing hours of happy cooking and entertaining. Every season on this island brings opportunities for memorable cooking and eating. The summer barbeques filled with drinking and chatter: this is when the super easy-to-use LotusGrill comes out - and stays out - offering up plate after plate of sizzling meat and fish for guests, especially while enjoying a sailing trip on a yacht. Evening dinner parties showcasing ambitious recipes and lovingly made desserts: enter the Cristel cookware favoured by French chefs, the sushi sets, the spiralizers and the cocktail mixers. Winter comes, and it’s time for those everlasting cast-iron Le Creuset pans to shine, delivering night after night of comforting Cocinar debería ser como un juego para los niños y un placer para los adultos. Esta nueva tienda de Palma vende los utensilios de cocina más innovadores, con el único objetivo de proporcionar horas y horas de entretenimiento y de felicidad al cocinar. Cada estación ofrece muchas oportunidades en la isla para que cocinar y comer sean actividades memorables. Es durante las barbacoas veraniegas, en las que bebemos y charlamos, cuando entra en acción el LotusGrill, muy fácil de usar, ofreciendo plato tras plato una carne y un pescado sensacionales para los comensales. Para las fiestas que celebras por la noche y en las que haces gala de recetas ambiciosas y postres elaborados con amor, utiliza los utensilios Cristel (los favoritos de los chefs franceses), los utensilios para el sushi, los ralladores en espiral y las cocteleras. Cuando llega el invierno, es el momento de desempolvar las duraderas ollas de hierro fundido de Le Creuset, gracias a las que podrás cocinar reconfortantes guisos y cocidos que te harán Die Philosophie von Cooking ist, daß die Zeit, die in der Küche verbracht wird, sowohl ein Kinderspiel als auch ein Vergnügen für Erwachsene sein sollte. Das neue Palma Geschäft führt all die besten und innovativsten Küchen-Utensilien mit dem alleinigen Ziel, ein Kocherlebnis, das Spass macht, zur Verfügung zu stellen. Jede Jahreszeit auf dieser Insel bringt Gelegenheiten für unvergessliche kulinarische Erfahrungen. Die sommerlichen Grillabende, begleitet von Drinks und Geplauder: hier wird der super einfach zu bedienende Lotus-Grill draußen eingesetzt. Hierauf werden tellerweise brutzelndes Fleisch und Fisch für die Gäste produziert - vor allem beim Segeln auf einer Yacht sehr angenehm. Für abendliche Dinnerparties mit anspruchsvollen Rezepten und liebevoll zubereiteten Desserts sollten Sie das Cristel-Kochgeschirr, das von französischen Köchen bevorzugt wird, die Sushi-Sets, den “Spiralizer“ und den Cocktail-Mixer rausholen. Der Winter kommt, und es ist Zeit für die unverwüstlichen, gussei-

124

www.abc-mallorca.com


Palma

…time spent in the kitchen should be both child’s play and adult joy. casseroles and warming stews in the cosy surroundings of home. Then of course there are the aromatic morning cappuccinos courtesy of that sleek Dualit coffee machine, and energising smoothies whipped up in a shot by an efficient Magimix blender – to be enjoyed throughout the year. In short, everything you could possibly need to make an art and a pleasure out of food preparation awaits within the walls of this smart space in the city centre. Started in Madrid to applause then extended to Barcelona before Palma, it’s stylishly presented heaven for foodies, appealing to anyone who uses a kitchen; which means almost everyone. Set to become a

buzzword for lively drop-in events, Cooking runs special workshops geared to equipping novices and experts alike with the know-how to impress at home. Visitors leave looking forward to happy experimentation in their own kitchen, equipped with the necessary kit for the task. While we can’t promise you’ll be transformed into Marc Fosh or Maria Salinas overnight, it will embolden you to sharpen your skills and, more importantly, have fun cooking, especially if you join one of the “show cooking” classes that take place in the shop. •

…cocinar debería ser como un juego para los niños y un placer para los adultos. entrar en calor en el acogedor entorno del hogar. No te olvides de los aromáticos capuchinos matutinos cortesía de la elegante máquina de café Dualit, ni de los vigorizantes smoothies hechos en un momento gracias a la eficiente batidora Magimix, de los que podrás disfrutar todo el año. En resumen, todo aquello que puedas necesitar para el arte y el placer de cocinar te espera en esta elegante tienda situada en el centro de la ciudad. Abrió sus puertas primero en Madrid, obteniendo un gran éxito, y de allí pasó a Barcelona antes de llegar a Palma. Gracias a su estilosa presentación, los amantes de la cocina y todos aquellos que hagan uso de una cocina (es decir, casi todo el mundo) encontrarán aquí su paraíso. Cooking, que se ha convertido en la palabra de moda para la celebración de eventos en vivo, celebra talleres especiales con el objetivo de proporcionarles tanto a los aficionados como a los que se inician en la cocina los conocimientos para que puedan impresionar en casa. Los clientes vuelven a casa deseosos de experimentar en sus propias cocinas, equipadas con los utensilios necesarios para ello. A pesar de que no podamos prometerte que te conviertas en Marc Fosh o María Salinas de la noche a la mañana, te animará a perfeccionar tu técnica, y, lo que es más importante, ¡te divertirás cocinando! •

…Zeit, die in der Küche verbracht wird, sollte sowohl ein Kinderspiel als auch ein Vergnügen für Erwachsene sein. Vera Smorodina & Alfonso Biondo sernen Le Creuset Pfannen, die jeden Abend tröstliche Kasserollen und wärmende Eintöpfe in die gemütliche Umgebung Ihres Heims zaubern können. Dann gibt es natürlich die aromatischen Cappuccinos am Morgen, die der eleganten Dualit Kaffeemaschine entlockt werden und die belebenden Smoothies, die das ganze Jahr über genossen werden können und im Nu in dem leistungsfähigen Magimix Blender gemixt werden. Zusammengefasst, alles, was Sie brauchen, um aus der Zubereitung von Lebensmitteln eine Kunst und ein Vergnügen zu machen, wartet innerhalb des schicken Ladens in der Innenstadt auf Sie. Nach der ersten erfolgreichen Filiale in Madrid kam vor Palma noch eine in Barcelona dazu. Überall zieht dieser stilvoll präsentierte Himmel für Feinschmecker alle an, die eine Küche benutzen – also nahezu jeden. Als Kulisse für lebhaft-spontane Events, veranstaltet Cooking besondere Workshops, um Anfänger und Experten gleichermaßen mit dem Know-how auszustatten, das Dinnergäste begeistern wird. Die Besucher freuen sich auf fröhliche Experimente in der eigenen Küche, ausgestattet mit der notwendigen “Ausrüstung“ für diese Aufgabe. Wir können zwar nicht versprechen, dass Sie über Nacht in Marc Fosh oder Maria Salinas verwandelt werden, aber es wird Sie ermutigen, Ihre Kochkünste zu verbessern und, noch wichtiger, Spaß beim Kochen zu haben - vor allem, wenn Sie an einem der „Showcooking“-Kurse teilnehmen, die in dem Laden stattfinden. •

www.abc-mallorca.com

125


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

LIONSGATE GALLERY & WILSON’S Plaza de Frédéric Chopin, Palma · Instagram: #lionsgategallery & #wilsonsmallorca

RESTAURANT · GALLERY

t’s 7pm and you’re heading out in Palma. Imagine wandering into the city’s hottest new area, Plaza Chopin, perfectly situated in the geographical centre of the old town. There you head for drinks or dinner with a friend at an address that thrills with the finest art, design and gastronomy alike. A fusion of synergies, Lionsgate Gallery partners with restaurateur Michael Wilson of Copenhagen´s famous culinary scene to bring an entirely revolutionary concept to the island. The aim of Lionsgate Gallery is to complement the already booming art scene in the city by showcasing important wellknown artists and designers from around the globe. Think international contemporary art, original and authentic furniture and lighting, unique sculptures, pieces from Warhol, Basquiat, Keith Haring and Damian Hirst alongside vintage jewellery and high-end fashion accessories from the likes of Hermes, Dior, Son las 7 de la tarde y vas a salir con un amigo por Palma. Imagina pasear por la Plaza Chopin, uno de los barrios más de moda de la ciudad, ubicado en el centro del casco antiguo. Vas a tomar algo o cenar en un lugar repleto de arte, diseño y gastronomía a partes iguales. Lionsgate Gallery se ha asociado con el restaurador Michael Wilson, que proviene del mundo culinario de Copenhague, para traer un concepto completamente revolucionario a la isla, creando una fusión de sinergias. El objetivo de Lionsgate Gallery es complementar el floreciente panorama artístico de la ciudad exhibiendo trabajos de importantes y conocidos artistas y diseñadores provenientes de todas partes del mundo. En este espacio podremos encontrar arte contemporaneo internacional, mobiliario artístico, esculturas únicas y obras originales de Warhol, Basquiat, Keith Haring y Damian Hirst , así como lámparas, joyas, complementos de moda y vintage de lujo de los diseñadores Hermes, Dior, Chanel e Yves Saint Laurent. El empresario norteamericano Drew Aaron

Drew Aaron

126

www.abc-mallorca.com

Sieben Uhr abends in Palma. Stellen Sie sich vor, Sie sind mit einem Freund verabredet und schlendern zum angesagtesten neuen Viertel „Plaza Chopin“, welches mitten im geografischen Zentrum der Altstadt liegt. Dort gönnen Sie sich ein paar Drinks oder auch ein Abendessen – an einem Ort, der durch Kunst, Design und Gastronomie gleichermaßen fasziniert. Die Verbindung der Lionsgate Gallery zusammen mit dem aus der Kopenhagener Gourmetszene bekannten Gastronomen Michael Wilson bringt ein rundum revolutionäres Konzept auf die Insel. Die Lionsgate Gallery will die ohnehin schon boomende Kunstszene der Stadt bereichern, indem sie bedeutende und namhafte Künstler und Designer aus aller Welt ausstellt. Internationale, zeitgenössische Kunst, Original-Designmöbel und -Lampen, einzigartige Skulpturen, Werke von Warhol, Basquiat, Keith Haring und Damian Hirst sowie Vintage-Schmuck und Luxus-Modeaccessoires von Hermes, Dior, Chanel und Yves Saint Laurent. Eine Mischung aus all dem Glamour, Spaß und der Inspiration aus der Kunst- und Designwelt, die der US-amerikanische Unternehmer


Palma

Something big is happening in Mallorca – and Spain. Chanel and Yves Saint Laurent. All the glamour, fun and inspiration of the art and design world, brought by American entrepreneur Drew Aaron and his supermodel wife Hana Soukupová, who are two of the top young art collectors in the world today. Wilson’s, a casual dining and drinking scene with a Nordic influence, is set to be a unique setting for those who value the luxury of their own personal time; a place where the service is above and beyond; the bartender knows your drink; where the food makes you come back again and again. Alongside a cocktail and champagne bar for that indulgent everyday drink in a welcoming, familiar surrounding, will be a gastronomic offer that prioritizes local produce, sourcing almost 80% of ingredients from the island.

The combination of the two neighbouring spaces means something big is happening in Mallorca – and Spain. Deemed a society of art and luxury lounge buying and eating experience, Lionsgate and Wilson’s will be exclusive, but entirely accessible. The hipsters and the wealthy; the tourists and the residents; the students and the socialites: all, whether they spend a little or a lot, can enjoy either neighbouring space that come together in more ways than one. The shared, interlinked Lionsgate Gallery – Wilson’s Restaurant is set to revolutionise the Palma cultural scene. If it’s not special, it’s not unique and it’s not cool, it won’t be at this address... •

Es entsteht etwas Grossartiges auf Mallorca – in Spanien.

Michael Wilson

Algo importante está sucediendo en Mallorca y en España. y su mujer Hana Soukopová, modelo de profesión, dos de los jóvenes coleccionistas de arte más importantes del mundo hoy en día, te traen todo el glamour, la diversión y la inspiración del mundo del arte y del diseño. Wilson´s, un lugar informal con influencias nórdicas donde podrás comer y beber algo, constituye un entorno único para los que valoran el lujo de disponer de su propio tiempo. Se trata de un lugar donde el servicio va mucho más allá, en el que el barman conoce tu bebida y cuya comida hará que vuelvas una y otra vez. Aparte de poder tomarte un cóctel o beber champagne en el bar cuando te apetezca en un entorno cálido y familiar, encontrarás una oferta gastronómica que prioriza el producto local, y en la que casi el 80% de los ingredientes provienen de la isla. La combinación de estos espacios contiguos implica que algo importante está sucediendo en Mallorca y en España. Lionsgate y Wilson´s fusionan las compras de arte y artículos de lujo con una singular experiencia gastronómica y conforman un espacio exclusivo pero completamente abierto a todos, ya sean hipsters, turistas o residentes, estudiantes o miembros de la alta sociedad. Independientemente del importe que gasten, pueden decantarse por cualquiera de los espacios colindantes que se pueden disfrutar de mil y una maneras. La combinación Lionsgate Gallery – Wilson’s Restaurant va a revolucionar la escena cultural de Palma. Si no es especial, único ni cool, no se trata de este lugar… •

Drew Aaron und seine Model-Frau Hana Soukupová beisteuern – zwei der weltweit bedeutendsten und jüngsten Kunstsammler. Wilson’s, ein legerer Treffpunkt für Essen & Trinken mit nordischem Einschlag soll ein einzigartiger Ort für Menschen sein, die den Luxus schätzen, Zeit für sich zu haben. Ein Ort, wo der Service alle Erwartungen übertrifft, wo der Barkeeper weiß, was man gerne trinkt und wo das kulinarische Angebot einen immer wieder magisch anzieht. Neben einer Cocktail- und Champagnerbar für den gepflegten, täglichen Drink in einladendem und familiärem Ambiente setzt die Küche stark auf lokale Erzeugnisse und fast 80 Prozent aller Zutaten werden von der Insel bezogen. Der Zusammenschluss dieser beiden benachbarten Schauplätze stellt in Mallorca – wenn nicht für ganz Spanien – eine großartige Neuheit dar! In ihrer Kombination aus Kunst- und Luxuslounge, wo man besondere Einzelstücke kaufen, aber auch außergewöhnlich speisen kann, werden Lionsgate Gallery und Wilson’s exklusiv sein und dennoch frei zugänglich für jeden – für Hipster, Wohlhabende, Touristen, Einheimische, Studenten, High Society: Mit großem oder kleinem Geldbeutel – jeder hat die Möglichkeit diese Fusion von Kunst und Kulinarik zu geniessen. Die Verbindung aus Lionsgate Gallery und Wilson’s Restaurant wird die Kulturszene von Palma revolutionieren. Was nicht außergewöhnlich, nicht einzigartig und nicht cool ist, wird man an dieser Adresse nicht finden… •

www.abc-mallorca.com

127


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

MOS ESPAI GASTRONÒMIC Gran Via Asima 15, Palma · Tel +34 971 200 813 · +34 690 222 777 · www.espaimos.com

GASTRONOMY CENTRE

ating is one of the greatest pleasures in life. This simple truth, growing desire to know where the food on our plate comes from, and an explosion in opportunities for taste discoveries in our globalised world has resulted in a new place in Palma. If anyone can get a rare meat, obscure mushroom or lesser-known pickle, it’s these guys. Supported by meat distribution company Frialsa, Balearic training organisation Chefs(in), and their own avid know-how, the team at MOS Espai Gastronòmic have made their venture a foodie reference point in just three months. A centre for the gentle art of gastronomy, MOS Espai Gastronòmic is a place which unites people of all nationalities and walks of life, brought together by basic love for, and interest in, food. This multipurpose space showcases local and artisan products, hosts cooking classes, presentations, and tastings, events Comer es uno de los grandes placeres de la vida. Esta simple afirmación, el deseo creciente de conocer la procedencia de los ingredientes de nuestros platos y una explosión de oportunidades de descubrimiento de sabores en nuestro mundo globalizado han dado como resultado la apertura de un nuevo establecimiento en Palma. Si hay alguien que pueda obtener carnes excepcionales, setas insólitas o pepinillos desconocidos, éstos son ellos. Gracias al apoyo de la empresa de distribución de carnes Frialsa, de la organización balear de formación Chefs(in) y a su ávida experiencia práctica, en tan solo tres meses el equipo de MOS Espai Gastronòmic ha convertido su empresa en un punto de referencia entre los amantes de la buena comida. Dedicado al noble arte de la gastronomía, MOS Espai Gastronòmic es un centro que reúne a personas de todas las nacionalidades y ámbitos sociales, unidas por el amor e interés fundamental por la Essen gehört zu den größten Freuden im Leben. Inspiriert von dieser einfachen Wahrheit, dem zunehmenden Wunsch zu wissen, woher das Essen auf unseren Tellern kommt, und den schier unbegrenzten Möglichkeiten für Geschmacksentdeckungen in unserer globalisierten Welt entstand ein neues Geschäft in Palma. Wenn jemand eine seltene oder weniger geläufige Fleisch-, Pilzoder eingelegte Gemüsesorte beschaffen kann, dann diese Leute. Mit Kompetenz und Begeisterung hat das Team von MOS Espai Gastronòmic in Zusammenarbeit mit der Fleischvertriebsfirma Frialsa und der balearischen Ausbildungseinrichtung Chefs(in) sein Unternehmen in nur drei Monaten zu einer angesagten Gourmet-Adresse gemacht. Als Zentrum für edle Kochkunst führt MOS Espai Gastronòmic Menschen aller Nationalitäten und Gesellschaftsschichten zusammen – vereint durch ihr gemeinsames Interesse und die Liebe zum Essen. Der multifunktionale Bereich präsentiert lokale und von Hand hergestellte Produkte, gibt Kochkurse und veranstaltet Vorträge, Verkostungen, Events und Meetings. Und damit

128

www.abc-mallorca.com


Palma

You will fall in love with meat again. and meetings. As such, it’s the only project of its nature in the whole of the Balearic Islands. Those inspiring professionals invited to MOS Espai Gastronòmic show participants how to cook and complement high-quality-products from its butcher and delicatessens, so that their potential is maximised when they’re taken home. It’s part of a ‘taste education’ movement arising from consumers who value authenticity and difference. Here, locals and international residents not only source new ingredients and tastes to thrill the palate; they also get to feel the satisfaction of learning how to create marvellous everyday and special occasion meals, guided by the best chefs from around the island. Wellbeing depends on sourcing consumable goods from companies worthy of trust. Reassuringly, you could pick up any jar or point out any cut of meat in MOS Espai Gastronòmic, and staff would be able to tell you exactly where it’s from, who produced it, and why it’s worth having in your kitchen. We are what we eat, so let not that be cheap, fast and bland. Eat well, drink well, cook well – and bring your senses alive with the pleasure of rare, exciting flavours. MOS Espai Gastronòmic is the address with the most flavour: a corner of paradise for curious foodies. Prepare to be surprised… •

Volverás a amar la carne. gastronomía. Este espacio multifuncional muestra productos locales y artesanales, alberga clases de cocina, presentaciones, degustaciones, eventos y reuniones. Como tal, es el único proyecto de su índole en todas las Islas Baleares. Los profesionales altamente inspiradores invitados por MOS Espai Gastronòmic muestran a los participantes cómo cocinar y complementar productos de alta calidad de su carnicería y tienda de delicatessen para maximizar su potencial una vez que llegan a casa. Forma parte de un movimiento de «educación del paladar» surgido por consumidores que valoran la autenticidad y la diferencia. Aquí, tanto los isleños como los residentes internacionales no solo obtienen nuevos ingredientes y sabores para satisfacer su apetito culinario, sino que también sienten la satisfacción de aprender a crear maravillosos platos diarios y más elaborados bajo la dirección de los mejores chefs de la isla. El bienestar depende de obtener bienes consumibles procedentes de empresas dignas de confianza. Para tu tranquilidad, en MOS Espai Gastronòmic puedes coger cualquier frasco o señalar cualquier trozo de carne con la seguridad de que el personal será capaz de explicarte su procedencia, quién lo ha producido y por qué vale la pena que lo tengas en tu cocina. Somos lo que comemos, por tanto, no dejemos que sea barato, rápido e insípido. Come bien, bebe bien, cocina bien, y haz que tus sentidos cobren vida con el placer de sabores excepcionales y apasionantes. MOS Espai Gastronòmic es la ubicación más sabrosa: un rincón paradisíaco para todos los amantes de la buena gastronomía que deseen satisfacer su curiosidad. Prepárate para que te sorprendan… • ist das Projekt auf den ganzen Balearischen Inseln einzigartig. Für die Teilnehmer sind die von MOS Espai Gastronòmic eingeladenen Profis eine wahre Inspiration, denn sie zeigen ihnen, wie man die Qualitätsprodukte aus den Metzgerei- und Feinkostabteilungen zubereitet und abrundet, sodass man ihr Potenzial auch zu Hause voll ausschöpfen kann. Das ist Teil einer Bewegung zur ‚Geschmackserziehung‘, aufgekommen durch Verbraucher, die Echtheit und Vielfalt schätzen. Hier holen sich einheimische und ausländische Bewohner nicht nur neue Zutaten und Geschmackserlebnisse, die den Gaumen begeistern. Sie empfinden außerdem eine tiefe Erfüllung, weil sie lernen, wie man leckere Gerichte für den Alltag und für besondere Anlässe kreiert, angeleitet von den besten Köchen der Insel.

Hier werden Sie wieder zum Fleischfan. Zum Wohlbefinden gehört es, seine Verbrauchsgüter von vertrauenswürdigen Unternehmen zu beziehen. Da beruhigt es einen schon, dass man bei MOS Espai Gastronòmic auf jedes Gefäß oder Stück Fleisch zeigen kann und die Verkäufer einem genau sagen können, woher es stammt, wer es produziert hat und warum man es kaufen sollte. Du bist, was du isst, also sollte es nicht billig, schnell und fade sein. Essen Sie gut, trinken Sie gut und kochen Sie gut – und beleben Sie Ihre Sinne durch den Genuss ausgefallener und faszinierender Geschmacksvarianten. MOS Espai Gastronòmic ist die Anlaufstelle mit dem meisten Geschmack – für neugierige Feinschmecker ein Stück vom Paradies. Also machen Sie sich auf Überraschungen gefasst… •

www.abc-mallorca.com

129


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

NICOLÁS JOYEROS JEWELLERY

Passeig del Born 18, · Palma · Tel +34 971 722 889 · www.nicolasjoyeros.com

miling and laughing in the ambient lighting of the garden terrace, reflections from the pool dancing on her neck and wrists, perfectly setting off her rose gold pendant and malachite earrings. This was one of the women attracting admiring glances at the Nicolás Joyeros 90th anniversary party, a glittering affair held at a romantic finca on Mallorca; her spirit, and the joyful spirit of the evening encapsulating everything Nicolás Joyeros stands for. The woman who wears Nicolás Joyeros is not just adorning her skin with a beautiful object; she owns a small part of Mediterranean history, heritage and romance, perfectly packaged. For this third-generation design house, from its humble beginnings right up to its present day incarnation as maker of achingly desirable objets de beauté, is a pure celebration of Mallorca at its very best: passionate, carefree and irrepressible. From the inception of Nicolás Pomar’s tiny Palma workshop in 1925 through to the presentation of the Crown King jewels to the King

130

www.abc-mallorca.com

Sonriendo y riendo bajo la luz ambiente de la terraza del jardín, los reflejos de la piscina bailando en su cuello y en sus muñecas, saliendo perfectamente de su colgante de oro rosa y de sus pendientes de malaquita. Esta era una de las mujeres que atraía miradas de admiración en la fiesta del 90 aniversario de Nicolás Joyeros, un acontecimiento deslumbrante en una romántica finca de Mallorca. Su espíritu, y el espíritu alegre de la noche, resumen todo lo que Nicolás Joyeros representa. La mujer que lleva Nicolás Joyeros no solo adorna su piel con un objeto maravilloso; sino que además es propietaria de una pequeña parte de la historia, la herencia y el romance del Mediterráneo; un conjunto perfecto. Para esta casa de diseño de tres generaciones, desde sus humildes comienzos hasta su presente encarnación como fabricante de objets d’beauté altamente deseados, constituye una pura celebración de Mallorca en su estado más puro: apasionada, despreocupada e incontrolable. Desde el comienzo del pequeño taller de Nicolás Pomar en Palma en el año 1925 hasta la presen-

Lächelnd und lachend steht sie im Umlicht der Gartenterrasse, während Spiegelungen aus dem Pool auf ihrem Nacken und den Handgelenken tanzen und dabei auf perfekte Art und Weise den Anhänger aus Rosé-Gold und die malachitgrünen Ohrringe zur Geltung bringen… Hierbei handelt es sich um eine der Frauen, die auf der Party anlässlich des 90-jährigen Jubiläums von Nicolás Joyeros bewundernde Blicke auf sich zogen. Eine sehr glanzvolle Veranstaltung, die auf einer romantischen, mallorquinischen Finca stattfand und mit ihrem Ambiente und der generell fröhlichen Stimmung an dem Abend, all das repräsentierte, was Nicolás Joyeros verkörpert. Eine Frau, die Schmuck von Nicolás Joyeros trägt, ziert ihre Haut nicht nur mit einem schönen Objekt, sondern trägt ein kleines Stück mediterraner Geschichte, Kultur und Romantik – formvollendet verschmolzen. Dieser Juwelier in dritter Generation, der seit seinen bescheidenen Anfängen bis zum heutigen Tage wunderschöne, begehrenswerte Designer-Stücke herstellt, stellt damit Mallorca im besten Licht dar: leideschaftlich, sorglos und unbezähmbar.


Palma

Its handmade prêt-à-porter collections are designed to be forever pieces. of Spain at the end of the century, its story reads as a Mallorcan fable, the Pomar family saga entwining with the island’s history like one of its ethereal woven diamond bracelets. Stepping into the Paseo del Borne store, reminiscent of the ‘20s with its dark wood, golden brass and mirrors, is like escaping for a time to a more genteel era, with a spine-tingling feel that can only be evoked from exquisite luxury and long lineage. Creating made-to-measure gems, the master craftsmen at Nicolás Joyeros

blend tradition with modernity with admirable skill. Its handmade prêt-àporter collections are designed to be forever pieces, celebrating life at its most joyful, and the Nicolás boutique exclusively offers prestigious watch brands by designers such as Glashütte original, Breitling, and Oris. The individual who has the pleasure of enjoying a piece of Nicolás Joyeros joins celebrity royalty, Spanish socialites and an international elite all drawn to its heady glamour and sweet Mallorcan soul - quite a spectacular party. •

Die handgefertigten Prêt-à-porter Kollektionen sind zeitlos und zelebrieren das Leben.

Seit der Gründung von Nicolás Pomars kleiner Werkstatt im Jahre 1925, bis hin zur Präsentation der Kronjuwelen für den spanischen König Ende des Jahrhunderts, liest sich die Familiensaga der Pomars wie eine mallorquinische Fabel, die mit der Geschichte der Insel verflochten ist; wie die feinen Maschen eines ihrer himmlischen Diamantenarmbänder. Wenn man das Geschäft auf dem Paseo del Borne betritt, das einen mit dem dunklen Holz, goldenem Messing und den Spiegeln an die 20er Jahre erinnert, spürt man sofort die Eleganz dieses Ortes, der erlesenen Luxus verkörpert und auf eine lange Tradition zurückblickt. Die Handwerksmeister von Nicolás Joyeros kreieren maßgearbeitete Stücke, wobei sie besagte Traditionen geschickt mit modernen Elementen verbinden. Die handgefertigten Prêt-à-porter Kollektionen sind zeitlos und zelebrieren das Leben auf freudvolle Art und Weise. Die Nicolás Boutique in Palma bietet exklusiv Uhrenmarken von Designern wie Glashütte original, Breitling und Oris an. Eine Person, die es genießen kann, Schmuck von Nicolás Joyeros zu tragen, gesellt sich zu Königsfamilien, spanischen Berühmtheiten und einer internationalen Elite, die alle von dem berauschenden Glamour und der süßen, mallorquinischen Seele angezogen werden – ein sehr exklusiver Verein! •

Sus colecciones prêt-à-porter hechas a mano están diseñadas para ser piezas eternas. Andrea, Nicolás & Javier Pomar tación de las joyas de la Corona Real al Rey de España a finales de siglo, su historia se lee como una fábula mallorquina, la saga de la familia Pomar entrelazándose en la historia de la isla como uno de sus brazaletes de diamantes de diseño etéreo. Entrar en la tienda del Paseo de Borne, que evoca los años 20 con su madera oscura, su latón dorado y sus espejos, es como escaparse por un momento a una época más elegante, con un sentimiento emocionante que solo puede evocarse a partir del lujo más exquisito y el largo linaje. Creando joyas a medida, los maestros artesanos de Nicolás Joyeros combina tradición y modernidad con una destreza admirable. Sus colecciones prêt-à-porter hechas a mano están diseñadas para ser piezas eternas, celebrando el sentido más alegre de la vida. Nicolás también le ofrece, en exclusivo, prestigiosas marcas relojeras como Glashütte original, Breitling y Oris. Todo aquel que tiene el placer de disfrutar de una pieza Nicolás Joyeros se une a la realeza de los famosos, a las personalidades españolas y a una élite internacional, todos ellos atraídos por su estimulante glamour y dulce alma mallorquina, un grupo verdaderamente admirable. •

www.abc-mallorca.com

131


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

PORT ADRIANO MARINA

El Toro s/n, Calvià · Tel +34 971 232 494 · www.portadriano.com

ou live on Mallorca and your urbane friends from London are coming - the ones who remain cynical about your move to this ‘holiday island’ which, as they see it, surely has a dearth of culture. Naturally, you want to prove them wrong. So, you bring out the big guns, and take them to Port Adriano. A couple of hours after strolling around this Philippe Starck-designed marina at the buzzing social hub of the annual Street Food Festival, superyachts in a face-off with the vintage food trucks, your friends have taken on a look of slight bewilderment, which turns to pure enjoyment as the sun sets pink-orange over the harbour. Who knew Mallorca was like this? The beauty of Port Adriano is its sublime transcendence from nautical centre to major platform for music, art and events. Its visionary team was never satisfied with being ‘just’ a spectacular, multi-million euro marina, considered one of the best in Europe by the sailing set. Since its redesign in 2012, residents and visitors to Mallorca have flocked to this atmospheric meeting place to experience Food Festivals, concerts from international artists, regattas, water sports, theatre, comedy, nautical exhibitions, classic cars...the list goes on.

132

www.abc-mallorca.com

Vives en Mallorca, y tus amigos cosmopolitas de Londres vienen a hacerte una visita, los mismos que siguen mostrándose escépticos sobre tu mudanza a esta «isla de vacaciones» que, tal y como ellos la ven, seguro que no ofrece ninguna actividad cultural. Obviamente, les quieres demostrar que se equivocan. Para ello, intensificas tus esfuerzos y les llevas a Port Adriano. Tras pasearse durante un par de horas por esta marina diseñada por Philippe Starck en el animado meollo social del festival anual de comida callejera - con grandes yates compartiendo espacio con los camiones vintage de comida - tus amigos se han quedado ligeramente perplejos al observar el entorno. Sin embargo, dicha perplejidad pronto se convierte en puro disfrute mientras el sol se pone tras el puerto, dejando un cielo de tonos rosas y naranjas. ¿Quién se iba a imaginar que Mallorca era así? La belleza de Port Adriano es su trascendencia sublime que va desde un centro náutico hasta una importante plataforma para música, arte y eventos. Su visionario equipo no se conformó nunca con ser ‘simplemente’ un puerto deportivo espectacular y multimillonario, considerado uno de los mejores de Europa por parte del mundo de

Sie leben auf Mallorca und Ihre urbanen Freunde aus London kommen zu Besuch. Die Freunde, die immer noch Zweifel über Ihren Umzug auf die „Urlaubsinsel” haben, wo „sicherlich ein Mangel an kulturellen Angeboten herrscht”… Verständlicherweise möchten Sie ihnen das Gegenteil beweisen, also fahren Sie schwere Geschütze auf und fahren mit dem Besuch nach Port Adriano. Nach ein paar Stunden, in denen Sie durch die von Philippe Starck entworfene Marina schlendern, wo gerade in lebhafter Atmosphäre das jährliche “Street Food Festival” stattfindet, und wo Super-Yachten den altmodischen Imbisswagen gegenüberliegen, hat sich der leicht verwunderte Gesichtsausdruck ihrer Freunde in reine Begeisterung gewandelt. Dann geht die Sonne noch in pink-organge farbenen Tönen im Hafen unter - wer hätte gedacht, dass Mallorca auch solche Seiten hat? Die Attraktivität Port Adrianos liegt in seiner erhabenen Transzendenz zwischen Nautik-Zentrum und Plattform für Musik, Kunst und Veranstaltungen. Das visionäre Team der Marina hat sich niemals damit zufrieden gegeben, einfach nur einen spektakulären, millionenschweren Hafen zu gestalten, der mittlerweile zu einem der bes-


Port Adriano

It is a chic and super modern, lively and fun leader of happenings and arts on the island. A stroll around the 4,000 square-foot commercial area next to the dock reveals more than 50 locations that house high-end fashion boutiques, a great variety of world-cuisine restaurants, plus a new night club that opened last summer. The yacht crew finds their every need taken care of, and there is a variety of famous-name nautical stores for yacht sales, boat rentals, brokerage. All are welcomed, regular people and billionaire yacht owners alike; making

for some superb people watching. Port Adriano has lifted the face of the southwest extraordinarily, adding a dimension of luxury lifestyle that would leave a vast empty space if it were to disappear. It is a chic and super-modern, lively and fun leader of happenings and arts on the island. Your sophisticated, overworked London friends are already dreaming of a Balearic move. •

Es un centro artístico y de actividades altamente elegante y moderno, a la par que animado y divertido.

la navegación. Desde su rediseño en 2012, tanto residentes como turistas que visitan Mallorca han acudido en masa a este evocador punto de encuentro para formar parte de festivales de comida, conciertos de artistas internacionales, regatas, deportes náuticos, teatros, comedias, exposiciones náuticas, coches clásicos... y la lista continúa. Dar un paseo por la zona comercial de 4.000 metros cuadrados que se encuentra junto al muelle, pone al descubierto más de 50 locales que albergan tiendas de moda de alta gama, una amplia variedad de restaurantes de cocina internacional y una nueva discoteca que abrió sus puertas el verano pasado. La tripulación de yates puede satisfacer aquí todas sus necesidades, y existe una variedad de tiendas náuticas de renombre para la venta de yates, el alquiler de barcos y el corretaje. Este espacio está abierto a todos los públicos, tanto a personas de la calle como a propietarios de yates multimillonarios, provocando una mezcla interesante de gente de diferentes ámbitos. Port Adriano ha dado vida a la parte suroeste de la isla, añadiendo una dimensión de estilo de vida de lujo que dejaría un gran vacío si desapareciera. Es un centro artístico y de actividades altamente elegante y moderno, a la par que animado y divertido. Tus amigos de Londres sofisticados y saturados de trabajo, ya sueñan con mudarse a las Baleares. •

Ein schicker, super moderner, lebhafter und unterhaltsamer Veranstaltungsort für Events und Kunst auf der Insel.

ten Europas gezählt wird. Seit der Neugestaltung 2012, strömen Residenten und Besucher Mallorcas zu diesem stimmungsvollen, sozialen Treffpunkt, um Food Festivals, Konzerte von internationalen Künstlern, Regatten, Wassersport-Aktivitäten, Theater, Komödien, Bootsmessen, Oldtimer-Ralleys, usw., usw. zu erleben. Ein Spaziergang über die 4.000m² große, kommerzielle Fläche enthüllt mehr als 50 Lokale, die gehobene Mode-Boutiquen, eine gute Auswahl an internationalen Restaurants und eine neue Diskothek, die letzten Sommer eröffnet wurde. Schiffsbesatzungen werden hier in allen Aspekten bestens versorgt und es gibt eine Reihe von bekannten Geschäften für den Nautikbedarf, Bootsverkauf, -verleih und –vermittlung. Alle sind hier willkommen, ganz normale Menschen, ebenso wie Milliardäre und Yacht-Besitzer – die Mischung lädt dazu ein, Leute zu beobachten. Port Adriano hat das Gesicht des Südwestens aufgeheitert und eine neue Luxus-Dimension hinzugefügt, die man nicht mehr missen möchte. Ein schicker, super moderner, lebhafter und unterhaltsamer Veranstaltungsort für Events und Kunst auf der Insel. Ihre anspruchsvollen, überarbeiteten Freunde aus London träumen bereits vom Umzug auf die Balearen… •

www.abc-mallorca.com

133


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

PORTO PI CENTRO SHOPPING MALL

Avda. Gabriel Roca 54, Palma · Tel +34 971 701 500 · www.portopicentro.es

ocation, location, location. Porto Pi Centro Comercial, situated in front of Palma’s port on Paseo Marítimo, one of the most privileged spots in what has been named the best city in the world to live, enjoys a dream site. Where else can you take an easy stroll to from the city centre or easily park your car, before enjoying happy hours in cool, spotlessly clean surroundings with a glittering sea backdrop? Porto Pi Centro, a Mediterranean gem that would leave an unfillable vacuum if it were to disappear, does what every good mall should; which is to grant each person who walks through its door a sizeable dose of retail therapy, letting them escape their cares before emerging cheerful with a spring in their step. Away from the crowds, with unobstructed views over the Bay of Palma from some of the large outdoor terraces, shopping, eating and having fun here feels relaxed and exclusive. There are more than 130 shops spread over two floors offering everything from fashion and jewellery to home décor, cosmetics and sporting goods. This, Mallorca’s very first shopping centre, knows what people want and curates its boutiques accordingly. Not only do the likes of

134

www.abc-mallorca.com

El emplazamiento lo es todo. Porto Pi Centro Comercial, frente al puerto de Palma, en el Paseo Marítimo (uno de los lugares más privilegiados de la que ha sido designada como la mejor ciudad del mundo para vivir), está ubicado en un lugar de ensueño. ¿En qué otro lugar tienes la posibilidad de llegar dando un agradable paseo desde el centro de la ciudad o aparcar tu coche cómodamente, antes de disfrutar de un agradable rato de compras en un entorno privilegiado con un brillante mar de fondo? Porto Pi Centro, una verdadera joya en el mediterráneo, logra lo que cualquier centro comercial debería perseguir: que cada persona que atraviese sus puertas viva una experiencia inolvidable, dejando atrás sus preocupaciones, para salir de allí con las pilas bien cargadas. Dado que está alejado de las aglomeraciones y gracias a sus despejadas vistas sobre la bahía de Palma, de las que se puede disfrutar desde algunas de las grandes terrazas al aire libre, aquí comer y pasear proporciona una sensación de relax y de exclusividad únicas. Cuenta con más de 130 tiendas divididas en 4 plantas que ofrecen de todo, desde moda y joyas a decoración del hogar, cosmética y artículos deportivos. Este centro comercial mallorquín de referencia, que fue el primero en la isla,

Die Lage ist ausschlaggebend. Porto Pi Centro Comercial verfügt über einen der priveligiertesten Standorte in der Stadt, die zu einer der besten zum Leben weltweit erklärt wurde. Direkt vor dem Hafen von Palma auf dem Paseo Marítimo gelegen, glänzt es mit einer Traumlage. Wo kann man sonst in einer angenhemen, makellos sauberen Umgebung mit dem glitzernden Meer als Kulisse einkaufen und dort von der Innenstadt aus zu Fuß hingehen oder das Auto bequem parken? Porto Pi Centro ist ein mediterranes Juwel, das definitiv eine Lücke hinterlassen würde, falls es verschwinden sollte, und das bietet, was jedes gute Einkaufszentrum bieten sollte: Allen Personen, die hier einkehren, eine Art Einkaufstherapie zu gewähren, damit sie ihre Sorgen mal hinter sich lassen können und glücklich und beschwingten Schrittes nach Hause gehen. Einkaufen, Essen und sich amüsieren fühlt sich hier entspannt und exklusiv an – weg von den Menschenmassen und von einigen der großen Terrassen aus mit freiem Blick über die Bucht von Palma. Auf zwei Etagen gibt es mehr als 130 Geschäfte, die alles von Mode und Schmuck über Artikel für die Wohnungseinrichtung bis hin zu Kosmetik und Sportwaren bieten. Mallorcas


Palma

…shopping, eating and having fun here feels relaxed and exclusive. Zara, Massimo Dutti, Uterqüe, Mango, H & M, Tommy Hilfiger, Lacoste and Intimissimi join forces under its roof, it also holds cinemas, a gym and the Gran Casino de Mallorca, plus continuous promotions and free services, such as personal shopping. This city staple is as much a part of the landscape as the yachts bobbing in the harbour opposite. With a gleam to rival that of the sparkling Mediterranean out front, the retail and leisure institution born in 1995 is the go-to

mall of choice for thousands of residents and countless visitors. Reviews ring to the same tune: “Great place to escape the heat on hot days”; “Brilliant selection of stores”; “Enjoy spending time with the family shopping and eating here”; “Love this place”. Fabulous location, super choice, stress-free shopping and fun entertainment. What would Paseo Marítimo be without Porto Pi Centro? •

Comprar, comer y divertirse aquí te proporcionará una sensación de relax y de exclusividad única.

sabe lo que desean los clientes y selecciona sus boutiques en consonancia. Bajo su techo no solamente podrás encontrar marcas como Zara, Massimo Dutti, Uterqüe, Mango, H & M, Tommy Hilfiger, Lacoste e Intimissimi sino que también podrás pasar un rato agradable en los cines, en su gimnasio o en el Gran Casino de Mallorca, además de poder beneficiarte de continuas promociones y servicios gratuitos, como el de Personal Shopper. Este centro comercial forma parte del paisaje tanto como los yates que se mecen en el puerto que se encuentra enfrente. Con un brillo que no tiene nada que envidiar al Mediterráneo, esta institución de las compras y el ocio, creada en 1995, es el lugar indispensable donde acuden miles de residentes e incontables visitantes. Las opiniones van en el mismo sentido: “Un lugar maravilloso para tomar un respiro del calor cuando el sol aprieta”; “Brillante selección de tiendas”, “Disfruta con tu familia comprando y comiendo aquí”, “Nos encanta este lugar”. Una ubicación fabulosa, una selección impresionante, compras sin estrés y ameno entretenimiento. ¿Qué sería el Paseo Marítimo sin Porto Pi Centro? •

Einkaufen, Essen und sich amüsieren fühlt sich hier entspannt und exklusiv an.

allererstes Einkaufszentrum weiß, was die Kunden wollen und hat seine Boutiquen entsprechend gewählt. Hier versammeln sich nicht nur Zara, Massimo Dutti, Uterqüe, Mango, H & M, Tommy Hilfiger, Lacoste und Intimissimi unter einem Dach, sondern auch ein Kino, ein Fitnesstudio, das Gran Casino de Mallorca, sowie regelmäßige Werbeaktionen, wie z.B. eine persönliche Einkaufsberatung. Dieses Einkaufzentrum gehört schon genauso zu der Stadt wie die Yachten, die im Hafen gegenüber liegen und konkurriert mit dem glitzernden Mittelmeer vor seiner Haustür. Die in 1995 gegründete

Einzelhandels- und Freizeiteinrichtung ist ein populäres Ziel für Tausende von Einwohnern und unzähligen Besuchern. Das beweisen auch die Kommentare von Besuchern: „Der perfekte Ort, um der Hitze an heißen Tagen zu entkommen“; „Brillante Auswahl an Geschäften“; „Genießen Sie es, hier mit der Familie einkaufen und essen zu gehen“; „Mein Lieblings-Einkaufszentrum“. Fabelhafte Lage, tolle Auswahl, stressfreies Einkaufen und viel Unterhaltung. Was wäre der Paseo Marítimo ohne das Porto Pi Centro? •

www.abc-mallorca.com

135


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

PUERTO PORTALS MARINA

Edificio de Capitanía · Portals Nous-Calvià · Tel +34 971 171 100 · www.puertoportals.com

s locals know, Mallorca is not just about the summertime. Increasingly visitors are starting to realize this too, with the wealth of activities and events throughout the year growing with each season. Puerto Portals, which celebrated its 30th birthday in 2016, has been at the center of this growing movement thanks to its excellent facilities and year-round calendar of events from sailing regattas to local holiday celebrations. Located in the heart of the Bay of Palma, the marina offers 670 moorings from 8 to 60 meters in length and a commercial area full of international restaurants, concept shops and boutiques offering a range of luxury goods, fashion brands, beachwear, and home goods, as well as real estate agencies and nautical companies, among others services. Its calendar of events includes the Christmas Market which year after year brings a variety of vendors from the island and abroad selling handcrafted goods, original gifts, and homemade food items from little wooden huts. The German newspaper, Die Welt called it one of the top 5 Christmas Markets in all of Europe! Other favorites include the weekend Farmers Market in May with fresh, local produce, plants, and ecological food items, the Puerto Portals Sailing Week in July which is one of the best known regattas in the world, the Sunset Market that will

136

www.abc-mallorca.com

Como bien saben los lugareños, Mallorca es mucho más que sol y playa. Los visitantes son cada vez más conscientes de este hecho y el número de actividades y eventos que se celebran a lo largo de todo el año no cesa de aumentar. Puerto Portals, que celebró su 30 aniversario en 2016, marca tendencia gracias a sus excelentes instalaciones y a su completo calendario de eventos que tienen lugar durante los doce meses del año, desde regatas a celebraciones de fiestas locales. Situado en el corazón de la Bahía de Palma, la marina dispone de 670 amarres de 8 a 60 metros de eslora así como un área comercial que cuenta con inmobiliarias, empresas náuticas, restaurantes internacionales, tiendas especializadas y boutiques donde podrás encontrar objetos de lujo, firmas de moda, obje­tos para el hogar o ropa de playa. Su calendario de eventos incluye el mercado navideño que año tras año atrae a un gran número de comerciantes, tanto de la isla como de fuera, que venden objetos hechos a mano, regalos originales y comida casera que sirven en pequeñas casetas de madera. De hecho, el periódico alemán Die Welt lo eligió como uno de los 5 mejores mercados navideños de Europa. Entre otros eventos reseñables cabe destacar el nuevo Farmers Market, un mercado de frutas y verduras que se celebrará todos los fines de semana de mayo, donde podrás encontrar

Die Mallorquiner wissen natürlich genau, dass ihre Insel nicht nur im Sommer ihre Vorzüge hat. Und allmählich kommen auch immer mehr Besucher dahinter, während die Fülle an Aktivitäten und Veranstaltungen rund ums Jahr mit jeder Saison zunimmt. Als Dreh- und Angelpunkt dieses Aufwärtstrends gilt seit langem Puerto Portals mit seinen erstklassigen Einrichtungen und dem ganzjährig prall gefüllten Eventkalender – von Segelregatten bis zu den lokalen Feiertagsfestivitäten. 2016 beging der Yachthafen im Herzen der Bucht von Palma sein dreißigjähriges Jubiläum. Es gibt dort 670 Liegeplätze von 8-60 Metern Länge und ein Geschäftsviertel voller internationaler Restaurants, Concept Shops und Boutiquen, in denen man Luxusartikel aller Art, Markenmode, Strandbekleidung und Haushaltswaren bekommt, aber auch Immobilienbüros und diverse Unternehmen rund ums Thema Nautik sowie etliche andere Dienstleistungsangebote. Seinen festen Platz im Veranstaltungskalender hat der Weihnachtsmarkt, auf dem jedes Jahr Anbieter von der ganzen Insel und aus dem Ausland in kleinen Holzhütten handgefertigte Dinge, originelle Geschenke und hausgemachte Leckereien verkaufen. Die deutsche Zeitung Die Welt kürte ihn sogar zu einem der fünf besten Weihnachtsmärkte in ganz Europa! Ganz hoch im Kurs stehen aber auch der “Farmers Market“ an einem Wochenende im Mai – mit frischen Erzeugnissen aus der Region,


Puerto Portals

…an international reputation as a high end destination for good reason. transform summer afternoons in August into a festive event with live music, a special Kids zone, and cocktails, and the Oris Car Rally in early March when the port plays host to over 100 classic cars that will be raced along different stretches of the island for three days. In its 30-year history, Puerto Portals has been a port open for everyone and it has gained an international reputation

as a high end destination for good reason. Families looking to stroll the promenade, sightseeing the yachts and have an ice cream after a day at the beach, lovers wanting to sip a cocktail as the sun goes down, or yachters in for the week wanting to do a bit of shopping, will all find what they need in Puerto Portals throughout the year. •

…una reputación a nivel internacional como destino de calidad. productos frescos locales, flores o productos ecológicos. La Puerto Portals Sailing Week, en julio, es una de las regatas más conocidas del mundo mientras que The Sunset Market transforma las tardes veraniegas de agosto en un evento festivo con música en vivo, una zona especial para niños y cócteles. El Oris Rally Clásico que se celebra a principios de marzo, congrega a más de 100 coches clásicos que compiten en diferentes puntos de la isla durante tres días. Durante sus treinta años de historia, Puerto Portals ha recibido con los brazos abiertos a todo el mundo y por algo se ha ganado una reputación a nivel internacional como destino de calidad. Aquellas familias que deseen dar un paseo para ver los barcos y tomar un helado tras un día de playa, las parejas que opten por tomarse un cóctel al atardecer o aquellas personas que quieran ir de compras tras haber navegado todo el día encontrarán lo que necesiten en Puerto Portals en cualquier época del año. •

…nicht ohne Grund gilt er als Qualitäts-Reiseziel von Weltruf. Pflanzen, und Öko-Essen – und die Puerto Portals Sailing Week im Juli, die unter den berühmtesten Regatten der Welt rangiert. Dazu kommen der Sunset Market, der aus den sommerlichen Nachmittagen im August festliche Ereignisse mit Live-Musik, einer speziellen Kids Zone und Cocktails macht, und die Oris Rallye Clásico Anfang März, wenn der Hafen über hundert Oldtimer empfängt, die auf verschiedenen Rennstrecken drei Tage lang über die Insel rauschen.

In seiner 30-jährigen Geschichte war Puerto Portals immer ein Hafen, der allen offenstand, und nicht ohne Grund gilt er als Qualitäts-Reiseziel von Weltruf. Das ganze Jahr hindurch findet dort jeder, was er sucht – Familien, die nach einem Tag am Strand ein schönes Eis essen und bei einem Spaziergang die Yachten anschauen wollen, Liebespaare, die sich zum Sonnenuntergang einen Cocktail gönnen, oder Yachtbesitzer, die hier unter der Woche anlegen und ein wenig shoppen möchten. •

www.abc-mallorca.com

137


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

RIALTO LIVING C/ Sant Feliu 3, Palma · Tel +34 971 713 331 · www.rialtoliving.com

LUXURY LIFESTYLE STORE

emember that store you wandered into by chance in Palma years ago; the one that still sparks your imagination when you recall its dreamy interior? That was Rialto Living. For some reason you left in a state of happiness, uplifted by the objects of beauty you discovered there and the sheer gorgeousness of the building, before skipping off for an ice cream in the heat of a summer’s day. Celebrating its 10th anniversary in 2017, Rialto has undergone many changes and phases of growth throughout the years, but has remained a constant source of inspiration, desire, and sublime good taste on Mallorca. “We wanted to do something special,” say the Swedish founders, who also offer Interior Design services. “To give people the kind of products they would still be using 30 years later.” They far exceeded their original aim; devotees will tell you that theirs is the best concept store in Europe. In 2014, Rialto spread

¿Te acuerdas de aquella tienda en la que entraste por casualidad en Palma hace algunos años? ¿La que todavía hace volar tu imaginación cuando recuerdas su interior de ensueño? Era Rialto Living. De algún modo, saliste de allí en un estado de absoluta felicidad, fascinado por los objetos de gran belleza que descubriste y el auténtico esplendor del edificio, y antes de escaparte a tomar un helado en ese caluroso día de verano. Este año Rialto celebra su 10º aniversario y, a pesar de que han sido 10 años durante los cuales ha pasado por muchos cambios y fases de crecimiento, hoy en día sigue siendo una constante fuente de inspiración, deseo y buen gusto en Mallorca. “Queríamos hacer algo especial”, dicen los fundadores suecos, que también ofrecen proyectos de diseño de interiores; “darle a la gente el tipo de productos que todavía utilizarían dentro de 30 años”. Superaron con creces su objetivo original: sus seguidores acérrimos te dirán que es la mejor concept store de Europa. En 2014, Rialto amplió sus premisas al edificio histórico contiguo,

Erinnern Sie sich an den Laden in Palma, in den es Sie vor Jahren ganz zufällig verschlagen hat, und dessen verträumte Einrichtung noch immer Ihre Fantasie beflügelt, wenn Sie nur daran denken? Das war Rialto Living. Und Sie haben ihn mit einem unergründlichen Glücksgefühl verlassen, hervorgerufen durch die wunderschönen Objekte, die Sie dort entdeckt hatten und die pure Pracht des Gebäudes. Und dann haben Sie sich an jenem heißen Sommertag ein Eis gegönnt. In 2017 feiert Rialto sein 10-jähriges Jubiläum und hat sich über die Jahre stets verändert und weiterentwickelt. Nichtsdestotrotz ist es immer noch ein Ort der Inspiration, der Sehnsucht und des vollendeten Geschmacks auf Mallorca. „Wir wollten etwas Besonderes auf die Beine stellen“, so die schwedischen Gründer, die auch Interior Design Projekte anbieten, „und den Menschen Produkte anbieten, die sie auch in 30 Jahren noch nutzen können“. Sie haben ihr ursprüngliches Ziel weit übertroffen und Fans des

138

www.abc-mallorca.com


Palma

...a constant source of inspiration, desire, and sublime good taste. into the adjoining historical building next door, doubling its size and necessitating a sterling restoration of the previously unloved structure, shining a light on its Baroque beauty. Even the most sophisticated traveller needs something to aspire to, and the fantasy of the rich Mediterranean lifestyle is gracefully conceptualised within these honey-stone ‘palacio’ walls. Amongst the verdant plants and flowers lies a treasure trove of gifts, fashion collections, art exhibitions and stunning interior displays, demonstrating the designers’ eye for design.

It is, quite simply, a location with a unique wow factor; the loveliness of this Balearic island exemplified in every ambiently lit corner. Perhaps it is the whisper of a past life as a cinema which gives its special atmosphere, or the pleasant clink of cappuccino cups as people take a rest in the Rialto Café. What is absolutely certain is that a visit to Palma without at least a peek at this city landmark is like a fine Mediterranean meal without wine. Class is what lifts it from being just another store to a pleasurable experience that takes hold of your senses, and locks into your memory. •

…una constante fuente de inspiración, deseo y buen gusto… duplicando su tamaño y requiriendo una considerable reforma de la estructura previa, potenciando aún más su belleza barroca. Incluso el viajero más sofisticado necesita poder aspirar a algo, y el gran estilo de vida de ensueño del mediterráneo se conceptualiza con elegancia entre las paredes de piedra de este palacio. Entre las plantas y flores verdosas se encuentra un tesoro oculto de obsequios, colecciones de moda, exposiciones de arte e impresionantes interiores, que demuestran el don privilegiado para el diseño con el que cuenta el dueño. Simplemente, se trata de un lugar que despierta un efecto único e impresionante; el encanto de esta isla de las Baleares se ejemplifica en cada una de sus esquinas con iluminación ambiental. Quizás sea el recuerdo de su anterior vida como sala de cine lo que le aporta esa atmósfera especial, o el agradable tintineo de las tazas de capuchino mientras la gente se toma un descanso en el Rialto Café. Lo que es absolutamente cierto es que una visita a Palma sin echar al menos un vistazo a este punto emblemático de la ciudad, es como una buena comida mediterránea sin una copa de vino. Su clase inigualable es lo que hace que esta tienda pase de ser simplemente otra tienda más, a ser una grata experiencia que se apodera de tus sentidos y que es capaz de anclarse en tu memoria. •

Klas Käll Barbara Bergman

…ein Ort der Inspiration, der Sehnsucht und des vollendeten Geschmacks. Ladens werden Ihnen sagen, dass Rialto der beste Concept-Store Europas ist. Im Jahr 2014 vergrößerte sich das Geschäft um das Doppelte und übernahm das angrenzende historische Gebäude nebenan, was eine umfangreiche Reformierung der bisher vernachlässigten Struktur erforderte, die bald wieder in barocker Schönheit erstrahlte. Selbst der anspruchsvollste Reisende braucht etwas Erstrebenswertes, und die Fantasie des üppigen mediterranen Lifestyles findet man – elegant konzipiert – innerhalb der Honigsteinmauern dieses Palacios. Inmitten all der Pflanzen und Blumen verbirgt sich eine wahre Schatzkammer mit Geschenken, Modekollektionen, Kunstausstellungen und einer umwerfenden Innenausstattung, die die Liebe der Macher zum Design offenbaren. Schlichtweg eine Location mit dem ultimativen Wow-Faktor, wo sich in jeder stimmungsvoll beleuchteten Ecke die Schönheit der Baleareninsel wiederfindet. Vielleicht spielt das frühere Dasein des Hauses als Kino in diese besondere Atmosphäre mit hinein, oder das angenehme Klirren der Cappuccino-Tassen aus dem Rialto Café, wo die Gäste gern eine Pause einlegen. Fest steht jedenfalls, dass zu einem Besuch in Palma zumindest ein Blick in dieses Wahrzeichen der Stadt gehört, so wie der Wein zu einem feinen mediterranen Essen. Klasse zeigt sich dort, wo sich ein Laden von all den anderen Geschäften abhebt und ein Genusserlebnis bietet, das die Sinne berauscht und sich in der Erinnerung festsetzt. •

www.abc-mallorca.com

139


SUPERYACHTS

Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

SANLORENZO

C./ Benito Feijoo 2, Local 7 Edif. Mar de Portals, Puerto Portals · Tel +34 971 676 930 · www.sanlorenzospain.com

hat is the Global Order Book, and what is its relevance to Mallorca? Published annually by American magazine Showboats International, the Global Order Book is the authoritative ranking of superyacht manufacturers above 24 metres. For the third year running, the boutique element of the yachting industry, Sanlorenzo, has maintained its second place in this global ranking, signing orders for 54 ‘madeto-measure’ superyachts in 2015-2016. The recently established Sanlorenzo Spain continues to capitalise on the domestic demand for these Italian pedigree superyachts through its office in Puerto Banus, Marbella and its new premises in Puerto Portals, Mallorca. This is a new era for the Balearic luxury marine sector as Italy’s leading bespoke superyacht manufacturer is brought to Spanish shores by a handpicked, multilingual team of brand representatives with over 30 years of experience in the industry. The internationally esteemed Sanlorenzo name is synonymous with timeless, understated elegance; every detail beautifully bespoke. Building a Sanlorenzo takes time and passion, which is why the shipyard can only satisfy a small number of customers a year. This limited production allows each yacht to be designed and produced according to the specific requests and desires of each individual owner.

140

www.abc-mallorca.com

¿Qué es el Global Order Book y cuál es su importancia para Mallorca? El Global Order Book es la clasificación acreditada para fabricantes de superyates de más de 24 metros, publicada anualmente por la revista estadounidense Showboats International. Por tercer año consecutivo, Sanlorenzo ha mantenido su segundo lugar en la clasificación mundial, y ha aceptado encargos para 54 superyates “hechos a medida” en 2015-2016. Sanlorenzo Spain seguirá capitalizando la demanda doméstica de estos superyates con pedigrí italiano a través de su oficina en Puerto Banús, Marbella, y de sus nuevas oficinas en Puerto Portals, Mallorca. Con la llegada del principal fabricante de superyates de Italia, se abre una nueva era para el sector marítimo de lujo de las Baleares, de la mano de un equipo multilingüe con más de 30 años de experiencia en la industria. El internacionalmente reconocido nombre de Sanlorenzo es sinónimo de elegancia atemporal, con cada detalle hecho a medida. Construir un Sanlorenzo requiere tiempo y pasión, motivo por el cual el astillero solo puede satisfacer a un pequeño número de clientes cada año. Esta producción limitada permite que cada yate sea diseñado y producido de acuerdo con los requisitos y deseos de cada propietario. Aquellos que encarguen su propia maravilla italiana disfrutarán de grandes experiencias marítimas. Un grupo reducido de estos propietarios ya ha convertido su visión náutica en una realidad, con la guía experta de Sanlorenzo Spain, lo que significa

Was ist das Global Order Book und welche Bedeutung hat es für Mallorca? Das Global Order Book wird jährlich von der amerikanischen Zeitschrift Showboats International herausgegeben und ist das maßgebende Ranking von Herstellern für Superyachten mit einer Länge von über 24 Metern. Das dritte Jahr in Folge hat der Mercedes der Yacht-Industrie, Sanlorenzo, seinen zweiten Platz in diesem internationalen Ranking gehalten und 54 Bestellungen für maßgeschneiderte Superyachten für 2015/2016 angenommen. Das vor kurzem gegründete Sanlorenzo Spain bedient den heimischen Markt mit den italienischen Superyachten über sein Büro in Puerto Banus, Marbella und das neu eröffnete Büro in Puerto Portals, Mallorca. Für den Luxusyacht-Sektor der Balearen bricht mit dem Eintritt von Italiens führendem Superyacht-Hersteller in den spanischen Markt durch ein sorgfältig ausgewähltes, mehrsprachiges Team mit über 30 Jahren Erfahrung in dem Gewerbe eine neue Ära an. Der international angesehene Name Sanlorenzo ist gleichbedeutend mit zeitloser, schlichter Eleganz; jedes Detail wunderbar individuell. Der Bau einer Sanlorenzo nimmt viel Zeit und Leidenschaft in Anspruch, weshalb die Schiffswerft jährlich nur wenige Kunden bedienen kann. Diese begrenzte Produktion erlaubt es dem Unternehmen, jede Yacht genau nach den Forderungen und Wünschen des Kunden zu entwerfen und zu bauen. Die anspruchsvollen Kenner, die


Puerto Portals

The internationally esteemed Sanlorenzo name is synonymous with timeless, understated elegance; every detail beautifully bespoke. The discerning clique of connoisseurs who commission their own Italian marvel will have access to sailing experiences of a lifetime. A handful of these owners are now translating their nautical vision to reality with Sanlorenzo Spain’s expert guidance, meaning many of these new construction yachts will be cruising around the Balearics for many years to come. Director Andrew McDougall, who has specialised in the Mediterranean yacht industry since 1987, is one of the handpicked members of the Balearic team who simply live and breathe yachting. Speaking nine languages fluently, the Sanlorenzo Spain associates provide unsurpassed before-and-after sales service to their high-worth international clientele. The more these passionate individuals learn about the Sanlorenzo fleet, the more they believe it is the best in the world. Mallorca continues to be a wonderfully diverse cruising area with a charming local character and a mild sunny climate. In recent decades it has asserted itself as a leading Mediterranean yacht hub and the place to be for luxury yachting with its friendly yachting community and unbeatable infrastructure. 2017 is set to be a another busy year for Sanlorenzo Spain with 5 new construction yachts scheduled to be delivered to Sanlorenzo Spain clients in the next 6 months, including the first 52-metre 52Steel superyacht, the largest Sanlorenzo ever built. •

El internacionalmente reconocido nombre de Sanlorenzo es sinónimo de elegancia atemporal, con cada detalle hecho a medida.

que se verán estas nuevas creaciones navegando alrededor de las Balerares durante muchos años. El director Andrew McDougall, uno de los miembros del equipo balear, es un especialista en la industria de los yates mediterráneos desde 1987. Sanlorenzo Spain proporciona un servicio incomparable de ventas, tanto antes como después de la compra, a su clientela internacional. Cuanto más conocen estos apasionados individuos la calidad de Sanlorenzo, más la consideran la mejor del mundo. Mallorca sigue siendo un lugar maravilloso para una navegación variada, con un carácter local encantador y un clima soleado y templado. En las últimas décadas, se ha convertido en uno de los principales centros de yates del Mediterráneo, con su amistosa comunidad náutica y una infraestructura imbatible. Se espera que el 2017 sea otro año ajetreado para Sanlorenzo España con 5 yates de nueva construcción, cuyas entregas a sus respectivos clientes han sido programadas para tener lugar durante los próximos 6 meses. Entre dichos yates se incluye el primer superyate de 52 metros de eslora en acero; el mayor que Sanlorenzo que jamás haya construido. •

Der international angesehene Name Sanlorenzo ist gleichbedeutend mit zeitloser, schlichter Eleganz; jedes Detail wunderbar individuell. ihr persönliches italienisches Wunderwerk in Auftrag geben, erwartet die Segelerfahrung ihres Lebens. Eine Handvoll der Sanlorenzo-Besitzer setzt nun ihre nautische Vision mit Sanlorenzo Spain’s professioneller Unterstützung um. Das bedeutet, dass viele dieser neuen Yachten in den nächsten Jahren in Balearischen Gewässern unterwegs sein werden. Geschäftsführer Andrew McDougall, der sich seit 1987 auf die mediterrane Yacht-Industrie spezialisiert hat, ist eines der auserwählten Mitglieder des Balearen-Teams. Mit ihren insgesamt 9 Sprachen, können die Kollegen von Sanlorenzo Spain ihrem wohlhabenden internationalen Klientel unübertroffenen Kundenservice bereitstellen. Je mehr diese Menschen über die Sanlorenzo-Flotte

erfahren, desto überzeugter sind sie, dass sie die weltweit beste ist. Mallorca ist weiterhin eine wunderbar abwechslungsreiche Segelgegend mit einem charmanten Charakter und einem milden, sonnigen Klima. Es hat sich in den letzten Jahrzehnten als der Mittelpunkt der mediterranen Yacht-Szene und mit seiner netten Yacht-Gemeinde und unschlagbaren Infrastruktur als der Ort für Luxusyachten behauptet. Das Jahr 2017 sieht mit 5 neu gebauten Yachten nach einem weiteren arbeitsreichen Jahr für Sanlorenzo España aus. Die Schiffe sollen den Kunden von Sanlorenzo Spain in den nächsten 6 Monaten geliefert werden, inklusive die erste 52Steel Superyacht (52 Meter), die größte, die Sanlorenzo je gebaut hat. •

www.abc-mallorca.com

141


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

SON MORAGUES ECO PRODUCTS & FINCA

Av. Lluis Salvador Cilimingras s/n, Valldemossa · Tel +34 971 612 543 · infosm@sonmoragues.com · www.sonmoragues.com

esides scooping a world medal for their exquisite hand-blown glass-bottled olive oil, this address wins the award for being backed by the most years of experience: seven centuries, in fact. If the olive trees at Son Moragues could talk, they’d have a lot to say. Growing up on one of Mallorca’s best-known fincas, they’ve seen it all: from the first endeavours of the Moragues, the family who founded the estate way back in the 14th century, to the arrival of the Austrian archduke who fell in love with it, right through to its present-day incarnation as one of the saviours of the Serra. If you’ve ever walked in Mallorca’s mountains, you’ll recall their specialness. The distinct scent of the pines and flowers; the silver-olive green stretching out over dry-stone terraces and the ringing sound of the sheep bells. A unique ecosystem, and, sadly, one under threat. “Eighty per cent of the ancient olive trees of the Tramuntana and the dry-stone terraces they grow on are abandoned and will disappear in the next 10 or 20 years unless the agriculture that sculpted this UNESCO designated landscape

142

www.abc-mallorca.com

Aparte de haber recibido una medalla mundial por su exquisito aceite de oliva en botella de vidrio soplado, este maravilloso lugar gana el premio a la antigüedad y la experiencia: siete siglos, de hecho. Si los olivos de Son Moragues pudieran hablar, tendrían mucho que decir. Habiéndose criado en una de las fincas más conocidas de Mallorca, sus ojos han visto de todo: desde los primeros esfuerzos de los Moragues, la familia fundadora de la finca en el siglo XIV, pasando por la llegada del archiduque austríaco, que se enamoró completamente de la finca, hasta finalmente llegar a su encarnación actual como uno de los salvadores de la Serra. Si has paseado alguna vez por las montañas de Mallorca, te hará recordar su carácter especial. El aroma inconfundible de los pinos y las flores, el verde plateado de los olivos extendiéndose por los bancales de piedra seca y el tintineo de las campanas de las ovejas. Un ecosistema único, y por desgracia también un ecosistema amenazado. «El ochenta por ciento de los olivos antiguos de la Tramuntana y las explanadas de piedra seca sobre las que se cultivan se encuentran en un estado de abandono y desaparecerán en los próximos 10 o 20 años, a no ser que se restaure la agricultura

Abgesehen davon, dass Son Moragues eine Weltmedaille für sein in schönen, handgeblasenen Flaschen abgefülltes Olivenöl erhielt, kann das Anwesen auch auf jede Menge Erfahrung zurückschauen – um genauer zu sein auf 700 Jahre. Wenn die Olivenbäume von Son Moragues sprechen könnten, hätten sie viel zu erzählen. Während sie auf einer der bekanntesten Fincas Mallorcas aufwuchsen, haben sie alles Mögliche zu sehen bekommen: Von den ersten Bestrebungen der Moragues Familie, welche das Anwesen im 14. Jahrhundert gründete, über die Ankunft des österreichischen Erzherzogs, der sich in das Grundstück verliebte, bis hin zur heutigen Inkarnation als einer der Verfechter der Serra. Wenn Sie schon mal in den mallorquinischen Bergen gewandert sind, werden Sie sich immer an dieses besondere Erlebnis erinnern. Der Duft der Pinien und Blumen, die silbernen Olivenzweige, die sich über die Trockenstein-Terrassen erstrecken und das Läuten der Schafsglocken. Ein einzigartiges Ökosystem, das leider mittlerweile gefährdet ist. “Achtzig Prozent der alten Olivenbäume der Tramuntana und der Trockensteinterrassen, auf


Valldemossa

Using age-old artisan traditions, they’re embroiled in a mission to save the Serra.

Haciendo uso de antiguas tradiciones artesanas, se encuentran involucrados en una misión para rescatar la Serra. que esculpió este paisaje protegido por la UNESCO», dice el director de la finca Joe Holles. Eso es precisamente lo que está llevando a cabo el equipo de este valioso lugar a las afueras de Valldemossa. Devolviendo su antiguo esplendor a una parte viva de la historia, trasladando al siglo XXI antiguas tradiciones artesanas para elaborar alimentos deliciosos, auténticos y saludables, se encuentran involucrados en una misión de rescate de esta parte de la Serra, y todos sus clientes juegan un papel importante para prestarles su apoyo. Con un grupo multicultural con firmes ataduras a la isla de Mallorca, el equipo de Son Moragues está trabajando duro para devolver la finca a su esplendor productivo: 400 hectáreas con más de 10 000 olivos. Los frutos de su trabajo son los estándares de excelencia del aceite de oliva ecológico, las mermeladas ecológicas, los productos frescos y las aceitunas. Siendo la única variedad de aceite de oliva orgánico 100 % mallorquín del mercado, Son Moragues es el sabor de la Tramuntana. Los antiguos árboles orgullosamente erguidos en la finca de 700 años de antigüedad mantienen sus secretos, pero su esencia desata murmullos. Y de lo que habla es de su herencia, regeneración y futuro esperanzador. •

is restored,” says estate manager Joe Holles. That’s just what the team at this treasured place on the outskirts of Valldemossa is doing. Nurturing a living part of history to its former glory, bringing ageold artisan traditions into the 21st century to make delicious, honest and healthy food, they’re embroiled in a mission to save this part of the Serra – and those who buy it play a part in supporting them. A multicultural group of individuals, each with solid ties to Mallorca, the Son Moragues unit works hard to bring the productivity of the agricultural estate back to its former level: 400 hectares with more than 10,000 olive trees. The fruits of their labours are the gold standard of organic oil, jams, fresh produce and olives. The only 100% Mallorquina variety organic olive oil on the market, Son Moragues olive oil is the taste of the Tramuntana. The ancient trees standing proudly on the 700-year old estate hold onto their secrets, but their essence whispers. And what it speaks of is heritage, and regeneration, and a hopeful future. •

Dr. Magdalena Tomás Mir

Mit uralten handwerklichen Traditionen haben sie es sich zur Mission gemacht, die Serra zu retten. denen sie stehen, werden nicht mehr gepflegt und daher in den nächsten 10 bis 20 Jahren verschwinden, wenn die Landwirtschaft, die diese von der UNESCO geschützten Landschaft geformt hat, nicht wiederhergestellt wird”, sagt der Manager des Anwesens, Joe Holles. Und genau das macht das Team an diesem kostbaren Ort außerhalb Valldemossas. Sie lassen einen Teil Geschichte wieder in altem Glanz erstrahlen und übertragen uralte, handwerkliche Traditionen ins 21. Jahrhundert, um köstliche, authentisch-gesunde Produkte herzustellen. Sie haben es sich zur Mission gemacht diesen Teil der Serra zu retten und die Käufer ihrer Produkte unterstützen das Projekt. Eine multikulturelle Gruppe von Individuen, die alle eng mit Mallorca verbunden sind, arbeitet hart, um die Produktion des Gutes auf das frühere Niveau zurückzuheben: 400 Hektar mit mehr als 10.000 Olivenbäumen. Die Früchte, die ihre Arbeit trägt, ist der hochwertige Standard des Bio-Öls, der Marmeladen, der frischen Produkte und der Oliven. Als einziges Bio-Öl auf dem Markt, dass 100% mallorquinisch ist, schmeckt das Son Moragues Olivenöl sprichwörtlich nach Tramuntana. Die alten Bäume, die stolz auf dem 700-jahrealten Anwesen stehen, bewahren sich ihre Geheimnisse, aber verkörpern ihre Essenz: Tradition, Regeneration und eine hoffnungsvolle Zukunft. •

www.abc-mallorca.com

143


Lifestyle Estilo de vida Lifestyle

WATCHES OF SWITZERLAND JEWELLERY

Carrer Constitució 7, Palma · Tel +34 971 447 387 · palma@watches-of-switzerland.ch · www.watches-of-switzerland.ch/en/palma-de-mallorca/

Joachim Ziegler, Dr. Renato A. Vanotti & Peter Diener

he snowy Jura mountains, Switzerland. A pair of dextrous hands labouring over the pattern on a dial in a village workshop; a component that will eventually find its way into a polished cabinet in this Palma showroom. One of the most eminent watch retailers on Earth opened in Mallorca to offer a small and highly select brand portfolio. Watches worn by pilots and soldiers due to their superior precision; watches worn by explorers on pioneering voyages, and winning actresses at the Academy Awards: Watches of Switzerland. Entering the Carrer Constitució store, you note the prestige of the timepieces on display. Brands like Longines and Zenith; Rado and Monc Blanc. All with exquisite detailing and innate style, and each with a story and history behind the face. This one a collector’s item, with just a few thousand models made each year. That one destined to be passed down from father to son. The other the result of hundreds of hours of development, and meticulous craftsmanship. Montañas nevadas del Jura, Suiza. Unas habilidosas manos trabajan en el diseño de una esfera en un taller de un pequeño pueblo, pieza que se expondrá posteriormente en una refinada vitrina de esta tienda de Palma. Una de las mejores relojerías que existen sobre la faz de la tierra abrió sus puertas en Mallorca para ofrecer una muestra selecta de las mejores marcas. Se trata de relojes que eligen pilotos y soldados por su gran precisión, que llevan los exploradores en viajes pioneros y que lucen las actrices ganadoras en la gala de los Óscar. Estamos hablando de Watches of Switzerland. Al entrar en la tienda ubicada en el Carrer Constitució, encontrarás prestigiosos relojes de marcas como Longines, Zenith, Rado y Montblanc. Cada reloj cuenta con exquisitos detalles y un estilo innato, y cada uno tiene su propia historia. Este es un reloj de coleccionista del que tan solo se han fabricado unos pocos miles de ejemplares. Aquel pasará de padres a hijos y el otro es Das verschneite Jura-Gebirge in der Schweiz. Ein geschicktes Paar Hände, das in der Werkstatt eines Dorfes an einem Zifferblatt arbeitet – eine der Komponenten, die letztendlich ihren Weg in eine der Vitrinen dieses Palma Showrooms finden werden. Einer der führenden Uhrenfachhändler der Welt eröffnete auf Mallorca eine Filiale, um ein kleines und exklusives Markenportfolio anzubieten. Uhren, die von Piloten und Soldaten aufgrund ihrer überlegenen Präzision, von Forschern auf Entdeckungsreisen und von erfolgreichen Schauspielerinnen auf den Academy Awards getragen werden: Watches of Switzerland. Wenn man das Geschäft auf dem Carrer Constitució betritt, spürt man sofort das Prestige dieser Klassiker, die hier präsentiert werden. Marken wie Longines und Zenith, Rado und Mont Blanc. Alle mit exquisiter Detailarbeit und natürlichem Stil und alle mit einer eigenen Geschichte. Hier ein Sammler-

144

www.abc-mallorca.com


Palma

…a rare product goes hand in hand with rare service. Naturally for a name that consolidates centuries-old Swiss tradition, a rare product goes hand in hand with rare service. Upholding the standard of the flagship store in Lucerne, the Palma boutique assures guests of unrivalled attention. Dedicated to being there to care for a purchase for its entire lifespan, the professionals at Watches of Switzerland view a prestigious watch as nothing less than an investment and family asset to benefit

Un producto exclusivo va de la mano con un servicio exclusivo. resultado de cientos de horas de desarrollo y de un meticuloso trabajo. Como ocurre con las marcas que son el fiel reflejo de la tradición suiza, que cuenta con siglos de antigüedad, un producto exclusivo va de la mano de un servicio exclusivo. Manteniendo los estándares de la tienda principal situada en Lucerna, la sucursal de Palma ofrece a los clientes una atención incomparable. Los profesionales de Watches of Switzerland, que están a disposición del cliente durante toda la vida útil de las piezas, consideran que un prestigioso reloj es una inversión, así como un activo familiar del que se pueden beneficiar las generaciones venideras. Por supuesto, al mismo tiempo debería complementar a la perfección la personalidad, el estilo y el gusto de la persona que lo lleva. Encontrar el reloj adecuado requiere que se oriente al cliente en la buena dirección. Los relojes suizos son los mejores del mundo. Poseer uno de los relojes de las ediciones limitadas de Watches of Switzerland permite que compartas la valentía del piloto, la audacia del explorador y la sofisticación de la actriz. •

future generations. It should also, of course, beautifully complement the wearer’s personality, style and taste. Finding the right watch for the right wrist demands proper guidance. Swiss watches are the best in the world. Owning one from the limited Watches of Switzerland collection bestows a share in the bravery of the pilot, the intrepidness of the explorer, the glamour of the actress. •

…ein außergewöhnliches Produkt geht Hand in Hand mit außergewöhnlichem Service. stück, von dem nur wenige tausend Modelle jährlich hergestellt werden. Dort eine Uhr, die vom Vater an den Sohn weitergegeben wird. Und dann noch das Modell, an dem hunderte von Stunden mit akribischer Kunstfertigkeit gearbeitet wurde. Wie von einer Marke zu erwarten ist, die jahrhundertealte Schweizer Tradition vereint, bedeutet ein außergewöhnliches Produkt auch einen außergewöhnlichen Service. Die Palma Boutique steht dem Flagshipstore in Luzern in nichts nach und widmet sich seinen Kunden mit ungeteilter Aufmerksamkeit. Die professionellen Mitarbeiter von Watches of Switzerland sehen eine Uhr als eine Investition und eine Art von Familienvermögen für zukünftige Generationen an – ein Kauf fürs Leben. Die Uhr muss natürlich auch der Persönlichkeit seines Besitzers entsprechen, seinem Stil und seinem Geschmack. Die richtige Uhr für das passende Handgelenk zu finden, erfordert fachmännische Beratung. Die Schweizer Uhren sind die besten der Welt und wenn man eine der begrenzten Palette von Watches of Switzerland trägt, werden einem damit auch der Mut eines Piloten, die Unerschrockenheit eines Forschers und der Glamour einer Schauspielerin verliehen. •

www.abc-mallorca.com

145


N A TS R U A T

AU

RA NT

S

RE S

Restaurants Restaurantes Restaurants

RE n exciting destination for gastronomy, Mallorca has nine Michelin-starred restaurants and several future contenders for the coveted star, as well as establishments with a Spanish ‘Guía Repsol’ Sun to their credit. These restaurants have set a benchmark for many others aspiring to be among the best that Mallorca has to offer. As a result, standards of cuisine, service, and décor have risen considerably to meet the dining public’s growing demand for gastronomic experiences – rather than just a meal out. In the past few years, an astonishing number of new restaurants have opened all over the island. Many of these are owned by foreigners who have moved here, bringing culinary and other influences from their home countries and, in some cases, from their own global travels. Talented chefs from Mallorca and beyond are cooking up a revolution for the island’s culinary scene. Our featured restaurants include Michelin-starred, foreign-owned, urban, seafront, and hotel – and offer a superb choice for gourmets eating out on Mallorca.

146

www.abc-mallorca.com

STA URANTES

Un nuevo y excitante destino para la gastronomía, Mallorca tiene nueve restaurantes con estrellas Michelin y varios candidatos para la codiciada estrella; además, también tiene establecimientos con soles de la Guía Repsol. Estos restaurantes han creado el referente para muchos otros que aspiran a estar entre lo mejor que Mallorca puede ofrecer. Como resultado, los estándares de cocina, servicio y decoración han aumentado considerablemente para satisfacer la creciente demanda de experiencias gastronómicas, más que de comidas fuera de casa. En los últimos años, se ha abierto un sorprendente número de nuevos restaurantes por toda la isla. Muchos de ellos son propiedad de extranjeros que, cuando se mudaron aquí, trajeron influencias culinarias y culturales de sus países y, en algunos casos, de sus viajes por todo el mundo. El talento de los chefs de Mallorca está creando una revolución en la escena culinaria de la isla. Los restaurantes mencionados incluyen restaurantes con estrellas Michelin, con propietarios extranjeros, urbanos, en primera línea de playa y hoteles; y ofrecen una increíble selección de lugares en los que comer a los paladares más exigentes de Mallorca.

T S RE

Als aufregendes, gastronomisches Reiseziel bietet Mallorca neun, mit Michelinsternen ausgezeichnete Restaurants, sowie diverse Anwärter für diesen begehrten Preis und verschiedene Lokale, die eine spanische ‘Guía Repsol’ Sonne tragen. All diese Restaurants haben Maßstäbe für viele weitere gesetzt, die danach streben, unter den Besten Mallorcas zu sein. Infolgedessen hat sich der Standard von Cuisine, Service und Deko generell gesteigert, um die wachsende Nachfrage der Öffentlichkeit für gastronomische Erlebnisse – und nicht nur ein Abendessen auswärts - zu befriedigen. In den letzten Jahren haben erstaunlich viele, neue Restaurants überall auf der Insel geöffnet. Mehrere davon gehören Ausländern, die sich hier niedergelassen haben und die kulinarischen Einflüsse aus ihrer Heimat oder in einigen Fällen von ihren Weltreisen mitgebracht haben. Talentierte Köche aus Mallorca und darüber hinaus hecken eine gastronomische Revolution für die Restaurantszene der Insel aus. Unter unseren aufgeführten Restaurants finden Sie Lokale mit Michelinstern, Restaurants in ausländischer Hand, in der Stadt oder am Meer gelegen oder in Hotels integriert – alle sind für Feinschmecker die perfekte Wahl, wenn sie auf Mallorca auswärts essen gehen möchten.


154

182

172

160 164

150

148

174

158 170

168 166

180


Restaurants Restaurantes Restaurants

ARRELS BY MARGA COLL RESTAURANT

Gran Meliá de Mar · Paseo de las Illetas 7, Illetas · Tel +34 971 402 511 arrelsbymargacoll@melia.com · www.melia.com

ou’ve arrived on Mallorca and want to experience the island’s authentic cuisine, but where should you go for a meal? The choice of traditional Mallorcan restaurants is enormous, making it hard to choose, but you’re also something of a gourmet, who likes to eat in a sophisticated setting, with professional service from multilingual staff. Although the hearty fare served in many establishments may be tasty enough and satisfying, the overall dining experience may lack the sensorial finesse you look for when eating out. Set your GPS for the 5-star Gran Meliá de Mar (now part of Leading Hotels of the World), take advantage of the complimentary valet parking, and enter the hotel’s hidden jewel Arrels restaurant. Here you’ll find an avant garde gastronomic interpretation of authentic island cuisine served in elegant surroundings – right on the edge of the Mediterranean Sea. The name Arrels is the ‘mallorquín’ word for roots – appropriate when the delicious food served is rooted in authentic island flavours and dishes. The recently renovated adults-only hotel opened Arrels in 2015, in collaboration with Marga Coll – the renowned chef and owner of the restaurant Miceli in the village of Selva – who adds a generous dash of modernity to her own delicious interpretations of Mallorca’s traditional

148

www.abc-mallorca.com

Has llegado a Mallorca y quieres disfrutar de la auténtica cocina de la isla, pero ¿a dónde puedes ir a comer? La selección de restaurantes tradicionales de Mallorca es enorme, lo cual hace que elegir sea difícil, pero eres algo gourmet, te gusta comer en entornos sofisticados, con un servicio profesional y personal multilingüe. Aunque las copiosas viandas que se sirven en muchos establecimientos son lo suficientemente sabrosas, a la experiencia general le puede faltar esa delicadeza sensorial que buscas cuando sales a comer fuera de casa. Configura tu GPS para llegar al Gran Meliá de Mar de 5 estrellas (que ahora forma parte de “Leading Hotels of the World”), disfruta del servicio de aparcacoches gratuito y entra en la joya oculta que es el restaurante Arrels. Aquí encontrarás una interpretación gastronómica de vanguardia de la auténtica cocina de la isla, servida en un entorno elegante; justo a la orilla del Mediterráneo. El nombre, Arrels, es la palabra mallorquina para raíces, muy apropiada cuando la deliciosa comida que sirven está enraizada en los auténticos sabores y platos isleños. El recientemente renovado hotel solo para adultos abrió Arrels en 2015, en colaboración con Marga Coll – la conocida chef y propietaria del restaurant Miceli en Selva, quien añade un generoso toque de modernidad a sus deliciosas interpretaciones de la cocina tradicional de Mallorca.

Sie sind auf Mallorca angekommen und haben den Wunsch authentische Inselküche zu erleben, wissen aber nicht, wo Sie zum Essen hingehen sollen. Die Auswahl an traditionellen, mallorquinischen Restaurants ist enorm, was eine Entscheidung noch schwieriger macht. Außerdem sind Sie schon so eine Art Feinschmecker und speisen gerne in gediegenem Ambiente, das professionellen und mehrsprachigen Service bietet. Auch wenn die Hausmannskost in verschiedenen Lokalen sicherlich schmeckt, fehlt oft die Feinheit für alle Sinne, die Sie beim Essen suchen. Steuern Sie daher das 5-Sterne Gran Meliá de Mar an (jetzt auf der Liste der “Leading Hotels of the World”), nutzen Sie dort den kostenlosen Parkservice und betreten Sie dann das versteckte Juwel des Hotels: Das Arrels Restaurant. Hier finden Sie avangardistische, gastronomische Interpretationen authentischer, mallorquinischer Cuisine, die in elegantem Umfeld serviert wird – und das direkt am Mittelmeer. Der Name Arrels ist das mallorquinische Wort für Wurzeln, was durchaus passend ist, da die Küche auf authentischen Aromen und Gerichten der Insel basiert. Das kürzlich renovierte ‘Adults-only’ Hotel eröffnete 2015 in Zusammenarbeit mit Marga Coll das Arrels. Letztere ist die bekannte Köchin und Besitzerin des Restaurants Miceli im Dorf Selva, die ihren köstlichen Interpretationen, traditioneller, mallorquinischer Cuisine eine gute Prise Moderni-


Illetas

Arrels offers traditional Mallorcan cuisine, using local products in a creative way and in a 5-star setting by the Mediterranean sea. cuisine. Marga Coll’s culinary concept is based on the best fresh seasonal produce, carefully selected at the market each morning; every dish of the two fine-dining tasting menus (choice of five or seven courses) offered in Arrels pays homage to the island of her birth. The restaurant’s privileged position affords beautiful views out to sea and along the coast which you can take in while

enjoying an authentic, full breakfast (5 courses - a new concept introduced by Marga Coll in 2016) or in the evening during dinner at one of the mentioned tasting menus. Arrels attracts locals, foreigners living on Mallorca, and all those who love the island’s authentic cuisine, and anyone in search of new culinary experiences in an elegant tranquil setting, with exquisite service. •

Arrels ofrece cocina tradicional mallorquina, utilizando productos locales de forma creativa en un hotel de 5 estrellas junto al mar Mediterráneo. El concepto culinario de Marga Coll se basa en el mejor producto de temporada, cuidadosamente seleccionado en el mercado cada mañana; cada plato de los dos menús de degustación (selección de cinco o siete platos) que se sirve en Arrels ofrece homenaje a la isla en la que nació. La privilegiada posición del restaurante ofrece preciosas vistas del mar y la costa que pueden disfrutarse saboreando el auténtico y completo desayuno mallorquín compuesto de 5 etapas (una nueva oferta by Marga Coll del 2016) o por la noche del mencionado menú degustación. Arrels atrae a locales, extranjeros viviendo en Mallorca y a todo aquel que ama la auténtica cocina de la isla y que busca nuevas experiencias culinarias en entornos tranquilos y con un servicio exquisito •

Marga Coll

tät hinzufügt. Marga Colls kulinarisches Konzept basiert auf den besten, frischen Erzeugnissen, die jeden Morgen sorgsam auf dem Markt ausgewählt werden. Jedes Gericht der zwei edlen Degustationsmenüs (Sie können entweder 5 oder 7 Gänge wählen), die im Arrels angeboten werden, ist eine Hommage an die Insel, auf der sie geboren wurde. Die privilegierte Lage des Restaurants bietet wunderschöne Blicke auf das Meer und die Küste, die man entweder bei einem authentischen,

Das Arrels bietet traditionelle, mallorquinische Cuisine, bei der regionale Erzeugnisse auf kreative Art und Weise in einem 5-SterneUmfeld direkt am Meer verarbeitet werden.

ausgedehnten Frühstück (5 Gänge - ein Konzept, das 2016 von Marga Colll eingeführt wurde) oder abends bei dem erwähnten Degustationsmenü genießen kann. Das Arrels zieht Einheimische, Ausländer, die auf Mallorca leben und all diejenigen an, die authentische Inselküche lieben, neue, kulinarische Erlebnisse suchen und gerne in einem ruhigen, eleganten Umfeld bei ausgezeichnetem Service speisen. •

www.abc-mallorca.com

149


RESTAURANT

Restaurants Restaurantes Restaurants

BÉNS D’AVALL Crta Soller-Deià, Sóller · Tel +34 971 632 381 · www.bensdavall.com

Benet Vicens, Jaume Vicens & Catalina Cifre

oll back the years to the 1970s: two women work side by side in the kitchen of their simple but popular family eatery. Tempting aromas of home-cooked food lure young Benet Vicens in to watch his grandmother and mother cooking. Freshly harvested vegetables, fish brought ashore that morning in Port de Sóller, and golden orchard fruits, are lovingly turned into dishes that make the journey to this tucked-away place worthwhile. He is inspired. Today, chefs Benet and his own talented son Jaume are at the stoves in Béns d’Avall’s kitchen. Benet’s wife (Jaume’s mother) Catalina Cifre is the restaurant manager, offering a genuinely warm welcome and leading a team of friendly but highly professional front-of-house staff. Although this sophisticated restaurant no longer resembles the simple eatery opened in 1971, three things remain unchanged: the spectacular mountainous-coast views; the blissful tranquillity of the setting, and – most importantly – the family values that have shaped the evolving business and cuisine. The family invested in terrace improvements for the 2016 season, giving it a stylish new look and extending the available space. Who wouldn’t want

150

www.abc-mallorca.com

Retrocedamos en el tiempo hasta la década de los 70: dos mujeres trabajando una al lado de la otra en la cocina de su restaurante familiar, simple pero popular. Los irresistibles aromas de la comida casera atrayeron al joven Benet Vicens a observar a su abuela y a su madre mientras cocinaban. Verduras recién cosechadas, pescado traído esa misma mañana del Port de Sóller y frutas procedentes de la huerta, se transforman cariñosamente en platos que hacen que valga la pena el viaje hacia esta ubicación escondida. Es algo fruto de la inspiración. En la actualidad, el chef Benet y su talentoso hijo Jaume se encuentran al frente de los fogones de la cocina de Béns d’Avall. La esposa de Benet (la madre de Jaume), Catalina Cifre, es la directora del restaurante, ofreciendo una sincera y calurosa acogida y liderando al personal de cara al cliente altamente encantador, y de gran profesionalidad. Aunque este sofisticado restaurante ya no se parezca al sencillo restaurante que abrió sus puertas en 1971, tres aspectos se mantienen inalterados: las espectaculares vistas a la sierra y a la costa, la maravillosa tranquilidad del entorno y – lo más imporante – los valores familiares

Ein Blick zurück in die 70er Jahre: Zwei Frauen arbeiten Seite an Seite in der Küche ihres einfachen, aber beliebten Familienrestaurants. Verlockende Düfte von hausgemachten Speisen ziehen den jungen Benet an, der seine Großmutter und Mutter beim Kochen beobachtet. Frisch geerntetes Gemüse, Fisch, der am selben Morgen in Port de Sóller geliefert wurde und goldene Früchte aus dem Garten werden mit viel Liebe in Gerichte verwandelt, welche die Fahrt zu diesem abseits gelegenen Lokal lohnenswert machen. Der Junge fühlt sich inspiriert. Heute steht Benet gemeinsam mit seinem eigenen Sohn (Jaume) hinter dem Herd der Küche im Béns d’Avall. Benets Frau und Jaumes Mutter Catalina Cifre ist die Restaurantmanagerin, die jeden herzlich willkommen heißt und ein Team von freundlichen, aber dennoch hoch professionellen Bedienungen leitet. Obwohl das schicke Restaurant dem einfachen Lokal, das es in 1971 war, nicht mehr gleicht, haben sich drei Dinge seitdem nicht verändert: die spektakulären Ausblicke auf die Berge und die Küste, die herrlich-ruhige Kulisse und vor allem die Wertvorstellungen der Familie, welche das erfolgreiche Unternehmen und die Cuisine geprägt haben.


Sóller

Our cuisine defends and promotes the values of the island’s culture, its roots, and its produce. to linger over an al fresco lunch in such a setting? Or dine and watch the sunset conclude yet another perfect day on Mallorca? Although Benet spent time in Paris in the ‘80s and was inspired by Ferran Adrià in the ‘90s, his island of birth is the main inspiration for the father-andson’s signature Balearic cuisine. The two chefs are advocates for

Nuestra cocina defiende y promueve los valores de la cultura de la isla, sus raíces y sus productos.

que han dado forma al negocio y a la cocina, ambos en constante evolución. La familia realizó mejoras en la terraza para la temporada 2016, aportándole un nuevo look elegante y extendiendo el espacio disponible. ¿A quién no le gustaría disfrutar sin prisas de un almuerzo al fresco en un entorno tan espectacular? ¿O cenar y observar cómo la puesta de sol concluye otro día perfecto en Mallorca? A pesar de que Benet pasara una temporada en París en los años 80 y fuera inspirado por Ferran Adrià en los 90, su isla de nacimiento es la principal fuente de inspiración de la cocina balear distintiva de este padre y su hijo. Los dos chefs son defensores de productos locales de temporada de alta calidad: «Nuestra cocina defiende y promueve los valores de la cultura de la isla, sus raíces y sus productos», dice Benet. Al contar con proveedores locales, no solo garantizan productos frescos y auténticos sabores, sino que también apoyan a los productores, que se enfrentan de manera creciente a sus competidores, debido a la demanda de productos más baratos (pero de menor calidad) importados de fuera de las Baleares. Estos sinceros valores e innovadoras técnicas culinarias se evidencian en cada plato que sale de la cocina de Béns d’Avall, ya sean del menú a la carta o de uno de los exquisitos menús degustación que ofrecen. Por todas estas razones, la «Guía Repsol» galardonó a Béns d’Avall con dos prestigiosos «Soles» para 2017. •

high-quality seasonal local produce: “Our cuisine defends and promotes the values of the island’s culture, its roots, and its produce,” Benet says. By sourcing locally, they are not only guaranteeing freshness and authentic flavours, but also championing the producers – who increasingly face competition due to demand for cheaper (but inferior) produce imported from outside the Balearics. These heartfelt values and avant-garde culinary techniques are evident in every dish that leaves the Béns d’Avall kitchen, whether from the à la carte menu or one of the exquisite tasting menus offered. For all of this, the Spanish ‘Guía Repsol’ has awarded Béns d’Avall two prestigious ‘Soles’ for 2017. •

Unsere Küche verkörpert die Werte der Kultur, der Wurzeln und der Produkte der Insel. Die Familie hat für die Saison 2016 in Reformarbeiten für die Terrasse investiert, die jetzt in einem neuen, stylischen Look erstrahlt und mehr Platz bietet. Wer würde an so einem Ort nicht gerne etwas länger beim Mittagessen an frischer Luft verweilen? Oder nach einem weiteren perfekten Tag auf Mallorca beim Abendessen den Sonnenuntergang bewundern? Auch wenn Benet in den 80ern einige Zeit in Paris verbrachte und außerdem in den 90ern von Ferran Adrià inspiriert wurde, ist es die Insel, auf der er geboren wurde, die dem Vater-Sohn-Team die meisten Impulse für die indviduell-balearische Cuisine gibt. Die zwei Köche sind Vertreter von hochwertigen, saisonalen Erzeugnissen: “Unsere Küche verkörpert die Werte der Kultur, der Wurzeln und der Produkte der Insel”, sagt Benet. Indem sie ihre Waren lokal beziehen, garantieren sie nicht nur Frische und authentische Aromen, sondern unterstützen auch die Erzeuger – welche mit immer mehr Konkurrenz zu kämpfen haben, da die Nachfrage nach günstigeren, aber qualitativ minderwertigen Produkten von außerhalb der Balearen gestiegen ist. Die aufrichtigen Werte und modernen, kulinarischen Techniken sind in jedem Gericht, das die Küche im Béns d’Avall verlässt, vertreten – egal ob es sich um Degustationsmenüs oder reguläre Speisen aus der Karte handelt. Und für all das hat der spanische Guía Repsol das Béns d’Avall für 2017 mit zwei “Soles” ausgezeichnet. •

www.abc-mallorca.com

151


Restaurants Restaurantes Restaurants

COLÓN RESTAURANT

Cristobal Colón 7, Portocolom · Tel +34 971 824 783 · www.restaurante-colon.com

ustrian chef Dieter Sögner has quite the gastronomic pedigree, with Munich’s two-Michelin-starred Tantris restaurant and Berlin’s renowned Hotel Adlon on his CV. Eighteen years ago he opened his own restaurant on Mallorca, in one of the island’s most unspoilt places. A visit to the restaurant Colón – named after the navigator and explorer from which Portocolom takes its name – is like going on a fine gastronomic journey. The restaurant has a prime location, with a front terrace for al fresco diners. Many people believe that Christopher Columbus was born in the port and it’s easy, seated at a terrace table, to imagine him setting off on a sea voyage from this splendid harbour. The restaurant interior is spectacularly romantic, colonial and likely to elicit gasps of delight on first entering: an open fireplace, stone-faced walls, high ceiling, candelabra, contemporary art, and a life-sized sculpture of a mighty bull greet you. You could be inside one of the fine baronial properties dotted across rural Mallorca – although Colón reveals itself as a restaurant with its elegant table settings.

152

www.abc-mallorca.com

El chef austriaco Dieter Sögner tiene lo que se conoce como pedigrí gastronómico, con el restaurante Tantris de dos estrellas Michelin en Munich y el renombrado Hotel Adlon de Berlín en su currículum. Hace dieciocho años abrió su propio restaurante en Mallorca, en uno de los lugares más bucólicos de la isla. Una visita al restaurante Colón -dominado así por el navegante y explorador del que Portocolom toma su nombre- es como hacer una travesía gastronómica. El restaurante tiene una ubicación privilegiada, con una terraza delantera para comer al aire libre. Muchas personas creen que Cristóbal Colón nació en el puerto y es fácil, sentado a una mesa en la terraza, imaginarlo partiendo en un viaje marítimo desde este puerto. El interior del restaurante es espectacularmente romántico, colonial y puede resultar impactante al entrar por primera vez: una chimenea abierta, paredes de piedra, techos altos, candelabros, arte por su estética bien podrías estar dentro de una finca señorial de las muchas que existen en Mallorcaaunque Colón se revela como un restaurante con una spectacular distribución de mesas. El chef/capitan Dieter ofrece clásicos de la cocina

Der österreichische Küchenchef Dieter Sögner hat einen beeindruckenden, gastronomischen “Stammbaum“ vorzuweisen. Auf seinem Lebenslauf stehen das Münchner 2-Sterne-Restaurant Tantris und das berühmte Berliner Hotel Adlon. Vor achtzehn Jahren eröffnete er sein eigenes Restaurant auf Mallorca, in einer der unberührtesten Ecken der Insel. Ein Besuch des Restaurants Colón, das nach dem Seefahrer und Entdecker benannt wurden, dem auch Portocolom seinen Namen verdankt, ist wie eine gastronomische Luxus-Reise. Das Restaurant glänzt mit einer erstklassigen Lage und einer Terrasse auf der Vorderseite. Viele glauben, dass Christoph Kolumbus in diesem Hafen geboren wurde und es fällt nicht schwer, sich vorzustellen, wie er von diesem herrlichen Ort auf eine seiner Seereisen aufbrach. Der Innenraum des Restaurants ist spektakulär romantisch, kolonial eingerichtet und ruft normalerweise beim ersten Betreten Entzückung hervor. Ein offener Kamin, Steinmauern, hohe Decken, Kronleuchter, zeitgenössische Kunst und die lebensgroße Skulptur eines gewaltigen Stiers erwarten Sie hier. Man könnte glauben, sich hier innerhalb einer der edlen, fürstlichen Anwesen


Portocolom

…the perfect place for a memorable culinary experience. Chef/patron Dieter offers classics of the Mediterranean kitchen, sophisticated new dishes, and some of the delicacies of his native country, Austria. He uses carefully selected seasonal and organic ingredients in his lovingly created haute cuisine. Open for lunch and dinner and with separate menus for each, you can lunch on tapas, a well-crafted sandwich or one of the Colón Classics: every day (except Wednesday when this restaurant is closed) there’s a different classic plate, which you can have alone or combine with an appetizer or the day’s soup and a dessert.

For dinner there’s a tempting à la carte menu but save space for one of the desserts – because Austria is renowned for its delicious sweet treats and those from Dieter’s kitchen are sure to impress. If you’re not sweettoothed, Colón also offers French cheese plates (quite rare in restaurants on Mallorca), with delicious accompaniments. Accompany your meal with something from the amply stocked cellar of noble Spanish and international wines. The wine, the cuisine, the attentive service, and unique ambience make the Colón the perfect place for a memorable culinary experience. •

…el lugar perfecto para una experiencia culinaria memorable.

…das perfekte Restaurant für ein unvergessliches, kulinarisches Erlebnis.

zu befinden, die man im ländlichen Mallorca finden kann – allerdings verraten die elegant gedeckten Tische, dass es sich beim Colón um ein Restaurant handelt. Chef-Inhaber Dieter bietet Klassiker aus der mediterranen Küche, anspruchsvolle neue Gerichte und einige Delikatessen aus seinem Heimatland Österreich. Er verwendet sorgfältig ausgewählte, saisonale Bio-Produkte für seine liebevoll zubereitete Haute Cuisine. Mittags- und abends geöffnet, bietet das Lokal zwei verschiedene Speisekarten. Mittags können Sie Tapas, raffinierte Sandwiches oder einen der Klassiker des Colón bestellen: jeden Tag (außer am Ruhetag, mittwochs) gibt es ein anderes klassisches Gericht, das man einzeln bestellen oder mit einer Vorspeise, der Tagesuppe und einem Dessert kombinieren kann. Die abendliche Speisekarte ist ebenfalls verführerisch – lassen Sie hier auf jeden Fall etwas Platz für einen Nachtisch, denn Österreich ist bekannt für seine köstlichen, süßen Leckereien und die Desserts aus Dieters Küche sind sehr beeindruckend. Für die Herzhafteren bietet Colón auch französische Käseplatten mit schmackhaften Beilagen (sehr selten in Restaurants auf Mallorca). Begleiten Sie Ihr Mahl mit edlen, spanischen oder internationalen Weinen aus dem gut bestückten Weinkeller. Der Wein, die Küche, der aufmerksame Service und das einzigartige Ambiente machen das Colón zum perfekten Restaurant für ein unvergessliches, kulinarisches Erlebnis. •

mediterránea, sofisticados platos y algunas de las delicias de su país natal, Austria. Así, utiliza cuidadosamente ingredientes de temporada y orgánicos en su alta cocina creada con amor. Abierto para el almuerzo y la cena y con menús independientes para cada uno, puedes almorzar en tapas, un sándwich bien elaborado o uno de los clásicos de Colón: todos los días (excepto el miércoles cuando este restaurante está cerrado) hay un plato clásico, que puedes tomar solo o combinar con un aperitivo o la sopa del día y un postre. Para la cena hay un tentador menú a la carta, en la que destacan los postres- porque Austria es famosa por sus deliciosos dulces y los de la cocina de Dieter seguros te impresionaran. Si no eres amante del dulce, Colón también ofrece platos de queso francés (muy raro en los restaurantes de Mallorca), con deliciosos acompañamientos. Acompaña tu comida con algo de la amplia bodega de seleccionados vinos españoles e internacionales. El vino, la cocina, el servicio atento y el ambiente único hacen de Colón el lugar perfecto para una experiencia culinaria memorable. •

www.abc-mallorca.com

153


RESTAURANT

Restaurants Restaurantes Restaurants

EL PESQUERO

Paseo Marítimo, Moll de la Llonja s/n, Palma · Tel +34 971 715 220 · www.restaurantpesquero.com

or more than half a century, this restaurant has been a popular spot among local residents and tourists on the island. The location of El Pesquero makes it a special place, since even today, fishermen continue to moor their boats in front of the restaurant. Its proximity to La Lonja, the sight of boat masts on the horizon and the heaps of fishing nets on the same pier invite guests to enjoy the best freshly caught fish and seafood available. El Pesquero also has incredible views of Palma Cathedral, Es Baluard and Bellver Castle. In recent years, the management has given the location a more contemporary aspect but without placing aside its maritime essence. It has a spectacular and versatile terrace bordering the sea that stays open in summer and covered during winter days, so that the clients can enjoy the sun at any time of the year. With its kitchen open uninterruptedly from 08:00 h until 01:00 h, 365 days of the year, this is the place to start the day with a wide selection of breakfasts and continue with an à la carte lunch, or enjoying varied menus of the day. It is also the perfect place to relax with a

154

www.abc-mallorca.com

Hace más de medio siglo que este restaurante es un lugar popular entre los residentes locales y los turistas de la isla. La ubicación de El Pesquero lo hace un sitio especial, ya que aún hoy los pescadores siguen amarrando sus barcos frente al restaurante. Su proximidad a la Lonja, el dibujo de los mástiles en el horizonte y las montañas de redes de pesca en el mismo muelle invitan a los clientes a disfrutar del mejor pescado y marisco recién llegado del mar. El Pesquero cuenta además con unas increíbles vistas a la Catedral de Palma, Es Baluard y el Castillo de Bellver. En los últimos años, la dirección le ha dado al local un aspecto más contemporáneo pero sin dejar de lado su esencia marinera. Cuenta con una espectacular y versátil terraza al borde del mar que permanece abierta en verano y cubierta los días de invierno, para que los clientes puedan disfrutar del sol en cualquier momento del año. Con su cocina abierta ininterrumpidamente desde las 08:00 h hasta la 01:00 h los 365 días del año, es el lugar en el que empezar el día con una amplia selección de desayunos y continuar con un almuerzo a la carta o disfrutando de sus variados menús

Dieses Restaurant ist schon seit mehr als einem halben Jahrhundert ein beliebter Treffpunkt für Einheimische und Touristen auf der Insel. Allein die Lage von El Pesquero macht das Lokal zu etwas Besonderem, da auch heute noch die Fischer hier ihre Boote direkt vor dem Restaurant vertäuen. Die Nähe zu La Lonja, der Blick auf Bootsmasten am Horizont und die ausgebreiteten Fischernetze auf dem Pier, laden die Gäste dazu ein, frisch gefangenen Fisch und Meeresfrüchte zu genießen. El Pesquero bietet außerdem einen tollen Blick auf die Kathedrale von Palma, Es Baluard und das Bellver-Schloss. In den letzten Jahren hat das Management dem Lokal einen moderneren Look verliehen, jedoch ohne dabei das maritime Flair zu verlieren. El Pesquero verfügt über eine spektakuläre und vielseitige Terrasse direkt am Wasser, die im Sommer geöffnet und im Winter überdacht wird, so dass die Gäste die Sonne zu jeder Zeit des Jahres genießen können. Mit der offenen Küche, die durchgehend von 08:00 bis 01:00 Uhr und 365 Tage im Jahr geöffnet ist, kann man hier den Tag mit einer umfangreichen Frühstücksauswahl beginnen oder später


Palma

…the essence of traditional Mallorcan cuisine and market in an unrivalled environment. drink after work. At nightfall, the restaurant is wrapped in a wonderfully cosy atmosphere, making it a dream place for a romantic dinner by the sea. On Thursdays, Fridays and Saturdays, live music invites customers to enjoy the evening even more. Speciality dishes of the house include salted fish, tuna tartar, or paellas, lobster and lobster stews, while it also has a superb selection of tapas and grilled meats. El Pesquero has maintained a good reputation for many years, but con-

tinues to work to meet the expectations of today’s increasingly demanding customers. In recent years, management has focused on both quality of service and cuisine, adding to the trend of enhancing traditional Mallorcan cuisine and recovering dishes that have often been neglected. “Both local and foreign customers come to El Pesquero looking for the essence of traditional Mallorcan cuisine and market in an unrivalled environment “, says Carmen Barsan, Restaurant Manager. •

…cocina tradicional mallorquina y de mercado en un entorno inigualable.

Miquel Horrach Carmen Barsan

entweder ein à-la-carte-Mittagessen oder eines der abwechslungsreiche Tages-Menüs genießen. Auch für einen entspannenden Drink nach der Arbeit ist dieser Ort ideal. Bei Einbruch der Dunkelheit ist die Atmosphäre in dem Restaurant wunderbar gemütlich und somit vor allem für ein romantisches Abendessen am Meer perfekt. Donnerstags, freitags und samstags unterhält Livemusik die Gäste abends noch zusätzlich. Zu den Spezialitäten des Hauses gehören Fisch in Salzkruste, Thunfisch-Tatar oder Paellas, Hummer und Hummereintöpfe, sowie eine hervorragende Auswahl an Tapas und gegrilltem Fleisch. El Pesquero hat seinen guten Ruf seit vielen Jahren aufrechterhalten, arbeitet aber weiter daran, den Erwartungen der heutzutage immer anspruchsvolleren Kunden gerecht zu werden. In den vergangenen Jahren hat sich das Management auf die Qualität des Service und der Cuisine konzentriert, wobei darauf Wert gelegt wird, die traditionell-mallorquinische Küche zu verbessern und Gerichte wieder populär zu machen, die in Vergessenheit gerieten. „Sowohl lokale als auch ausländische Kunden wählen El Pesquero auf der Suche nach authentischer Insel-Küche in einzigartigen Umgebung“, sagt Carmen Barsan, die Managerin des Restaurants. •

del día. También es el sitio perfecto para relajarse tomando una copa después del trabajo. Al caer la noche, el restaurante consigue un ambiente realmente acogedor, convirtiéndose en un lugar de ensueño para una cena romántica junto al mar. Los jueves, viernes y sábados, la música en directo invita a los clientes a disfrutar aún más de la velada. Los platos especialidad de la casa incluyen pescados a la sal, tártaro de atún o paellas y calderetas de langosta y bogavante, pero también cuenta con una buena selección de tapas y carnes a la brasa . El Pesquero mantiene una buena reputación fundada desde hace años, pero sigue trabajando para poder atender a las demandas de los clientes actuales, cada vez más exigentes. En los últimos años, la dirección ha apostado por la calidad tanto del servicio como de la cocina, sumándose a la tendencia de potenciar la cocina tradicional mallorquina y recuperando platos que en muchos casos estaban olvidados. «Tanto el cliente local como el extranjero viene a El Pesquero buscando la esencia de la cocina tradicional mallorquina y de mercado en un entorno inigualable», dice Carmen Barsan, Directora del restaurante. •

…authentische Insel-Küche in einzigartiger Umgebung.

www.abc-mallorca.com

155


Restaurants Restaurantes Restaurants

ES PINARET RESTAURANT

Crta Ses Salines – Colònia St Jordi, km10, Ses Salines · Tel +34 971 649 230 · www.es-pinaret.de

n the subject of travel, the renowned Indian author Anita Desai remarked: “Wherever you go becomes a part of you somehow.” In the case of Elvira and Peter Urbach, wherever they go could become a part of the menu at their restaurant Es Pinaret on Mallorca. The German restaurateurs spend time each winter soaking up culinary inspiration on their travels to exotic locations. Their customers can taste the results of these wanderings in the exciting new fusion dishes that chef Peter creates for the following season’s menu. Elvira, who leads the front-of-house team, delights in explaining the origins of some of her husband’s travel-influenced culinary creations. Es Pinaret is tucked away amid pine trees in a country lane off the Ses Salines to Colònia St Jordi road. It’s a rural haven that’s particularly appreciated by those who spend most of their time in an urban environment: enter the romantic garden for dinner on a warm evening and a sense of wellbeing quickly sets in. The sounds of birdsong and the gentle buzz of convivial conversation form the soundtrack to one’s own brief escape from the routine of daily life. Your fellow diners will be mainly German or Swiss: a mix of holidaymakers and locals. But,

156

www.abc-mallorca.com

En materia de viajes, el famoso autor indio Anita Desai dijo lo siguiente: «Vayas donde vayas, de alguna manera se convierte en una parte de ti». En el caso de Elvira y Peter Urbach, allá donde puedan ir podría pasar a formar parte del menú de su restaurante Es Pinaret, en Mallorca. Los restauradores alemanes dedican cada invierno a absorber inspiración culinaria en sus viajes a destinos exóticos. Sus clientes pueden degustar los resultados de estos viajes en los apasionantes platos novedosos de fusión que el chef Peter crea para el menú de la siguiente temporada. A Elvira, que dirige el equipo de cara al cliente, le encanta explicar los orígenes de algunas de las creaciones culinarias de su marido, influenciadas por sus viajes. Es Pinaret se encuentra escondido entre pinarcillos en un sendero rural apartado de la carretera de Ses Salines a la Colònia de Sant Jordi. Se trata de un paraíso rural especialmente apreciado por los que pasan la mayor parte de su tiempo en un entorno urbano: accede al romántico jardín para cenar en una cálida noche, y pronto sentirás una agradable sensación de bienestar. Los sonidos del canto de los pájaros y el dulce ajetreo de una agradable conversación forman la característica banda sonora de una breve escapada de la rutina diaria. Tus compañeros comensales serán principalmen-

Die bekannte indische Autorin Anita Desai äußerte sich einmal wie folgt zum Thema “Reisen“: „Jeder Ort, den Sie bereisen, wird auf eine gewisse Weise ein Teil von Ihnen“. Im Fall von Elvira und Peter Urbach, wurden ihre Reiseziele häufig Teil der Speisekarte ihres Restaurants Es Pinaret auf Mallorca. Die deutschen Gastronomen verbringen jeden Winter damit, sich auf Ihren “Expeditionen” in exotische Gebiete kulinarisch inspirieren zu lassen. Ihre Kunden können die Ergebnisse von diesen Urlauben in den aufregenden, neuen Gerichten schmecken, die Chefkoch Peter für die Speisekarte der folgenden Saison entwickelt. Elvira leitet das Service-Personal und erklärt gerne die Ursprünge einiger der internationalen, kulinarischen Kreationen ihres Ehemanns. Es Pinaret liegt versteckt zwischen Pinien an einem Landweg, der von der Straße von Ses Salines nach Colònia St Jordi abgeht. Eine ländliche Oase, die besonders von denjenigen geschätzt wird, die den Großteil ihrer Zeit in städtischer Umgebung verbringen. Wenn Sie den romantischen Garten für ein Dinner an einem warmen Sommerabend betreten, werden Sie sich sofort wohlfühlen. Hintergrundgeräusche sind hier nur der Vogelgesang und die leisen Unterhaltungen der andere Gäste. Man hat das Gefühl der


Ses Salines

Wherever you go becomes a part of you somehow. being seasoned travellers, Elvira and Peter enjoy interacting with people of all nationalities – which is reflected in Es Pinaret’s varied clientele, as well as its international team of staff. The couple has more than 20 years’ experience as restaurateurs and had a family restaurant in Germany for ten years, before moving to Mallorca in 2005. Their hideaway finca is the location of both home and restaurant. At Es Pinaret, fresh produce is turned into a small and carefully compiled menu of dishes fusing Mediterranean with Asian or Mexican cuisines. Eleven years of running their restaurant has not dimmed the couple’s obvious enthusiasm: “We want our customers to feel at home and enjoy the tranquil ambience here among friends,” Peter says. “Every day we enjoy what we do.” That’s evident: every year they interrupt their winter break to open Es Pinaret to customers over the festive period … •

Vayas donde vayas, de alguna manera se convierte en una parte de ti. te alemanes y suizos: una mezcla de turistas y residentes locales. Sin embargo, al ser expertos viajeros, Elvira y Peter disfrutan interactuando con gente de todas las nacionalidades, lo que se ve reflejado en la variada clientela de Es Pinaret, así como en los miembros internacionales de su equipo. La pareja cuenta con más de 20 años de experiencia como restauradores y fueron dueños de un restaurante familiar en Alemania durante diez años, antes de mudarse a Mallorca en 2005. Su aislada finca alberga tanto la casa como el restaurante. En Es Pinaret los productos frescos se convierten en un reducido menú cuidadosamente elaborado que fusiona la cocina mediterránea con la asiática o la mejicana. Los once años como gerentes de su propio restaurante no han atenuado el entusiasmo evidente de la pareja: «Queremos que nuestros clientes se sientan como en casa y disfruten aquí de la tranquilidad de un ambiente entre amigos», dice Peter. «Cada día disfrutamos de lo que hacemos». Eso resulta evidente: cada año interrumpen su receso invernal para abrir Es Pinaret a los clientes durante las vacaciones navideñas... •

Jeder Ort, den Sie bereisen, wird auf eine gewisse Weise ein Teil von Ihnen. Elvira & Peter Urbach täglichen Routine zumindest für eine Weile zu entkommen. Ein Großteil der Kundschaft sind hier Deutsche und Schweizer, eine Mischung aus Urlaubern und Residenten. Als erfahrene Reisende genießen es Elvira und Peter aber natürlich, sich mit Menschen aller Nationalitäten auszutauschen, was sich auch in dem internationalen Mitarbeiter-Team reflektiert. Das Paar hat mehr als 20 Jahre Erfahrung im Gastronomiegewerbe und führte 10 Jahre lange ein Familienrestaurant in Deutschland, bevor es 2005 nach Mallorca zog. Ihr Finca-Refugium beherbergt sowohl ihr Zuhause, als auch das

Restaurant. Im Es Pinaret werden frische Erzeugnisse in eine kleine, aber sehr feine Speisekarte verwandelt, die in ihren Gerichten mediterrane Cuisine mit asiatischen oder mexikanischen Einflüssen kombiniert. Die 11 Jahre Restaurantleitung haben den Enthusiasmus des Paars nicht trüben können: “Wir möchten, dass sich unsere Gäste wie zuhause fühlen und das friedliche Ambiente hier unter Freunden genießen”, sagt Peter. “Wir erfreuen uns jeden Tag an dem, was wir tun”. Und das ist offensichtlich: Jedes Jahr unterbrechen die beiden ihre Winterpause, um Es Pinaret über die Feiertage zu öffnen… •

www.abc-mallorca.com

157


Restaurants Restaurantes Restaurants

ES RACÓ D’ES TEIX RESTAURANT

C/ Sa Vinya Vella 6, Deià · Tel +34 971 639 501 · www.esracodesteix.es

t’s often said that a married couple shouldn’t work together, but German chef Josef Sauerschell and his Mallorcan wife Leonor Payeras have been doing just that since 1986 – and seemingly without any detrimental effect on their relationship. They first worked together at the hotel now known as Belmond La Residencia, in Deià, where Josef ran the El Olivo kitchen. In 2000, the couple achieved the dream of many chefs: opening their own restaurant, also in Leonor’s home village, Deià. Michelin had previously awarded Josef’s cuisine a star at El Olivo and, a year after Es Racó d’es Teix opened, Michelin awarded it one star – an achievement that has been repeated every year. Since 2001, Josef and Leonor’s delightful restaurant has been the only establishment in this part of Mallorca to have the enviable star. The romantic restaurant took its name from its hideaway location, along a steep lane on the edge of the village: ‘racó’ is the Mallorcan word for ‘corner’ or ‘nook’; Teix is the mountain that feels like a mighty protective presence over the village. Josef is, of course, in the kitchen – where he creates honest, flavourful and delicious Mallor-

158

www.abc-mallorca.com

Se suele decir que un matrimonio no debería compartir su lugar de trabajo, pero el chef alemán Josef Sauerschell y su mujer mallorquina Leonor Payeras han estado haciéndolo desde 1986, aparentemente sin ningún efecto negativo sobre su relación. Primero trabajaron juntos en el hotel conocido como Belmond La Residencia, en Deià, donde Josef estaba al mando del restaurante El Olivo. En el año 2000, la pareja logró el sueño de muchos cocineros profesionales: abrir su propio restaurante, también en Deià, el pueblo natal de Leonor. Michelin ya había galardonado la cocina de Josef con una estrella en El Olivo y, tras un año desde la apertura de Es Racó d’es Teix, éste también adquirió una, logro que se ha ido repitiendo cada año. Desde el año 2001, el encantador restaurante de Josef y Leonor ha sido el único establecimiento de esta parte de Mallorca que cuenta con una envidiable estrella. El romántico restaurante debe su nombre a su ubicación refugiada, a lo largo de un camino empinado al final del pueblo: «racó» significa «rincón» o «escondrijo» en mallorquín; Teix es la montaña que se siente como una poderosa presencia protectora sobre el pueblo. Como era de esperar, Josef trabaja en la coci-

Es wird oft gesagt, dass verheiratete Paare nicht zusammen arbeiten sollten, aber der deutsche Koch Josef Sauerschell und seine mallorquinische Frau Leonor Payeras haben genau das seit 1986 getan, ohne dass es negative Auswirkungen auf ihre Beziehung gehabt hätte. Zuerst arbeiteten sie zusammen in dem Hotel, das jetzt in Deià als Belmond La Residencia bekannt ist, wo Josef die Küche des El Olivo leitete. Im Jahr 2000 gelang es dem Paar, den Traum vieler Köche wahr zu machen und ein eigenes Restaurant, ebenfalls in Deià, dem Heimatdorf von Leonor, zu eröffnen. Josefs Küche war bereits im El Olivo mit einem Michelinstern ausgezeichnet worden und ein Jahr nach der Eröffnung des Es Racó d’es Teix, gewann auch sein eigenes Restaurant einen Stern – eine Leistung, die bisher jedes Jahr wiederholt wurde. Seit 2001 ist das entzückende Restaurant von Josef und Leonor das einzige in dieser Gegend der Insel, welches den begehrten Stern trägt. Das romantische Restaurant erhielt seinen Namen aufgrund seiner versteckten Lage in einer steilen Gasse am Rande des Dorfes. ‘Racó’ ist das mallorquinische Wort für Ecke oder Schlupfwinkel und Teix ist der Berg, der das Dorf mit seiner mächtigen Präsenz zu beschützen scheint.


Deià

... for those who appreciate gastronomy, professional but warm service, and a superb choice of carefully selected wines. can/Mediterranean cuisine that makes the most of high-quality fresh produce from the surrounding area. The fish tastes of the Mediterranean, the flavour of the lamb is evocative of the Tramuntana mountains; because Josef uses high-quality produce, he allows the main ingredient to shine as the star of each dish, which has clearly definable flavours. Service is led by the charming maître d’ Leonor, and the front-of-house team has a warm family feel to it – one of the aspects of this place that has won it many fans. Es Racó d’es Teix is for those who appreciate gastronomy, professional but warm service, and a superb choice of carefully selected wines. “Our clients are surprised not only by our setting, hidden away in the village of Deià and with spectacular views, but also by the high level of cuisine and service,” says Josef. •

…un restaurante para todos los que aprecien la gastronomía, el servicio profesional pero a la vez cercano y una estupenda selección de vinos cuidadosamente elegidos. na, donde prepara platos honestos, sabrosos y deliciosos típicos de la cocina mallorquina/mediterránea, aprovechando al máximo los productos frescos de los alrededores. Los sabores del marisco del Mediterráneo y el gusto del cordero evocan la sierra de Tramuntana. Al utilizar productos de alta calidad, Josef permite que el ingrediente principal brille como la estrella de cada plato, que cuenta con sabores claramente definidos. Del servicio se encarga la amable maître Leonor, y el equipo de cara al cliente aporta una agradable sensación casera, uno de los aspectos que le ha hecho ganar tantos seguidores a este lugar. Es Racó d’es Teix es un restaurante para todos los que aprecien la gastronomía, el servicio profesional pero a la vez cercano y una estupenda selección de vinos cuidadosamente elegidos. «Nuestros clientes se quedan fascinados no solo por nuestro emplazamiento, escondido en el pueblo de Deià y con espectaculares vistas, sino también por el alto nivel de la cocina y del servicio», dice Josef. •

Josef Sauerschell Leonor Payeras

Josef arbeitet natürlich in der Küche, wo er ehrliche, geschmackvolle und köstliche Cuisine (mallorquinisch-mediterran) kreiert und dafür hochwertige, frische Erzeugnisse aus der unmittelbaren Umgebung verwendet. Der Fisch schmeckt nach Mittelmeer, das Lammfleisch nach den Tramuntanabergen. Da Josef nur hochqualitative Produkte benutzt, lässt er die Hauptzutaten in den Vordergrund treten und alle Gerichte haben eindeutig definierbare Geschmacksrichtungen. Der Service wird von der charmanten Leonor

Es Racó d’es Teix ist ideal für Gäste, die Gastronomie, professionellen, aber herzlichen Service und eine hervorragende Auswahl von sorgfältig ausgewählten Weinen wirklich schätzen. geleitet und das Team versprüht eine warme, familiäre Arbeitsatmosphäre – einer der Gründe, warum dieses Lokal so viele Fans für sich gewonnen hat. Es Racó d’es Teix ist ideal für Gäste, die Gastronomie, professionellen, aber herzlichen Service und eine hervorragende Auswahl von sorgfältig ausgewählten Weinen wirklich schätzen. „Unsere Kunden sind sowohl von unserem Standort mit seinen spektakulären Ausblicken, versteckt im Dorf von Deià, als auch von dem hohen Niveau von Cuisine und Service überrascht”, sagt Josef. •

www.abc-mallorca.com

159


Restaurants Restaurantes Restaurants

HPC

RESTAURANT · COCKTAILS · HOTEL

Cristòfol Colom 5, Portocolom · Tel +34 971 825 323 · www.restaurantehpc.com

160

hose who extol Mallorca’s beauty in winter have probably visited the unspoilt southeast fishing village of Portocolom. In the sheltered waters of the island’s largest natural harbour, seagulls wheel above returning fishing vessels, and yachts bob at anchor – halyards slapping in the breeze. Traditional fisherman’s houses (several finely restored) cluster around the village church, and an impressive lighthouse dominates the entrance to the safe harbour. In the winter months the clarity of light makes this scene even more picturesque. Whatever season of the year you visit Portocolom, you’ll probably want something to eat and drink and HPC is always there for you – in the depths of winter too. The welcoming restaurant first opened in 2005 in this prime front-line location, just a few metres from the Mediterranean. It has a large front terrace with port views (with heaters in cooler months) and attractive interior with colonial-style décor. HPC offers high-quality Mediterranean cuisine with international and exotic touches, in this relaxed and elegant ambience. Stand-out dishes include paellas and rice plates, fish and shellfish (from the boat to the table!), interesting salads, and carpaccios and tartars. The kitchen uses exceptional-quality meats from island-raised ani-

www.abc-mallorca.com

Quienes alaban la belleza de Mallorca en invierno probablemente hayan visitado el inmaculado pueblo pesquero de Portocolom, situado en el sudeste de la isla. En las aguas protegidas del mayor puerto natural de la isla, las gaviotas sobrevuelan en círculos los barcos pesqueros que retornan a puerto y los yates anclados se mecen sobre el mar, con sus drizas desafiando a la brisa. Las tradicionales casas pesqueras (algunas de las cuales están elegantemente restauradas) se agrupan alrededor de la iglesia del pueblo y un impresionante faro domina la entrada al puerto seguro. Durante los meses de invierno, la claridad de la luz contribuye a que esta escena resulte todavía más pintoresca. Independientemente de la estación en la que visites Portocolom, probablemente quieras comer y beber algo. HPC siempre está a tu disposición, también en pleno invierno. En el año 2005 la familia Puyol abrió las puertas de este acogedor restaurante, que cuenta con una privilegiada ubicación en primera línea de mar, tan solo a unos metros del Mediterráneo, y que ofrece las mejores vistas. Dispone de una amplia terraza delantera, donde se colocan estufas exteriores en los meses más fríos, y un atractivo interior con una decoración de estilo colonial. HPC ofrece cocina mediterránea de alta calidad con toques internacionales y exóticos en un ambiente relajado y elegante. En su carta destacan las paellas

Diejenigen, die Mallorcas Schönheit im Winter preisen, haben wahrscheinlich das unberührte Fischerdorf Portocolom im Südosten besucht. In den geschützten Gewässern des größten natürlichen Hafens der Insel, kreisen die Möwen über den einfahrenden Fischerbooten, die an den vor Anker liegenden Yachten vorbeiziehen; Fallleinen flattern in der Brise. Traditionelle Fischerhäuser (mehrere schön restauriert) umrunden die Dorfkirche und ein beeindruckender Leuchtturm dominiert den Eingang zum sicheren Hafen. In den Wintermonaten macht das klare Lichts diese Kulisse noch malerischer. Zu welcher Jahreszeit Sie auch immer Portocolom besuchen, werden Sie wahrscheinlich etwas essen und trinken wollen und hier ist das HPC immer für Sie da - auch im tiefsten Winter. Das einladende Restaurant eröffnete erstmals 2005 in erstklassiger Lage, nur wenige Meter vom Mittelmeer entfernt. Es verfügt über eine große Terrasse mit Hafenansichten (und Heizkörpern für die kühleren Monate), sowie einem attraktiven Interieur mit kolonialem Dekor. HPC bietet qualitativ hochwertige mediterrane Küche mit internationalen und exotischen Noten in entspanntem und elegantem Ambiente. Empfehlenswerte Gerichte sind Paellas und Reisplatten, Fisch und Schalentiere (frisch vom Boot auf


Portocolom

…the top spot in the port for a night out with friends. mals, and fresh seasonal local produce to carefully create the well-presented dishes. Even the hamburgers and pizzas – all home-made – have gourmet flair. The service is professional but friendly and, as you’d expect from a restaurant popular amongst locals and visitors, the staff speak different languages. But HPC is more than just an eatery. Climb the stairs and you’ll find HPC Blue Cocktail Bar, serving Portocolom’s best cocktails and premium spirits. This smart contemporary bar has a chill-out zone, and a terrace with spectacular elevated views – perfect if you want to enjoy the sun set or gaze at the night-sky of Portocolom. You can easily organize your event or theme party in the HPC Blue Cocktails Bar thanks to the polyvalence of the space and the technology at offer. Sip your expertly mixed cocktail as you chat, listen to live music, and gaze across the harbour from this, the top spot in the port for a night out with friends. Book one of the cosy rooms in the HPC Hostal and you’ll be having breakfast next morning in one of Mallorca’s loveliest locations. •

…lugar privilegiado donde pasar una noche con los amigos.

y los arroces, el pescado y el marisco (¡directamente del mar al plato!), las tentadoras ensaladas, los carpaccios y los tartares. Para elaborar los platos, que están muy bien presentados, se utilizan carnes de una calidad excepcional provenientes de animales criados en la isla así como productos locales de temporada muy frescos. Incluso las hamburguesas y las pizzas, que son caseras, tienen un toque gourmet. El servicio es profesional y amable, y como cabe esperar de un restaurante que frecuentan asiduamente locales y visitantes, el personal habla diferentes lenguas. Pero HPC es más que un simple restaurante. Si subes las escaleras, encontrarás el HPC Blue Cocktail Bar, que sirve los mejores cócteles y licores de Portocolom. Este elegante bar contemporáneo también cuenta con una zona chill out, una terraza con unas espectaculares vistas y una pantalla de proyección gigante, convirtiéndose así en un espacio multifuncional ideal si deseas celebrar una fiesta privada o realizar una presentación. Saborea tu cóctel preparado de forma experta mientras charlas, escuchas música en directo y disfrutas de las vistas al puerto desde este lugar privilegiado donde pasar una noche con los amigos. Reserva una de las acogedoras habitaciones en el HPC Hostal y tendrás la oportunidad de desayunar al día siguiente en uno de los lugares más encantadores de Mallorca. •

…ein populärer Treffpunkt für einen Abend mit Freunden.

den Tisch!), interessante Salate, sowie Carpaccios und Tatars. Die Küche nutzt außergewöhnlich hochwertiges Fleisch von heimischen Tieren und frische saisonale und lokale Produkte, für die sorgfältig zubereiteten und attraktiv präsentierten Gerichte. Auch die Hamburger und Pizzen - alle hausgemacht – sind Gourmet-Produkte. Der Service ist professionell und freundlich und, wie man von einem Restaurant erwartet, das bei Einheimischen und Besuchern beliebt ist, spricht das Personal verschiedene Sprachen. Aber HPC ist mehr als nur ein Lokal. Steigen Sie die Treppe hinauf, um die HPC Blue Cocktail Bar zu entdecken, die Portocoloms beste Cocktails und Premium-Spirituosen serviert. Die elegante, zeitgenössische Bar hat eine Chill-Out-Zone

und eine Terrasse mit spektakulärer Aussicht - perfekt, wenn man den Sonnenuntergang genießen oder den Nachthimmel von Portocolom betrachten möchte. Sie können hier in in der HPC Blue Cocktails Bar ihre Veranstaltung oder Themenparty dank der Vielseitigkeit der Räumlichkeiten und der verfügbaren Technologie leicht organisieren. Nippen Sie an ihrem fachmännisch gemixten Cocktail, während Sie sich unterhalten, Live-Musik lauschen und über den Hafen blicken – ein definitiv populärer Treffpunkt für einen Abend mit Freunden. Buchen Sie eines der gemütlichen Zimmer im HPC Hostal und frühstücken Sie so am nächsten Morgen in einem der schönsten Fleckchens Mallorcas. •

www.abc-mallorca.com

161


Restaurants Restaurantes Restaurants

IKATZA RESTAURANT

Hotel Gran Meliá Victoria · Av. Joan Miro 21, Palma · Tel +34 971 732 542 · Ikatza.Mallorca@melia.com · www.melia.com

f the restaurant names Arzak, Martín Berasategui, and Mugaritz are enough to make you salivate, it’s likely that you are a fan of Basque food. Basque Country cuisine is widely believed to be one of the finest in the world, but you don’t have to go to San Sebastian, Bilbao, or Biarritz to enjoy delicious dishes from this region’s culinary repertoire. Here on Mallorca, Palma is home to IKATZA, “coal” in basque – the modern fine-dining Basque grill located within the 5-star Hotel Gran Meliá Victoria. Open every night for dinner from 19:30h, Ikatza offers traditional Basque food with refined creative touches. Meat and fish dishes are the mainstay of this region’s cuisine and the meats here are expertly cooked, as is traditional, on a specially designed grill by a master of the art. Prime-quality locally sourced meat, fish, and fresh vegetables are used in the à la carte dishes and ‘menú degustación’ (tasting menu). If you’re in Palma, with a yearning to feel the sea breezes and proximity of the Mediterranean as you dine, this restaurant offers a different culinary experience right on the Paseo Marítimo. The elegantly designed restaurant, with luxurious decorative touches, boasts elevated views over the Bay of Palma to the Cathedral. After a cocktail at one of Palma’s foremost bars

162

www.abc-mallorca.com

Si con los nombres de los restaurantes de Arzak, Martín Berasategui y Mugaritz ya se te hace la boca agua, probablemente seas un amante de la gastronomía vasca. La gastronomía del País Vasco es ampliamente conocida por ser de las de mejor calidad del mundo, pero no será necesario que viajes a San Sebastián, Bilbao o Biarritz para degustar exquisitos platos del repertorio culinario de esta región. Aquí, en Mallorca, Palma alberga IKATZA, «carbón» en euskera, – el moderno asador vasco del hotel Gran Meliá Victoria. Abierto cada noche desde las 19:30h, Ikatza ofrece una gastromonía vasca tradicional con elegantes toques creativos. Los platos de carnes y de pescados son los pilares de la cocina de esta región, y las carnes se cocinan, como es tradición, en un asador especialmente diseñado por un maestro. Carnes, pescados y verduras frescas de origen local y de alta calidad se incluyen en los platos a la carta y en el menú degustación. Si te encuentras en Palma, deseoso de sentir la brisa marina y la proximidad del Mediterráneo mientras degustas una deliciosa cena, este restaurante ofrece una excepcional experiencia culinaria en el mismo Paseo Marítimo. El restaurante de diseño elegante, con toques decorativos de lujo, disfruta de vistas elevadas a la Catedral sobre la Bahía de Palma.

Wenn Ihnen bei der Erwähnung von Restaurants wie Arzak, Martín Berasategui und Mugaritz schon das Wasser im Mund zusammenläuft, sind Sie wohl ein Fan der baskischen Küche. Die Cuisine des Baskenlandes ist weltweit als eine der besten bekannt, aber man muss nicht unbedingt nach San Sebastian, Bilbao oder Biarritz reisen, um köstliche Gerichte aus dem kulinarischen Repertoire dieser Region zu genießen. Hier auf Mallorca finden Sie das IKATZA (auf baskisch “Kohle”) in Palma – ein modernes, baskisches Edel-Grillrestaurant, das in das 5-Sterne Hotel Gran Meliá Victoria integriert ist. Ikatza öffnet jeden Abend ab 19:30 Uhr zum Abendessen und bietet traditionelle, baskische Speisen mit raffinierten, kreativen Nuancen. Fleisch- und Fischgerichte sind das Standbein der Küche dieser Region und das Fleisch wird hier fachmännisch und traditionell von einem Experten auf einem speziell entwickelten Grill zubereitet. Hochqualitatives und lokal bezogenes Fleisch, Fisch und frisches Gemüse werden für alle Gerichte der Speisekarte und für das “menú degustación” (Degustationsmenü) verwendet. Wenn Sie in Palma sind und Lust haben, direkt am Meer zu speisen und dabei eine sanfte Seebrise zu spüren, steht Ihnen dieses Restaurant direkt auf dem Paseo Marítimo zur Verfü-


Palma

…a memorable night out along one of Europe’s most picturesque waterfronts. – DRY by master mixologist Javier de las Muelas –enjoy enviable views from Ikatza’s al fresco terrace, dining by warm candlelight. In summer, a Full Moon dinner is unforgettable. Ikatza’s exquisite service and delicious Basque cuisine make for a memorable night out along one of Europe’s most picturesque waterfronts. Not surprisingly, local and visiting foodies eat here, as well as guests staying in the hotel. It’s a short taxi ride from the city centre and the nearby resorts in the southwest of Mallorca but, if you drive here, there’s complimentary valet parking. If you’ve ever strolled along Palma’s Paseo Marítimo and gazed up at the Hotel Gran Meliá Victoria, wondering what the views would be like from that extensive terrace, satisfy your curiosity – and your appetite for delicious Basque cuisine – with a visit to Ikatza. •

…una velada memorable a lo largo de uno de los litorales más pintorescos de Europa. Tras saborear un cóctel en uno de los bares más destacados de Palma – DRY por el maestro coctelero Javier de las Muelas – podrás disfrutar de envidiables vistas desde la terraza exterior de Ikatza, cenando a la cálida luz de las velas. Durante el verano, una cena bajo la luna llena será algo inolvidable. El exquisito servicio de Ikatza y la deliciosa gastronomía vasca, contribuyen a una velada memorable a lo largo de uno de los litorales más pintorescos de Europa. No es sorprendente que los amantes de la buena comida, tanto locales como extranjeros, acudan a este restaurante, así como los huéspedes del hotel. Se encuentra a un corto trayecto en taxi desde el centro de la ciudad y desde los complejos cercanos del suroeste de Mallorca pero, si vienes hasta aquí en coche, podrás disfrutar de su servicio de estacionamiento de cortesía. Si alguna vez has paseado a lo largo del Paseo Marítimo de Palma y alzaste la vista hacia el Hotel Gran Meliá Victoria preguntándote cómo serían las vistas desde su amplia terraza, te animamos a que satisfagas tu curiosidad – y tu apetito de deliciosa comida vasca – haciendo una visita a Ikatza. •

…einen denkwürdigen Abend in einem der malerischsten Hafenviertels Europas. gung. Das elegant eingerichtete Restaurant mit luxuriösen, dekorativen Elementen glänzt mit erhabenen Blicken über die Bucht von Palma bis hin zur Kathedrale. Nach einem Cocktail in einer der trendigsten Bars von Palma - DRY vom Meistermixologen Javier de las Muelas – können Sie in einer beneidenswerten Aussicht von Ikatzas Terrasse aus schwelgen und dort bei warmem Kerzenlicht speisen. Im Sommer ist ein Vollmond-Dinner unvergesslich. Ikatzas ausgezeichneter Service und die köstliche baskische Küche sorgen für einen denkwürdigen Abend in einem der malerischsten Hafenviertels Europas. Es ist nicht überra-

schend, dass hier sowohl lokale Feinschmecker, als auch Urlauber und Hotelgäste einkehren. Es ist nur eine kurze Taxifahrt vom Stadtzentrum und von den nah gelegenen Resorts im Südwesten Mallorcas entfernt, und wenn Sie selber fahren, gibt es einen kostenlosen Parkservice. Wenn Sie jemals auf Palmas Paseo Marítimo entlanggeschlendert sind, zum Hotel Gran Meliá Victoria hochgeblickt und sich gefragt haben, wie die Aussicht von dieser weitläufigen Terrasse aus sein würde, können Sie mit einem Besuch im Ikatza Ihre Neugierde leicht befriedigen - und gleichzeitig Ihren Appetit auf köstliche baskische Küche. •

www.abc-mallorca.com

163


Restaurants Restaurantes Restaurants

LA PARADA RESTAURANT

Plaza de España 6, Palma · Tel +34 971 290 918 · www.laparadapalma.com

ew York, London, Paris, Amsterdam, and Palma now have something in common: special restaurants with a certain cool. La Parada, opened December 2016, in the old railway station in Plaza de España is one of those special places to discover, where you forget where you are and all your senses awaken. La Parada is in the heart of Palma. “We wanted to bring something to the city and fell in love with this marvellous place, in which we saw the potential to create an oasis in the centre, where you could enjoy good cuisine or have a cocktail in a caring and relaxed ambience,” says one of the owners, Marisa Ruiz. Planning for the project took almost two years. Every detail – from the décor and ambience, to the staff uniforms and excellent cuisine – was carefully selected. Open for breakfast, aperitifs, lunches, dinners, and cocktails, the ambience of La Parada changes throughout the day. All the senses are satisfied here, whether having drinks with friends or delicious food from the innovative kitchen brigade – led by Nacho Amores – which continually surprises with its combination of traditional and innovative techniques, using high-quality products; or enjoying live music on Friday nights. La Parada achieves that rare combination of an

164

www.abc-mallorca.com

Nueva York, Londres, París, Amsterdam y Palma tienen algo en común: restaurantes especiales con un punto cool. La Parada, inaugurada en diciembre de 2016 en la antigua estación de tren en la Plaza España es uno de esos lugares especiales, a descubrir, donde te olvidas de dónde estas y todos tus sentidos despiertan. La Parada se encuentra en el corazón de Palma. “Queríamos aportar algo a la ciudad y nos enamoramos de este maravilloso lugar, en el que vimos el potencial para crear un oasis en el centro, donde disfrutar de buena comida, o tomar un cocktail, en un ambiente cuidado y relajado”, dice una de las propietarias Marisa Ruiz. La planificación del proyecto duró casi dos años. Cada detalle - desde la decoración y el ambiente, hasta los uniformes del personal y su excelente cocina - fue cuidadosamente seleccionado. Abierto para el desayuno, aperitivos, comidas, cenas y cócteles, los ambientes de La Parada van mutando a lo largo del día. Es una satisfacción para los sentidos ya sea para unas bebidas con amigos, como una deliciosa comida a cargo de su innovador equipo de cocina capitaneado por Nacho Amores, quien sorprende continuamente aunando elaboraciones tradicionales con técnicas innovadoras y productos de gran calidad – hasta la música en vivo de los viernes por la noche.

New York, London, Paris, Amsterdam und Palma haben jetzt etwas ge-meinsam: besondere Restaurants mit cooler Atmosphäre. La Parada eröffnete im Dezember 2016 im alten Bahnhof an der Plaza de España und ist eines dieser besonderen, zu entdeckenden Lokale. Hier vergessen Sie die Zeit und alle Ihre Sinne werden stimuliert. La Parada befindet sich im Herzen Palmas. “Wir wollten etwas zu dieser Stadt beitragen und verliebten uns in diese wunderbare Location, in der wir das Potenzial sahen, eine Oase im Zentrum zu schaffen, wo man gute Küche oder einen Cocktail in einem warmen, entspannten Ambiente genießen kann”, sagt eine der Inhaberinnen, Marisa Ruiz. Die Planung für das Projekt dauerte fast zwei Jahre. Jedes Detail wurde mit viel Sorgfalt ausgewählt - vom Dekor und Ambiente bis hin zu den Uniformen der Mitarbeiter und der ausgezeichneten Küche. Das Lokal ist für Frühstück, Aperitifs, Mittagessen, Dinner und Cocktails geöffnet und das Ambiente ändert sich dementsprechend mehrmals täglich. Alle Sinne werden hier befriedigt, ob bei einem Drink mit Freunden, Livemusik am Freitagabend oder wenn man die leckeren Speisen des innovativen Küchenteams genießt, das von Nacho Amores geleitet wird. Die Cuisine


Palma

…that rare combination of an excellent location, décor, ambience, and top-class food… excellent location, décor, ambience, and top-class food, which they define as ‘traveller’ – as it’s inspired by different places in the world. “We offer 100% honest cuisine,” Marisa says. “Locally sourced produce includes meats and eggs from small local fincas.” The fully open kitchen – with its smart Kamado grill – has six ‘paradas’ – each one with a different concept: Pizzas & Co, Burgers & Co, ‘Fritos’, Natural, Vermutería, cocktails, and ‘Canalla’. Here you can eat the already-renowned liquid squid croquettes; egg cooked at 65 degrees with potato foam and truffle oil; Mallorcan suckling pig in Peking style, or skate marinated in red miso, wrapped in a banana leaf and cooked on the coals – among other dishes. Monday to Thursday nights, the additional Xperience is a five-course surprise menu for up to 12 diners only, seated at the kitchen counter – a ‘chef’s table’ – where you can enjoy seeing how the dishes are made. If you are looking for a different, cosmopolitan, and cool place, La Parada is your stop in the heart of Palma. •

…consigue una perfecta combinación entre una excelente ubicación, decoración, ambiente y comida de primera clase… La Parada consigue una perfecta combinación entre una excelente ubicación, decoración, ambiente y comida de primera clase, a la que definen como “viajera” ya que se inspira en diferentes lugares del mundo. “Ofrecemos cocina 100% transparente”, dice Marisa. Los productos de origen local incluyen carnes y huevos de pequeñas fincas locales. La cocina abierta - con la elegante parrilla Kamado -, tiene seis ‘paradas’, cada una con un concepto diferente: Pizzas & Co, Burgers & Co, Fritos, Natural, la Vermutería, la cocteleria y la “Canalla”, donde puede comer sus ya famosas croquetas líquidas de calamar, su huevo a 65 grados con espuma de patata y aceite de trufa, su porcella mallorquina al estilo pekines o su raya maceradaen miso rojo y envuelta en hoja de platanero y cocinada al carbon entre otros platos. De lunes a jueves por la noche, puedes sumarte a Xperience, un menú sorpresa de cinco platos para hasta 12 comensales, que se sirve en la barra de la cocina, una “chef table” en la que disfrutarás de ver cómo se elaboran los platos. Si buscas un lugar diferente, cosmopolita y cool, La Parada, es tu parada en el corazón de Palma. •

…eine seltene Kombination von ausgezeichneter Lage, Dekor, Ambiente und erstklassiger Küche… überrascht kontinuierlich mit einer Mischung aus traditionellen und innovativen Techniken sowie hochwertigen Produkten. La Parada erreicht eine seltene Kombination von ausgezeichneter Lage, Dekor, Ambiente und erstklassiger Küche (die als “Cuisine der Reisenden“ definiert wird, da aus verschiedenen Orten der Welt inspiriert). “Wir bieten 100% ehrliche Küche“, sagt Marisa. „Die lokal bezogenen Erzeugnisse inkludieren auch Fleisch und Eier von kleinen, heimischen Fincas“. Die offene Küche - mit schickem Kamado-Grill - hat sechs „Paradas“ - jede mit einem anderen Konzept: Pizzas & Co, Hamburger & Co, ‚Fritos‘, Natur, “Vermutería”, Cocktails und ‚Canalla‘. Hier

können Sie u.a. die bereits berühmten, flüssigen Tintenfischkroketten kosten, Eier bei 65 Grad gekocht mit Kartoffelschaum und Trüffelöl, mallorquinisches Spanferkel im Peking-Stil oder Rochen mariniert in rotem Miso, eingehüllt in ein Bananenblatt und auf Kohlen gegart. Von Montag bis Donnerstag, können Sie an “Xperience” teilnehmen – ein 5-Gänge-Menü für bis zu 12 Personen, die an der Küchentheke sitzen („Chef‘s Table“) – von der aus man zuschauen kann, wie die Gerichte zubereitet werden. Wenn Sie ein besonderes, kosmopolitisches und cooles Lokal suchen, ist La Parada Ihre Anlaufstelle im Herzen von Palma. •

www.abc-mallorca.com

165


Restaurants Restaurantes Restaurants

LUNA 36 RESTAURANT

C/ de sa Lluna 36, Sóller · Tel +34 971 942 179 · www.luna36.es

A nivel local, se nos conoce por ser el “restaurante sonriente”.

hen venturing into an unknown eatery in an unfamiliar location, what do you hope for? If it’s a warm welcome with a genuine smile, Luna 36 awaits you in the heart of Sóller. “We are well known locally as ‘the smiling restaurant’ and for our friendly staff,” says Helle Alexandersen, who has co-owned and run this popular restaurant with her Italian business partner Claudio Bernaschi since 2015. Although Helle moved to Mallorca some years ago from her native Denmark, Luna 36 is infused with her innate sense of hygge – the concept said to be one of the reasons Danish people are the world’s happiest. “I love to make other people happy too and see them enjoying themselves,” says Helle, whose hospitality industry experience is evident. The aim is to give their customers an experience, rather than just a meal out. Helle and Claudio designed their method of interviewing prospective staff to identify candidates who would fully embrace their own hospitality philosophy. “In that way, we are different to other restaurants,” explains Helle. Another difference is that staff members don’t work a variety of shifts, but have time off when Luna 36 is closed on Sundays and Monday lunchtimes. As a result, a familiar team always serves regular customers.

166

www.abc-mallorca.com

Cuando te atreves a entrar en un restaurante en el que nunca has estado, en un lugar desconocido, ¿qué es lo que esperas encontrarte? Si se trata de una cálida bienvenida con una verdadera sonrisa, Luna 36 te espera en el corazón de Sóller. «A nivel local, se nos conoce por ser el “restaurante sonriente”, así como por nuestro amable personal», dice Helle Alexandersen, co-propietaria y gerente desde 2015 de este popular restaurante con su socio italiano Claudio Bernaschi. Aunque Helle se mudó a Mallorca hace algunos años desde Dinamarca, su país natal, Luna 36 se encuentra permeado con su sentimiento innato del «hygge», el concepto que constituye una de las razones por las que los daneses son los más felices del planeta. «Me encanta hacer felices a otras personas y verles disfrutar de su momento», dice Helle, cuya experiencia en el sector de la hostelería resulta evidente. El objetivo es el de ofrecerle a sus clientes una experiencia, más que simplemente salir a comer fuera de casa. Helle y Claudio diseñaron su propio proceso de selección de personal para identificar a los candidatos que se acogerían completamente a su particular filosofía de atención al cliente. «En ese aspecto, somos distintos al resto de restaurantes», explica Helle. Otra de las diferencias es que los miembros del personal no cuentan con varios tur-

Was erwarten Sie, wenn Sie ein bisher unbekanntes Lokal betreten? Wenn es ein herzliches Willkommen und ein aufrichtiges Lächeln sind, dann sollten Sie das Luna 36 im Herzen von Sóller ansteuern. “Wir sind bei den Einheimischen als das “lächelnde Restaurant” und für unser freundliches Personal bekannt, sagt Helle Alexandersen, die das beliebte Lokal zusammen mit ihrem italienischen Geschäftspartner Claudio Bernaschi seit 2015 leitet. Auch wenn Helle schon vor einigen Jahren ihre Heimat Dänemark verließ, um sich auf Mallorca niederzulassen, spürt man im Luna 36 deutlich ihren angeborenen Sinn für “hygge” – das Konzept, das die Dänen angeblich zu einem der glücklichsten Völker dieser Erde macht. “Ich mache gerne andere Menschen glücklich und schaue Ihnen beim Genießen zu”, sagt Helle, deren Erfarung im Gastronomiegewerbe offensichtlich ist. Das Ziel vom Luna 36 ist, den Gästen eher ein Erlebnis, als nur eine Mahlzeit außerhalb des eigenen Heims zu bieten. Helle und Claudio haben eine bestimmte Methode und Philosophie, wenn sie potenzielle Kandidaten für das Personal interviewen. “Hier unterscheiden wir uns von anderen Restaurants”, erklärt Helle. Ein weiterer Unterschied ist, dass


Deià

We are well known locally as ‘the smiling restaurant’ and for our friendly staff. Mallorcan produce inspires the modern Mediterranean cuisine, which has Asian touches. Environmental awareness means sourcing produce very locally and choosing organic where possible. San Sebastian-trained chef Hector Suizer – Helle’s student chef back in 2008 – works with local citrus fruits, olive oil from the town co-operative, seafood from Port de Sóller and other high-quality local ingredients. Luna 36 is located in a building that once housed one of Sóller’s historical chocolate-making factories. It is still home to a business that brings great pleasure to its customers – whether tourists or the locals who are increasingly becoming regulars. “I love that Sóller is a little old-fashioned, in that it still has a sense of community,” Helle says. “In the evenings, when the tourists have gone, real Sóller life is on the streets.” Or at Luna 36, enjoying dinner with a side order of smiles. •

nos, sino que disfrutan de su tiempo libre cuando Luna 36 cierra los domingos y los lunes a la hora del almuerzo. Como resultado, se encuentra siempre un equipo familiar al servicio de los clientes. Los productos mallorquines inspiran a la moderna cocina mediterránea, que cuenta con toques asiáticos. La sensibilización ambiental se traduce en obtener los productos a escala local y elegir alimentos orgánicos siempre que sea posible. Héctor Suizer, el chef formado en San Sebastián y cocinero aprendiz de Helle en 2008, trabaja con cítricos locales, aceite de oliva de la cooperativa del pueblo, mariscos del Port de Sóller y otros ingredientes locales de elevada calidad. Luna 36 se encuentra situado en un edificio que en su día albergaba una de las fábricas de chocolate históricas de Sóller. A día de hoy, continúa albergando un negocio que ofrece un enorme placer a sus clientes, ya sean turistas o residentes locales que acuden cada vez de forma más regular. «Me encanta que Sóller se haya quedado un poco en el pasado, y que aún mantenga un sentido de comunidad», dice Helle. «Por las noches, cuando todos los turistas se han ido, se puede respirar en sus calles la verdadera vida de Sóller ». O en Luna 36, saboreando una cena con una guarnición de sonrisas. •

Wir sind bei den Einheimischen als das “lächelnde Restaurant” und für unser freundliches Personal bekannt. Helle Alexandersen Claudio Bernaschi die Mitarbeiter nicht verschiedene Schichten arbeiten, sondern Freizeit haben, wenn das Lokal sonntags und Montagmittag geschlossen ist. Auf diese Weise werden Stammkunden immer von einem vertrauten Team bedient. Mallorquinische Erzeugnisse inspirieren die mediterrane Cuisine, die asiatische Einflüsse aufweist. Umweltbewusst werden wenn möglich regionale Bio-Produkte verwendet. Der in San Sebastian ausgebildete Koch Hector Suizer – Helles Lehrling in 2008 – arbeitet mit hochwertigen Zutaten wie Zitrusfrüchten aus der Gegend, Olivenöl aus einer Kooperative in Sóller und Fisch

und Meeresfrüchten aus Port de Sóller. Luna 36 befindet sich in einem Gebäude, das einst eine von Sóllers historischen Schokoladenfabriken beherbergte. So ist es weiterhin ein Unternehmen, das seinen Kunden Genuss beschert – egal ob Touristen oder Einheimischen. “Ich mag es, dass Sóller ein bisschen altmodisch ist und dass man hier noch einen Sinn für die Gemeinde spürt”, sagt Helle. “Wenn die Touristen abends weg sind, findet das echte Sóller-Leben auf der Straße statt”. Oder im Luna 36 bei einem Abendessen mit einer Portion gratis Lächeln. •

www.abc-mallorca.com

167


Restaurants Restaurantes Restaurants

MAR DE NUDOS C/Muelle 6, Palma · Tel +34 971 214 722 · www.mardenudos.com

RESTAURANT & MODERN BRASSERIE

t takes an experienced restaurateur to own three successful restaurants. Italian-born Marco di Loreto is one such professional: as well as Anima Beach and Gastrobar at Casal Solleric in Palma, he owns Mar de Nudos. This smart waterside restaurant first opened in October 2014, where the city’s ‘golden mile’ meets the Mediterranean, and is open all year. It has a smart interior, impressive authentic Italian ham-carving machine, and separate terraces for dining and drinks that are close enough to the water to inspire fantasies about owning one of the luxurious motor-yachts moored in front of the restaurant. Born in Ancona, Marco came to Mallorca in 1986 as a gourmetconsultant (co-launching the former Tristán restaurant in Puerto Portals). On Mallorca, restaurants where he has worked have been awarded a total of three Michelin stars (two at Tristán and one at Ca’s Puers in Sóller). His culinary experience also includes working in Japan, and being a consultant to Michelin-starred restaurants.

Es necesario ser un experto restaurador para llegar a ser propietario de tres restaurantes de éxito. Italiano de nacimiento, Marco di Loreto es todo un profesional: además de Anima Beach y de Gastrobar en el Casal Solleric de Palma, también es propietario de Mar de Nudos. Este elegante restaurante abrió sus puertas por primera vez en octubre de 2014, donde la «milla de oro» de la ciudad se junta con el Mediterráneo, estando abierto durante todo el año. Dispone de un elegante interior, impactantes máquinas italianas cortadoras de jamón y terrazas separadas para cenar y tomar algo, que se encuentran lo suficientemente cerca del mar como para hacer volar la imaginación con el sueño de ser propietario de uno de los yates de lujo anclados frente al restaurante. Nacido en Ancona, Marco se trasladó a Mallorca en el año 1986 como asesor profesional de cocina (siendo co-fundador del antiguo restaurante Tristán del Puerto de Portals). En Mallorca,

Nur ein erfahrener Gastronom kann drei erfolgreiche Restaurants besitzen. Der Italiener Marco di Loreto ist ein solcher Profi: Neben dem Anima Beach und der Gastrobar im Casal Solleric in Palma, gehört ihm auch das Mar de Nudos. Das schicke, ganzjährig geöffnete Restaurant direkt am Wasser eröffnete im Oktober 2014 dort, wo die „goldene Meile“ der Stadt auf das Mittelmeer trifft. Es verfügt über ein schickes Interieur, eine eindrucksvolle, authentisch-italienische Schinkenschneide-Maschine und separate Terrassen für Speisen und Getränke, die so nah am Wasser liegen, dass man schnell ins Träumen kommt, eine der luxuriösen Motoryachten zu besitzen, die vor dem Restaurant vertäut liegen. In Ancona geboren, kam Marco 1986 als ausgebildeter Gastronomie-Berater nach Mallorca und war mit verantwortlich für die Eröffnung des ehemaligen Tristán-Restaurants in Puerto Portals. Auf Mallorca sind Restaurants, in denen er gearbeitet hat, mit insgesamt drei Michelin-Sternen ausgezeichnet worden (zwei im Tristán und einer im Ca‘s Puers in Sóller). Seine kulinarischen

168

www.abc-mallorca.com


Palma

…enjoy a full sensory experience… Even today, when Marco wears front-of-house clothes to oversee the service in the smart Mar de Nudos, he uses his experience to direct the restaurant’s two distinct culinary concepts. Deciding on the Japanese and Mediterranean dishes offered here is done in conjunction with the chefs leading the separate brigades. Chef Diego Buitrago – a sushi expert – is responsible for the Japanese dishes that are popular with many regular customers (locals and foreign residents). A fellow Italian is responsible for the Mediterranean cuisine on the appealing menu: Giovanni Chiodi – who has also worked in Leipzig and Monaco – was sous chef at Mar de Nudos when it first opened and was promoted to head chef in February 2015. Marco wants his clients to enjoy a full sensory experience when they come to Mar de Nudos: the cuisine, service, ambience, décor, and its privileged location at the end of Palma’s so-called ‘golden mile’. Many appreciate what he has created, returning again and again for the complete Mar de Nudos package. Marco di Loreto invites you to “Let your soul fly”. •

…disfruten de una experiencia sensorial completa… los restaurantes en los que ha trabajado han sido galardonados con un total de tres estrellas Michelín (dos en Tristán y una en Ca’s Puers de Sóller). Su experiencia culinaria también incluye haber trabajado en Japón, y haber sido asesor de restaurantes galardonados con estrellas Michelín. Incluso a día de hoy, cuando Marco se viste para el servicio de cara al cliente sigue supervisando el servicio en el elegante Mar de Nudos, haciendo uso de su experiencia para dirigir los dos conceptos culinarios distintivos del restaurante. La decisión sobre los platos japoneses o mediterráneos que se ofrecen se realiza conjuntamente con los chefs que están al frente de las brigadas separadas. El chef Diego Buitrago – experto en sushi – es el responsable de los platos japoneses populares entre los numerosos clientes habituales (autóctonos y residentes extranjeros). Su compañero italiano es el responsable de la cocina mediterránea del irresistible menú Giovanni Chiodi – que también trabajó en Leipzig y en Mónaco – fue nombrado sub-chef en Mar de Nudos cuando abrió sus puertas y fue promocionado a cocinero jefe en febrero de 2015. Marco quiere que sus clientes disfruten de una experiencia sensorial completa al visitar Mar de Nudos: la cocina, el servicio, el ambiente, la decoración y su ubicación privilegiada al final de la llamada «milla de oro» de Palma. Muchos de los que ya han estado valoran lo que ha creado, repitiendo una y otra vez para volver a vivir la experiencia completa que ofrece Mar de Nudos. Marco di Loreto te invita a «dejar volar tu alma».•

…ein insgesamt sinnliches Erlebnis genießen… Erfahrungen beinhalten auch einen Arbeitsaufenthalt in Japan und seine Funktion als Berater für Michelinsterne-Restaurants. Obwohl Marco heute vorrangig den Service im eleganten Mar de Nudos beaufsichtigt, nutzt er seine Erfahrungen, um die zwei verschiedenen kulinarischen Konzepte des Restaurants zu überwachen. Die Entscheidung über die hier angebotenen japanischen und mediterranen Gerichte erfolgt in Zusammenarbeit mit den Köchen, die die jeweiligen Teams leiten. Chef Diego Buitrago - ein Sushi-Experte - ist verantwortlich für die japanischen Gerichte, die bei vielen Stammkunden (Einheimischen und ausländischen Einwohnern) beliebt sind. Ein Landsmann von Marco kümmert sich um die mediterrane Küche auf der ansprechenden Speisekarte: Giovanni Chiodi - der auch in Leipzig und Monaco gearbeitet hat - war bei Mar de Nudos zuerst als Sous-Chef tätig und wurde im Februar 2015 zum Chefkoch befördert. Marco möchte, dass seine Kunden ein insgesamt sinnliches Erlebnis genießen, wenn sie ins Mar de Nudos kommen: die Küche, den Service, das Ambiente, das Dekor und die privilegierte Lage am Ende der sogenannten „goldenen Meile“ Palmas. Viele schätzen, was er hier erschaffen hat, und kommen immer wieder, um das Mar de Nudos zu genießen. Marco di Loreto lädt zum „Seele baumeln lassen“ ein. •

www.abc-mallorca.com

169


Restaurants Restaurantes Restaurants

NURU RESTAURANT

C/ Annibal 11, Santa Catalina, Palma · Tel +34 871 964 931 · www.nuru.restaurant

170

rothers Jerome, Julien, and Joel love cooking as a hobby and used to dream of having their own restaurant. That dream became a reality in March 2015 with the opening of Nuru, named with the Swahili word meaning ‘light, vitality, and new beginnings’. The perfect location for the siblings’ smart restaurant was Santa Catalina – one of Palma’s hottest areas for eateries and bars. Nuru survives amidst a large choice of eateries because the brothers apply a high degree of business acumen to the project and have a passionate desire to offer the level of high-quality cuisine they would want to eat as restaurant customers. There is no compromise on comfort or quality for those who lunch or dine at this Santa Catalina establishment, open daily except Sundays and Mondays. Nuru is a contemporary-styled two-storey restaurant for 60 diners, with a chill-out roof terrace. The attractive light interior décor is enhanced by works of art by the famous Spanish Hollywood actor Jordí Mollá – whose visits to eat here are not infrequent. An open kitchen at the back reveals the chef at work. Despite being keen amateur chefs themselves, the brothers employed a professional for their restaurant. Although his experience includes working at establishments including El Bulli, Arzak, and Nobu

www.abc-mallorca.com

A los hermanos Jerome, Julien y Joel les encanta cocinar como hobby y soñaban con abrir su propio restaurante. Ese sueño se convirtió en realidad en marzo del 2015, cuando abrieron Nuru, que en swahili significa “luz, vitalidad y nuevo comienzo”. Los dueños pensaron que el lugar perfecto para su elegante restaurante era Santa Catalina, una de las zonas de moda de Palma repleta de restaurantes y bares. Nuru destaca entre un amplio abanico de restaurantes porque estos hermanos tienen una excelente visión para los negocios y se muestran deseosos de ofrecer una cocina de alta calidad, la misma de la que les gustaría disfrutar como clientes. La comodidad y la calidad son dos de las cualidades de las que podrán gozar los comensales que acudan a este local de Santa Catalina para comer o cenar, que abre a diario de martes a sábado. Nuru es un restaurante de estilo contemporáneo de dos plantas con capacidad para 60 personas y que cuenta además con una terraza chill out en la azotea. La atractiva decoración interior minimalista se ve realzada por las obras de arte de Jordi Mollà, famoso actor español que se ha abierto camino en Hollywood, y que visita a menudo el local. Gracias a su cocina abierta podrás ver al chef en acción. Los hermanos, a pesar de ser cocineros amateurs, prefirieron contratar a un profesional para su restaurante. Jesús Pérez de la Fuente, conocido

Die Brüder Jerome, Julien und Joel sind Hobbyköche und träumten schon immer davon ihr eigenes Restaurant aufzumachen. Dieser Traum wurde im März 2015 wahr, als sie das Nuru eröffneten, was auf suaheli so viel wie “Licht, Lebensfreude und neue Anfänge” bedeutet. Der ideale Standort für das geschmackvolle Restaurant der Geschwister war Santa Catalina - eines der trendigsten Viertel Palmas mit unzähligen Lokalen und Bars. Das Nuru behauptet ssich inmitten einer großen Konkurrenz an Restaurants, weil die Brüder ein hohes Maß an Geschäftssinn in das Projekt investieren und den leidenschaftlichen Wunsch verfolgen, ein so hochwertiges Niveau an Cuisine anzubieten, wie sie es als Gäste in anderen Restaurants selber gerne genießen würden. Bezüglich Komfort oder Qualität werden in diesem Etablissement Santa Catalinas, das mittags und abends außer Sonntag und Montag geöffnet ist, keine Kompromisse gemacht. Nuru ist ein modernes, zweistöckiges Restaurant für 60 Gäste, das obendrein über eine Chill-Out-Dachterrasse verfügt. Die attraktive, helle Inneneinrichtung wird durch Kunstwerke des berühmten, spanischen Hollywood-Schauspielers Jordí Mollá ergänzt, der hier selber gerne des Öfteren einkehrt. Eine offene Küche auf der


Palma

Happiness is as good as food. (London), Jesús Pérez de la Fuente – affectionately known as chef Chus – has his heart firmly in Nuru and in Santa Catalina, his birthplace. Chef Chus has the benefit of nearby Santa Catalina’s covered market, where he chooses most of the fresh seasonal produce used to create his much-appreciated cuisine, which reveals plenty of Asian influences. Starter plates are designed for sharing, which bonds people over the dining table and makes Nuru perfect for friends or families to enjoy consistently good well-presented food and a nice bottle from the extensive wine list together. As the old Maasai proverb goes, ‘Happiness is as good as food.’ Interviewed for abcMallorca’s Top 101 Restaurants guide, chef Chus said: “A successful restaurant needs good food, a good location, and a tight-knit team of staff who are happy to work together.” Having worked in several successful restaurants – including Nuru – he should know. •

Joel, Julien & Jerome

…la felicidad es tan buena como la comida. cariñosamente como chef Chus, ha trabajado en establecimientos como El Bulli, Arzak y Nobu (en Londres). Sin embargo, su corazón pertenece a Nuru y a Santa Catalina, su lugar de nacimiento. El chef Chus acude al cercano mercado cubierto de Santa Catalina, donde selecciona los productos más frescos para elaborar su cocina, que revela numerosas influencias asiáticas. Los entrantes están diseñados para compartir, algo que permite que los comensales creen un vínculo mientras comen, convirtiendo a Nuru en el lugar perfecto para aquellos amigos o familias que deseen disfrutar de una comida bien presentada mientras degustan una buena botella de vino de la extensa carta. Como dice el viejo proverbio masái, “la felicidad es tan buena como la comida”. abcMallorca entrevistó al chef Chus para su guía de los 101 mejores restaurantes y comentó que “un restaurante con éxito requiere una buena comida, una buena ubicación y un equipo unido que se sienta feliz trabajando de forma compenetrada”. Lo sabe bien, puesto que ha trabajado en varios restaurantes que han saboreado las mieles del éxito, y Nuru está entre ellos. •

…Glück kann man mit Essen gleichstellen. Rückseite zeigt den Küchenchef bei der Arbeit. Selbst begeisterte Amateurköche, stellten die Brüder einen Profi für ihr Restaurant an. Jesús Pérez de la Fuente (liebevoll bekannt als Chef Chus) hat zwar seine Erfahrung in bekannnten Lokalen wie El Bulli, Arzak und Nobu (London) gesammelt, sein Herz gehört jedoch dem Nuru und dem Viertel Santa Catalina, seinem Geburtsort. Der Koch nutzt gerne die nah gelegene Santa Catalina Markthalle, wo er die meisten der frischen saisonalen Produkte einkauft, die er für die Kreation seiner hoch geschätzten Küche verwendet, die viele asiatische Einflüsse aufweist. Die Vorspeisen eignen sich gut zum Teilen, was eine

gesellige Atmosphäre fördert und das Nuru zum perfekten Treffpunkt für Freunde oder Familien macht, die zusammen konstant gute und attraktiv angerichtete Speisen, sowie eine schöne Flasche aus der umfangreichen Weinkarte genießen möchten. Wie das alte Maasai-Sprichwort sagt, kann man Glück mit Essen gleichstellen. In einem Interview für die “101 besten Restaurants“ von abcMallorca sagte Chef Chus: „Ein erfolgreiches Restaurant braucht gutes Essen, eine gute Lage und ein eingespieltes Team, das gerne zusammenarbeitet“. Da er bereits in mehreren angesehenen Restaurants gearbeitet hat - darunter Nuru – wird er sich hiermit auskennen… •

www.abc-mallorca.com

171


Restaurants Restaurantes Restaurants

PONDEROSA BEACH Ses Casetes des Capellans, Playa de Muro · Tel +34 971 184 118 · www.ponderosabeach.com

RESTAURANT & BEACH CLUB

ass tourism hadn’t arrived on the island when, in the late ‘50s, this restaurant first opened on Muro beach. Back in the day, it attracted locals and holidaymakers staying nearby; today, island residents and visitors come from all over Mallorca for the unique Ponderosa Beach experience. This stand-out business is on one of Mallorca’s most gorgeous stretches of sand, facing the Bay of Alcúdia’s turquoise waters. It may be located in a line of ‘chiringuitos’, but this is no ordinary beach eatery. Ponderosa Beach is a front-line restaurant, bar, meeting place, and DJ and live music venue. Its fame is global: for 2017, for the third consecutive year, it was nominated as ‘Best Beach Club in Spain’ in the Vicious Music Awards. International DJs travel to Mallorca just to do sets here. Bury your toes in the sand and enjoy the relaxed ambience, delicious food, innovative natural-ingredient cocktails devised by Ginbo in Palma (recently named Spain’s best cocktail bar), and friendly professional service.

Abraham Artigas, Chef

Kike Martí, Maestro Arrocero

Alejandra Cevallos, Chef Repostera

172

www.abc-mallorca.com

Aún cuando el turismo de masas no había llegado a la isla, a finales de los años 50, este restaurante abrió sus puertas en la playa de Muro. Por aquel entonces, era un punto de atracción de mallorquines y turistas que se alojaban en los alredeores; a día de hoy, los residentes de la isla y los visitantes vienen de todas partes de Mallorca para vivir la experiencia única de Ponderosa Beach. Este notable negocio se encuentra situado en una de las extensiones de arena más maravillosas de Mallorca, frente a las aguas cristalinas de la Bahía de Alcudia. Aunque esté situado siguiendo una hilera de «chiringuitos», no se trata de un bar cualquiera. Ponderosa Beach es un restaurante en primera línea de mar, bar, punto de encuentro y lugar donde disfrutar de un excelente DJ y de música en directo. Su fama es mundial: en 2017, por tercer año consecutivo, fue nominado como el «Mejor club de playa de España» en la Vicious Music Awards. DJs de fama internacional acuden a Mallorca exclusivamente para pinchar en este club. Entierra los pies en la arena y disfruta del ambiente relajado, la Der Massentourismus hatte die Insel noch nicht erreicht, als dieses Restaurant in den späten 50er Jahren am Strand von Muro eröffnete. Damals zog es Einheimische und Urlauber aus der Umgebung an, heute kommen Inselbewohner und Besucher von überall auf Mallorca her, um das einzigartige Ponderosa Beach zu erleben. Dieses außergewöhnliche Lokal befindet sich auf einem der schönsten Strände Mallorcas, mit Blick auf die türkisblaue Bucht von Alcúdia. Es gibt hier zwar noch einige weitere „chiringuitos“, aber das Ponderosa Beach ist keine gewöhnliche Strandbude, sondern ein Restaurant direkt am Meer, eine Bar, ein Treffpunkt und Veranstaltungsort für DJ- und Live-Musik. Mittlerweile ist es weltweit bekannt und wurde 2017 auf den “Vicious Music Awards“ im 3. Jahr in Folge zum „Besten Beach-Club Spaniens“ ernannt. Internationale DJs reisen nach Mallorca, nur um hier aufzulegen. Vergraben Sie Ihre Füße im Sand und genießen Sie entspanntes Ambiente, köstliches Essen, innovative Cocktails


Playa de Muro

With your bare feet buried in the sand, and the sea as your window on the world. The menu offers a variety of accomplished dishes from chef Abraham Artigas, including vegetarian, fusion, market-fresh fish and seafood – as well as daily suggestions. Love paella? Valencian rice maestro Kike Martí’s creations include lobster, scallops, monkfish with asparagus, and squid stuffed with ‘butifarrón’. Alejandra Cevallos’s moreish home-made desserts are the perfect conclusion. Daytime, Ponderosa Beach is the perfect place for a drink before a dip in the sea, or a break from sunbathing for some good food. Locals come for lunch, taking a welcome break

from their daily routine. From June 15 to September 15, Ponderosa Beach is also open for dinner – sometimes with live music acts. It’s a romantic spot, especially when the moon’s reflected in the sea. Everyone working here does so tirelessly and with passion to ensure that the Ponderosa Beach experience remains unique. TripAdvisor has named it the number one restaurant on Playa de Muro. Here, where great memories are made, the pleasures of life come together, “with your bare feet buried in the sand, and the sea as your window on the world,” say the Ramis siblings who own this 21st-century business. •

Con los pies descalzos enterrados en la arena, y el mar como ventana al mundo. deliciosa comida, los innovadores cócteles de ingredientes naturales ideados por el palmesano Ginbo (nombrado recientemente el mejor bar de cócteles de España), y el amable servicio profesional. El menú ofrece una variedad de platos expertos del chef Abraham Artigas, que incluye platos vegetarianos, de fusión, pescados frescos del mercado y mariscos, así como sugerencias del día. ¿Te encanta la paella? Las creaciones del maestro arrocero Kike Martí incluyen langosta, vieiras, rape con espárragos y calamar relleno de butifarrón. Los deliciosos postres artesanales de Alejandra Cevallos concluyen el almuerzo a la perfección. Durante el día, Ponderosa Beach es el lugar idóneo para tomar un refresco antes de un chapuzón en el agua, o para descansar de un baño de sol degustando un delicioso manjar. Los residentes locales acuden simplemente para almorzar, haciendo un merecido descanso de su rutina diaria. Desde el 15 de junio hasta el 15 de septiembre, Ponderosa Beach también abre sus puertas para la cena – a veces con actuaciones de música en vivo. Se trata de un lugar romántico, especialmente en las noches en las que la luna se ve reflejada en el agua. Todo el personal trabaja apasionadamente y sin descanso para asegurar que la experiencia de Ponderosa Beach se mantenga única. TripAdvisor le ha galardonado con el primer puesto entre los restaurantes de la Playa de Muro. Aquí, donde nacen los buenos recuerdos, se juntan los placeres de la vida, «con los pies descalzos enterrados en la arena, y el mar como ventana al mundo», dicen los hermanos Ramis, propietarios de este negocio del siglo XXI. •

Mit den nackten Füßen im Sand und dem Meer als Fenster zur Welt.

mit natürlichen Zutaten (von der vor kurzem als beste Cocktailbar Spaniens bezeichneten Ginbo Bar entwickelt) und freundlichen, professionellen Service. Die Speisekarte bietet abwechslungsreiche Gerichte von Küchenchef Abraham Artigas, die vegetarische Optionen, Fusionscuisine, marktfrischen Fisch und Meeresfrüchte, sowie Tagesgerichte enthalten. Mögen Sie Paella? Zu den Kreationen des valenzianischen Reis-Meisters Kike Martí gehören Gerichte mit Hummer, Jakobsmuscheln, Seeteufel mit Spargel und Tintenfisch gefüllt mit “butifarrón“. Alejandra Cevallos leckere, hausgemachte Desserts sind der perfekte Abschluss. Tagsüber ist das Ponderosa Beach der perfekte Ort für einen Drink, bevor man ins Meer springt oder für ein gutes Essen während einer Pause vom Sonnenbaden. Einheimische essen hier als willkommene Abwechslung von ihrem Alltag gern zu Mittag. Vom 15. Juni bis zum 15. September ist das Ponderosa Beach auch abends geöffnet - gelegentlich mit Live-Musik Einlagen. Ein romantisches Fleckchen, besonders wenn sich der Mond im Meer spiegelt. Jeder Mitarbeiter arbeitet unermüdlich und mit viel Leidenschaft, um zu erreichen, dass das Ponderosa Beach-Erlebnis einzigartig bleibt. TripAdvisor hat es zum besten Restaurant auf der Playa de Muro ernannt. Hier werden schöne Erinnerungen geschaffen und man kann die Freuden des Lebens genießen. „Mit den nackten Füßen im Sand und dem Meer als Fenster zur Welt“, sagen die Ramis-Geschwister, denen das moderne Unternehmen gehört. •

www.abc-mallorca.com

173


Restaurants Restaurantes Restaurants

RANDEMAR

Photos: Nando Esteva

RESTAURANT

Es Través 16, Port de Sóller · Tel +34 971 634 578 · www.randemar.com

oni Oliver grew up in the restaurant business: his parents owned La Lonja in Port de Sóller for 25 years – an establishment frequented by the former King Juan Carlos, among royal and famous clients. Toni’s father bought his 18-year-old son a Mallorcan seafront house and, at the age of just 19, the young man opened the property as his own restaurant, Randemar. Attending a wedding in La Romana (Dominican Republic) changed Toni’s life: he met Cristina Egurrola, an American, who would become his wife. Cristina’s background in fashion and design in Miami is evident in the cool décor and design of this landmark restaurant in Port de Sóller. Every year the couple visits Florida’s coolest city, returning to Mallorca with ideas inspired by the latest American restaurant trends, to keep Randemar ahead of the local competition. For 25 seasons, this hospitable couple and their team have been making their clients happy enough to return year after year. A Toni Oliver creció conociendo de cerca el negocio de la restauración, puesto que sus padres fueron los propietarios de La Lonja, en Port de Sóller, durante 25 años. Era un local frecuentado por el emérito Rey Juan Carlos, entre otros famosos clientes y de familias reales. El padre de Toni adquirió una casa mallorquina con vistas al mar para su hijo de 18 años quien con tan sólo 19 años, convertiría la propiedad en su propio restaurante, Randemar. Su vida cambió tras asistir como invitado a una boda en La Romana (República Dominicana), donde conoció a la norteamericana Cristina Egurrola, que después se convirtió en su mujer. Al observar la fantástica decoración y diseño de este emblemático restaurante de Port de Sóller se puede apreciar la formación en moda y diseño que recibió Cristina en Miami. Todos los años la pareja visita la ciudad más de moda de Florida y vuelven a Mallorca con ideas inspiradas en las últimas tendencias de los restaurantes norteamericanos, para mantener a Randemar por Toni Oliver wuchs im Gastronomiegewerbe auf: Seine Eltern führten 25 Jahre das La Lonja in Port de Sóller; ein Lokal, das auch vom ehemaligen König Juan Carlos und weiteren berühnmten Kunden besucht wurde. Tonis Vater kaufte seinem 18-jährigen Sohn ein mallorquinisches Haus am Meer und mit nur 19 Jahren eröffnete der junge Mann dort sein eigenes Restaurant Randemar. Tonis Leben veränderte sich, als er auf einer Hochzeit in La Romana (Dominikanische Republik) die Amerikanerin Cristina Egurrola kennelernte, die später seine Frau werden sollte. Cristinas Mode und Design-Hintergrund in Miami wird in dem coolen Dekor und der Einrichtung dieses Wahrzeichens von Port de Sóller deutlich. Jedes Jahr besucht das Paar Floridas angesagteste Stadt und kehrt, inspiriert durch die neusten, amerikanischen Trends, voller Ideen nach Mallorca zurück, wo das Randemar die lokale Konkurrenz hinter sich lässt. Das gastfreundliche Paar und sein Team stellen ihre Kunden seit

174

www.abc-mallorca.com


Port de Sóller

We want our clients to leave with a sense that they have been at home, even if they were thousands of miles away. mix of mainly North Europeans and Russians, their diners have also included American singer Barbra Streisand and her husband James Brolin, who ate here during their holiday on Mallorca. Toni and Cristina have created a restaurant of cool contemporary dining rooms and lovely terraces, where clients can disconnect from their hectic routine and find a sense of peace that invites relaxation. “We want our clients to leave with a sense that they have been at home, even if they were thousands of miles away,” say Toni and Cristina.

The stylish setting, beautiful sea views, relaxed music, chef Aleix Viada’s tasty seasonal Mediterranean cuisine, and good service, combine in this lovely place that has won so many hearts and created fond memories over more than two decades, celebrating their 25th aniversary this year. The warm family ambience is the key to Randemar’s appeal to holidaymakers, people visiting the port, or those planning celebration events with family and friends. “I welcome you at my table, my story, my family, reaching the world,” says Toni. “Make yourself at home.” •

Queremos que cuando los clientes se vayan tengan la sensación de que han estado como en casa, incluso si han estado a miles de kilómetros de ella. delante de sus competidores locales. Durante 25 temporadas esta amable pareja y su equipo han conseguido que sus clientes se sientan tan felices que no duden en volver año tras año. Sus comensales provienen principalmente del norte de Europa y de Rusia y cabe destacar a la cantante estadounidense Barbra Streisand y a su marido James Brolin, que comieron aquí durante sus vacaciones en Mallorca. Toni y Cristina han creado un restaurante formado por un fantástico comedor contemporáneo y una encantadora terraza, donde los clientes pueden desconectar de su frenética rutina y encontrar un poco de paz que invita a la relajación. “Queremos que cuando los clientes se vayan tengan la sensación de que han estado como en casa, incluso si han estado a miles de kilómetros de ella”, comentan Toni y Cristina. El ambiente elegante, las bellas vistas al mar, la música relajante, la sabrosa comida mediterránea de temporada del chef Aleix Viada así como un buen servicio se combinan en este encantador lugar que ha ganado tantos corazones y ha creado gratos recuerdos durante más de dos décadas, celebrando este año su 25º aniversario. El cálido ambiente familiar es la clave del interés que suscita Randemar entre las personas que se encuentran de vacaciones, las que visitan el puerto o que piensan celebrar algún evento con familia y amigos. “Te doy la bienvenida a mi mesa, mi historia, mi familia, y mi mundo”, comenta Toni. “Ponte cómodo”. •

Wir möchten, dass unsere Kunden das Restaurant mit dem Gefühl verlassen, dass sie Zuhause waren, auch wenn sie meilenweit davon entfernt sind. 25 Saisons so zufrieden, dass sie Jahr für Jahr wiederkommen. Normalerweise eine Mischung aus Nordeuropäern und Russen, waren unter den Gästen aber auch schon die amerikanische Sängerin Barbra Streisand und ihr Ehemann James Brolin, die hier während ihres Urlaubs auf Mallorca einkehrten. Toni und Cristina haben ein Restaurant mit modernem Speisesaal und einer hübschen Terrasse geschaffen, welche zur Entspannung einladen und wo die Besucher von ihrer hektischen, täglichen Routine abschalten und etwas Frieden finden können. „Wir möchten, dass unsere Kunden das Restaurant mit dem Gefühl verlassen, dass sie sich wie Zuhause gefühlt haben, auch wenn sie meilenweit davon entfernt sind”, sagen Toni und Cristina. Die stilvolle Kulisse, wunderschöne Meerblicke, entspannte Hintergrundmusik und die geschmackvolle, saisonale und mediterrane Cuisine von Aleix Viada in Kombination mit dem guten Service, haben dieses wunderbare Lokal viele Herzen gewinnen lassen und über mehr als zwei Jahrzehnte schöne Erinnerungen beschert. Dieses Jahr feiern sie ihr 25. Jubiläum. Das warme, familiäre Ambiente ist der Schlüssel zu Randemars Anziehungskraft für Urlauber, Besucher des Hafens oder Einheimische, die dort Feste mit Familien und Freunden planen. „Ich heiße Sie an meinem Tisch, bei mir selber, in meiner Familie und in meiner Welt willkommen”, sagt Toni. “Fühlen Sie sich wie Zuhause”. •

www.abc-mallorca.com

175


Restaurants Restaurantes Restaurants

ROYAL BEACH GASTROSENSES C/ des Flamencs 5, Playa de Muro · Tel +34 871 707 127 · www.theroyalbeach.com

RESTAURANT

he sands of time could not dim the appeal of this spot on beautiful Playa de Muro. In the ‘60s and ‘70s, ‘Es Segai’ – one of north Mallorca’s first restaurants – was located here. Thirty-five years ago the property was in ruins when the Carbonell Crespi family took it over and restored it. Tolo Carbonell was eight years old when his father designed a crown logo for the new family business, originally to be called Golden Beach. Tolo suggested the name Royal Beach instead. Tolo grew up and became sales manager for a skateboard shoe brand – and a well-known skateboarder – based in Madrid. He travelled around Spain and the world, promoting the brand with its skateboard team. But the violent storm in 2001 that devastated much of Mallorca’s forested areas also destroyed Royal Beach – and dramatically changed Tolo’s life. His mother was then solely responsible for the establishment and he gave up everything to come home to Playa de Muro. With his iPod, a chainsaw, and a group of good friends, Tolo Las arenas del tiempo no han podido atenuar el atractivo de este enclave en la hermosa Platja de Muro. «Es Segai», uno de los primeros restaurantes de Mallorca, se encontraba ubicado aquí en los años 60 y 70. Hace treinta y cinco años la propiedad estaba en ruinas cuando la familia Carbonell Crespí la adquirió y llevó a cabo su restauración. Tolo Carbonell tenía tan solo ocho años cuando su padre diseñó el logo para el nuevo negocio familiar, que originalmente se denominaba Golden Beach. En su lugar, Tolo sugirió el nombre de Royal Beach. Tolo creció, y se convirtió en el director de ventas de una marca de zapatos de skateboard para una empresa de renombre con sede en Madrid. Viajó por toda España y alrededor del mundo, promocionando la marca con sus compañeros. Sin embargo, la violenta tormenta de 2001 que desvastó una buena parte de las superficies forestales de Mallorca también destrozó Royal Beach, Der Zahn der Zeit hat die Attraktivität dieser Location an der schönen Platja de Muro nicht mindern können. In den 60ern und 70ern befand sich hier das “Es Segai” – eins von Mallorcas ersten Restaurants. Vor 35 Jahren war das Gebäude dann mehr oder weniger verfallen, als es die Familie Carbonell Crespi übernahm und restaurierte. Tolo Carbonell war acht Jahre alt, als sein Vater ein Logo mit einer Krone für das neue Familien-Unternehmen entwarf und es damals Golden Beach nennen wollte. Tolo schlug stattdessen Royal Beach vor. Tolo wuchs auf und wurde Vertriebsleiter für eine Skateboard-Schuhmarke, sowie ein bekannter Skateboarder mit Basis in Madrid. Er bereiste jedoch ganz Spanien und die Welt, um mit seinem Skateboard-Team für die Marke zu werben. Der heftige Sturm von 2001, der große Teil der mallorquinischen Waldgebiete verwüstete, zerstörte auch das Royal Beach – und veränderte damit Tolos Leben. Damals war seine Mutter Hauptverantwortliche

176

www.abc-mallorca.com


Playa de Muro

We wanted to create something unique to awaken all the senses: taste; sight; touch; sound and smell. rebuilt Royal Beach. He rented it from his mother and began a new chapter in the Royal Beach story. Initially the clients were mainly young and local, coming to eat and drink in this prime location, but today it appeals to a clientele seeking a gastronomic experience in a unique place. Live music – in a variety of genres – has become another successful strand of the business. “Music has been what has always motivated me to take any decision,” he says. One of his most recent decisions was to invite his friend

Andreu Genestra (the Michelin-starred Mallorcan chef) to create the menu for the newly refurbished and renamed Royal Beach Gastrosenses. Tolo explains the new name: “We wanted to create something unique to awaken all the senses: taste (food and cocktails); sight (beach and garden views); touch (décor items); sound (music); and smell (the aromas of the food and drinks). My wife Susana and I hope people will long remember the sensory experiences they had here.” •

Queríamos crear algo único para despertar todos los sentidos: sabor; vistas; sonido; y aroma.

y la vida de Tolo dio un cambio radical. En ese entonces, su madre era la única encargada del negocio y Tolo lo dejó todo para volver a casa, a Platja de Muro. Con la ayuda de su iPod, una motosierra y un grupo de buenos amigos, Tolo reconstruyó Royal Beach. Se lo alquilaba a su madre y fue así como dio comienzo un nuevo capítulo de su historia. En un inicio, los clientes eran principalmente jóvenes y residentes que se acercaban para almorzar y beber en esta excelente ubicación, pero en la actualidad atrae a una clientela que va en busca de una experiencia gastronómica en un entorno único. La música en vivo, de una larga variedad de estilos, se ha convertido en otra exitosa faceta del negocio. «La música ha sido lo que siempre me ha motivado para tomar cualquier decisión», dice Tolo. Una de sus decisiones más recientes fue la de invitar a su amigo Andreu Genestra (el chef mallorquín galardonado con una estrella Michelín) a crear el menú del recién reformado y rebautizado Royal Beach Gastrosenses. Tolo explica el nuevo nombre: «Queríamos crear algo único para despertar todos los sentidos: sabor (comida y cócteles); vistas (a la playa y al jardín); sonido (música); y aroma (los aromas de la comida y de las bebidas). Mi esposa Susana y yo esperamos que los huéspedes recuerden las experiencias sensoriales que vivan aquí». •

Andreu Genestra & Tolo Carbonell

Wir wollten etwas Einzigartiges schaffen, um alle Sinne anzusprechen: Schmecken, Sehen, Tasten; Hören und Riechen.

des Lokals und Tolo gab alles auf und kehrte nach Hause zurück – an die Platja de Muro. Bewaffnet mit seinem iPod und einer Kettensäge baute Tolo zusammen mit einer Gruppe von Freunden das Royal Beach wieder auf. Er mietete es von seiner Mutter und damit begann ein neues Kapitel der Royal Beach-Geschichte. Am Anfang bestand die Klientel vor allem aus jugendlichen Einheimischen, aber heute ist es ein Ort, den Gäste aufsuchen, die nach einem kulinarischen Erlebnis in einzigartiger Lage suchen. Auch für seine abwechslungsreiche Livemusik ist das Royal Beach mittlerweile bekannt. “Musik hat mich immer dazu motiviert Entscheidungen zu treffen”, sagt Tolo. Eine seiner kürzlich getroffenen Entscheidungen war es, seinen Freund Andreu Genestra (den mallorquinischen Sternekoch) einzuladen, um die Speisekarte für das neu renovierte und umbenannte Royal Beach Gastrosenses zu erstellen. Tolo erklärt den neuen Namen folgendermaßen: “Wir wollten etwas Einzigartiges schaffen, um alle Sinne anzusprechen: Schmecken (Essen und Cocktails), Sehen (Strand und Gartenblicke), Tasten (Dekoelemente); Hören (Musik) und Riechen (die Aromen der Speisen und Getränke). Meine Frau Susana und ich hoffen, dass sich unsere Gäste lange an das sinnliche Erlebnis erinnern werden, das sie hier genießen konnten”. •

www.abc-mallorca.com

177


Restaurant Restaurante Restaurant

SA BARCA RESTAURANT

Passeig Es Través 19, Port de Sóller · Tel +34 971 639 943 · www.sabarcasoller.com

ndrea Müller and Jürgen Lichtenauer had a restaurant on the island of Sylt, Germany, for 12 years. The hospitable German couple holidayed for several years on Mallorca, staying in the beautiful Sóller valley. They fell in love with the island, and Port de Sóller. “The weather was one of the reasons,” says Jürgen. “You can spend nine months outdoors.” In September 2013, after their three-year search in the port, they found the right premises. Leaving Sylt, they transformed a vacant property – with a fantastic seafront location – into one of Port de Sóller’s most appealing restaurants; Sa Barca opened in May 2014. The couple sourced furniture and fittings from Barcelona and Holland for the seasonal restaurant’s attractive interior and spacious front terrace. In summer the restaurant’s glazed frontage is opened up to create a larger al fresco area. “We want our customers to be happy and comfortable here,” says Andrea. Candlelight adds to the romance of sunset dining by the sea. Sa Barca has 90 covers and – for its high quality – is priced in the mid-range. It’s designed for people who appreciate fresh-tasting dishes, cooked to their order from quality ingredients, and friendly but professional service. The ‘solleric’ servers are happy to share their local

178

www.abc-mallorca.com

Andrea Müller y Jürgen Lichtenauer regentaron un restaurante en la isla de Sylt, Alemania, durante 12 años. La amable pareja de alemanes vino de vacaciones a Mallorca en numerosas ocasiones, alojándose en el bonito valle de Sóller. Se enamoraron de la isla y del Port de Sóller. “El clima fue una de las razones”, afirma Jürgen. “Puedes pasarte nueve meses fuera de casa”. En septiembre de 2013, tras buscar durante tres años en el puerto, encontraron lo que buscaban. Dejaron Sylt atrás y transformaron una propiedad vacía con una fantástica ubicación frente al mar en uno de los restaurantes más atractivos del Port de Sóller. Sa Barca abrió sus puertas en mayo de 2014. La pareja adquirió mobiliario y accesorios en Barcelona y Holanda para decorar el atractivo interior y la espaciosa terraza delantera del restaurante, que abre en temporada. En verano, la fachada acristalada se abre para crear una mayor zona al aire libre. “Queremos que nuestros clientes se sientan felices y cómodos aquí”, dice Andrea. Las luces de las velas contribuyen a crear un ambiente romántico cuando se cena al caer el sol junto al mar. Sa Barca puede acoger a 90 comensales y a pesar de la alta calidad, sus precios son moderados. Está diseñado para aquellas personas que disfrutan de platos frescos, cocinados al gusto a partir de ingredientes de calidad y que cuenta con un

Andrea Müller und Jürgen Lichtenauer führten 12 Jahre lang ein Restaurant auf der Insel Sylt in Deutschland. Das gastfreundliche, deutsche Paar verbrachte viele Urlaube auf Mallorca und wohnte dann immer im schönen Sóller Tal. Sie verliebten sich in die Insel und in Port de Sóller. „Das Klima war einer der Gründe”, sagt Jürgen. „Man kann hier neun Monate draußen leben”. Im September 2013, nach dreijähriger Suche nach dem richtigen Lokal im Hafen, wurden sie endlich fündig. Sie verließen Sylt und verwandelten die leerstehende Immobilie mit phantastischer Lage direkt am Wasser, in eines von Port de Sóllers attraktivsten Restaurants. Sa Barca öffnete im Mai 2014. Das Paar bezog Möbel und Zubehör für den ansprechenden Innenraum des saisonalen Restaurants, sowie die geräumige, vordere Terrasse, aus Barcelona und Holland. Im Sommer wird die verglaste Vorderseite des Restaurants geöffnet, um die Terrasse zu vergrößern. „Wir wünschen uns, dass sich unsere Gäste hier wohlfühlen”, sagt Andrea. Abends wird die Romantik eines Dinners bei Sonnenuntergang mit Kerzenlicht noch unterstrichen. Sa Barca bietet Platz für 90 Gäste und ist – bei sehr hoher Qualität – in der preislichen Mittelklasse angesiedelt. Es ist ideal für Leute, die


Port de Sóller

Candlelight adds to the romance of sunset dining by the sea. knowledge with visitors. The mainly British and German (in equal proportion) and Scandinavian clientele includes people staying at the Hotel Espléndido and the Jumeirah Port Soller Hotel & Spa. Conveniently, the kitchen is open from noon until 23:30h, every day. Korean-born chef Thom Bell moved from the Sylt restaurant to work here, saying it was “an easy decision.” Raised in Germany since infancy, his Asian roots are reflected in Sa Barca’s delicious, well-presented Mediterranean ‘crossover’ cuisine. Added value for customers includes a complimentary appetizer – a soup of a different variety every day – and live Spanish guitar music every Friday night from April to October. Added value means added appeal and popularity. “I work with my heart,” Jürgen says. “I blossom when we’re full and busy.” •

servicio amable a la par que profesional. Los camareros “sollerics” comparten gustosamente su conocimiento acerca de la zona con los visitantes. La clientela fundamentalmente británica y alemana (a partes iguales) así como escandinava incluye a los huéspedes del Hotel Espléndido así como del Jumeirah Port Soller Hotel & Spa. La cocina está convenientemente abierta desde el mediodía hasta las 23:30 horas cada día. El chef de procedencia coreana Thomas Bell se trasladó del restaurante de Sylt para trabajar en Sa Barca, y comenta que fue “una decisión fácil”. Criado en Alemania desde que era niño, sus raíces asiáticas se reflejan en la deliciosa y bien presentada cocina mediterránea de mestizaje. El valor añadido para los clientes incluye un aperitivo por cuenta de la casa que consiste en una sopa diferente cada día así como música de guitarra española en vivo cada viernes por la noche desde abril hasta octubre. El valor añadido también conlleva atractivo y popularidad añadidos. “Trabajo con mi corazón”, afirma Jürgen. “Me siento pleno cuando tenemos el restaurante lleno y estamos muy ocupados”. •

Las luces de las velas contribuyen a crear un ambiente romántico cuando se cena al caer el sol junto al mar.

Abends wird die Romantik eines Dinners bei Sonnenuntergang mit Kerzenlicht noch unterstrichen.

freundlichen, professionellen Service und frische Gerichte schätzen, die erst bei Bestellung und nur aus Qualitäts-Zutaten zubereitet werden. Die Bedienungen stamen alle aus Sóller und teilen ihre Ortskenntnisse gerne mit den Besuchern. Das vor allem britisch, deutsche und skandinavische Klientel umfasst auch Urlauber, die im Hotel Espléndido und dem Jumeirah Port Soller Hotel & Spa absteigen. Angenehmerweise ist die Küche täglich von 12.00 – 23:30 Uhr geöffnet. Der aus Korea stammende, aber in Deutschland aufgewachsene Koch Thom Bell, zog aus dem Sylt Restaurant mit auf die Insel, um hier zu

arbeiten und sagt, dass es „eine einfache Entscheidung”gewesen ist. Seine asiatischen Wurzeln spiegeln sich in Sa Barcas köstlicher, ansprechend präsentierter, mediterranen ‘Crossover’ Cuisine wider. Weitere Mehrwerte für die Gäste sind ein komplementärer Aperitif – jeden Tag eine andere Suppe und jeden Freitagabend von April bis Oktober Livemusik mit spanischer Gitarre. Mehrwerte bedeuten zusätzliche Attraktivität und Beliebtheit. „Ich stecke mein Herz in die Arbeit”, sagt Jürgen. „Ich blühe sprichwörtlich auf, wenn wir voll und ausgelastet sind”. •

www.abc-mallorca.com

179


Restaurants Restaurantes Restaurants

SANDRO RESTAURANT

C/ Ramon y Cajal 9, bajos, Palma · Tel +34 971 962 311 · www.sandrorestaurante.com

La vida es una combinación de magia y pasta.

elebrated Italian movie director Federico Fellini said: “Life is a combination of magic and pasta.” Watch any movie set in Italy and there will be food. It could be a napkin-draped hero twirling spaghetti onto a fork, a smart waiter shaving truffle onto risotto, or lovers sharing a ‘gelato’. Italy and gastronomy are like tomatoes and basil – an irresistible pairing. Sandro Putignano, born in Apulia, knows all about this. Officially trained in hospitality and with almost 25 years’ industry experience, he came to live on Mallorca in April 2000. Diners at the former Puerto Portals restaurant Tristán – which once held two Michelin stars – knew him as the restaurant’s charming maître d’. You can take a man out of Italy, but you can never take Italy out of that man. In 2014, Sandro opened his own restaurant, serving some of the best authentic Italian cuisine on Mallorca. Close to Palma’s Passeig de Mallorca, the popular Restaurante Sandro (open daily) has an interior of understated elegance, with a gleaming grand piano for those special evenings when there is live music. Sandro goes to market daily to source fresh produce for his restaurant. Back in the kitchen, these ingredients and expertly home-made pastas are turned into classics from the Italian culinary

180

www.abc-mallorca.com

El famoso director italiano Fedrico Fellini dijo: «La vida es una combinación de magia y pasta». En cualquier película ambientada en Italia, la comida aparece en alguna escena. Puede ser un héroe enrollando espaguetis en un tenedor, un elegante camarero laminando trufa en un risotto o dos amantes compartiendo un «gelato». La gastronomía italiana es como los tomates y la albahaca, una combinación irresistible. Sandro Putignano, original de Apulia, conoce todo esto a la perfección. Con formación oficial en hostelería y casi 25 años de experiencia en la industria, en abril del año 2000 se mudó a Mallorca. Los clientes del antiguo restaurante Tristán del Puerto Portals – galardonado con dos estrellas Michelín – le conocían como el encantador maître del restaurante. Se puede sacar a un hombre de Italia, pero nunca a Italia de un hombre. En 2014, Sandro abrió su propio restaurante, sirviendo algunos de los mejores platos italianos en Mallorca. Cerca del Paseo Mallorca de Palma, el interior del popular restaurante (abierto todos los días) es sencillo pero elegante, con un deslumbrante piano de cola para las noches especiales de música en directo. Sandro acude diariamente al mercado para obtener productos frescos. De vuelta a la cocina, mezcla estos ingredientes con pastas artesanas elaboradas con destreza para convertirlos en clásicos del re-

Der italienische Filmregisseur Federico Fellini hat einmal gesagt: „Das Leben ist eine Kombination aus Magie und Pasta“. In jedem Film, der in Italien spielt, kommt Essen vor. Es könnte die Hauptfigur der Geschichte sein, die Spaghetti auf eine Gabel rollt, ein kluger Kellner, der Trüffel auf Risotto schabt oder ein Päärchen, das ein „gelato“ teilt. Italien und Gastronomie sind wie Tomaten und Basilikum - eine unwiderstehliche Kombination. Sandro Putignano - geboren in Apulien, weiß das. Mit offiziellen Abschlüssen in dem Sektor und fast 25 Jahren Erfahrung in der Branche, kam er im April 2000 nach Mallorca. Gäste im ehemaligen Puerto Portals Restaurant Tristán, das einst zwei Michelin-Sterne bekleidete, kannten ihn dort als den charmanten Maître d‘. Ein Mann kann Italien verlassen, aber Italien wird niemals den Mann verlassen. Im Jahr 2014 eröffnete Sandro sein eigenes Restaurant und serviert dort einige der besten und authentischsten italienischen Gerichte auf ganz Mallorca. In der Nähe von Palmas Passeig de Mallorca, bietet das beliebte Restaurante Sandro (täglich geöffnet) ein diskret elegantes Interieur - mit einem glänzenden Flügel für spezielle Abende, wenn es Live-Musik gibt. Sandro geht täglich auf den Markt, um frische Produkte für sein Lokal einzukaufen. Zurück in der


Palma

Life is a combination of magic and pasta. Federico Fellini repertoire, including fresh pizzas. Customers have a choice of set lunch and dinner menus, and à la carte dishes. “In Italy, people usually sit down to eat as a family or group of friends,” Sandro says. This inspired Privat-O, an intimate space, cozy and exclusive for its most demanding clients. An environment where you can enjoy pleasant moments with friends, family and co-workers, whether for business breakfasts, lunch, dinner, presentations or meetings, talks and wine appointments. In spring 2017, ‘Farina by Sandro’ will open right next door and offer breakfast from early morning and traditional Italian dishes throughout the day. The ambience is relaxed but dynamic and feels warmly Italian. Here you can buy items from the tempting choice of typical Italian food products to take home, including breads, cakes, fresh pizza portions made in the traditional stone oven, cheeses, and charcuterie. For those who prefer someone else to do the cooking, buying a home-made dish from ‘Farina by Sandro’ will earn plenty of ‘complimenti’ at your dining table. Sandro Putignano has created a small-corner-of-Italy in Palma: “For my customers, ‘la dolce vita’ is a combination of everything that’s good about my birthplace and its gastronomy.” •

pertorio culinario italiano, incluyendo pizzas frescas. Los clientes cuentan con una selección de menús de almuerzo o de cena y platos a la carta. «En Italia, normalmente las familias y los grupos de amigos se reúnen en la mesa», dice Sandro. Esto inspiró la creación de Privat-O, un espacio íntimo, acogedor y exclusivo para sus clientes más exigentes. Un entorno donde disfrutar de momentos agradables con amigos, familiares y compañeros de trabajo, tanto para desayunos de trabajo, almuerzos y cenas como para presentaciones, charlas o catas de vinos. En primavera de 2017, «Farina by Sandro» abrirá sus puertas en el establecimiento contiguo, ofreciendo desayunos desde primera hora y platos tradicionales italianos durante el día. El ambiente es relajado pero dinámico y desprende la cálida atmósfera italiana. Además, ofrecen una tentadora selección de alimentos típicos italianos, como panes, pasteles, porciones de pizza elaboradas en hornos de piedra tradicionales, quesos y charcutería. Para todos aquellos que no les guste cocinar, un plato casero de «Farina by Sandro» añadirá un elevado toque de «complimenti» a sus mesas. Sandro Putignano ha creado un rinconcito de Italia en Palma: «Para mis clientes, “la dolce vita” es una combinación de lo mejor de mi país y de su gastronomía». •

Das Leben ist eine Kombination aus Magie und Pasta. Federico Fellini

Sandro Putignano Küche werden diese Zutaten und fachmännisch selbstgemachte Pasta in Klassiker aus dem kulinarischen Repertoire Italiens verwandelt - darunter auch frische Pizzas. Die Gäste haben die Wahl zwischen Mittags- und Dinnermenüs, sowie à la carte Gerichten. „In Italien setzen sich die Menschen gewöhnlich hin, um als Familie oder mit einer Gruppe Freunden zu essen“, sagt Sandro. Das inspirierte ihn zu Privat-O, einem exklusiven und gemütlichen Raum für die anspruchsvollsten Kunden. In dieser Umgebung kann man angenehme Momente mit Freunden, der Familie oder Kollegen verbringen - egal ob für geschäftliche Frühstücke, Mittagessen, Abendessen, Präsentationen oder Meetings, Vorträge oder Weindegustationen. Im Frühjahr 2017 wird „Farina by Sandro“ gleich

nebenan eröffnet und vom frühen Morgen an Frühstück und den ganzen Tag über traditionelle italienische Gerichte bieten. Das Ambiente ist entspannt, aber dynamisch und fühlt sich herzlichitalienisch an. Hier können Sie typisch italienische Produkte aus einer verführerischen Auswahl erstehen, darunter Brot, Kuchen, frische PizzateigPortionen aus dem traditionellen Steinofen, Käse und Wurstwaren. Für diejenigen, die lieber jemand anderes kochen lassen, gibt es bei „Farina by Sandro“ hausgemachte Gerichte, die an Ihrem Esstisch viel ‚complimenti‘ hervorrufen werden. Sandro Putignano hat in Palma eine kleine Ecke von Italien geschaffen: „Für meine Kunden ist “la dolce vita” eine Kombination aus allem, was mir an meinem Geburtsort und seiner Gastronomie gefällt“. •

www.abc-mallorca.com

181


Restaurants Restaurantes Restaurants

THE LAB

C/ de Morei 5, Palma · Tel +34 971 595 301 · www.marcfosh.com

RESTAURANT

alma’s increasing appeal as a foodie destination owes much to the British chef Marc Fosh, whose three restaurants in the Mallorcan capital include one with a Michelin star. The Lab opened in a pop-up location last year to critical acclaim: diners were treated to a dining experience that surprised and delighted with each plate placed before them. 2017 promises to be even more exciting for the now-renamed The Lab: new at the helm in the kitchen is Austrian executive chef Simon Petutschnig – who trained in several Michelin-starred restaurants in Barcelona and has already made a name for himself on Mallorca. Under Simon, The Lab will offer a different culinary theme each month – reflected in both lunch and dinner menus. For March, the cuisine is Japanese; April, authentic Mexican (not Tex-Mex), and May, Italian. Fine food and art being inextricably linked, The Lab has introduced a new concept to excite aesthetes: it also becomes a El creciente atractivo de Palma como destino para los amantes de la cocina le debe mucho al chef británico Marc Fosh, que posee tres restaurantes en la capital mallorquina, uno de los cuales tiene una estrella Michelin. The Lab abrió una pop-up el año pasado y recibió muy buenas críticas. En ella los comensales podían disfrutar de una experiencia culinaria que no cesaba de sorprender. 2017 promete ser todavía más fascinante para el ahora conocido como The Lab. Al frente de la cocina se encuentra el chef austríaco Simon Petutschnig, que se formó en varios restaurantes con estrellas Michelin en Barcelona y que ya se ha labrado un nombre en Mallorca. Bajo la dirección de Simon, The Lab ofrecerá un tema culinario diferente cada mes en el que se basarán los menús a mediodía y por la noche. En marzo, ofrecerán cocina japonesa; en abril, auténtica comida mexicana (no Tex-Mex) y en mayo, italiana. La exquisita comida y el arte están inextricablemente unidos. De acuerdo con esta idea, The Lab ha presentado un nuevo concepto Der britische Küchenchef Marc Fosh hat viel zu Palmas zunehmendem Reiz als Reiseziel für Feinschmecker beigetragen. Unter seinen drei Restaurants in der mallorquinischen Hauptstadt glänzt eins mit einem Michelin-Stern. Fosh Lab eröffnete im vergangenen Jahr in einem Pop-up-Standort zum Beifall der Kritiker: Die Gäste wurden mit Ess-Erlebnissen verwöhnt, die mit jedem servierten Gericht überraschten und begeisterten. 2017 verspricht noch spannender für das jetzt umbenannte The Lab zu werden: Neu am Ruder in der Küche ist der österreichische Chefkoch Simon Petutschnig, der in mehreren Michelin-Restaurants in Barcelona lernte und sich auf Mallorca bereits einen Namen gemacht hat. Unter Simon wird The Lab jeden Monat ein anderes kulinarisches Thema anbieten, das sich sowohl mittags als auch abends in der Speisekarte widerspiegelt. Im März ist die Cuisine japanisch, im April authentisch mexikanisch (kein Tex-Mex) und im Mai italienisch. Mit edlem Essen und Kunst, die untrennbar miteinander verbunden sind, hat The Lab ein neues Konzept eingeführt, um Ästheten zu

182

www.abc-mallorca.com


Palma

…a different culinary theme each month. gallery, with a display of art themed to each culinary concept. In partnership with Palma gallery ABA ART LAB, as curator, The Lab will exhibit works in an innovative new art-and-food-linked experience from April 1st to the end of May. Aranka Israni (from New York) and the Mallorcan artists Joan Costa, Estefanía Pomar, and Toni Garau will all have their work on display at The Lab this spring. Every 14 days a new exhibition will be inaugurated with a special dinner (including cava and wine) comprising dishes created to match each artist’s vision and sensibility. Dinner at The Lab remains an exciting gastronomic experience of innovative dishes that exceed one’s expectations in terms of flavour, texture, and presentation. But The Lab also offers a highly accessible option for lunch in Palma, with a short menu of dishes based on the month’s culinary theme, at prices that mean almost anyone can enjoy an affordable gastronomic and art experience. There’s more exciting news: this spring The Lab will open in a retail concept opposite The Lab Restaurant, offering ready-made sous-vide dishes to serve in your own home and gluten-free ice cream. The Lab pop-up will move to an exciting new Palma location in early summer. •

…ofrecerá un tema culinario diferente cada mes. para fascinar a los estetas, convirtiéndose en una galería de obras de arte vinculadas a cada concepto culinario. En asociación con la galería de Palma ABA ART LAB, que actuará como comisaria, The Lab exhibirá desde el 1 de abril hasta finales de mayo diversas obras de arte, conformando una experiencia innovadora en la que se aúnan arte y comida. Aranka Israni (de Nueva York) y los artistas mallorquines Joan Costa, Estefanía Pomar y Toni Garau expondrán sus trabajos esta primavera. Cada 14 días se inaugurará una nueva muestra que vendrá acompañada de una cena especial (que incluirá cava y vino), y que estará compuesta por platos que irán en consonancia con la visión y sensibilidad de cada artista. Comer en The Lab sigue siendo una experiencia gastronómica fascinante constituida por platos innovadores que exceden las expectativas de los comensales en lo que se refiere al sabor, textura y presentación. Sin embargo, The Lab también ofrece una opción muy económica para comer en Palma, formada por un pequeño menú de platos basados en el tema culinario del mes, de forma que prácticamente todo el mundo pueda disfrutar de esta experiencia gastronómica y artística. Pero todavía hay más. Esta primavera The Lab abrirá una tienda frente a The Lab Restaurant, donde podrás adquirir platos preparados al vacío para consumir en tu propio hogar así como helado sin gluten. A principios de verano, The Lab se mudará a una nueva y emocionante ubicación.. • begeistern: es verwandelt sich in eine Galerie, in der Kunstwerke ausgestellt werden, die auf jedes kulinarische Konzept abgestimmt werden. In Zusammenarbeit mit der Palma-Galerie ABA ART LAB, als Kurator, wird The Lab vom 1. April bis Ende Mai Werke gemäß diesem Konzept, Kunst in Kombination mit Kulinarik präsentieren. Aranka Israni (aus New York) und die mallorquinischen Künstler Joan Costa, Estefanía Pomar und Toni Garau stellen ihre Arbeiten in The Lab im Frühjahr aus. Alle 14 Tage wird eine neue Exposition mit einem besonderen Dinner (inkl. Cava und Wein) eingeweiht, wobei die Speisen mit den Visionen und der Sensibilität jedes Künstlers harmonisieren. Dinner im The Lab bleibt ein spannendes gastronomisches Erlebnis mit

Simon Petutschnig

…jeden Monat ein anderes kulinarisches Thema…

innovativen Gerichten, welche die Erwartungen im Bezug auf Geschmack, Textur und Präsentation übertreffen. The Lab bietet zusätzlich eine durchaus erschwingliche Lunch-Option in Palma, mit einer kleinen Speisekarte, die auf dem kulinarischen Thema des Monats basiert, zu Preisen, die nahezu jedem ein erschwingliches gastronomisch-künstlerisches Erlebnis ermöglichen. Und es gibt noch weitere aufregende Neuigkeiten: In diesem Frühjahr wird The Lab in einem Einzelhandelskonzept gegenüber dem Lab-Restaurant eröffnet und bietet fertige Sous-Vide-Gerichte für Zuhause, sowie glutenfreies Eis. Im Frühsommer wird The Lab-Pop-up in einen neuen, interessanten Palma-Standort umziehen. •

www.abc-mallorca.com

183


Restaurant Restaurante Restaurant

TRESPAIS RESTAURANT

C/ Antonio Callafat 24, Port d’Andratx · Tel +34 971 672 814 · www.trespais-mallorca.com

en years ago the chef Domenico Curcio (half-Italian/half-German), moved to Mallorca – which he describes as the world’s best place to live. He opened this Port d’Andratx restaurant in 2011, with Jenny Terler, from Austria, who runs front of house with the warm hospitality that’s typical of her native country. Appropriately, the restaurant name Trespais means ‘three countries’. Both the restaurant name and its high-quality cuisine reflect the three nationalities that Domenico and Jenny have between them. This means that Trespais (open for dinner only) has a different gastronomic offering to the many other restaurants in Mallorca’s most-southwestern port. In Germany, Domenico had worked with some top chefs producing Michelin-starred cuisine, including the renowned Alexander Herrmann. Domenico’s innovative and experimental cuisine at Trespais is evidence of the valuable experience he gained working alongside chefs in some top German restaurant kitchens. He uses only high-quality ingredients in the creation of his European crossover cuisine, which fuses the gastronomy of Italy, Germany, and Austria, with Mediterranean touches. The unique concept has proved successful and table reservations are recommended if you want to dine here.

184

www.abc-mallorca.com

Hace diez años el chef Domenico Curcio (de origen italiano y alemán) se mudó a Mallorca, isla que describe como el mejor lugar del mundo para vivir. Abrió este restaurante en el Port d´Andratx en 2011, junto con Jenny Terler, austríaca, que se encarga de la sala con la cálida hospitalidad típica de su país natal. El nombre del restaurante Trespais es muy apropiado puesto que significa tres países. Tanto el nombre del restaurante como su cocina de alta calidad reflejan las tres nacionalidades que suman Domenico y Jenny y ello implica que Trespais (que solamente abre para las cenas) tenga una oferta gastronómica diferente de la que ofrecen numerosos restaurantes situados en el puerto más al suroeste de Mallorca. En Alemania, Domenico trabajó con algunos de los chefs más importantes con estrella Michelin, entre los que se cabe citar al famoso Alexander Herrmann. La cocina innovadora y experimental de Domenico en Trespais refleja la valiosa experiencia que ha adquirido trabajando codo con codo con los chefs de las cocinas de algunos de los restaurantes alemanes más prestigiosos. Utiliza únicamente ingredientes de alta calidad para crear una cocina europea de mestizaje, que fusiona la gastronomía italiana, alemana y austríaca con toques mediterráneos. Este concepto único ha resultado ser un acierto y se recomienda que reserves mesa si quieres cenar en este restaurante.

Vor zehn Jahren zog der Koch Domenico Curcio (halb-Italiener/halb-Deutscher) nach Mallorca, was er als den besten Ort der Welt zum Leben beschreibt. Er eröffnete 2011 das Port d’Andratx Restaurant mit der Österreicherin Jenny Terler, die den Service mit der herzlichen Art ihres Heimatlandes leitet. Der Name des Restaurants ist passenderweise Trespais, was ‘drei Länder’ bedeutet. Sowohl der Name des Restaurants, als auch die hochwertige Cuisine reflektieren die drei Nationalitäten, die Domenico und Jenny gemeinsam repräsentieren. Das bedeutet, dass Trespais (nur abends geöffnet) ein anderes gastronomisches Angebot als die meisten mallorquinischen Restaurants in dem südwestlichen Hafenort hat. In Deutschland arbeitete Domenico mit einigen Sterne-Köchen zusammen, die Michelin-Küche produzierten; wie z.B. der bekannte Alexander Herrmann. Domenicos innovative und experimentelle Cuisine im Trespais bescheinigt die wertvollen Erfahrungen, die er an der Seite von besagten berühmten Köchen in deutschen Restaurantküchen sammelte. Er verwendet nur hochqualitative Zutaten für die Kreation seiner europäischen ‘Crossover’ Küche, die Gastronomie aus Italien, Deutschland und Österreich vereint – mit mediterranen Einflüssen.


Port d’Andratx

Trespais is for people who really appreciate good food. It’s not just the food and good selection of reasonably priced wines that have made Trespais a success: diners enjoy warm hospitality and friendly yet professional service, overseen by the delightful Jenny, in an intimate setting that is unlike any other in Port d’Andratx. Even without the benefit of a seafront location, Trespais stands out in the local restaurant market, for its culinary offering and the genuinely warm welcome that bring diners back time and time again. And for those months when al fresco dining is a must, there’s an attractive courtyard garden. “Trespais is for people who really appreciate good food,” says Domenico. “Our clients return because they enjoy our European crossover gastronomy and our very different ambience.” •

Trespais es para aquellas personas que aprecian verdaderamente la buena comida. No son únicamente la comida y la buena selección de vinos a un precio razonable los que han convertido a Trespais en un lugar de éxito, sino que durante las cenas se puede disfrutar asimismo de la cálida hospitalidad y del amable a la par que profesional servicio, supervisado por la encantadora Jenny, en un entorno íntimo que no se parece en nada a cualquier otro en el Port d´Andratx. Trespais, incluso si no tuviera la suerte de estar situado cerca del mar, sobresale de la oferta local de restaurantes, ya que su concepto de cocina y la cálida bienvenida atrae a los comensales una y otra vez. Y durante aquellos meses en los cenar al aire libre resulte apetecible, el restaurante cuenta con un atractivo jardín interior. “Trespais es para aquellas personas que aprecian verdaderamente la buena comida”, afirma Domenico. “Nuestros clientes vuelven porque disfrutan de la gastronomía europea de mestizaje y de nuestro ambiente, que es muy diferente”. •

Das Trespais ist für Menschen, die gutes Essen wirklich schätzen.

Domenico Curcio & Jenny Terler Dieses einzigartige Konzept hat sich als erfolgreich erwiesen und wenn man im Trespais speisen möchte, sollte man vorher reservieren. Es sind aber nicht nur das Essen und die gute Auswahl an preisgünstigen Weinen, die das Restaurant zum Erfolg geführt haben. Die Gäste genießen außerdem die warme Gastfreundschaft und den freundlichen, professionellen Service, der von der bezaubernden Jenny überwacht wird. All das in einem intimen Rahmen, den es so in Port d’Andratx sonst nicht gibt. Sogar ohne den Vorteil am Wasser zu liegen, hebt sich das Trespais aufgrund der

kulinarischen Freuden und dem authentisch-herzlichen Willkommen vom Restaurantmarkt vor Ort ab und lässt viele Gäste ein ums andere Mal zurückkehren. Und für die Monate, wenn man einfach draußen essen muss, steht ein attraktiver Innenhof-Garten zur Verfügung. „Das Trespais ist für Menschen, die gutes Essen wirklich schätzen”, sagt Domenico. „Unsere Kunden kommen wieder, weil sie unsere europäische ‘Crossover’ Cuisine und unsere besondere Atmosphäre genießen”. •

www.abc-mallorca.com

185


Hotels Hoteles Hotels

LS

H

O

S L E T

HOTELES hether it’s for a holiday or just the occasional night away, a hotel becomes your temporary home for the duration. It should offer all the comforts and the modern conveniences you count on in daily life, along with warm hospitality and attentive service to make you feel welcome, able to wind down and relax, and at home. There has been a boom in the number of new high-quality hotels on Mallorca – particularly in the increasingly desirable boutique sector. Many of the island’s boutique hotels are located in former traditional Mallorcan townhouses and ‘palacios’ that have been spectacularly renovated and converted into intimate and exclusive hotels with a high level of personal service. Our featured hotels include a wide spectrum of types: urban, rural, resort, independent, family-owned, and luxury international brands. Some offer unique features – such as art and antiques, an astonishing wine cellar, unexpected sensory experiences, exceptional views. From traditional to cutting-edge contemporary, here you’ll find the perfect hotel as your homefrom-home.

186

www.abc-mallorca.com

Tanto si es para unas vacaciones como para una sola noche, un hotel se convierte en tu hogar temporal mientras te alojas en él. Debería ofrecer todas las comodidades y ventajas modernas con las que cuentas en tu vida diaria, junto con una hospitalidad cálida y un servicio atento que te hagan sentir como en casa, para que puedas relajarte y desconectar. Ha habido un gran aumento en el número de hoteles de alta calidad de Mallorca, particularmente en el cada vez más deseado sector boutique. Muchos de los hoteles boutique de la isla se encuentran en casas de pueblo tradicionales y en ‘palacios’ que han sido renovados de forma espectacular y se han convertido en hoteles íntimos y exclusivos con un servicio de alto nivel. Nuestros hoteles incluyen un gran abanico de tipos: urbanos, rurales, resort, independientes, familiares y marcas de lujo internacionales. Algunos tienen características únicas, como obras de arte y antigüedades, una increíble bodega, experiencias sensoriales inesperadas o vistas excepcionales. Desde hoteles tradicionales hasta los más modernos, aquí encontrarás el hotel perfecto que se convertirá en tu casa lejos de casa.

E T HO

Ob es nun für einen Urlaub oder nur für eine vereinzelte Nacht auswärts ist: Ein Hotel wird zu ihrem vorübergehenden Zuhause, wenn Sie sich dort aufhalten. Es sollte jeglichen Komfort und alle Annehmlichkeiten bieten, die Sie auch in Ihrem alltäglichen Leben genießen und obendrein herzliche Gastfreundschaft und aufmerksamen Service mit einschließen, damit Sie sich entspannen können, willkommen und wie daheim fühlen. Es hat einen explosionsartigen Anstieg in der Zahl neuer, hochwertiger Hotels auf Mallorca gegeben, besonders im immer gefragteren Boutique-Hotel Sektor. Viele dieser befinden sich auf der Insel in ehemaligen, traditionellen Stadthäusern und ‘palacios’ (Palästen), die renoviert und in intime und exklusive Hotels mit einem hohen Niveau von persönlichem Service verwandelt wurden. Unsere aufgeführten Hotels decken ein umfangreiches Spektrum verschiedener Arten ab: Städtisch, ländlich, Urlaubs- oder Privathotels, in Familienbesitz und internationale Luxusmarken. Einige bieten einzigartige Charakteristiken wie Kunst und Antiquitäten, einen außergewöhnlichen Weinkeller, unerwartet sinnliche Erfahrungen oder bemerkenswerte Ausblicke. Von traditionell bis hin zu hochmodern: Hier finden Sie das perfekte Hotel, wo Sie sich wie Zuhause fühlen können.


216

196 190

212

200 194

210 204 198 214 202 188


FINCA HOTEL

Hotels Hoteles Hotels

CAN ESTADES Camí de Son Pillo 15, Calvià · Tel +34 971 670 558 · www.can-estades.com

uests have been known to shed a few tears when leaving Can Estades. This finca hotel – just outside rural town Calvià – is part of a glorious pastoral scene of almond orchards, rolling hills, and the Serra de Tramuntana. The generously proportioned property has well-restored original architectural features, spacious terraces, and every modern comfort and facility today’s sophisticated independent travellers expect. What sets this finca hotel apart is delightful German couple, Christiane Zube and Norbert Amthor, who call themselves hosts – rather than managers. They manage superbly, but in a way that suggests it possibly all happens by magic – instead of the hard work fuelled by their passion for making guests happy. Arriving here feels like being welcomed into the enviable home of new-found friends. Many guests become friends. Fifty per cent of guests return . . . some booking their next stay even before leaving. Christiane and Norbert have that rare talent for identifying people who prefer their independence, and those who may welcome their superb knowledge of Mallorca, personal recommendations, and help with arrangements. This year will be the fifth season of the couple’s

188

www.abc-mallorca.com

A los huéspedes de Can Estades se les conoce por haber derramado alguna lágrima en el momento de irse. Esta finca hotel – justo a las afueras del pueblo rural de Calvià – forma parte de un espectacular paisaje bucólico de fincas de almendros, colinas onduladas y la Serra de Tramuntana. Esta propiedad de gran tamaño cuenta con elementos arquitectónicos originales perfectamente restaurados, espaciosas terrazas y todo tipo de comodidades e instalaciones modernas que los viajeros sofisticados e independientes de hoy en día esperan encontrar. Lo que marca la diferencia en esta finca hotel es la encantadora pareja alemana, Christiane Zube y Norbert Amthor, que se hacen llamar anfitriones, en lugar de gerentes. Gestionan el negocio estupendamente, pero de tal forma que se respira la sensación de que todo sucede fruto de la magia, en lugar del gran trabajo impulsado por su pasión de satisfacer a sus clientes. Al llegar aquí se tiene la sensación de ser acogido en la envidiable casa de nuestros nuevos amigos. Muchos de los huéspedes acaban entablando amistad. El cincuenta por ciento de los huéspedes vuelve… algunos hasta reservando su próxima estancia en el momento de irse. Christiane y Norbert cuentan con un talento especial a la hora de

Es gab schon Gäste, die ein paar Tränen vergossen haben, als sie Can Estades wieder verlassen mussten. Dieses Finca Hotel, direkt außerhalb des kleinen Städtchens Calvià, liegt in ländlicher Idylle zwischen Mandelhainen, Obstplantagen, sanften Hügeln und der Serra de Tramuntana. Das großzügig angelegte Anwesen mit gut restaurierten, architektonischen Originalelementen, verfügt über geräumige Terrassen und jede Art von modernem Komfort, den der heutige, kultivierte Reisende erwartet. Was diese Finca einzigartig macht, ist das bezaubernde, deutsche Paar, Christiane Zube und Norbert Amthor, die sich selber lieber Gastgeber als Manager nennen. Sie ‘managen’ allerdings alles auf perfekte Art und Weise, so dass man meist den Eindruck hat, die Dinge würden einfach wie durch Magie passieren und nicht auf harte Arbeit zurückgehen, die auf dem leidenschaftlichen Wunsch basiert, die Gäste glückich zu machen. Wenn man hier anreist, fühlt man sich wie in dem beneidenswerten Zuhause von neuen Freunden willkommen. Tatsächlich werden auch viele Gäste zu Freunden und 50% kommen wieder – manche buchen ihren nächsten Aufenthalt schon bevor sie wieder abreisen. Christiane und Norbert besitzen die seltene Gabe


Calvià

…switch off, find peace, and enjoy personal attention and service. popular Culture At Night concerts, held on the first Wednesday of each month (March to October). The season offers international and local artistes performing different musical genres, with concerts attracting up 100 guests from the finca and locality. The hosts have drawn on previous hospitality industry experience and their own travels. Liking people, their dream was to own or run a B&B. After falling in love with Mallorca, Norbert sold his company, they moved here – and seized an opportunity to live their dream. Five years later, they

are “still loving” running this cocooning home-from-home; guests still love Norbert’s renowned breakfast scrambled eggs, home-grown produce, and personalised amenities, such as birthday and anniversary surprises, and seasonal greetings. “After three days here, guests change completely,” says Christiane. They switch off, find peace, and enjoy personal attention and service. Guests do as they please: socialize, or spend time on their own; go sightseeing, or find a space to call their own at the finca. No wonder many are sad to leave . . . •

…desconectan, encuentran la paz y disfrutan de la atención y del servicio personalizado.

Christiane Zube & Norbert Amthor identificar a aquellas personas que prefieren su independencia, y a aquellas que están encantadas de escuchar su magnífico conocimiento de Mallorca, recomendaciones personales, y ayuda con diferentes planes. Este año la pareja organiza por quinta vez la popular serie de conciertos “Culture At Night”, que dará lugar el primer miércoles de cada mes desde Marzo hasta Octubre. Esta temporada tendrá una amplia variedad de artistas locales e internacionales que interpretarán diferentes estilos musicales y ofrecerán conciertos con capacidad de hasta 100 personas, que atraerán a gente de la finca y del municipio. Los anfitriones se han basado tanto en su experiencia previa en el sector hotelero como en sus propios viajes. Al gustarles el trato con la gente, su sueño era el de ser propietarios o dirigir una pequeña posada de alojamiento y desayuno. Tras enamorarse de Mallorca, Norbert vendió su empresa, se mudaron a la isla, y se apoderaron de la oportunidad de vivir su sueño. Cinco años después, «siguen encantados» de dirigir este cálido lugar que te hace sentir como en casa: a los huéspedes todavía les encanta el famoso desayuno de huevos revueltos de Norbert, el cultivo autóctono, y los servicios personalizados, tales como sorpresas de cumpleaños y de aniversario, y felicitaciones de Navidad y de Pascua. «Tras pasar tres días aquí, los huéspedes cambian completamente», dice Christiane. Desconectan, encuentran la paz y disfrutan de la atención y del servicio personalizado. Los huéspedes hacen lo que les apetezca: socializar o pasar tiempo en solitario; hacer turismo o encontrar su rincón favorito de la finca. No es de extrañar que a muchos les de pena irse... •

zu erkennen, welche Kunden lieber unabhängig unterwegs sind und welche gerne ihre profunde Kenntnis Mallorcas, persönliche Empfehlungen und Hilfe bei Organisatorischem in Anspruch nehmen. Dieses Jahr organisiert das Paar zum 5. Mal die beliebte Konzertreihe “Culture at Night”, die immer am ersten Mittoch des Monats (März bis Oktober) stattfinden. Auch in dieser Saison treten wieder internationale und lokale Künstler verschiedener Musikgenre auf – bis zu 100 Gäste (der Finca und Umgebung) werden zu diesen Konzerten angezogen. Die Gastgeber greifen auf Erfahrung im Gastgewerbe und ihre eigenen Reisen zurück. Als Menschenfreunde war ihr Traum, ein Bed&Breakfast zu besitzen und zu führen. Nachdem sie sich in die Insel verliebt hatten, verkaufte Norbert seine Firma, sie zogen nach Mallorca und packten die Gelegenheit beim Schopfe, ihren Traum zu leben. Fünf Jahre später genießen sie es immer noch, das heimelige ‘Home from Home’ zu leiten. Und die Gäste lieben immer noch Norberts berühmte Frühstücksrühreier, selbst angebaute Erzeugnisse, sowie die personalisierten Details wie Überraschungen zum Geburtstag und zum Jubiläum oder die Weihnachtskarten. “Nach drei Tagen hier, verändern sich die Gäste völlig”, sagt Christiane. Sie schalten ab, finden ihren Frieden und genießen die persönlichen Aufmerksamkeiten und den Service. Jeder tut hier was er will: sich mit anderen austauschen oder Zeit alleine verbringen; Stadtbesichtigungen machen oder seine eigene, kleine Ecke auf der Finca finden. Kein Wunder, dass viele traurig sind, wenn sie abreisen müssen… •

…Sie schalten ab, finden ihren Frieden und genießen die persönlichen Aufmerksamkeiten und den Service. www.abc-mallorca.com

189


BOUTIQUE HOTEL

Hotels Hoteles Hotels

CAN MOSTATXINS C/ del Lledoner 16, Alcúdia Old Town · Tel +34 971 549 639 · www.hotelcanmostatxins.com

n 2009 British businessman Mark Worthington was captivated by the development potential of a neglected property within Alcúdia’s town walls. A painstaking six-year project turned the steeped-in-history former manor house (partly untouched for 300 years) into a unique boutique hotel concept on Mallorca – where Worthington Nicholls (Spain) develops properties and businesses. Hotel Can Mostatxins’s concept is based on the personal loves, beliefs, and experiences of the owners and dedicated international team, offering 5-star-plus service at the stylish 9-bedroom property. It may be small but, since opening in 2015, it’s made a huge impression on guests, garnering glowing comments on travel-review sites and twice named booking.com’s ‘Best guest-rated hotel in the Balearics’. Repeat business is testimony: at the end of 2016, 30% of the rooms were already pre-booked for 2017. It has outstanding staff, comfortable beds, and exceeds the expectations of its guests – who find cava and freshly arranged flowers in their room and a concierge service rivalling any large city-centre hotel. The relaxing environment is more home than hotel: honesty bar, always-open spa pool, few rules, and a lovingly prepared breakfast. Guests are not obliged

190

www.abc-mallorca.com

En 2009, el empresario británico Mark Worthington fue seducido por el potencial de una propiedad abandonada en el interior del pueblo amurallado de Alcudia. Un minucioso proyecto de seis años de duración convirtió la antigua casa señorial llena de historia (parcialmente intacta durante 300 años) en un hotel boutique exclusivo en Mallorca, donde Worthington Nicholls (España) urbaniza propiedades y negocios. El concepto del Hotel Can Mostatxins está fundado en las pasiones, creencias y experiencias de los propietarios y del consagrado equipo internacional, ofreciendo un servicio de 5 estrellas plus en la estilosa propiedad de 9 habitaciones. A pesar de su escaso tamaño, desde su apertura en 2015 ha causado una enorme impresión a sus clientes, obteniendo excelentes críticas en páginas de viajes y habiendo sido nombrado en dos ocasiones por booking.com el «hotel mejor puntuado por los huéspedes de las Baleares». Los clientes que repiten constituyen el mejor testimonio: a finales del 2016, el 30 % de las habitaciones ya se habían reservado para el 2017. Su personal es destacable, sus camas son extremadamente cómodas y supera las expectativas de sus huéspedes, que son obsequiados con cava y flores recién puestas en sus habitaciones, además de un servicio de conserjería que compite con el de cualquier hotel urbano de gran tamaño. El ambiente relajante hará que los clientes se sientan como en casa: bar de

Im Jahre 2009 ließ sich der britische Unternehmer Mark Worthington von dem Entwicklungspotenzial eines vernachlässigten Gebäudes in der ummauerten Stadt Alcúdia fesseln. Ein mühsames, sechsjähriges Projekt verwandelte das geschichtsträchtige, ehemalige Herrenhaus (zum Teil seit 300 Jahren unberührt) in ein einzigartiges Boutique-Hotel auf Mallorca – wo Worthington Nicholls (Spanien) Immobilien und Unternehmen entwickeln. Das Konzept des Hotels Can Mostatxins basiert auf den persönlichen Vorlieben, Ansichten und Erfahrungen der Besitzer und des internationalen Teams, das in dem stilvollen 9-Zimmer Hotel einen 5-Sterne Service anbietet. Es mag klein sein, hat seine Besucher aber seit der Eröffnung in 2015 enorm beeindruckt und begeisterte Bewertungen auf Reise-Webseiten erhalten; von booking.com wurde es bereits zwei Mal als “von Besuchern bestbewertetes Hotel der Balearen” ausgezeichnet. Und die Gäste kommen wieder: Ende 2016 waren bereits 30% der Zimmer für 2017 ausgebucht. Can Mostatxins hat einen Concierge-Service, der sich mit jedem Großstadthotel messen kann, das Personal ist professionell, die Betten sind bequem und die Erwartungen der Gäste, die Cava und frische Blumen auf den Zimmern vorfinden, werden meist übertroffen. Das entspannte Am-


Alcúdia

Guests can relax and unwind in an environment that’s more home than hotel. to do anything except enjoy themselves. “They are free to take the Mostatxins experience into their lives,” says managing director Mark Worthington. “But it’s not obligatory.” The Mostatxins experience will become more widely available, as the company develops and opens more unique boutique hotels on Mallorca, under the banner of Mostatxins Boutique Hotels Group. Hotel Can Frare will open in early 2018 in Alcúdia’s old town. The Church originally built the large house in 1893 (‘frare’ is Catalan for friar). Modernist period design features include ironwork to the balconies and staircase, coloured-glass windows, and tiled floors. The hotel will have 10 bedrooms – including two suites, pool, and Champagne bar and restaurant. In May 2018 the group will open Hotel Can Estelrich in Selva, on the street named after Medico Jaime Estelrich Ferrer – who lived in the house from the early 1930s until 1966. The property will be renovated, preserving original Art Deco features from 1936, into a 10-bedroom hotel with two suites, pool, and restaurant. •

Los huéspedes podrán relajarse y acomodarse en un ambiente que les hará sentir como en casa. confianza, piscina tipo spa abierta las 24 horas, pocas normas y un desayuno elaborado con amor. Los huéspedes no tendrán otra obligación que la de disfrutar de su estancia. «Son libres de contar con la experiencia Mostatxins en sus vidas», dice el director general Mark Worthington. «Pero no es obligatorio». La experiencia Mostatxins tendrá más oportunidades de ser vivida, ya que la empresa construye e inaugura más hoteles boutique exclusivos en Mallorca, bajo la marca de Mostatxins Boutique Hotels Group. El Hotel Can Frare abrirá sus puertas a principios del 2018 en el centro histórico de Alcúdia. La iglesia fue la que originalmente se encargó de la construcción de la amplia vivienda en 1893 («frare» significa fraile en catalán). Entre las características de diseño del modernismo se incluyen los elementos de hierro en balcones y escaleras, las ventanas de vidrios de colores y los suelos hidráulicos. El hotel contará con 10 habitaciones, incluyendo dos suites, piscina, champañería y restaurante. En mayo de 2018, el grupo abrirá el Hotel Can Estelrich en Selva, en la calle nombrada en honor al médico Jaime Estelrich Ferrer, que vivió en la casa desde principios de los años 1930 hasta 1966. La propiedad será objeto de renovación, conservando elementos originales de Art Deco desde 1936, para convertirse en un hotel de 10 habitaciones con dos suites, piscina y restaurante. •

Die Gäste können hier in einem Ambiente entspannen, das sich mehr nach zu Hause als nach einem Hotel anfühlt.

biente fühlt sich mit der “Honesty Bar”, dem durchgehend geöffneten Spa, wenig Vorschriften und einem liebevoll zubereiteten Frühstück mehr nach zu Hause als nach einem Hotel an. Urlauber sind hier nur zum Genießen verpflichtet. “Es steht Ihnen frei, das Mostatxins-Erlebnis in ihr Leben zu integrieren”, sagt der Geschäftsführer Mark Worthington. “Aber es ist nicht obligatorisch”. Das Mostatxins-Erlebnis wird sich weiter verbreiten, da das Unternehmen unter der Flagge der Mostatxins Boutique Hotels Group noch mehr einizigartige Boutiquehotels auf Mallorca gründen wird. Hotel Can Frare wird Anfang 2018 in Alcúdias Altstadt eröffnet. Die Kirche baute das große Haus ursprünglich in 1893 (‘frare’ heißt Mönch auf katalanisch). Jugendstilelemente zeigen sich in schmiedeeisernen Balkonen und Treppengeländern, farbigen Fenstern und gefliesten Böden. Das Hotel wird 10 Zimmer inklusive zwei Suiten, einen Pool, eine Champagnerbar und ein Restaurant bieten. Im Mai 2018 plant die Hotel Group die Eröffnung des Hotels Can Estelrich in Selva, auf der Straße, die nach dem Arzt Jaime Estelrich Ferrer benannt wurde, der von circa 1930 bis 1966 in dem Haus lebte. Die Immobilie wird renoviert, wobei die originalen Art Deco Elemente beibehalten werden und wird ebenfalls 10 Zimmer mit zwei Suiten, einen Pool und ein Restaurant enthalten. •

www.abc-mallorca.com

191


Hotels Hoteles Hotels

CASES DE SON BARBASSA FINCA HOTEL

Ctra. Cala Mesquida, Cami de Son Barbassa, Capdepera · Tel +34 971 565 776 · www.sonbarbassa.com

f life is beginning to feel as though you are on an unstoppable treadmill, it is time for a restorative break. Escape to Cases de Son Barbassa and everyday stresses fade away as you become immersed in the tranquillity of nature. Located within Mallorca’s northeast Llevant Natural Park, close to official hiking routes, this welcoming ‘agroturisme’ is at the end of a quiet country lane on a large finca with Capdepera and Mediterranean views. Joan Baltasar and his wife Maria Magdalena opened Cases de Son Barbassa in 2003, turning their idea of running a romantic small hotel into reality. They had refurbished the estate’s old houses, respecting the traditional architecture but adding modern comforts and facilities to the 16 guest rooms. A further four rooms are in the building Son Barbassa de Alt on the highest part of the finca, where an infinity pool beckons. Find your wellbeing in active pursuits such as cycling, hiking, or joining one of the outdoor relaxation or yoga sessions. Or simply chill out in the open-air spa area, with swimming pool, sauna, Jacuzzi, massage area, and captivating views. Expect nature’s multisensorial experience: lovely views; the scents of fruit and vegetation;

192

www.abc-mallorca.com

Si tu vida empieza a ser una rutina imparable, es la hora de un descanso reparador. Haz una escapada a Cases de Son Barbassa y el estrés diario se desvanecerá a medida que te sumerjas en la tranquilidad del entorno natural. Situado al noreste del parque natural de Llevant de Mallorca, próximo a rutas de senderismo oficiales, este acogedor «agroturisme» se encuentra al final de un apacible sendero rural, en una enorme finca con vistas a Capdepera y al Mediterráneo. Joan Baltasar y su esposa Maria Magdalena inauguraron Cases de Son Barbassa en 2003, haciendo realidad su idea de dirigir un pequeño hotel romántico. Llevaron a cabo la renovación de las antiguas casas de la finca, respetando la arquitectura tradicional pero añadiendo comodidades e instalaciones modernas a las 16 habitaciones de los huéspedes. El edificio Son Barbassa de Alt cuenta con cuatro habitaciones adicionales y se encuentra situado en la parte más alta de la finca, donde una piscina infitina nos llama para que nos acerquemos. Encuentra tu bienestar en actividades exteriores como el cicliscmo, el senderismo, una de las relajaciones al aire libre o sesiones de yoga. O

Wenn sich Ihr Leben so anfühlt, als ob Sie in einem Hamsterrad laufen, ist es Zeit für eine regenerative Pause. Entfliehen Sie dem Stress des Alltags in Cases de Son Barbassa und tauchen Sie in die Ruhe der Natur ein. Dieser einladende “agroturisme” befindet sich in Mallorcas nordöstlich gelegenem Llevant Natural Park in der Nähe der offiziellen Wanderrouten und liegt am Ende eines ruhigen Landweges inmitten einer großen Finca mit Blicken auf Capdepera und das Mittelmeer. Joan Baltasar und seine Frau Maria Magdalena eröffneten Cases de Son Barbassa in 2003, womit sie ihren Traum, ein romantisches, kleines Hotel zu leiten, Wirklichkeit werden ließen. Sie restaurierten die alten Häuser des Anwesens, respektierten dabei aber die traditionelle Architektur und fügten moderne Einrichtungen für den Komfort in den 16 Gästezimmern hinzu. Weitere 4 Räume gibt es in dem Gebäude Son Barbassa de Alt, das auf dem höchsten Punkt des Geländes liegt, wo sich auch der Infinity Pool befindet. Steigern Sie Ihr Wohlbefinden durch Aktivitäten wie radfahren, wandern oder durch die Teilnahme an einer der Outdoor-Yogastunden. Oder entspannen Sie sich einfach in dem offenen Spabereich


Capdepera

Escape to Cases de Son Barbassa and everyday stresses fade away as you become immersed in the tranquillity of nature. the sounds of birdsong and the breeze through the trees, and pleasure of picking and eating oranges or cherries from the trees, or strawberries from their garden. Even if you are not staying overnight, you can taste the finca’s own ‘DO Oli de Mallorca’ extra virgin olive oil, home-made sobrassada, ‘hierbas’ herbal liqueur, and almond-based treats. The restaurant has a good reputation and offers occasional wine-pairing dinners, in conjunction with local bodegas. Cases de Son Barbassa is the only Spanish property in the Ro-

mantik Hotels & Restaurants Guide – meeting its requirements of family ownership, historical premises, and a gourmet restaurant. This is one of Mallorca’s few private fincas with an electric car-charging point, but the estate also has 3,000-year-old talayotic remains and a 16th-century watchtower: “This means the finca was emblematic and strategically placed,” says Joan. Today it is strategically placed for the type of stay to restore wellbeing and balance to anyone with a hectic modern lifestyle. •

Haz una escapada a Cases de Son Barbassa y el estrés diario se desvanecerá a medida que te sumerjas en la tranquilidad del entorno natural.

relájate simplemente en la zona exterior de spa, con piscina, sauna, jacuzzi, área de masajes y cautivadoras vistas. Vivirás una experiencia multisensorial de la naturaleza: encantadoras vistas, aromas de frutas y vegetación, el agradable canto de los pájaros, la brisa a través de los árboles y el placer de coger y degustar las naranjas, las cerezas o las fresas directamente de los árboles y de la huerta. Aunque no te quedes a pasar la noche, puedes saborear el aceite de oliva virgen extra «DO Oli de Mallorca» producido por la misma finca, la sobrasada casera, los licores de hierbas y los dulces de almendras. El restaurante cuenta con una buena reputación y de vez en cuando ofrece cenas de cata de vinos, en colaboración con bodegas locales. Cases de Son Barbassa es la única propiedad española que aparece en la guía Romantik Hotels & Restaurants Guide; ya que cumple con los requisitos de propiedad familiar, edificios históricos y un restaurante gourmet. Además, se trata de una de las pocas fincas privadas en Mallorca que dispone de un punto de recarga de vehículos eléctricos, pero la finca también cuenta con restos talayóticos de 3000 años de antigüedad y una torre de vigilancia del siglo XVI. «Esto significa que la finca estaba situada de forma estratégica y emblemática», dice Joan. En nuestros días, también se encuentra estratégicamente situada para encargarse de que todas aquellas personas con un frenético estilo de vida puedan recuperar el bienestar y el equilibrio. •

Entfliehen Sie dem Stress des Alltags in Cases de Son Barbassa und tauchen Sie in die Ruhe der Natur ein. mit Schwimmbad, Sauna, Whirlpool, Massagezone und faszinierenden Ausblicken. Es erwartet Sie ein Natur-Erlebnis, das alle Sinne anspricht: Herrliche Blicke, der Duft der Früchte und der Pflanzenwelt, der Vogelgesang und die Brise, die durch die Bäume raschelt, sowie das Vergnügen, Orangen, Kirschen und Erdbeeren frisch aus dem Garten zu pflücken und zu essen. Auch wenn Sie nicht über Nacht bleiben, können Sie trotzdem das Finca-eigene, native ‘DO Oli de Mallorca’ extra Olivenöl, hausgemachte Sobrassada, einen “hierbas“ Kräuterlikör und diverse Mandelsüßigkeiten kosten. Das Restaurant hat einen guten Ruf und bietet gelegentlich auch Abendessen mit Weinverkostung an, wobei es mit heimischen Weingütern zusammenarbeitet. Cases de Son Barbassa ist das einzige spanische Anwesen, das in dem “Romantik Hotels & Restaurants Guide” auftaucht und die Auflagen “Familienbesitz, historisches Grundstück und Gourmetrestaurant“ erfüllt. Es handelt sich um eine von Mallorcas wenigen Privat-Fincas, die über eine Ladestation für Elektroautos, 3.000 Jahre alte Überreste eines Talayots und einen Wachturm aus dem 16. Jahrhundert verfügt. “Das bedeutet, dass die Finca symbolisch und strategisch platziert wurde”, sagt Joan. Heute besteht die Strategie darin, diesen Ort aufzusuchen, wenn man einen hektischen, modernen Lebensstil hat und sein Wohlbefinden und das innere Gleichgewicht wiederherstellen möchte. •

www.abc-mallorca.com

193


Hotels Hoteles Hotels

ES REVELLAR ART RESORT Camí des Revellar km 3,7, Campos · Tel +34 971 160 274 · www.revellarartresort.com

ART RESORT

s cultural homogenization increases, genuinely different travel experiences become rarer – particularly within Europe. But to follow the advice of the American travel writer Kathleen Lee – “If you travel, it must be to seek difference” – you need journey only as far as Mallorca and a 600-year-old rural estate outside the market town of Campos. Es Revellar Art Resort is different. Best described as an art museum with 17 individually designed and decorated guest rooms, it’s the only land art centre in the Mediterranean – where art meets nature. In this extraordinary place – one man’s dream made a reality – you are immersed in the unique experience of sharing time and space with numerous fascinating works of art. Some are indoor exhibits; for example, in three museum-like spaces what’s probably the most-important collection of ethnic art in southern Europe. Many other works are amidst trees, shrubs, lawns, and A medida que aumenta la homogeneización cultural, las experiencias de viaje genuinamente diferentes se vuelven poco comunes, especialmente en Europa. Pero seguir el consejo de la escritora estadounidense especialista en viajes Kathleen Lee - “Si viajas, debe ser para buscar la diferencia” - sólo necesitas un viaje hasta Mallorca y una finca rural de 600 años a las afueras del pueblo de Campos. Es Revellar Art Resort es diferente. Mejor descrito como un museo de arte con 17 habitaciones diseñadas y decoradas individualmente, es el único centro “Land art” en el Mediterráneo - donde el arte se encuentra con la naturaleza. En este lugar extraordinario -el sueño de un hombre hecho realidad- estás inmerso en la experiencia única de compartir tiempo y espacio con numerosas obras de arte fascinantes. Algunos son exposiciones interiores; por ejemplo, en tres espacios museísticos se alberga lo que probablemente sea la más importante colección de arte étnico en el sur de Europa. Muchas otras obras pueden enconWährend die kulturelle Homogenisierung zunimmt, werden “einmalig andere“ Reiseerlebnisse seltener - vor allem in Europa. Den Rat der amerikanischen Reiseschriftstellerin Kathleen Lee befolgend („Wenn Sie reisen, dann, um Unterschiede zu suchen“), brauchen Sie jedoch nur so weit wie Mallorca zu fliegen und ein 600 Jahre altes Landgut außerhalb der Marktstadt Campos zu besuchen. Das Es Revellar Art Resort ist “einmalig anders”. Am besten lässt es sich als Kunstmuseum mit 17 individuell gestalteten und dekorierten Zimmern beschreiben und ist das einzige Landkunstzentrum im Mittelmeerraum - wo Kunst auf Natur trifft. An diesem außergewöhnlichen Ort - der Traum eines Mannes wurde Realität – können Sie die einzigartige Erfahrung machen, Zeit und Raum mit zahlreichen, faszinierenden Kunstwerken zu teilen. Bei einigen handelt es sich um Ausstellungen in geschlossenen Räumen, wie z.B. die drei museumsähnlichen Säle, in denen wohl die bedeutendste Sammlung ethnischer Kunst Südeuropas präsentiert wird. Viele andere Werke befinden sich inmitten von

194

www.abc-mallorca.com


Campos

The antidote to impersonal bedrooms in cookie-cutter and design hotels. water features in the extensive landscaped gardens, where the soul-soothing serenity and beauty awaken every sense. Es Revellar Art Resort has the ability to surprise even the worldliest of discerning travellers – be they art collectors, connoisseurs, or simply aesthetes seeking a unique holiday or short break without the irksome aspects of long-haul travel. The mass tourism often associated with Mallorca seems as far away as the moon, yet the Caribbean-like Es Trenc virgin beach and cosmopolitan capital Palma are just a short drive away. Guests may instead choose to stay within the estate, as if invited by friends to stay at their large characterful country home – staffed by a young and highly trained hospitality team. Es Revellar Art Resort opens to non-resident guests twice a week for the ‘Noche de Arte’: a guided tour, followed by dinner in ‘La Cocina del Huerto’ (the breakfast and dining room located in the heart of the kitchen’s fresh produce garden) and an unforgettable sound and light show. The restaurant also welcomes daily diners who are looking for somewhere really different to eat out. International recognition has included being featured this year in ‘How to Spend It’ (‘The Financial Times’). The antidote to impersonal bedrooms in cookie-cutter and design hotels, Es Revellar Art Resort offers authentic accessible luxury… and a difference. Kathleen Lee would surely approve. •

El antídoto contra las habitaciones impersonales en los hoteles diseño. trarse en medio de árboles, arbustos, céspedes y elementos de agua en los extensos jardines, donde la calma, la serenidad y la belleza despiertan todos los sentidos. Es Revellar Art Resort tiene la capacidad de sorprender incluso a los viajeros más exigentes del mundo, ya sean coleccionistas de arte, aficionados o simplemente amantes de la estética que buscan unas vacaciones únicas o un breve descanso sin los fastidiosos aspectos de los viajes de larga distancia. El turismo de masas a menudo asociado con Mallorca parece tan lejano como la luna, sin embargo, “la caribeña” playa virgin de Es Trenc y la cosmopolita capital de Palma estan sólo a un corto trayecto en coche. Los huéspedes pueden optar por quedarse dentro de la finca, como si fueran invitados por amigos a permanecer en su gran casa de marcado carácter ruralatendidos por un equipo joven y altamente capacitado. Es Revellar se abre todas las noches a los adultos no residentes que deseen encontrar un espacio realmente diferente para cenar. Dos veces por semana, además, se ofrece la Noche de Arte, una visita guiada, seguida también por una cena en el restaurante La Cocina del Huerto (el comedor situado en el corazón de la del huerto de la Finca, que ofrece productos frescos )y terminando con un espectáculo de luz y sonido inolvidables. El reconocimiento internacional lo ha llevado a ser presentado este año en el suplemento “How to spend it” (“The Financial Times”). Les presentan como el antídoto contra las habitaciones impersonales en los hoteles diseño. Es Revellar Art Resort ofrece auténtico lujo accesible ... y una diferencia. Kathleen Lee seguramente lo aprobaría. • Bäumen, Sträuchern, Rasenflächen und Wasserspielen in den weitläufigen Landschaftsgärten, deren Gelassenheit und Schönheit Balsam für die Seele und die Sinne sind. Es Revellar Art Resort kann auch die weltgewandtesten, anspruchsvollsten Reisenden überraschen - seien es Kunstsammler, Kenner oder einfach nur Ästheten, die auf einen unvergesslichen Urlaub oder eine kurze Auszeit ohne die unangenehmen Aspekte von Langstreckenreisen aus sind. Der Massentourismus, der oft mit Mallorca assoziiert wird, scheint unendlich weit weg, doch der karibisch-artige, unberührte Es Trenc-Strand und die kosmopolitische Hauptstadt Palma liegen nur eine kurze Autofahrt entfernt. Die Gäste können aber auch in dem Anwesen bleiben, wo man sich fühlt, als ob man von Freunden in deren charaktervolles Landhaus eingeladen wurde,

…ein Kontrast zu unpersönlichen Schlafzimmern in sterilen Designhotels.

in dem man von einem gut ausgebildeten Team betreut wird. Es Revellar Art Resort öffnet 2 Mal pro Woche der Öffentlichkeit für die „Noche de Arte“ seine Türen: eine geführte Tour, gefolgt von einem Abendessen in “La Cocina del Huerto“ (Frühstücks- & Speisesaal im Zentrum des Küchengartens) und einer unvergesslichen Klang- und Lichtshow. Das Restaurant empfängt außerdem täglich Gäste von außerhalb, die auf der Suche nach einem besonderen Restaurant sind. Der internationale Bekanntheitsgrad des Hotels wurde dieses Jahr durch die Erwähnung in dem Artikel „How to Spend It“ (The Financial Times) bewiesen. Als Kontrast zu unpersönlichen Schlafzimmern in sterilen Designhotels, bietet Es Revellar Art Resort authentischen und erschwinglichen Luxus ... und “etwas Anderes“. Kathleen Lee würde das sicherlich bestätigen. •

www.abc-mallorca.com

195


BOUTIQUE HOTEL

Hotels Hoteles Hotels

HOTEL CORT

Placa de Cort 11, Palma · Tel +34 971 213 300 · info@hotelcort.com · www.hotelcort.com

ow do you find the city behind the city … an authentic slice of life in Palma? Follow in the footsteps of other discerning visitors who have sought their own unique experience of Palma (and Mallorca): stay at Hotel Cort in the heart of the capital and immerse yourself in the surrounding rich cultural and architectural heritage. This urban boutique hotel is in the important Plaça de Cort, facing Palma’s handsome 17th-century town hall and the emblematic ancient olive tree, featured in millions of tourist photographs. In the three years since it opened, Hotel Cort has welcomed winter guests from all over Europe and, during summer, people from around the world. These visitors have discovered that it’s the best hotel for exploring the Old Town, shopping on the city’s ‘Golden Mile’, and trying out exciting new restaurants. A mere 15-minute walk from the hotel and you can hear the Mediterranean lapping on the shore, sink your toes into the sand, or enjoy the vibes of an urban beach club.

196

www.abc-mallorca.com

¿Cómo captar el alma de la ciudad... la auténtica esencia de la vida palmesana? Sigue los pasos de otros visitantes entendidos que han ido en busca de su propia experiencia única de Palma (y de Mallorca): alójate en el Hotel Cort, situado en el corazón de la capital, y sumérgete en la riqueza de su patrimonio cultural y arquitectónico. Este pequeño hotel boutique urbano se encuentra situado en la importante Plaça de Cort, frente al hermoso ayuntamiento del siglo XVII y al antiguo olivo emblemático, objetivo de múltiples fotografías. En los tres años que lleva abierto, el Hotel Cort ha hospedado en invierno a turistas de toda Europa, mientras que en los meses de verano da la bienvenida a huéspedes de todo el mundo. Todos ellos han descubierto que es el mejor hotel para explorar el casco antiguo, ir de compras en la «milla de oro» de la ciudad y degustar fascinantes restaurantes. A tan solo 15 minutos caminando del hotel podrás percibir el sonido de las olas del Mediterráneo rompiendo en la orilla, sumergir los pies en la arena o disfrutar del ambiente de un club de playa urbano. Cuando no estés explorando el entorno, podrás

Wie kann man als Besucher an dem echten Leben in Palma teilnehmen? Machen Sie es wie andere anspruchsvolle Touristen, die nach einer einzigartigen Erfahrung in Palma (und auf der Insel) suchten: Reservieren Sie im Hotel Cort im Herzen der Hauptstadt und tauchen Sie in das reiche kulturelle und architektonische Erbe der unmittelbaren Umgebung ein. Das urbane Boutiquehotel befindet sich auf der bekannten Plaça de Cort, die Palmas hübschem Rathaus aus dem 17. Jahrhundert und dem uralten, emblematischen Olivenbaum gegenüberliegt, der in Millionen von touristischen Fotografien auftaucht. In den drei Jahren seit seiner Eröffnung hat das Hotel Cort Wintergäste von überall aus Europa willkommen geheißen – und im Sommer von überall aus der Welt. Diese Besucher haben entdeckt, dass dieses Hotel ideal gelegen ist, um die Altstadt zu erkunden, auf der “goldenen Meile” der Stadt einkaufen zu gehen oder aufregende neue Restaurants auszuprobieren. Ein nur 15-minütiger Spaziergang bringt Sie ans Mittelmeer, wo Sie die Zehen im Sand vergraben oder einen der urbanen Beachclubs genießen können.


Palma

Stylishly decorated, with easy access to the best that Palma has to offer. When not out exploring, enjoy relaxing in your spacious suite – designed to be comfortable and stylish, but also homely. Or enjoy food and drinks sitting in the square on Hotel Cort’s restaurant terrace – the largest in the centre of Palma. It’s the perfect place to sip a cappuccino, watch the world go by, and remind yourself that this privileged address is home for the duration of your stay. The Swedish-and-Mallorcan-owned hotel is run by Norwegian general manager Tone Adserø and her team of personable young people, all dedicated to looking after their guests. Your stay will be enriched by these confident communicators, who keep themselves up to date with the latest of everything that Palma has to offer and can share stories and insights – not found in popular tourist publications – about local history and traditions. “Such interaction helps build relationships between guests and staff that create return visits and loyalty,” Tone says. “I want our team to do our utmost for our guests, so that they too fall in love with Hotel Cort, Palma, and the rest of Mallorca.” •

Elegantemente decorado y bien equipado, con fácil acceso a lo mejor que Palma tiene por ofrecer.

relajarte en nuestra espaciosa suite, diseñada para ser cómoda y estilosa, pero a la vez sencilla y sin pretensiones. O bien disfrutar de un refresco o de un almuerzo en la terraza del restaurante del hotel, la más grande del centro de Palma. También forma el lugar ideal para degustar un capuchino, ver el mundo pasar ante tus ojos, y acordarte de que esta dirección privilegiada va a ser tu casa durante toda tu estancia. El hotel, de propiedad sueca y mallorquina, está dirigido por la directora general noruega Tone Adserø y su equipo de personal joven y amable, todos ellos consagrados a cuidar de sus huéspedes. Tu estancia se verá enriquecida por estos comunicadores con gran seguridad en sí mismos, que se mantienen al día de las últimas ofertas de la ciudad de Palma, y que pueden compartir historias y percepciones – que no aparecen en las guías turísticas – sobre la historia local y las tradiciones. «Dicha interacción ayuda a construir relaciones entre los huéspedes y el personal, lo que a su vez hace que los clientes repitan y que se cree una relación de fidelidad», dice Tone. «Quiero que nuestro equipo haga lo máximo posible por nuestros huéspedes, para que ellos también se enamoren del Hotel Cort, de Palma y del resto de Mallorca». •

Stilvoll dekoriertes und gut ausgerüstetes Hotel mit unmittelbarem Zugang zum Besten, was Palma zu bieten hat. Wenn Ihnen mal nicht nach Ausflug ist, können Sie einfach in Ihrer geräumigen Suite entspannen, die nicht nur komfortabel und stylisch, sondern auch heimelig sind. Oder Sie erfreuen sich an Speis & Trank auf der Hotelterrasse, die auf dem größten Platz in Palmas Zentrum aufgebaut wird – der gleichnamigen Plaza Cort. Das perfekte Fleckchen, um einen Cappuccino zu schlürfen, dabei Leute zu beobachten und sich über seinen privilegierten Aufenthaltsort zu freuen. Das Hotel ist in schwedisch-mallorquinischem Besitz, wird aber von der Norwegerin Tone Adserø und ihrem Team von symphatischen Mitarbeitern gemanagt, die alle ein Hauptanliegen haben: Sich gut um die Gäste zu kümmern. Dadurch wird Ihr Aufenthalt noch angenehmer gestaltet, da Sie von dem kenntnisreichen Personal Alles über Palma, seine Traditionen, Geschichten und Geschichte, sowie Geheimtipps erfahren können – etwas, das man nicht in den üblichen Reiseführern findet. “Diese Art von Interaktion etabliert persönliche Beziehungen zwischen den Gästen und unseren Mitarbeitern, was wiederrum dazuf führt, dass sie wiederkommen”, sagt Tone. “Ich möchte, dass unser Team die Gäste so zufrieden stellt, dass sie sich in das Hotel Cort, Palma und das restliche Mallorca verlieben”. •

www.abc-mallorca.com

197


Hotels Hoteles Hotels

HOTEL TRES BOUTIQUE HOTEL

C/ Apuntadores 3, Palma · Tel +34 971 717 333 · www.hoteltres.com

t was as though a phoenix had risen from the ashes when Hotel Tres opened in 2004. Built in 1576 as a stately merchant’s palace, in Palma old town’s La Lonja, further construction work in the 1960s had turned it into a hostel. Fortunately, two Swedish entrepreneurs with an eye for design were able to envision this fallen-from-grace property as today’s stylish contemporary boutique hotel. They have recently renovated its ground floor – including courtyard, bar, and bistro. Through the impressive wrought-iron entrance gates, there’s seating in the lush medieval courtyard, where birdsong enhances this oasis of calm. It’s easy to forget that the hotel is in the heart of vibrant Palma, with everything a visitor could want not far beyond the gates. Up on the rooftop terrace, superb views take the breath away and fill the heart with a sense of peace and joy. Hotel Tres is a harmonious blend of restored 16th-century architectural features and 21stcentury Scandi-cool design, but still has the ambience of modern Palma. It’s designed for

198

www.abc-mallorca.com

Cuando el Hotel Tres abrió sus puertas en 2004 fue como si un fénix renaciera de sus cenizas. Construido en 1576 como un palacio mercantil señorial ubicado en el barrio histórico de La Lonja, no fue hasta 1960 que se convirtió en hostal después de haber sido sometido a reformas adicionales. Afortunadamente, dos emprendedores suecos con buen ojo para el diseño fueron capaces de imaginar esta estupenda propiedad caída del cielo como lo que es en la actualidad: un elegante y contemporáneo hotel boutique. Su planta baja ha sido renovada recientemente, incluyendo el patio, el bar y el pequeño restaurante. A través de las impresionantes puertas de entrada de hierro forjado, podrás tomar asiento en su lujoso patio medieval, donde el canto de los pájaros realza este oasis de tranquilidad. Es fácil olvidar que el hotel se encuentra en el corazón de la dinámica ciudad de Palma, con todo lo que un huésped se podría imaginar situado a pocos metros de sus puertas. En la azotea, las increíbles vistas serán capaces de dejarte sin aliento y de llenar tu interior de una sensación de paz y bienestar. El Hotel Tres es una mezcla armoniosa de ele-

Als das Hotel Tres 2004 eröffnete, war es, als ob Phönix aus der Asche auferstand. Das Gebäude wurde im Jahre 1576 in Palmas Altstadtviertel La Lonja als prächtiger Stadtpalast für einen Kaufmann errichtet. In den 60er Jahren wurde es dann zu einem Hostal umgebaut. Glücklicherweise waren zwei schwedische Unternehmer mit einem Auge für Design dazu in der Lage, sich die heruntergekomme Immobilie als das stilvolle, moderne Boutique-Hotel, das es heute ist, vorzustellen. Kürzlich wurde noch einmal das Erdgeschoss renoviert, inklusive des Innenhofes, der Bar und des Bistros. Wenn man durch die imposanten, schmiedeeisernen Eingangstore geschritten ist, kann man sich im mittelalterlichen, mit Pflanzen bestückten Innenhof niederlassen, wo Vogelgesang diese Oase der Ruhe noch aufwertet. Man kann leicht vergessen, dass sich das Hotel mitten im Herzen von Palma befindet, wo alles, was sich ein Besucher nur wünschen kann, direkt vor der Tür liegt. Oben auf der Dachterrasse warten atemberaubende Blicke, die das Herz mit einem Gefühl von Frieden und Freude füllen.


Palma

We care about the guest, and that’s the single most important thing for us. comfort as well as good looks, making it a stylish place for discerning travellers to call home. But Hotel Tres’ excellent reputation hasn’t been built only on aesthetics and its prime location. The genuinely service-minded staff members are dedicated to making their guests feel happy and spoilt. The new ‘Scandi menu’ of open Danish sandwiches and fresh salads, offers an alternative to La Lonja’s traditional Spanish fare, but retains classics such as the Tres burger and club sandwich. General manager Svenn Rudow believes that his guests’ two most important requirements are a supremely comfortable bed, and friendly staff – both of which await those who choose to stay in this well-run hotel. “We care about the guest, and that’s the single most important thing for us,” he says. “We go a long way to ensure that our guests are happy!” For Svenn and his genuinely hospitable team, adding value to a stay at Hotel Tres is about exceeding their guests’ expectations. • mentos arquitectónicos restaurados del siglo XVI y moderno diseño escandinavo del siglo XXI, pero que aún conserva el carácter de la Palma contemporánea. Su diseño está enfocado a la comodidad, así como a una agradable estética, convirtiéndolo en un lugar elegante donde los viajeros más exigentes se sienten como en casa. Sin embargo, la excelente reputación del Hotel Tres no se debe exclusivamente a su atractivo y su ubicación privilegiada. El personal, altamente orientado al cliente, está consagrado a hacer que sus huéspedes se sientan felices y mimados. El nuevo «menú Scandi» de tostas danesas y ensaladas frescas, ofrece una alternativa a los menús tradicionales de La Lonja, pero también mantiene los clásicos, como la Hamburguesa Tres y el club sándwich. El director general Svenn Rudow opina que los dos principales requisitos de sus huéspedes son una cama sumamente cómoda y un personal agradable, cualidades de las que disfruta este hotel bien gestionado. «Cuidamos del huésped, y eso es lo más importante para nosotros», dice Svenn. «¡Hacemos todo lo posible para asegurar que nuestros huéspedes estén contentos!». Para Svenn y su maravilloso equipo, añadir valor a una estancia en el Hotel Tres es sinónimo de superar las expectativas de sus huéspedes. •

Cuidamos del huésped, y eso es lo más importante para nosotros.

Hotel Tres ist eine gelungene Mischung von architektonischen Elementen aus dem 16. Jahrhundert in Kombination mit coolem, nordischem Design aus dem 21. Jahrhundert, und bietet das Ambiente des modernen Palma. Es ist auf Komfort und gutes Aussehen ausgerichtet, was es zu einem stilvollen Ort für anspruchsvolle Reisende macht. Der ausgezeichnete Ruf des Hotel Tres basiert jedoch nicht nur auf Ästhetik oder der erstklassigen Lage. Das Service-orientierte Team widmet sich den Gästen in einem Maße, das diese sich verwöhnt fühlen. Das neue skandinavische Menü mit dänischen Sandwiches und frischen Salaten bietet eine Alternative zu der traditionell spanischen Cuisine in

Unsere Gäste liegen uns am Herzen und haben absolute Priorität. La Lonja, führt aber weiterhin Klassiker wie den Tres Burger und das Club Sandwich. Der Geschäftsführer Svenn Rudow glaubt, dass die wichtigsten Ansprüche seiner Gäste ein bequemes Bett und freundliches Personal sind. Beides wartet in dem gut geführten Hotel auf diejenigen, die sich für einen Aufenthalt hier entscheiden. „Unsere Gäste liegen uns am Herzen und haben absolute Priorität”, sagt er. „Wir hören nicht auf, uns zu bemühen, bis der Gast zufrieden ist”! Svenn und sein authentisch gastfreundliches Team im Hotel Tres wollen die Erwartungen ihrer Kunden vorzugsweise immer übertreffen. •

www.abc-mallorca.com

199


Hotels Hoteles Hotels

JUMEIRAH

PORT SOLLER HOTEL & SPA

HOTEL & SPA

C/ Belgica s/n, Port de Sóller · Tel +34 971 637 888 · www.jumeirah.com

hen one of the world’s most prestigious hotel brands selected Mallorca for its first European resort property, it was an honour for the island. This year 2017 the hotel already celebrates its fifth anniversary on April 24th. Built on a cliff overlooking the fishing village of Port Sóller and surrounded by the UNESCO World Heritage Site Sierra de Tramuntana, Jumeirah Port Soller Hotel & Spa promises a true escape - even appearing to float between the sky and the sea. This year they offer guests again a wide selection of Unique Experiences, a programme carefully designed to enjoy the best sights on the island from a totally new and exclusive perspective and discover the authentic Mallorca, its culture, cuisine, scenery and produce. The architecture of the multi-award-winning hotel is perfectly integrated with the surrounding natural environment, being the islands only hotel with Green Globe certification for its commitment to sustainability. Internal passageways and paths through welltended local plant gardens link the eleven understated low-rise buildings that constitute the hotel. There are 121 rooms and suites (including three spectacular Signature suites), restaurants, bars, meeting facilities and the Talise Spa –

200

www.abc-mallorca.com

Cuando una de las cadenas hoteleras más prestigiosas del mundo eligió Mallorca para su primer resort de Europa, causó una gran satisfacción en la isla. Este año 2017 ya celebrará su quinto aniversario, el día 24 de abril. El hotel parece flotar entre el mar y el cielo, su enclave sobre un acantilado con vistas al pueblo pesquero de Port de Sóller y rodeado por la sierra de Tramuntana, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, garantiza la escapada ideal en un entorno privilegiado que brinda a sus huéspedes un inspirador viaje para todos los sentidos. Este año Jumeirah Port Soller Hotel & Spa vuelve a ofrecer una selección de “Unique Experiences” para conocer y disfrutar mejor la cultura, la cocina, los paisajes y los productos de la isla y descubrir la auténtica Mallorca. La arquitectura de este hotel se integra perfectamente en el entorno natural que lo rodea y es el único hotel en Mallorca con el certificado de Green Globe, por su compromiso con la sostenibilidad medioambiental.
Los once discretos edificios de poca altura, están unidos por pasajes y corredores internos a través de jardines con cuidadas plantas autóctonas. El hotel cuenta con 121 habitaciones y suites, todas ellas de diseño contemporáneo (incluidas tres espectaculares Signature suites), restaurantes, bares, salones

Als eine der renommiertesten Hotelmarken der Welt Mallorca als Standort für sein erstes europäisches Resort wählte, war dies eine Ehre für die Insel. Nun feiert das Hotel dieses Jahr, am 24. April schon sein fünftes Jubiläum. Auf den Klippen über dem Fischerdörfchen Port Sóller liegt Jumeirah Port Soller Hotel & Spa, umgeben vom UNESCO Weltkulturerbe dem Gebirgszug der Sierra Tramuntana und scheint zwischen Himmel und Meer zu schweben. Das Hotel bietet herrliche Ausblicke auf das azurblaue Meer, wie auch die grünen Berge und nimmt jeden Gast mit auf eine Reise in die Welt der Sinne. Dieses Jahr wird den Gästen wieder eine Auswahl an „Unique Experiences“ geboten, ein exklusives Freizeitprogramm welches die Möglichkeit bietet das authentische Mallorca, die Kultur, Cuisine, Landschaft und die lokalen Produkte zu entdecken. Die Architektur des mehrfach ausgezeichneten Hotels ist perfekt an die natürliche Umgebung angepasst und es ist das einzige Hotel der Insel, welches mit dem Green Globe Zertifikat für seine Nachhaltigkeitsaktionen ausgezeichnet ist. Interne Pfade und Wege durch die gepflegten Gärten mit vielen einheimischen Pflanzen verbinden die 11 Gebäude, aus denen das Hotel besteht. Es gibt 121 Zimmer und Suiten (inklusive drei spektakuläre Signature Suiten), Restaurants,


Port de Sóller

Ofrecemos a nuestros huéspedes la esencia de Mallorca. para eventos y el Talise Spa, declarado el mejor hotel spa en España en los premios World Spa Awards 2016. La infinity pool ofrece un oasis de tranquilidad a los adultos, mientras la piscina Sa Talaia reúne a las familias. Jumeirah Port Soller Hotel & Spa ofrece todas las instalaciones del más alto nivel y los impecables estándares de servicios que los viajeros internacionales requieren, pero también tiene una fuerte filosofía de conexión local. El hotel se compromete a estar culturalmente conectado en todos los ámbitos. En los tratamientos de belleza y bienestar de Talise Spa se utilizan productos naturales de esta zona de Mallorca. El chef Javier Soriano selecciona los productos locales de temporada de la mejor calidad para crear sus deliciosos platos de cocina mediterránea. La “Experiencia Artística” aumenta la sensación de pertenencia del hotel a su entorno, con sus 400 obras de arte, inspiradas por la naturaleza y los paisajes locales y creadas por una docena de artistas mallorquines. “Ofrecemos a nuestros huéspedes la esencia de Mallorca” – comenta el gerente, Jordi Tarrida. “Cada pequeño detalle está diseñado para inspirar y estimular los sentidos.” •

We offer our guests the essence of Mallorca. named best hotel spa in Spain by the World Spa Awards 2016. The outdoor infinity pool is the perfect oasis for adults to relax, while the Sa Talaia pool is made for the whole family to enjoy. Jumeirah Port Soller Hotel & Spa may offer all the top-level facilities and impeccable service standards that globe-trotting guests require, but it also has a strong philosophy of being culturally connected. Natural products from the island such as oranges, olives or almonds are used in the beauty treatments of Talise Spa. Executive chef Javier Soriano chooses best-quality seasonal local produce to create his delicious Mediterranean cuisine. The hotel’s sense of place is further enhanced by “The Art Experience”, including 400 art pieces inspired by nature and local landscape and produced by a dozen of Mallorcan artists. “We offer our guests the essence of Mallorca,” says general manager Jordi Tarrida. “Every small detail is designed to inspire and stimulate all the senses.” •

Wir bieten unseren Gästen die Essenz Mallorcas an.

Bars, Veranstaltungsräume und den Talise Spa, welcher bei den World Spa Awards 2016 zum besten Hotel Spa Spaniens gewählt wurde. Der Infinity Pool im Außenbereich ist der perfekte Ruhepol für Erwachsene, der Sa Talaia Pool bringt die Familie zusammen. Jumeirah Port Soller Hotel & Spa mag zwar hochkarätige Einrichtungen und einen tadellosen Service-Standard bieten, den vielgereiste Gäste erwarten; es vertritt jedoch zusätzlich die Philosophie der lokalen Verbundenheit. Im Talise Spa werden zum Beispiel für die Wellnessanwendungen natürliche Produkte wie Oliven, Orangen oder Mandeln aus der Gegend verwendet. Küchenchef Javier Soriano arbeitet mit hochwertigen, saisonalen Produkten, um seine köstlichen Kreationen zuzubereiten. Diese Philosophie wird durch „The Art Experience“ noch unterstrichen. Hierbei handelt es sich um die 400 Kunstwerke des Hotels, die an der lokalen Umgebung inspiriert sind und von einem Dutzend Mallorquinischer Künstler geschaffen wurden. „Wir bieten unseren Gästen die Essenz Mallorcas an“, sagt Geschäftsführer Jordi Tarrida. „Jedes noch so kleine Detail ist dafür entworfen zu inspirieren und alle Sinne anzusprechen. •

www.abc-mallorca.com

201


HOTEL

Hotels Hoteles Hotels

LTI LLAUT PALACE HOTEL Avda. América 2, Playa de Palma · Tel +34 971 596 070 · www.hotelllautpalace.com

he journey not the arrival matters,” T S Eliot once said. The 20th-century writer did, however, live through the golden age of travel; nowadays the journey is usually something to endure to arrive at the destination. The hassles of 21st-century flying are quickly forgotten when the ultimate destination is the Llaut Palace Hotel on the Bay of Palma. It takes its name from the traditional Balearic trawl-fishing vessel, but the only time-honoured aspect of this distinctively modern hotel is the Mallorcan one of warm hospitality. Opened in 2016, it’s Mallorca’s first hotel for the German lti group, which operates in nine countries. With its own individual style, ambience, and facilities including an outdoor swimming pool, gardens, and a spa, it meets all the requirements for a relaxing stay. Convenient for the capital and new Palacio de Congresos, it’s perfect for business travellers who seek a design hotel with a high standard of accommodation and service when away from home. Leisure guests have golf courses, Palma Aquarium, Aquapark, and a host of appealing beaches and tourist facilities nearby. Whether on business or vacation, ease of access to the international Son Sant Joan airport is a bonus. lti Llaut Palace is one of the most emblematic 5-star hotels of the area: the modernity and

202

www.abc-mallorca.com

T.S. Eliot dijo una vez que “lo que importa es el camino, no la llegada”. El escritor del siglo XX vivió en la edad de oro de los viajes. Sin embargo, en la actualidad el camino es algo que hay que soportar hasta llegar al destino. Las incomodidades de los viajes en el siglo XXI se olvidan rápidamente si el destino final es el Llaut Palace Hotel, en la Bahía de Palma. Recibe su nombre de los barcos de pesca de arrastre tradicionales de las Baleares, pero la única costumbre de larga tradición de este característico hotel moderno es la cálida hospitalidad mallorquina. Abrió sus puertas en 2016 y se trata del primer hotel en Mallorca del grupo alemán lti, que opera en nueve países. Gracias a su propio estilo, ambiente e instalaciones, entre las que cabe citar una piscina al aire libre, los jardines y un spa, cumple todos los requisitos para que tu estancia resulte muy relajante. Está situado cerca tanto de la capital como del nuevo Palacio de Congresos, y resulta perfecto para las personas que viajen por negocios y que busquen un hotel de diseño que haga gala de un alto estándar de alojamiento y servicios. Los clientes que se alojan por placer disponen en las cercanías de campos de golf, el Palma Aquarium, el Aquapark así como numerosas playas maravillosas y lugares turísticos. Ya viajes por negocios o porque estás de vacaciones, el fácil acceso al

T. S. Elliot hat einmal gesagt: “Das was zählt ist die Reise selbst, nicht die Ankunft”. Der Schriftsteller aus dem 20. Jahrhundert lebte jedoch im goldenen Zeitalter des Reisens. Heutzutage bringt man die Anfahrt oder den Hinflug eher hinter sich, um ans Ziel zu gelangen. Die Unannehmlichkeiten der Flugreisen des 21. Jahrhunderts sind jedoch schnell vergessen, wenn das Ziel das Llaut Palace Hotel in der Bucht von Palma ist. Der Name geht auf die traditionellen, balearischen Schleppnetzkutter zurück, aber der einzige altehrwürdige Aspekt dieses hochmodernen Hotels ist die mallorquinische Gastfreundschaft. Das Hotel wurde 2016 als erstes Etablissment der deutschen lti Gruppe eröffnet, die in neun verschiedenen Ländern vertreten ist. Mit einem individuellen Stil, Ambiente und Einrichtungen wie einem Außenpool, Gärten und einem Spa bietet es alle Voraussetzungen für einen entspannten Aufenthalt. Das Hotel liegt günstig nah an der Hauptstadt und dem neuen Palacio de Congresos und ist daher ideal für Geschäftsreisende, die ein Design-Hotel mit hohen Standard in Unterkunft und Service suchen, wenn sie weg von zu Hause sind. Urlauber haben Golfplätze, das Palma Aquarium, den Aquapark und eine Reihe von ansprechenden Stränden und touristischen Einrichtungen in


Palma

Our objective is to make your stay unforgettable. simple elegance of its architecture is in harmony with its services and facilities. Twenty-four of the 186 spacious guest rooms are luxurious suites of elegant design (with their own Jacuzzi). The décor of the entire hotel is contemporary, chic, and full of detail. Food is an important part of any holiday (or business trip) and guests here have a choice of three places to eat, including the trendy restaurant Katagi Blau, offering accomplished Asian cuisine. The use of fresh produce and

modern culinary techniques and presentation is evident throughout. “Our objective is to make your stay unforgettable,” say the owners Jaume Alomar and Rafael Balaguer. “Travelling should be enjoyable, whether on business or a holiday.” The journey itself may not be as enjoyable as in the golden age of travel, but arriving at lti Llaut Palace Hotel makes it worthwhile. •

Nuestro objetivo consiste en hacer que tu estancia sea inolvidable. aeropuerto internacional de Son Sant Joan es un punto a favor. lti Llaut Palace es uno de los hoteles de 5 estrellas más emblemáticos de la zona. La modernidad y la sencilla elegancia de su arquitectura están en armonía con sus servicios e instalaciones. 24 de sus 186 espaciosas habitaciones son lujosas suites de elegante diseño (con jacuzzi propio). La decoración del hotel al completo es contemporánea, chic y repleta de detalles. La comida resulta importante cuando estás de vacaciones (o cuando viajas por negocios), y los clientes pueden elegir aquí entre tres lugares para comer. Cabe citar al moderno restaurante Katagi Blau, que ofrece una lograda cocina asiática. La utilización de productos frescos y de modernas técnicas culinarias y de presentación se hace palpable en todo momento. “Nuestro objetivo consiste en hacer que tu estancia sea inolvidable”, afirman los propietarios, Jaume Alomar y Rafael Balaguer. “Viajar debería ser placentero, ya sea por placer o por negocios”. Puede que el acto de viajar no resulte tan placentero como en la edad dorada de los viajes, pero vale la pena cuando llegas al lti Llaut Palace Hotel. •

Unser Ziel ist es, Ihren Aufenthalt unvergesslich zu machen.

der Nähe. Die gute Verbindung zum internationalen Flughafen Son Sant Joan ist auf jeden Fall ein Bonus, egal ob man auf Geschäftsreise oder im Urlaub ist. lti Llaut Palace ist eines der emblematischsten 5-Sterne-Hotels der Gegend: Die modern-schlichte Eleganz seiner Architektur harmoniert mit den Dienstleistungen und Einrichtungen. Vierundzwanzig der 186 geräumigen Zimmer sind luxuriöse Suiten mit elegantem Design und eigenem Whirlpool. Das Dekor des gesamten Hotels ist modern, schick und detailreich. Essen ist ein wichtiger Bestandteil eines jeden

Urlaubs (oder einer Geschäftsreise) und Gäste haben hier die Wahl zwischen drei Restaurants. Darunter ist das trendige Restaurant Katagi Blau mit asiatischer Küche, in der die Verwendung von frischen Produkten und modernen kulinarischen Techniken und Präsentationsarten überall deutlich wird. „Unser Ziel ist es, Ihren Aufenthalt unvergesslich zu machen“, sagen die Besitzer Jaume Alomar und Rafael Balaguer. „Reisen sollte ein Vergnügen sein, egal ob geschäftlich oder privat.“ Die Reise selbst mag nicht so angenehm sein wie im goldenen Zeitalter der Reise, aber die Ankunft im lti Llaut Palace Hotel lohnt es. •

www.abc-mallorca.com

203


APARTHOTEL

Hotels Hoteles Hotels

PALMA SUITES Plaça del Mercadal 8, Palma · Tel +34 971 727 900 · www.palma-suites.com

isit vibrant cosmopolitan Palma and you’ll doubtless imagine living here. Imagine shopping for fresh local produce at Mercat de l’Olivar for that day’s dinner, or discovering insider-secret bars and restaurants. Rich in gastronomy, culture, and leisure options, Palma has been named the world’s best city for living. It’s a magnet for ‘snowbirds’: Northern European people migrating south in winter for Mallorca’s spring-like temperatures and brighter days. No wonder the city has huge second-home appeal. Dreaming of a home from home in Mallorca’s capital – but without the costs and concerns of property ownership here? Palma Suites Hotel Residence was conceived for you. Peter Ödlund – one of three partners in this business – spent 30 years project-managing the development of shopping centres in 17 countries. His experience of long stays abroad shaped the concept of Palma Suites: “It would have been the ideal place for me to live away from home,” he says. “Our incredible suites offer our clients everything they need for day-to-day life.” For any length of stay, the Scandi-style suites offer all the comforts and modern-day

204

www.abc-mallorca.com

Haz una visita a la dinámica ciudad cosmopolita de Palma y seguro que puedes imaginarte viviendo allí. Imagínate comprando productos locales frescos en el Mercat de l’Olivar para la cena, o bien descubriendo bares y restaurantes secretos. Rica en gastronomía, cultura y opciones de ocio, Palma ha sido denominada la mejor ciudad del mundo para vivir. Es un imán para las «aves migratorias»: residentes de Europa del Norte migrando hacia el sur en invierno por las temperaturas de primavera y los días claros que ofrece Mallorca. No es de extrañar que la ciudad cuente con un enorme atractivo para establecer una segunda residencia. ¿Sueñas con una casa en la capital de Mallorca pero sin los costes y preocupaciones que suponen tenerla en propiedad? Palma Suites Hotel Residence fue concebido para ti. Peter Ödlund – uno de los tres socios del negocio – pasó 30 años gestionando el proyecto de construcción de centros comerciales en 17 países. Su experiencia de largas estancias en el extranjero dio forma al concepto de Palma Suites: «Para mí, habría sido el lugar ideal para vivir lejos de casa», nos dice. «Nuestras increíbles suites ofrecen a nuestros

Wenn Sie das lebhafte, kosmopolitische Palma besuchen, können Sie sich garantiert sofort vorstellen, hier zu leben, im Mercat de l’Olivar frische, lokale Erzeugnisse fürs Abendessen einzukaufen oder die Insider-Bars und Restaurants zu entdecken. Palma ist reich an Gastronomie, Kultur und Freizeitangeboten und wurde schon als die weltbeste Stadt zum Leben bezeichnet. Die Stadt ist auch ein Magnet für sogenannte “snowbirds”: Bewohner des nördlichen Europas, die es im Winter gen Süden zieht. Sie genießen dann Mallorcas frühlingshafte Temperaturen und die hellen Tage. Kein Wunder, dass die Stadt sehr gerne als Zweitwohnsitz genutzt wird. Träumen Sie von einem zweiten Zuhause in Mallorcas Hauptstadt, scheuen aber die Kosten und Sorgen, die der Besitz einer Immobilie hier mit sich bringt? Dann ist Palma Suites Hotel Residence wie für Sie geschaffen. Peter Ödlund – einer der drei Partner des Unternehmens – verbrachte 30 Jahre mit dem Projektmanagement und der Entwicklung von Einkaufszentren in 17 verschiedenen Ländern. Das Konzept von Palma Suites entstand aufgrund seiner Erfahrungen mit Langzeitaufenthalten im Ausland: “Es wäre für mich der ideale Ort gewesen, um auswärts zu


Palma

We look after our clients as though they were in our own home. necessities of a second residence, with none of the associated hassle and costs. As well as comfortable beds, well-equipped kitchens, lounge, ample storage space, and Skype, Palma Suites offers a daily cleaning service, laundry, small gym, and storage facilities for regular clients. Breakfast is available on the ground floor, buffet style, or can be delivered to your suite. The rooftop terrace offers views of the Cathedral and Old Town, while you bask in Mediterranean sunshine. Members of the friendly professional staff speak several languages and offer a personalized service. Want theatre tickets, car or bike hire, or restaurant recommendations or reservations? Concierge is at your service. To make an extended stay more practical and more homely, you can even bring your small pet dog with you. “We look after our clients as though they were in our own home,” says Peter. “All they have to do is enjoy Mallorca; the rest we look after for them.” You don’t have to imagine authentic living in this beautiful city: make Palma Suites your home in Palma. •

Cuidamos de nuestros clientes como si estuvieran en nuestra propia casa.

clientes todo lo que necesitan para su vida diaria». Para estancias de cualquier duración, las suites de estilo escandinavo ofrecen todas las comodiades y necesidades de la vida moderna en una segunda residencia, sin las dificultades y costes asociados. Además de cómodas camas, cocinas bien equipadas, zona lounge, amplio espacio de almacenamiento y Skype, Palma Suites ofrece un servicio de limpieza diario, lavandería, un pequeño gimnasio y almacenes para los clientes regulares. El desayuno está disponible en la planta baja, de estilo buffet, o te lo pueden llevar a la suite. La terraza de la azotea ofrece vistas a la catedral y al casco antiguo, mientras disfrutas del sol del Mediterráneo. Los miembros del amable personal profesional hablan varios idiomas y ofrecen un servicio personalizado. ¿Buscas entradas para el teatro, alquilar un coche o una bicicleta, recomendaciones de restaurantes o reservas? El conserje está a tu disposición. Para hacer que tu estancia prolongada sea más práctica y familiar, puedes incluso traer a tu pequeña mascota. «Cuidamos de nuestros clientes como si estuvieran en nuestra propia casa», dice Peter. «Todo lo que tienen que hacer es disfrutar de Mallorca; del resto nos encargamos nosotros». No es necesario que te imagines cómo sería vivir en esta hermosa ciudad: haz que Palma Suites sea tu casa en Palma. •

Wir kümmern uns so um unsere Kunden, als wären sie bei uns zuhause. leben”, sagt er. “Unsere wunderbaren Suiten bieten unseren Kunden alles, was sie für den Alltag brauchen”. Die Suiten im skandinavischen Stil enthalten jeglichen Komfort und alle modernen Güter des täglichen Bedarfs, die man in einem Zweitwohnsitz benötigt – und all das ohne Ärger und Kosten. Außer bequemen Betten, gut ausgestatteten Küchen, einer Lounge, viel Stauraum und Skype, bietet Palma Suites auch einen täglichen Reinigungsdienst, eine Wäscherei, ein kleines Fitnessstudio und Lagereinrichtungen für Stammkunden. Früstück ist im Buffetstil im Erdgeschoss erhältlich, kann aber auch in der Suite serviert werden. Die Dachterrasse offenbart Blicke auf die Kathedrale und die Altstadt und die Möglichkeit zum Sonnenbaden. Die Mitglieder des freundlichen, professionellen Personals sprechen diverse Sprachen und bieten einen personalisierten Service. Möchten Sie Theaterkarten, ein Auto oder Fahrrad mieten oder brauchen Sie Restaurantempfehlungen oder –reservierungen? Dafür steht Ihnen ein Concierge zur Verfügung. Um Ihren Langzeitaufenthalt zu perfektionieren, können Sie sogar Ihren kleinen Hund mitbringen. “Wir kümmern uns so um unsere Kunden, als wären sie bei uns zuhause”, sagt Peter. “Sie müssen einfach nur Mallorca genießen, den Rest erledigen wir”. Träumen Sie nicht nur von einem Leben in dieser schönen Stadt: Machen Sie Palma Suites zu Ihrem Zweitwohnsitz in Palma. •

www.abc-mallorca.com

205


Hotels Hoteles Hotels

PARK HYATT MALLORCA HOTEL & SPA

Urbanización Atalaya de Canyamel, Vial A, 12, Canyamel · Tel +34 871 811 234 · www.mallorca.park.hyatt.com

r and Mrs Carlson sometimes leave their Palma home for a relaxing day out in Mallorca’s beautiful countryside, favouring a hilltop village in the tranquil northeast. Here, in a pretty square where a fountain plays, they enjoy a late breakfast or coffee and freshfrom-the-bakery pastries. A walk around the village, with spectacular rural views out to the Mediterranean, may be followed by lunch in one of the square’s four excellent restaurants (including Asian). A treatment at the Serenitas Spa will pamper them with products made from local herbs and fruits – including rosemary, lavender, almonds, olive oil, citrus, and aloe vera. Clearly this is no ordinary ‘pueblo’ but, rather, the discreetly luxurious 5-star Park Hyatt Mallorca, opened summer 2016. It may have the architectural style of an immaculate Mallorcan hilltop village, but this extraordinary hotel offers everything that international travellers expect from a Park Hyatt. Although a global brand, the hotel itself is rooted to Mallorca’s patrimony, art, and culture. Many of the 400-plus works of art here are by local artists. Mallorcan wood and honey-coloured

206

www.abc-mallorca.com

A veces, el Sr. y la Sra. Carlson dejan su casa de Palma para relajarse un día en la hermosa Mallorca rural, siendo partidarios de un pueblo de montaña en el tranquilo noreste. Aquí, en una reluciente plaza con el agradable sonido de una fuente de fondo, disfrutan de un desayuno tardío o de un café y pastas recién horneadas. Un paseo por el pueblo, con espectaculares vistas rurales que se extienden hasta el Mediterráneo, puede ir seguido de un almuerzo en uno de los cuatro restaurantes excelentes de la plaza (incluyendo un asiático). Un tratamiento en el Spa Serenitas les mimará con productos de hierbas y frutos locales, incluyendo romero, lavanda, almendras, aceite de oliva, cítricos y aloe vera. Claramente, no se trata de un pueblo cualquiera, sino más bien del discretamente lujoso Park Hyatt Mallorca de 5 estrellas, que abrió sus puertas en verano de 2016. Puede tener el estilo arquitectónico inmaculado de un pueblo de montaña mallorquín, pero este extraordinario hotel satisface lo que todo viajero internacional espera de un Park Hyatt. A pesar de ser una marca mundial, el mismo hotel se encuentra arraigado en el patrimonio, arte y cultura de Mallorca. Muchas de las obras de arte, que se extienden a más de 400, son de artistas

Gelegentlich verlassen Herr und Frau Carlson ihr Haus in Palma, um einen entspannenden Tag in Mallorcas wunderschöner Landschaft und speziell in einem Dorf im ruhigen Nordosten zu verbringen. Hier genießen sie auf einem hübschen Platz mit einem Brunnen in der Mitte ein spätes Frühstück oder einen Kaffee mit frischem Gebäck dazu. Einem Spaziergang durch das Dorf, das spektakuläre Blicke auf die Umgebung und das Mittelmeer bietet, könnte dann ein Mittagessen in einem der vier ausgezeichneten Restaurants (Asiate inklusive) folgen, die sich an dem Platz befinden. Bei einer Behandlung im Serenitas Spa werden sie sich mit Produkten aus lokalen Kräutern und Früchten verwöhnen lassen – darunter Rosmarin, Lavendel, Mandeln, Olivenöl, Zitrusfrüchte und Aloe Vera. Offensichtlich handelt es sich hier nicht um ein gewöhnliches Dorf, sondern um das diskret luxuriöse 5-Sterne Park Hyatt Mallorca, das im Sommer 2016 öffnete. Es mag zwar vom architektonischen Stil her einem mallorquinischen Bergdorf ähneln, bietet als erstklassiges Hotel aber alles, was internationale Reisende von einem Park Hyatt erwarten.


Canyamel

…the hotel itself is rooted to Mallorca’s patrimony, art, and culture. stone were used in the buildings, linked by gardens of olive trees, lavender, bougainvillea, and water features. But the heart of Park Hyatt Mallorca is its people: Hyatt recently won a ‘Great Place to Work’ award, as one of the best 25 companies for developing employee creativity, trust, and companionship. Motivated staff means guests enjoy highly personalised 24-hour service.

…el hotel se encuentra arraigado en el patrimonio, arte y cultura de Mallorca.

locales. La madera y piedra color miel de Mallorca se utilizaron para los edificios que lindan con jardines de olivos, lavanda, buganvilla e instalaciones de agua. Sin embargo, el corazón del Park Hyatt Mallorca lo forma su gente: Hyatt recibió recientemente el premio de «Great Place to Work», siendo una de las mejores 25 empresas en las que desarrollar la creatividad, confianza y compañerismo de sus empleados. Un personal motivado se traduce en huéspedes que disfrutan de un servicio altamente personalizado las 24 horas. Abriendo sus puertas durante todo el año – y comprometiéndose a hacer que el turismo de Mallorca deje de ser estacional – el hotel presume de ser el mejor alojamiento de la isla. Las espaciosas 142 habitaciones se encuentran magníficamente diseñadas, tecnológicamente avanzadas y cuentan con una terraza amueblada. De estas habitaciones, dieciséis son sofisticadas suites con privilegiadas vistas al valle de Canyamel. No es necesario alojarse una noche para poder sacar provecho de las instalaciones del Park Hyatt Mallorca (que incluyen impresionantes espacios para eventos privados). El paisaje, la gastronomía, el arte y el extraordinario Spa Serenitas se encuentran a disposición de los residentes de Mallorca que quieran relajarse durante unas horas en este precioso rincón de la isla. Y, como el Sr. y la Sra. Carlson han podido comprobar, es un excelente lugar para desconectar una o dos noches, en un lujoso «hogar fuera de casa». •

Open all year – and committed to developing Mallorca’s year-round appeal– the hotel boasts the island’s best guest accommodation. All 142 spacious rooms are superbly designed, technologically advanced, and have a furnished balcony. Sixteen of these rooms are sophisticated suites with enviable Canyamel valley views. You don’t have to be staying overnight to take advantage of Park Hyatt Mallorca’s facilities (which include impressive spaces for private functions). The scenery, gastronomy, art, and superlative Serenitas Spa are all available to Mallorca residents who want to spend some relaxing time in this precious corner of the island. And, as Mrs and Mrs Carlson have discovered, it’s a great place for a night or two’s break away, in a luxurious ‘home away from home’. •

…das Hotel selbst ist tief mit Mallorcas Erbe, Kunst und Kultur verwurzelt. Obwohl es sich hierbei um eine gobale Marke handelt, ist das Hotel selbst tief mit Mallorcas Erbe, Kunst und Kultur verwurzelt. Viele der über 400 Kunstwerke hier stammen von heimischen Künstlern. Gärten mit Olivenbäumen, Lavendel, Bouganvilla und Wasserspielen umgeben die Gebäude, für die mallorquinisches Holz und honigfarbene Steine verwendet wurden. Aber die Seele des Park Hyatt Mallorca wird von den Menschen geformt: Das Hyatt gewann kürzlich den “Great Place to Work”-Award als eines der besten 25 Unternehmen für die Förderung von Mitarbeiter-Kreativität, Vertrauen und Kameradschaft. Motivierte Mitarbeiter bedeuten, dass die Gäste persönlichen Service rund um die Uhr genießen können. Ganzjährig geöffnet glaubt das Hotel fest an die Attraktivität Mallorcas während des gesamten Jahres und bietet die beste Gästeunterbringung auf der Insel. Jedes der 142 geräumigen Zimmer ist elegant eingerichtet, mit moderner Technologie ausgestattet und verfügt über einen Balkon. Sechszehn dieser Zimmer sind edle Suiten mit beneidenswerten Blicken auf das Canyamel-Tal. Man muss nicht im Park Hyatt Mallorca übernachten, um von den Einrichtungen zu profitieren (welche auch beeindruckende Räumlichkeiten für private Veranstaltungen umfassen). Die Kulisse, die Gastronomie, die Kunst und das phantastische Serenitas Spa stehen Mallorca Residenten zur Verfügung, die sich in dieser hübschen Ecke der Insel entspannen möchten. Und wie Herr und Frau Carlson entdeckt haben, ist es auch ideal, um für ein oder zwei Nächte dem Alltag zu entkommen – in einem luxuriösen “home away from home”. •

www.abc-mallorca.com

207


Hotels Hoteles Hotels

POSADA TERRA SANTA C/ de la Posada de Terra Santa 5, Palma · Tel +34 971 214 742 · www.posadaterrasanta.com

BOUTIQUE HOTEL · RESTAURANT

ixteen years ago Ignacio Jiménez Artacho and Carmen Cordón lived with their three children on Mallorca. Carmen is a writer and journalist; her husband Ignacio’s career had taken him to the top of the tourism sector ladder. Personal circumstances became the catalyst for a complete life change; without fear of failure they set out to achieve their dream. The couple had travelled all over the world, always seeking the choicest places, and wanted their own hotel offering exactly what they sought when travelling. One rainy January day, the couple came across the abandoned old mansion of the Barons of Boixadors, dated 1576, in the old town of Palma. Its medieval façade and Renaissance courtyard captured their hearts. Rescuing it from oblivion, they restored it to its former glory, and opened Posada Terra Santa – offering the ultimate in luxury, comfort, design, and 21st-century technology. The hotel is for people who want to distance themselves Hace dieciséis años, Ignacio Jiménez Artacho y Carmen Cordón vivían con sus tres hijos en Mallorca. Carmen es escritora y periodista; la carrera de Ignacio lo había llevado a lo más alto del sector turístico. Un cúmulo de circunstancias personales fue el catalítico para un cambio de vida absoluto; sin miedo al fracaso, se dispusieron a hacer realidad sus sueños. La pareja había viajado por todo el mundo, siempre en busca de los lugares más selectos, y querían que su propio hotel ofreciera exactamente lo que ellos buscaban cuando viajaban. En un lluvioso día de enero, se encontraron en el casco antiguo de Palma con la mansión abandonada de los barones de Boixadors, de 1576. Su fachada medieval y su patio renacentista capturaron sus corazones. Rescatándola del olvido, la restauraron para devolverle su antigua gloria y abrieron el Posada Terra Santa; aquí, ofrecen lo mejor en lujo, comodidad, diseño y tecnología del siglo XXI. El hotel es para aquellos que quieren distanciarse de las ofertas Vor sechzehn Jahren lebten Ignacio Jiménez Artacho und Carmen Cordón mit ihren drei Kindern auf Mallorca. Carmen ist Schriftstellerin und Journalistin, ihr Eheman Ignacio hatte sich erfolgreich in der Tourismusbranche hochgearbeitet. Persönliche Umstände waren der Auslöser für eine grundlegende Veränderung in ihrem Leben und ohne einen Gedanken daran zu versagen, machten sie sich daran, ihren Traum zu verwirklichen. Das Paar war schon überall in der Welt rumgereist, stets auf der Suche nach erlesenen Adressen, und wollten ihr eigenes Hotel aufbauen, um dort das anzubieten, was sie auf ihren Reisen erwarteten. An einem verregneten Tag im Januar, fand das Paar in der Altstadt von Palma durch Zufall das verlassene, alte Herrenhaus der Barone von Boixadors, das auf 1576 zurückdatiert. Die mittelalterliche Fassade und der Renaissance-Innenhof begeisterten sie. Bevor das Gebäude in Vergessenheit geriet, restaurierten sie es und eröffneten das Hotel Posada Terra Santa, was puren Luxus, Komfort, Design und Technologie aus dem 21. Jahrhundert anbietet.

208

www.abc-mallorca.com


Palma

Welcome to our home, we make sure it’s blissful for you. from the usual touristic offering and, instead, immerse themselves in the medieval heart of Palma – where the descendants of some of the island’s founding families still live. Guests stay in a noble Mallorcan house, in an oasis of peace, surrounded by history and authentic local flavour – yet the gastronomic and retail heart of Palma is only two minutes away, and the Cathedral just five minutes. They enjoy the essence of the Mediterranean – from historical Palma to the island’s spectacular beaches and romantic rural landscape. The owners appreciate that their guests invest both time and money in their trip, and believe that accommodation is only part of the travel experience.

They do everything possible to ensure guests have a memorable stay at the hotel and in Palma, caring about them, in the broadest sense, and offering something different to the usual hotel experience. For the owners, ‘Hidden Away’ is the phrase that exactly defines the philosophy of the company they are creating. It’s a vital concept they are applying to the hotel sector, with the objective of generating memorable experiences. What defines their project includes their passion for discovery, the search for emblematic places with their own identity, and the regeneration of the essence of places relegated to anonymity. In 2017 they are due to open El Gran Hotel Inglés right in the historic centre of Madrid. •

Bienvenidos a nuestro hogar, nos aseguraremos de que te resulte idílico. turísticas habituales, sumergiéndose en el corazón medieval de Palma, donde todavía viven los descendientes de algunas de las familias fundadoras. Los huéspedes se alojan en una noble casa mallorquina, en un oasis de paz, rodeados de historia y sabor local, pero con el corazón gastronómico y comercial de Palma a dos minutos, con la catedral a tan solo cinco. Disfrutan de la esencia del Mediterráneo, desde la Palma histórica hasta las espectaculares playas y románticos paisajes rurales de la isla. Los dueños son conscientes de que sus huéspedes invierten tanto tiempo como dinero en sus viajes y consideran que el alojamiento es solo una parte de la experiencia. Hacen todo lo posible para asegurar que sus huéspedes tengan una estancia memorable en el hotel y en Palma, preocupándose por ellos, en el sentido más amplio, y ofreciéndoles algo diferente a la experiencia hotelera habitual. Para sus dueños, “ Hidden Away Hotels” es la expresión que mejor define la filosofía de la compañía que están creando. Su concepto vital trasladado a la hostelería cuyo objetivo es generar experiencias memorables. La pasión por el descubrimiento, la búsqueda de lugares emblemáticos con identidad propia y la recuperación de lugares relegados al anonimato, son algunas de las señas que definen este proyecto hotelero. En diciembre de 2017 tienen prevista la inauguración en pleno centro histórico Madrid de “El Gran Hotel Inglés”. •

Willkommen in unserem Zuhause, wir sorgen dafür, dass Sie sich hier wohlfühlen. Carmen Cordón Muro Ignacio Jiménez Artacho Das Hotel ist für Leute, die sich von den üblichen Angeboten für Touristen distanzieren wollen und lieber in das mittelalterliche Herz von Palma eintauchen, wo die Nachkommen einiger Gründerfamilien der Insel immer noch leben. Gäste übernachten in dem edlen, mallorquinischen Haus, das eine geschichtsträchtige und authentisch-einheimische Oase der Ruhe ist. Das gastronomische und Einzelhandelszentrum von Palma liegt jedoch nur zwei Minuten entfernt und die Kathedrale fünf Minuten. Man kann die Essenz des Mittelmeers genießen – vom historischen Palma bis hin zu den spektakulären Stränden der Insel und der romantischen Landschaft. Die Besitzer schätzen es, dass ihre Kunden sowohl Zeit als auch Geld in ihre Aufenthalte investieren, glauben aber, dass die Unterbringung nur ein Teil der Reiseerfahrung ist. Sie tun alles, damit die Gäste einen unvergesslichen Urlaub sowohl im Hotel, als auch in Palma haben, kümmern sich in allen Bereichen und bieten das gewisse Etwas. Für die Besitzer ist „Hidden Away“ der Begriff, der genau die Philosophie des Unternehmens definiert, das sie kreieren. Es ist ein wichtiges Konzept, das sie auf den Hotelbereich mit dem Ziel anwenden, unvergessliche Erlebnisse zu gestalten. Was ihr Projekt verkörpert, sind ihre Leidenschaft für Entdeckung, die Suche nach emblematischen Orten mit eigener Identität und die Wiederbelebung der Essenz, die zur Anonymität verbannt waren. Im Jahr 2017eröffnen sie El Gran Hotel Ingles direkt im historischen Zentrum von Madrid. •

www.abc-mallorca.com

209


Hotels Hoteles Hotels

PURE SALT PORT ADRIANO Crta Santa Ponsa – Magaluf 10, Calvià · Tel +34 971 237 323 · www.puresaltportadriano.com

LUXURY HOTEL

relaxing stay away from home should mean switching off from the routine of daily life. Although you have nothing against children (you may even have your own), sometimes you lust after an outstanding hotel where you can spend time together without the accompanying soundtrack of little ones squealing with excitement. Book a room at the Hotel Pure Salt Port Adriano and you will get the peace and relaxing feeling you were dreaming for the duration of your stay. One of the few 5-star seafront adults-only hotels on Mallorca (and the only hotel in Port Adriano), it’s a place to indulge yourself. Its privileged clifftop location affords spectacular Mediterranean views and a first look at the impressive Philippe Starck-designed superyacht marina. Every hotel room and suite has a large furnished terrace with sea views, where you can relax and let your fantasies take flight. Rooms encompass elegance, supreme comfort, and every Una estancia relajada lejos del hogar debe significar el apartarse de la rutina diaria. Aunque no tienes nada en contra de los niños (incluso puedes tener los tuyos propios), a veces te apetece un hotel excepcional donde puedes pasar tiempo con tu pareja sin la banda sonora de fondo de los pequeños chillando agitadamente. Reserva una habitación en el Hotel Pure Salt Port Adriano y obtendrás la paz y la sensación de relax con que estuviste soñando durante toda tu estancia. Es uno de los pocos hoteles de 5 estrellas en primera línea de mar en Mallorca (y el único en Port Adriano), es un lugar para disfrutar. Su privilegiada ubicación en la cima de un acantilado ofrece espectaculares vistas al Mediterráneo y una cercanía privilegiada al impresionante puerto deportivo diseñado por Philippe Starck.Todas las habitaciones y suites del hotel tienen una gran terraza amueblada con vistas al mar, donde podrás relajarte y dejar volar a tu imaginación. Las habitaciones abarcan la elegancia, el confort supremo y todas las comodidades que esperas de un Ein entspannender Aufenthalt weit weg von zu Hause sollte bedeuten, die Routine des Alltags hinter sich zu lassen. Obwohl Sie nichts gegen Kinder haben (vielleicht haben Sie auch eigene), haben Sie manchmal einfach Lust auf ein außergewöhnliches Hotel, wo Sie Zeit ohne den Soundtrack von kleinen, aufgeregten Kindern miteinander verbringen können. Buchen Sie ein Zimmer im Hotel Pure Salt Port Adriano und genießen Sie die Ruhe und Entspannung, von der Sie für die Dauer Ihres Aufenthalts geträumt haben. Als eines der wenigen 5-Sterne-Strandhotels nur für Erwachsene auf Mallorca (und das einzige Hotel in Port Adriano), ist es ein Ort, um sich verwöhnen zu lassen. Seine privilegierte Klippen-Lage bietet eine spektakuläre mediterrane Aussicht und einen tollen Blick auf den beeindruckenden, von Philippe Starck entworfenen Superyachthafen. Jedes Hotelzimmer und jede Suite verfügt über eine große, möblierte Terrasse mit Meerblick, wo Sie sich entspannen und Ihren Phantasien freien Lauf lassen können. Die Räumlickeiten sind elegant, höchst komfortabel und bieten alle Annehmlich-

210

www.abc-mallorca.com


Port Adriano

We offer the small details that make each guest feel alive, important, and loved. amenity you expect from a top-class hotel – including deluxe Bulgari toiletries. Tear yourself away from your room to be pampered in the “O” Spa Centre, where Natura Bissé and handmade local Gaia skincare products are used in treatments. Facilities include an indoor heated pool, an outdoor pool, two Jacuzzis (one internal, one external) wet rooms, a modern gym, and a hair salon (under appointment). Pure Salt Port Adriano Hotel is larger than most boutique hotels (hence the good choice of suites), but the personal-service ethic equates to that of exclusive small hotels. Highly service oriented, it has a sophisticated concierge service and staff genuinely concerned for their guests’ wellbeing. Pure Salt Luxury Hotels was founded by entrepreneur Miguel Amengual – a member of one of the most respected and prestigious families in the Mallorcan hotel sector for more than 30 years. He created the brand to meet the demands of today’s discerning travellers, adapting the concept to keep pace with the hospitality industry’s fast-developing trends. “We offer the small details that make each guest feel alive, important, and loved,” Amengual says. From the sunlight on your skin and the caress of the gentle sea breezes, to the sound of the lapping of the sea on the beach in front of the hotel, Pure Salt Port Adriano Hotel offers the purest Mediterranean luxury experience. •

Ofrecemos los pequeños detalles que hacen que cada huésped se sienta vivo, importante y amado. hotel de primera categoría, incluyendo amenities de lujo de Bulgari. Escápate de tu habitación para ser mimado en el Centro de Spa “O”, con los tratamientos de Natura Bissé y Gaia, marca de productos de cuidado de la piel hechos a mano . Las instalaciones incluyen una piscina cubierta climatizada, una piscina exterior, dos jacuzzis (un interno, uno exterior) habitaciones húmedas, un gimnasio moderno y un salón de peluquería (con cita previa). Pure Salt Port Hotel Adriano es más grande que la mayoría de los hoteles boutique (de ahí la buena selección de suites), pero la ética de servicio personal equivale a la de pequeños hoteles exclusivos. Muy orientado al servicio, cuenta con un sofisticado servicio de conserjería y personal genuinamente orientado al bienestar de sus huéspedes. La cadena Pure Salt Luxury Hotels fue fundada por el empresario Miguel Amengual, miembro de una de las familias más respetadas y prestigiosas del sector hotelero mallorquín desde hace más de 30 años. Él creó la marca para satisfacer las demandas de los viajeros más exigentes, adaptando el concepto para seguir el ritmo de una industria con un rápido desarrollo de las tendencias. “Ofrecemos los pequeños detalles que hacen que cada huésped se sienta vivo, importante y amado”, dice Amengual. Desde la luz del sol sobre su piel y la caricia de las suaves brisas marinas, hasta el sonido del chapuzón en mar en la playa frente al hotel, el Pure Salt Port Adriano Hotel ofrece la más pura experiencia de lujo mediterráneo. •

keiten, die Sie von einem erstklassigen Hotel erwarten - darunter luxuriöse Toilettenartikel von Bulgari. Reißen Sie sich von Ihrem Zimmer los, um im “O” Spa Center verwöhnt zu werden, wo Natura Bissé und handgefertige, lokale Gaia Hautpflegeprodukte in den Behandlungen verwendet werden. Zur Ausstattung gehören ein beheiztes Hallenbad, ein Außenpool, zwei Jacuzzis (ein interner, ein externer) Spa-Räume, ein modernes Fitnessstudio und ein Friseursalon (nur mit Termin). Pure Salt Port Adriano Hotel ist größer als die meisten Boutique-Hotels (daher die gute Auswahl an Suiten), aber der persönliche Service entspricht dem von exklusiven kleinen Hotels. Der uneingeschränkten Kundenorientierung liegen ein anspruchsvoller Concierge-Service und Mitarbeiter

Wir bieten die kleinen Details, damit sich jeder Gast lebendig, bedeutend und geschätzt fühlt. zugrunde, die wirklich um das Wohlbefinden der Gäste besorgt sind. Pure Salt Luxury Hotels wurde von dem Unternehmer Miguel Amengual gegründet, der seit mehr als 30 Jahren Mitglied einer der angesehensten und renommiertesten Familien in der Mallorquiner Hotelbranche ist. Er schuf die Marke, um den Anforderungen der heutigen anspruchsvollen Reisenden gerecht zu werden und passte das Konzept den sich schnell entwickelnden Trends der Hotelbranche an. „Wir bieten die kleinen Details, damit sich jeder Gast lebendig, bedeutend und geschätzt fühlt“, sagt Amengual. Vom Sonnenlicht auf der Haut und der Streicheleinheit der sanften Meeresbrise bis hin zum Plätschern der Wellen am Strand vor dem Hotel, bietet das Pure Salt Port Adriano Hotel ein pures, mediterranes Luxuserlebnis. •

www.abc-mallorca.com

211


Hotels Hoteles Hotels

BOUTIQUE HOTEL

Si tienes un espíritu cosmopolita y bohemio, deja que Purohotel Palma se convierta en tu oasis urbano.

PUROHOTEL PALMA C/ de Montenegro 12, Palma · Tel +34 971 425 450 · www.purohotel.com

hat imitation is the sincerest form of flattery has been proven in the case of Purohotel: in 2004 it opened as the Mallorcan capital’s first boutique hotel and, where it led, others continue to follow. Despite being the first of its kind in the city, Purohotel Palma is still considered one of the coolest places to stay for discerning world travellers, who want excellent hospitality in a relaxing modern setting. This stylish contemporary-design hotel grew from the skilful conversion of a former 18th-century palace, located amidst the atmospheric lanes of the district of La Lonja. Today Purohotel Palma has 51 guest rooms (11 of which are in the exclusive Private Wing opposite the main building). The hotel location and facilities – which include the Puro SPA – attract design-conscious guests, including many Scandinavians (renowned for their sense of style and good taste). Multi-award-winning Palma design company OHLAB created the concept for the recently upgraded highest-level rooms, incorporating organic and natural materials such as wood, leather, and hemp rope, original wall paintings by Pedro Oliver, and a maxi-bar for guests who

212

www.abc-mallorca.com

Si la imitación es la forma más sincera de adulación, Purohotel constituye el mejor ejemplo, puesto que en 2004 fue pionero al abrir el primer hotel boutique de Palma, concepto que más tarde adoptaron otros. Pese a ser el primero de este tipo, Purohotel Palma todavía está considerado como uno de los lugares más populares para hospedarse y constituye la elección de aquellos viajeros que desean un excelente alojamiento en un entorno moderno y relajante. Este estiloso hotel de diseño contemporáneo está ubicado en un antiguo palacio del siglo XVIII, en el barrio de La Lonja. En la actualidad, cuenta con 51 habitaciones (11 de las cuales se encuentran en el exclusivo espacio Private Wing, frente al edificio principal). La ubicación del hotel y sus instalaciones, que incluyen el Puro SPA, atraen a aquellos huéspedes que buscan el diseño, entre los que se encuentran muchos escandinavos (famosos por su sentido del estilo y del buen gusto). La empresa mallorquina de diseño OHLAB, ganadora de diversos premios, creó el concepto de las habitaciones más exclusivas, recientemente renovadas, que incluyen materiales orgánicos y naturales como lana, piel, cuerda de cáñamo, pinturas

Dass Nachahmung die aufrichtigste Form von Schmeichelei ist, wurde im Fall des Purohotels bewiesen: 2004 eröffnete es als erstes Boutique-Hotel in der mallorquinischen Hauptstadt, woraufhin später weitere folgten. Obwohl das älteste seiner Art in der Stadt, ist das Purohotel Palma immer noch eine der coolsten Unterkünfte für anspruchsvolle, weltgewandte Reisende, die herausragende Gastfreundschaft in entspannt-moderner Umgebung genießen wollen. Dieses stilvolle Hotel mit zeitgenössischem Design entstand aus der geschickten Reformation eines ehemaligen Palastes aus dem 18. Jahrhundert, der sich inmitten der charismatischen Gassen des Stadtteils La Lonja befindet. Heute verfügt das Purohotel Palma über 51 Zimmer (11 davon im exklusiven Privatflügel gegenüber dem Hauptgebäude). Die Lage des Hotels und die Einrichtungen, die auch das Puro SPA beinhalten, locken designbewusste Gäste an, darunter viele Skandinavier, die für ihren Stil und guten Geschmack bekannt sind. Das vielfach prämierte Palma Designunternehmen OHLAB hat das Konzept für die kürzlich modernisierten Räume auf höchstem Niveau entworfen


Palma

If you have a cosmopolitan and bohemian spirit, let Purohotel Palma become your urban oasis. aspire to mixology skills. The project won OHLAB prizes at ‘The Inside Awards 2016’, at the World Architectural Festival. This year the rooftop terrace – with its amazing city views – is newly upgraded, with its own bar, new lounge furniture, and live music in the evenings. Puro has always been synonymous with cool music, which provides the soundtrack to one of Mallorca’s best spots for drinks and socializing: OPIO bar and restaurant. The trendy ground-floor bar is a meeting point for smart locals as well as visitors and hotel guests, and the restaurant offers accomplished Mediterranean/Asian fusion cuisine at surprisingly good-val-

ue prices. Proving its cutting-edge credentials, Purohotel Palma became Mallorca’s first hotel to install the cutting-edge Swedish smart and app-based technology system Invit. This makes it possible to stream the contents of mobile devices (music, videos, and those photos of Palma) directly to your room TV – and access Puro music, the intuitive hotel guide, interactive local map, and e-concierge. “If you have a cosmopolitan and bohemian spirit, let Purohotel Palma become your urban oasis,” says the hotel manager Giovanni Merello. •

Wenn Sie ein kosmopolitisch-urbanes Temperament haben, lassen Sie das Purohotel Palma zu Ihrer städtischen Oase werden. und dabei organische und natürliche Materialien wie Holz, Leder und Hanfseil, originale Wandmalereien von Pedro Oliver und eine Maxi-Bar für Gäste, die sich im Cocktailmixen üben wollen, integriert. Für das Projekt erhielt OHLAB bei ‚The Inside Awards 2016‘ und beim World Architectural Festival Preise. Für dieses Jahr wurde die Dachterrasse mit seinen wundervollen Blicken auf die Stadt neu gestaltet und bietet jetzt eine Bar, neue Lounge-Möbel und Live-Musik am Abend. Puro wurde schon immer mit cooler Musik assoziiert, welche hier den Soundtrack zu einer der besten Locations Mallorcas bietet: OPIO Bar und Restaurant. Die trendige Bar im Erdgeschoss ist ein Treffpunkt für smarte Einheimische, sowie Besucher und Hotelgäste, und das Restaurant serviert gelungene, mediterran-asiatische Fusionsküche zu überraschend günstigen Preisen. Das top-aktuelle Purohotel Palma wurde zum ersten Hotel Mallorcas, welches das hochmoderne, schwedische und auf Apps basierte Technologie-System Invit installiert hat. Damit ist es möglich, die Daten von mobilen Geräten (Musik, Videos und Fotos von Palma) direkt auf Ihren Zimmer-Fernseher zu übertragen und auf Puro-Musik, den intuitiven Hotelführer, eine interaktive Ortskarte und den E-Concierge zuzugreifen. „Wenn Sie ein kosmopolitisch-urbanes Temperament haben, lassen Sie das Purohotel Palma zu Ihrer städtischen Oase werden“, sagt Hoteldirektor Giovanni Merello. •

originales de Pedro Oliver y un gran bar. El proyecto hizo que OHLAB fuera merecedora de diversos premios en “The Inside Awards 2016”, en el Festival Mundial de Arquitectura. Este año se ha procedido a la renovación de la terraza de la azotea, desde la que se puede disfrutar de unas fantásticas vistas. Cuenta con su propio bar, nuevo mobiliario y música en directo por las noches. El nombre de Puro siempre se ha asociado a la buena música y podrás disfrutar de ella en uno de los mejores ambientes para tomar copas en Mallorca, el bar y restaurante OPIO. El moderno bar ubicado en la planta baja es un punto de encuentro tanto para los lugareños como para los visitantes y los huéspedes del hotel, y el restaurante ofrece una lograda cocina de fusión mediterránea /asiática a unos precios sorprendentemente asequibles. En consonancia con su carácter vanguardista, Purohotel Palma se ha convertido en el primer hotel de Mallorca en instalar Invit, el vanguardista sistema sueco de tecnología inteligente basado en aplicaciones, gracias al cual podrás descargarte los contenidos de los dispositivos móviles (música, vídeos y las fotos de Palma) directamente a la televisión de tu habitación así como acceder a la música Puro, la intuitiva guía del hotel, al mapa local interactivo y al e-concierge. “Si tienes un espíritu cosmopolita y bohemio, deja que Purohotel Palma se convierta en tu oasis urbano”, recomienda el director del hotel, Giovanni Merello. •

www.abc-mallorca.com

213


Hotels Hoteles Hotels

SANT FRANCESC

HOTEL SINGULAR

BOUTIQUE HOTEL & RESTAURANT

Plaça Sant Francesc 5, Palma · Tel +34 971 495 000 · www.hotelsantfrancesc.com

upid played a part in the 5-star Sant Francesc Singular Hotel’s story. Members of the Soldevila family – which owns the Majestic Hotel Group – had been looking for historical buildings in Madrid and Lisbon, to develop into a hotel unlike any other. Andres Soldevila Ferrer tells how his brother was in love with a Mallorcan girl . . . which led to the family discovering Palma. On the day that Andres’s brother proposed marriage to his girlfriend, the family was walking around the old town and saw this 19th-century neo-classical-style mansion. Located in a pleasant square opposite the Sant Francesc Basilica, the building was the noble Alomar Femenia family’s former home. The Soldevila family recognized both Palma and the property’s potential and a project was born. A sensitive and impeccable redevelopment – involving specialists in architecture, interior design, and artisan crafts – began. Opened in 2015, this unique hotel offers guests a new type of luxury: more informal, but powered by professionalism and aesthetics. Savvy sophisticated travellers from around the world stay for its excellent service, unpretentious luxury, beautiful design, and immaculately restored traditional Mallorcan architectural features. Attention to detail is a hallmark evident

214

www.abc-mallorca.com

Cupido jugó un papel importante en la historia del singular hotel de 5 estrellas de Sant Francesc. Los miembros de la familia Soldevila – dueños del Majestic Hotel Group – estuvieron buscando edificios históricos en Madrid y en Lisboa, para convertirlos en hoteles que se diferenciasen del resto. Andrés Soldevila Ferrer nos cuenta cómo su hermano se enamoró de una chica mallorquina... que hizo que su familia descubriese la ciudad de Palma. El día en que Andrés le pidió la mano a su futura esposa, su familia dio un paseo por el centro histórico y se topó con esta mansión neoclásica del siglo XIX. Situada en la agradable plaza frente la Basílica de Sant Francesc, el edificio era la antigua casa de la familia noble de Alomar Femenia. La familia Soldevila fue consciente del potencial del que disponían tanto la propiedad como la misma ciudad de Palma, y fue así como nació el proyecto. De esta forma, comenzó una delicada e impecable remodelación, que involucraba especialistas en arquitectura, diseño de interiores y trabajo artesanal. Habiendo abierto sus puertas en 2015, este hotel exclusivo ofrece a sus huéspedes una nueva clase de lujo, más informal, pero impulsado por el profesionalismo y por la estética. Viajeros sofisticados y entendidos procedentes de todo el mundo se alojan en este hotel por su excelente

In der Geschichte des 5-Sterne Sant Francesc Hotel Singular hatte Amor seine Hände im Spiel. Mitglieder der Soldevila Familie, welche die Majestic Hotel Group besitzt, waren auf der Suche nach einem historischen Gebäude in Madrid und Lissabon, um es in ein Hotel zu verwandeln, das keinem anderen gleichen sollte. Andres Soldevila Ferrer erzählt, wie sein Bruder zeitgleich in ein mallorquinisches Mädchen verliebt war….was dazu führte, dass die Familie Palma entdeckte. Am Tag als Andres Bruder um die Hand seiner Freundin anhielt, ging die Familie in der Altstadt spazieren und entdeckte das neo-klassische Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert. Das Gebäude, das sich an dem hübschen Platz gegenüber der Basilika Sant Francesc befindet, war einst das Heim der adligen Alomar Femenia Familie. Die Soldevila Sippe erkannte sofort das Potenzial der Immobilie und auch der Stadt Palma, was den Anfang eines Projektes bedeutete. Es begann eine feinfühlige und makellose Sanierung, die Spezialisten aus den Bereichen Architektur, Interior Design und Kunsthandwerk involvierte. Eröffnet in 2015 bietet das einzigartige seinen Gästen eine neue Art von Luxus: weniger formell, aber durch und durch professionell und ästhetisch. Versierte und anspruchsvolle Reisende aus aller Welt kehren hier ein aufgrund des exzellenten Service, unprätentiösen Luxus, der schönen


Palma

Savvy sophisticated travellers from around the world stay here. in everything from the fabric of the building, furnishings, and specially commissioned artworks, to the immaculate attentive service. General manager Ilka Karl and her team are dedicated to ensuring their guests have a flawless experience of the hotel, and the island. They are delighted to offer advice about the best of Mallorca, so guests feel pampered even when outside the hotel. The team feels rewarded by the smiles of people who – having been sad to leave on their previous stay – choose to check in again. The 2016 Condé Nast Traveler’s ‘Readers’ Choice Awards’

servicio, lujo sin pretensiones, hermoso diseño y elementos arquitectónicos mallorquines impecablemente restaurados. La atención al detalle es un distintivo evidente en su totalidad, desde la estructura del edificio, mobiliario y obras de arte encargadas especialmente, hasta el impecable servicio personalizado. La directora general, Ilka Karl, y su equipo, se dedican a asegurar que sus huéspedes tengan una magnífica experiencia en el hotel, y en la isla. Están encantados de dar consejo a sus huéspedes sobre lo mejor que ofrece Mallorca, de forma que éstos se sienten bien cuidados incluso cuando salen del hotel. El equipo se siente premiado por las sonrisas de aquellos que, habiéndose ido tristes por tener que dejarlo, vuelven a elegir el hotel una vez más. El premio de los lectores de la revista Condé Nast Traveler lo denominó uno de los «mejores 50 hoteles del mundo» y «el mejor hotel» de España y Portugal. En noviembre de 2016, el hotel nombró a Alfonso Lillo, con experiencia internacional, como chef ejecutivo del restaurante Quadrat. «Nos apasiona lo que hacemos», dice Andrés Soldevila Ferrer. «Dándoles a los huéspedes la oportunidad de experimentar el misterio de alojarse en el excepcional Hotel Sant Francesc es nuestra forma de ofrecer valor añadido». Y también algo de romance añadido. •

named it one of the ‘Best 50 Hotels in the World’ and ‘Top Hotel in Spain and Portugal. In November 2016, the hotel appointed the internationally experienced Alfonso Lillo as Quadrat restaurant’s executive chef. “We are passionate about what we do,” says Andres Soldevila Ferrer. “Providing guests with the opportunity to experience the mystique of a stay at Sant Francesc Hotel Singular is how we offer added value.” And some added romance too. •

Restaurant Quadrat

Versierte und anspruchsvolle Reisende aus aller Welt kehren hier ein. Chef Alfonso Lillo Einrichtung und den einwandfrei restaurierten, traditionell mallorquinischen, architektonischen Besonderheiten. Die Liebe zum Detail ist ein offensichtliches Gütesiegel – von den Stoffen, über die Möbel, die speziell in Auftrag gegebenen Kunstwerke, bis hin zum tadellos aufmerksamen Service. Die Geschäftsführerin Ilka Karl und ihr Team engagieren sich dafür, ihren Kunden einen perfekten Aufenthalt im Hotel und auf der Insel zu garantieren. Sie geben sehr gerne Auskunft und Tipps für das Beste, was Mallorca zu bieten hat, so dass sich die Gäste auch noch außerhalb des Hotels verwöhnt fühlen. Das Team fühlt sich durch das Lächeln der Kunden belohnt, die

erneut einchecken – nachdem sie das letzte Mal traurig abgereist waren. Die “Condé Nast Traveler’s Readers’ Choice Awards” 2016 ernannten es zu einem der 50 besten Hotels weltweit und zum “Top Hotel in Spanien und Portugal”. Im November 2016 wurde der international bekannte Alfonso Lillo zum Küchenchef des Quadrat Restaurant des Hotels. „Wir handeln aus Leidenschaft”, sagt Andres Soldevila Ferrer. „Wir bieten Mehrwert an, indem wir unseren Gästen die Gelegenheit geben, das Zauberhafte eines Aufenthaltes im Sant Francesc Hotel Singular zu erleben”. Und einen Hauch von Romantik ebenfalls… •

www.abc-mallorca.com

215


Hotels Hoteles Hotels

S’HORT DE CAS MISSER FINCA HOTEL

Camí de Diumenges s/n, Selva · Tel +34 971 873 872 · www.hortdecasmisser.com

La propiedad está plenamente integrada en un entorno natural, que representa la esencia de Mallorca.

f you are looking to unwind and immerse yourself in nature for your next holiday, it’s safe to say that S’Hort de Cas Misser provides the setting. Located in the town of Selva, in the heart of the Serra de Tramuntana mountains, S’Hort de Cas Misser is an idyllic agroturism hotel in a traditional Mallorcan farmhouse with a history of more than 300 years and belonging to the Mulet Amer de Castell family. In 2000 S’Hort de Cas Misser was restored and converted into the boutique hotel it is today, which opened its doors to guests in 2010. The process of reform respected the historical essence of the estate; this is evident in the finca’s symbol – the millstones dating from 1782 which were used in olive oil production. The property is fully integrated into a natural landscape that represents the essence of Mallorca. At S’Hort de Cas Misser guests may stroll through the still-flourishing orchards and feel part of the age-old Mallorcan farming traditions – losing themselves on a walk amongst more than 400 olive, almond, and citrus trees, and in the hotel’s produce garden. The location is intimate and removed but is within easy reach of the rest of the island, particularly the north coast. The eight rooms blend

216

www.abc-mallorca.com

Si estás buscando un lugar para relajarte y sumergirte en la naturaleza para tus próximas vacaciones, S’Hort de Cas Missèr reúne todas las características y proporciona el entorno adecuado para ello. Situado en Selva, en el corazón de la Serra de Tramuntana, S’Hort de Cas Missèr es un idílico agroturismo ubicado en una casa tradicional mallorquina con más de 300 años de historia y perteneciente a la familia Mulet Amer del Castell. En el año 2000 la casa fue restaurada para convertirse en el hotel boutique que es hoy y que abrió sus puertas al público en 2010. El proceso de reforma se acometió respetando la esencia histórica de la finca. Esta esencia se percibe en el símbolo de la finca, representado por las piedras de la almazara en la que se producía aceite y que data de 1782. La propiedad está plenamente integrada en un entorno natural, que representa la esencia de Mallorca. En S’Hort de Cas Missèr los huéspedes pueden pasear entre los frutales todavía florecientes y sentirse parte de las antiguas tradiciones de la agricultura mallorquina perdiéndose en un paseo entre los más de 400 olivos, almendros, limoneros o naranjos y el huerto que surte de producto natural al propio hotel. Situada en un espacio recóndito y bucólico se encuentra a poca distancia del resto de la isla, en particular la costa norte. Cada una de las ocho habi-

Wenn Sie für Ihren nächsten Urlaub darauf aus sind, sich zu entspannen und in die Natur einzutauchen, kann man mit Sicherheit sagen, dass S‘Hort de Cas Misser die entsprechende Kulisse dafür bietet. Das idyllische Agrotourismus-Hotel liegt in dem Städtchen Selva, im Herzen der Serra de Tramuntana, und ist in einem traditionellen mallorquinischen Bauernhaus untergebracht, das geschichtlich mehr als 300 Jahre zurückdatiert und der Familie Mulet Amer de Castell gehört. Im Jahr 2000 wurde S‘Hort de Cas Misser restauriert und in das heutige Boutique-Hotel umgewandelt, das seinen Gästen 2010 die Pforten öffnete. Der Restaurierungsprozess hat den historischen Kern des Anwesesns respektiert, was sich auch im Wahrzeichen der Finca widerspiegelt: den Mühlsteinen aus dem Jahre 1782, die in der Olivenölproduktion verwendet wurden. Der Besitz ist vollständig in die natürliche Landschaft integriert, die das Wesen Mallorcas verkörpert. In S‘Hort de Cas Misser können die Gäste durch blühende Obstgärten schlendern und sich als Teil uralter, mallorquinischer Bauerntraditionen fühlen – auf einem Spaziergang zwischen den mehr als 400 Oliven-, Mandel- und Zitrusbäumen und im hoteleigenen Gemüsegarten kann man leicht die Zeit vergessen. Die abgeschiedene Lage garantiert Intimsphäre,


Selva

The property is fully integrated into a natural landscape that represents the essence of Mallorca. classic Mallorcan design such as original wooden ceiling beams, stone walls, and beautiful Carlos IV-style wooden beds, with soft pastel hues, large comfortable mattresses and excellent views. Some rooms have adjoining private terraces. The ambience is friendly and relaxed and the owners want their guests to feel as if at home when they stay at S’Hort de Cas Misser. The team here makes the experience unmatched thanks to a personalized service based on each guest’s wishes and interests. From S’Hort de Cas Misser the visit to Mallorca is completed with hiking in the Serra de Tramuntana, golf, shopping, excellent gastronomic experiences, opportunities to enjoy a good wine and, of course, the proximity of the island’s best beaches. The hotel offers its guests a fantastic full breakfast that combines traditional Mallorcan gastronomy with tastings of products made on their own finca, such as jams and olive oil with the Oli de Mallorca Denomination of Origin. Enjoy it all on the shaded terrace with sweeping views of the surrounding mountains. •

taciones combina el diseño clásico de Mallorca con vigas de madera originales en el techo, paredes de piedra y hermosas camas de madera estilo Carlos IV , con suaves tonos pastel, grandes camas y excelentes vistas. Algunas habitaciones tienen terrazas privadas adyacentes. El ambiente es agradable y relajado y los propietarios quieren que los huéspedes se sientan como en casa cuando se alojen en S’Hort de Cas Missèr. El equipo de S’Hort de Cas Missèr hace que la experiencia sea inigualable gracias a un servicio personalizado basado en los deseos e intereses del huésped. Desde S’Hort de Cas Missèr la visita a Mallorca se completa con senderismo por la Serra de Tramuntana, práctica de golf y compras, excelentes experiencias gastronómicas, oportunidades para disfrutar de un buen vino y, por supuesto, la cercanía a las mejores playas de la isla. El hotel ofrece a sus huéspedes un fantástico y completo desayuno que combina de forma especial la tradición gastronómica mallorquina con la degustación de productos elaborados en la propia finca, como mermeladas y aceite de oliva de producción propia con Denominación de Origen Mallorca. Disfrute de todo ello sentado en la terraza con vistas panorámicas y rodeado por la majestuosa Serra de Tramuntana. •

Der Besitz ist vollständig in die natürliche Landschaft integriert, die das Wesen Mallorcas verkörpert. Cristina Mulet

der Rest der Insel ist aber einfach zu erreichen, vor allem die Nordküste. Die acht Zimmer kombinieren klassisches, mallorquinisches Design wie originale Holzbalkendecken, Steinmauern und wunderschöne Holzbetten im Stil von Carlos IV mit weichen Pastelltönen, großen, bequemen Matratzen und herrlichen Ausblicken. Einige Zimmer verfügen über angrenzende Privat-Terrassen. Das Ambiente ist freundlich und entspannt und die Besitzer wollen, dass ihre Gäste sich während ihres Aufenthalts im S‘Hort de Cas Misser wie zu Hause fühlen. Das Personal macht einen Aufenthalt hier durch individuellen Service, der auf die Wünsche und Interessen der Gäste abgestimmt ist, unvergleichlich. Einen Urlaub in S‘Hort de Cas Misser

kann man durch Wanderungen in der Serra de Tramuntana, Golf, Shopping, ausgezeichnete gastronomische Erlebnisse, den Genuss von guten Weinen und natürlich Exkusrionen zu den besten und nahgelegenen Stränden der Insel vervollständigen. Das Hotel verwöhnt seine Gäste mit einem phantastischen Frühstück, das traditionelle mallorquinische Gastronomie mit Kostproben von Produkten, die auf der Finca selbst hergestellt werden, kombiniert - wie z.B. Marmeladen und Olivenöl, das die Herkunftsbezeichnung Oli de Mallorca aufweist. Genießen Sie all das auf der schattigen Terrasse mit dem hinreißenden Ausblick auf die umliegenden Berge. •

www.abc-mallorca.com

217


W E L L NE & S H

D here is nothing more important than our own and our loved ones’ health and wellbeing and, fortunately, Mallorca is home to many specialist practitioners and services ready to help anyone achieve their optimal self – in body, mind, and spirit. Here you’ll find well-equipped clinics offering advanced technology and innovative procedures to treat health problems or offer aesthetic medicine solutions. Being in the safe hands of highly qualified practitioners, with communication in your own language, removes any doubts about diagnoses or the nature of treatments available. Yoga, massage, and other practices can all enhance a feeling of wellbeing and this section includes some specialist teachers and therapists. For a complete break from daily route, you can even enjoy a 5-star holistic wellness retreat for rest, restoration, and rejuvenation.

218

www.abc-mallorca.com

&

Y

BI EN E

I E H

T

LU SA

WO HL

BEFINDEN

S

HEAL T

Health & Wellness Salud y bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

STAR

UN S E G

No hay nada más importante que tu salud y bienestar, así como la de tus seres queridos y, afortunadamente, Mallorca cuenta con numerosos servicios, médicos y especialistas dispuestos a ayudar a que cada persona alcance la mejor versión de sí mismo, cuidando cuerpo, mente y espíritu. Aquí encontrarás clínicas bien equipadas que cuentan con una avanzada tecnología y procedimientos innovadores para tratar problemas de salud y ofrecer soluciones estéticas. Cuando te pones en manos de médicos altamente cualificados y te comunicas en tu propia lengua desaparecen las posibles dudas que pudieras tener respecto a los diagnósticos o a la naturaleza de los tratamientos disponibles. El yoga, los masajes y otras técnicas pueden fomentar la sensación de bienestar. Esta sección incluye algunos profesores y terapeutas especialistas. Para tomarte un descanso de tu rutina diaria, podrás incluso disfrutar de un retiro holístico de 5 estrellas donde podrás descansar, recuperarte y rejuvenecer.

D

Es gibt nichts Wichtigeres als Gesundheit und Wohlbefinden für uns selbst und unsere Lieben. Umso erfreulicher ist es, dass auf Mallorca zahlreiche Fachärzte und andere Dienstleister einem gern dabei helfen, sein optimales Selbst zu finden – in Körper, Geist und Seele. Gut ausgestattete Kliniken bieten hochmoderne Technologien und innovative Verfahren zur Behandlung von Gesundheitsproblemen und im Bereich der ästhetischen Medizin. Wenn man sich in die kompetenten Hände hochqualifizierter Ärzte begibt und in seiner eigenen Sprache kommunizieren kann, verschwindet die Ungewissheit rund um Diagnosen oder verfügbare Behandlungsmöglichkeiten. Yoga, Massagen und andere Methoden können allesamt das Wohlbefinden steigern, und in diesem Abschnitt werden speziell ausgebildete Lehrer und Therapeuten vorgestellt. Um den Alltag mal komplett hinter sich zu lassen, können Sie sogar eine ganzheitliche Fünf-Sterne-Wellness-Auszeit genießen – zur Erholung, Wiederherstellung und Verjüngung.


228

224

226 230 220 222 232


BODHANA

Chetana Annette Adelskamp

WELLNESS CENTRE

Health & Wellness Salud y bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

bodhana wellness centre · C/Benito Jeronimo Feijoo 2, Puerto Portals · Tel +34 971 676 469 · www.bodhana.com info@bodhana.com · Chetana Annette: +34 639 935 776 · Centre mobile: +34 660 739 926

ou’re in the midst of a journey through your senses, back to your true self; to a state of heady relaxation free from the worries of the world. Resting warm and comfortable between the softest, fluffiest towels, the two adept hands of your massage therapist knead away tension from your back and shoulders with the perfect firm pressure, lulling you into bliss. Soft, ambient light emanates from candles; meditative music plays, and subtle burning incense transports you further in. Sighing, you drift into a state of heavenly calm as the stress and knots melt away. Bodhana Wellness Centre was created by Chetana, a long-experienced counsellor, meditation teacher, and Reiki master; its integrity evident throughout the beautiful treatment experiences it provides. At Bodhana, you’ll never feel hurried, you don’t get entangled in product sales or obliged to chat during your powerfully therapeutic massage or facial. These havens at Puerto Portals and Illetas beach - the latter in a natural cave, set to the sound of the gently lapping sea - are wholly dedicated to peace, recuperation, and refuge – seven days a week. With their comfortable mobile massage tables,

220

www.abc-mallorca.com

Te encuentras inmerso en un viaje a través de tus sentidos, adentrándote en ti mismo, en un estado de fascinante relajación libre de las preocupaciones mundanas. Cubierto con las toallas más suaves y esponjosas, te sientes abrigado y cómodo y las manos expertas de tu masajista terapéutica hacen desaparecer la tensión de tu espalda y hombros aplicando la presión justa, induciéndote un estado de felicidad. Una luz suave y tenue emana de las velas colocadas en la habitación. Suena música para meditación y el sutil incienso te transporta aún más lejos. Con un suspiro, te sumes en un estado de calma celestial a medida que el estrés y las tensiones desaparecen. Bodhana Wellness Centre fue fundado por Chetana, consejera, profesora de meditación y maestra de Reiki con una larga trayectoria a sus espaldas. Su integridad queda reflejada en sus excelentes tratamientos. En Bodhana nunca te sentirás con prisas, obligado a comprar un producto o hablar durante el poderoso masaje terapéutico o el tratamiento facial que recibas. Estos remansos en Puerto Portals y la playa de Illetas, situada en una cala natural, donde las olas del mar rompen suavemente, están completamente dedicados a la paz, la recuperación y el

Sie befinden sich auf einer Reise durch Ihre eigenen Sinne, zurück in Ihr Innerstes. Sie gleiten in einen Zustand berauschender Entspannung und vergessen all Ihre Sorgen. Während Sie bequem auf weichen, kuscheligen Handtüchern ruhen, kneten die geschickten Hände Ihres Massagetherapeuten die Anspannung aus Ihren Schultern und Ihrem Rücken – der ausgeübte Druck ist genau richtig und Sie spüren eine Welle der Glückseligkeit. Sanftes Licht umgibt Sie, das von Kerzen stammt, die im Raum verteilt sind. Im Hintergrund spielt meditative Musik und der dezente Duft von Räucherstäbchen lullt Sie noch weiter ein. Sie seufzen und driften in einen Zustand himmlischer Ruhe, während Ihr Stress und Ihre Verspannungen dahinschmelzen. Bodhana Wellness Centre wurde von Chetana gegründet, einer erfahrenen Beraterin, Meditationslehrerin und Reiki-Meisterin. Die Integrität wird in den wundervollen Behandlungen deutlich, die es anbietet. Bei Bodhana fühlt man sich nie gehetzt, wird nicht zum Kauf von Produkten oder dazu verpflichtet, während der potenten, therapeutischen Massage oder einer Gesichtsbehandlung Konversation betreiben zu müssen. Diese Oasen in Puerto Portals und am Strand von


Puerto Portals & Illetas Beach

The present moment is the only moment available to us, and it is the door to all moments. Thich Nhat Hanh

Bodhana’s loyal and long standing team also comes out to your home, yacht or hotel. They are flexible, spontaneous and also welcome lastminute call outs. This is the Bodhana way. They believe in what they do and have enjoyed doing it for almost 20 years now. With her strong involvement in the island’s wellbeing movement and the Mallorca Meditation Festival, Chetana sows the seeds for people and projects to grow to their full potential, helping them find their way back to their natural state of

wellbeing through therapeutic, holistic massage and treatments, meditation, yoga, workshops and events. Ask yourself: who am I, underneath all the stress and tension of daily life? Bodhana reconnects you to the joy that lies within; triggering the body’s innate healing mechanisms that protect you from the damaging effects of anxiety and burnout. As you arrive and remove your shoes at Bodhana, you remove yourself from the world for a time. That is Bodhana time. •

El momento presente es el único del que podemos disponer y es la puerta a todos los momentos. Thich Nhat Hanh

Illetas, wo man in der natürlichen Bucht die sanft plätschernden Wellen im Hintergrund hört, sind vollständig dem Frieden, der Erholung und der Entspannung gewidmet – und das sieben Tage in der Woche. Mit seinen komfortablen, mobilen Massageliegen kommt das loyale, eingespielte Bodhana Team auch zu Ihnen nach Hause, auf Ihre Yacht oder ins Hotel. Sie sind flexibel, spontan und reagieren auch auf kurzfristige Anfragen. Das ist die Devise von Bodhana. Sie glauben an das, was sie tun und haben seit fast 20 Jahren Spaß daran. Chetana, die stark in die Strömungen rund ums Wohlbefinden auf der Insel sowie in das Mallorca Meditaion Festival involviert ist, pflanzt für viele Personen und Projekte den Samen, damit diese zu ihrem vollen Potenzial heranwachsen. Sie hilft ihnen durch therapeutische, holistische Massagen und Behandlungen, Meditation, Yoga, Workshops und Veranstaltungen zu ihrem natürlichen Zustand des Wohlbefindens zurückzufinden. Fragen Sie sich einmal: Wer bin ich unter all dem Stress und der Anspannung im Alltag? Bodhana verbindet Sie wieder mit Ihrer eigenen, inneren Freude und regt den Körper zur Selbstheilung an, was Sie vor den schädlichen Auswirkungen von Angst oder Burnouts schützt. Wenn Sie bei Bodhana ankommen und Ihre Schuhe abstreifen, lassen Sie für eine Weile die Welt hinter sich. Das bedeutet Bodhana. •

descanso- durante toda la semana. Con sus cómodas mesas de masaje plegables, el leal equipo de Bodhana también puede ir a tu casa, yate u hotel. Son flexibles, espontáneos y aceptan llamadas de última hora. Ésta es la filosofía de Bodhana. Creen en lo que hacen y llevan disfrutándolo desde hace casi 20 años. Chetana está muy involucrada en movimientos de bienestar en la isla y gracias a la gran implicación en los talleres y el Festival de Meditación de Mallorca, siembra la semilla para que las personas y los proyectos alcancen su máximo potencial. Ayudado a que las personas vuelvan a su estado natural de bienestar mediante masajes y tratamientos terapéuticos y holísticos, meditación, yoga, talleres y eventos. Formúlate la siguiente pregunta: debajo de todo el estrés y la tensión de la vida diaria, ¿quién soy yo? Bodhana te reconecta con la alegría que se encuentra en el interior, desencadenando los mecanismos de curación innatos del cuerpo para protegerte de los perniciosos efectos de la ansiedad y del agotamiento. En cuanto llegues y te quites los zapatos en Bodhana, desapareces del mundo durante un rato. Es el tiempo en Bodhana. •

Das Jetzt ist der einzige Moment, der uns zur Verfügung steht und ist die Tür zu allen anderen Momenten. Thich Nhat Hanh

www.abc-mallorca.com

221


Health & Wellness Salud y bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

CAL REIET HOLISTIC RETREAT Carrer de Cal Reiet 80, Santanyí · Tel +34 971 947 047 · enquiries@calreiet.com · www.calreiet.com

HOLISTIC RETREAT

n every moment, we have two options: to step forward into growth, or to step back into safety.” This legacy quote from 20th-century American psychologist Abraham Maslow encapsulates the reasons people come to Cal Reiet Holistic Retreat in Santanyí. It’s where mind, body, and soul find not only sanctuary and serenity, but also encouragement and inspiration to step forward into growth. Set amidst nature, spacious light-filled Cal Reiet is where sophisticated yet wellness-orientated travellers and yogis find rest, restoration, and rejuvenation. These guests become part of a like-minded community – making new friends with a shared interest in wellbeing – but still find their own space and time for silence and meditation. Petra (Swiss) and Henning Bensland (Swedish) live in Switzerland and bought the estate in 2012. Opening Cal Reiet in summer 2015 fulfilled their dream of bringing to life a “house En cada momento tenemos dos opciones: avanzar para crecer, o retroceder para estar seguros». Esta tradicional cita del psicólogo estadounidense del siglo XX, Abraham Maslow, sintetiza las razones por las que los huéspedes eligen el refugio holístico de Cal Reiet en Santanyí. Es el lugar en el que mente, cuerpo y espíritu encuentran no solo refugio y serenidad, sino también estímulos e inspiración para dar un paso adelante hacia el crecimiento. Situado en plena naturaleza, espacioso y con una gran luminosidad, Cal Reiet es el alojamiento que eligen viajeros y ‘yoguis’ sofisticados (pero con enfoque en su bienestar), para descansar, recuperarse y revitalizarse. Estos huéspedes forman parte de una comunidad afín – entablando nuevas amistades que comparten sus mismos intereses en torno a los hábitos de vida saludables – pero a la vez encuentran su propio espacio y tiempo para el silencio y la meditación. Petra (suiza) y Henning Bensland (sueco) viven en Suiza y com„Wir haben in jedem Moment immer zwei Optionen: einen Schritt nach vorne gehen und wachsen oder sich wieder in die sichere Zone zurückziehen”. Dieses Zitat von dem amerikanischen Psychologen Abraham Maslow aus dem 20. Jahrhundert, fasst die Gründe zusammen, aus denen Menschen in das Cal Reiet Holistic Retreat in Santanyí kommen. Dort finden der Geist, der Körper und die Seele nicht nur einen ruhigen Zufluchtsort, sondern auch Ermutigung und Inspiration, einen Schritt nach vorne zu gehen in Richtung Entwicklung. Inmitten der Natur gelegen, ist das großzügig angelegte, helle Cal Reiet ein Ort, wo sich kultivierte, auf Wellness ausgerichtete Reisende und Yogis ausruhen, entspannen und regenerieren. Diese Gäste werden Teil einer gleichgesinnten Gemeinschaft, knüpfen neue Freundschaften, und teilen ein Interesse am Wohlbefinden – nichtsdestotrotz haben sie die Möglichkeit für Zeit allein, Stille und Meditation. Petra (Schweizerin) und Henning Bensland (Schwede) leben in

222

www.abc-mallorca.com


Santanyí

Our promise is to deliver a unique transformative experience that will assist guests to live a more illuminated, happier, and healthier life. of friendship” – where people who embrace personal and spiritual development, as well as lifelong learning, could recover some of what everyday life drains from them. It offers the European traveller an upmarket wellness retreat on this sunny well-located Mediterranean island – only a few hours from their own doorstep. As well as individuals, families, and friends who come independently, Cal Reiet hosts companies and practitioners organising retreats within the field of mind-body-spirit wellbeing, such as yoga, tai chi, stress management, Ayurveda, and detox. The team here is infused with kindness, consideration for others, and devotion to wellbeing. Chef Rafel Mulet studied the pioneering Energetic Cooking in Barcelona and

offers ‘culinary wellness’ based on fresh, local, organic ingredients turned into simple but delicious Mediterranean cuisine. “We offer hospitality from our hearts and space for our guests to reconnect with themselves, others, and the world around them,” Henning says. “Our aim is that guests leave here with more energy, mental clarity, connection, and vibrancy.” His model for Cal Reiet was ‘Bara Vara’, created by a Swedish entrepreneur whose cancer had been healed by alternative therapies such as awareness, yoga, and psychotherapy. “Our promise is to deliver a unique transformative experience that will assist guests to live a more illuminated, happier, and healthier life,” says Henning. •

Wir versprechen ein einzigartiges, transformatives Erlebnis, das es den Gästen erlaubt, ein helleres, glücklicheres und gesünderes Leben zu leben. der Schweiz und kauften das Anwesen 2012. Mit der Eröffnung von Cal Reiet im Sommer 2015 erfüllten sie sich den Traum, “ein Haus der Freundschaft” zu erschaffen, wo Menschen bereit sind zu lernen und sich persönlich und spirituell zu entwickeln, um so Werte zurückgewinnen, die der Alltag ihnen entzogen hat. Cal Reiet ist ein gehobenes, europäisches Retreat auf unserer sonnigen Mittelmeer-Insel – und nur wenige Stunden von Ihrer eigenen Haustür entfernt. Abgesehen von Einzelpersonen, Familien und Freunden, die auf eigene Faust buchen, empfängt das Cal Reiet auch Unternehmen und Yogis, die Retreats organisieren. Es geht dabei immer um Themen, die mit dem Wohlbefinden und der Balance zwischen Geist, Körper und Seele zu tun haben, wie z.B. Yoga, Tai Chi, Stressmanagement, Ayurveda und Entschlackung. Das Team hier ist ausgesprochen freundlich, rücksichtsvoll und voller Leidenschaft für das allgemeine Wohlbefinden. Küchenchef Rafel Mulet studierte das bahnbrechende “Energetische Kochen” in Barcelona und bietet “kulinarische Wellness”, die auf frischen, lokalen Bio-Zutaten basiert, verwandelt in einfache, aber köstlich-mediterrane Cuisine. “Wir sind von ganzem Herzen aus gastfreundlich und wollen unseren Gästen einen Ort bieten, an dem sie sich wieder mit sich selbst und mit anderen Menschen verbinden können”, sagt Henning. “Unser Ziel ist es, dass unsere Besucher mit mehr Energie, geistiger Klarheit, Verbindungen und Lebendigkeit im Gepäck abreisen”. Sein Modell für Cal Reiet war ‘Bara Vara’, das von einem schwedischen Unternehmer erschaffen wurde, dessen Krebskrankheit mit alternativen Therapien geheilt wurde, wie z.B. Bewusstseinserweiterung, Yoga und Psychotherapie. “Wir versprechen ein einzigartiges, transformatives Erlebnis, das es den Gästen erlaubt, ein helleres, glücklicheres und gesünderes Leben zu leben”, sagt Henning. •

Nuestra promesa es la de proveer una experiencia transformativa única que ayude a nuestros clientes llevar una vida más iluminada, feliz y saludable. praron esta casa en 2012. La apertura de Cal Reiet en el verano de 2015 cumplió su sueño de dar vida a una “casa de amistad”, donde personas que se dedican a cultivar el lado más espiritual, así como un aprendizaje personal, se pueden recuperar del estrés de la vida diaria. Ofrecen al viajero europeo un retiro de bienestar de lujo en esta soleada isla mediterránea, a sólo unas horas de su propia puerta. Así como particulares, familias y amigos que vienen por su cuenta, Cal Reiet también acoge a empresas y practicantes que organizan escapadas en el ámbito del bienestar de la mente, el cuerpo y el espíritu, con el fin de la práctica de yoga, tai chi, gestión del estrés, Ayurveda y detox. El equipo está cargado de amabilidad, consideración con los demás y devoción por el bienestar. El Chef Rafel Mulet estudió la pionera Comida Energética en Barcelona y ofrece ‘bienestar culinario’ basado en producto fresco, local y orgánico convertido en cocina mediterránea, simple pero deliciosa. “Ofrecemos hospitalidad desde nuestro corazón y un espacio para que nuestros huéspedes reconecten consigo mismos, los demás y con el mundo que les rodea” afirma Henning. “Nuestra intención es que los clientes se marchen de aquí con más energía, claridad mental, conexión y vibración”. Su modelo para Cal Reiet fue ‘Bara Vara’, creado por un emprendedor sueco que se curó de un cáncer mediante terapias alternativas tales como conciencia, yoga y psicoterapia. “Nuestra promesa es la de proveer una experiencia transformativa única que ayude a nuestros clientes llevar una vida más iluminada, feliz y saludable” nos cuenta Henning. •

www.abc-mallorca.com

223


Health & Wellness Category Categoria Salud y bienestar Kategorie & Wohlbefinden Gesundheit

CLÍNICA JUANEDA HOSPITAL · MEDICAL CENTRE

Company 30, Palma · Tel +34 971 731 647 · www.juaneda.es

línica Juaneda has been a constant, reassuring and widespread presence across Mallorca since 1917. More than 100,000 European residents, second-home owners and visitors to the island rely on this leading healthcare provider every year, safe in the knowledge that their hospital or clinic experience will be a positive one. Wherever you are on the island, it is always a comfort to know that you are within easy reach of a Juaneda centre. There are 34 spread north, south, east and west - including 3 superb hospitals (Clínica Juaneda, Hospital Juaneda Miramar y Clínica Juaneda Muro), the International Medical Centre Juaneda, tailor-made for the needs of foreigners and just 100 metres away from Clínica Juaneda en Palma and the new center Juaneda Sport Health in the sports facilities from Rafa Nadal in Manacor, specialised in the care of athletes. All with the greatest commitment to patient care and wellbeing. A prime concern for people coming to live or stay on Mallorca is what would happen in the event they required medical assistance. Would they feel as secure accessing treatment abroad as in their home country? Clínica Juaneda answers the question with a heartening and authoritative yes.

224

www.abc-mallorca.com

Clínica Juaneda ha tenido una presencia en Mallorca constante y extensa desde su fundación en 1917. Más de 100.000 europeos, propietarios de segundas residencias y visitantes de la isla confían cada año en estos profesionales de la salud, sabiendo que su experiencia en el hospital o en la clínica será positiva. Independientemente en que parte de la isla te encuentres, siempre ayuda saber que estás cerca de un centro Juaneda. Existen 34 centros en el norte, sur, este y oeste de la isla, entre los que se incluyen 3 magníficos hospitales (Clínica Juaneda, Hospital Juaneda Miramar y Hospital Juaneda Muro) así como International Medical Center Juaneda, erigido a medida para satisfacer las necesidades de los extranjeros y a sólo 100 metros de Clínica Juaneda, en Palma, y el nuevo centro Juaneda Sport Health especializado en la antención integral al deportista situado en el complejo deportivo de Rafa Nadal, en Manacor. Todos los centros están comprometidos al máximo con el cuidado al paciente y su bienestar. Una de las mayores preocupaciones que tienen aquellas personas que se trasladan a la isla para vivir o residir durante un tiempo es qué ocurriría si necesitaran asistencia médica. ¿Se sentirían

Clínica Juaneda ist seit seiner Gründung 1917 – beruhigend beständig - auf Mallorca präsent. Mehr als 100.000 europäische Residenten, Besitzer von Ferienhäusern und Besucher der Insel verlassen sich jedes Jahr auf diesen führenden Gesundheitsdienstleister und wissen sicher, dass ihr Krankenhausaufenthalt positiv sein wird. Wo auch immer Sie sich auf der Insel befinden, ist es stets gut zu wissen, dass das nächste Juaneda Zentrum nicht weit weg ist. Es gibt insgesamt 34, die sich über den Norden, Süden, Osten und Westen verteilen – inklusive drei ausgezeichneter Krankenhäuser (Clínica Juaneda, Hospital Juaneda Miramar y Clínica Juaneda Muro), sowie das International Medical Centre Juaneda, das speziell auf die Bedürfnisse von Ausländern ausgerichtet ist und nur 100 Meter entfernt von der Clínica Juaneda liegt und das neue Zentrum Juaneda Sport Health in dem Sportkomplex von Rafa Nadal in Manacor, das auf die Versorgung von Sportlern spezialisiert ist. Alle verbindet das größtmögliche Engagement gegenüber der Versorgung und dem Wohlbefinden der Patienten. Eine der Hauptsorgen, die Menschen haben, die nach Mallorca kommen, um hier zu leben oder Urlaub zu machen, ist die potentiell notwendige,


Palma

In 2017 Clínica Juaneda celebrates 100 years of sevice to its patients.

En 2017 Juaneda cumple 100 años al servicio del paciente. igual de seguros que en su país de origen al seguir un tratamiento en el extranjero? Clínica Juaneda responde a esta pregunta con un reconfortante y rotundo sí. Sus servicios multidisciplinares y multilingües garantizan que se cumplan las más altas expectativas de cualquier paciente internacional ingresado. El personal habla más de 15 idiomas, entre ellos alemán, inglés, español, sueco, checo, ruso y polaco, asegurando una comunicación sencilla y fácil. Este elemento, junto con el ambiente de confianza que promueven los afectuosos médicos y enfermeras de Clínica Juaneda, ayuda a que los pacientes y sus familiares se sientan completamente tranquilos. Clínica Juaneda cubre un amplio abanico de especialidades médicas. El servicio de urgencias, que incluye un servicio de ambulancia que cubre toda la isla, está disponible 24 horas al día, 7 días a la semana. Ya se trate del vanguardista Centro de Fertilidad o de las áreas de estética, odontología, atención domiciliaria o diagnóstico médico y cirugía, los pacientes pueden tener la seguridad de que accederán a una tecnología innovadora, unas modernas instalaciones y un confortable servicio. El Dr. Juan Alguersuari Bes, Presidente de Red Asistencial Juaneda, ha situado este grupo como la primera red hospitalaria privada de las Islas Baleares. Durante el 2017 Clínica Juaneda cumple 100 años y sigue creciendo exponencialmente pero siempre fiel a sus valores originales: tratar a los pacientes igual que su propia familia. •

Its multidisciplinary, multilingual service guarantees that it meets the highest expectations of any international patient admitted. The staff speaks more than 15 languages, e.g. German, English, Spanish, Swedish, Czech, Russian and Polish, ensuring clear and easy communication. This element, and the atmosphere of trust fostered by Clínica Juaneda’s caring and competent doctors and nurses, helps to give patients and family members complete peace of mind. A comprehensive range of medical specialities come under the umbrella of Clínica Juaneda. Emergency service - including island-wide ambulance service - is available 24 hours a day, 7 days a week. Whether at the cutting-edge Fertility Centre or in the areas of aesthetic procedures, dentistry, home care or medical diagnosis and surgery, patients can be assured that they will gain access to innovative technology, modern facilities, and optimal comfort. Dr. Juan Alguersuari Bes, president of the ‘Red Asistencial Juaneda’ has established this medical group as the first private hospital network of the Balearic Islands. In 2017, the Juaneda Group will reach a 100 years and keeps growing exponentially, while always holding fast to its original values – to treat its patients like they were family. •

2017 feiert Clínica Juaneda 100 jähriges Jubiläum im Dienst ihrer Patienten. Dr. Juan Alguersuari Bes, Presidente Grupo Juaneda medizinische Versorgung. Sie fragen sich, ob sie sich bei einer Behandlung im Ausland so sicher wie in der Heimat fühlen würden. Clínica Juaneda beantwortet diese Frage mit einem ermutigenden und maßgebendem JA. Sein interdisziplinärer, mehrsprachiger Service garantiert, den höchsten Erwartungen jedes internationalen Patienten zu entsprechen. Das Team spricht über 15 Sprachen, darunter deutsch, englisch, spanisch, schwedisch, tschechisch, russisch und polnisch, was klare und einfache Kommunikation ermöglicht. Dieser Aspekt in Kombination mit der vertrauenswürdigen Atmosphäre, die von den fürsorglichen und kompetenten Ärzten und Schwestern der Clínica Juaneda kreiert wird, hilft dabei, den Patienten und Familienangehörigen innere Ruhe zu verschaffen. Eine breite Palette von medizinischen Fachrichtungen werden unter dem Dach von Clínica Juaneda vereint. Ein Notdienst, inklusive inselweitem Rettungsdienst, steht 24 Stunden pro Tag und 7 Tage die Woche zur Verfügung. Die Patienten können sicher sein, Zugang zu innovativen Technologien, modernen Einrichtungen und absolutem Komfort zu haben – sei es im hochmodernen Kinderwunschzentrum oder in den Abteilungen für ästhetische Behandlungen, Zahnheilkunde, häusliche Krankenpflege, ärztliche Diagnosen oder Operationen. Dr. Juan Alguersuari Bes, Präsident der ‚Red Asistencial Juaneda‘ hat den Konzern als erstes, privates Krankenhausnetzwerk der Balearen eingerichtet. Im Jahr 2017 wird die Juaneda 100 Jahre alt und vergrößert sich konstant weiter, hält aber immer an den traditionellen Werten fest, seine Patienten wie Familienmitglieder zu behandeln. •

www.abc-mallorca.com

225


Health & Wellness Salud y Bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

CLÍNICA ROTGER & HOSPITAL QUIRÓNSALUD PALMAPLANAS HOSPITAL · CLINIC

Clínica Rotger · Vía Roma, 3 - Santiago Russiñol, 9 - Palma · Tel +34 971 448 555 · www.clinicarotger.com Hospital Quirónsalud Palmaplanas · Camí dels Reis 308, Autovía Palma- Andratx, salida 5B, Palma · Tel +34 971 918 000

ith its Clínica Rotger and Hospital Quirónsalud Palmaplanas, the Quirónsalud group offers some of the best healthcare on Mallorca. Quirónsalud paints a medical picture featuring the most prestigious specialists, the most pioneering treatments and advanced technology in constant updating, as well as the reform and adaptation of its spaces to make them more modern and comfortable. And always with an emphasis on personalised attention, plus care of every small detail that results in comfortable appointments and hospital stays. ClínicaRotger,the health centre encompassing all medical specialties located in the centre of Palma city, has been faithful and committed to the health of its patients for more than 70 years; a reference in medical specialism and the most pioneering treatments. Recently, it has introduced new services in oncology, dermatology and dermoaesthetic treatments, the most progressive techniques in plastic surgery, and maxillofacial surgery; advanced technology for the treatment of varicose veins and vascular diseases, as well as the incorporation of experts in the treatment of foot

226

www.abc-mallorca.com

Quirónsalud ofrece la mejor oferta sanitaria, en sus centros Clínica Rotger y Hospital Quirónsalud Palmaplanas. Ofrecer la mejor asistencia sanitaria es poner a disposición de los pacientes el cuadro médico con los especialistas de mayor prestigio, es contar con la tecnología más avanzada en permanente actualización, así como la reforma y adaptación de los espacios para hacerlos más modernos y confortables. Siempre con una atención personalizada, cuidando todos los detalles para la comodidad del paciente. Fiel al compromiso con la salud de sus pacientes desde hace más de 70 años la Clínica Rotger, es actualmente el único centro sanitario con todas las especialidades médicas, ubicado en el centro de la ciudad, recientemente ha ampliado y renovado sus consultas externas e incorporado nuevos servicios con los especialistas médicos de referencia y la tecnología más destacada. Nuevos servicios de dermatología oncológica y tratamientos dermoestéticos, las técnicas más avanzadas en cirugía plástica, y cirugía maxilofacial. Tecnología avanzada para el abordaje de las varices y las patologías vasculares, así como la incorporación de expertos especialistas en el

Mit der Clínica Rotger und dem Hospital Quirónsalud Palmaplanas rangiert die Quirónsalud-Gruppe unter den besten Gesundheitsdienstleistern auf ganz Mallorca. Zu ihrem Gesamtbild gehören namhafteste Spezialisten, fortschrittlichste Behandlungsmethoden und modernste Technologien, die ständig auf den neuesten Stand gebracht werden. Dazu kommt die fortwährende Neugestaltung und Anpassung ihrer Räumlichkeiten, um sie moderner und bequemer zu machen. Und im Fokus stehen dabei immer die persönliche Betreuung und die in jeder Hinsicht komfortabelste Ausstattung für möglichst angenehme Klinikaufenthalte. Über 70 Jahre schon sorgt sich die Clínica Rotger gewissenhaft und engagiert um das Wohl ihrer Patienten. Das Gesundheitszentrum im Herzen von Palma umfasst alle medizinischen Fachgebiete, bietet die zukunftsweisendsten Therapien und gilt damit als echte Empfehlung. Seit kurzem hat es sein Angebot erweitert auf neuartige Dienstleistungen in den Bereichen Onkologie, Dermatologie und derma-ästhetische Behandlungen, modernste Methoden in der plastischen und Gesichtschirurgie, fortschrittliche Technologien zur Behandlung von Krampfadern und Gefäßerkrankungen sowie die Einbeziehung


Palma

Atención al Paciente altamente cualificada y multilingüe, las 24 horas del día, todos los días del año. tratamiento de las lesiones de pie y tobillo. Además, la Clínica Rotger ha remodelado el servicio de Ginecología, para ofrecer a la mujer una atención integral en cada una de las etapas de su vida, con especial atención al embarazo, la preparación al parto y el nacimiento, ofreciendo las mejores instalaciones para garantizar la seguridad del recién nacido. En esta línea de actualización el Hospital Quirónsalud Palmaplanas, ubicado estratégicamente y conectado con todas las infraestructuras de la isla, cuenta con el equipo de Radiología Intervencionista más avanzado del mercado. Una tecnología recién instalada, para realizar tratamientos que permiten la navegación arterial y la reconstrucción de la anatomía en 3 dimensiones. Facilitando acceder de la forma más precisa a las lesiones

and ankle injuries. In addition, ClínicaRotger has remodelled its gynecology service to provide women with comprehensive care during each stage of life, with special attention to pregnancy and preparation for childbirth and birth, offering the best facilities to ensure safety of the newborn. Following the same philosophy, QuirónsaludPalmaplanas Hospital, strategically located and connected with all the infrastructures of the island, currently has the most state-of-the-art interventional radiology equipment on the market: newly- installed technology allowing for the administration of treatments that allow arterial navigation and reconstruction of the anatomy in three dimensions. Facilitating unrivalled precision, this scientific breakthrough bypasses the need for invasive surgery for greater patient security, and less risk. A treatment room fitted with zenith panels, LED lighting and ambient sound is designed to make the patient’s experience altogether more pleasant than is usually had with traditional surgery. These two centres employ medical staff who are specialists of recognised international standing, and offer a highlyqualified and multilingual International Patient Care Service ready to guarantee assistance in English and German, in emergencies, in external consultations and for the performance of medical check-ups. Every day of the year, 24 hours a day, these two key addresses are an anchor for foreign residents in Mallorca. •

vasculares y neurológicas, sin necesidad de cirugía y con la mayor seguridad para el paciente. Además, la sala incorpora un pionero sistema de ambientación con paneles cenitales, iluminación LED y sonido ambiente, para hacer más agradable la experiencia del paciente. Los dos centros del grupo Quirónsalud, cuentan en sus cuadros médicos con especialistas de reconocido prestigio internacional y un Servicio de Atención al Paciente Internacional altamente cualificado y multilingüe, preparado para garantizar la asistencia en inglés y alemán, las 24 horas del día, todos los días del año, en el servicio de urgencias, en consultas externas o para la realización de un chequeo médico. •

…assistance from birth and through all stages of life, with service in English and German from the best medical specialists 24 hours a day.

…Betreuung von der Geburt an und durch alle nachfolgenden Lebensphasen. Service rund um die Uhr, von den besten Fachärzten, auch in englischer und deutscher Sprache.

von Spezialisten bei der Behandlung von Fuß- und Knöchelverletzungen. Darüber hinaus hat die Clínica Rotger die Abteilung Gynäkologie umgestaltet, um Frauen in allen Lebensphasen eine umfassende Versorgung zukommen zu lassen. Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den Themen Schwangerschaft, Geburtsvorbereitung und Geburt – mit den besten Einrichtungen zum Schutz der Neugeborenen. Derselben Philosophie hat sich das Krankenhaus Quirónsalud Palmaplanas verschrieben, das strategisch günstig liegt und mit sämtlichen Infrastrukturen der Insel verbunden ist. Derzeit verfügt es über das modernste Equipment für interventionelle Radiologie, das es auf dem Markt gibt: die neu installierte Technik erlaubt eine Bereitstellung von Behandlungen, die arterielle Navigation und die dreidimensionale Rekonstruktion der Anatomie ermöglichen.

Mit unerreichter Präzision umgeht dieser wissenschaftliche Durchbruch die Notwendigkeit chirurgischer Eingriffe und gewährleistet somit größere Patientensicherheit bei geringerem Risiko. Ferner wurde ein Behandlungsraum mit Zenit-Paneelen, LED-Beleuchtung und Hintergrundmusik eingerichtet, um das Patientenerlebnis rundum angenehmer zu gestalten, als es bisher bei herkömmlichen Operationen üblich war. Diese beiden Zentren beschäftigen international anerkanntes medizinisches Fachpersonal und bieten einen hochqualifizierten und mehrsprachigen International Patient Care Service, der eine Betreuung in englischer und deutscher Sprache garantiert – in Notfällen, bei externen Beratungsgesprächen und ärztlichen Untersuchungen. 365 Tage im Jahr und 24 Stunden am Tag sind diese beiden Adressen die Anlaufstellen für ausländische Einwohner auf Mallorca. •

www.abc-mallorca.com

227


EYES & FACIAL REJUVENATION

Health & Wellness Salud y bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

DRA. ESTRELLA FERNÁNDEZ C/ Aragó 44, 4-B, Palma · Tel +34 871 968 652 · www.draestrellafernandez.es

othing looks better than a healthy, vibrant appearance. After all, when you look good you feel good too. The appearance of your face can affect not only your confidence but also your relationships and everyday happiness. Dr Estrella Fernández understands this and with a Palma practice dedicated to oculoplastics and facial rejuvenation, she strives to bring out the best in each person. Dr Fernández’s medical experience spans 20 years. She has performed more than 5,000 blepharoplasty surgeries (eyelid surgeries) and while specialising in oculoplasty and facial rejuvenation her training was linked to some of the best hospitals in the world including the Chelsea and Westminster Hospital in London and the Augenklinik Herzog Carl Theodor Clinic in Munich. She has been the director of the Oculoplastic Surgery Unit of the Hospital Clínic in Barcelona since 2007. Three years ago, she decided to set up her own clinic in Palma. “We wanted to offer, in Mallorca, facial rejuvenation using only the most innovative and cutting edge of techniques,” says Dr Fernández. “Techniques that only four or five surgeons in Europe are able to perform.”

228

www.abc-mallorca.com

No hay nada mejor que tener un aspecto saludable y vital. Al fin y al cabo, cuando tienes buen aspecto también te sientes bien. La apariencia de tu rostro puede afectar no solamente a tu confianza sino también a tus relaciones y a tu felicidad diaria. La Dra. Estrella Fernández también comparte esta visión y en su consulta de Palma dedicada a la Oculoplástica y al rejuvenecimiento facial, aspira a sacar lo mejor de cada persona. La Dra. Fernández cuenta con una experiencia de 20 años. Ha llevado a cabo más de 5000 blefaroplastias (cirugía de los párpados) y durante su especialización en Oculoplástica y rejuvenecimiento facial se formó en algunos de los mejores hospitales del mundo, entre los que cabe citar el Chelsea and Westminster Hospital de Londres y el Augenklinik Herzog Carl Theodor Clinic, en Múnich. Ha desempeñado el cargo de directora de la Unidad de Cirugía Oculoplástica del Hospital Clínic de Barcelona desde 2007. Hace tres años decidió abrir su propia clínica en Palma. “Queríamos ofrecer un tratamiento de rejuvenecimiento facial en Mallorca utilizando solamente las técnicas más innovadoras y vanguardistas”, comenta la Dra. Fernández. “Se trata

Nichts sieht besser aus als ein gesundes, vitales Erscheinungsbild. Letztendlich fühlt man sich auch gut, wenn man gut aussieht. Ihr Aussehen kann nicht nur Ihr Selbstvertrauen, sondern auch Ihre Beziehungen und alltägliches Glück beeinflussen. Dr. Estrella Fernández versteht das und bemüht sich mit ihrer Palma-Praxis, die der okuloplastischen Chirurgie und der Gesichtsverjüngung gewidmet ist, das Beste in jeder Person herauszubringen. Dr. Fernández Erfahrung als Ärztin erstreckt sich über 20 Jahre. Sie hat mehr als 5.000 Blepharoplastik Operationen (Augenlidchirurgie) durchgeführt und hat sich auf Okuloplastik und Gesichtsverjüngung spezialisiert. Ihre Ausbildung fand in einigen der besten Krankenhäusern der Welt statt, darunter das Chelsea und Westminster Hospital in London und die Augenabteilung der Herzog Carl Theodor Klinik in München. Seit 2007 ist sie Direktorin der Abteilung für okuloplastische Chirurgie der Hospital Clínic in Barcelona. Vor drei Jahren entschied sie sich, ihre eigene Klinik in Palma zu eröffnen. „Wir wollten auf Mallorca eine Gesichtsverjüngung anbieten und dafür nur die innovativsten und modernsten


Palma

Techniques that only four or five surgeons in Europe are able to perform. At her clinic, each case is handled with sensitivity and discretion. While many surgeons will look at a patient and perform a standard blepharoplasty, Dr Fernández is committed to delivering excellent individual care. Thanks to her expertise, and developed techniques with micro-incisions, she is able to customise her approach to give the best and most natural-looking results. Many patients who undergo cosmetic eye surgery are back at work the next day. Recovery time is fast with no visible marks or scars. Dr Fernández’s high-precision techniques and professionalism provide

excellent results. An individual may arrive at the clinic with a tired or aged face but they leave with a rested, fresh look. “We rejuvenate our patients,” she says. “Our goal is to make patients feel at ease with their eyes, with themselves and with others.” Quality is of the upmost importance and with patients feeling satisfied, it’s clear that her surgical and non-surgical treatments are delivering superior results that are helping people both look better and feel great. •

Técnicas que solamente saben aplicar cuatro o cinco cirujanos en Europa.

Dra. Estrella Fernández

Techniken anwenden“, sagt Dr. Fernández. „Techniken, die nur vier oder fünf Chirurgen in Europa durchführen können.“ In ihrer Klinik wird jeder Fall mit Einfühlungsvermögen und Diskretion behandelt. Während viele Chirurgen bei ihren Patienten Standard-Augenlidstraffungen durchführen, engagiert sich Dr. Fernández für eine hochwertige, persönliche Betreuung. Dank ihrer fachlichen Kompetenz und entwickelten Techniken mit Mikro-Inzisionen, ist sie in der Lage, ihre Vorgehensweise individuell anzupassen, um die besten und natürlichsten Ergebnisse zu erzielen. Viele Patienten, die sich einer kosmetischen Augenchirurgie unterziehen, sind am nächsten Tag wieder am Arbeitsplatz. Die Genesungszeit ist schnell, ohne sichtbare Spuren oder Narben. Dr. Fernández hohe Präzisionstechniken und Professionalität liefern herausragende Ergebnisse. Eine Person kann in der Klinik mit einem müden oder gealtertem Gesicht ankommen, aber sie mit einem ausgeruhten, frischen Look wieder verlassen. „Wir verjüngen unsere Patienten“, sagt sie. „Unser Ziel ist es, dass sich die Patienten mit ihren Augen, mit sich selbst und mit anderen wohl fühlen.“ Qualität ist von höchster Wichtigkeit und die zufriedenen Patienten zeigen, dass ihre chirurgischen und nicht-chirurgischen Behandlungen ausgezeichnete Ergebnisse erzielen, die Menschen dabei helfen, sowohl besser auszusehen, als auch sich gut zu fühlen. •

de técnicas que solamente saben aplicar cuatro o cinco cirujanos en Europa”. En su clínica cada caso se trata con delicadeza y discreción. Tras estudiar a los pacientes, numerosos cirujanos optan por llevar a cabo una blefaroplastia estándar, pero la Dra. Fernández se compromete a proporcionar una excelente atención individualizada. Gracias a sus conocimientos y a las avanzadas técnicas con microincisiones que aplica, puede personalizar sus tratamientos para conseguir los mejores resultados en los que prima la naturalidad. Muchos pacientes que se someten a una cirugía plástica ocular vuelven a trabajar el día siguiente. El tiempo de recuperación es muy corto, y no se aprecian marcas visibles o cicatrices. Las técnicas de alta precisión y la profesionalidad de la Dra. Fernández consiguen unos resultados excelentes. Puede que una persona llegue a la clínica mostrando en su rostro signos de cansancio o de la edad, pero cuando se va, tiene un aspecto descansado y fresco. “Rejuvenecemos a nuestros pacientes”, comenta. “Nuestro objetivo consiste en hacer que los pacientes se sientan cómodos con su zona periocular, consigo mismos y con otras personas”. La calidad es de primordial importancia, y numerosos pacientes satisfechos avalan que sus tratamientos quirúrgicos y no quirúrgicos están logrando unos resultados de primer nivel que están contribuyendo a que los clientes tengan mejor aspecto y se sientan muy bien. •

Techniken, die nur vier oder fünf Chirurgen in Europa durchführen können. www.abc-mallorca.com

229


Health & Wellness Salud y bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

LUCKY BODIES & HAPPY SOULS ROLFING, NAPRAPATHY & YOGA

C/Caro 56, Palma · Tel +34 871 706 036 · info@luckybodies.com · www.luckybodies.com

Petró Kohut

¿Cuál es tu estado físico en estos momentos? Si sufres cualquier tipo de molestia o dolor, deberías conocer Lucky Bodies. Se trata del mejor centro de terapias alternativas de Mallorca. El remedio perfecto para ti podría ser un masaje deportivo, un tratamiento quiropráctico o una terapia osteopática, o una combinación de los tres. Podrás recibir un tratamiento de naprapatía con Patric, un terapeuta tan formado y con tantos conocimientos que rápidamente te libera del dolor en la parte baja de la espalda gracias a sus cuidadosas y habilidosas manos. O probar el método Rolfing con Petró, quien tratará tu cuerpo de forma experta. Te sentirás tan flexible como un niño de diez años. No todas las personas que recurren a Lucky Bodies lo hacen para aliviar sus dolores. Muchos acuden simplemente porque desean alcanzar un estado de máximo bienestar y para lograrlo saben que pueden confiar en un equipo formado por dos terapeutas manuales que acumulan más de 40 años de

Sarah Elfvin & Patric Söderblom

230

ow does your body feel right now? If you’re suffering from any kind of discomfort or pain, you should know about Lucky Bodies: the number one alternative therapy place to go in Mallorca. Your personal remedy could be sports therapy, chiropractics or osteopathy, or a combination. You might have naprapathy with Patric, a practitioner so well trained and knowledgeable he quickly frees you of lower back ache with a careful and skilled pair of hands. Or Rolfing with Petró; your body treated so expertly, you swear you feel as limber as a 10-year-old child. Not everyone who makes use of Lucky Bodies does so seeking relief from pain. Many do so because they simply want to reach a state of peak wellbeing, and for this they know they can trust a team formed of two manual therapists with more than 40 years of experience between them, and an Ishta

www.abc-mallorca.com

Wie fühlt sich Ihr Körper gerade an? Wenn Sie irgendwelche Beschwerden oder Schmerzen haben, sollten Sie Lucky Bodies aufsuchen: Die Adresse für alternative Therapien auf Mallorca. Ihr persönliches Heilmittel könnte eine Sporttherapie, eine chiropraktische oder osteophatische Anwendung oder eine Kombination aus beidem sein. Vielleicht probieren Sie mal Naprapathie bei Patric aus, ein gut geschulter und kompetenter Experte, der Sie vorsichtig und geübt, schnell von Schmerzen im Lumbalbereich befreit. Oder Sie buchen eine Rolfing-Session bei Petró, der Ihren Körper so fachmännisch behandelt, dass Sie sich danach so gelenkig wie ein 10-jähriges Kind fühlen. Es hat jedoch nicht jeder akute Schmerzen, der Lucky Bodies aufsucht. Viele gehen dorthin, weil sie einen Zustand konstanten Wohlbefindens erreichen möchten und wissen, dass sie dem Team, das sich aus zwei manuellen Therapeuten mit zusammen mehr als 40 Jahren Erfahrung und einer Ishta Yo-


Palma

Refreshingly genuine, caring and highly professional. yoga master who works with individuals to effect personal healing and advancement. The latter is Sarah, a teacher so full of down-to-earth joyfulness she’ll make you smile as she carefully guides you through the poses in one of her transformative sessions. Together, this close-knit trio know what really works out of the myriad of therapies out there, and what they offer at Lucky Bodies are some of the most powerful disciplines available. People of all ages and backgrounds who walk through the door wanting a quick fix, or serious long-term change, receive exactly what they need, be it acupuncture – including groundbreaking Acunova

acupuncture - or advanced new treatment for diseases such as Parkinson’s. “Some wish to work on their skills in dance or yoga; some to achieve great posture; some to target chronic pain, and some to just help their body work a little bit better,” says Patric. All who leave feel more vitality, more ease, more of their best self. For this is the heart and soul mandate of Lucky Bodies: to optimally treat the body, in order to enrich life. •

Erfrischend authentisch, fürsorglich und höchst professionell.

galehrerin zusammensetzt, vertrauen können. Letztere ist Sarah, die sich auf die persönliche Heilarbeit Ihrer Kunden konzentriert und Sie mit Ihrer bodenständigen Fröhlichkeit zum Lächeln bringen wird, während sie Sie behutsam durch die einzelnen Posen in einer ihrer transformativen Sessions leitet. Das fest zusammengeschweißte Trio weiß, welche der unzähligen Behandlungsmethoden, die heutzutage zur Vergügung stehen, wirklich funktionieren. Bei Lucky Bodies werden einige der effektivsten Therapieverfahren, die es gibt, angeboten. Die Kunden aller Altersgruppen und mit den verschiedensten Hintergründen, die hier nach einer schnellen Abhilfe oder einer langfristigen Veränderung suchen, erhalten genau das, was Sie wollen – sei es mit Hilfe von Akkupunktur (inklusive der bahnbrechenden Acunova Methode) oder modernen, neuen Behandlungsmethoden gegen Krankheiten wie Parkinson. “Manche möchten einfach gerne tanzen oder Yoga lernen; andere wollen ihre Haltung verbessern oder chronische Schmerzen loswerden. Und manche wollen generell ihren Körper dabei unterstützen, ein bisschen besser zu funktionieren”, sagt Patric. Jeder, der hier rausgeht, fühlt sich auf irgendeine Art lebendiger, lockerer oder einfach mehr sich selbst. Und das ist das Ziel von Lucky Bodies: Den Körper zu behandeln, um das Leben zu bereichern. •

Sorprendentemente genuino, solícito y muy profesional. experiencia entre los dos, así como por una profesora de Ishta yoga que trabaja a nivel individual para ayudar en la curación y el avance personal. Se trata de Sarah, una profesora con una alegría desbordante que te hará sonreír a medida que te guía a través de las posturas durante una de sus transformadoras sesiones. Este trío, estrechamente unido, sabe bien qué terapia resulta efectiva de entre todas las que existen y lo que ofrecen en Lucky Bodies son algunas de las disciplinas más poderosas que se conocen. Aquellas personas de todas las edades y condiciones que acuden al centro porque desean una solución rápida o un cambio serio a largo plazo reciben exactamente lo que necesitan, ya sea un tratamiento de acupuntura, que incluye la revolucionaria técnica Acunova, o nuevos tratamientos avanzados para enfermedades como el Parkinson. “Algunos desean trabajar sus destrezas de danza o yoga; otros, adquirir una buena postura. Algunos desean centrarse en el dolor crónico y otros solamente desean ayudar a su cuerpo a funcionar un poco mejor”, comenta Patric. Al acabar su sesión, todos los clientes experimentan una mayor vitalidad, se notan más descansados y sienten que son la mejor versión de ellos mismos, puesto que este es el lema principal de Lucky Bodies: tratar el cuerpo de forma óptima para enriquecer la vida. •

www.abc-mallorca.com

231


AESTHETIC CLINIC

Health & Wellness Salud y bienestar Gesundheit & Wohlbefinden

MEDISANS

C/ Isla de Malta 4, Ciudad Jardín, Palma · Tel +34 971 491 111 · medisans@medisans.com · www.medisans.com

urrently, something of a paradox exists in the world of plastic surgery. Aesthetic medicine is seeing huge advances, but the vast majority of patients aren’t seeking dramatic results. Largely gone are the days of unrealistic expectations about total transformation. What people want now is naturality. Medisans has fully embraced the shift to a more modern take on the ideal look, and everything it does is geared to this aim. Starting with a wholly personalised approach to each individual, this well-regarded Palma clinic begins the journey to an optimal outcome. That outcome should be beautifully subtle and perfectly suited to the person. The advent of increased life expectancy means that people want more from life, and for longer. Staying young and healthy both inside and out is part and parcel. A forerunner in the field, for two decades Medisans has dedicated itself to two key areas in order to deliver for its clients: the most effective, scientifically proven treatments, and the assembly of an outstanding team. Super specialisation has meant that the best medics have unrivalled skill in their particular area. It’s vitally reassuring to know that whether harnessing cutting-edge laser therapy to promote flawless skin; carrying out minimally-in-

232

www.abc-mallorca.com

En la actualidad, se puede afirmar que se está produciendo una paradoja en el mundo de la cirugía plástica. A pesar de los muchos avances que ha habido en medicina estética, la gran mayoría de pacientes no buscan resultados extremos. Atrás quedan los días en los que se tenían expectativas poco realistas que reclamaban una transformación total. Ahora, los pacientes desean naturalidad. Medisans ha hecho suya completamente esta moderna visión acerca del aspecto ideal y todo lo que hace está encaminado a este objetivo. Mediante un enfoque completamente personalizado para cada paciente, esta clínica de Palma, muy bien considerada, te abre el camino hacia un resultado óptimo, que debería ser sutil, bello y perfectamente adaptado a cada persona. La mayor esperanza de vida implica que las personas tengan también más expectativas para disfrutarla durante más tiempo, manteniéndose joven y sano tanto por dentro como por fuera. Medisans, pioneros en este ámbito, se ha centrado desde hace dos décadas en dos áreas clave de las que se pueden beneficiar sus clientes: los tratamientos más efectivos y clínicamente probados, así como un maravilloso equipo. Esta gran especialización implica que los mejores médicos poseen unas habilidades sin parangón en su especialidad. Resulta tremendamente tran-

Derzeit existiert eine Art Paradoxon in der Welt der plastischen Chirurgie. Die ästhetische Medizin hat große Fortschritte erzielt, aber die Mehrheit der Patienten sucht keine dramatischen Veränderungen. Längst passé sind die Tage unrealistischer Erwartungen an eine komplette Transformation. Was die Menschen heute wollen ist Natürlichkeit. Medisans hat die Umstellung auf einen moderneren Ansatz für den idealen Look vollständig angenommen, und agiert zielgerichtet danach. Beginnend mit einem komplett individuellen Ansatz für jeden einzelnen, initiiert diese angesehene Palma Klinik so die Reise zu einem optimalen Ergebnis. Dieses Ergebnis sollte schön und dezent sein und perfekt zu der jeweiligen Person passen. Das Phänomen der erhöhten Lebenserwartung bedeutet, dass die Menschen mehr vom Leben wollen - und für länger. Innen und außen jung und gesund bleiben ist ein wesentlicher Bestandteil davon. Als Vorreiter in diesem Bereich hat sich Medisans seit zwanzig Jahren zum Wohl seiner Kunden zwei bestimmten Feldern gewidmet: effektiven, wissenschaftlich anerkannten Behandlungen und die Zusammenstellung eines hervorragenden Teams. Spitzen-Spezialisierung bedeutet, dass die besten Mediziner in ihrem jeweiligen Bereich über


Palma

The outcome should be beautifully subtle and perfectly suited to the person. vasive facial procedures to restore firmness, or administering implants to recover a head of hair, the professional assigned will be a leading specialist who has done many, many more of the same. Then there are the nutritionists, the plastic surgeons; the gynaecologists, dermatologists and beauticians. Whoever is elected to care for a patient at Medisans, they are sure to be of the highest ilk and accreditation.

The number of those electing to undergo aesthetic procedures has never been as great, and the industry has responded accordingly with a swathe of cosmetic surgery centres offering all manner of procedures. Of crucial importance is to choose one whose philosophy fits your own. If what you desire is a tailored approach to achieving naturalness, you’ll find your vision aligned at Medisans. •

El resultado debería ser sutil, bello y perfectamente adaptado a la persona. quilizador saber que ya sea durante la aplicación de una terapia láser de última generación para conseguir una piel impecable, la realización de procedimientos faciales mínimamente invasivos para conseguir mayor firmeza o la aplicación de implantes para conseguir un cabello más frondoso, el profesional que realiza estos procedimientos será un especialista de primer nivel que ya ha llevado a cabo este tipo de intervenciones en numerosas ocasiones. Además, podrás contar con nutricionistas, cirujanos plásticos, ginecólogos, dermatólogos y esteticistas. Medisans se asegura de que todos los profesionales que tratan a los pacientes posean las más altas cualificaciones y acreditaciones. El número de personas que deciden someterse a procedimientos estéticos es mayor que nunca, y la industria ha respondido a esta demanda abriendo un gran número de centros de cirugía que ofrecen todo tipo de procedimientos. Resulta crucial elegir aquel cuya filosofía compartas. Si lo que deseas es un enfoque personalizado para conseguir un resultado natural, encontrarás lo que buscas en Medisans. •

Dra. Marta Serna unvergleichliche Qualifikationen verfügen. Es ist extrem beruhigend zu wissen, dass unabhängig davon, ob es um die Nutzung modernster Lasertherapie für eine makellose Haut, die Durchführung minimal-invasiver Gesichtskorrekturen zur Wiedergewinnung der Hautfestigkeit oder die Verwaltung von Implantaten, um einen vollen Haarschopf wiederherzustellen geht: Der Experte, der Ihnen zugeteilt wird, wird ein führender Spezialist sein, der viel Erfahrung mitbringt. Dann gibt es die Ernährungswissenschaftler, die plastischen Chirurgen, die Gynäkologen, Dermatologen und Kosmetikerinnen. Wer bei

Das Ergebnis sollte schön und dezent sein und perfekt zu der jeweiligen Person passen. Medisans ausgewählt wird, um sich um einen Patienten zu kümmern, gehört garantiert dem höchsten Standard an. Die Anzahl derjenigen, die sich einer ästhetischen Prozedur unterziehen, war noch nie so groß, und die Branche hat dementsprechend mit einer Reihe von Zentren für Schönheitschirurgie reagiert, die alle Arten von Behandlungsmethoden anbieten. Von entscheidender Bedeutung ist es, eins zu wählen, dessen Philosophie zu Ihnen passt. Wenn das, was Sie suchen, ein maßgeschneidertes Konzept für die Erreichung von Natürlichkeit ist, sind Sie bei Medisans gut aufgehoben. •

www.abc-mallorca.com

233


TRUST US... …TO FIND YOU THE RIGHT YACHT TO PURCHA SE WHICH WILL ALLOW THAT E XCEPTIONAL FAMILY ADVENTURE TO BEGIN

…TO ARR ANGE THE HOLIDAY OF A LIFETIME ABOARD ONE OF OUR IMPRESSIVE CHARTER YACHTS ENJOYING THE BE AUTIFUL COA ST OF MALLORCA

…TO SOLVE YOUR EVERY YACHTING REQUIREMENT, FROM PROFESSIONAL SALES AND CHARTER ADVICE TO MANAGEMENT AND CREW SERVICES

THE TRUSTED N A ME IN YACHTING FR A SERYACHTS.COM


icon 67.5m (221’05”) €52,500,000

not for sale or charter to u.s. residents while in u.s. waters.


PA L M A O F FIC E : C / P O RTO P I , 4 A , PA L M A D E M A L LO R C A L AN GUAGES SPO KEN : EN GLISH , SPAN ISH , GER MAN , ITALIAN , FR EN CH T H E T R U S T E D N A M E I N YAC H T I N G SA L E S | C H A R T E R | M A N AG E M E N T | CO N S T R U C T I O N | C R E W

for charter

not for sale or charter to u.s. residents while in u.s. waters.

exuma 50m › 163ft › picchiotti › 2010 › from 189,000 per week eur The revolutionary EXUMA has been designed for exploration and discovery. With a focus on efficiency, a shallow draft and a great array of water toys,

she is ideal for adventures at sea and ashore. Please contact us for more details on EXUMA and many other magnificent motor yachts available for charter.

palma@fraseryachts.com +34 971 700 445

for charter

ohana 50m › 163ft › fitzroy yachts › 2012 › from 150,000 per week eur A stunning sailing yacht offering luxurious accommodation for 10 guests in five stylish staterooms. She boasts an impressive history in sailing regattas and has a proven

charter record. OHANA is a beautiful example of an exquisite performance sailing yacht with a high level of comfort and safety. Please contact us for a bespoke selection.

palma@fraseryachts.com +34 971 700 445

Fraser is proud to partner with www.plasticoceans.org


F R A S E RYAC H T S .CO M

for sale

boadicea 76m › 251ft › amels › 1999/2016 › 59,500,000 eur

A beautiful Amels yacht with a new interior and unique features such as a private Owner’s deck with large office, cinema and salon. BOADICEA also offers a guest

elevator, pool, spa and helideck. She is one of many unique yachts available for sale with Fraser. Please contact us for your personalised selection.

palma@fraseryachts.com +34 971 700 445

for sale

not for sale or charter to u.s. residents while in u.s. waters.

marie 55m › 180ft › vitters › 2010/2015 › 33,000,000 usd

Built to the highest standards and in immaculate condition, MARIE features traditional craftsmanship married with modern technology. She is a powerful, fast, comfortable

sailing yacht with many unique and timeless features. MARIE is one of several yachts looking for an immediate sale, please contact us for further details..

palma@fraseryachts.com +34 971 700 445

Fraser is proud to partner with www.plasticoceans.org


Profile for abcMallorca

103rd abcMallorca Best Addresses of Mallorca 2017  

When you want to know the go-to service providers on Mallorca, consult our guide. Each and every Best Address has something special to offer...

103rd abcMallorca Best Addresses of Mallorca 2017  

When you want to know the go-to service providers on Mallorca, consult our guide. Each and every Best Address has something special to offer...