DCA MUNDO 59

Page 1

59 EDICIÓN
@diariodeca @diariodecentroamerica dca.gob.gt DISEÑO DE PORTADA / COVER DESING: DARAH AVILA GUATEMALA, 4 DE MARZO DE 2024/ MARCH 4, 2024
Diario de Centro América

Desarrollo comunitario es prioritario

Contenido/ Content

3

Sesan busca disminuir en 4.5 puntos la desnutrición crónica

Sesan seeks to reduce chronic malnutrition by 4.5 points

4 - 5 Políticas sectoriales enfocadas en el desarrollo agrario

Sector policies focused on agrarian development

6 - 7 Guatemala alcanza alianzas y cooperación en agenda bilateral para el desarrollo

Guatemala builds alliances and cooperation in bilitareal development agenda

8 - 9

10 - 11

Infraestructura aportará a mejorar la calidad de vida de los guatemaltecos

Infrastructure will provide improvement to the lives of Guatemalans

Se impulsa la igualdad de oportunidades en posiciones clave

Promotion of equality of opportunities in key positions

12 - 13 Los dulces típicos, un arte ancestral Traditional candy, an ancestral art

14 - 15

16 - 17

Ruta del cacao, una aventura de sabor

The roadmap to cacao, a flavor adventure

Un viaje de color de la mano de Daniel Schafer

A colorful journey, hand in hand with Daniel Schafer

18 -19 Izabal, un destino para la práctica de esnórquel Izabal, a destiny for practicing snorkeling

Las políticas del Gobierno se han centrado en contribuir al desarrollo de las comunidades para mejorar la calidad de vida de los guatemaltecos. En esta edición, destacamos el impulso a la infraestructura, que incluye la construcción de carreteras principales y secundarias, inversiones en sistemas de alcantarillado y electrificación. Simultáneamente, se fortalecerá el plan agrario, atendiendo las demandas de los trabajadores del campo y reestructurando el Fondo de Tierras y otras acciones.

A la vez, la Secretaría de Seguridad Alimentaria y Nutricional (Sesan) de la

Presidencia de la República se enfoca en combatir la desnutrición crónica y tiene como meta disminuirla en 4.65 puntos porcentuales.

También, se impulsa la igualdad de oportunidades en todas las instancias de la administración para que las mujeres puedan desenvolverse en el plano político y así asumir cargos relevantes para su desempeño.

Le extendemos la invitación a explorar las plantaciones de cacao y descubrir, de la mano de expertos, los secretos de este cultivo. Déjese sorprender por las oportunidades de negocios y las maravillas turísticas de Guatemala. ¡Le esperamos!

Community development is a priority

To improve the quality of life of Guatemalans, the Government has focused its policies on contributing to the development of communities. This edition highlights the promotion of infrastructure, including constructing primary and secondary roads, investments in sewage systems, and electrification.

At the same time, strengthening the agrarian plan, adrresing the farmers demands and restructuring the Land Fund and other actions

The Secretariat of Food and Nutritional Security (Sesan,

Dirección General: Carlos Morales Monzón

acronym in Spanish) of the Presidency of the Republic is focusing on fighting chronic malnutrition. It aims to reduce it by 4.65 percentage points.

At all levels of administrationt, there is promoting of equal opportunities for women to advance in the political arena and take relevant positions.

We invite you to explore and discover, hand in hand with experts, the cocoa plantations and the secrets of this crop. Let yourself be surprised by the business opportunities and Guatemala’s tourist wonders; we await you!

Coordinadora de Redacción: Katheryn Ibarra; Redacción: María Godoy, Marisol Vásquez y Rodrigo Pérez; Diseño: Mauro González y Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda

Chief Editor: Carlos Morales Monzón

Editorial Coordinatora: Katheryn Ibarra; Editorial Department: María Godoy, Marisol Vásquez and Rodrigo Pérez; Graphic Design: Mauro González and Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Edit: Pedro Meda and Servando Pineda

2 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 EditorialEditorial
Foto/Photo: Mariano MaCz

Sesan busca disminuir en 4.5 puntos la desnutrición crónica

Sesan seeks to reduce chronic malnutrition by 4.5 points

Enfocar todos los esfuerzos en combatir la desnutrición crónica y las deficiencias de micronutrientes en el país, es el objetivo que persigue la Secretaría de Seguridad Alimentaria y Nutricional (Sesan).

Según la VI Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil 2014-2015, el 46.5 por ciento de menores de 5 años sufre dicha afección, por lo que se buscará disminuir un 10 por ciento; es decir, 4.65 puntos porcentuales en el actual período de gobierno.

Para paliar dicha situación, la directora de esa institución, Mireya Palmieri, aseguró que se fortalecerá la seguridad alimentaria y nutricional, así como el programa de Fortificación de Alimentos; para ello, harán alianzas y buscarán ayuda con agencias de cooperación y sectores sociales.

A la vez, se trabajará con el Ministerio de Desarrollo Social (Mides) para buscar estrategias para la mejora de las condiciones de vida de las personas. Además, se realizará un Registro Social de Hogares (RSH) que permitirá determinar la situación de las familias vulnerables. Será a mediados de este año cuando la instancia obtenga los primeros resultados de los trabajos efectuados.

The Secretariat of Food and Nutritional Security (Sesan) of the Presidency of the Republic will focus all its efforts on fighting chronic malnutrition and micronutrient deficiencies.

According to the VI National Survey of Maternal and Child Health 2014-2015, 46.5 percent of Guatemalan children under five years of age suffer chronic malnutrition and micronutrient deficiencies. The government seeks to reduce it by 10 percent, that is, 4.65 percent points in the current government period.

Mireya Palmieri, director of this institution, stated that food and nutritional security will be strengthened, as well as the Food Fortification program; with this purpose, they will make alliances and seek help from cooperation agencies and social sectors.

At the same time, the Ministry of Social Development (Mides, an acronym in Spanish) will seek strategies to improve people’s living conditions. In addition, a Social Household Registry (RSH, an acronym in Spanish) will be conducted to determine the vulnerable situation of families. In the middle of this year, the agency will obtain the first results of the efforts made.

3 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 MiradorLookout
Fotos/Photos: mariano macz María Godoy DCA Mundo María Godoy DCA Mundo

Políticas sectoriales enfocadas en el desarrollo agrario

María Godoy

El acuerdo con las organizaciones indígenas tiene la finalidad de fomentar el progreso y otorgar bienestar a los pueblos, así como de atender las demandas planteadas por los trabajadores del campo. “Esto se traduce en un respaldo concreto para el desarrollo sostenible de estas comunidades”, afirmó el presidente Bernardo Arévalo.

Para ello se desarrollará una serie de medidas en los primeros 100 días de su mandato, que van desde estrategias en poliactividad hasta el desarrollo de actividades agrícolas.

Acceso a tierra

Uno de los puntos por destacar es el acceso a las tierras, en el cual el Gobierno se comprometió a buscar fuentes de disposición para que pueda ser productiva.

Asimismo, se planteó la creación de espacio político de comunicación permanente entre el Gobierno y las organizaciones campesinas, con la finalidad de anticipar y solventar conflictos agrarios.

“Cada uno de ustedes juega un papel crucial en este camino, y su compromiso será determinante para edificar una nación más sólida y resiliente”, concluyó el gobernante.

Los temas acordados

Agreed topics

1. Atención a la conflictividad agraria

Prevaleciente en el territorio nacional, tanto la urgente como la acumulada.

1. Attention to the agrarian conflict That exists in the country, both urgent and accumulated.

2. Acceso a la tierra

Reestructuración del Fondo de Tierras y de otros posibles instrumentos para tales propósitos.

2. Access to land

Restructuring the institution Fondo de Tierras and other possible mechanisms for such purposes.

3. Economía campesina

Poliactividad implica acciones productivas agropecuarias (agricultura familiar) como no agropecuarias o de la agregación de valor a ellas.

3. Farming Economy

Multi-activities that involve both agricultural (family farming) and non-agricultural productive activities or added value.

4. Articulación territorial

El desarrollo rural focalizado en los territorios prioritarios identificados por el Gobierno.

4. Territorial connection Rural development focused on Government identified priority territories.

5. Comunicación

Creación de espacio político de comunicación permanente entre el Gobierno y las organizaciones campesinas.

5. Communication

Creation of a political space for permanent communication between the government and peasant organizations.

4 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 MiradorLookout

The agreement with the indigenous organizations has the intention to promote progress and provide wellbeing to the communities. As well as to attend to the demands raised by the farm workers. “This translates as a specific support to the sustainable development of the communities,” stated the President Bernardo Arévalo.

During the first 100 days of Government, a series of measures will be developed; these range from strategies to resolve agrarian conflicts to the development of agricultural activities.

Access to land

A primary area is land access, where the government committed to look for availability sources for production.

The creation of a political space for permanent communication between the Government and the farmer organizations was also proposed to anticipate and resolve agrarian conflicts.

“Each of you has a critical road in this road map, and your commitment is important for building a solid and resilient nation,” added the President.

Sector policies focused on agrarian development

5 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 MiradorLookout
María Godoy DCA Mundo cecilia vicente
Foto/Photo: Foto /Photo: danilo RamíRez Foto /Photo: aRchivo

Rodrigo Pérez DCA Mundo

El país fortaleció al más alto nivel político los lazos de amistad y cooperación con la Unión Europea (UE), los que redundarán en proyectos que mejorarán la calidad de vida de la población guatemalteca.

Lo anterior se dio tras la gira por Alemania, Francia, Bélgica, Suiza y España que realizó el presidente Bernardo Arévalo, a quien acompañó una delegación integrada por el canciller Carlos Ramiro Martínez; la ministra de Economía, Gabriela García, y la viceministra de Relaciones Exteriores, Mónica Bolaños.

Durante los encuentros se abordaron temas como las inversiones, promover los derechos humanos, la educación y el turismo.

Logros

De esa cuenta, se firmó con el Viejo Continente un memorando de entendimiento sobre consultas bilaterales que permitirá robustecer los vínculos de amistad y las relaciones políticas, comerciales y de cooperación.

En la reunión entre el mandatario Arévalo y su homólogo francés, Emmanuel Macron, se identificó una serie de temas de convergencia como desarrollo, cambio climático y fortalecimiento institucional. En ese sentido, se acordó empezar a trabajar e ir creando una agenda de acciones conjuntas.

Guatemala alcanza alianzas y cooperación en agenda bilateral para el desarrollo

Asimismo, se logró una inversión de 50 millones de euros en el departamento

de Petén para la creación de proyectos comunitarios para el desarrollo sostenible.

En el país galo, el jefe de Estado sostuvo una conversación con la directora general de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), Audrey Azoulay, donde hablaron acerca de la necesidad de profundizar la cooperación en proyectos educativos y culturales.

También, se reunió con funcionarios de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), para identificar algunas oportunidades de colaboración.

6 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 Mundo GTGT World
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY:X/BERnARdOARévAlO FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY:GOBiERnO dE FRAnCiA

After a tour of Germany, France, Belgium, Switzerland, and Spain by President Bernardo Arévalo and his delegation— including the Minister of Foreign Affairs, Carlos Ramiro Martínez; the Minister of Economy, Gabriela García; and the Viceminister of Foreign Affairs, Mónica Bolaños—the country has successfully strengthened its ties of friendship and cooperation with the European Union.

The discussions covered various topics, including investment, the promotion of human rights, education, and tourism.

These interactions at the highest political levels are expected to lead to projects to improve the quality of life for the Guatemalan population.

Achievements

A memorandum of understanding on bilateral consultations was signed with the Old Continent. This agreement will strengthen the bonds of friendship and political, commercial, and cooperation relations.

In their meeting, President Arevalo and his French counterpart, Emmanuel Macron, identified topics for convergence, such as development, climate change, and institutional strengthening. Consequently, they agreed to initiate collaborative efforts and

Guatemala builds alliances and cooperation in bilateral development agenda

create joint action agendas. Furthermore, the Department of Petén received an allocation of

50 million euros to implement community projects focused on sustainable development.

While in France, the Head of State discussed with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Audrey Azoulay.

The conversation centered on deepening cooperation in educational and cultural projects.

Additionally, President Arevalo met with officials from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to explore opportunities for collaboration.

7 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 Mundo GTGT World
FOTOS CORTESÍAS/PHOTOS COURTESY:X/AUdREY AzOUlAY FOTOS CORTESÍAS/PHOTOS COURTESY:minEX

Infraestructura aportará a mejorar la calidad de vida de los guatemaltecos

Recuperar las carreteras para potencializar la conectividad y la inversión económica en el país es una de las prioridades del Plan de Gobierno 2024-2028.

Según el presidente Bernardo Arévalo, la infraestructura dará bienestar a la región, como lo dio a conocer en la 37 Reunión de Gobernadores del Banco Interamericano de Desarrollo del Istmo Centroamericano y la República Dominicana.

“Sacar adelante no únicamente el bienestar de la sociedad guatemalteca, sino el de la región”, añadió.

Inversiones

Entre los proyectos de los próximos cuatro años se encuentra el Metro Subterráneo, que contará con una inversión de 7.8 millardos de quetzales; esto dará movilidad en la ciudad

de Guatemala y los municipios aledaños.

Mientras que la inversión pública en autovías se ejecutará con 1 mil 820 kilómetros mejorados en vías secundarias y 1 mil 500 kilómetros nuevos y renovados en carreteras rurales. El Ministerio de Comunicaciones, Infraestructura y Vivienda (CIV) dio a conocer que se retomaron los trabajos de mantenimiento

en las 14 zonas viales de la Dirección General de Caminos, para mantener las rutas del país en óptimas condiciones.

Desarrollo social

A la vez, la planificación contempla la inversión en sistemas de alcantarillado, acceso a servicios eficaces de saneamiento ambiental y a la electrificación. El mandatario adelantó que ya se encuentra

1 mil 820 km

mejorados en carreteras secundarias

miles of improved secondary roads

con una operación aprobada por el BID de 120 millones de dólares para apoyar a que 60 mil hogares cuenten con el servicio.

Estas acciones ayudarán a que las comunidades cuenten con un impacto significativo en su bienestar. “Juntos podremos aprovechar esta oportunidad para construir un mejor futuro”, concluyó el dirigente.

8 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024
M A rch 4, 2024 MiradorLookout
/
Fotos/Photos: mariano macz

Infrastructure will provide improvement to the lives of Guatemalans

The road network is one of the priorities of the Government Plan 2024-2028. The objective is to recover highways to boost connectivity and economic investment in the country.

At the 37th meeting of governors of the Inter-American Development Bank of the Central American Isthmus and the Dominican Republic, President Bernardo Arévalo, said infrastructure will bring well-being to the region he added, “to bring forward not only the welfare of Guatemalan society, but also the welfare of the region”.

Investments

Among the projects that will be implemented in the next four years is the Underground Subway, which will have an investment of 7.8 billion Quetzals, this will provide mobility in Guatemala City and surrounding municipalities.

While public investment in highways will include 1,820 kilometers of improved secondary roads and 1,500 kilometers of new and improved rural roads.

The Ministry of Communications, Infrastructure and Housing (CIV, acronym in Spanish) announced that maintenance works were resumed in the 14 road areas of the General Divisions of Roads.

Social development

The planning considers investment in sewage systems, access to efficient environmental sanitation services and electrification.

The President announced that an operation has already been approved by the IDB for US$120 million to support 60,000 homes with electricity. The President ended saying “these

1 mil 500 km

actions help communities to have a significant impact in their well-being. Together we will use this opportunity to build a better future.”

9 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 MiradorLookout
en carreteras rurales miles in rural roads
Fotos/Photos:
mariano macz

María Godoy DCA Mundo

Se impulsa la igualdad de oportunidades en posiciones clave

Se promueve la Igualdad de oportunidades para las mujeres en puestos clave del Gobierno de Guatemala. Un ejemplo claro es la composición del primer Gabinete de Gobierno, donde se nombró a 6 de 14 ministras.

La ministra de Trabajo y Previsión Social, Miriam Roquel, reconoció la labor realizada por las féminas guatemaltecas. “Creo firmemente en que las féminas, debemos apoyarnos”, resaltó la funcionaria. Mientras 17 damas en 42 puestos ocuparon el cargo de viceministras.

Una de ellas es Laura Jazmín

Cotí Lux, a cargo del Patrimonio

Cultural y Natural en el Ministerio de Cultura y Deportes (MCD), quien aseguró que dará “oportunidades para poner en marcha políticas culturales y sociales imprescindibles a nivel nacional”. Asimismo, manifestó su compromiso con las mujeres para mejorar y trabajar por todo aquello que represente un desarrollo para la nación.

Empoderar

Esta acción ha sido replicada en varias instancias, como es el caso de Hilda González Klusmann, quien fue nombrada comandante del Comando Regional de Entrenamiento de Operaciones de Mantenimiento de Paz (Creompaz). La coronela comenzó su trayectoria en 1994 y pronto se sumaría en

operaciones de Paz como oficial de Estado Mayor, así como participó en la extinta Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (Unmee). “Es un orgullo y un gran paso para todas las mujeres que forman parte del Ejército”, aseveró.

Asimismo, Erika Pérez es directora ejecutiva del Hospital General San Juan de Dios, uno de los centros asistenciales que cuentan con más pacientes en el país, quien aseguró que es oportunidad de demostrar la capacidad que se tiene para abordar retos.

Además, se ha impulsado a organizaciones de lideresas; tal es el caso del departamento de Sololá, donde la vicemantaria Karin Herrera impulsó acciones en conjunto y puso en marcha mejoras para la población.

Estas actividades abren el paso a que, en un futuro cercano, más guatemaltecas puedan asumir cargos relevantes, tanto en política como en cualquier otra área que se proponga.

10 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 MiradorLookout
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: x /BERnARdO ARévAlO FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: miniSTERiO dE lA dEFEnSA

Promotion of equality of opport unities in key positions

The government has stood out for providing equal opportunities for women in key positions. A clear example is the composition of the first Cabinet, where six women ministers were appointed. At the same time, the Minister of Labor and Social Security, Miriam Roquel, recognized the work done by Guatemalan women. stating “I firmly believe that women must support each other.

Meanwhile, 17 women out of 42 positions were appointed as deputy ministers. One of them is Laura Jazmín Cotí Lux, in the position of Cultural and Natural Heritage in the Ministry of Culture and Sports (MCD, acronym in Spanish), who assured that she would give “opportunities to implement essential cultural and social policies at the national level.”She also expressed her commitment to women to improve and work for everything that represents the nation’s development.

Empowerment

This action has been replicated in several instances, as is the case

of Hilda González Klusmann, who was appointed commander of the Regional Peacekeeping Operations Training Command

(Creompaz, acronym in Spanish). The Colonel began her career in 1994 and soon joined peace operations as a Staff Officer in the United Nations Organization (UN) Mission; she also participated in the extinct United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and has also been in other key positions in the Guatemalan Army.

Erika Pérez is the executive director of the Hospital General San Juan de Dios, one of the

healthcare centers with the most patients in the country. She assured that this is an opportunity to demonstrate her capacity to face challenges.

Vice President Karin Herrera promotes joint action for leaders of women organizations, in the department of Sololá, for the improvement of the livelihoods of the people.

These actions open the path for women to hold relevant positions.

11 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 MiradorLookout
FOTOS/PHOTOS: mARiAnO mACz FOTOS
CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: SCSPR

D

Canillitas de leche, mazapanes, colochos de guayaba, cocadas, chilacayote o espumillas son algunos de los dulces artesanales que se pueden saborear en las festividades guatemaltecas.

Esta dulcería tradicional tiene su origen en la cultura maya prehispánica, pues desde entonces los antepasados elaboraban un tipo de golosinas empleando la miel y el chocolate, según narra el libro La Tradición Popular, del Centro de Estudios Folklóricos de la Universidad de San Carlos de Guatemala.

Sin embargo, su auge sería en el siglo XVI, con la llegada de los españoles, cuando se fusionaron las técnicas culinarias prehispánicas e hispano-árabes. Además, fueron los españoles quienes trajeron cultivos de durazno, ciruela, higo, membrillo, los cuales forman parte de los postres guatemaltecos.

Procedimiento

Aunque cada dulce tiene su propia técnica para elaborarlo,

Los dulces típicos, un arte ancestral

generalmente parten de cocinar la materia prima en una olla de barro y luego se mezclan hasta formar una masa uniforme. A continuación, se da paso al arte de las manos, puesto que se harán las figuras deseadas; por ejemplo, las canillitas de leche son alargadas, mientras que el tamarindo se hace en pequeñas bolitas que luego se pasan por azúcar.

Cuando están listos, los productores suelen utilizar tusas, canastos o cajas artesanales para empacar el producto y así resaltarlos para la compra y consumo.

12 GUATEMALA, 4 DE MA rzo
E 2024
rch
/ M A
4, 2024 CulturaCulture
Fotos/Photos: mariano macz

Traditional candy, an ancestral art

Canillitas de leche, mazapanes, colochos de guayaba, cocadas, chilacayote or espumillas are some of the handmade candies to flavor during the Guatemalan festivities.

According to the book La Tradición Popular of the Centros de Estudios Folklóricos de la Universidad de San Carlos de Guatemala, this traditional candy originates in prehispanic Maya culture. The ancestors prepared a type of candy using honey and chocolate.

However, it peaked in the sixteenth century with the

arrival of the Spanish, where prehispanic and Hispano-Arabic culinary techniques merged. In addition, the Spaniards brought peaches, plums, figs, and quinces, which are part of Guatemalan desserts.

The technique

Although each sweet has its preparation technique, it generally starts by cooking the raw material in a clay pot and mixing it until a uniform dough is formed. Then, the art of the hands comes into play to make the desired figures; generally,

the milk canillitas are extended, while the tamarind is made into small balls that are then dipped in sugar.

When they are ready, the producers usually use casseroles, baskets, or handmade boxes to pack and display the product for consumption.

13 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 CulturaCulture
Fotos/Photos: mariano macz

Ruta del cacao, una aventura de sabor

Descubra los secretos del cultivo, la cosecha y transformación del cacao mediante visitas a plantaciones. Guatemala forma parte de la Red Mundial de Destinos Turísticos del Cacao.

Este grano es de relevancia histórica para el país; desempeñó un papel central en la cultura y sociedad de los mayas, incluso fue la moneda de uso. Sin embargo, también era la bebida sagrada de los dioses. En 2023, el país reportó 2 mil 700 toneladas anuales de cacao producido.

Un recorrido

En la nación usted podrá visitar las fincas

Utopía, en Alta Verapaz; La Cruz o Villa Amada, ambas en Suchitepéquez, por nombrar algunas donde conocerá el proceso.

El procedimiento comienza recorriendo las plantaciones donde podrá ver las diferentes plantaciones con los frutos, sin embargo, estos no maduran al mismo tiempo a pesar de estar en un mismo árbol. Los

productores realizan el corte cuando el cacao se encuentra en un color rojo o dorado; eso sí, lo deben hacer con cuidado, ya que si la flor es herida implica una disminución en la productividad. Ya teniendo el fruto cortado; de ahí se extrae la pulpa, la cual es clasificada y así da paso al

procesamiento. Primero se fermenta y se va moviendo para mantener el nivel de humedad, luego se pone a secar.

Durante las diferentes etapas se pasan los respectivos controles para desechar cualquier grano contaminado. Una vez esté seco, el cacao ya está listo para transformarse en chocolate.

14 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024
M A rch
2024 De viaje On the road
/
4,
Fotos/Photos: archivo

The roadmap to cacao, a flavor adventure

Through visits to plantations, discover the secrets of cocoa cultivation, harvesting, and transformation. Guatemala is part of the World Network of Cocoa Tourist Destinations.

This grain is of historical relevance for the country; it played a central role in the culture and society of the Mayas; it also was their currency. However, it was also the sacred drink of the gods, for which they used more prestigious types of pods. In 2023, the country reported a production of 2 thousand 700 tons of cocoa.

A tour

In the country, you can visit the farms Utopia in Alta Verapaz, La Cruz and Villa Amada in Suchitepéquez, to name a few, where you will learn about the process.

This begins with a tour of the plantations, where you will see the different trees with pods. However, these do not rip simultaneously even though they are on the same tree. The producers carefully cut the pods when they are red or golden.

75 %

de la producción está considerado como cacao fino de aroma. 75 % of production is considered fine aroma cocoa.

¿Dónde se produce?

Where is it produced?

El Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación informa de las áreas donde se produce

The Ministry of Agriculture, Livestock and Food reports the production areas.

31

Still, they must do it carefully since if the flower is hurt, it implies decreased productivity.

Once the fruit is cut, the pulp is extracted, classified, and processed. First, it is fermented and moved to maintain the humidity level, then dried. During the different stages, there are controls to discard any contaminated beans. Once the cocoa is dry, it can be transformed into chocolate.

15 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 De viajeOn the road Fotos/Photos: archivo
San Marcos 25 % 6. Petén 7. Izabal 8. Quiché 8 % Others Otros 1.1 %
5.
% 31 % 8 %
Alta Verapaz 2. Suchitepéquez 3. Retalhuleu 4. Escuintla 1 2 3 4 5 6 7 8
1.

Daniel Shafer fue un destacado artista, diseñador gráfico, director de teatro y escenógrafo guatemalteco. Nació en Bananera, Izabal, en 1937, y dejó un impacto significativo en la escena artística y cultural de Guatemala. En 1964, junto a Luis Díaz, fundó la galería de arte DS (Díaz - Schafer), que marcó un cambio en el panorama cultural del país al convertirse en un espacio para encuentros y la colaboración creativa.

En 2004, Daniel Shafer falleció, dejando tras de sí un legado artístico notable. Con motivo del vigésimo aniversario de su fallecimiento, la Escuela Nacional de Artes Plásticas Rafael Rodríguez Padilla (ENAP) ha organizado una exposición en homenaje al artista. Esta muestra presenta una variedad de obras, incluyendo afiches, escografías, carteles

Un viaje de color de la mano de Daniel Schafer

publicitarios y pinturas en acrílico. A través de estas piezas, los visitantes pueden sumergirse en el viaje visual de color y líneas característico de la obra de este artista.

Amor al arte

El texto de sala cita que sus integrantes han compartido el Cuaderno #57, cuyo contenido describe el desarrollo compositivo de sus obras y anotaciones al margen, en el cual se revela su proceso creativo. “El arte es para ser amado, no para verlo de lejos con

susto o ignorancia.”, afirmaba Daniel Schafer.

En el documental Estéticasúper Guatemala, algunos de sus colegas se expresaron sobre su trabajo y pensamiento. Daniel Chauche dijo que él siempre tuvo una meta de oro sobre cómo tenía qué hacer las cosas.

Ana Luisa González expresó: “Dani era mucha repetición de formas y líneas”; mientras que Efraín Recinos comentó que las exposiciones en DS eran tradicionales, porque se juntaban muchas personas y todas con el sentido contemporáneo para Guatemala.

16 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 Chapín destacadoOutsading chapin
Fotos/Photos: norvin mendoza

A Colorful Journey, hand in hand with Daniel Schafer

Marisol Vásquez DCA Mundo

Born in Bananera, Izabal, in 1937, Daniel Schafer was a prominent Guatemalan artist, graphic designer, theater director, and set designer who significantly impacted Guatemala’s artistic and cultural scene. Along with Luis Díaz, he founded the DS (Díaz - Schafer) art gallery in 1964, which marked a change in the country’s cultural scene by becoming a space for encounters and creative collaboration.

Unfortunately, in 2004, Daniel Schafer passed away, leaving behind a remarkable artistic legacy. On his twentieth anniversary of passing in 2024, the Rafael Rodríguez Padilla

National School of Plastic Arts (Enap, acronym in Spanish) has organized an exhibition to tribute the artist. This exhibition will present a variety of pieces, including posters, advertising posters, and acrylic paintings, with which visitors can immerse themselves in Schafer’s characteristic visual journey of color and lines.

Love of art

The exhibition description cites that its members have shared the contents of Notebook #57, describing the compositional development of their pieces, and the annotations in the margins reveal their creative process. “Art is to be loved, not seen from afar with fright or ignorance.” Daniel Schafer.

Some of his colleagues expressed his work and thinking in the documentary Super Guatemala Aesthetics. Daniel Chauche said, “he always had a golden rule about how he had to do things.”

Dani repeated forms and lines,” stated Ana Luisa González. Efraín Recinos commented that the exhibitions at DS were traditional because many people got together with a contemporary sense of Guatemala.

17 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 Chapín destacadoOutsading chapin
Foto/Photo: norvin mendoza Fotos/Photos: archivo

Izabal, un destino para la práctica de esnórquel

María Godoy

DCA Mundo

Las playas del Atlántico del país son ideales para la observación de los arrecifes y vida submarina, una de las principales actividades turísticas del sector. Sobre todo en Izabal, que es reconocido por sus playas de arena blanca y porque sus aguas cristalinas son propias para hacer esta actividad.

Entre la biodiversidad del departamento se pueden observar parches de coral, tortugas marinas, así como al guapote tigre, una especie de pez cuyo cuerpo es atigrado; así como la jaiba, un cangrejo que llega a medir hasta 30 centímetros; sin embargo, trate de no atraparlo porque tiene gran fuerza en sus tenazas. Además, el destino es considerado la casa del manatí.

Turismo sostenible

El Instituto Guatemalteco de Turismo (Inguat) recomienda los

lugares de Punta de Manabique, que destaca por sus zonas de pastos marinos, así como manglares. Además, es una zona donde se observan 40 especies de corales y transitan 56 de peces, 11 de anfibios y 32 de reptiles. otro lugar es El Quetzalito, el cual resalta debido a que la temperatura del agua es cálida, por lo que hace que el deporte sea más placentero. En cabo Tres Puntas predominan las estrellas de mar y las langostas caribeñas; Bahía de Amatique, lago de Izabal o bien río Dulce son otras opciones.

La institución recomienda que esta práctica se realice con agencias que cuenten con certificación de la actividad de buceo aut ónomo, buceo libre y esnórquel En las diferentes comunidades locales podrá encontrar dichos centros, que se esfuerzan para preservar la belleza natural y cultural de la región, promoviendo las prácticas responsables.

18 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 DeporteSport
Foto CortEsía/Photo CoUrtEsy: ConaP
Fotos/Photos:maríagodoy FotoCortEsía/PhotoCoUrtEsy:ingUat

Izabal, a destiny for practicing snorkeling

One of the main tourist activities in the sector for the observation of reefs and underwater life, the Atlantic beaches of the country are ideal. Izabal, is known for its white sand beaches and its crystal-clear waters are ideal for this activity.

Among the biodiversity of the Department, you can observe coral patches, sea turtles, and the Jaguar Guapote, is a fish species with a striped body.

There is also the crab, that can measure up to 30 centimeters, however, don’t try to catch it because it has great strength

in its pincers. In addition, the destination is considered the home of the manatee.

Sustainable tourism

The Guatemalan Institute of Tourism (Inguat, acronym in Spanish) recommends Punta de Manabique, which stands out for its seagrass areas and mangroves. It is also an area with 40 coral species, 56 fish species, 11 amphibian species, and 32 reptile species.

Another place is the Quetzalito, this one stands out because the water temperature is warm, which makes the sport more

pleasant. In Cabo Tres Puntas, starfish predominate; Amatique Bay, Lago de Izabal or the Río Dulceare other options.

The INGUAT recommends that this practice be done with agencies certified in scuba diving, free diving (Apnea), and snorkeling. In the different local communities, you will find these centers that strive to preserve the natural and cultural beauty of the region, promoting responsible practices to make your stay pleasant.

19 GUATEMALA, 4 DE MA rzo D E 2024 / M A rch 4, 2024 DeporteSport
Fotos CortEsía/Photos CoUrtEsy: mariano maCz Fotos CortEsía/Photos CoUrtEsy: ingUat Foto/Photo: maría godoy
CoUrtEsy:ConaP
Foto CortEsía/Photo Foto/Photo: maría godoy
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.