THE ART OF SIMPLICITY
L A S
p.02
p.03
A T A L A Y A S
L A S
p.02
p.03
A T A L A Y A S
CON TE N TS
p.04
01/ LA LOCALIZACIÓN / TH E L O C A TI O N
p.06
02/ EL PROYECTO / THE PROJECT
p.12
03/ LAS ATALAYAS
p.18
04/ FILOSOFÍA DE LA ARQUITECTURA / ARCHITECTURAL PHILOSOPHY
p.28
05/ PROPIEDADES DE LUJO / LUXURY PROPERTIES
p.35
07/ CONTACTO / CONTACT
p.36
p.05
CON TE N TS
p.04
01/ LA LOCALIZACIÓN / TH E L O C A TI O N
p.06
02/ EL PROYECTO / THE PROJECT
p.12
03/ LAS ATALAYAS
p.18
04/ FILOSOFÍA DE LA ARQUITECTURA / ARCHITECTURAL PHILOSOPHY
p.28
05/ PROPIEDADES DE LUJO / LUXURY PROPERTIES
p.35
07/ CONTACTO / CONTACT
p.36
p.05
01 LA LOCALIZACIÓN THE LOCATION
Hoy en día, la poética
ESPAÑA: HISTORIA, CULTURA, PASIÓN SPAIN: HISTORY, CULTURE, PASSION
descripción de Homero de “una vida fácil” sigue siendo cierta.
Today, Homer’s poetic description of "an easy life"
The lure of this land remains undeniable. A crossroads of people and customs, mores and religions, Spain’s siren song is the result of an incredible alchemy. Our diversity is legend, our hospitality even more so. We have traversed millennia with our arms open to the world, and the results - in art, in food, in music, in joie de vivre - are like nowhere else on Earth.
ESPAÑA
still rings true.
El atractivo de estas tierras es innegable. Un cruce de caminos de personas, costumbres, tradiciones y religiones, España es el resultado de una alquimia increíble. Nuestra diversidad es legendaria, nuestra hospitalidad aún lo es más. Hemos vivido milenios con los brazos abiertos al mundo y los resultados, en arte, comida, música y alegría de vivir, no tienen comparación alguna en otro lugar de la Tierra.
p.06
p.07
01 LA LOCALIZACIÓN THE LOCATION
Hoy en día, la poética
ESPAÑA: HISTORIA, CULTURA, PASIÓN SPAIN: HISTORY, CULTURE, PASSION
descripción de Homero de “una vida fácil” sigue siendo cierta.
Today, Homer’s poetic description of "an easy life"
The lure of this land remains undeniable. A crossroads of people and customs, mores and religions, Spain’s siren song is the result of an incredible alchemy. Our diversity is legend, our hospitality even more so. We have traversed millennia with our arms open to the world, and the results - in art, in food, in music, in joie de vivre - are like nowhere else on Earth.
ESPAÑA
still rings true.
El atractivo de estas tierras es innegable. Un cruce de caminos de personas, costumbres, tradiciones y religiones, España es el resultado de una alquimia increíble. Nuestra diversidad es legendaria, nuestra hospitalidad aún lo es más. Hemos vivido milenios con los brazos abiertos al mundo y los resultados, en arte, comida, música y alegría de vivir, no tienen comparación alguna en otro lugar de la Tierra.
p.06
p.07
Tenerife, La isla de la eterna primavera Tenerife, the island of eternal spring
In d u d able m en t e , e l n u e s t ro es u n o d e lo s ve rda de ros pa ra í sos de Europa , c on e l m e jo r c lim a d e l c o n t in e n t e, a g u a s d e c o lo r t urq ue sa e i mpre si ona nt e s re se r va s n a t u ra le s . Pe ro n u e s t ra is la t a m bié n bu lle c on una pa si ón c ul t ura l que se e xpre sa po r s í m is m a e n to d as pa r t e s : e n lo s fe s t i va l e s l oc a l e s, en l a c omi da, e n l a s Las Casas del lago II
c o s t u m bres y e n la c a lid e z d e u n a g e n t e c on una gra n hi stor i a det rá s. In d u bit ably, o u r s is o n e o f Eu ro pe‘s t r u e pa ra di ses, wi t h t he be st we a t her on t he c o n t in e n t , a z u re w a t e r s , a n d a s to u n din g na t ura l rese r ve s. B ut our i sl a nd a l so s im m er s w it h a c u lt u ra l pa s s io n t h a t e x presses i t sel f eve r y whe re : i n l oc a l fe s t i va l s , f o o d, c u s to m s , a n d i n t h e w a r m t h o f a p eo p l e w i t h a s to r i ed h i s to r y
p.08
p.09
Tenerife, La isla de la eterna primavera Tenerife, the island of eternal spring
In d u d able m en t e , e l n u e s t ro es u n o d e lo s ve rda de ros pa ra í sos de Europa , c on e l m e jo r c lim a d e l c o n t in e n t e, a g u a s d e c o lo r t urq ue sa e i mpre si ona nt e s re se r va s n a t u ra le s . Pe ro n u e s t ra is la t a m bié n bu lle c on una pa si ón c ul t ura l que se e xpre sa po r s í m is m a e n to d as pa r t e s : e n lo s fe s t i va l e s l oc a l e s, en l a c omi da, e n l a s Las Casas del lago II
c o s t u m bres y e n la c a lid e z d e u n a g e n t e c on una gra n hi stor i a det rá s. In d u bit ably, o u r s is o n e o f Eu ro pe‘s t r u e pa ra di ses, wi t h t he be st we a t her on t he c o n t in e n t , a z u re w a t e r s , a n d a s to u n din g na t ura l rese r ve s. B ut our i sl a nd a l so s im m er s w it h a c u lt u ra l pa s s io n t h a t e x presses i t sel f eve r y whe re : i n l oc a l fe s t i va l s , f o o d, c u s to m s , a n d i n t h e w a r m t h o f a p eo p l e w i t h a s to r i ed h i s to r y
p.08
p.09
TENERIFE, UNA ISLA DE AVENTURA TENERIFE, AN ISLAND OF ADVENTURE
Escale la montaña más alta de España, EL TEIDE, que es uno de los volcanes más altos del mundo. Explore dos lugares patrimonio de la humanidad de la Unesco: los paisajes volcánicos del parque nacional del Teide y las calles de estilo colonial del siglo XVI en San Cristóbal de la Laguna. Compre los exquisitos tejidos y la alfarería canaria de los artesanos locales. Visite el mayor y más importante observatorio solar del mundo, el observatorio Teide-Izaña. Explore diferentes zonas vinícolas con más de 70 bodegas y numerosos productores artesanales. Recorra el estimulante Camino Masca a través de preciosas gargantas y profundos barrancos. Visite una multitud de hermosos y pequeños pueblos, algunos con una historia que se remonta hasta al siglo XIV.
Las Atalayas
Scale the Teide, Spain’s highest peak and one of the tallest volcanos in the world. Explore two UNESCO World Heritage Sites: the volcanic landscapes of the Teide National Park and the 16th century-style streets of San Cristóbal de la Laguna. Buy the exquisite textiles and pottery of the local artisans. Visit the largest and most important solar observatory on earth, Teide-Izaña. Explore the numerous wine-producing regions, with their more than 70 bodegas and tremendous artisanal products. Walk the incredible Masca Gorge, with its stunning vistas and deep ravines. Visit dozens of beautiful small towns, some with a history that dates back to the 14th century.
p.10
p.11
TENERIFE, UNA ISLA DE AVENTURA TENERIFE, AN ISLAND OF ADVENTURE
Escale la montaña más alta de España, EL TEIDE, que es uno de los volcanes más altos del mundo. Explore dos lugares patrimonio de la humanidad de la Unesco: los paisajes volcánicos del parque nacional del Teide y las calles de estilo colonial del siglo XVI en San Cristóbal de la Laguna. Compre los exquisitos tejidos y la alfarería canaria de los artesanos locales. Visite el mayor y más importante observatorio solar del mundo, el observatorio Teide-Izaña. Explore diferentes zonas vinícolas con más de 70 bodegas y numerosos productores artesanales. Recorra el estimulante Camino Masca a través de preciosas gargantas y profundos barrancos. Visite una multitud de hermosos y pequeños pueblos, algunos con una historia que se remonta hasta al siglo XIV.
Las Atalayas
Scale the Teide, Spain’s highest peak and one of the tallest volcanos in the world. Explore two UNESCO World Heritage Sites: the volcanic landscapes of the Teide National Park and the 16th century-style streets of San Cristóbal de la Laguna. Buy the exquisite textiles and pottery of the local artisans. Visit the largest and most important solar observatory on earth, Teide-Izaña. Explore the numerous wine-producing regions, with their more than 70 bodegas and tremendous artisanal products. Walk the incredible Masca Gorge, with its stunning vistas and deep ravines. Visit dozens of beautiful small towns, some with a history that dates back to the 14th century.
p.10
p.11
02 EL PROYECTO THE PROJECT
ABAMA RESORT, EL PARAÍSO SECRETO DE TENERIFE ABAMA RESORT, TENERIFE'S SECLUDED PARADISE
Aléjese del bullicio de la vida cotidiana y sumérjase en un oasis donde el tiempo parece detenerse.
LAS ATALAYAS Club de Tenis 7 pistas
OCÉANO ATLÁNTICO
La Plaza Abama
The Stadium Club Infantil
Club del campo de golf
HELIPUERTO
REPOSO Y RELAJACIÓN En este recóndito paraje en la costa suroeste de Tenerife se encuentra uno de los secretos mejor guardados de Europa: un lujoso y exclusivo destino de 160 hectáreas que ofrece gastronomía de primer nivel y un servicio 5 estrellas para aquellos que prefieren la tranquilidad al bullicio. Con la mayor parte de su superficie destinada a lujosos espacios residenciales, su recóndita playa, su lujoso SPA y un clima primaveral durante todo el año ofrecen un acogedor refugio a tan solo unas horas de la mayoría de las principales ciudades europeas. Step away from the bustle of daily life and into an oasis where time seems to stop.
Acceso desde la autovía
Las Terrazas
Campo de golf de 18 hoyos
p.12
Villas del tenis
REPOSE & RELAXATION Tucked away on the southwest coast of Tenerife, Abama is one of Europe’s best-kept secrets: a 400-acre exclusive luxury resort offering Michelin-star dining and 5-star services to those who prefer tranquillity over fanfare. With the majority of its terrain dedicated to its residential component, its secluded beach, sumptuous spa and year-round springtime climate provide a welcome retreat just a few travel hours from most major European cities.
p.13
02 EL PROYECTO THE PROJECT
ABAMA RESORT, EL PARAÍSO SECRETO DE TENERIFE ABAMA RESORT, TENERIFE'S SECLUDED PARADISE
Aléjese del bullicio de la vida cotidiana y sumérjase en un oasis donde el tiempo parece detenerse.
LAS ATALAYAS Club de Tenis 7 pistas
OCÉANO ATLÁNTICO
La Plaza Abama
The Stadium Club Infantil
Club del campo de golf
HELIPUERTO
REPOSO Y RELAJACIÓN En este recóndito paraje en la costa suroeste de Tenerife se encuentra uno de los secretos mejor guardados de Europa: un lujoso y exclusivo destino de 160 hectáreas que ofrece gastronomía de primer nivel y un servicio 5 estrellas para aquellos que prefieren la tranquilidad al bullicio. Con la mayor parte de su superficie destinada a lujosos espacios residenciales, su recóndita playa, su lujoso SPA y un clima primaveral durante todo el año ofrecen un acogedor refugio a tan solo unas horas de la mayoría de las principales ciudades europeas. Step away from the bustle of daily life and into an oasis where time seems to stop.
Acceso desde la autovía
Las Terrazas
Campo de golf de 18 hoyos
p.12
Villas del tenis
REPOSE & RELAXATION Tucked away on the southwest coast of Tenerife, Abama is one of Europe’s best-kept secrets: a 400-acre exclusive luxury resort offering Michelin-star dining and 5-star services to those who prefer tranquillity over fanfare. With the majority of its terrain dedicated to its residential component, its secluded beach, sumptuous spa and year-round springtime climate provide a welcome retreat just a few travel hours from most major European cities.
p.13
SIMPLEMENTE IMPRESIONANTE SIMPLY STUNNING “ M ejor complejo de g ol f i n tern aci on al d e Es p añ a en 2 0 1 8 ” — Gol f Dig e s t “ El complejo d e g olf y s p a d e Ab am a h a s i d o n om b rad o el m ej or c o m ple jo d e E s pa ñ a” — Con dé Nast Traveller Es p añ a, Prem i os d e v i aj es d e l os l ectores 2011 “ El mejor h otel de Ten eri fe” — Th e D ai l y Tel egrap h “ Cin co brilla n tes estrel l as y gl ori os as v i s tas al m ar ” — Th e D ai l y M a il M ejor complejo d e sp a d e l u j o — Worl d Lu x u r y S p a Aw ard s - 2 0 1 4 M ejor spa de E spa ñ a — Q u al i t y S p a 2 0 1 1 El restau ra n te M. B ob t u vo u n a s egu n d a es trel l a M i ch el i n en l a ed ic ió n de 2014 El restau ra n te Ka bu ki ob tu vo u n a es t rel l a M i ch el i n en l a ed i ci ón de 2013 “ Best in tern ation a l g o l f com p l ex i n S p ai n , 2 0 1 8 ” — G ol f D i ges t Ab a m a’s g o l f a n d s p a c o m p l e x h a s b ee n n a m ed t h e b es t i n S p a i n” — Con dé Nast Traveller S p ai n , Read er Travel Aw ard s , 2 0 1 1 “ Th e best h otel on Ten eri fe” — Th e D ai l y Tel egrap h “ Five brillia n t stars an d gl ori ou s ocean v i ew s ” — Th e D ai l y M ai l Best lu xu r y spa comp l ex — Worl d Lu x u r y S p a Aw ards , 2 0 1 4 Best spa in Spa in — Q u al i t y S p a, 2 0 1 1 M . B restau ra n t received a s econ d s t ar i n th e M i ch el i n Gu i de’s 2 0 1 4 e d it io n Kabu k i restau ra n t rec ei ved a s t ar i n th e M i ch el i n G u i d e’s 2 0 1 3 edit io n
Villas con campo de golf en Tenerife en una de las mejores instalaciones de Europa Golf course villas on Tenerife in one of the best resorts in Europe
p.14
p.15
SIMPLEMENTE IMPRESIONANTE SIMPLY STUNNING “ M ejor complejo de g ol f i n tern aci on al d e Es p añ a en 2 0 1 8 ” — Gol f Dig e s t “ El complejo d e g olf y s p a d e Ab am a h a s i d o n om b rad o el m ej or c o m ple jo d e E s pa ñ a” — Con dé Nast Traveller Es p añ a, Prem i os d e v i aj es d e l os l ectores 2011 “ El mejor h otel de Ten eri fe” — Th e D ai l y Tel egrap h “ Cin co brilla n tes estrel l as y gl ori os as v i s tas al m ar ” — Th e D ai l y M a il M ejor complejo d e sp a d e l u j o — Worl d Lu x u r y S p a Aw ard s - 2 0 1 4 M ejor spa de E spa ñ a — Q u al i t y S p a 2 0 1 1 El restau ra n te M. B ob t u vo u n a s egu n d a es trel l a M i ch el i n en l a ed ic ió n de 2014 El restau ra n te Ka bu ki ob tu vo u n a es t rel l a M i ch el i n en l a ed i ci ón de 2013 “ Best in tern ation a l g o l f com p l ex i n S p ai n , 2 0 1 8 ” — G ol f D i ges t Ab a m a’s g o l f a n d s p a c o m p l e x h a s b ee n n a m ed t h e b es t i n S p a i n” — Con dé Nast Traveller S p ai n , Read er Travel Aw ard s , 2 0 1 1 “ Th e best h otel on Ten eri fe” — Th e D ai l y Tel egrap h “ Five brillia n t stars an d gl ori ou s ocean v i ew s ” — Th e D ai l y M ai l Best lu xu r y spa comp l ex — Worl d Lu x u r y S p a Aw ards , 2 0 1 4 Best spa in Spa in — Q u al i t y S p a, 2 0 1 1 M . B restau ra n t received a s econ d s t ar i n th e M i ch el i n Gu i de’s 2 0 1 4 e d it io n Kabu k i restau ra n t rec ei ved a s t ar i n th e M i ch el i n G u i d e’s 2 0 1 3 edit io n
Villas con campo de golf en Tenerife en una de las mejores instalaciones de Europa Golf course villas on Tenerife in one of the best resorts in Europe
p.14
p.15
LA PRIMAVERA ESTÁ A SOLO UNAS HORAS SPRING IS JUST A FEW HOURS AWAY
Tenerife disfruta de vuelos regulares desde la mayoría de las principales ciudades europeas. El aeropuerto sur de Tenerife está solo a 30 min de Abama y recibe vuelos de más de 20 compañías aéreas.
Tenerife receives regular flights from the majority of the major European cities. Tenerife Sur airport is only 30 minutes from Abama and serves over 20 different airlines.
MADRID 2H 50 / DUBLIN 4H 30 MANCHESTER 4H 45 / VIENNA 5H 15 BARCELONA 3H 10 / FRANKFURT 4H 50 MILAN 4H 35 / ZURICH 4H 25 BERLIN 5H 15 / KIEV 6H 45 MOSCOW 7H 15 / BRUSSELS 4H 25 LONDON 4H 15 / PARIS 4H 15
Tenerife Norte
ABAMA RESORT
Tenerife Sur
p.16
p.17
LA PRIMAVERA ESTÁ A SOLO UNAS HORAS SPRING IS JUST A FEW HOURS AWAY
Tenerife disfruta de vuelos regulares desde la mayoría de las principales ciudades europeas. El aeropuerto sur de Tenerife está solo a 30 min de Abama y recibe vuelos de más de 20 compañías aéreas.
Tenerife receives regular flights from the majority of the major European cities. Tenerife Sur airport is only 30 minutes from Abama and serves over 20 different airlines.
MADRID 2H 50 / DUBLIN 4H 30 MANCHESTER 4H 45 / VIENNA 5H 15 BARCELONA 3H 10 / FRANKFURT 4H 50 MILAN 4H 35 / ZURICH 4H 25 BERLIN 5H 15 / KIEV 6H 45 MOSCOW 7H 15 / BRUSSELS 4H 25 LONDON 4H 15 / PARIS 4H 15
Tenerife Norte
ABAMA RESORT
Tenerife Sur
p.16
p.17
DISEÑO MODERNO Y VISTAS AL OCÉANO MODERN DESIGN & OCEAN VIEWS Las Atalayas es un exclusivo grupo de diez villas de lujo independientes con unas maravillosas vistas sobre el mar. Estas extraordinarias casas, diseñadas por Corona-Amaral Arquitectos, están situadas en un paisaje ingeniosamente escalonado, creado para ofrecer al tiempo privacidad y fácil acceso a sus propietarios.
03 LAS ATALAYAS
LO ÚLTIMO EN LUJO Y ELEGANCIA Cada una de las villas se ubica en un terreno privado, de entre 356 y 445 m2. Las viviendas cuentan con un espacio interior de entre 161 y 215 m2, así como con un diseño y estructura característico para cada una de ellas. Una ofrece una planta y dos habitaciones y las otras, dos plantas y tres habitaciones. Los espacios comunes, cocina americana y salones consiguen una unidad visual y de estilo en el conjunto. Las líneas limpias y minimalistas, los espacios abiertos y los colores neutros brindan a la comunidad de Las Atalaya una estética elegante y fácilmente reconocible. Todas las habitaciones están concebidas como tipo suite y las viviendas también disponen de zonas privadas para almacenamiento, garage subterráneo, piscinas y jardines privados. Las Atalayas is an exclusive group of ten detached luxury villas boasting unobstructed sea views. These extraordinary homes designed by Corona-Amaral Arquitectos sit on a terraced landscape ingeniously engineered to offer both privacy and ease of access for owners. THE ULTIMATE IN LUXURY AND ELEGANCE Each of the villas sits on private land ranging between 356-445m2, and the houses’ built areas comprise 161-215 m2. Each has a different layout and design, with one offering one floor with two bedrooms, and the rest two floors and three bedrooms. Their common elements, however, including open-plan kitchens and living spaces, give this community a visual unity. The clean, minimalist lines and use of light, open space, and neutral colors offer an elegant and clearly recognizable aesthetic. All the villas include suites-only bedrooms, private storage facilities, an underground garage, swimming pools and private gardens.
p.18
p.19
DISEÑO MODERNO Y VISTAS AL OCÉANO MODERN DESIGN & OCEAN VIEWS Las Atalayas es un exclusivo grupo de diez villas de lujo independientes con unas maravillosas vistas sobre el mar. Estas extraordinarias casas, diseñadas por Corona-Amaral Arquitectos, están situadas en un paisaje ingeniosamente escalonado, creado para ofrecer al tiempo privacidad y fácil acceso a sus propietarios.
03 LAS ATALAYAS
LO ÚLTIMO EN LUJO Y ELEGANCIA Cada una de las villas se ubica en un terreno privado, de entre 356 y 445 m2. Las viviendas cuentan con un espacio interior de entre 161 y 215 m2, así como con un diseño y estructura característico para cada una de ellas. Una ofrece una planta y dos habitaciones y las otras, dos plantas y tres habitaciones. Los espacios comunes, cocina americana y salones consiguen una unidad visual y de estilo en el conjunto. Las líneas limpias y minimalistas, los espacios abiertos y los colores neutros brindan a la comunidad de Las Atalaya una estética elegante y fácilmente reconocible. Todas las habitaciones están concebidas como tipo suite y las viviendas también disponen de zonas privadas para almacenamiento, garage subterráneo, piscinas y jardines privados. Las Atalayas is an exclusive group of ten detached luxury villas boasting unobstructed sea views. These extraordinary homes designed by Corona-Amaral Arquitectos sit on a terraced landscape ingeniously engineered to offer both privacy and ease of access for owners. THE ULTIMATE IN LUXURY AND ELEGANCE Each of the villas sits on private land ranging between 356-445m2, and the houses’ built areas comprise 161-215 m2. Each has a different layout and design, with one offering one floor with two bedrooms, and the rest two floors and three bedrooms. Their common elements, however, including open-plan kitchens and living spaces, give this community a visual unity. The clean, minimalist lines and use of light, open space, and neutral colors offer an elegant and clearly recognizable aesthetic. All the villas include suites-only bedrooms, private storage facilities, an underground garage, swimming pools and private gardens.
p.18
p.19
VILL A
03
Nor te
Nor te
VILL A
06
VILL A
01
VILL A
02
VILL A
Mar
Mar
04
VILL A
05
V ILL A 0 1
VILL A 02
VILL A 03
V ILL A 04
V ILL A 05
VILL A 06
SU PERFICIE PARCEL A / PLOT AREA / 394, 72 m 2
S UPE R FIC IE PAR C E L A / PLOT AR E A / 383,82 m 2
S UPE R FIC IE PARCE L A / P LOT ARE A / 393, 50 m 2
S UP E RFICIE PARCE L A / P LOT ARE A / 369, 21 m 2
S UP E RFICIE PARCE L A / P LOT AR E A / 3 9 6 ,8 2 m 2
S U P E R FI CI E PAR CE L A / P LOT AR E A / 4 0 3 ,6 6 m 2
SU PERFICIE CONS TRUI DA / BUI LT AREA
S UPE R FIC IE C O N S T R UIDA / B UILT AR E A
S UPE R FIC IE CONS TRUIDA / BUILT ARE A
S UP E RFICIE CONS TRUIDA / BUILT ARE A
S UP E RFICIE CONS T R U I DA / B U I LT AR E A
S U P E R FI CI E CON S T R U I DA / B U I LT AR E A
PL ANTA BAJA / GR OUND FLOOR / 147,71 m 2
PL ANTA B AJA / G R O UN D FLO O R / 105,42 m 2
PL ANTA B AJA / G ROUND FLOOR / 105, 42 m 2
P L ANTA BAJA / G ROUND FLOOR / 105, 42 m2
P L ANTA BAJA / G R OU N D FLOOR / 1 3 7 ,3 8 m 2
P L ANTA B AJA / G R OU N D FLOOR / 1 0 5 ,4 2 m 2
T ERRAZ AS / T ERR ACES / 35, 68 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S / 43,42 m 2
T E R R AZ A S / TE RRACE S / 43, 42 m 2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 43, 42 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 4 1 ,6 4 m 2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 4 3 ,4 2 m 2
TOTAL / 127,13 m 2
TOTAL / 127,13 m 2
TOTAL / 273, 16 m2
TOTAL / 127, 13 m2
TOTAL / 1 2 7 ,1 3 m 2
PL ANTA ALTA / F IR S T FLO O R / 75,70 m 2
PL ANTA ALTA / FIRS T FLOOR / 75, 70 m 2
P L ANTA ALTA / FIRS T FLOOR / 75, 70 m2
P L ANTA ALTA / FIR S T FLOOR / 5 1 ,1 2 m 2
P L ANTA ALTA / F I R S T FLOOR / 7 5 ,7 0 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S / 17,60 m 2
T E R R AZ A S / TE RRACE S / 17, 60 m 2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 17, 6 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 1 2 ,6 4 m 2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 1 7 ,6 m 2
TOTAL / 84,50 m 2
TOTAL / 84,50 m 2
TOTAL / 84, 50 m2
TOTAL / 57, 44 m2
TOTAL / 8 4 ,5 0 m 2
TOTAL P B + PA / G F+FF / 211,63 m2
TOTAL P B + PA / G F+FF / 211, 63 m2
TOTAL P B + PA / G F+FF / 211, 63 m2
TOTAL P B + PA / G F+ FF / 2 1 5 ,6 4 m 2
TOTAL P B + PA / G F+ FF / 2 1 1 ,6 3 m 2
TOTA L / 2 73, 16 m 2
TOTA L / 27 5, 88 m
TOTAL / 2 70, 19 m 2
2 D o r m i to r i o s / 2 Be d ro o m s
B .R-GARAJE+ C. INSTAL ACI ONES / B .R-GARAGE+ C. FACI L ITI ES / 60,28 m 2
TOTAL / 2 25, 83 m 2
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
TOTA L / 2 73, 03 m 2
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
TOTA L / 2 75, 01 m 2
p.20
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
2
p.21
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
VILL A
03
Nor te
Nor te
VILL A
06
VILL A
01
VILL A
02
VILL A
Mar
Mar
04
VILL A
05
V ILL A 0 1
VILL A 02
VILL A 03
V ILL A 04
V ILL A 05
VILL A 06
SU PERFICIE PARCEL A / PLOT AREA / 394, 72 m 2
S UPE R FIC IE PAR C E L A / PLOT AR E A / 383,82 m 2
S UPE R FIC IE PARCE L A / P LOT ARE A / 393, 50 m 2
S UP E RFICIE PARCE L A / P LOT ARE A / 369, 21 m 2
S UP E RFICIE PARCE L A / P LOT AR E A / 3 9 6 ,8 2 m 2
S U P E R FI CI E PAR CE L A / P LOT AR E A / 4 0 3 ,6 6 m 2
SU PERFICIE CONS TRUI DA / BUI LT AREA
S UPE R FIC IE C O N S T R UIDA / B UILT AR E A
S UPE R FIC IE CONS TRUIDA / BUILT ARE A
S UP E RFICIE CONS TRUIDA / BUILT ARE A
S UP E RFICIE CONS T R U I DA / B U I LT AR E A
S U P E R FI CI E CON S T R U I DA / B U I LT AR E A
PL ANTA BAJA / GR OUND FLOOR / 147,71 m 2
PL ANTA B AJA / G R O UN D FLO O R / 105,42 m 2
PL ANTA B AJA / G ROUND FLOOR / 105, 42 m 2
P L ANTA BAJA / G ROUND FLOOR / 105, 42 m2
P L ANTA BAJA / G R OU N D FLOOR / 1 3 7 ,3 8 m 2
P L ANTA B AJA / G R OU N D FLOOR / 1 0 5 ,4 2 m 2
T ERRAZ AS / T ERR ACES / 35, 68 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S / 43,42 m 2
T E R R AZ A S / TE RRACE S / 43, 42 m 2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 43, 42 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 4 1 ,6 4 m 2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 4 3 ,4 2 m 2
TOTAL / 127,13 m 2
TOTAL / 127,13 m 2
TOTAL / 273, 16 m2
TOTAL / 127, 13 m2
TOTAL / 1 2 7 ,1 3 m 2
PL ANTA ALTA / F IR S T FLO O R / 75,70 m 2
PL ANTA ALTA / FIRS T FLOOR / 75, 70 m 2
P L ANTA ALTA / FIRS T FLOOR / 75, 70 m2
P L ANTA ALTA / FIR S T FLOOR / 5 1 ,1 2 m 2
P L ANTA ALTA / F I R S T FLOOR / 7 5 ,7 0 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S / 17,60 m 2
T E R R AZ A S / TE RRACE S / 17, 60 m 2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 17, 6 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 1 2 ,6 4 m 2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 1 7 ,6 m 2
TOTAL / 84,50 m 2
TOTAL / 84,50 m 2
TOTAL / 84, 50 m2
TOTAL / 57, 44 m2
TOTAL / 8 4 ,5 0 m 2
TOTAL P B + PA / G F+FF / 211,63 m2
TOTAL P B + PA / G F+FF / 211, 63 m2
TOTAL P B + PA / G F+FF / 211, 63 m2
TOTAL P B + PA / G F+ FF / 2 1 5 ,6 4 m 2
TOTAL P B + PA / G F+ FF / 2 1 1 ,6 3 m 2
TOTA L / 2 73, 16 m 2
TOTA L / 27 5, 88 m
TOTAL / 2 70, 19 m 2
2 D o r m i to r i o s / 2 Be d ro o m s
B .R-GARAJE+ C. INSTAL ACI ONES / B .R-GARAGE+ C. FACI L ITI ES / 60,28 m 2
TOTAL / 2 25, 83 m 2
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
TOTA L / 2 73, 03 m 2
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
TOTA L / 2 75, 01 m 2
p.20
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
2
p.21
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
VILL A
09
Nor te
Nor te
VILL A
10 VILL A
VILL A
08
Mar
07 Mar
V ILL A 0 7
VILL A 0 8
V ILL A 09
VILL A 10
SU PERFICIE PARCEL A / PLOT AREA / 414, 98 m 2
S UPE R FIC IE PAR C E L A / PLOT AR E A / 356, 77 m 2
S UP E RFICIE PARCE L A / P LOT ARE A / 445, 15 m 2
S U P E R FI CI E PAR CE L A / P LOT AR E A / 4 3 3 ,7 2 m 2
SU PERFICIE CONS TRUI DA / BUI LT AREA
S UPE R FIC IE C O N S T R UIDA / B UILT AR E A
S UP E RFICIE CONS TRUIDA / BUILT ARE A
S U P E R FI CI E CON S T R U I DA
PL ANTA B AJA / GR OUND FLOOR / 137, 38 m 2
PL ANTA B AJA / G R O UN D FLO O R / 105,4 2 m2
P L ANTA BAJA / G ROUND FLOOR / 137, 38 m2
P L ANTA B AJA / G R OU N D FLOOR / 1 3 7 ,3 8 m 2
T ERRAZ AS / T ERR ACES / 41, 64 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S /43,42 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 41, 64 m2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 4 1 ,6 4 m 2
TOTAL / 2 1 5 ,6 4 m2
TOTAL / 127,13 m2
TOTAL / 158, 20 m2
TOTAL / 1 5 8 ,2 0 m 2
PL ANTA ALTA / FIR ST FLOOR / 51, 12 m 2
PL ANTA ALTA / F IR S T FLO O R / 75,70 m 2
P L ANTA ALTA / FIRS T FLOOR / 51, 12 m2
P L ANTA ALTA / F I R S T FLOOR / 5 1 , 1 2 m 2
T ERRAZ AS / T ERR ACES / 12, 64 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S / 17,6 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 12, 64 m2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 1 2 ,6 4 m 2
TOTAL / 5 7 ,4 4 ,5 0 m2
TOTAL / 84,50 m2
TOTAL / 57, 44 m2
TOTAL / 5 7 ,4 4 m 2
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 B e d ro o m s
TOTAL P B + PA / 215,64 m2
TOTAL P B + PA / 211,63 m2
TOTAL P B + PA / 215, 64 m2
TOTAL P B + PA / 2 1 5 ,6 4 m 2
TOTAL / 2 82, 39 m
TOTA L / 2 82, 32 m
TOTA L / 2 75, 86 m
TOTAL / 2 76, 94 m 2
2
p.22
2
2
p.23
VILL A
09
Nor te
Nor te
VILL A
10 VILL A
VILL A
08
Mar
07 Mar
V ILL A 0 7
VILL A 0 8
V ILL A 09
VILL A 10
SU PERFICIE PARCEL A / PLOT AREA / 414, 98 m 2
S UPE R FIC IE PAR C E L A / PLOT AR E A / 356, 77 m 2
S UP E RFICIE PARCE L A / P LOT ARE A / 445, 15 m 2
S U P E R FI CI E PAR CE L A / P LOT AR E A / 4 3 3 ,7 2 m 2
SU PERFICIE CONS TRUI DA / BUI LT AREA
S UPE R FIC IE C O N S T R UIDA / B UILT AR E A
S UP E RFICIE CONS TRUIDA / BUILT ARE A
S U P E R FI CI E CON S T R U I DA
PL ANTA B AJA / GR OUND FLOOR / 137, 38 m 2
PL ANTA B AJA / G R O UN D FLO O R / 105,4 2 m2
P L ANTA BAJA / G ROUND FLOOR / 137, 38 m2
P L ANTA B AJA / G R OU N D FLOOR / 1 3 7 ,3 8 m 2
T ERRAZ AS / T ERR ACES / 41, 64 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S /43,42 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 41, 64 m2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 4 1 ,6 4 m 2
TOTAL / 2 1 5 ,6 4 m2
TOTAL / 127,13 m2
TOTAL / 158, 20 m2
TOTAL / 1 5 8 ,2 0 m 2
PL ANTA ALTA / FIR ST FLOOR / 51, 12 m 2
PL ANTA ALTA / F IR S T FLO O R / 75,70 m 2
P L ANTA ALTA / FIRS T FLOOR / 51, 12 m2
P L ANTA ALTA / F I R S T FLOOR / 5 1 , 1 2 m 2
T ERRAZ AS / T ERR ACES / 12, 64 m 2
T E R R AZ A S / T E R R AC E S / 17,6 m2
TE RRAZ AS / TE RRACE S / 12, 64 m2
T E R R AZ AS / T E R R ACE S / 1 2 ,6 4 m 2
TOTAL / 5 7 ,4 4 ,5 0 m2
TOTAL / 84,50 m2
TOTAL / 57, 44 m2
TOTAL / 5 7 ,4 4 m 2
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 Be d ro o m s
3 D o r m i to r i o s / 3 B e d ro o m s
TOTAL P B + PA / 215,64 m2
TOTAL P B + PA / 211,63 m2
TOTAL P B + PA / 215, 64 m2
TOTAL P B + PA / 2 1 5 ,6 4 m 2
TOTAL / 2 82, 39 m
TOTA L / 2 82, 32 m
TOTA L / 2 75, 86 m
TOTAL / 2 76, 94 m 2
2
p.22
2
2
p.23
MEMORIA DE CALIDADES BUILDING SPECIFICATIONS ACA BA D OS EXT ER IOR E S / EX TERI O RS
MUROS / WALLS Cerramientos exteriores formados por bloque de hormigón vibrado de 2 o 3 cámaras de espesor de 15, 20 y 25 cm con parte proporcional de correas y pilaretes. Revestido en el exterior con sistema de aislamiento térmico exterior de 5 cm de espesor (SATE), pintado en blanco. Exterior enclosures made of vibrated concrete block with double or 3 chambers of 15, 20 and 25 cm thick with a proportional quantity of straps and pillars. Exterior cladding with a 5 cm thick exterior thermal insulation system (SATE), painted white. TEJADO / ROOF Sistema de cubierta invertida formado por impermeabilización de PVC, aislamiento térmico rígido, capa de fieltro de protección acabado en grava volcánica para las cubiertas no transitables. Se coloca encima de los forjados fratasados. Inverted roof system consisting of PVC waterproofing, rigid thermal insulation, and a protective felt layer finished in volcanic gravel for non-trafficable roofs. SUELOS / TILES En exteriores de terrazas, se emplean pavimentos cerámicos tipo Porcelanosa Avenue o similar en formatos 30x60 antideslizante clase C2 o C3. Los zócalos serán del mismo material. On outdoor terraces, Porcelanosa (type Avenue or similar) ceramic floor tiles in 30x60 format, non-slip class C2 or C3. The skirting boards will be of the same material. VENTANAS Y PUERTAS / WINDOWS AND DOORS El cerramiento de los salones se forma por puertas correderas de aluminio extruido y vidrio de doble y triple hoja, así como elementos de vidrio fijo. Las ventanas de dormitorios, baños y vestíbulos se forman por perfilería de aluminio con rotura de puente térmico, con hoja abatible oculta. The living room enclosure is made of extruded aluminium sliding doors with double- and triple-sheet glass, as well as fixed glass elements. Bedroom, bathroom and hallway windows have aluminium frames with a thermal bridge break and a hidden folding leaf.
p.24
p.25
MEMORIA DE CALIDADES BUILDING SPECIFICATIONS ACA BA D OS EXT ER IOR E S / EX TERI O RS
MUROS / WALLS Cerramientos exteriores formados por bloque de hormigón vibrado de 2 o 3 cámaras de espesor de 15, 20 y 25 cm con parte proporcional de correas y pilaretes. Revestido en el exterior con sistema de aislamiento térmico exterior de 5 cm de espesor (SATE), pintado en blanco. Exterior enclosures made of vibrated concrete block with double or 3 chambers of 15, 20 and 25 cm thick with a proportional quantity of straps and pillars. Exterior cladding with a 5 cm thick exterior thermal insulation system (SATE), painted white. TEJADO / ROOF Sistema de cubierta invertida formado por impermeabilización de PVC, aislamiento térmico rígido, capa de fieltro de protección acabado en grava volcánica para las cubiertas no transitables. Se coloca encima de los forjados fratasados. Inverted roof system consisting of PVC waterproofing, rigid thermal insulation, and a protective felt layer finished in volcanic gravel for non-trafficable roofs. SUELOS / TILES En exteriores de terrazas, se emplean pavimentos cerámicos tipo Porcelanosa Avenue o similar en formatos 30x60 antideslizante clase C2 o C3. Los zócalos serán del mismo material. On outdoor terraces, Porcelanosa (type Avenue or similar) ceramic floor tiles in 30x60 format, non-slip class C2 or C3. The skirting boards will be of the same material. VENTANAS Y PUERTAS / WINDOWS AND DOORS El cerramiento de los salones se forma por puertas correderas de aluminio extruido y vidrio de doble y triple hoja, así como elementos de vidrio fijo. Las ventanas de dormitorios, baños y vestíbulos se forman por perfilería de aluminio con rotura de puente térmico, con hoja abatible oculta. The living room enclosure is made of extruded aluminium sliding doors with double- and triple-sheet glass, as well as fixed glass elements. Bedroom, bathroom and hallway windows have aluminium frames with a thermal bridge break and a hidden folding leaf.
p.24
p.25
TERRAZAS / TERRACES Las terrazas sobre cubierta se realizan con impermeabilización bituminosa completamente adherida al soporte protegida por el pavimento. Provisto de una pendiente mínima, el agua de lluvia se recoge en sumideros lineales ocultos o evacua hacia los jardines. Rooftop terraces are made with a bituminous waterproofing completely adhered to the support protected by the base. Their slight slope allows rainwater to be collected in hidden linear drains or it drains into the gardens.
Las Atalayas
JARDINES Y PISCINAS RESIDENCIALES / RESIDENTIAL GARDENS & SWIMMING POOLS Piscina desbordante de tamaño 7x3 m y profundidad de 1,30 m, con filtración mediante electrolisis de sal y preparada para la preinstalación de calentamiento de agua con bomba de calor. El vaso se reviste con gresite vitreo gris oscuro, tipo Onix o similar. Los lados de las piscinas sobre salto de terreno tendrán el desborde tipo infinity, en los lados hacia las terrazas serán tipo Munich. Cada piscina está equipada con iluminación subacuática tipo led y una escalera de acero inoxidable, tipo Astralpool o similar. Los muros de separaciones de parcelas y saltos de terrenos se prevén con acabado de mampostería de basalto. El ajardinamiento exterior incluirá palmeras, arbustos y césped y contarán con instalaciones de riego e iluminación. Overflow pool of 7 x 3 m with a depth of 1.30 m, with salt electrolysis filtration and prepared for the pre-installation of water heating with a heat pump. The pool shell is covered with dark grey vitreous tiles, Onyx type or similar. The sides of the pools above-ground will have an infinity overflow, and the other sides, towards the terraces, will be Munich-type. Each swimming pool is equipped with underwater LED lighting and a stainless steel pool ladder, Astralpool type or similar. The plot and terrace separation walls will have a basalt masonry finish. The exterior landscaping will include palm trees, bushes, and grass, as well as irrigation and lighting systems.
p.26
p.27
TERRAZAS / TERRACES Las terrazas sobre cubierta se realizan con impermeabilización bituminosa completamente adherida al soporte protegida por el pavimento. Provisto de una pendiente mínima, el agua de lluvia se recoge en sumideros lineales ocultos o evacua hacia los jardines. Rooftop terraces are made with a bituminous waterproofing completely adhered to the support protected by the base. Their slight slope allows rainwater to be collected in hidden linear drains or it drains into the gardens.
Las Atalayas
JARDINES Y PISCINAS RESIDENCIALES / RESIDENTIAL GARDENS & SWIMMING POOLS Piscina desbordante de tamaño 7x3 m y profundidad de 1,30 m, con filtración mediante electrolisis de sal y preparada para la preinstalación de calentamiento de agua con bomba de calor. El vaso se reviste con gresite vitreo gris oscuro, tipo Onix o similar. Los lados de las piscinas sobre salto de terreno tendrán el desborde tipo infinity, en los lados hacia las terrazas serán tipo Munich. Cada piscina está equipada con iluminación subacuática tipo led y una escalera de acero inoxidable, tipo Astralpool o similar. Los muros de separaciones de parcelas y saltos de terrenos se prevén con acabado de mampostería de basalto. El ajardinamiento exterior incluirá palmeras, arbustos y césped y contarán con instalaciones de riego e iluminación. Overflow pool of 7 x 3 m with a depth of 1.30 m, with salt electrolysis filtration and prepared for the pre-installation of water heating with a heat pump. The pool shell is covered with dark grey vitreous tiles, Onyx type or similar. The sides of the pools above-ground will have an infinity overflow, and the other sides, towards the terraces, will be Munich-type. Each swimming pool is equipped with underwater LED lighting and a stainless steel pool ladder, Astralpool type or similar. The plot and terrace separation walls will have a basalt masonry finish. The exterior landscaping will include palm trees, bushes, and grass, as well as irrigation and lighting systems.
p.26
p.27
ACABADOS INTERIORES / INTERIORS
PAREDES / WALLS Divisiones interiores formadas por tabiquería seca tipo placas de yeso laminados (PYL) de doble placa de espesor de 12,5 mm en cada lado, con aislamiento acústico de lana mineral de 45 mm de espesor, atornillado sobre bastidor de perfiles de acero galvanizado. Para las caras expuestas a humedad (cuartos húmedos, exteriores) se empleen placas hidrófugas. Las caras interiores de los cerramientos y patinillos de instalaciones se revisten con trasdosados autoportantes formados por una placa de yeso laminado de 15 mm de espesor. Interior partitions are laminated plasterboard type (PYL) double-layer drywall of 12.5 mm on each side, with 45-mm mineral wool acoustic insulation, screwed onto a galvanised steel frame. For the sides exposed to humidity (wet rooms and exteriors), water-repellent plates are used. The interior faces of the closures and the utilities ducts are all covered with self- supporting lined panels in 15-mm laminated plasterboard.
ELEMENTOS DE MADERA / WOODWORK Puerta interior de madera de 1 hoja abatible formado por tabiques de DM sobre bastidor perimetral, marco de madera maciza y tapajuntas. Lacado en blanco. Manivelas de acero inoxidable, tipo Hoppe Ámsterdam o similar. Puertas de baños equipadas con condena. Puerta de entrada principal de madera de Morera maciza con marco macizo y tirador del mismo material. Stainless steel handles, Hoppe Amsterdam type or similar. Bathroom doors equipped with locks. Main entrance door in solid mulberry wood with solid frame and handle in the same material. Las especificaciones, las dimensiones, las medidas y cualquier otra información contenida en este material y en otros materiales son aproximadas y están basadas en diseños preliminares, y su finalidad es orientativa . . The specifications, dimensions, measurements and any other information contained in this document are approximate and are based on preliminary designs and planning, and serve as a guide, not a definitive list.
SUELOS / FLOORS Se emplean pavimentos cerámicos tipo Porcelanosa Avenue en formatos 30x60 o 60x120 o similar. En zonas húmedas se prevé el mismo material en formato 30x60 antideslizante clase C2 o C3. Porcelanosa (type Avenue or similar) ceramic floor tiles in 30x60 and 60x120 formats are used. In wet areas, the same material is used in 30x60 format, non-slip class C2 or C3.
p.28
p.29
ACABADOS INTERIORES / INTERIORS
PAREDES / WALLS Divisiones interiores formadas por tabiquería seca tipo placas de yeso laminados (PYL) de doble placa de espesor de 12,5 mm en cada lado, con aislamiento acústico de lana mineral de 45 mm de espesor, atornillado sobre bastidor de perfiles de acero galvanizado. Para las caras expuestas a humedad (cuartos húmedos, exteriores) se empleen placas hidrófugas. Las caras interiores de los cerramientos y patinillos de instalaciones se revisten con trasdosados autoportantes formados por una placa de yeso laminado de 15 mm de espesor. Interior partitions are laminated plasterboard type (PYL) double-layer drywall of 12.5 mm on each side, with 45-mm mineral wool acoustic insulation, screwed onto a galvanised steel frame. For the sides exposed to humidity (wet rooms and exteriors), water-repellent plates are used. The interior faces of the closures and the utilities ducts are all covered with self- supporting lined panels in 15-mm laminated plasterboard.
ELEMENTOS DE MADERA / WOODWORK Puerta interior de madera de 1 hoja abatible formado por tabiques de DM sobre bastidor perimetral, marco de madera maciza y tapajuntas. Lacado en blanco. Manivelas de acero inoxidable, tipo Hoppe Ámsterdam o similar. Puertas de baños equipadas con condena. Puerta de entrada principal de madera de Morera maciza con marco macizo y tirador del mismo material. Stainless steel handles, Hoppe Amsterdam type or similar. Bathroom doors equipped with locks. Main entrance door in solid mulberry wood with solid frame and handle in the same material. Las especificaciones, las dimensiones, las medidas y cualquier otra información contenida en este material y en otros materiales son aproximadas y están basadas en diseños preliminares, y su finalidad es orientativa . . The specifications, dimensions, measurements and any other information contained in this document are approximate and are based on preliminary designs and planning, and serve as a guide, not a definitive list.
SUELOS / FLOORS Se emplean pavimentos cerámicos tipo Porcelanosa Avenue en formatos 30x60 o 60x120 o similar. En zonas húmedas se prevé el mismo material en formato 30x60 antideslizante clase C2 o C3. Porcelanosa (type Avenue or similar) ceramic floor tiles in 30x60 and 60x120 formats are used. In wet areas, the same material is used in 30x60 format, non-slip class C2 or C3.
p.28
p.29
04 FILOSOFÍA DE LA ARQUITECTURA ARCHITECTURAL PHILOSOPHY INTERIORES ESPACIOSOS Los 161-215 m² de superficie de cada casa ofrecen un amplio espacio interior para cocinas americanas y zonas comunes. LUJOSAS INSTALACIONES Cada villa está situada en una parcela privada de entre 356 y 445 m², pudiendo acomodar una piscina privada, jardín e instalaciones de almacenamiento, así como un espacio para parking cubierto. ACCESOS A LOS SERVICIOS DEL RESORT Los propietarios se benefician de acceso a muchos de los servicios de primera clase del resort Abama, entre los que se incluyen los campos de golf, el Kids Camp, las pistas de tenis profesionales y los restaurantes con estrella Michelin. SPACIOUS INTERIORS The 161-215 m² of each home offer ample interior space for open kitchens and common areas. LUXURIOUS OUTDOOR SPACES Each villa sits on a private 356-445 m² plot, affording space for a private pool, garden, and storage facility, as well as space for covered parking. ACCESS TO RESORT SERVICES Property owners benefit from access to many of Abama Resort’s first-class services, including a Golf course, Kids Camp, Tennis Centre and Michelin- star restaurants.
p.30
p.31
04 FILOSOFÍA DE LA ARQUITECTURA ARCHITECTURAL PHILOSOPHY INTERIORES ESPACIOSOS Los 161-215 m² de superficie de cada casa ofrecen un amplio espacio interior para cocinas americanas y zonas comunes. LUJOSAS INSTALACIONES Cada villa está situada en una parcela privada de entre 356 y 445 m², pudiendo acomodar una piscina privada, jardín e instalaciones de almacenamiento, así como un espacio para parking cubierto. ACCESOS A LOS SERVICIOS DEL RESORT Los propietarios se benefician de acceso a muchos de los servicios de primera clase del resort Abama, entre los que se incluyen los campos de golf, el Kids Camp, las pistas de tenis profesionales y los restaurantes con estrella Michelin. SPACIOUS INTERIORS The 161-215 m² of each home offer ample interior space for open kitchens and common areas. LUXURIOUS OUTDOOR SPACES Each villa sits on a private 356-445 m² plot, affording space for a private pool, garden, and storage facility, as well as space for covered parking. ACCESS TO RESORT SERVICES Property owners benefit from access to many of Abama Resort’s first-class services, including a Golf course, Kids Camp, Tennis Centre and Michelin- star restaurants.
p.30
p.31
LO ÚLTIMO EN ELEGANCIA THE ULTIMATE IN ELEGANCE Las lín eas l i m p i as y m i n i m al i s t as , l os es p aci os ab i er to s y lo s colores n eu t ros b ri n d an a l a com u n i dad de Las At al aya s u n a estética el egan te y fáci l m en t e recon oci b l e. Las Atalayas ofrecen u n a i n creí b l e can t i d ad d e s er v i c io s e n e l mejor res or t i s l eñ o del con t i n en te. Th e clea n an d m i n i m al i s t l i n es , op en s p aces an d n eu t ra l colou rs prov i d e th e com m u n i ty w i th an el egan t an d ea s ily re c o g n i z a b l e a es t h e t i c . La s Atalayas offer an i m p res s i ve ran ge of s er v i ces wit h in t h e con tin en t 's b es t i s l an d res or t .
p.05
p.32
p.33
LO ÚLTIMO EN ELEGANCIA THE ULTIMATE IN ELEGANCE Las lín eas l i m p i as y m i n i m al i s t as , l os es p aci os ab i er to s y lo s colores n eu t ros b ri n d an a l a com u n i dad de Las At al aya s u n a estética el egan te y fáci l m en t e recon oci b l e. Las Atalayas ofrecen u n a i n creí b l e can t i d ad d e s er v i c io s e n e l mejor res or t i s l eñ o del con t i n en te. Th e clea n an d m i n i m al i s t l i n es , op en s p aces an d n eu t ra l colou rs prov i d e th e com m u n i ty w i th an el egan t an d ea s ily re c o g n i z a b l e a es t h e t i c . La s Atalayas offer an i m p res s i ve ran ge of s er v i ces wit h in t h e con tin en t 's b es t i s l an d res or t .
p.05
p.32
p.33
DISFRUTE Y QUÉDESE PARA TODA LA VIDA ENJOY AND STAY FOR A LIFETIME
05 PROPIEDADES DE LUJO LUXURY PROPERTIES Cada una de las propiedades residenciales de Abama Resort ha sido diseñada para satisfacer los más altos estándares de estética y construcción. Nuestras villas, apartamentos y parcelas ascienden sobre la ladera del volcán del Teide, ofreciendo unas vistas incomparables del Océano Atlántico, del exuberante verde del campo de golf y del paisaje subtropical de la zona. Each of Abama Resort’s residential properties has been designed to meet the highest standards of aesthetics and construction. Our villas, apartments and plots rise up the slopes of the Teide, offering stunning views of the Atlantic Ocean, the lush green of our golf course and the subtropical landscape of the grounds.
ABAMA_LUXURY RESIDENCES TENERIFE
p.34
p.35
DISFRUTE Y QUÉDESE PARA TODA LA VIDA ENJOY AND STAY FOR A LIFETIME
05 PROPIEDADES DE LUJO LUXURY PROPERTIES Cada una de las propiedades residenciales de Abama Resort ha sido diseñada para satisfacer los más altos estándares de estética y construcción. Nuestras villas, apartamentos y parcelas ascienden sobre la ladera del volcán del Teide, ofreciendo unas vistas incomparables del Océano Atlántico, del exuberante verde del campo de golf y del paisaje subtropical de la zona. Each of Abama Resort’s residential properties has been designed to meet the highest standards of aesthetics and construction. Our villas, apartments and plots rise up the slopes of the Teide, offering stunning views of the Atlantic Ocean, the lush green of our golf course and the subtropical landscape of the grounds.
ABAMA_LUXURY RESIDENCES TENERIFE
p.34
p.35
06 CONTACTO CONTACT
Con tacte con n u es tro eq u i p o d e ven t as para más i n form aci ón y con s u l tas s ob re la s e m oci on an tes op or tu n i d ad es d e Ab a m a R e s o r t. Con t act ou r s al es t eam for m ore in f or m ati on an d i n q u i ri es ab ou t th e exciting op p or t u n i t i es at Ab am a Res or t. L l á meno s a l t el éf on o Call us on
+34 922 126 011 o e nv í e no s u n e m a i l a or s e nd a n e m a i l t o info @a b a ma l u xu r yr esi dences.co m
p.36
p.37
06 CONTACTO CONTACT
Con tacte con n u es tro eq u i p o d e ven t as para más i n form aci ón y con s u l tas s ob re la s e m oci on an tes op or tu n i d ad es d e Ab a m a R e s o r t. Con t act ou r s al es t eam for m ore in f or m ati on an d i n q u i ri es ab ou t th e exciting op p or t u n i t i es at Ab am a Res or t. L l á meno s a l t el éf on o Call us on
+34 922 126 011 o e nv í e no s u n e m a i l a or s e nd a n e m a i l t o info @a b a ma l u xu r yr esi dences.co m
p.36
p.37
Abama Residencial y Turistica S.L. ("el promotor") es el único responsable de la comercialización y la venta de las Residencias. El Promotor se reserva el derecho a modificar, actualizar, alterar, eliminar o cambiar cualquier diseño, especificación, dimensión, servicio, marca, equipo, elemento o función de este proyecto, sujeto a la disponibilidad, sin aviso previo y sin incurrir en ninguna obligación. Las especificaciones, las dimensiones, las medidas y cualquier otra información contenida en este material y en otros materiales son aproximadas y están basadas en diseños y bocetos preliminares, y no pretenden formar ninguna parte del contrato para la venta de las Residencias individuales. Su Residencia puede diferir debido a las variaciones en la construcción. El acceso a, y el uso de, ciertos servicios, puede estar restringido y puede estar sujeto a cuotas obligatorias, requisitos de membresía o restricciones adicionales. Alguna de las fotografías incluidas en este material no forman parte del proyecto y todas las imágenes son una interpretación conceptual artística del proyecto. Este material no constituye ninguna oferta ni requerimiento en ninguna jurisdicción en la que sea necesario un registro previo u otro requisito legal o donde dichos elementos no hayan sido cumplimentados. NULO DONDE LO PROHÍBA LA LEY. Abama Residencial y Turistica S.L. ("the promoter") is solely responsible for the marketing and sale of these Residences. The Promoter reserves the right to modify, update, alter, eliminate or change any design, specification, dimension, service, brand, equipment, element or function of this project, subject to availability, without prior notice and without incurring any obligation. The specifications, dimensions, measurements and any other information contained in this material and other materials are approximate and are based on preliminary designs and sketches, and are not intended to form any part of the contract for the sale of the individual Residences. Your Residence may differ due to variations in construction. Access to, and use of, certain services may be restricted and may be subject to mandatory fees, membership requirements or additional restrictions. Some of the photographs included in this material are not part of the project and all the images are an artistic conceptual interpretation of the project. This material does not constitute any offer or requirement in any jurisdiction in which a prior registration or other legal requirement is necessary or where said elements have not been completed. NULL WHERE PROHIBITED BY LAW.
p.38
p.39
Abama Residencial y Turistica S.L. ("el promotor") es el único responsable de la comercialización y la venta de las Residencias. El Promotor se reserva el derecho a modificar, actualizar, alterar, eliminar o cambiar cualquier diseño, especificación, dimensión, servicio, marca, equipo, elemento o función de este proyecto, sujeto a la disponibilidad, sin aviso previo y sin incurrir en ninguna obligación. Las especificaciones, las dimensiones, las medidas y cualquier otra información contenida en este material y en otros materiales son aproximadas y están basadas en diseños y bocetos preliminares, y no pretenden formar ninguna parte del contrato para la venta de las Residencias individuales. Su Residencia puede diferir debido a las variaciones en la construcción. El acceso a, y el uso de, ciertos servicios, puede estar restringido y puede estar sujeto a cuotas obligatorias, requisitos de membresía o restricciones adicionales. Alguna de las fotografías incluidas en este material no forman parte del proyecto y todas las imágenes son una interpretación conceptual artística del proyecto. Este material no constituye ninguna oferta ni requerimiento en ninguna jurisdicción en la que sea necesario un registro previo u otro requisito legal o donde dichos elementos no hayan sido cumplimentados. NULO DONDE LO PROHÍBA LA LEY. Abama Residencial y Turistica S.L. ("the promoter") is solely responsible for the marketing and sale of these Residences. The Promoter reserves the right to modify, update, alter, eliminate or change any design, specification, dimension, service, brand, equipment, element or function of this project, subject to availability, without prior notice and without incurring any obligation. The specifications, dimensions, measurements and any other information contained in this material and other materials are approximate and are based on preliminary designs and sketches, and are not intended to form any part of the contract for the sale of the individual Residences. Your Residence may differ due to variations in construction. Access to, and use of, certain services may be restricted and may be subject to mandatory fees, membership requirements or additional restrictions. Some of the photographs included in this material are not part of the project and all the images are an artistic conceptual interpretation of the project. This material does not constitute any offer or requirement in any jurisdiction in which a prior registration or other legal requirement is necessary or where said elements have not been completed. NULL WHERE PROHIBITED BY LAW.
p.38
p.39
UNA OPORTUNIDAD ÚNICA Estamos encantados de comunicar el lanzamiento de LAS ATALAYAS, 10 residencias de lujo. Le invitamos a unirse a nuestra creciente comunidad de felices propietarios y a compartir el estilo de vida Abama Resort. Con un clima soleado los 365 días del año, la demanda de residencias en Tenerife no tiene precedentes. Abama Resort ha invertido 375 millones de euros hasta la fecha en infraestructuras en uso y está reconocido como uno de los destinos más lujosos en el sur de Europa. La oportunidad de convertirse en propietario en este establecido complejo no tiene precedentes. A UNIQUE OPPORTUNITY We are delighted to announce the launch of LAS ATALAYAS, 10 luxury properties. Join our growing community of happy owners and share in the Abama Resort lifestyle. With a sunny climate 365 days a year, Tenerife has become an incredible destination. With over €375 million invested in its infrastructure to date, Abama is one of the top resorts in Europe. This is a unique opportunity to own a home in an unparalleled location.