Журнал на русском языке в Испании "TOTenRUS, все по-русски"

Page 1

№1 (28) • ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ enero-febrero • 2015 • 3€ www.totenrus.com

все по-русски

Jordi Dalmau Entrevista

Джорди Далмау Интервью

Луис Конде Винодельня Mas Anglada Luis Conde

В обмен на меха

Энциклопедия мясоеда

Спутники для отдыха Интерьер:

Экстрим-поворот

Давай, солнце, свет!

Jacques-Yves Cousteau

Жак-Ив Кусто

Ренессанс под открытым небом: Убеда и Баэса El museo del Renacimiento:

Úbeda y Baeza

Business • Life-style • HI-TECH • Sport • Fashion • Gastro • Travel


factorenergia cегодня с нами экономят компании... а завтра и Вы www.factorenergia.com Прямая линия для русскоговорящих клиентов:

902 808 890



LIFESTYLE 24

Планы на 2015 Los planes para 2015 26

Hyundai Santa Fe. Парня в горы тяни, рискни… Hyundai Santa Fe. Tocando el lujo de las carreteras 31

Экстрим-поворот Curva extrema

44

32

Словно вихрь Como un torbellino

Содержание • Sumario 14

ЭКСКЛЮЗИВ | EXCLUSIVо Mas Anglada. Элитное вино высшего качества | Mas Anglada. Vino y calidad 36

38

Габриэль Масфуррой Gabriel Masfurroll 44

Невидимые на горизонте Invisibles sobre el horizonte 48

Кусочек солнца между сосен Un rayo de sol entre los pinos

Мужские часы Duomètre Sphérotourbillon Moon от Jaeger-LeCoultre

Топ-5 необычных турбийонов Top 5 de tourbillones extraordinarios

54

54

Джорди Далмау. Bолшебник для Золушки Jordi Dalmau. El Mago para La Cenicienta

66

64

Хочешь денег – готовься к войне ¿Quieres ganar mucho dinero? Preparate para la guerra 66

Микель Барсело. «А ну-ка, сядь порисуй» Miquel Barceló: la eterna búsqueda 76

Обложка / Portada: Фотограф / Fotógrafo: Валерий Пятаев / Valerii Piataiev www.totenrus.com

От эпохи видео к 3D-формату Desde la era del video al formato 3D

31


Новый Grand Santa Fe

Новый Santa Fe

Новая линейка Hyundai Santa Fe — от 28.000€

Будущее уже рядом с вами

Любитель экспериментов в области дизайна и комфорта, новый Santa Fe становится все ближе: за цену от 28.000 евро вы, наконец, сможете почувствовать себя властелином всех дорог. Мощность до 197 л.с. и вместительность 7 мест позволят ощутить полную свободу движения. А если вы хотите выйти на следующий уровень эксклюзивности, тогда новый Grand Santa Fe, еще более просторный и удобный во время длительных путешествий – для вас! Но это еще не все, потому что стоимость включает в себя программу Hyundai Cinking: ■ 5 лет технического обслуживания при оформлении финансирования; ■ 5 лет полной помощи на дороге; ■ 5 лет гарантии без ограничения пробега

www.hyundai.es

FORNELLS MOTOR, S.L.U. Теl.: 902 400 174. Ctra. N-IIa, km. 710. 17458, Fornells de la Selva (Girona) Hyundai Santa Fe: выброс CO2 (г/км): 159-199. Cредний расход топлива (л/100 км): 6,1-7,6. PVP recomendado en Península y Baleares para Santa Fe 7 plazas 2.0 CRDi (150CV) 4x2 KLASS (28.000€). Incl. IVA, transporte, impto. Matriculación, descuento promocional, aportación de concesionario, oferta de mantenimiento, Plan PIVE 6 (Sujeto al cumplimiento de las condiciones del Plan PIVE del Gobierno) y Plan PIVE Familia Numerosa. Oferta aplicable para clientes particulares que financien a través de Santander Consumer EFC S.A un importe mínimo de 16.000€ a un plazo mínimo de 60 meses. Financiación sujeta a estudio y aprobación de la entidad financiera. Oferta válida hasta 31/10/2014. Modelo visualizado: Santa Fe Style (llantas solo disponibles como accesorio). Mantenimiento vinculado a la financiación del vehículo. Consulta las condiciones completas de oferta y de mantenimiento en la red oficial de concesionarios Hyundai o en Hyundai.es/cinking.


90 106 FASHION 90

В обмен на меха А cambio de pieles 104

Alessandra Rich. Из мала до велика Alessandra Rich. De pequeño a lo grande 106

PRPS. Неженское дело PRPS. Asuntos no-femeninos 108

О чем молчишь, весна-лето 2015? ¿Qué se nos oculta? Primavera-Verano 2015

114 www.totenrus.com

▲Женские часы Carpe Koï от Van Cleef & Arpels Подвеска от louis vuitton ▼


ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ ИСПАНСКОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ

АУТЕНТИЧНЫЙ 100% ИБЕРИЙСКИЙ ХАМОН БЕЙОТA


№1 (28) • январь-февраль • enero-febrero • 2015 Издатель / Editor Издательский дом «ТОТ» / Editorial “TOT”

138

Директор / Director Хавьер Бернат / Xavier Bernat xbernat@totenrus.com Главный редактор / Redactora jefa Ольга Кудинова / Olga Kudinova o.kudinova@totenrus.com

GASTRO 116

Выпускающий редактор / Director de contenido Эмилио Молинес / Emilio Molines emolines@totenrus.com

Гастрономические маршруты Rutas gastronómicas

Специальные журналисты / Periodistas colaboradores Turismo Ева Бернат / Eva Bernat Motor Карлос Каррерас / Carlos Carreras Тони Ровира / Toni Rovira

120

По смеху и по запаху Guiados por el olor y las risas Подвеска от louis vuitton

128

Ресторан Ca l’Enric. Креативная кухня природы в меню из редких птиц Restaurante Ca l’Enric. Cocina creativa de paisaje, historia y alma 132-140

Доказательствa вина. Энциклопедия мясоеда. Explosion. Десертный взрыв

TRAVEL 148

Maisons & Hoteles Sibuet. Семейство отелей с очарованием Maisons & Hoteles Sibuet. Familia de hoteles con encanto 156

Неудержимая Гран Виа. Музей часов Грасси Irreprimible Gran Vía. El museo del Reloj de Grassy 162

Музей ренессанса под открытым небом El museo del Renacimiento al aire libre 168

По следам Жака-Ив Кусто. Испания Tras las huellas de Jacques-Yves Cousteau en España

148

Фотограф / Fotógrafo Валерий Пятаев / Valerii Piataiev Корректоры / Correctores Ольга Красильникова / Olga Krasilnikova Мария Бисбал / Maria Bisbal Рекламный отдел / Departamento de publicidad Орландо Фернандес / Orlando Fernandez orlando@totenrus.com Отдел медиа, интернет / Departamento Media e Internet media@totenrus.com Отдел PR и коммуникаций / Departamento de PR y Comunicaciones pr@totenrus.com Дистрибуция | Distribución TER Capital, SLU Дизайн, верстка / Diseño, maquetación Издательский дом «ТОТ», Россия / Editorial “TOT”, Rusia Ul. Popova, 17, оf. 5, 163000 Arkhangelsk, Rusia Адрес редакции / Dirección editorial C/ Narcis Macià i Doménech, 28-30, 17310 Lloret de Mar, España Tel. +34 972 962 252 info@totenrus.com www.totenrus.com

totenrusmedia При обнаружении экземпляра журнала с полиграфическим дефектом просим обращаться для бесплатной замены по тел.: 972 962 252 или e-mail: info@totenrus.com

MADRID BARCELONA MALAGA ALMERIA VALENCIA TARRAGONA GIRONA ZARAGOZA MOSCU SAN PETERSBURGO ARKHANGELSK ANDORRA Solicitud de control aceptada por PGD Depósito legal: GI.300-2013 «TOT en RUS, все по-русски» no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. © «TOT en RUS, все по-русски», 2015 Reservados todos los derechos. Prohibida su reproducción, edición o transmisión total o parcial por cualquer medio y en cualquer soporte sin la autorización escrita de TER Capital, SLU

www.totenrus.com


Доверие,

Индивидуальное обслуживание,

эффективность

Компания Roca Junyent была основана в 1996 году. Наши офисы расположены в Барселоне, Мадриде, а также в других городах Испании и в Шанхае. Наша фирма предоставляет полный спектр правовых услуг, в частности, в области предпринимательского права. Roca Junyent имеет хорошую репутацию и по праву считается одной из ведущих юридических фирм на европейском рынке. Мы тесно и успешно сотрудничаем с ведущими юридическими фирмами и международными сетями. www.rocajunyent.com

Присоединяйтесь к нам

ROCA JUNYENT BARCELONA Aribau, 198 08036 Barcelona Тел.: +34 93 241 92 00 Факс: +34 93 414 50 30 bcn@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT MADRID José Abascal, 56, 7º 28003 Madrid Тел.: +34 91 781 97 60 Факс: +34 91 781 97 64 mad@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT GIRONA Gran Via Jaume I, 37, 5º 17001 Girona Тел.: +34 972 48 71 11 Факс: +34 972 48 32 11 gi@rocajunyent.com

ROCA JUNYENT LLEIDA ESTUDI JURÍDIC ALONSO Rambla Ferran, 2 – 3º D 25007 Lleida Тел.: +34 973 24 60 62 Факс: +34 973 23 00 70 advocats@alonsorocajunyent.com

ROCA JUNYENT PALMA DE MALLORCA RIUTORD&CONTESTÍ Paraires, 34 A 07001 Palma de Mallorca Тел.: +34 971 22 90 27 Факс: +34 971 22 90 30 rjrc@rocajunyent-riutordcontesti.com

ROCA JUNYENT SHANGHAI Suite 2209 Westgate Mall 1038 Nanjing Xi Rd. Shanghai 200041 China Тел.: + 86 21 621 80 666 Факс: + 86 21 631 12 291 sha@rocajunyent.com

NETWORKING TerraLex International Legal Network www.terralex.org

Контактное лицо: Антон Головкин Прямой тел.: +34 93 241 64 78


8

КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | EDITORIAL

Столько всего. А все потому что... Для нас начало нового года – это, прежде всего, изменения. Ровно год назад мы провели рестайлинг формата журнала, а в этом году готовим сюрпризы не менее важные и не менее интересные для всех наших читателей. К примеру, возьмем гастрономию. В этом выпуске мы решили посмотреть на гастромир Испании с другой, креативной точки зрения, с юмором и с полной противоположностью привычному восприятию кулинарного материала (стр. 120). Для подкрепления «вкусной» тематики и сытного обеда хорошим вином мы попросили влиятельного бизнесмена Луиса Конде выбрать для нас бутылочку хорошего элитного вина из личных погребов его винодельни Mas Anglada (стр. 14). После совместной дегустации на винодельне мы поддались обаянию романтических образов эскизов Джорди Далмау и попытались вместе с дизайнером создать идеальное платье для особенных церемоний в главном офисе ателье в Гранольерс (стр. 54). Помимо всего прочего мы создали идеальный план на 2015 год (стр. 24), написали свою собственную энциклопедию мясоеда (стр. 138), открыли сезон купания в Средиземном море во время фотосъемки для модной рубрики (стр. 90), ознакомились с новинками SIHH 2015 года и высказали свое мнение по поводу лучших турбийонов столетия (стр. 36), подобрали самые свежие новости Испании и всего мира, а также рекомендации, что надеть, где купить и куда сходить. В этом году сюрпризы только начинаются, несмотря на то, что Новый Год уже давно позади, да и из-за мирового кризиса Дед Мороз как-то не очень хорошо готовился к наступлению 2015 года. Мы будем радовать всех креативностью и оригинальностью материалов с эксклюзивными фотосессиями. А между выпусками будем делать приятные сюрпризы для всех читателей через социальные сети.

Ольга Кудинова Главный редактор

Olga Kudinova Redactora Jefa

Tantas cosas. Y todo porque… Para nosotros, el comienzo del año nuevo es en primer lugar, el cambio. Hace exactamente un año, hemos reformado el diseño de la revista, y este año tenemos preparadas muchas sorpresas para todos nuestros lectores, no menos importantes e interesantes. Empezamos, por ejemplo, por la gastronomía. En esta edición, hemos decidido reflejar el mundo de la gastronomía desde otro de punto de vista diferente, con una buena dosis de humor y creatividad (p. 120). Para reforzar el delicioso tema de la buena mesa con un vino exquisito, hemos permitido que el empresario Luis Conde elija para nosotros una botella del mejor vino de sus bodegas Mas Anglada (p. 14). Después de una agradable velada de degustación en buena compañía, nos hemos rendido ante las imágenes románticas de los esbozos de Jordi Dalmau, y hemos conocido, junto con el diseñador, el proceso de creación de un vestido perfecto digno de las ceremonias más especiales, en su oficina en Granollers (p. 54). Entre otras cosas, hemos creado un plan perfecto para el 2015 (p. 24), hemos escrito nuestra propia enciclopedia del carnívoro (p. 138), hemos inaugurado la temporada de baño en el Mediterráneo durante la sesión de fotos para nuestra sección de moda (p. 90), hemos conocido las novedades presentadas en el salón SIHH 2015 y las hemos expuesto junto con nuestras recomendaciones sobre los mejores tourbillon del último siglo (p. 36); hemos recopilado las últimas noticias de España y del mundo, así como las recomendaciones y consejos sobre qué vestir, donde comprar y qué visitar. Este año, a pesar de que las fiestas navideñas hace tiempo ya que quedaron atrás, las sorpresas no han hecho más que empezar; quizás, debido a la crisis mundial el propio Papa Noel no estaba muy bien preparado para la llegada del Año Nuevo. Nosotros seguiremos tratando de complacer a todos nuestros lectores con nuestra creatividad y originalidad del material, con sesiones de fotos exclusivas. Y entre edición y edición, os sorprenderemos con infinidad de sorpresas agradables a Luis Conde Gabriel Masfurroll través de las redes sociales.



10

НОВОСТИ | NOTICIAS

Умные очки HoloLens от Microsoft. Голографические игры

Компания Microsoft недавно представила умные очки HoloLens, которые могут создавать голографические иллюзии. Очки распознают голос, жесты «хозяина» и направление взгляда, видят предметы реального мира и строят среди них свой виртуальный. В чем плюс – новинка не требует подключения к телефону, компьютеру или сети напряжения. Теперь за помощью в учебе, ремонте или декоре можно обратиться к другу за тридевять земель, и он, обладая такими же очками, вытащит вас из беды, не выходя из дома. Точные официальные сроки поступления в продажу очков от Microsoft еще не поступили.

Gafas inteligentes HoloLens de Microsoft. Juegos holográficos

Recientemente, la compañía Microsoft ha presentado sus nuevas gafas inteligentes HoloLens capaces de crear la ilusión holográfica. Las gafas reconocen la voz, los gestos y la dirección de la mirada de su propietario, distinguen los objetos del mundo real y construyen entre ellos un mundo virtual. ¿Cuál es la ventaja de estas gafas? El invento no requiere la conexión al teléfono móvil, un ordenador o una red. Ahora, para pedir ayuda mientras uno está estudiando, reformando o decorando su casa, se puede recurrir a un amigo que se encuentra en el otro punto del planeta, y si él posee el mismo modelo de gafas, le sacará de un apuro sin salir de casa. La fecha exacta de salida a la venta de este gadget aún no está revelada por Microsoft.

www.totenrus.com


11

WhatsApp для компьютера. Официально

Казалось бы, появление на рынке информационных технологий простой и легкой в использовании программки WhatsApp смело всех конкурентов в мусорную корзину. Теперь, когда все имеют телефоны, общаться «в сети» стало намного проще. Но нет – WhatsApp в 2015 году решил создать обратно-зависимую связь и стать доступным в компьютерном веб-формате. Когда ICQ практически «сошла на нет», WhatsApp обретает небывалую популярность и на компьютерах. Со своими недостатками, правда – работает пока только в Google Chrome и не доступна для пользователей Apple. Зайти в свой аккаунт с компьютера просто: нужно открыть приложение последней версии на смартфоне (он должен быть подключен к Интернету) и отсканировать QR-код, указанный на сайте web.whatsapp.com.

WhatsApp para su PC. Oficialmente

Podría parecer que la llegada al mercado de las tecnologías de información, de la simple y fácil aplicación WhatsApp ha neutralizado a toda la competencia. Ahora, cuando todos y cada uno tiene un teléfono móvil, consultar las redes sociales es mucho más fácil. Pero esto no lo es todo. En 2015, WhatsApp ha decidido crear una conexión remota y disponer de una página web en el ordenador. Mientras que el famoso ICQ prácticamente desaparece, WhatsApp ahora gana popularidad también en los ordenadores. Eso sí, por ahora tiene un par de deficiencias – sólo funciona en Google Chrome y no está disponible para los usuarios de Apple. Acceder a la cuenta desde el ordenador es sencillo: abrir la última versión de la aplicación en su smartphone (tiene que estar conectado a Internet) y escanear el código QR que aparece en la página web.whatsapp.com.

Изменения по-итальянски

Американский дизайнер Александр Ванг, известный своей любовью к темной цветовой гамме и лаконичным силуэтам, решил создать новую коллаборацию с мебельным брендом из Италии Poltrona Frau. Это уже не первый раз, когда Poltrona Frau приглашает дизайнеров принять участие в создании капсульной коллекции. В этот раз они призвали сделать ее молодой и неординарной, исключив традиционность, которая всегда присутствовала в линиях мебельных коллекций марки. Сам Ванг в восторге от идеи превратить такие «банальные» предметы, как кресло-мешок или комод, в дорогую мебель. После таких изменений цена на мебель дизайна Ванга будет стартовать от 8800 долларов и выше.

Los cambios “a la italiana”

El diseñador americano Alexander Wang, famoso por su predilección por los tonos oscuros y las siluetas concisas, ha decidido colaborar con el fabricante de muebles italiano Poltrona Frau. No es la primera vez que la compañía italiana invita a los diseñadores a participar en las creaciones de la colección cápsula. Esta vez, juntos idearon producir una colección joven y creativa, y descartar el tradicionalismo que siempre ha estado presente en todas las colecciones de la marca de muebles. El propio Wang está muy entusiasmado con la idea de convertir las cosas “triviales” como puede ser un sillón o una cómoda, en objetos de lujo. Después de estas innovaciones, los precios de los muebles diseñados por Wang serán de 8800 dólares en adelante. >


12

НОВОСТИ | NOTICIAS

Mitsubishi Lancer Evolution – возвращение строптивого

Эта особенная серия от Mitsubishi получила негласный статус самой шустрой машины в мире. Причем ее активно используют в ралли-соревнованиях, а их конкуренция со спортивным Subaru только подогревает интерес к новинкам спорткара. И вот официальные новости: Mitsubishi представит в Токио свою последнюю спецверсию «заряженного» Lancer Evolution Final Concept. Автомобиль будет оснащен двухлитровым турбированным двигателем мощностью 480 «лошадей». Кроме этого, «заряженная» версия Lancer Evo будет оснащена регулируемой спортивной подвеской и 19-дюймовыми колесными дисками. Кузов специальной версии Lancer Evo будет иметь черный цвет. Многие детали еще остаются в секрете, а мы уже потираем руки от одной только мысли провести тест-драйв новинки.

Mitsubishi Lancer Evolution – el retorno del indomable

La serie Lancer Evolution de Mitsubishi ha recibido extraoficialmente, el estatus del automóvil más rápido del mundo. De hecho, los modelos de la serie son ampliamente utilizados en las competiciones de rally, y su rivalidad con el deportivo Subaru no hace más que aumentar el interés hacia las novedades de este deportivo. Y aquí la noticia oficial: Mitsubishi presentará en Tokio la última versión especial del “cargado” Lancer Evolution Final Concept. El coche estará equipado con un motor turbo de 480 caballos. Además, otra versión “cargada” Lancer Evo, estará equipada con una suspensión deportiva ajustable y llantas de 19 pulgadas. El modelo de esta versión estará disponible en color negro. Muchos detalles aún se mantienen en secreto pero nosotros ya frotamos las manos con impaciencia ante la posibilidad de un test-drive de la novedad.

И пусть весь мир подождет... SIHH 2015

В январе мир высокого часового искусства замирает в ожидании новинок на ежегодном Международном салоне высокого часового искусства SIHH. В 2015 году новинки своих мануфактур по традиции показали Cartier, Piaget, Vacheron Constantin, A. Lange & Sohne и другие именитые бренды. Cartier удивил женской часовой новинкой Cartier Ballon Bleu Serti Vibrant: циферблат со 123 бриллиантами, вибрирующими под стеклом при малейшем движении руки. Не смогли мы обойти стороной и успехи часового гиганта Vacheron Constantin, который представил обещанное творение в честь своего 260-летия – 12 эксклюзивных настольных часов из коллекции Métiers d’Art, созданных из хрусталя. Каждое изделие, по традиции, уникально. За всеми часовыми новинками SIHH 2015 можно проследить на сайте sihh. org, а также на официальных сайтах-производителей.

www.totenrus.com

Y que el mundo espere… SIHH 2015

En enero, el mundo de alta relojería se queda sin aliento aguardando la llegada de las novedades durante la celebración anual en el Salón Internacional de la Alta Relojería SIHH. En 2015, como ya es tradición, las productos nuevos han sido presentados por Cartier, Piaget, Vacheron Constantin, A.Lange & Söhne, entre otros. El eterno Cartier ha conseguido sorprender con su nuevo reloj femenino Cartier Ballon Bleu Serti Vibrant: la esfera con 123 diamantes que vibran bajo el cristal al menor movimiento de la mano. No podemos dejar de mencionar los éxitos del gigante relojero Vacheron Constantin, quien presentó la creación prometida en honor de su 260º aniversario – 12 relojes de mesa exclusivos de la colección Métiers d’Art hechos con cristal. Cada pieza es única. Conocer todas las novedades del SIHH2015 es posible visitando la página www.sihh.org, así como las páginas web oficiales de los fabricantes. t


www.real порта л

4trade.com

з ар у бе ж н о й

н едви ж имости

поможем осуществить вашу мечту


14

ЭКСКЛЮЗИВ | EXCLUSIVO


15

Элитное вино высшего качества

Текст: Эмилио Молинес Texto: Emilio Molines

Mas Anglada Фото: Валерий Пятаев Fotos: Valerii Piataiev

Vino y calidad

Владелец винодельни Луис Конде пригласил команду журнала «TOT en RUS, все по-русски» на обед в свой особняк Mas Anglada, откуда открываются великолепные виды на виноградники и где рождается вино для лучших ресторанов Испании. El propietario de las bodegas Luis Conde, ha invitado al equipo de la revista “TOT en RUS” a disfrutar de una comida en su mansión Mas Anglada, provista de unas asombrosas vistas a los viñedos, donde nace el vino destinado a servir en los mejores restaurantes de España.

Э

мпорда, расположенная на крайнем северо-востоке Каталонии – край необыкновенно красивых пейзажей, в котором есть разнообразные охраняемые природные зоны, отмеченные присутствием северного ветра Трамунтана, что способствует созданию хорошего состояния виноградников этого региона. Побережье Эмпорды потрясающее, с роскошными пляжами и райскими бухтами. Этот край обладает огромным историческим и культурным наследием, в нем объединены мегалитические памятники с романской и готической архитектурой. Также не стоит забывать о сюрреалистическом искусстве гениального художника Сальвадора Дали. Все это в совокупности формирует ансамбль чарующих поселков, уникальных и привлекательных, к которым необходимо прибавить характерные черты характера людей данной местности и отменную гастрономию, которая дополняется великолепными винами наивысшего качества. Винная культура Эмпорды – это одна из главных ценностей этой местности, отражающая сущность ее средиземноморской территории. Один из самых эксклюзивных и своеобразных винных погребов этой зоны

L‘Empordà, ubicado geográficamente en el extremo nord- oriental de Catalunya, es una tierra de gran belleza paisajística que cuenta con diversos espacios naturales protegidos, marcados por la presencia del viento del norte, la Tramuntana, que es muy beneficioso para regular el buen estado de sus viñas. Su litoral es igualmente espectacular, con sus espléndidas playas y paradisiacas calas. También posee un gran patrimonio histórico y cultural, en el que se mezclan los monumentos megalíticos con la arquitectura románica y gótica, sin olvidar el arte surrealista del genial pintor Salvador Dalí, todo lo cual conforma un conjunto de pueblos encantadores, únicos y atractivos a los que hay que sumar la personalidad de sus gentes y la buena gastronomía, que se complementa con sus excelentes vinos de calidad. La cultura enológica de l’Empordà es uno de los principales valores que marcan el paraje de esta comarca y expresan la esencia de su territorio mediterráneo. Una de las bodegas más selectas y singulares de la zona es Mas Anglada, una masía catalana del siglo XV ubicada en las afueras del núcleo urbano de Fontetas, antiguo barrio pagés del municipio de La Bisbal, que fue adquirida en el año 1986 por el empresario Luis Conde. Mas Anglada dispone de 20 barricas de roble francés, laboratorio, sala de catas, comedor, gimnasio, pista de te- >


16

ЭКСКЛЮЗИВ | EXCLUSIVO

Луис Конде – дипломированный доктор экономических наук Университета Барселоны. A среди множества ответственных должностей, которые он занимает, следует выделить членство в Совете администрации Фира Барселона (Fira de Barcelona); должность советника Банка инвестиций Лазард (Lazard), Группы Годо (Grupo Godó) и членство в Совете заседателей Альтаира (Altair). Также он состоит в Собрании конного круга (Círculo Ecuestre) каталанской столицы и уже несколько лет возглавляет Салон мореплавания Барселоны (Salon Náutico de Barcelona). В 1990 году вместе с Херардо Селихером и Сиксте Камброй он основал компанию по поиску талантов Seeliger y Conde, в которой на данный момент является главным акционером и президентом. Luis Conde (Barcelona, 1950) está casado y es padre de ocho hijos. Licenciado en Ciencias Económicas por la Universidad de Barcelona, entre los numerosos cargos de responsabilidad que ostenta destacan el de ser miembro del Consejo de Administración de Fira de Barcelona; consejero del banco de Inversiones Lazard, del Grupo Godó; y miembro del Consejo Asesor de Altair. Asímismo, pertenece a la Junta del Círculo Ecuestre de la capital catalana, y desde hace cinco años preside el salón Náutico de Barcelona. En 1990 fundo, junto con Gerardo Seeliger y Sixte Cambra, la firma de cazatalentos, Seeliger y Conde, de la que actualmente es máximo accionista y presidente.

– Mas Anglada, каталонский особняк XV века, расположенный за пределами населенного пункта городского типа Фонтетас, старинного фермерского района муниципалитета Бисбаль, который был приобретен в 1986 году предпринимателем Луисом Конде. Mas Anglada располагает 20 бочками из французского дуба, лабораторией, залом для дегустаций, трапезной, тренажерным залом, теннисной площадкой, футбольным полем, бассейном, банкетным залом, а также и гостиничными номерами (за последние два года в них останавливались в летнее время обеспеченные русские семьи). Луис пригласил команду журнала «TOT en RUS, все по-русски» на обед в свой особняк Mas Anglada, откуда открываются великолепные виды на виноградники. Затем порадовал прогулкой по его окрестностям и виноградным полям в 1,2 гектара, где бережно хранится все великолепие виноградных лоз, идеально выстроенных в ряды, выделяющиеся на общем пейзаже.

и

СТОРИЯ. ПЕРВАЯ ВИНОГРАДНАЯ ЛОЗА

2004 год был ключевым для винодельни Mas Anglada. Это был год, когда каталонский предприниматель Луис Конде принял решение посадить на территории своего особняка виноград сортов Мерло и Каберне Совиньон. «Как-то раз, находясь в Буэнос-Айресе

www.totenrus.com

nis, campo de fútbol, piscina, sala de celebraciones, así como habitaciones de alojamiento (en los dos últimos años se han hospedado en la época veraniega familias rusas). Luís invitó al team de Tot en Rus a un almuerzo en su masía. Al acabar, nos deleitó con un recorrido por sus alrededores y por su viñedo de 1’2 hectáreas, donde pudimos contemplar el esplendor de todas las cepas, perfectamente alineadas que marcan el paisaje.

PRIMERA CEPA

2004 fue un año clave. Fue el año en el que el empresario catalán tomo la decisión de plantar en su masía una viña de Merlot y Cabernet Sauvignon. “Un día, estando en Buenos Aires comiendo un asado con unos amigos en un restaurante, tomé un vino excelente, y cuando pregunté al camarero de qué variedad era, me dijo que Merlot y Cabernet Sauvignon. Ahí fue cuando decidí lo que iba a plantar en mí viñedo”. Al regreso, hablé con mi buen amigo Miguel Torres y me proporcionó las cepas. Lo curioso es que nadie de esta zona hacía Merlot y Cabernet Sauvignon, así que fui el primero. En el año 2006 elaboré mi primera cosecha, y me di cuenta que cuando servía el vino a mis invitados, al único al que le gustaba era a mí, lo que no era muy buena señal. A partir de ahí, pensé que lo mejor era ponerme en manos del mejor enólogo del mundo, Michel Rolland, que es de Burdeos, y con su ayuda el vino cambió y mejoró nota-


17 и лакомясь асадо с друзьями в одном из ресторанов, я попробовал великолепное вино, и когда спросил официанта, какая разновидность вина это была, он сказал, что Мерло и Каберне Совиньон. Именно тогда я решил посадить свой первый виноградник. По возвращению я поговорил со своим хорошим другом Мигелем Торресом, и он добыл для меня виноградные лозы. Интересным было то, что в этой зоне никто не выращивал Мерло и Каберне Совиньон. Вот так я стал первым... В 2006 году я собрал свой первый урожай, и понял, что, когда подавали вино моим приглашенным, мне единственному оно понравилось, и это не было добрым знаком. С этого момента я подумал, что лучше всего было бы довериться лучшему виноделу в мире – Мишелю Ролланту, выходцу из Бордо, и с его помощью вино изменилось и заметно улучшилось, адаптируясь к современным техникам культивирования. Каждый год половина продукции идет в новую бочку из французского дуба, и таким образом на дереве отпечатывается характер вкуса. Вторая половина остается в резервуарах из нержавеющей стали для того, чтобы сохранить привкус земли. Это самая удобная и гигиеничная система для производства вина. Когда половина вина находится в бочке, а половина в естественном виде, я делаю купаж таким, какой мне больше всего нравится». Луис Конде абсолютно сконцентрирован на качестве и работает только для того, чтобы производить лучший виноград и лучшее вино, жертвуя количеством ради качества. Именно поэтому он не будет разливать по бутылкам урожай 2014 года. «Мне нравится выводить на рынок вино, которым люди могут наслаждаться. В этом году было много дождей, и в винограде больше воды, чем обычно. Нельзя сказать, что вино получилось плохим, но оно не настолько качественное, как в прошлом году. Все оно сейчас находится у меня в погребе, и оно очень хорошее, но так как при этом оно не обладает теми экстра качествами, которые я ожидал, наверняка, я продам его какому-нибудь кооперативу». Одной из целей сеньора Конде является экспорт своих вин в Соединенные Штаты. «Есть рестораны в Нью-Йорке, Майами и Хьюстоне, которые запрашивали вино у меня. Время покажет, что нужно сделать, чтобы присутствовать на северо-американском и на русском рынках (который, кстати, является еще одним рынком, где мне хотелось бы присутствовать), так как я не хочу увеличивать текущее производство. На сегодня мне вполне хватает производства 6000 бутылок в год.» Успех, которого Луис Конде добился производством особенных вин, был мотивирован тем, что в последние годы он получал заманчивые предложения относительно своего винного погреба, но всегда отказывался от них, так как «эти виноградники уже формируют часть моей жизни и моего понимания вещей».

Б

ЛИЗКОЕ СЧАСТЬЕ

Президент Seeliger y Conde кроме того, что является любителем хорошего вина, также великолепный семьянин. «Я женился 40 лет назад, и всегда, когда у меня рождался ребенок (а я 8 раз счастливый отец), я покупал 50, 60 и 80 ящиков вина урожая того года, в котором родился мой ребенок».

blemente, adaptándolo a las técnicas de cultivo modernas. “Cada año, la mitad de la producción va a barrica nueva de roble francés, y de esta manera se le imprime el carácter del gusto a la madera. La otra mitad se queda en unos recipientes de acero inoxidables para conservar los sabores de la tierra. Este es el sistema más cómodo y más higiénico para fomentar el vino. Así que cuando tengo la mitad en barrica, y la mitad en natural, hago el coupage de la forma que más me gusta”. Luis Conde está absolutamente comprometido con la calidad y trabaja solo para producir la mejor uva y el mejor vino, renunciando a la cantidad en favor de la calidad. Es por ello que no va a embotellar la cosecha del 2014: “A mí me gusta sacar vino al mercado que la gente pueda disfrutar. Este año ha llovido mucho y la uva tiene más agua de lo normal, y no es que el vino esté malo, pero no tiene la misma calidad que el del año pasado. Lo tengo todo en la bodega, porque está muy bien, pero como no es de la calidad extra que yo quiero, seguramente lo venderé a una cooperativa”.

Луис Конде абсолютно сконцентрирован на качестве и работает только для того, чтобы производить лучший виноград и лучшее вино, жертвуя количеством ради качества. Una de las ilusiones de Conde es exportar sus vinos a Estados Unidos. “Ya hay restaurantes en Nueva York, Miami y Houston que me los han pedido. A ver cómo lo hago para estar presente en el mercado norteamericano y ruso (que sería otro de los mercados en el que me gustaría estar), porque no quiero aumentar la producción actual de 6.000 botellas. El éxito que ha obtenido con sus vinos ha motivado que en los últimos años el empresario catalán haya recibido varias ofertas tentadoras por su bodega, pero siempre las ha rechazado, porque “estos viñedos forman ya parte de mi vida y de mi manera de entender las cosas”. El presidente de Seeliger y Conde, además de ser amante del buen vino, es muy familiar. “Yo me casé hace 40 años, y siempre que tenía un hijo (y van ocho) compraba 50, 60 u 80 cajas de vino de la añada del año en el que había nacido”. Conde es un hombre de éxito en los negocios al que le gusta marcarse retos y conseguirlos. “A mi entender en la vida hay que hacer tres cosas: plantar un árbol, escribir un libro y tener un hijo. Pues bien… Yo he plantado 400 árboles, he tenido 8 hijos y he escrito un libro. Luego me propuse alcanzar tres retos más: cruzar el Atlántico (que ya lo hice), hacer un buen vino (que también lo he conseguido) y dirigir una orquesta de música clásica, algo que haré el 26 de marzo del 2015, cuando dirigiré la Orquesta Sinfónica del Vallés en el Palau de la Música de Barcelona, el 2º y el 4º movimiento de la segunda Sinfonía de Gustav Mahler. Esto para mí es lo más difícil, porque no sé música, y debo memorizarla, por lo que hasta el día de hoy la llevo escuchada unas 1.800 veces”. >


18

ЭКСКЛЮЗИВ | EXCLUSIVO


19

«В моем понимании в жизни надо сделать три вещи: посадить дерево, написать книгу и родить ребенка. Я посадил 400 деревьев, у меня 8 детей, и я написал книгу».


20

ЭКСКЛЮЗИВ | EXCLUSIVO


21

Луис Конде – это успешный в бизнесе человек, которому нравится ставить перед собой цели и достигать их. «В моем понимании в жизни надо сделать три вещи: посадить дерево, написать книгу и родить ребенка. Я посадил 400 деревьев, у меня 8 детей, и я написал книгу. После этого я задался целью достигнуть еще трех вещей: пересечь Атлантический океан (это уже сделано), создать хорошее вино (это уже произошло) и дирижировать оркестром классической музыки, что я сделаю 26 марта 2015 года, когда буду дирижером Симфонического оркестра Вальеса во Дворце музыки Барселоны (Palau de la Música de Barcelona). Для меня это самое сложное, так как я не знаю специальных правил, у меня нет музыкального опыта, и я должен заучивать ноты на память. Думаю, на сегодняшний день я прослушал это музыкальное произведение уже тысячу раз, если не больше».

Б

УТЫЛКИ С СЕНТИМЕНТАЛЬНОЙ ЦЕННОСТЬЮ

«В моем винном погребе есть бутылки, которые имеют для меня огромное чувственное значение, как, например, бутылка из королевского резерва, которую мне подарил Хосе Феррер из Freixenet в 2000 году в честь слияния моей компании Amrow с международной сетью Hever. А так как подписание происходило в Freixenet, были выпущены специальные этикетки. Также я трепетно храню первые бутылки вина, которые я создал в 2006 году в своей винодельне Mas Anglada». Mas Anglada производит 6000 бутылок в год, 1000 из которых – розовая кава; 2000 – Анальваро (90% Каберне Совиньон и 10% Мерло), название которому Луис дал в честь двух своих детей, которые родились с пороками развития – Анна и Альваро; 2000 – Толимен (90% Мерло и 10% Каберне Совиньон), названное так в память о лодке, которая потерпела кораблекрушение в 2002 году на африканских берегах; и 1000 – розовое вино. Эти вина можно найти в эксклюзивных ресторанах, таких как Celler de Can Roca, Mas Falet, Can Salvi, Gaig, Via Veneto, Cala del Pi и других, которые Конде тщательно выбирает самостоятельно.

BOTELLAS CON VALOR SENTIMENTAL

“Tengo varias botellas en mi bodega que tienen para mí un gran valor sentimental, como una de reserva real que me regaló José Ferrer, de Freixenet, en el año 2000 con motivo de la fusión de mi empresa Amrow con la red internacional Hever, y como la firma tuvo lugar en Freixenet, se hicieron unas etiquetas especiales. Otras a las que les doy mucho valor son las primeras botellas que embotellé en el año 2006 en mí bodega”. Mas Anglada produce 6.000 botellas, de las que 1.000 son de cava rosado; 2.000 de Analvaro (90% Cabernet Sauvignon, y 10% Merlot), nombre que “he puesto en homenaje a dos de mis hijos con discapacidad, Ana y Álvaro”; 2.000 de Tolimen (90% Merlot, y 10% Cabernet Sauvignon), denominado así “en recuerdo al barco que naufragó en el año 2002 en las costas africanas”; y las restantes 1.000 de vino rosado. Estos vinos se pueden encontrar en restaurantes muy exclusivos, como el Celler de Can Roca, Mas Falet, Can Salvi, Gaig, Via Veneto, Cala del Pi, etc. Т


Новости • бизнес • интервью • мода • туризм • культура • спорт Noticias • negocio • entrevistas • moda • viajes • cultura y ocio

Журнал «TOT en RUS, все по-русски» теперь в онлайн-формате Revista en lengua rusa “TOT en RUS” ahora en la web

И больше... Y además...

VIP-клуб, эксклюзивные мероприятия и услуги VIP club, eventos y servicios exclusivos

Присоединяйся: Síguenos en:

www.totenrus.com



24

СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA

Планы на

2015

ПОСАДИТЬ ДЕРЕВО • НАЙТИ РАБОТУ • КУПИТЬ МАШИНУ ПОСТУПИТЬ В ИНСТИТУТ • СХОДИТЬ В КИНО • ПОЛУЧИТЬ ЗАРПЛАТУ ПОЗВОНИТЬ РОДИТЕЛЯМ • КУПИТЬ ИСПАНСКИЙ РАЗГОВОРНИК ОТМЕТИТЬ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ • СХОДИТЬ НА ФУТБОЛ • ЗАПИСАТЬСЯ НА КУРСЫ КРОЙКИ И ШИТЬЯ • ПОПРОСИТЬ У БОССА ПОВЫШЕНИЯ

ПЕРЕКЛЕИТЬ ОБОИ • ВСТРЕТИТЬСЯ С ОДНОКЛАССНИКАМИ ПОЛУЧИТЬ НОВЫЙ ЗАГРАНПАСПОРТ • КУПИТЬ ЖЕНЕ ШУБУ ПРЫГНУТЬ С ПАРАШЮТА • ПРОЧИТАТЬ НОВЫЙ ВЫПУСК TOT EN RUS

Пока в постсоветских странах еще лежит снег и кто-то до сих пор кутает нос в шарфы и высокие воротники, у моря в Испании теплее теплого… В связи с этим, заварив чашку ароматного чая и закинув ноги на кофейный столик, можно предаться рассуждению и построению планов на 2015 год без ущерба для настроения. Текст: Eва Бернат


25

Если вы уже в Испании:

1 2 3 4 57 6 Новый год должен принести массу положительных эмоций и впечатлений. Для этого совсем не обязательно искать приключений в своем городе. Лучше всего махнуть куда подальше и познакомиться с загадочной Альгамброй, позавтракать в кратере вулкана в заповеднике Ла Гарроча или поймать свежую рыбку вместе с рыболовами в Галисии. Прозаичность посещения испанских виноделен и известной (а оттого и массовой) La Roca Village ставим в конец списка – на крайний случай, если ничего другого в голову не придет.

Цель всегда оправдывает средства, но, если не печалиться, а задаться мечтой и поставленной целью, можно достичь намного больше, чем у соседа, друга или товарища. Причем здесь совершенно не важен дух соперничества, здесь важен стимул. Когда есть цель и стимул – вреди тебе не вреди, как говорят, ты все равно впереди. О чем вы мечтаете в последнее время: найти жилье своей мечты, узнать имя второй половинки, поймать золотую рыбку, протестировать Феррари последней версии или спортивный Мерседес серии AMG? Дерзайте, причем начинайте прямо сейчас: посещайте автосалоны и выставки, штудируйте книги по рыбалке в Испании и заводите нужные знакомства везде, где только возможно!

Когда приедаются даже королевские креветки в нежном сметанном соусе, важно сменить обстановку. В этом случае уехать в другой город общему состоянию не поможет – нужно лететь за океан. К тому же, если с Испанией вы уже на «ты», стоит задуматься о хорошем отпуске для получения новых эмоций и легкой (нелегкой по желанию) встряски. Помните, что дурацкое завинчивание гаек всегда кончается срывом резьбы. Поэтому задумайтесь и лучше самостоятельно выбирайте: Перу или Мексика, Мальдивы или Доминикана, Канны или Монако – пусть лучше гайки рвет от адреналина и путешествий, чем от безысходности и рутинного быта.

Для осуществления желаний, нужны средства. А чтобы загореться на работе, нужна финансовая спичка. Если вашей финансовой спичке перекрыли поток кислорода из офиса шефа, можете вернуться к первому пункту и просто поискать приключений в своем городе.

Если вы еще не в Испании:

Иногда к вам в голову закрадываются мысли уехать бы куда подальше. Мы эти мысли полностью поддерживаем. Причем только потому, что человек развивается в путешествии, а мировоззрение меняется с каждый купленным билетом на самолет и визой в паспорте. Помните, патриот – это тот, кто готов пожертвовать для Родины всем, если это не навредит его бизнесу.

Хороший план сегодня лучше безупречного завтра. А изысканное блюдо способно разжечь в сердце каждого любовь к сюрпризам. Отправляйтесь в гурмет-путешествие и забудьте свой телефон дома. В идеале можно даже взять несколько уроков у шеф-поваров со звездами Мишлен в Париже или Барселоне.

Если вам постоянно докладывают папки на стол и объем работы не убавляется, более того, в лес работа убегать вовсе не собирается, воспользуйтесь правом на отпуск. Как говорил один умный человек, все вероятности равны 50% – либо случится, либо нет. Просите отпуск к бабушке в деревню, а, по удивительной случайности, приобретите билеты в Испанию. Затем вернитесь к пунктам плана «Если вы уже в Испании».


26

ТЕСТ-ДРАЙВ | TEST-DRIVE

Hyundai Santa Fe

Парня в горы тяни, рискни… Текст: Хулио Оливарес Texto: Julio Olivares

Мир машин – как мир людей. Малогабаритные, крупногабаритные, семейные и кабриолеты-холостяки, максимально укомплектованные или же голые как стеклышко, автоматизированные или же простые трудяги. Но каждому из них достанется право мчаться по дороге и для этого много не нужно: комфорт, исправность и желание постоянного движения вперед.

Hyundai Santa Fe. Tocando el lujo de las carreteras En el último número de nuestra revista, os hablamos acerca de la tercera generación del actualizado todo terreno Hyundai Santa Fe, modelo 2015. Las dimensiones del artículo de la revista no nos permitieron hacer una descripción más detallada del interior del vehículo, que logra combinar a la perfección, el confort con la funcionalidad. Usted debe estar de acuerdo, que nos enamoramos del coche, no al observarlo desde el exterior, sino desde el mismo instante en que nos sentamos al volante, arrancamos el motor y empezamos a rodar. Así que ahora vamos a probarlo desde dentro…


27

В

прошлом номере журнала мы рассказали вам об обновленном кроссовере третьего поколения Hyundai Santa Fe модельного ряда 2015 года. Размеры журнальной статьи не позволили более подробно описать внутреннее убранство автомобиля, в котором идеально сочетаются комфорт и функциональность. Ведь согласитесь, в машину мы влюбляемся не тогда, когда осматриваем ее снаружи, а именно в тот момент, когда садимся за руль, заводим двигатель и трогаемся с места… Так давайте же «примерим» Santa Fe изнутри… Первое впечатление, когда оказываешься внутри кроссовера – ты «ошибся адресом». Инновационный дизайн интерьера, невиданное ранее внимание к деталям и удивительное ощущение роскоши – куда бы ни кинул взгляд, чего бы ни коснулась рука… Продуманное удобство и эргономика, материалы отделки «тянут» на премиальный класс, а вовсе не на убранство внедорожника… В интерьере наиболее экстравагантно выглядит передняя панель Supervision с выпуклыми обводами, с которой контрастирует консоль, «прорезающая» ее насквозь. Руль с приливами для рук и изменяемым усилием Flex Steer очень удобен и не закрывает собой панель приборов, выполненную в утонченно-брутальном дизайне, облегчающем вождение благодаря эргономичному расположению приборов и легкости считывания показаний. А такие привычные для топовых автомобилей детали, как сенсорный 8-дюймовый монитор, камера заднего вида, бортовой компьютер, интеллектуальная система навигации, бесконтактный ключ с запуском двигателя от кнопки, интеллектуальная система автоматической парковки, датчик дождя, шесть колонок аудиосистемы объемного звучания с CD/MP3 смотрятся здесь более чем уместно.

La primera impresión cuando uno se encuentra dentro de la cabina del todoterreno, es que está en el “sitio ideal”. El innovador diseño de sus interiores, una incomparable atención al detalle y una fabulosa sensación de lujo: en donde uno mire o donde uno toque… prestaciones bien pensadas y ergonómicas, acabados en materiales de primera clase, una decoración no propia para un todoterreno… En el interior, lo más sobresaliente parece ser el panel frontal Supervisión, con su prominente perfil, que contrasta con la consola que la atraviesa de punta a punta. El volante cuenta con salientes para las manos y el sistema Flex Steer que permite aumentar la dureza de la dirección. Es muy confortable y además no cubre el panel con los indicadores técnicos, está construido con un elegante y magnífico diseño facilitando la conducción gracias a la situación ergonómica de los indicadores y la facilidad para leer los datos. También cuenta con detalles normales para coches de alta gama, tales como: una pantalla táctil de 8 pulgadas, una cámara de visión trasera, un ordenador de a bordo, sistema de navegación inteligente, llave de encendido del

>


ТЕСТ-ДРАЙВ | TEST-DRIVE

Достижения Hyundai Motor за прошедший 2014 год, демонстрирующие потенциал и стремление южнокорейской компании добиться высших результатов в своей деятельности и стать мировым лидером автопроизводства.

ЯНВАРЬ Флагман модельного ряда EQUUS получает престижную премию автоиздания EVO Middle East в номинации «Седан года 2013». Автомобиль оставляет позади признанных лидеров премиального сегмента – немецких и японских конкурентов.

В рамках церемонии награждения iF Design Awards 2014 (Мюнхен) новое поколение Hyundai Genesis становится лауреатом премии iF Product Design 2014 в категории «Автомобильный дизайн/транспортные средства». Эта победа подчеркивает международное признание достижений компании в области автомобильного дизайна.

Цветовые комбинации интерьера можно компоновать из трех базовых – черного, коричневого и бежевого в различных сочетаниях, выбирая как цвета сидений, так и цвет двухтоновых передней и дверных панелей. Обивка кресел предлагается в кожаном исполнении или из специальной ткани, имеющей высокую устойчивость к различным загрязнениям, запахам и обладающей антистатическими свойствами, обеспечивающими долговечность и удобство. Салон автомобиля притягивает к себе щедрым «гостеприимством», потому что простор и удобство в нем гарантированы каждому пассажиру. Обращает на себя внимание конструкция уплотнителей дверей, защищающая пороги автомобиля от грязи и, таким образом, сохраняющая в чистоте вашу обувь и одежду. Объем багажника составляет 585 литров. Чтобы иметь представление, сколько это, представьте себе три большие 200-литровые бочки. Вот такой без малого объем вещей вы можете загрузить в свой автомобиль. А если сложить задние кресла, то вместимость вашего багажного отделения увеличится до 1680 литров! Сколько это в бочках, можете посчитать сами… Кстати, для удобства перевозки негабаритных предметов, второй ряд сидений может складываться в двух разных соотношениях – 4:2:4 или 6:4. Таким образом и ваши пассажиры, и ваш сноуборд доберутся до конечного пункта назначения с одинаковым комфортом… Еще одна новая опция, обычно используемая в оснащении моделей более высокого класса, появилась в Santa Fe 2015 года – электропривод багажника с автоматическим открыванием. Для загрузки вещей в багажник водителю достаточно просто встать с ключом в кармане или сумке позади автомобиля и подождать 3 секунды, после чего крышка багажника откроется автоматически. Однако оставим в покое багажное отделение и устроимся, наконец, каждый на своем сидении. Водитель, как и положено главному действующему лицу,

www.totenrus.com

МАРТ Раллийная команда Hyundai добивается впечатляющего результата на Ралли Мексика. Оба автомобиля Hyundai i20 WRC преодолевают все 22 этапа изнурительной гонки и доходят до финиша. Ведущий пилот команды Тьери Невиль впервые в истории команды финиширует в первой тройке, завоевав почетное третье место.

motor con botón electrónico de arranque, sistema automático de aparcado, sensor de lluvia, seis altavoces con CD/ MP3, todo en su forma apropiada. La combinación de colores de los interiores puede componerse de tres bases: negro, marrón y beige, en diferentes combinaciones, eligiendo por ejemplo el color de los asientos, así como el color en dos tonos de las puertas y de los paneles delanteros. El tapizado de los asientos, está disponible en cuero o realizados en un tejido especial, con alta resistencia a las manchas y a los olores, y poseen además, la propiedad de ser antiestáticos, proporcionando así durabilidad y confortabilidad. El interior del coche invita a una franca “hospitalidad”, ya que el espacio y el confort, están garantizado para cada pasajero. Llama la atención el notable diseño de las juntas de las puertas, que protegen los lumbrales del coche contra la suciedad, y de esa forma, mantendrán limpio sus zapatos y su ropa. El tamaño del maletero es de 585 litros. Para hacerse una idea de cuánto es, imagine tres grandes tambores de 200 litros. Casi este volumen de cosas es lo que usted puede transportar en su coche. Y si usted pliega los asientos traseros, ¡la capacidad del portaequipajes se incrementará a

Фото: пресс-служба Hyundai Motor Company (10), Julio Olivares (1).

28


29 МАЙ При поддержке Еврокомиссии модель Hyundai ix35 Fuel Cell третий год подряд выбирается для демонстрации преимуществ водородной технологии, чтобы использоваться в течение года членами Европарламента, еврокомиссарами и др. официальными лицами Евросоюза. Автомобиль являет собой кульминацию программы по разработке водородных топливных элементов на базе собственного исследовательского института компании, ставшей первым производителем в мире, начавшим серийный выпуск автомобилей, работающих на водородном топливе.

ИЮНЬ Авторитетная американская консалтинговая компания J.D. Power отмечает три модели Hyundai – Genesis, Elantra и Accent высшей наградой за качество (каждый в своем сегменте). В целом же компания Hyundai оказывается на 4-м месте по критерию «Первоначальное качество». Среди автомобилей, не входящих в премиум-сегмент, Hyundai получает высшую оценку, и это происходит уже в третий раз за последние 10 лет.

получил удобное анатомическое кресло с ярко выраженной боковой поддержкой. А при помощи электрорегулировки его положения в 12-ти направлениях, в том числе 4-х только для поясничного отдела, уютное положение за рулем смог бы подобрать себе даже Квазимодо из романа Виктора Гюго. Широкий подлокотник в центральной консоли добавляет комфорта при длительных поездках. Пассажирам второго ряда так же предоставлена возможность регулировать угол наклона своих сдвигающихся кресел. Все сиденья в автомобиле оборудованы подогревом, что в сочетании с раздельным климат-контролем для каждой зоны интерьера создает теплую атмосферу внутри автомобиля в любую холодную и ненастную погоду за бортом. Так что можно всей компанией смело отправляться кататься на лыжах в Бакейра-Берет или Андорру! И это еще не все опции, связанные климатом-контролем! Также присутствует специальная автоматическая подсистема, которая решает проблему с запотеванием стекол еще до того, как вы сами это заметили, а топовая версия Santa Fe порадует ионизатором, обеспечивающим очистку воздуха в автоматическом режиме, когда функционирует кондиционер или обогреватель.

ИЮЛЬ Аналитическое агентство J.D. Power называет Hyundai Accent (на российском рынке – Solaris) 2014 года наиболее привлекательным предложением в сегменте компактных автомобилей. Hyundai также становится лучшим массовым брендом в рейтинге качества новых автомобилей SM (IQS) 2014.

1680 litros! Cuántos tambores, usted mismo puede calcular… Por cierto, para la carga de objetos no convencionales, la segunda fila de asientos se puede plegar en dos relaciones diferentes: 4:2:4 y 6:4. De esta forma sus pasajeros y su tabla de snowboard llegarán a su destino con la misma confortabilidad…Otra nueva opción que se utiliza por lo general en los modelos de coches de alta gama, lo vemos en el Santa Fe, modelo 2015: un mando eléctrico del maletero con apertura automática. Para cargar cosas en el maletero, el conductor necesita simplemente, estar con la llave en el bolsillo, o en el bolso detrás del coche y esperar entonces 3 segundos después de que la tapa del maletero se abra automáticamente. Pero dejemos el maletero y organicemos finalmente a cada uno en su asiento. El conductor, al tratarse del personaje principal, tiene un asiento anatómico confortable con un pronunciado soporte lateral. Y con la ayuda de un electro-regulador su posición se puede regular en doce direcciones, incluyendo cuatro, sólo para la zona lumbar. Su confortable posición, podría incluso acoger al personaje de la novela de Víctor Hugo: Cuasimodo. El amplio reposabrazos de la consola central, otorga un plus de comodidad durante los largos trayectos. Los pasajeros de la segunda fila, a su vez, tienen la oportunidad de ajustar el ángulo de sus asientos. Todos los asientos están equipados con calefacción, que combinado con el climatizador independiente en cada zona del interior, genera un cálido ambiente dentro del coche en cualquier situación climática, haga frío o calor. ¡Así toda la compañía puede ir valientemente a esquiar a Baqueira Beret o Andorra! ¡Y estas no son todas las opciones que están conectadas con el climatizador! También existe un subsistema automático que resuelve el problema del vaho de los cristales, antes del momento de que usted lo note, y la versión top de la gama Santa Fe le va ha ofrecer un ionizador que garantiza la limpieza del aire de forma automática cuando funciona el aire acondicionado o la calefacción. ¡Pues vamos a las montañas! Y mientras nuestro conductor realiza giros por la serpentina montaña, los pasajeros pueden admirar el magnífico paisaje delante de ellos, no solo a través de las ventanillas, sino también a través del techo central panorámico de una pieza, equipado con

>


30

ТЕСТ-ДРАЙВ | TEST-DRIVE

ОКТЯБРЬ Премиум-седану Hyundai Genesis присуждается высшая оценка в рейтинге Australasian New Car Assessment Program (ANCAP) за всю 21-летнюю историю проведения краш-тестов этой организацией. Модель получает 36,88 баллов из 37 возможных и, соответственно, максимальные 5 звезд.

И

Отмеченная множеством наград модель Hyundai Elantra перешагивает 10-миллионный рубеж по продажам во всем мире. За всю историю автомобильной отрасли лишь 10 моделей добились аналогичных результатов по объемам продаж. Elantra вышла на рынок 25 лет назад, в 1990 году. В среднем в год продается 420 000 автомобилей Elantra, что составляет примерно 1100 автомобилей в день.

так, едем в горы! И пока наш водитель выписывает повороты на горном серпантине, пассажиры могут любоваться открывающимися перед ними величественными пейзажами не только через окна, но и сквозь панорамный люк без центральный перегородки, оснащенный шторкой с электроприводом и занимающий практически всю крышу. А от яркого солнца пассажиры заднего ряда могут укрыться за встроенными шторками на окнах задних дверей. Нужно отметить, что все электрические стеклоподъемники в автомобиле оборудованы системой безопасности, которая автоматически опускает стекло при обнаружении препятствия, так что зажать в них чью-либо голову, как это показывают в боевиках, у вас уже не получится. В дальней дороге удовольствие от поездки приносят не только эргономичные удобные кресла, но и то, с каким комфортом вы сможете разложить вокруг себя все необходимые вам в пути вещи и предметы – бутылочки с водой, путеводители, фотоаппараты и телефоны. А уж если с вами едет ребенок... Но и тут Santa Fe оказывается на высоте. Таким количеством отсеков для размещения ваших вещей может похвастать не каждый автомобиль. Это и перчаточное отделение на передней панели с функцией охлаждения, и центральная консоль с местом для мелких вещей и вместительным ящиком в подлокотнике, и верхняя консоль для очков, и полости для бутылок во всех дверях, а также передние и задние подстаканники, крепкие карманы за передними сиденьями – всего и не перечислить. И все же самую подробную информацию об обновленном третьем поколении кроссовера Santa Fe, его модельном ряде 2015 года лучше всего знают специалисты. Такие, как у официального дилера Hyundai – компании Fornells Motors, расположенной в Жироне. Здесь представлен весь модельный ряд автомобилей Hyundai. Профессиональная работа сотрудников, сервис на самом высоком уровне, большой перечень оказываемых услуг и, самое главное, превосходное качество автомобилей – вот что ожидает клиентов, обратившихся в автосалон.

ДЕКАБРЬ Hyundai Genesis входит в тройку финалистов премии «Автомобиль года 2015» в Северной Америке. Эта награда – аналог престижной европейской премии «Автомобиль года». Американский конкурс проводится организационным комитетом и финансируется исключительно за счет взносов членов жюри. Судьи оценивают автомобили по ряду показателей, включая инновации, дизайн, безопасность, стоимость обслуживания, удобство и удовольствие водителя, а также соотношение цены и качества.

un obturador eléctrico y que abarca prácticamente toda la parte superior. Para cuando el sol destella, los pasajeros de atrás pueden cubrirse con los parasoles de las ventanas integradas en los asientos traseros. Es necesario remarcar, que todas las ventanas están dotadas con un equipo de sistema de seguridad, que baja automáticamente los vidrios cuando aparece algún incidente. Por lo que atrapar la cabeza de alguien como vemos en las películas de acción, no será posible. Para el disfrute de largos viajes, el vehículo, no sólo viene equipado con cómodos y ergonómicos asientos, sino también con el confort que usted sea capaz de propagar a su alrededor, con todo las cosas y objetos que necesita para el camino: botellas de agua, guías de viaje, cámaras y teléfonos y si su hijo va con usted…aquí también, el Santa Fe estará a la altura. No todos los coches pueden presumir de tantos compartimentos para depositar sus pertenencias. Así, tenemos una guantera en el panel frontal con la finalidad de refrigerar, una consola central con espacio para pequeños objetos, un espacioso compartimento en el reposabrazos, y en la parte superior un soporte para gafas, agujeros para botellas en todas las puertas, portavasos en la parte delantera y trasera y resistentes bolsillos detrás de los asientos delanteros, no se pueden ni siquiera, mencionarlos todos. La información más detallada sobre la tercera generación actualizada del Santa Fe, en su línea 2015, la tienen los especialistas que más saben del tema, como los de la empresa Fornells Motors, concesionario autorizado Hyundai, situado en la ciudad de Girona. Aquí usted encontrará toda la línea de automóviles de la firma Hyundai. El trabajo profesional de los empleados, un servicio al más alto nivel y sobre todo, la excelente calidad de los vehículos aquello que cualquier cliente busca en un concesionario. t Ctra. N-IIa km. 710, 17458, Fornells de la Selva (Girona) Офис продаж (Ventas): 902 400 174 Клиентская поддержка (Atención al Cliente): 902 400 174 E-mail: ventas.fornells@redhyundai.com www.hyundaigirona.net

www.totenrus.com


Экстрим Текст: Хулио Оливарес

31

поворот

PORSCHE Вот уже 40 лет Porsche Sport Driving School оттачивает стиль вождения своих учеников, следуя четкой философии: «Скажите, чего вы хотите добиться, и мы гарантируем вам достижение вашей цели». Предоставляя клиентам различные программы обучения, школа шаг за шагом развивает профессиональные навыки вождения – от основ управления и вплоть до получения гоночной лицензии! Вы научитесь обходиться без современных систем безопасности, таких как ABS, TCS, ESC и прочих «костылей», и уверенно чувствовать себя как на трассе, так и на бездорожье, в дождь или снег. Стать с автомобилем одним целым, чтобы с максимальной эффективностью использовать все возможности вашего железного «коня».

LAND ROVER Компания Land Rover одной из первых основала школу внедорожного вождения для своих клиентов. Ее центры Land Rover Experience расположены и в Европе, и в США, и даже в России. Ученикам предлагается большой выбор программ обучения, начиная с простых и заканчивая специальными курсами для тех, кто всерьез собрался испытать себя в условиях экстремального бездорожья. Движение по скользким поверхностям, прохождение водных преград, песчаных дюн, сложных рельефов из камней и бревен – это только часть программы. Преодоление горных склонов, движение в зимних условиях, любые экстремальные ситуации тщательно воссозданы на полигонах центров, чтобы заставить вас действовать на пределе ваших возможностей и возможностей автомобиля.

LAMBORGHINI Если в вашем гараже завелся суперкар такого уровня, то вам обязательно понадобятся специальные навыки, чтобы обуздать норовистого «бычка». Итальянский производитель предлагает своим клиентам две школы вождения: Lamborghini Track Accademia и Lamborghini Winter Accademia. В первой вы сможете отточить свое водительское мастерство на специальных гоночных трассах под присмотром профессиональных инструкторов. Максимальная скорость, экстремальное торможение, динамическое прохождение поворотов – вот что ждет вас на этих занятиях. Ну, а во второй «зимней» академии вы получите уникальную возможность испытать адреналин чистейшей пробы, когда на всех своих 700 лошадиных силах ваш автомобиль сорвется в управляемый занос по обледенелой трассе, выписывая на снегу кольца дрифтинга. Т


32

ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО | ALTA RELOJERÍA

Текст: Карлос Каррерас Texto: Carlos Carreras


33

Имя часового мастера Абрахама-Луи Бреге широко известно в мире благодаря новаторским решениям, непревзойденному качеству и… высокой цене. В России Бреге тоже сыскал славу, ведь часами с его именем владели Наполеон Бонапарт, Российский император Александр I, Уинстон Черчилль. В современной России Breguet были замечены на руке Владимира Путина, Светланы Медведевой и Патриарха Кирилла.

А

брахам-Луи Бреге родился 10 января 1747 года в швейцарском городе Нёвешталь. Благодаря тому, что его мать вышла замуж за часовщика Йозефа Тотта, семья переехала в Париж, и с 15 лет Абрахам-Луи работал в мастерской отчима без оплаты труда – лишь бы иметь возможность изучать часовое ремесло и экспериментировать с механизмами. В 1775 году Бреге женился, обзавелся квартирой на острове Сите (Париж) и открыл магазин в квартале часовых мастеров. Уже вскоре часы Breguet можно было увидеть на многих запястьях рук парижской элиты. Во время французской революции Бреге с семьей был вынужден уехать в Швейцарию, где продолжал совершенствовать свое мастерство и создал новое современное часовое производство. А после того, как в Париже обстановка нормализовалась, возвратился, восстановил мастерскую и начал разработку собственного механизма для часов с репитером. Несмотря на то, что многие приписывают Бреге изобретение репитера, он лишь усовершенствовал его. Но что же такое репитер? Представьте себе Париж XVIII века. О том, какая вонь там стояла, мы знаем из романа «Парфюмер». Но какая темень – лишь можем себе представить. И если вдруг, проснувшись затемно, вы бы пожелали узнать, сколько времени, то для этого вам пришлось бы взять кресало, хорошенько потрудиться, чтобы зажечь свечу, и только после этого узнать, который час. А если вы в это время находитесь в карете? И тройка вороных мчит вас сквозь темную мглу? Ну, да ладно с лирическими отступлениями. Репитер – специальный звуковой механизм в часах, приведя в действие который, вы можете узнать время с помощью звуковых сигналов. До Бреге этот механизм был слишком сложным и громоздким, работал с помощью колокольчиков. Но маэстро изобрел конструкцию ударного гонга в виде пружины, что позволило значительно уменьшить размеры устройства. В 1783 году Бреге создает легендарные карманные часы Queen Marie Antoinette, которые обладали минутным репитером. Таким образом, уже к концу XVIII века благодаря Бреге репитер становится довольно известным. Разумеется, лишь в узком кругу людей, которым вообще были доступны часы высокого уровня.

El nombre del relojero Abraham-Louis Breguet es ampliamente conocido en el mundo gracias su planteamiento innovador, la calidad superior de sus relojes y… su elevado precio. En Rusia, Breguet también ha encontrado el reconocimiento, ya que un reloj con su nombre lucían Napoleón Bonaparte, el Imperador ruso Alexander I, Winston Churchill. En la Rusia moderna, el reloj ha sido visto en la muñeca de Vladimir Putin, Svetlana Medvedeva y del Patriarca Kirill. Abraham-Louis Breguet nació el 10 de enero de 1747, en la ciudad suiza Nёveshtal. Debido que su madre se casó con el relojero José Totti, la familia se trasladó a Paris. Abraham, con sólo 15 años de edad, empieza a trabajar en el taller de su padrastro, sin recibir paga alguna, motivado por la oportunidad de aprender el negocio de relojería y poder experimentar con los engranajes. En 1775 Breguet se casó, compró un apartamento en la Isla de la Cité (París) y abrió una tienda en el barrio de los relojeros. Pronto los relojes Breguet se veían en muchas muñecas de la élite parisina. Durante la Revolución Francesa, Breguet y su familia se vieron obligados a trasladarse a Suiza, donde el relojero siguió Абрахам-Луи Бреге perfeccionando su maestría y creó la fabricación moderna de relojes. Cuando la situación en París volvió a la normalidad, regresó, restauró su taller y comenzó a desarrollar su propio mecanismo de relojes con repetidor. A pesar de que muchos atribuyen la invención del repetidor al Breguet, él sólo lo perfeccionó. Pero, ¿qué es un repetidor? Imagínese París del siglo XVIII. Acerca del hedor que reinaba las calles, lo sabemos de la novela “El perfume”. Pero acerca de la oscuridad, sólo nos lo podemos imaginar. Y si de repente, al despertarse en plena noche, quisiera saber qué hora es, para ello tendría que coger el pedernal y trabajar un buen rato para encender la vela, y sólo entonces averiguaría la hora exacta. ¿Y si se encuentra en un carruaje? ¿Mientras los caballos galopan a través de la oscuridad? Bueno, ya basta de las desviaciones líricas… Repetidor – es un mecanismo de sonido en un reloj, y su activación nos permite conocer la hora exacta gracias al sonido que emite. Hasta Breguet, este mecanismo >


ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО | ALTA RELOJERÍA

Фото: пресс-служба Breguet (5).

34


В

35

1795 году Бреге изобрел, а шесть лет спустя запатентовал турбийон, что в переводе с французского (tourbillon) означает «вихрь». Качество деталей часового механизма оставляло желать лучшего, а потому точность хода часов того времени сильно зависела от положения часов в пространстве и температуры окружающей среды. Для того чтобы максимально нивелировать воздействие этих факторов, Бреге и придумал турбийон. Этот механизм фактически поворачивает часовой механизм вокруг своей оси в течение одной минуты, что позволяет нивелировать действие земного притяжения. Легко сказать, но трудно воплотить. Даже 200 лет спустя турбийон остается одним из самых сложных узлов в часовом механизме и до сих пор доступен только избранным era demasiado complicado y engorroso, y funcionaba con из-за слишком высокой стоимости его производства. la ayuda de unas campanillas. Pero el maestro ha inventaЭффективность турбийона до сих пор подверга- do una especie de martillo en forma de muelle, lo que ha ется нападкам критиков и скептиков. Мол, детали со- permitido reducir considerablemente el tamaño del dispoвременных механизмов производятся с такой точно- sitivo. En 1783, Breguet crea su legendario reloj del bolsillo стью и делают колеса настолько сбалансированными, Queen Marie Antoinette, provisto de un repetidor de minuчто турбийон попросту не нужен. Может быть оно tos. De modo que ya a finales del siglo XVIII y de la mano и так. Но ведь механика наручных часов давно стала de Breguet, el repetidor alcanza la fama. Por supuesto, sólo un círculo reducido de personas podría искусством, а не прагматичной поpermitirse un reloj de tan alto nivel. требностью. И Casio за 10$ со штамEn 1795, Breguet inventó, y seis años пованной микросхемой по точности хода могут с легкостью конкуриро- механика наручных después patentó, el tourbillon, que traчасов давно стала ducido del francés significa “torbellino”. вать с часами за 100.000$. Но ведь En aquella época, la calidad de las piezas не в этом счастье. Те, кто покупают искусством. de los mecanismos dejaba mucho que часы с турбийоном, точно знают, производители desear, con lo cual la precisión de los reзачем он им нужен. И не случайно производители практически всегда практически всегда lojes dependía mucho de su posición y de la temperatura del ambiente. Con el делают турбийон доступным для делают турбийон fin de minimizar el impacto de estos dos обзора. Его работой можно любодоступным factores, Breguet inventó el tourbillon. ваться часами. Esta invención literalmente hace rotar el Завершая рассказ об Абрадля обзора. del reloj alrededor de su eje хаме-Луи Бреге, хочется добаЕго работой можно mecanismo durante un minuto, lo que permite neuвить, что в начале XIX века он начал тесное сотрудничество с любоваться часами... tralizar la acción de la gravedad. Fácil de decir, difícil de hacer. Incluso 200 años Россией. В 1808 году в Санкт-Пеdespués, el tourbillon sigue siendo una тербурге было открыто представительство «Русский дом Breguet». А его часы до de las partes más complejas del mecanismo de un reloj, y no сих пор пользуются славой и заслуженным уваже- son muchos los que se lo pueden permitir comprar debido a нием. Несмотря на смены политического устрой- su alto coste de producción. La eficacia del tourbillon sigue siendo debatida por los ства и любые другие исторические перипетии. críticos y escépticos, y el argumento es el siguiente: las piezas de los mecanismos modernos son fabricadas con tal precisión y las ruedas son tan equilibradas que el uso tourbellon, simplemente no es necesario. Puede que sea verdad. Pero hace mucho tiempo que la mecánica de los relojes de muñeca dejó de ser una banal necesidad y se ha convertido en el arte. Un Casio comprado por 10 dólares puede fácilmente competir con un reloj valorado en 100.000 dólares, en cuanto a la precisión se refiere. Pero ahí es donde radica la felicidad. Los que compran relojes con tourbillon, saben exactamente qué es lo quieren. No es mera coincidencia el hecho de que los fabricantes casi siempre dejan el tourbillon a la vista. Se puede pasar horas observándolo… Y para terminar la historia sobre Abraham Louis Breguet, cabe añadir que a principios del siglo XIX, el relojero comenzó a trabajar en estrecha colaboración con Rusia. En 1808, en San Petersburgo ha sido inaugurada la primera delegación “Casa Rusa Breguet”, mientras que sus relojes todavía gozan de reconocimiento y merecido respeto. Sin dejarse influir por los cambios políticos y demás vicisitudes históricas. T


36

ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО | ALTA RELOJERÍA

Топ-5 необычных турбийонов

Concord C1 Diamond Gravity

Несмотря на откровенно футуристичный вид продукции, марка Concord выпускает часы уже более 100 лет. Кроме того часы Concord вошли в историю, когда в 1945 году американский Президент Трумен подарил своим союзникам Черчиллю и Сталину часы именно этой марки. Concord всегда удивляла публику чем-нибудь необычным. Что касается модели C1 Diamond Gravity, то здесь впервые турбийон вынесен за пределы корпуса часов. Здесь он вращается за отдельным вертикальным стеклом на боковой стенке корпуса.

Bulgari Finissimo Turbillon

Знаменитый итальянский ювелирный дом представил часы с самым тонким турбийоном в мире. Толщина этого механизма в часах всего 1,95 мм. Восьмиугольный корпус часов из платины служит символом геометрического совершенства. А прозрачная задняя крышка позволит наблюдать за работой совершенного механизма.

Franck Muller Revolution 3

Когда Franck Muller представил свои первые Revolution, то удивил публику тем, что при нажатии кнопки стрелки часов уходили на 12:00, а турбийон «выпрыгивал» из своего обычного положения и плотно прижимался к стеклу. Затем последовала Revolution 2. Здесь турбийон всегда оставался на месте, но вращался в двух плоскостях. Но и на этом не остановилась инженерная мысль. Не так давно появилась Revolution 3. Здесь турбийон вращается в трехмерном пространстве. Зачем же все это нужно? Изначально Бреге создавал турбийон для карманных часов, которые все время находятся в вертикальном положении. Наручные же часы повторяют разнообразные движения руки их обладателя. Вращение турбийона в трех плоскостях позволяет сделать его работу совершенно независимой от силы земного притяжения.

TAG Heuer MikrotourbillonS

Специалисты компании произвели в некотором роде революцию, объединив в одних часах два престижных усложнения – хронограф и турбийон. Причем последних тут целых два. Первый добавляет точности хода часам. Второй – хронографу. И если первый работает постоянно, то второй только при нажатии кнопки запуска хронографа. Как уже говорилось, турбийон – дорогая игрушка для избранных. Единственный прецедент, когда часы с турбийоном (в пластиковом корпусе) можно было купить по «вменяемой цене», произошел в Париже. Компания Swatch выпустила модель Diaphane One по цене 2222 евро ограниченной серией в 2222 экземпляра. Но это была лишь разовая акция по поводу открытия бутика. Т

Фото: пресс-службЫ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ (5).

Доступный турбийон


Пришли смс со словом NOLEUCEMIA на номер

28027

25 лет борьбы C лейкемиЕЙ СЕГОДНЯ мы все еще теряем каждого четвертого ребенка и половину взрослых пациентов

СОЗДАДИМ ОБЩЕСТВО ПО БОРЬБЕ С ЛЕЙКЕМИЕЙ

Цена одного смс-сообщения – 1,2€ (Действительно для Orange, Vodafone y Movistar)

НЕ БУДЬ РАВНОДУШНЫМ.


38

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Габриэль Масфуррой Интервью: Эмилио Молинес

Entrevista: Emilio Molines

Габриэль Масфуррой – многогранный предприниматель и один из испанских управляющих с большим опытом работы в области здравоохранения. Мы встретились с господином Масфурройем, чтобы узнать его сегодняшнюю оценку испанской медицинской отрасли, какие платформы для инвестиций сегодня открыты в Испании, а также у каких русских компаний имеется интерес попасть в список 500 лучших организация Европы Europe’s 500.

Суровая реальность такова, что мое образование было ориентировано на ведение семейного бизнеса, но судьба решила иначе. Жестокий кризис второй половины 70-ых годов прошлого века, названный нефтяным кризисом, негативно повлиял на многие компании, и Carmen Mir – фирма женской одежды и аксессуаров, принадлежавшая моей семье, попала в опасную экономическую ситуацию, которая и помешала моему присоединению к этому бизнесу, как бы мне этого ни хотелось, и мне пришлось устраивать свою жизнь в других местах. Но вместе с родителями и братьями мы все же смогли переломить ситуацию и ценой больших усилий и самопожертвования смогли спасти нашу компанию от разорения. У Вас обширная сфера деятельности в медицинском секторе, в 1997 году Вы создали частную сеть USP Hospitales, в 2010 Wings 4Business – платформу для инвестиций и консультирования в области здравоохранения. Как Вы как эксперт в области здравоохранения оцениваете испанскую медицинскую сеть?

Испанская медицинская сеть, по моему мнению, довольно хорошо развита. Наши профессионалы выделяются на европейском уровне и наше здравоохранение – одно из лучших как в своем общественном, так и в частном проявлении, и оба эти направления сосуществуют и дополняют друг друга. Это взаимодействие спасает от коллапса, который мог возникнуть из-за огромной волны иммиграции в последнее время. Мы не должны забывать, что население Испании выросло почти на 15% за несколько лет, но при этом национальная система здравоохранения имеет универсальное покрытие, то есть обслуживает любого резидента на территории Испании. 20% нашего населения имеет частную медицинскую страховку, и

www.totenrus.com

Gabriel Masfurroll Gabriel Masfurroll es un emprendedor multifacético y uno de los ejecutivos españoles con más experiencia en el sector sanitario. Nos reunimos con Don Masfurroll, para conocer su evaluación del sector sanitario español, qué plataformas de inversión están disponibles hoy en España, así como para descubrir los nombres de las empresas rusas interesadas en llegar a formar parte de la lista de las 500 mejores organizaciones europeas Europe’s 500. Perteneciendo a una familia de empresarios importantes del sector textil, ¿por qué se dedicó al sector sanitario y no siguió con el negocio familiar?

La cruda realidad es que mi formación fue orientada para llevar el negocio familiar, pero el destino quiso que no fuera así. La brutal crisis de mediados a finales de los años 70, denominada crisis del petróleo, impactó de forma negativa en muchas empresas y Carmen Mir, la firma de moda femenina y complementos de mi familia, entró en una grave situación económica que impidió mi incorporación, tal y como me hubiera gustado y tuve que buscarme la vida por otros lares. Eso sí, en paralelo, dedicándole horas adicionales, junto con mis padres y hermanos, asumimos la situación y con mucho esfuerzo y sacrificios, logramos salvar la empresa de su desaparición. Tiene una dilatada trayectoria dentro del sector sanitario, en 1997 creó la red privada USP Hospitales, y en 2010 Wings 4 Bu-

Фото: личный архив Gabriel Masfurroll (3).

В

ы принадлежите к семье известных в текстильном бизнесе предпринимателей, почему же Вы посвятили себя медицинской отрасли, а не продолжили семейное дело?


39

Габриэль Масфуррой в 1997 году основал частную сеть USP Hospitales, в 2010 году создал Wing 4 Bussines – платформу для инвестиций и консультирования в области здравоохранения. Он является членом Федераций American Hospital Association и International Hospital Federation. Помимо медицинского сектора, Масфуррой является известным предпринимателем, который консультирует предприятия в разных сферах деятельности. Он является членом Круга экономики, членом Консультативного совета содействия саботе, Почетным членом Средиземноморского форума. С 2012 года он возглавляет Europe’s 500 – организацию и платформу общеевропейского нетворкинга, которая объединяет 500 европейских компаний с наибольшим показателем роста. Так же Габриэль тесно связан со спортом, был вице-президент ФК «Барселона», а ныне четыре года является вице-президентом Фонда ФК «Барселона». обращается в частную медицинскую сеть, что означает, что 10 миллионов граждан доверяют этой системе. Хотя об этом и не говорится, этот тип страхования может считаться хорошим способом частичной оплаты государственных медицинских услуг. Но если эти 10 миллионов граждан попытаются использовать общественную систему – наступит полный коллапс. Вы являетесь членом Круга экономики и Консультативного совета содействия работе. Как на данный момент обстоят дела в испанской экономике?

Если честно, я думаю, что мы продолжаем двигаться в кризисном экономическом цикле. Может показаться, что есть некоторые симптомы улучшения, но мне это напоминает зеленые росточки. Экономика может улучшиться, однако сейчас слишком много людей страдает от кризиса. Влияние этого улучшения на гражданское общество еще очень далеко, я

siness, una plataforma de inversión, consultoría y asesoría en sanidad. Un experto en sanidad como usted, ¿cómo valora la red sanitaria española?

La red sanitaria española es para mí notablemente buena. Nuestros profesionales sanitarios destacan a nivel europeo y nuestra sanidad es de las mejores, tanto en su vertiente pública como privada pues ambas conviven y se complementan. Lo que sí es cierto es que esta complementariedad es la que está salvando el colapso que la enorme inmigración recibida en los últimos años. No podemos olvidar que la población española ha crecido casi un 15% en estos últimos años y que el sistema nacional de salud es de cobertura universal, es decir cubre a todo residente en el territorio español. No obstante un 20% de nuestra población el aseguramiento sanitario privado así como la red hospitalaria también privada, lo que significa que unos 10 millones de ciudadanos confían en este sistema. Aunque no se diga, este tipo de aseguramiento podría considerarse como el famoso y nunca men- >


40

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Gabriel Masfurroll es un emprendedor multifacético y uno de los ejecutivos españoles con más experiencia internacional en el sector sanitario. En 1997 fundó la red privada USP Hospitales, y en 2010 creó Wing 4Business, una plataforma de inversión, consultoría y asesoría en sanidad. También es miembro del American Hospital Association y del Internacional Hospital Federation. Más allá del sector hospitalario, Masfurroll es un reconocido empresario que asesora a empresas de varios sectores. Es miembro del Círculo de Economía, miembro del Consejo Asesor de Fomento del Trabajo, socio honorifico del Foro Mediterráneo... Desde el año 2012, preside Europe’s 500, una organización y plataforma de networking paneuropea que reúne a las 500 empresas europeas de mayor crecimiento. Persona muy vinculada al mundo del deporte, ha sido vicepresidente del Barça y desde hace cuatro años es vicepresidente de la Fundación FCB. говорю о горизонте в 5 или 6 лет, когда мы сможем заметить эффект в кармане среднестатистического гражданина. К сожалению, мы должны будем продолжать плыть в мутных водах еще на протяжении достаточно большого количества времени. Откровенно говоря, я считаю, что мы находимся на такой трудной дороге через пустыню, что помимо сражения с экономическим кризисом, мы проживаем процесс, который ведет нас к перемене эпох, к другому миру. Общественность должна будет поменять правила, восстановить ценности и найти новых лидеров всех типов, которые и поведут нас к лучшему миру. С 2012 года Вы возглавляете Europe’s 500 (организацию, которая объединяет 500 ведущих компаний Европы). Что именно представляет из себя Europe’s 500 и чем она занимается?

Europe’s 500 – это организация, которая объединяет те компании, которые имеют устойчивое развитие на протяжении как минимум 5 лет. Это предприниматели со всей Европы, которые управляют компаниями во всех секторах и в рамках такой разнородной Европы, и которые, в свою очередь, являются символом надежды в противовес мрачной панорамы, которая постоянно маячит в воздухе. Я являюсь ярым защитником надежды и оптимизма,

www.totenrus.com

tado copago sanitario. Si estos 10 millones de ciudadanos trataran de utilizar el sistema público el colapso sería total. Es miembro del Círculo de Economía y forma parte del Consejo Asesor de Fomento de Trabajo. ¿Cómo ve actualmente la economía española?

Pienso sinceramente que seguimos en un ciclo económico de crisis, se diga lo que se diga. Puede parecer que hay algunos síntomas de mejora, pero me recuerda un poco a los tallos verdes. La economía puede haber mejorado, se están haciendo esfuerzos ímprobos pero demasiada gente está sufriendo mucho. El impacto de esta mejoría en la sociedad civil es aún lejano y estoy hablando de un horizonte de 5 o 6 años para notar el impacto en el bolsillo del ciudadano medio. Por desgracia tendremos que seguir navegando en aguas turbulentas durante bastante tiempo. Creo sinceramente que estamos en una durísima travesía del desierto que además de combatir una crisis económica, estamos viviendo un proceso que nos conduce a un cambio de era, a un mundo distinto. La sociedad deberá cambiar las reglas, renovar valores y descubrir nuevos líderes de todo tipo que nos lleven a un mundo mejor. Desde el 2012 preside Europe’s 500 (organización que aglutina las 500 principales empresas de Europa) ¿Qué es exactamente Europe’s 500 y qué es lo que promueve?


41 так как часто нас ослепляет эффект негативных новостей и происходит обесценивание или невнимание к позитивным событиям, которых на самом деле намного больше. Не все так мрачно и бедственно, как некоторые пытаются преподносить. Естественно, все хорошее, нормальное, не вызывает такого ажиотажа, и поэтому проходит незамеченным, но я могу заверить вас без смущения, что есть огромное количество людей и учреждений, которые не только выполняют свои обязанности, но и делают это очень качественно, и это должно намного лучше освещаться во всех СМИ. Какие из испанских компаний, принадлежащих к Europe’s 500, лучше всего развивались в последние годы?

Europe’s 500, es una organización que agrupa a aquellas empresas que como mínimo llevan más de 5 años en crecimiento sostenido. Son empresarios de toda Europa que gestionan empresas de todos los sectores y en el marco de esta Europa tan heterogénea y que a su vez, son un halo de esperanza, frente a un panorama sombrío que planea constantemente. Sin embargo quiero romper una lanza por la esperanza y el optimismo pues a veces nos ofuscamos atendiendo solo las noticias negativas y despreciando o no atendiendo las positivas que son muchas más de las que se divulgan. No todo es tan sombrío ni tan desastroso como algunos pretenden vender. Está claro que lo bueno, lo normal, no vende y por lo tanto, pasa desapercibido, pero puedo asegurar sin ningún rubor que hay muchísima gente e instituciones que no tan solo cumplen con sus obligaciones, sino que además lo hacen muy bien y esto debería ser más relevante y conocido de lo que es.

И те, которые я назову, и многие другие производят более чем 70% ВВП Испании. Эти компании не гламурные, они, к сожалению, не очень известны, но они очень активны, многие из них уже «высади- ¿Qué empresas españolas pertenecientes a Europe’s 500 son лись» в других странах и устойчиво развиваются, что las que más han crecido en estos últimos años? и является основным показателем Es curioso comprobar como la mayoEurope’s 500 500. Вот некоторые из ría son desconocidas para el público Я являюсь ярым этих фирм: Casesa, Grupo Siro, CT en general, pero es el fiel reflejo del Ingenieros, Softonic, Atmira, Galletas защитником надежды tejido empresarial de nuestro país. Gullón, Lacremos, Macsa, Palex... Éstas que citó y muchas otras empreи оптимизма, sas son las que generan más del 70% так как часто нас del PIB español. No son glamurosas Какая-нибудь русская компания вхоni su visibilidad es grande, pero son дит в Europe’s 500? И в целом, что Вы ослепляет эффект muy activas y muchas de ellas ya han думаете о русском предпринимательнегативных новостей desembarcado en otros países y están ском секторе? creciendo de forma sostenida que es На данный момент ни одна из и происходит el key driver de Europe’s 500. Alguрусских компаний не состоит в обесценивание этом списке. Надо понимать, что nos nombres y seguro que me dejo мы говорим о компаниях Европей- позитивных событий, otras tan o más relevantes, son Casesa, Grupo Siro, CT Ingenieros, Softonic, ского Союза. Россия за небольшой которых на самом Atmira, Galletas Gullón, Lacremos, отрезок времени пережила огромные изменения. Она перешла от деле намного больше. Macsa, Palex, entre otras. экстремально герметичной коммунистической системы, управляемой СССР, к России, ¿Pertenece alguna empresa rusa a Europe’s 500? ¿Cómo ve el которая изменилась в сторону сурового неокапита- sector empresarial ruso? лизма, где те, кто, вероятно, при старом режиме был De momento no pertenece ninguna. Piense que estaна лучших позициях, стартовали на поул-позиции и mos hablando de empresas de la Unión Europea. Lo que si сейчас являются предпринимателями-мультимилли- es cierto, es que Rusia ha vivido en pocos años unos camонерами. Россия – это большая страна с огромными bios brutales. Han pasado de un sistema comunista extreресурсами, с хорошим национальным потенциалом madamente hermético gobernado por la anterior URSS a и, следовательно, с очень привлекательной и приме- una Rusia que ha cambiado hacia un neocapitalismo feroz чательной социо-экономической целью. Я был очень y en donde probablemente aquellos que en el antiguo réблизок к тому, чтобы объединиться с одним успеш- gimen estaban mejor posicionados, salieron en pole poным русским предпринимателем, но, несмотря на то, sition y hoy son empresarios multimillonarios. Rusia es что наши личные отношения были и продолжают un gran país con enormes recursos, una población muy оставаться хорошими, сложности и преграды, кото- importante y por lo tanto con un target socio-económico рые возникали, препятствовали тому, чтобы проект muy atractivo y destacable. De hecho yo estuve muy cerca состоялся. Речь шла о разработке «умной карты» с de asociarme a un exitoso empresario ruso y a pesar de que медицинской информацией для одного известного nuestra relación personal era y sigue siendo muy buena, российского банка. Проект не преуспел так, как мы las dificultades y barreras que iban surgiendo impidieron que el proyecto cuajara. Se trataba de desarrollar una tarjeоба этого хотели. ta inteligente con información médica para un importante banco ruso. No cuajó como ambos deseábamos. С 2011 года Вы являетесь Президентом фонда Laureus World Sports в Испании. Какова задача этого фонда, и какие цели он перед собой ставит?

Наша цель – помочь незащищенным слоям населения, детям и молодежи, людям с ограниченными возможностями социально адаптироваться в обществе посредством спорта. Laureus World Sports

Desde 2011 es presidente de la Fundación Laureus del deporte en España. ¿Cuál es el cometido de esta fundación y qué objetivos se marca?

Nuestro cometido es ayudar a los niños y jóvenes desprotegidos bien por temas de desarraigo social o por temas >


42

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Awards – это международная организация, которую создали 50 человек-легенд спорта. Эти люди каждый год в разных городах мира проводят церемонию и вручают премии – «Оскары спорта». Таким образом наша цель – донести всей планете послание нашего великого посла Нельсона Манделы, который в свое время сказал: «Спорт – это сила, способная изменить мир». Мы работаем в 34 странах, с почти 2 миллионами молодых людей, вовлеченных в 150 наших программ и проектов. В 2008 году церемония вручения премий проводилась в Санкт-Петербурге, но в России на данный момент нет представительства Фонда. Как Вы думаете, есть ли вероятность, что в дальнейшем там откроется офис?

de discapacidad tratando de vehicular su integración social, siempre a través del deporte. Laureus es una organización internacional, conformada por una academia de 50 leyendas del deporte que anualmente celebran y conceden los premios Laureus, los Oscars del deporte, cada año en una ciudad del mundo distinta, pues nuestro objetivo es llevar el mensaje de nuestro gran embajador Nelson Mandela, que en su día dijo "que el deporte tiene el poder de cambiar el mundo" a todo el planeta. Actuamos en 34 países, con casi 2 millones de jóvenes involucrados en nuestros 150 programas y proyectos. En el año 2008 se celebró la gala de entrega de premios Laureus del deporte en San Petersburgo, pero en Rusia de momento no tienen sede. ¿Cree que hay posibilidades más delante para que se abra una oficina allí?

Россия – великая страна и очень сильная в спортивном плане. Я уверен, что когда-нибудь она соRusia es un gran país y deportivamente hablando, toda ставит активную часть семьи Laureus World Sports una potencia. Estoy seguro que algún día, formará parte Awards. Как я и говорил раньше, речь идет от том, что- activa de la familia Laureus. Como dije antes, se trata de бы найти адекватного и воодушевленного партнера encontrar el partner adecuado y apasionado por el proyecдля проекта, который поможет нам to que nos ayude a crecer en el país. Así развиваться в этой стране. Так мы lo hemos hecho en distintas áreas geoМоя мечта – действовали в различных уголках gráficas y así seguiremos. Queda muпланеты, так и будем действовать cho por hacer y como insisto una y otra оставить в дальнейшем. Сделать еще предvez, la demanda es infinita y los recurв наследство стоит очень много, но спрос бескоsos limitados. A medida que incremenнечен, а ресурсы ограничены. По tamos nuestros recursos, aumentamos лучший мир, мере того, как мы расширим наши более гармоничный, nuestra participación en proyectos. ресурсы, мы увеличим количество более справедливый, Bajo el mandato de Joan Gaspart fue viceстран, участвующих в проектах. При Жоане Гаспарте Вы до 2002 года были вице-президентом ФК «Барселона». Каковы Ваши воспоминания об этой эпохе, и что заставило Вас оставить пост?

понимающий, солидарный и щедрый, но я не наивен и знаю, что это очень сложно.

В первую очередь, хочу сказать, что достигнуть должности вице-президента ФК «Барселона» значило для меня исполнить несбыточную мечту. Эту мечту могли победить только мечты быть Президентом или детская мечта быть №10 у сине-гранатовых. Это было большой честью – быть вице-президентом, несмотря на все перепетии эпохи, в которой мы тогда жили. Это были 3 года, прожитые с невероятной интенсивностью. В то же самое время я шел к реализации другой своей юношеской мечты – создать свою собственную компанию, USP Hospitales, и это было очень трудно. Совмещение этих сфер деятельности требовало от меня титанических личностных усилий, что поставило под угрозу другие сферы моей жизни. Почему я отказался от должности? Очень просто. Когда кто-то принимает на себя должность с ответственностью, он делает это со всеми вытекающими последствиями. Когда ты понимаешь, что нагрузка не соответствует тому, что ты ожидал, но при этом ты чувствуешь свою ответственность за взятые обязательства, то ради чести и собственного достоинства ты должен уйти, даже если сердце этому препятствует. Я помню, как я закалялся в тысячах сражений, многие из которых были внутренними. Я понял, какие люди окружали клуб, узнал величие клуба в целом и низость некоторых конкретных людей. Я вырос как человек и стал более твердым и менее чувствительным.

www.totenrus.com

presidente del FC Barcelona hasta el año 2002. ¿Cómo recuerda esa época y qué le hizo dejar la directiva?

En primer lugar debo decir que llegar a ser vicepresidente del FC Barcelona fue alcanzar un sueño inalcanzable. Este sueño solo era superado por el de ser presidente y por otro más que tuve de niño, ser el 10 del Barça. Dicho esto, fue un honor serlo a pesar de la turbulencia de la época que vivimos. Fueron 3 años vividos con una intensidad impresionante. En las mismas fechas estaba alcanzando y realizando otro de mis sueños de joven, crear mi propia empresa, USP Hospitales y fue durísimo. Simultanear ambas actividades me supuso un esfuerzo personal titánico que puso en peligro varios ámbitos de mi vida. ¿Por qué dimití? Muy sencillo. Cuando uno asume un puesto de responsabilidad, lo hace con todas las consecuencias. Cuando descubres que el cargo no se corresponde con lo que crees que debes hacer, con la responsabilidad que crees tener asignada, entonces por dignidad y honor, debes dimitir mal que te pese y el corazón te lo impida. Recuerdo que me curtí en mil batallas, muchas de ellas internas. Comprendí lo que era el famoso entorno. Descubrí la grandeza del club y la bajeza de algunos. Crecí como persona y me volví más duro e insensible. Perdí el romanticismo por el fútbol. Descubrí que para algunos, todo vale. También conocí a mucha gente que luego han seguido en mi activo de amigos. No obstante, valió la pena y volvería a repetirlo. Actualmente es vicepresidente de la Fundación FCB. ¿Cree usted que se tendría que cambiar algo para darla más a conocer?

Por hacer algo de autocrítica, en mi opinión personal, a veces quizás intentamos tocar demasiados palos a la vez,


43 Потерял романтизм по отношению к футболу. Понял, что для некоторых все средства хороши. Но еще я познакомился с людьми, которые до сих пор остаются моими друзьями. Несмотря на все сложности, это того стоило, и я бы повторил это. На данный момент Вы являетесь вице-президентом Фонда ФК «Барселона». Как Вы считаете, нужно ли что-то изменить, чтобы сделать его более известным?

Внося небольшую самокритику, я бы сказал, что иногда мы пытаемся заниматься слишком многими вещами одновременно, и это отвлекает внимание от истинной цели, которая должна быть у Фонда: продвигать ценности посредством спорта для улучшения социального прогресса всех тех сфер жизнедеятельности, где имеет влияние клуб. Говоря об известности Фонда, должен отметить, что, по моему мнению, он не настолько известен, как того заслуживает Фонд, связанный с «Барселоной». Он мог бы быть намного более мощным, с большей известностью и с более масштабными стратегическими проектами, связанными с ядром клуба. Вы находите время писать книги, последняя, которую Вы издали, о предпринимателях: «Предприниматель, следуй своим мечтам». Эти мечты, которые идут из детства, Габриэль Масфуррой осуществил?

Я добился осуществления многих из моих мечтаний, но моя проблема в том, что я никогда не перестаю мечтать, и поэтому продолжаю иметь довольно весомый запас мечтаний для осуществления. Думаю, что тот день, когда я перестану мечтать, будет сигналом к тому, что наступил конец моих дней. Сейчас моя самая сокровенная мечта – умереть, видя, что мир в целом восстановил определенный порядок, в особенности, мир без войны и справедливость. Я знаю, что это невозможно в полном объеме, однако сейчас я уверен, что мы живем во время трудного и интенсивного процесса перемены эпох, что ведет к тому, что мы будем жить в энтропическом и турбулентном мире. Моя мечта – оставить в наследство лучший мир, более гармоничный, более справедливый, понимающий, солидарный и щедрый, но я не наивен и знаю, что это очень сложно. Несмотря на это, так как я очень упорный, то я беру на вооружение слова песни Джона Леннона Imagine и полностью под ней подписываюсь.

lo que desenfoca el verdadero objetivo de lo que debe ser la fundación: fomentar los valores a través del deporte para mejorar el progreso social de todos aquellos ámbitos y geográficas de influencia del club. En cuanto a la visibilidad de la Fundación, siento tener que admitir que en mi opinión, no tiene la que merecería una fundación vinculada al FC Barcelona, probablemente una de las instituciones más importantes del mundo, pero tiene que ver también con su portfolio de proyectos y probablemente también a que de nuevo en mi opinión, con una plataforma tan prestigiosa como el FCB, la fundación podría ser también mucho más potente, con mayor visibilidad y con proyectos mucho más estratégicos y vinculados con el core del club. También saca tiempo para escribir libros, el último que ha publicado es sobre los emprendedores: “Emprendedor, persigue tus sueños”. ¿Esos sueños que uno tiene de pequeño, Gabriel Masfurroll, ha conseguido que se cumplan?

He conseguido cumplir muchos de mis sueños, pero mi problema es que jamás dejo de soñar y a mi edad, sigo teniendo aun un importante volumen de sueños por cumplir. Creo que el día que deje de soñar, será la señal del fin de mis días. Ahora mi sueño más profundo es poder morirme viendo que el mundo en general ha recuperado cierto orden y en especial, paz y justicia. Sé que esto es un imposible en su totalidad, pero ahora mismo estoy convencido de que vivimos en un proceso duro e intenso de cambio de era, que provoca que vivamos en un mundo entrópico y turbulento. Mi sueño sería dejar como legado un mundo mejor, más armónico, más justo, comprensivo, solidario y generoso, pero no soy ingenuo, sé que es muy difícil. No obstante como soy muy obstinado, me agarro a la letra de la canción Imagine de John Lennon y la suscribo totalmente. T


44

АРХИТЕКТУРА | ARQUITECTURA

Архитектор Питер Пичлер, талантливый ученик Захи Хадид, по просьбе одного из своих клиентов спроектировал невероятное здание в Тирольских Альпах Италии, которое сегодня служит уютным комплексом для туристического отдыха.

Невидимые на горизонте

www.totenrus.com


45

З Текст: Eва Бернат

адание для Пичлера было не из простых: клиент желал сохранить первобытность гор и их красоту и не нарушить новой постройкой восхитительный пейзаж Альп. Как вписать комплекс коттеджей современного дизайна в идиллический сельский пейзаж местности среди гор, фруктовых деревьев и живописных панорам? Архитектор Питер Пичлер решил сделать дом незаметным для всех. Для этого он спроектировал постройку, которую впоследствии назвал «невидимой». Отреставрированный дом 60-х годов прошлого века, принадлежащий заказчику, и обе новостройки, рассчитанные каждая на четыре человека, должны были быть изолированы друг от друга, обеспечивая личное пространство как гостям, так и хозяевам. Ученик Захи Хадид предложил простое, но довольно неординарное решение. Дома стали отражением окружающего пейзажа благодаря уникальному зеркальному фасаду, обращенному на запад. При этом наиболее заметная деталь обеих вилл – это остекленная терраса, находящаяся в своего рода ракушке-каркасе из темного металла. Терраса выходит на восточную сторону, чтобы гости виллы могли встречать рассвет на фоне горного ландшафта. Чтобы отделить постройки, архитектор слегка сместил их относительно друг друга, а также разместил их на разных уровнях. В каждом коттедже есть свой отдельный вход и выход, кухня, ванные комнаты и уютные спальни в стиле хай-тек с панорамными видами на местность благодаря широким окнам в пол. Архтектурное бюро Peter Pichler Architecture также позаботилось о птицах, которые могли нанести себе вред столкновением с зеркальной поверхностью – она была покрыта специальной пленкой, которая отражает ультрафиолет и блики. Путешественники, которые предпочитают спокойный и размеренный отдых с видами на великолепные Альпийские пейзажи, могут арендовать коттедж за 200 евро в день с полной уверенностью, что получат идеальный романтический или семейный побег от суеты и даже от нежелательного соседства с другими путешественниками. Mirror House видят только птицы! >


46

АРХИТЕКТУРА | ARQUITECTURA

El arquitecto Peter Pichler, el talentoso alumno de Zaha Hadid, a petición de uno de sus clientes, ha diseñado un edificio increíble en los Alpes Tiroleses de Italia, que hoy en día es un acogedor complejo turístico. El encargo para Peter no era nada simple: el cliente quería conservar la belleza virginal de las montañas y no alterar al paisaje encantador de los Alpes con la nueva construcción. ¿Cómo encajar un complejo turístico de diseño moderno en un paisaje rural idílico, rodeado de las montañas, árboles frutales y panoramas pintorescos? El arquitecto Peter Pichler tuvo una idea genial: hacer la casa invisible para los ojos de todos. Para ello, diseñó un edificio al que más tarde llamó “invisible”.

www.totenrus.com

La casa de los años 60 del siglo pasado, totalmente reformada y propiedad del cliente, y dos viviendas nuevas diseñadas para cuatro personas cada una, tenían que estar separadas y aisladas entre sí, proporcionando un espacio vital tanto para los visitantes como para los propietarios. El alumno de Zaha Hadid, ofreció una solución simple pero extremadamente ingeniosa: convertir las casas en el reflejo del paisaje que las rodea a través de una extraordinaria fachada orientada al oeste. La parte que más destaca de ambas construcciones es la terraza acristalada, enmarcada en una especie de caparazón hecho con metal oscuro. La terraza está orientada al este, para que los huéspedes de la villa puedan disfrutar contemplando el amanecer sobre el horizonte de las montañas. Para separar ambas casas, el arquitecto tenía que moverlas ligeramente y situarlas en distintos niveles. Cada villa está provista de una entrada independiente, cocina, varios cuartos de baño y acogedores dormitorios en el estilo hi-tech, con panorámicas vistas que ofrecen sus ventanales, que van desde el suelo hasta el techo. El bufete de los arquitectos Peter Pichler Architecture, también se ocupó de las aves: la superficie transparente está cubierta con una película especial que refleja la luz ultravioleta y los deslumbramientos, para así evitar que los pájaros lleguen a lastimarse chocando con la superficie de las casas. Los viajeros que prefieren unas vacaciones tranquilas con vistas al magnífico paisaje alpino, pueden alquilar la villa por 200 euros la noche, con toda la seguridad de que vivirán una escapada romántica o familiar, ideal para desconectarse de la ajetreada vida urbana y disfrutar de aislamiento y tranquilidad. ¡Los pájaros serán sus únicos vecinos! T

Фото: пресс-службA Peter Pichler Architecture (6).

Invisibles sobre el horizonte


Servicios inTegrales de consTrucción y reformas Строительство домов «под ключ» и ремонт помещений C/ Anselm Clavé, 73 A - baixos 17300, Blanes (Girona) Tel.: 972 359 485 www.cantalejo.cat


48

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

Кусочек солнца между сосен Устраиваясь поудобнее в новом доме, не забудьте впустить кусочек солнца в свое жилище. Именно так и никак иначе. Иногда по закону природной подлости в дом заглядывает слишком мало солнца, но вырваться на природу,

это еще не значит впустить природу в дом. Сама же природа в Испании восхищает буйством зеленых шапок сосен, ароматом соленого моря и горизонтом бесконечных гор. Почему бы не заставить это все работать на вас?


49

Un rayo de sol entre los pinos Acomodando su nuevo hogar, no se olvidan a dejar entrar un poco de sol en su nueva casa. A veces, obedeciendo a la ley de Murphy, en casa entra muy poca luz, y una escapada a la naturaleza no significa que la misma entre en

Л

юбимым материалом испанских дизайнеров остается камень и дерево, благодаря которым можно сыграть на необходимом контрасте оттенков, которые, в свою очередь, сделают интерьер помещения уютным, солнечным и комфортным. Минимум межкомнатных перегородок и максимум места для воплощения своих даже самых смелых фантазий – сегодня это основной залог комфортного помещения, которому важен воздух и атмосфера пространства. Приступив к работе с интерьером, изменения можно делать не очень заметные, главное – придерживаться четко поставленной задаче.

su hogar. La naturaleza de España fascina con su derroche de color verde de los pinos, el olor salado del mar y el interminable horizonte de las cimas de las montañas. ¿Por qué no hacer que todo ello funcione para usted? Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

La materia prima favorita de los diseñadores españoles sigue siendo la piedra y la madera, que permite una infinidad de contrastes de tonalidades, que a su vez, harán que el interior de la habitación sea acogedor, luminoso y cómodo. Un mínimo de los tabiques y particiones y un máximo de espacio, para hacer realidad sus fantasías más atrevidas – hoy en día es la clave de una vivienda confortable, llena del aire fresco y de la sensación de amplitud. Cuando empiezas a trabajar con la decoración, no hace falta realizar cambios drásticos; lo más importante – seguir con un ob> jetivo claramente definido.


50

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

Давай, солнце, свет!

В темное время суток как солнце не заманивай в свой дом, оно все равно не нагрянет в гости до следующего утра. А тем временем тепло и уют необходимы даже помещению, в том числе ласковый бархатный свет, исходящий от люстр или светильников. Светильник Goutte итальянской фабрики De Majo создал дизайнер Никола Грандессо. Модель состоит из 24 изогнутых арок и 350 хрустальных подвесок. Свет, попадая на подвески, мягко рассеивается по помещению и придает бархатистость внутренней атмосфере дома. Абажуры из шелка только усиливают нежные потоки световых лучей, придавая легкость пространству.

¡Que entre la luz!

Por la noche, por mucho que intentemos atraer el sol a nuestra casa, no se asomará por nuestras ventanas hasta la mañana siguiente. Mientras tanto, hasta la propia vivienda necesita un poco de calidez y confort, incluida la suave y aterciopelada luz que sale de las lámparas y de los focos. La lámpara Goutte del fabricante italiano De Majo, está diseñada por Nicola Grandesso. Este modelo consta de 24 arcos ondulados y 350 colgantes de cristal. La luz que cae sobre las arracadas de las lámparas, se dispersa suavemente por toda la habitación y le otorga un ambiente aterciopelado. Las tulipas hechas con seda, refuerzan aún más la suavidad de la luz, dando al entorno la sensación de ligereza y tenuidad.

Зеркальное царство

Солнечный свет проще всего удержать зеркалами. Зеркала – идеальные помощники для расширения пространства, но, если с ними правильно играть, они могут послужить сетью для охоты на солнечный свет. Зеркала нужно подбирать тщательно под свой вкус, ведь на сегодняшний день существует множество фирм-производителей, предлагающих креативные идеи. Изящное и сложное по своей структуре зеркало Caesar было разработано дизайнером Алексом Чарльзом для компании Elledue. Более подходящее к стилю арт-деко, такое зеркало можно устанавливать так, как нужно вам. Это настоящие современные силки для солнечных лучей. Каждое из зеркал можно регулировать и направлять по своему желанию.

El reino de los espejos

Lo más fácil para retener la luz solar es con ayuda de los espejos. Los espejos – son ayudantes perfectos a la hora de expandir el espacio, y con el uso adecuado, son capaces de servir de “redes” para atrapar a los rayos del sol. A la hora de escoger un espejo, hay que dejarse llevar por sus propios gustos y preferencias, ya que hoy en día existe una gran variedad de los fabricantes de estos accesorios. Un espejo elegante y con una estructura compleja Caesar, ha sido creado por el diseñador Alex Charles, para la compañía Elledue. Más adecuado para el estilo art-deco, el espejo puede ser ajustado según sus preferencias. Es una auténtica trampa para los rayos solares. Cada uno de los espejos que componen la pieza, se puede ajustar y enfocar a voluntad.

www.totenrus.com


51

Ни грамма от теней

Даже когда солнце максимально проникает в помещение, очень важно создать правильную домашнюю атмосферу, исключая появляющиеся тени на стенах, на полу, на потолке... В этом случае дизайнеры часто прибегают к использованию предметов мебели без лишних деталей, что в результате дает лаконично завершенный образ и максимальное отсутствие ненужных теней, влияющих на общую домашнюю атмосферу. Обратите внимание на предметы мебели без ручек или излишной резьбы по материалу. В идеале такой интерьер приведет к выбору Ni rastro современной мебели и будет de sombra выдержан в одном стиле, без Incluso cuando el sol entra plenamente en una vivienda, es importante saber намека на эклектические шаcrear correctamente el ambiente del hogar, eliminando las sombras que aparecen en лости. Это же поможет вам las paredes, suelo, techo… En este caso, los diseñadores suelen utilizar los objetos del совладать со «спорностью» interior que carecen de los detalles innecesarios, lo que resulta en una imagen ínteвкусовых предпочтений, gra, y en la ausencia, en la medida de lo posible, de las sombras indeseadas que afecкоторые существуют сегодtan a la imagen en general. Preste su atención a los elementos del mobiliario sin asas, ня на интерьерном рынке, o demasiados detalles tallados de metal. Este tipo de diseño llevará a la selección если вы все-таки предпоdel mobiliario moderno y cumplirá con un único estilo, sin una pizca de picardía чтете внести изменения в ecléctica. También le ayudará a hacer frente a la diversidad de las preferencias que свое гнездышко без приabundan hoy en día en el mercado de diseño de interiores, en caso de que usted ha влечения услуг дизайнера. elegido realizar cambios por su cuenta, sin contratar los servicios de un diseñador. >


52

ИНТЕРЬЕР | INTERIOR

На высоте

В прошлом году итальянская автомобильная компания Maserati продолжила успешное сотрудничество с мебельным брендом Zanotta, представив капсульную коллекцию мебели. Основой стали простые линии, которые получили абсолютно все предметы интерьера. Они же получили металлические хромированные каркасы. «Чистые» и незамысловатые формы несут в себе простоту и четкость интерьерного дизайна, а также эстетику изысканной роскоши, которой и славится итальянский бренд.

En lo alto

El año pasado, la compañía automovilística italiana Maserati, siguió con su exitosa colaboración con el fabricante de muebles Zanotta, presentando la nueva colección de muebles en forma de cápsula. La base de la colección se centra en las líneas simples, otorgadas prácticamente a todos los objetos del interior, así como las estructuras del metal cromado. Las formas limpias y sencillas, proporcionan la simplicidad y la claridad al diseño del hogar, sin olvidar de la estética de lujo refinado – el sello de la marca italiana.

Сильный характер

Центральное место в любом интерьере всегда занимает камин. Обычно настоящие камины устанавливаются в кирпичных домах, но сегодня можно прибегнуть к установке искусственного камина, который не будет массивным и будет идеально подходить под стиль домашнего интерьера. Игра света и тени в вечернее время суток поможет сохранить солнечную энергию и создаст уютную атмосферу в помещении.

Un carácter fuerte

Фото: пресс-службы производителей (12).

El papel principal del cualquier interior se concede a la chimenea. Por lo general, las auténticas chimeneas están instaladas en casas de ladrillo, pero hoy en día es posible recurrir a la instalación de una chimenea artificial, que resultará más compacta y se integrará a la perfección en la decoración del hogar. Por las tardes, el juego de luces y sombras ayudará a conservar la energía solar y creará un ambiente acogedor en la sala.


53

Спрятаться понадежнее

Принципы крепостного строительства в наше время уже не популярны. Они были характерны для Средневековья. Заполненные водой рвы, метровой толщины стены и устрашающие бойницы – все эти приемы сейчас уже не актуальны. На их место пришли инновационные технологии, средства современной защиты, способные обеспечить жилищу автономность, максимальную безопасность и комфорт. Новая серия входных дверей ThermoSafe (Hormann) представлена более чем 50 вариантами входных дверей с возможностью индивидуального оформления. К плюсам таких «врат» относятся взломостойкость, теплоизоляция и герметичность, а также возможность открытия дверей с помощью мобильного пульта, скана пальца или брелока.

Diseñado para esconderse

Hoy en día, la construcción de las fortalezas inalcanzables, típicas en la Edad Media, ya no se lleva. Zanjas llenas de agua, muros de un metro de espesor y aterradoras almenas – todo aquello ya es historia y no es relevante en la vida actual. Sus lugares ocupan las nuevas tecnologías, los medios de protección modernos, capaces de proporcionar a una vivienda autonomía, máxima seguridad y confort. La nueva línea de las puertas de entrada Thermosafe (Hormann) está representada en más de 50 versiones de puertas de entrada con posibilidad de diseño individual. Las ventajas de estas piezas son numerosas: la protección contra el robo, aislamiento térmico y capacidad hermética, así como la posibilidad de apertura con un mando a distancia, un llavero o el escáner de la huella dactilar. T


54

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Джорди Далмау Волшебник для Золушки Самый важный день в жизни уже на пороге, и необходим особенный наряд, которой идеально подойдет для такого дня твоей жизни. А кто же сможет лучше воплотить эту мечту, чем Джорди Далмау – один из самых креативных и талантливых молодых дизайнеров Испании?

Jordi Dalmau.

El Mago para La Cenicienta

El día más importante de la vida está a punto de llegar y necesitas un vestido con glamour y muy original, que esté a la altura de ese momento tan especial. ¿Quién mejor que Jordi Dalmau, uno de los jóvenes diseñadores más creativos y con mayor talento, para hacer que se cumpla ese sueño?

Интервью: Эмилио Молинес Фото: Валерий Пятаев Entrevista: Emilio Molines Foto: Valerii Piataiev


55


56

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

В

есь процесс создания фантастических платьев происходит в мастерской в Гранольерс. Команда журнала «TOT en RUS, все по-русски» отправляется к Джорди, чтобы поговорить с ним и узнать, как же функционирует чуткий и трепетный мир свадебной моды.

Как ты стал дизайнером свадебных платьев в мире моды?

По чистой случайности. Я работал автомобильным механиком в мастерской отца, в Гранольерс. До тех пор, пока не сказал своему отцу: «Это не мое». Потом я уехал в Голландию учиться флористическому искусству. После возвращения домой решил открыть салон цветов. По случайности одна компания свадебных костюмов, которая работала в основном для телевидения, обратилась к нам, чтобы мы отделали платье невесты цветами. Я сказал им, что, пожалуй, рискну сделать это. И все вышло лучше, чем мы того ожидали. С того момента я бросил свои занятия флористикой и посвятил себя дизайну свадебных платьев для разных фирм. Это было 15 лет назад. Ты помнишь то ощущение, которое испытал, когда создал свое первое свадебное платье?

У меня было странное ощущение, так как я везде видел недостатки, и мне оно казалось незаконченным. Но клиенту платье показалось идеальным! Сколько времени ты обычно тратишь, чтобы создать свадебное платье?

С того момента, как мы начинаем выбирать ткань, и до того, как мы идем в мастерскую, разрабатываем эскизы и одобряем их, может пройти от трех до четырех месяцев.

¿Cómo te iniciaste en el mundo de la moda para diseñar vestidos de novia?

Por casualidad. Trabajaba como mecánico de coches en el taller de mi padre, en Granollers. Hasta que le dije a mi padre “esto no es lo mío” y me fui a Holanda a estudiar arte floral. Al regresar a casa, decidí abrir una floristería. Fue entonces cuando una empresa de trajes de novias que trabajaba para televisión, se puso en contacto con nosotros para que le adornáramos un vestido de novia con unas flores. Les dije que me atrevía a ello, y comenzamos a trabajar sobre esa idea, que quedó muy bien. A partir de ahí dejé la floristería y me dediqué al diseño de trajes de novia para diferentes firmas. De esto hace ya 15 años. ¿Recuerdas que impresión te causó diseñar tu primer vestido de novia?

Tuve una sensación muy rara, ya que a todo le veía fallos y me parecía feo. Eso sí, el cliente lo encontraba perfecto, pero yo siempre veía las terminaciones mal acabadas.

70% нашей продукции предназначено для зарубежного рынка, и 30% – для национального, но мы не хотим делать марку общедоступной. Это наш главный принцип.

Какова стоимость платья от Джорди Далмау?

От 2.800 евро. Каждый год мы выпускаем около 200 свадебных платьев, так как получаем заказы со всего мира. На данный момент 70% продукции предназначено для зарубежного рынка, и 30% – для национального, но мы не хотим делать марку общедоступной. Это наш главный принцип. С 2009 года ты являешься постоянным участником Pasarela Gaudí («Подиум Гауди»), сколько платьев ты обычно представляешь на показе?

На «Гауди» мы представляем коллекцию от 18 до 24 платьев, но после лета, когда проходят праздники, мы привозим на показ около 60 платьев.

Кто выбирает моделей, которые представляют твои творения на подиумах?

На «Подиуме Гауди» моделей выбирает менеджмент показа, на остальных мы их определяем самостоятельно.

Ты являешься большим новатором и креативным идеологом при создании коллекций для подиумов?

Мне не нравится тенденция, которая сейчас присутствует на подиумах, я против нее. Мне не радостно видеть

www.totenrus.com

Jordi Dalmau diseña los fantásticos vestidos en su taller de Granollers. Hasta la capital del Vallés Oriental se desplaza el equipo de Tot en Rus para hablar con él y, que nos explique cómo funciona este mundo de la Moda Nupcial.

¿Cuánto tiempo sueles tardar en hacer un traje de novia?

Desde que empezamos eligiendo la tela, vamos a la editorial, lo colocamos y nos guste, pueden pasar entre tres o cuatro meses.

¿Qué precio tiene un vestido de Jordi Dalmau?

A partir de 2.800 euros. Cada año hacemos unos 200 vestidos de novia, ya que tenemos encargos de todo el mundo. Ahora mismo el 70% de la producción es para el extranjero, y el 30% nacional, pero no queremos masificar la marca.

Desde el 2009 eres un fijo en la Pasarela Gaudí, ¿cuántos vestidos sueles presentar?

En Gaudí presentamos una colección de 18 a 24 vestidos, pero después del verano, que está la feria, llevamos unos 60 vestidos. ¿Quién elige las modelos que van a llevar tus trajes en las pasarelas?

En la Pasarela Gaudí, las modelos las escogen los organizadores, y en las demás, las ponemos nosotros. ¿Eres muy innovador y creativo en las pasarelas?

A mí no me gusta la tendencia que se está llevando ahora en las pasarelas, voy en contra de ellas. No me agrada ver a una chica de anatomía palo, que no sonría, que no tenga actitud… Siempre me gusta que expresen algo y que sean atrevidas. Soy en cierto modo un poco el psicólogo de las novias. ¿Cuál es tu traje de novia preferido?

¡Ostras! Ahora me has matado… Esto no se lo he contado nunca a nadie. Cuando yo inventé la sobrefalda, re- >


57


58

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA


очень худую девушку, которая не улыбается, у которой нет характера, харизмы… Я всегда за то, чтобы лицо девушек и личность что-то выражали, чтобы модели были более рискованными и артистичными. Я, в некотором роде, уже могу быть психологом для невест (смеется).

cuerdo que usé una muselina color verde tornasolada, así que sería ese vestido mi preferido, porque fue el primer vestido que yo puse en la colección. Era una base ángel con un corpiño blanco y una sobrefalda de muselina color verde. Además, se vendió muy bien en la tienda.

Какое твое любимое свадебное платье?

¿Cómo es la clienta de Jordi Dalmau?

Ого! Вот этим вопросом ты меня убил наповал... Об этом я никогда никому не говорил. Когда я изобрел надъюбник, помню, как использовал кисею переливающегося зеленого цвета, так вот это было моим любимым изобретением, так как это было первое платье, которое я поставил в коллекцию. Это было платье с «базой ангел», белым корсетом и надъюбником зеленого цвета. Кроме того, оно имело невероятный успех в бутиках. Какая она, клиентка Джорди Далмау?

Наши клиентки четко понимают, чего хотят, это девушки, которые уже много видели в мире моды, которые не нашли то, что хотели, и пришли искать что-то другое, такое, как ткани, цвета и платья, которые имеют свойство разбираться и потом превращаться в короткие коктейльные наряды. Клиентка, которая обращается к Джорди Далмау, хочет отличаться от остальных. Кроме того, мы все делаем по персональным размерам, и платье создается исключительно под клиентку. У каких известных дизайнеров ты черпаешь вдохновение?

Откровенно говоря, ни у кого, хотя если и есть ктото, чья работа мне нравится, это Cymbeline (хотя он уже не тот, что был раньше) или Alexander McQueen.

У тебя есть русские клиентки?

Да, у нас много русских клиенток, которые приходят за покупками прямо в магазин. Они хорошо разбираются в том, что касается дизайна и цветов, но, должен сказать, что посредники, которые покупают у нас платья для русских магазинов, очень консервативны, и они отваживаются только на белые цвета и немного серого тона. Мы часто спрашиваем их, почему так, и они говорят, что в России не находят того, чего действительно хотят, и вынуждены идти в наш магазин, чтобы найти то, что им необходимо.

Nuestras clientas lo tienen muy claro, son chicas que ya han mirado mucho, que no han encontrado lo que querían y vienen buscando algo diferente, como los tejidos, los colores, y los vestidos que se desmontan y se quedan cortos después. La clienta que acude a Jordi Dalmau quiere diferenciarse del resto. Además, lo hacemos todo a medida. ¿En qué diseñadores conocidos te inspiras?

Sinceramente, no me inspiro en ninguno, aunque sí que hay algunos de los que me ha encantado su trabajo como Cymbeline (aunque ya no es lo que era antes), o el desaparecido Alexander McQueen.

¿Tienes clientas rusas?

Sí, tenemos muchas clientas rusas que nos vienen directamente a comprar a la tienda. Son muy atrevidas en cuanto a diseños y colores, pero tengo que decir que los intermediarios que nos compran para las tiendas rusas son muy conservadores, y solo se atreven con los colores blancos, o con un poquito de tono gris. Nosotros les preguntamos a ellas, y nos dicen que allí no encuentran lo que realmente quieren y tienen que venir a nuestra tienda para encontrar lo que necesitan. En noviembre presentaste tu colección en la Bridal Week de Nueva York. ¿Cómo fue la experiencia?

Muy positiva. Fue una experiencia completamente diferente, pero gracias a esta pasarela, hemos sacado la colección vintage que la teníamos guardada en un cajón sin saber cuándo la podríamos mostrar. Por ello, estamos haciendo ahora la ruta de las tiendas, para que la gente la conozca, porque es un avance de nuestras creaciones del 2016. No quiere decir que Vintage sea mi nueva colección del año que viene, ya que solo es una de las tres líneas de Jordi Dalmau. Una es la que yo llamo “cañera” que es la que aparece en los desfiles; otra es Couture, que es la más sofisticada, con espaldas vertiginosas, tejidos con otras texturas; y des- >


60

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA


61 В ноябре ты представил свою коллекцию на Bridal Week в Нью-Йорке. Каким был этот опыт?

Очень позитивным. Это был абсолютно другой опыт, но благодаря этому показу мы вытащили на свет коллекцию винтаж, которая была спрятана долгое время, и которую мы не знали даже, когда сможем показать. Поэтому мы сейчас делаем такой себе «тур по бутикам», чтобы люди смогли с ней ознакомиться, а еще она же является авансом наших изобретений в 2016 году. Это не значит, что винтаж будет моей новой коллекцией в следующем году, так как это только одна из трех линий Джорди Далмау. Одна из них, которую я называю «тростниковой», та, которая появляется на показах; вторая это сouture, самая элегантная, с головокружительными спинами, тканями с разными текстурами; и потом эта – винтаж, невесты гламурных хиппи, которые хотят выйти замуж с веточкой лаванды в волосах, в деревенском домике, и которые не хотят слишком наряжаться, но все же мечтают выглядеть в стиле 20-х годов прошлого века с ноткой рока. Поэтому девушка Далмау может выбирать между тремя линиями: «тростниковой», для тех, кто хочет одеться как на церемонию «Оскар»; «элегантной», для тех, кто хочет иметь полупраздничное платье, но с головокружительным вырезом на спине; и «винтаж», где невеста будет самой скромной в старинных кружевах с тесьмой из хлопка, но с ноткой рока. Какой образ нью-йоркской моды ты вынес для себя?

Нью-Йорк в моде (очень извиняюсь за то, что сейчас скажу), думаю, что находится где-то на 10 лет позади, и, если в СМИ люди выглядят очень гламурными, то это потому, что носят европейские марки, но они ни в чем не инноваторы. Меня поразил город, но меня очень удивило то, в чем они ходят, и в магазинах у них нет той одежды, которая есть у нас в Европе. Вплоть до одежды Zara, она очень отличается от той, которую мы можем увидеть здесь. В качестве анекдота расскажу тебе, что, так как я одеваюсь довольно экстремально, меня останавливали на улице, чтобы спросить, откуда мои туфли, рубашка, жилет…

pués está la Vintage, que es la novia hippy-piji, que es la que se quiere casar con un ramito de lavanda en una casita rural y no quiere ir muy disfrazada, pero sí tipo años 20 con un toque rocky. Así que una chica Dalmau podrá diferenciarse entre tres líneas: la “cañera”, para las chicas que quieran vestir como si fueran a la gala de los Óscars; la “sofisticada”, para las que quieren llevar un vestido semi fiesta pero con un vertiginoso escote en la espalda; y “Vintage” que será la más recatada, y en la que utilizamos pasamanerías de algodón, chantillys antiguos, pero con un toque rock. ¿Qué imagen te llevaste de la moda neoyorkina?

Nueva York, en moda (siento mucho lo que voy a decir), creo que van como 10 años atrasados, y si en los medios salen muy glamurosos es, porque llevan marcas europeas, pero no son nada innovadores. Me flipó la ciudad, pero me quedé muy sorprendido al ver cómo iban vestidos, y en las tiendas, no tienen la misma ropa que tenemos en Europa. Hasta la ropa que había en Zara, era muy diferente a la que podemos ver aquí. Como anécdota, te diré que como visto bastante extremado, me paraban por la calle para preguntarme de dónde eran mis zapatos, camisa, chaleco… >


62

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Какие знаменитости ты бы хотел, чтобы носили твои платья?

Из иностранных – певица Adele, так как мне нравятся ее изгибы, и что это не размер 38. Мне нравится, как создавался ее имидж, что она умеет хранить свою интимность и говорит только то, что необходимо. Из испанских – я бы остановился на Монике Наранхо, которая мне всегда нравилась, и, кроме того, я выбрал одну из ее песен для своего первого показа на «Гауди». Я выделяю ее, так как она очень агрессивна, мне нравится этот тип женщин. Я надеюсь, что когда-нибудь кто-то из них наденет мои платья. Из знаменитостей, которые поженились в недавнее время, чье платье тебе хотелось бы создать?

Без сомнений, Анжелины Джоли. Мне очень понравилась вуаль, но не отделка. Мне понравилась идея с рисунками ее детей, хотя я нахожу, что платье было немного пресным. Это как платье Амал Клуни, которое также не показалось мне соответствующим и достаточно сильно меня разочаровало. Они хотят сделать настолько уточненные свадьбы, что в итоге становятся пижонками. Мне кажется, что они более хороши, когда идут получать премии или в качестве сопровождающих своих вторых половинок на красной ковровой дорожке. Что ты думаешь о свадебном платье, которое надела на свою свадьбу Королева Летиция?

Я думал, что Летиция, будучи разведенной и более либеральной женщиной, наденет что-то цветное, яркое, так как я видел ее очень «пробивной», и полагаю, что она должна была надеть что-то более агрессивное, прежде всего после того, как ее видели за несколько дней до этого такой великолепной в идеально сидящем красном платье от Лоренцо Каприле. Я бы ее одел в что-то с более современной ноткой. И наоборот, мне показалась очень элегантной и точной на своей свадьбе Камила Паркет-Боулз. Очень многие известные компании делают свою одежду на азиатском рынке. Что ты об этом думаешь?

Я могу гарантировать, что все мои платья на 100% производятся на испанских фабриках, поддерживая таким образом текстильную культуру, которую мы всегда здесь имели. Мне кажется, это очень хорошо, что есть компании, которые делают свою одежду на китайском рынке, но при том условии, когда они указывают это на этикетке. Это верно, что на данный момент модели этих фирм задают тенденцию, но не весь мир с этим согласен, и многие предпочитают что-то более «деликатесное», за чем и идут именно к дизайнеру.

www.totenrus.com

¿Qué celebrities te gustaría que llevaran tus vestidos?

De las internacionales, la cantante Adele, porque me gustan sus curvas, y que no sea una talla 38. Me encanta como se ha hecho su personaje, pues sabe guardar su intimidad y habla solo lo que necesita. De las nacionales, me quedo con Mónica Naranjo, que me ha gustado siempre y además, elegí una de sus canciones para mi primer desfile en Gaudí. La destaco porque es muy agresiva, y a mí ese tipo de mujeres me gusta. Espero que algún día, alguna de ellas lleve nuestros vestidos.

De las famosas que se han casado recientemente, ¿qué vestido te hubiera gustado hacer?

Sin duda, el de Angelina Jolie. Me gustó mucho el velo, aunque no los acabados. Me encantó la idea de los dibujos de sus hijos, aunque encontré que el vestido era un poco soso. Es como el vestido de Amal Clooney, que tampoco me pareció adecuado y me decepcionó bastante. Quieren hacer unas bodas tan refinadas, que llegan a ser catetas. Me parece que están mucho más guapas cuando van a recoger un premio o de acompañantes en la alfombra roja. ¿Qué te pareció el vestido de novia que llevó en su boda la Reina Letizia?

Pensaba que Letizia, al ser una mujer divorciada y más liberal, llevaría algo de color en su vestido, porque la veía muy “rompedora” y considero que debería haber vestido algo más agresiva, sobre todo después de haberla visto unos días antes tan espectacular con aquel entallado vestido rojo de Lorenzo Caprile. Yo la hubiera vestido con un toque más moderno. En cambio, la que me pareció muy elegante y acertada en su boda fue Camilla Parker-Bowles. Muchas empresas de renombre confeccionan sus prendas de ropa en el mercado asiático. ¿Qué opinas?

Yo puedo garantizar que todos mis vestidos están hechos cien por cien en fábricas españolas, manteniendo de esta manera la cultura textil que siempre hemos tenido aquí. Me parece muy bien que haya empresas que hagan sus vestidos en el mercado chino, pero siempre y cuando lo pongan en la etiqueta. Es cierto que actualmente los modelos de estas firmas marcan tendencia, pero no todo el mundo está de acuerdo y prefieren algo más "delicatessen" por lo que se van a un diseñador, diseñador. T


TripAdvisor

Second Canvas Museo del Prado (3,99€)

GuideWithMe

Приложение помогает скорректировать путешествие, подобрать отель или необходимые сервисы, которые могут быть необходимы туристу. Здесь можно найти фотографии, описание и цены, к тому же в этом приложении собраны миллионы отзывов от пользователей, которые помогут в выборе идеальной услуги. К слову, TripAdvisor также составляет собственные рейтинги, которые играют весомую роль в туристической отрасли. Надежный помощник!

В приложении собраны лучшие экспонаты музея, которые можно увидеть, не выходя из дома, в прекрасном качестве. Оно, безусловно, не заменит индивидуальной экскурсии в Museo del Prado в Мадриде, но впечатления может подарить ошеломляющие. Кроме того, многие картины дополнены рентгеновскими снимками, которые смогут подсказать историю создания музейных экспонатов.

Приложение содержит довольно подробную информацию об Испании, городах и даже самых мелких деревнях. Приложение служит настоящей многотомной энциклопедией, очень легкой в использовании. Оно посоветует, где можно заняться шоппингом, какие объекты культуры стоит посетить поблизости, и даже порекомендует ближайшие рестораны или кафе, где можно найти бесплатный wi-fi. Включает в себя огромную фотогалерею по каждому городу Испании.

(бесплатно)

(бесплатно)

Спутники

Стильные гаджеты, вроде iPhone или iPad Air – это не только модные атрибуты жизни, но и удобные системы помощи для любителей путешествий. Они окажутся надежными помощниками, способными заменить многое искателям приключений и впечатлений: карту, путеводитель, экскурсовода, фотоаппарат, систему навигации и даже смогут подсказать, в какой ресторан непременно стоит зайти после прогулки по магазинам, театрам или выставкам... Нужно только загрузить в них соответствующее приложение…

для отдыха

Spain

Ebookers (бесплатно)

Europe – Michelin Restaurants (14,99€)

Приложение, которому не нужен доступ к интернету, не только расскажет об Испании и проложит для вас подробный маршрут от пункта А в пункт Б, но еще и посоветует, где в этот день можно провести хорошо время: мероприятия, эвенты, частные или групповые экскурсии. К тому же с этой программой пропустить посадку на самолет просто невозможно – она напомнит, рассчитает, подскажет и доведет до самого трапа самолета через все самые интересные места, находящиеся поблизости.

Теперь не нужно тратить время на поиски удобного авиабилета или уютного отеля. С помощью приложения можно быстро найти и забронировать путешествия, не прибегая к листанию страниц и поиску лучших вариантов. Плюсом программы является умный поиск не только авиабилетов и заказ номеров в отеле – с ее помощью можно также арендовать автомобиль и получить доступ к эксклюзивным скидкам по всему миру.

За небольшую плату можно получить доступ к лучшим ресторанам мира, рекомендациям к посещению, адресам и даже меню Мишленовских гениев. Здесь и история создания «Красного гида», а также рестораны и детальная информация обо всех изменениях в мировой высокой кухне. Идеальный спутник для тех, кто предпочитает отправиться в первоклассный гурмет-тур и рассказать об этом всему миру с опцией личных комментариев и добавлений собственных фотографий блюд.

(бесплатно)


64

СТИЛЬ ЖИЗНИ | ESTILO DE VIDA

Хочешь денег – готовься к войне

Фото: Stockbyte (1).

Текст: Андрей Добровольский


65

Т

ы можешь потратить два года и двести тысяч долларов на получение степени MBA в Гарварде или несколько минут в день на беседы с умными богатыми стариками, которые делятся своим приобретенным опытом. И в первом и во втором случаях тебе нужны деньги: в Гарвард просто так не попадешь, да и к богатым дядям просто так не присядешь на лавку в парке, чтобы, воспользовавшись расслабленностью более удачливых в жизни парней, выведать парочку интересных историй и уроков, как стать богатым. Наше время наскозь пропитано стратегиями, тренингами, бизнес-планами, подкрепленными счастливыми возможностями. А с телевизоров доносятся призывы к инвестированию в успешные бизнес проекты, воспользовавшись которыми можно словить за хвост счастье на финансовом поприще. Удачные инвестиции в ценные бумаги, недорогие квартиры с гигантской скидкой от еще большей наценки – «американ дрим» имеет место сбываться теперь и у нас, только все больше походит на прыжок на что-то готовое, нежели на разработку своего жизненного плана, обреченного на богатство. В действительности, по любопытной статистике, прирожденных бизнесменов среди нас только 3-5%. Плюс еще есть добрая доля счастливчиков и гениальных стратегов, которые оказываются в нужное время в нужном месте или имеют родственные связи с первыми 3-5% богачей. Вспоминается рецепт денежного счастья от моей бабушки, которая в грустные от безденежья времена всегда советовала посадить толстянку, иными словами, «денежное дерево», в воду. Как говорит «фен-шуй», именно это дерево может подправить финансовое положение, но только если не купить готовое дерево – его обязательно нужно вырастить из листочка. В это, конечно, можно верить, да и планете озеленение пойдет на пользу. Но мне вспоминается одна история, которую однажды я прочитал в журнале «Форбс». Журналист брал интервью у некоего Джона Смита, состояние которого на 50-м году жизни уже составляло 3 миллиарда долларов. Для журналиста знакомство с таким состоятельным человеком было шансом узнать секрет, как разбогатеть. Порывшись заранее в газетных вырезках, он узнал, что мистер Смит начинал свой бизнес с продажи свежевыжатого апельсинового сока. «Мистер Смит, – спросил журналист. – Это правда, что Вы начали свой бизнес с одного апельсина?» Джон Смит рассказал о том, как он, купив 1 апельсин за 50 центов, получил 2 стакана свежевыжатого сока и продал каждый по 50 центов каждый. «А дальше?» – поинтересовался журналист. «А дальше я купил два апельсина и сделал 4 стакана сока...», – ответил Смит. Журналисту становилось скучно... Так разговор дошел до фуры апельсинов, и журналист изрядно загрустил, прикинув в голове свои реальные мизерные шансы узнать формулу успеха от богача. Но его мысли оборвал голос мистера Смита: «А дальше был

Есть много способов разбогатеть, но бедным все они – не по карману. Михаил Мамчич мой родной дядя Изя, у которого я был единственным наследником, и от которого я после его смерти и получил 3 миллиарда долларов». Это вам не денежное дерево посадить, и не пройти по стопам Опры Уинфри – Золушки наших дней, которая не туфельку обронила на лестнице, а пахала как лошадь, используя все свои возможности. С другой стороны, Леонардо да Винчи однажды сказал: «Кто хочет разбогатеть в течение дня, будет повешен в течение года». Специально для таких счастливчиков, которые неожиданно ухватили от жизни сладкий денежный куш, Роберт Тору Кийосаки разработал обучающую игру «Денежный поток 101», предназначенную для освоения финансовых стратегий. Но он, опять-таки, американский бизнесмен и предприниматель, а в нашем мире американцам как-то принято слабо верить – политика. Вообще про игру Кийосаки это так, к слову, если денежное счастье нагрянет нежданно, а у тебя ни образования, ни умения маневрировать большими суммами… Но сегодня сложно представить себе утренний звонок от Билла Гейтса на твой мобильный со словами: «Дружище, я тут подумал, а давай встретимся, я хочу тебе помочь». Намного чаще вы будете слышать в своей телефонной трубке голос юнцов, которые предлагают возможность заработать быстрые деньги, открыть счет в малоизвестном банке или сыграть на Форексе. Кстати, бизнес устроен так, что брокерская контора или та же биржа все равно получает прибыль от того, теряете вы или получаете. Поэтому чаще всего интереса у этих юнцов вас раскручивать особо нет. В Европе такого рода инвестиционные предложения редки, так как верно обречены на быструю смерть с позором, но в Россие или Украине встречаются довольно часто. Поэтому чаще всего жажда заработать быстро деньги заканчивается заявлением в милицию, где на тебя смотрят с выражением лица «Сам дурак». В Испании существуют специальные департаменты при банках, которые занимаются вложением капитатов своих клиентов, для которых в первую очередь важна репутационная составляющая. Работа таких департаментов не подразумевает прозвон населения или рассылку почтовых писем с агитацией. Так что охотиться на птицу удачи нужно осознанно и проверенно, обращаясь к надежному источнику своей будущей стабильности. Впрочем, и в этом случае правила не отменяются – за каждый свой шаг вы будете платить деньги, и соответствующие департаменты будут получать свои проценты, но и надежность вашего дохода будет возрастать в процентном соотношении с ростом репутации банка или компании. А это уже серьезный мир бизнеса, своя война за лакомый денежный кусок, и, как говорил Николай Михайлович Карамзин: «Так водится в здешнем свете: одному хорошо, другому плохо, и люди богатеют за счет бедных. Шагнуть ли в свет политический? Раздолье крикунам и глупым умникам; не худо и плутишкам». T


66

ИСКУССТВО | ARTE

Микель Барсело «А ну-ка, сядь порисуй»

Текст: Алена Куприенко

Живут среди нас люди, «озаренные сверху». Они не могут остановиться в своем поиске, они постоянно экспериментируют, их жизнь и процесс изобретения или творчества неразделимы. Рождение художника в душе Микеля Барсело произошло случайно: однажды его мать, художница-пейзажист Франциска Артигес, уставшая от резвости и проказ маленького Микеля, положила перед ним лист бумаги и сказала: «А ну-ка, сядь порисуй».


О

казалось, уже тогда у ребенка было что поведать бумаге. Неожиданно карандаш, краски и альбом стали неизменными спутниками по-прежнему обычного мальчика. Во время своего первого визита в Париж 13-летний Микель Барсело познакомился с оригинальным течением в живописи – Арт-брют, наложившим отпечаток на все его творчество. Работы наиболее известных его представителей – Фердинана Шеваля, Адольфа Вельфи, Алоиза отличают спонтанность, отсутствие границы между реальным и фантастическим, независимость от общепризнанных живописных шаблонов, в частности, условных масштабов и правдоподобия. Некоторое время спустя Микель оказался под влиянием экспрессионизма, озабоченного выражением эмоционального состояния художника больше, нежели воспроизведением действительности. Среди представителей этого направления Барсело особенно выделял своего соотечественника, художника с Пальма-де-Майорка Жоана Миро. Параллельно с этим на творчество будущего художника наложил свой отпечаток концептуализм, с его целью передать идею любыми формами и средствами. Затем в галерее «Арт Пикароль» состоялась первая персональная выставка Барсело. Непродолжительный период учебы в Школе изобразительного искусства Сан-Жорди в Барселоне и в 19 лет Микель Барсело стал членом знаменитой группы художников и поэтов «Лунатическая мастерская», где встретил единомышленников и друзей, участвовал не только в художественных выставках группы, но и в поэтических мероприятиях, играх слов («Poemas de butxaca», 1976).

ПРИЗНАНИЕ

Свое первое признание на международном уровне испанский художник из Пальма-де-Майорка получил в начале 80-х годов прошлого века благодаря своему участию в

67 Международном фестивале искусств Биеннале в бразильском городе Сан-Паулу и на Выставке современного искусства «Документа» в немецком Касселе. Талант 24-летнего творца заметили и признали. Самобытности Микеля Барсело отдали должное и на родине: в 1986 году ему была присуждена Национальная художественная премия Испании. В 1996 году ре-

Мапфре за особое внимание, уделяемое рисунку. И это далеко не весь список его премий и официальных признаний.

СУЕВЕРИЕ?

Микель Барсело верит в магию чисел. Впервые этот факт был замечен во время его первой персональной выставки в Музее Майорки. Адрес музея – Cadaverina 15,

Автопортрет троспектива работ 39-летнего художника прошла в Национальном центре искусства и культуры имени Жоржа Помпиду в Париже, третьей по посещаемости культурной достопримечательности во Франции после Лувра и Эйфелевой башни. Спустя 8 лет его иллюстрации к «Божественной Комедии» Данте Алигьери были представлены в Лувре. 10 лет назад, в 2003 году, Барсело была присуждена художественная премия Принца Астурийского, в 2012 – премия Рафаэля Пенагоса, учрежденная Фондом

на выставке были представлены 15 композиций, каждая состоявшая из 15 элементов, органических продуктов: бананов, макарон, отварного риса, жареных яиц, мяса, хлеба, цветов, рыбы и др., а также неорганических объектов, таких как детские игрушки. Каждая из композиций была помещена в деревянный ящик, накрытый стеклом. Выставка 19-летнего Барсело была открыта 15 апреля 1976 года и продолжалась 15 дней, в течение которых элементы композици гнили на общем обозрении. >


68

ИСКУССТВО | ARTE

«Верблюды» Микель Барсело использовал органику и «играл» с процессом разложения органических продуктов и в других своих творениях. Mapa de carn – карта мира от Барсело – была сложена из различных кусков мяса, в том числе, стейка, ребрышек и т.д., а потом всем этим компоненам была дана возможность сгнить. Выглядит настораживающе, даже ужасающе зловеще и его серия «разлагающихся» автопортретов, написанных всевоможными видами органических веществ. Художник Барсело не только использовал плоды природы в своих работах, старался запечатлеть ее красоту и представить свое оригинальное видение ее колорита, непосредственности и неповторимости,

www.totenrus.com

но и защищал ее от чрезмерного вмешательства цивилизации. В 20 лет он стал членом молодежной группы «Земля и свобода» (Tierra Y Libertad), оккупировавшей остров Драгонера вблизи Пальма-де-Майорка, с целью выразить свой гражданский протест против его урбанизации и застройки. «Гражданская оккупация» острова проводилась 10 дней и закончилась 7 июля 1977 года (7-го числа, 7-го месяца, 77-го года).

А ДАЛЬШЕ?

Микель Барсело издавал собственные книги, дорожные альбомы, посвященные различным темам. Все экземпляры «Картин Африки», «Порно-графики» с текстами и иллюстрациями были

лично подписаны автором. Тираж многих таких изданий составлял ровно 99 книг. Свой первый крупный заказ Микель Барсело получил в 20 лет, в 1977 году. Ему предложили написать фрески в интерьере ресторана отеля на Пальма- де-Майорка. Тогда впервые художник Барсело выплеснул наружу свою натуру любителя подводного плавания. Из окон ресторана взору обедающих туристов открывалось небо и море, и это подтолкнуло Микеля «соединить» реальное море и море, нарисованное: он использовал нижнюю часть стен под окнами ресторана для своих фресок, на которых изобразил красоту подводного мира. 25 лет спустя, в 2007 году Микель Барсело осуществил смелую попытку «внести» так любимое им море в знаменитый католический храм, главный Кафедральный собор Пальма-де-Майорка. Этому предшествовали годы поиска своей особой техники, изучения качеств и свойств органических веществ, ткани и природных материалов, их особенности натурального испарения, высыхания, намокания, окисления, гниения и т.д. Подобно средневековому гению живописи Микеланджело, украсившего в свое время фресками потолок Сикстинском капеллы в Риме, Микель Барсело посвятил 6 лет своей жизни и работы оформлению алтаря в Соборе Непорочной Девы Марии Пальма-де-Майорка. В основу творения Микеля Барсело легла Библейская легенда о том, как с помощью пяти хлебов и двух рыб Спаситель накормил тысячи людей. В центре модерного лепного полотна, сложенного из огромных глиняных пазлов, представлен светлый образ воскресшего из мертвых Иисуса Христа в окружении всех щедрых даров природы и Бога: стай рыб, плавающих между кораллами и холмиками движущихся водорослей, всевозможных фруктов и хлебов. Для достижения искомого результата «испанский Микеланджело» экспериментировал со многими сортами глины в гончарной мастерской близ Неаполя. Он использовал всевозможные инструменты, в том числе обычный фен, для «выдувания» своих неповторимых образов удивительной лепной композиции. Как


69

"Не стоит упускать из виду интересные моменты повседневной жизни... Все самое необычное случается, когда вы бдительны".

Иллюстрация к «Божественной комедии» Данте Алигьери >


70

ИСКУССТВО | ARTE

Женева. Дворец ООН. Купол «Палаты по правам»

признался сам автор, работая над этой фреской, он чувствовал себя древним человеком, наносящим наскальные рисунки с помощью глины, воды и огня. Так современный Микель Барсело показал свое уважение к готическому стилю старинного собора с почти 800-летней историей, его общей атмосфере и цветовой гамме: фон модерной лепнины, украсившей стены, – скромного желто-бурого цвета. Правда, художник-модернист настоял на изменении рисунка окон над алтарем, изобразив молнии на темном небе вместо традиционных соборных цветных витражей.

www.totenrus.com

ГОД РАБОТЫ И 100 ТОН КРАСКИ

Год спустя миру был представлен новый купол «Палаты по правам человека и альянса цивилизаций» во Дворце ООН в Женеве, ставший подарком Испании Организации Объединенных Наций. Для осуществления этого необычного проекта был приглашен Микель Барсело. Год работы, 1.500 кв.м площади, 100 тонн краски, более 20 млн. евро, и художник превратил официальный зал в фантастическую «пещеру, грот радужных сталактитов», стекающих с потолка и символизирующих, по словам автора, всю «безгранич-

ность и многообразие точек зрения в мире». На создание этого шедевра Барсело вдохновил мираж, увиденный им в жаркой африканской пустыне Сахель: «...я совершенно ясно увидел мираж мира, тающего и стекающего каплями в направлении неба. Деревья, дюны, ослы, цветные предметы капля за каплей стекали в небо». В Зале Дворца ООН Микель Барсело перевернул этот мираж вверх тормашками. Для создания «сосулек» из всевозможных красильных пигментов, привезенных со всего мира, живописец вместе со специалистами разработал специальное оборудование. По


71

Микель Барсело – наиболее востребованный и успешный художник современной Испании. Не так давно, в 2007-ом году его картина «Белая роза» была продана на аукционе Phillips de Pury & Co. за 1,4 млн. долларов. мнению Директора музея «Прадо» М. Сугаса, «пещера» в заднии ООН стала самым важным творением Барсело, а также лучшим произведением «публичного искусства» Испании за последние несколько десятилетий.

РАЗНОСТОРОННИЙ ТАЛАНТ

«Кот», «Голый, поднимающийся по лестнице», «Мясо» – эти картины Микеля Барсело названы оригинально и отличаются неожиданным исполнением: 10-ногий ассиметричный кот; обнаженный человек, идущий на четвереньках, уподобляясь животному; портрет

африканца на белой ткани, написанный «мухами», черными точками акварели. Зачастую видение художником женской обнаженной фигуры далеко от романтизма: обычно округлые формы угловаты, как бы неумело высечены из камня или вырезаны ножницами. Исключение – написанное им на ткани гуашью изображение тела его супруги Сесиль на 9-ом месяце беременности и обнаженный образ «вечной женщины» Петрарки в его иллюстрациях к бессмертной книге Данте. На своем творческом пути Микель Барсело попробовал себя так-

же и в графике, дизайне, скульптуре. Одна из его самых знаменитых работ в бронзе – «Слониха» в начале нового тысячелетия украсила собой одну из улиц Нью-Йорка и потом «вернулась» в Барселону. Уставшее животное с печальными глазами и упавшими ушами, неупитанное, даже облезлое, со множеством свисающих складок стоит на своем хоботе. Ребенок улыбнется задумке автора. Взрослый же удивится необычной позе тяжелого слона и задумается, не стоим ли и мы в большинстве своем на хоботах, стараясь изобразить что-то и достичь чего-то в этой жизни… >


72

ИСКУССТВО | ARTE

«Африканская работа»

МОДА НА БАРСЕЛО

Сейчас момент всемирной моды на Микеля Барсело. Ему покровительствуют королевская семья Испании и другие сильные мира сего, его эксклюзивные выставки сопровождают известные мероприятия (среди них кинофестиваль в Эшториле) и как магнит притягивают к себе внимание необычными методами работы этого художника. Написанная им оригинальная обложки для новоизданной книги – вожделенное желание многих современных писателей. На бытовом уровне популярность Микеля Барсело проявляется в виде фотографий его произведений, перенесенных на подушки – и это последний хит сувениров Пальма-де-Майорка. Он много путешествовал, но наибольшее влияние на него оказали поездки в Париж и на Мали, где, по словам Мигеля Барсело, светло и солнечно, как в его родном Средиземноморье, где «еще до сих пор нет телевизора в каждом доме, и дороги не заасфальтированы», где он может «вернуться в прошлое», в детство, где все знакомо.

www.totenrus.com

Микель Барсело – наиболее востребованный и успешный художник современной Испании. В 2007-ом году его картина «Белая роза» была продана на аукционе Phillips de Pury & Co. за 1,4 млн. долларов. Тех, кто познакомился с творениями мастера до того, как увидел его вживую, удивляют его простота, обычный внешний вид, отсутствие даже нотки гламурности в одежде, в движениях. Он простоват и немного стеснителен, особенно когда дает интервью или позирует перед фото или и видеокамерами. Благодаря живописи жизнь наполняется смыслом, так считает Микель Барсело. «Не стоит упускать из виду интересные моменты по-

вседневной жизни, человек должен иметь наметанный глаз. Все самое необычное случается, когда вы бдительны... Искусство вне нашего контроля, чудо никогда не повторяется, не существует никакой системы». В жизни Микеля Барсело есть 4 чуда – его 4 любви: к искусству, природе, своей супруге – голландке, литературоведу Сесиль и к 20-летней дочери Марселе Марии Селии. Эти 4 чуда – его музы. Он живет где-то между Пальма-де-Майорка, Парижем и Мали. Но порой кажется, что Микель Барсело живет в другом измерении – измерении вечного синтеза уже существующих концепций живописи и вечного поиска своего «Я». Т

Miquel Barceló: la eterna búsqueda Miquel Barceló, nacido en Felanitx, Mallorca, en el año 1957, es una artista español que figura entre los más cotizados y reconocidos del panorama actual. El temprano interés de Miquel por el arte procede de su madre, pintora en la tradición del paisaje mallorquín. A los 15 años ingresó en la Escuela de Arte de Palma de Mallorca, donde se celebró su primera exposición personal. El supersticioso artista (Miquel cree en la mágia de los números), ha creado exposiciones poco habituales, donde los “ingredientes” de las obras eran macarones, plátanos, pan, pescado y otros productos orgánicos. La Cúpula, creada por Barceló en la sala de los Derechos Humanos de la ONU, se ha convertido en la mejor obra del arte público de España de las útimas décadas.


Видеонаблюдение и сигнализации интернет и Ip-телефония Спутниковое и интернет-телевидение Телевизоры и акустические системы hi-fI и hi-end

Официальный дилер Kartina TV Более 150 русских тв-каналов онлайн через интернет без антенны и кабеля

Av. Vidreres, 159, local 2, 17310 Lloret de Mar Тел.: +34 972 962 337 • Моб.: +34 617 340 259 e-mail: info@wisdomtech.es www.wisdomtech-online.com


74

КНИГИ | LIBROS

О

бреченные

Автор: Чак Паланик Год: 2014 13-летняя героиня романа Мэдисон Спенсер совершает суицид и оказывается прямиком в аду. Не ожидав такого финала, девочка изо всех сил пытается выбраться из этого страшного места. Автор романа предоставляет ей такую возможность, и героиня попадает в чистилище, которое выглядит как ее родной город в день празднования Хэллоуина. Восставшая из мертвых, Мэдисон изо всех сил пытается задержаться в родительском доме как можно дольше, но неожиданно становится основательницей нового сектантского учения. Попутно читатель узнает историю главной героини, ее отношений с родителями и какое проклятие привело ее к решению о самоубийстве.

LIBROS

"CONDENADA" Autor: Chuck Palahniuk Año: 2014 La protagonista de la novela es Madison Spenser, una niña de 13 años de edad que se suicida y aparece directamente en el infierno. No conforme con este final, la chica intenta con todas sus fuerzas salir de este terrible lugar. El autor de la novela le concede esta oportunidad, y la chica es trasladada al purgatorio, que tiene la apariencia de la ciudad natal de la heroína el día de la celebración de Halloween. Resucitada Madison lucha por quedarse en la casa de sus padres el mayor tiempo posible, pero inesperadamente se convierte en la fundadora de una nueva enseñanza sectaria. En el transcurso de la novela, los lectores conocen la historia de la heroína, la relación con sus padres y qué maldición la ha llevado hacía el suicidio.

Г

КНИГИ

ордость и наслаждение

Автор: Сильвия Дэй Год: 2014 Англия, XIX век. Частный детектив Джаспер Бонд специализируется на разоблачении мужчин-брачных аферистов, пытающихся за счет богатых невест поправить свое финансовое положение. Очередное расследование, на первый взгляд, ничем не отличается от остальных подобных. Богатая незамужняя Элиза Мартин пытается разобраться в своих чувствах и чувствах множества кавалеров, которыми она окружена. Каждый готов отправиться с нею под венец, ведь на кону стоит последующая роскошная и беззаботная жизнь. Как определить истинные чувства новоявленных женихов и выбрать правильный вариант, когда сам Джаспер Бонд вдруг оказывается вовлеченным в любовный водоворот Элизы? "ORGULLO Y PLACER" Autor: Sylvia Day Año: 2014 Inglaterra, siglo XIX. La especialidad del detective privado Jasper Bonos consiste en investigar y desenmascarar a los estafadores-cazafortunas, que tratan de mejorar su situación financiera casándose con una novia rica. Aparentemente se trata de una investigación como otra cualquiera: la rica soltera Elisa Martin trata de resolver las dudas sobre sus propios sentimientos y también de muchos pretendientes que la rodean. Cada uno de ellos está listo para acompañarla al altar, ya que eso significaría una vida despreocupada y llena de lujos. Pero, ¿cómo descubrir los verdaderos sentimientos de los aspirantes y elegir al más adecuado, cuando hasta el propio detective Jasper Bond se ve involucrado en el torbellino amoroso de Elisa?

www.totenrus.com

A

стро. Любовник Кассиопеи

Автор: Эдуард Тополь Год: 2014 За основу своего нового романа известный писатель Эдуард Тополь взял легенды о великанах и гигантских исполинах, якобы населявших когда-то нашу Землю. Считается, что титаны вымерли в очень давние времена. Однако автор трактует эти факты совершенно иначе. Нет, гиганты вовсе не погибли в земных катаклизмах, им удалось переселиться на другие планеты, и теперь они возвращаются. Возвращаются отнюдь не с добрыми намерениями, а с целью вернуть себе нашу планету обратно! Захватывающий роман с пикантной любовной интригой, остроумным сюжетом и непредсказуемым финалом поведает нам, сумеет ли человечество защитить себя и свое будущее. "Astro. Amante de Casiopea" Autor: Eduard Topol Año: 2014 Como el fundamento de su nueva novela, el famoso escritor Eduard Topol tomó las leyendas sobre los colosos y los gigantescos titanes que supuestamente habitaron nuestro planeta. Según la creencia, los titanes se extinguieron hace muchísimos siglos. Sin embargo, el autor interpreta estos hechos de una manera muy diferente: los gigantes, no murieron en las catástrofes terrestres sino que han sido capaces de migrar a otros planetas, y ahora regresan. La emocionante aventura, provista de una picante historia de amor, un argumento ingenioso y un final impredecible, nos desvelará si la humanidad será capaz de proteger a sí misma y su futuro.


Книжное преступление

Текст: Eва Бернат

Н

е дочитать книгу до конца – это сродни преступлению, за которое можешь потом всю жизнь р а с п л ач и в а т ь с я . Так меня учил на филфаке высокий худощавый преподаватель литературы, у которого дома, по словам некоторых очевидцев, стопки книг заменяли стол, стул и даже диван и имели плохую привычку лежать абсолютно везде, где это возможно. Благо сегодня книги можно купить в более компактном хранилище Эппла, и не нужно больше стоять в очередях в библиотеке – о, эти очереди! Кстати, а как сегодня обстоят дела с настоящими библиотеками, где живут стопками книги? Кстати, о преступлении, но совсем не книжном. В прошлом году Стивен Кинг был особенно популярен благодаря тому, что, как он сам выразился: «Я написал самый крутой детектив в своей жизни – «Мистер Мерседес». Признаюсь, что название интригует больше, чем имя автора и его более ранние успешные работы. «Так что же натворил этот загадочный мистер на Мерседесе, что в честь него назвали книгу?» – подумали мы, и взялись за чтение. Оказалось, все намного прозаичнее, и уловка автора заманить совершенно простым, но полным смысла (и успеха) названием удалась. Мистер Мерседес – это совсем не богач, который разъезжает на красивой машине и владеет империей зла, что дает ему возможность попадать на обложки журналов и газет. Мистер Мерседес – умственно отсталый человек, который получает наслаждение от массовых смертей людей, в которых он напрямую участвует. Но ему помешает детектив на пенсии Ходжес, роль которого (если «Мистера Мерседеса» экранизируют) наверняка перепадет «крепкому орешку» Брюсу Уиллису.

Старый добрый детектив. В нем побеждает добро, дружба, закон и жизненный опыт. На последних страницах ловишь себя на мысли, что напряжение зашкаливает, от чего непроизвольно начинаешь покусывать ногти, но развязка все ставит на свои места и дарит бесконечное удовольствие от прочитанного, рассудитель-

Стивен Кинг ного и верного завершения детектива. Что ж, после прочтения «Мистера Мерседеса», книги, которая, к слову, читается на одном дыхании, можно утверждать, что детектив-таки будет экранизирован. За его воплощение в жизнь возьмутся те же профи, которые представили публике сагу «Сумерки». Успех обеспечен. Кстати, экранизированный детектив Стивена Кинга имеет все шансы стать не менее успешной кинолентой, чем фильм «50 оттенков серого», снятый по одноименному роману Э. Л. Джеймс.

Ф

75

ильм «50 оттенков серого» выйдет в кинопрокат в день Святого Валентина, в феврале этого года. Жаль, нельзя проследить за статистикой, сколько мужчин уже прочитали этот роман. Но он все же женский. Причем многие критики в один голос призывали к тому, что этот роман нужно и можно считать крахом феминизма. Молодой, вежливый, успешный мистер Грей имеет все, но у него есть один маленький минус, который выливается в любовь к сексуальным играм, иногда с использованием БДСМ. Причем эти игры невероятно ярко описаны, глубоко прочувствованы автором и наделены нежностью и заботой о партнере, несмотря на грубость и резкость воплощающихся желаний. Полагаю, не к краху феминизма следует тянуть одеяло в этом романе. Несмотря на порой зверские желания мистера Грея полностью владеть своей женщиной, он невероятно заботлив и ответственен за последствия, красиво ухаживает, толерантен, внимателен к своей партнерше и возносит ее на пьедестал. В реальной жизни все по-другому. Думаю, за это многие читательницы и полюбили Грея и уже ждут встречи с ним на экранах телевизоров, недолюбливая самую главную свою соперницу – Анайстейшу Стил. «50 оттенков серого» читается на одном дыхании, текст прост и понятен, изложен в форме личных переживаний, переписки главных героев и их сексуального общения. После прочтения важно помнить, что роман все же является выдуманным, его нельзя переносить в реальную жизнь и ждать появления мистера Грея на пороге вашего дома с ключами от мощной Audi R8. Роман не является показательным в нормальных отношениях между мужчиной и женщиной и должен восприниматься как фантазия автора и не более. Чего не скажешь о внимании и заботе о своем партнере – эти уроки из книги «50 оттенков серого», полагаю, многим стоит для себя извлечь, запомнить и не побояться применить в личной жизни. T


76

КИНО | CINE


77

От эпохи видео к 3D формату Текст: Мария Селезнева

В наше время отношение к кино у людей довольно неоднозначное. С одной стороны, многие считают его развлечением – и, по сути, так оно и есть: мы смотрим фильмы, чтобы расслабиться, создать себе хорошее настроение и просто приятно провести время. А, с другой стороны – есть и те, кто считает кинематограф ни много ни мало искусством: таким людям интересен артхаус, тонкие драмы и даже документальное кино. Но в любом случае нельзя отрицать, что интерес к определенным жанрам на протяжении всего развития киноискусства претерпевал изменения.


Н

КИНО | CINE

е так давно проводимые киностудиями опросы показали, что сейчас у зрителей в явном приоритете три жанра (это видно из статистики по кассовым сборам) – комедия, фантастика и фильмы ужасов. Комедия – жанр универсальный, недаром он нравится более чем трети опрошенных зрителей. Во время просмотра можно не искать логику в действиях героев, а просто наслаждаться происходящим на экране весельем – конечно, при условии, что комедия действительно смешная. Взять, к примеру, легендарную картину «В джазе только девушки» с Мэрилин Монро, Тони Кертисом и Джеком Леммоном в главных ролях. Тема переодеваний мужчины в женщину довольно популярна и в чем-то даже банальна, но в этом фильме столько действительно тонких и забавных шуток, что он стал признанной классикой. Да и вообще жанр комедии был популярен целую вечность – над ними смеялись еще тогда, когда Чарли Чаплин снимал немое кино, и такие его фильмы как «Золотая лихорадка», «Малыш» и «Огни большого города», в которых смех переплетается с легкой грустью, смотрятся на одном дыхании. И даже когда в 90-ые годы прошлого века принято было передавать друг другу десять раз перезаписанные пиратские видеокассеты, чаще всего это были кассеты с комедиями – «Сержант Билко», «Увалень Томми», «Пока ты спал», «Убрать перископ», «Паршивая овца», «Кудряшка Сью», «Няньки». Это фильмы, названия которых сегодня мало что скажут любителям современного кинематографа, а ведь на них выросло целое поколение 90-х.

«Терминатор 2: Судный день», 1991 www.totenrus.com

«В джазе только девушки», 1959

А

вот фантастика в то время была далеко не таким популярным жанром. Довольно долго фантастические фильмы считались чем-то вроде современного артхауса: перенося действие в альтернативные миры, режиссеры создавали проекцию нашей реальности, как бы предлагая зрителю оценить весь масштаб возможного развития событий. К примеру, фильм «2001 год: Космическая одиссея», снятый в далеком 1968 году Стенли Кубриком, – это, в первую очередь, философская притча. «Солярис» (конечно же, Андрея Тарковского), «Дюна», «Трон» – фильмы для очень больших любителей поразмыслить над происходящим. Сейчас, с развитием инновационных технологий, фантастика стала практически таким же развлекательным жанром, как и комедия – во многом интерес к этому виду кино подогрела эпопея Джорджа Лукаса «Звездные войны», которая в свое время изрядно облегчила его восприятие. Фантастика начала приобретать черты развлекательного жанра – и иногда даже уходить в сторону стиля «техно» или триллеров: таковы ленты «Терминатор», «Вспомнить все» (с Арнольдом Шварценеггером), «Разрушитель», «Судья Дредд», «Чужой», «Звездный десант», «Хищник». Сегодня фантастику непременно нужно смотреть на большом экране, чтобы не упустить ни одной даже самой, казалось бы, незначительной мелочи, тщательно прорисованной 3D-художниками

Фото: shutterstock.com (1), kinopoisk.ru (5).

78


79 за большие деньги. Сюжет многих фантастических фильмов воспринимается с изрядной долей иронии, но то, что с визуальной точки зрения такие картины почти всегда сделаны безупречно – это факт. Так можно сказать о картинах «Хроники Риддика», «Обливион», «Трон. Наследие», «Трансформеры», «Тихоокеанский рубеж». Популярностью пользуются экранизации комиксов Marvel о приключениях супергероев – «Мстители», «Тор», «Стражи Галактики», «Зеленый Фонарь», «Люди Икс», их сиквелы и приквелы, трилогия Кристофера Нолана о Бэтмене. Кстати, именно Нолан в какой-то степени вернул интеллектуальность фантастике – достаточно вспомнить успех его новейшей работы «Интерстеллар». А в этом году одним из наиболее зрелищных фантастических фильмов обещает стать «Восхождение Юпитер» Энди и Ланы Вачовски. Что касается фильмов ужасов или, как их называют – «ужастиков», то они тоже были популярны всегда: достаточно вспомнить немой фильм «Носферату. Симфония ужаса», представленный публике в 1922 году. Есть такая присказка: «Страх – забавная вещь». Действительно, привязанность к фильмам ужасов и желание пощекотать себе нервы сродни желанию смеяться или просто испытать катарсис от происходящего на экране. Недаром так популярны франшизы «Пункт назначения» и «Пила».

«Грозовой перевал», 2009

Э

«Мстители», 2012

тим трем жанрам во многом уступают другие, менее популярные – боевики и экшен, мелодрамы, мистические фильмы и триллеры. Хотя первые два довольно востребованы, особенно когда появляются на большом экране. Кстати, если говорить о градации популярности жанра боевика, то можно сказать, что в 90-ые годы и даже в начале 2000-х годов он был более любим, чем сейчас. Не исключено, что это связано все с теми же вездесущими, передаваемыми из рук в руки видеокассетами, на которые записывались в основном незатейливые боевики с Жан-Клод Ван Даммом, Дольфом Лундгреном, Чаком Норрисом, а также нетленные «Крепкие орешки» с Брюсом Уиллисом и другими героями эпохи видео. В принципе, и раньше, и сейчас у определенной (женской) аудитории пользовались спросом мелодрамы – «Какими мы были», «Вам письмо», «Грозовой перевал», «Неспящие в Сиэтле», «Красотка», «Когда Гарри встретил Салли». А вот мистика и триллеры – это в какой-то мере нишевые жанры на любителя: как в ужастиках, вроде бы и страшно, и в то же время ждешь, как события будут развиваться дальше. Чтобы посмотреть их, не обязательно идти в кино, это можно сделать и дома. Кровь стынет в жилах от таких мистических триллеров, как испанские «Приют» и «Другие». Чистых жанров, как любят говорить кинокритики, конечно же, практически нет. Возможно, именно поэтому считается, что эксперименты создателей кино вывели некоторые из них на новый уровень, позволив по-другому посмотреть на такие жанры, как, например, фантастика и комедия. Несмотря на то, что последняя была популярна всегда. T


CINE 80

КИНО | CINE

Я

И

ГРОК

(США) Режиссер: Руперт Уайатт В ролях: Марк Уолберг, Джон Гудман, Бри Ларсон, Джессика Лэнг Испанская премьера: 1 января У главного героя картины, преподавателя литературы в университете Джима Беннета, серьезная проблема – его сжигает тайная страсть. Страсть к азартным играм. А зрителю предоставляется возможность проследить всю глубину этой почти наркотической зависимости, которая погружает профессора в пучину физической невозможности отказаться от пагубного пристрастия к игре. И, как следствие этого, Джим настолько увяз в долгах, что в следующей игре ему не остается ничего, как поставить на кон единственное, что у него осталось – собственную жизнь. Кто теперь поможет ему отыграться и спастись от карточных «друзей», для которых закон – это пустой звук?.. Интересный факт: для исполнения роли актер Марк Уолберг, обладающий «прокачанной» спортивной фигурой, специально похудел на 25 килограммов! "EL JUGADOR" (EE.UU.) Dirección: Rupert Wyatt Reparto: Mark Wahlberg, John Goodman, Brie Larson, Jessica Lange Estreno en España: 1 de enero El protagonista de la película, un profesor de literatura en la universidad llamado Jim Bennett, tiene un serio problema – es consumido por una pasión secreta. La pasión por los juegos de azar. El film ofrece al espectador la posibilidad de observar la profundidad de esta adicción que sumerge en el abismo de la incapacidad física de renunciar este perjudicial padecimiento. Como consecuencia, el profesor está sumido en las deudas, hasta el punto de tener que apostar lo único que le queda – su propia vida. ¿Quién le ayudará a saldar sus deudas con estos “amigos”, para los que la ley no es más que una palabra? Un dato interesante: especialmente para este papel, Mark Wahlberg, el afortunado poseedor de un cuerpo deportivo y musculoso, ¡adelgazó 25 kilos!

РОСТЬ

(Великобритания, США, Китай) Режиссер: Дэвид Эйр В ролях: Брэд Питт, Шайа ЛаБаф, Логан Лерман, Майкл Пенья, Джон Бернтал Испанская премьера: 9 января Европа, весна 1945 года. Вторая мировая война подходит к концу, но жестокости, ужасов войны и страданий людей не становится от этого меньше. Экипаж американского танка с надписью «Ярость» на стволе пушки занимается своей ежедневной «работой», каждый день принимая участие в ожесточенных схватках с немцами. Пятеро танкистов понимают, что любой бой может оказаться последним для них. Для командира экипажа, прожженного циника Уордэдди, самым главным в этих смертельных баталиях является желание выжить и сохранить жизни своим людям. В фильме подобран великолепный актерский состав, а детализированные батальные сцены доставят удовольствие всем ценителям жанра. "CORAZONES DE ACERO" (Reino Unido, EE.UU., China) Dirección: David Ayer Reparto: Brad Pitt, Shia LaBeouf, Logan Lerman, Michael Peña, Jon Bernthal Estreno en España: 9 de enero Europa, la primavera de 1945. La Segunda Guerra Mundial llega a su fin, pero la crueldad, los horrores de la guerra y el sufrimiento humano no disminuyen. La tripulación del tanque estadounidense, con la palabra “Furia” escrita en el cañón, día tras día sigue tomando parte en las feroces batallas con los alemanes. Los cinco tripulantes de la máquina de acero, son conscientes de que cada combate puede ser el último para ellos. Para el comandante Wardaddy, un tipo duro у cínico, el mayor deseo es sobrevivir a estas batallas y salvar las vidas de su tripulación. La película cuenta con un excelente elenco de actores, mientras que los amantes de cine bélico deleitarán con las detalladas escenas.

КИНО л

УЧШЕЕ ВО МНЕ

(США) Режиссер: Майкл Хоффман В ролях: Мишель Монахэн, Джеймс Марсден, Люк Брейси, Лиана Либерато Испанская премьера: 23 января Аманда Кольер и Доусон Коул полюбили друг друга в далеком 1984 году, когда были еще подростками. И хотя они из разных социальных слоев общества, им казалось, что любовь не имеет границ в их маленьком городке в Северной Каролине. Но ничто не вечно, особенно подростковая любовь. Пройдя через ряд неудач, они расстаются, казалось бы, навсегда. Однако через 21 год Аманда и Доусон неожиданно встречаются на похоронах своего давнего друга. Вынужденные противостоять своим воспоминаниям о прошлом, они приходят к мысли, что первая любовь изменила их жизни навсегда.

"LO MEJOR DE MÍ" (EE.UU.) Dirección: Michael Hoffman Reparto: Michelle Monaghan, James Marsden, Luke Bracey, Liana Liberato Estreno en España: 23 de enero Amanda Collier y Dawson Cole se enamoraron en el 1984, cuando todavía eran adolescentes. Aunque son de mundos diferentes, su amor parece no conocer límites en una pequeña ciudad de Carolina del Norte. Pero nada es para siempre, sobre todo el amor en la adolescencia. Después de haber pasado por una serie de infortunios, la pareja rompe, al parecer para siempre. Sin embargo, 21 años después, los caminos de Amanda y Dawson vuelven a cruzarse en el funeral de su antiguo amigo. Obligados a enfrentarse a sus recuerdos del pasado, se darán cuenta de que aquel primer amor cambió sus vidas para siempre.

www.totenrus.com


81

А тем временем... …5 февраля на экраны российских кинотеатров выходит драма режиссера Андрея Звягинцева «Левиафан». Николай (Алексей Серебряков), простой работяга, проживающий в небольшом городе на берегу Баренцева моря. Всего в этой жизни он добился самостоятельно. Но его нормальное существование рушится под влиянием судьбы, когда корыстолюбивый мэр города возжелал завладеть имуществом Николая: его землей, автомастерской и даже домом. Чтобы противостоять беззако-

нию, Коля обращается к своему старому армейскому приятелю Дмитрию. Сейчас Дмитрий успешный адвокат. Он соглашается оказать помощь другу, оказавшемуся в беде. Вместе они попытаются найти компромат на продажного чиновника. В фильме затрагивается вечная проблема, которая существовала во все времена – беззаконие и наглость людей, имеющих власть, связи и деньги. И ни для кого не секрет, что законы одни для всех, а вот действуют они совершенно по-разному.

Левиафан В ролях: Алексей Серебряков, Елена Лядова, Владимир Вдовиченков, Роман Мадянов, Анна Уколова Алексей Розин, Сергей Походаев, Валерий Гришко, Сергей Бачурский, Платон Каменев

Приз Каннского фестиваля за лучший сценарий


82

КИНО | CINE

П

ЯТЬДЕСЯТ ОТТЕНКОВ СЕРОГО

(США) Режиссер: Сэм Тейлор-Джонсон В ролях: Джейми Дорнан, Дакота Джонсон, Дженнифер Или, Люк Граймс Испанская премьера: 13 февраля Выпускница университета Анастейша Стил, подменяя заболевшую сокурсницу, берет интервью у одного из самых богатых и перспективных бизнесменов – Кристиана Грея. Сраженная его харизмой и красотой, Анастейша не в силах противостоять возникшему любовному чувству. Однако, когда отношения между нею и Кристианом становятся очень близкими, миллиардер раскрывает перед студенткой свой тайный мир сексуальных увлечений, полный обольстительных игр, власти, подчинения и необузданной страсти. Этот фильм является экранизацией нашумевшего бестселлера британской писательницы Э. Л. Джеймс. "CINCUENTA SOMBRAS DE GREY" (EE.UU.) Dirección: Sam Taylor-Johnson Reparto: Jamie Dornan, Dakota Johnson, Jennifer Ehle, Luke Grimes Estreno en España: 13 de febrero La recién graduada de la universidad Anastasia Steele, en sustitución de su compañera que se quedó enferma, entrevista a uno de los empresarios más ricos y prometedores – Christian Grey. Impresionada por su carisma y su atractivo físico, Anastasia se ve incapaz de resistir al recién surgido sentimiento de amor. Sin embargo, cuando su relación con Christian se vuelve más íntima, el multimillonario revela ante la estudiante su mundo secreto de la sexualidad, lleno de juegos de seducción, poder, sumisión y deseo irrefrenable. La película es una adaptación del aclamado best-seller de la escritora británica E. L. James.

Г

ОЛГОФА

КИНО

(Ирландия, Великобритания) Режиссер: Джон Майкл МакДона В ролях: Брендан Глисон, Крис О’Дауд, Келли Райлли, Эйдан Гиллен Испанская премьера: 20 февраля Сюжет этой философской притчи, приправленной циничным черным юмором, фокусируется на жизни священника отца Джеймса. В нем сконцентрировалось все лучшее, что должно быть не только в священнике, но и в обычном человеке – ум и честность, доброта и бескорыстие, искреннее стремление помочь ближнему своему. К сожалению, все его попытки повлиять на жизнь маленькой ирландской деревушки не приводят ни к чему. Слишком уж погрязли в грехах люди, живущие в ней, слишком уж часто звучат выстрелы на ее улицах. В довершении ко всему во время исповеди отец Джеймс узнает, что его собираются убить... Убийца дает священнику семь дней на то, чтобы тот уладил все свои дела...

CINE

"CALVARY" (Irlanda, Reino Unido) Dirección: John Michael McDonagh Reparto: Brendan Gleeson, Chris O'Dowd, Kelly Reilly, Aidan Gillen Estreno en España: 20 de febrero La trama de esta parábola filosófica, sazonada con buena dosis de cínico humor negro, se centra en la vida del sacerdote James. El personaje reúne todos los valores que deben estar presentes no sólo en un sacerdote, sino en cualquier ser humano – la inteligencia y la honestidad, la bondad y la generosidad, así como un deseo sincero de ayudar al prójimo. Lamentablemente, todos sus intentos de mejorar la vida de un pequeño pueblo irlandés fracasan: los habitantes del pueblo siguen sumidos en el pecado, y son frecuentes los disparos que se oyen en sus calles. Un día, durante una confesión, el padre James descubre que le van a matar, y que el asesino le concede siete días para arreglar todos sus asuntos pendientes…

www.totenrus.com

К

INGSMAN: СЕКРЕТНАЯ СЛУЖБА

(США, Великобритания) Режиссер: Мэттью Вон В ролях: Колин Фёрт, Сэмюэл Л. Джексон, Майкл Кейн, Марк Стронг Испанская премьера: 27 февраля Очередная адаптация графической новеллы на больших экранах. Гарри Харт, агент Ми-6, берет под свое крыло племянника Гэри, собираясь обучить его своему мастерству и отправить служить в британскую разведку. Малолетний преступник Гэри, чья жизнь проходила в трущобах Лондона, и представить не мог, что его криминальные таланты, которые он использовал только для извлечения собственной выгоды, можно поставить на службу страны. Фильм показывает отношения между представителями двух поколений в классическом ироничном оттенке, перемешивая сюжет динамичными сценами в стиле Джеймса Бонда. "KINGSMAN: SERVICIO SECRETO" (EE.UU., Reino Unido) Dirección: Matthew Vaughn Reparto: Colin Firth, Samuel L. Jackson, Michael Caine, Mark Strong Estreno en España: 27 de febrero Otra adaptación de la novela gráfica en la gran pantalla. Harry Hurt, el agente MI-6, toma bajo su protección a su sobrino Gary, con la intención de enseñarle su oficio y enviarle El Servicio de Inteligencia británico. El delincuente juvenil Gary, cuya vida hasta entonces transcurría en los suburbios de Londres, no podía ni imaginar que su talento criminal, empleado hasta ahora para su propio beneficio, se puede hacer servir al país. La película muestra la historia de una relación entre dos generaciones, en una versión clásica con un toque de ironía y con una buena dosis de escenas de acción al estilo de James Bond.


афиша | AGENDA

ЯНВАРЬ

Эй, музыкант, бей в барабаны! Давай еще, давай еще!...

В Валенсии в Palau de les Arts Reina Sofía продолжается сезон оперы, в котором представлены классические произведения жанра и сарсуэлы. 9 и 12 января зрители могут послушать сарсуэлу «Луиза Фернанда» Федерико Морено Торроба, а 31 января оперу-буффонаду «Дон Паскуале» Гаэтано Доницетти.

С декабря прошлого года в Барселоне проходит крупнейшая выставка великого испанского художника Эль Греко, приуроченная к 400-летию со дня его смерти. В экспозиции представлены 50 известных работ художника, а также различные свидетельства его творческой деятельности. Выставка работает в Fundación Francisco Godia до 31 января. Ежегодный праздник Tamborrada de San Sebastian – праздник барабанщиков пройдет 20 января в Сан-Себастьяне. Весь день в городе будут проходить костюмированные шествия, многолюдные исторические реконструкции и все это, конечно же, будет сопровождаться неумолкающей дробью на барабанах и бочках. 23 января популярный испанский певец Давид Бустаманте выступит с концертом в Teatro Circo Price в Мадриде. Весьма продуктивный исполнитель (в его дискографии – 7 студийных альбомов) презентует в рамках концерта свой новый альбом Vivir. Весь январь, а далее вплоть до 29 марта в Барселоне открыта экспозиция «Пираты Средиземноморья». Museo Marítimo предлагает посетителям ознакомиться с этим явлением, неразрывно связанным с историей Испании, и повлиявшим на многие политические, социальные и экономические аспекты в жизни страны.


афиша | AGENDA

ФЕВРАЛЬ ...Если ты с нами всю ночь танцевал, снова приедешь на наш карнавал!

16 февраля свой единственный концерт в Испании в рамках мирового турне даст известнейшая певица Кэти Перри. Событие произойдет на сцене Palau Sant Jordi в Барселоне. На сегодняшний день звезда популярной музыки продала 12 миллионов своих альбомов, 81 миллион синглов и 11 раз была номинирована на премию «Грэмми».

Крупнейшее событие в мире моды пройдет с 6 по 11 февраля в Мадриде. Неделя моды Mercedes-Benz Fashion Week вновь ввергнет столицу в пучину гламура, красоты и роскоши. Показы новейших коллекций нарядов, звездные модели и знаменитые дизайнеры, современные тенденции парикмахерского искусства и макияжа – все это ожидает участников ежегодного fashion-праздника.

Уникальный фестиваль уличной иллюминации Llum BCN пройдет с 7 по 9 февраля в Готическом квартале Барселоны. Старинные здания после заката солнца превратятся в «сцену» для демонстрации современных «ноу хау» в городском освещении архитектурных сооружений, где искусство и технологии сплетаются в неразрывное целое, демонстрируя нам известные урбанистические перспективы с неожиданной стороны.

www.totenrus.com

Традиционный карнавал в каталонском городе Ситжес входит в десятку лучших карнавалов мира. Более 300 тысяч зрителей ежегодно приезжают сюда, чтобы поучаствовать в его парадах, шоу и вечеринках. В этом году событие пройдет с 27 февраля по 5 марта и будет включать в себя еще и вручение премии Universal Music Awards, благодаря чему многократно повысится интерес к празднику.

Свое 20-летие со дня основания основательно отмечает Hard Rock Cafe. Празднования начались еще в декабре прошлого года, а закончатся 14 февраля. На весь этот срок театр Caser Ruedo de Las Ventas в Мадриде арендован для проведения серии праздничных концертов международных рок-звезд. В самом же кафе разработано специальное праздничное меню, а на входе установлена гигантская гитара.


В обмен на меха Alessandra Rich Неженское дело PRPS О чем молчишь, весна-лето?

Фото: ВАЛЕРИЙ ПЯТАЕВ

Lagerfeld vs. Opel


86

TOT EN RUS

Fashion

Выставка в честь Ив Сен-Лорана

В 2014 году вышло 2 фильма о легендарном дизайнере Ив Сен-Лоране, которые привлекли внимание людей искусства. В июле 2015 года в Англии было решено открыть выставку-ретроспективу творчества Сен-Лорана при поддержке Пьера Берже и Yves Saint Laurent Foundation. Она будет расположена в Bowes Museum в графстве Дарем. В экспозицию войдут 50 нарядов дизайнера, включая культовые предметы из его коллекции «Русские оперы и балеты» и из серии, вдохновленной Мондрианом, а также знаменитый смокинг – все это основные элементы творчества Сен-Лорана, благодаря которым создавался уникальный стиль, названный кураторами выставки «Вечным».

Exposición homenaje a Yves Saint Laurent

En 2014, se rodaron dos películas sobre el legendario diseñador Yves Saint Laurent que llamaron la atención de muchos artistas. En julio de 2015, en Inglaterra, abrirá sus puertas una exposición retrospectiva sobre el trabajo creativo de Yves Saint Laurent, contando con el apoyo de Pierre Bergé y Fundación Yves Saint Laurent. La exposición tendrá lugar en Bowes Museum, ubicado en el condado de Durham. Se exhibirán 50 trajes del diseñador, incluidos los elementos de culto de su colección “Operas y ballets rusos” y de la serie inspirada en Mondrian, así como el famoso esmoquin – los elementos principales del estilo particular de Saint Laurent, al que los comisarios de la exposición ya nombraron “el estilo eterno”.

Нестандарт. Gucci переделывает все после Фриды Джаннини

Уход из модного дома Gucci Фриды Джаннини планировался заранее, но дизайнер в итоге решила уйти раньше срока, что заставило молодую команду бренда срочно переделывать новую мужскую коллекцию осень-зима 2015. Перед премьерой показа коллекции изменениям подверглось все: от самой одежды и обуви до сценических декораций, схемы рассадки и состава моделей. Фрида создала слишком свежую и яркую коллекцию, которая перечеркнула бы всю историю бренда и его прошлое, а также классическую линию коллекций, к которым часто обращаются клиенты Gucci. Новая дизайнерская команда сбилась с ног, воплощая в жизнь срочные изменения, но создала шедевр во главе с Алессандро Мишелем – главой отдела аксессуаров марки и одним из главных претендентов на пост креативного директора. Премьера пройдет спокойно!

Diferente. Gucci cambia todo después de Frida Giannini

La retirada de Frida Giannini de la casa de moda Gucci fue planeada de antemano, pero la diseñadora ha decidido irse antes de lo previsto, con lo cual obligó al nuevo equipo de la marca literalmente volver a hacer urgentemente la nueva colección de hombre Otoño-Invierno 2015. Antes de la presentación de la colección se cambió todo: desde la propia ropa y calzado hasta las escenografías, las planificaciones de los asientos y la selección de modelos. Frida creó una colección demasiado fresca y colorida que habría anulado a toda la historia de la marca y de su pasado, así como la línea de las colecciones clásicas, muy solicitadas por los clientes de Gucci. El nuevo equipo de diseñadores, dirigido por Alessandro Michel, el jefe del departamento de accesorios de la marca y uno de los principales aspirantes al puesto del director creativo, se vio obligado a trabajar contra el reloj para incorporar los cambios más urgentes, pero al final, ha conseguido crear una obra maestra. Ante la presentación, ¡todo bajo control!

www.totenrus.com


87

Зинедин Зидан. Новый Mango Man

В этом году бренд Mango решил переименовать мужскую линию одежды на Mango Man, а для закрепления результата пригласил для продвижения новой мужской коллекции известного футболиста Зинедина Зидана. Теперь он новый Mango Man, который сегодня может быть бизнесменом, одетым в строгий костюм, а завтра – весельчаком и душой компании в джинсовой линии Man Blacksmith. Для этой рекламной кампании были приглашены одни из лучших фотографов, работающих со знаменитостями – Бо Джордж и Мария Мартинес. Их работа с Зинедином появится в 240 магазинах Mango в 42 странах.

Zinedine Zidane. El nuevo Mango Man

Este año, Mango decidió cambiar el nombre de la línea de la ropa masculina a favor de Mango Man. Para consolidar el resultado y promocionar la nueva colección para hombre, ha invitado al famoso futbolista Zinedine Zidane. Ahora él es el nuevo Mango Man, que hoy puede ser un hombre de negocios vestido con un traje formal, y mañana – bromista y el alma de la compañía, vestido con ropa de la línea denim Man Blacksmith. Para esta campaña publicitaria, han sido invitados los mejores fotógrafos de los famosos – Bo George y María Martínez. Pronto el resultado de su trabajo con Zinedine se verá en las 240 tiendas que tiene Mango en 42 países del mundo.

Custo Barcelona появится теперь и на индийСком рынке

Известный испанский дизайнер Кусто Далмау открывает два эксклюзивных бутика Custo Barcelona в Индии, один будет расположен в Мумбаи, второй – в Дели. Кроме этого, в честь успешного открытия новых бутиков модный бренд организовал выставку The Reverie, на которой выставил самые креативные и особенные модели коллекций модного дома. На сегодняшний день Custo Barcelona – это сеть магазинов, которая насчитывает около 80 эксклюзивных бутиков в 40 странах мира и около 3000 ритейл-филиалов.

Custo Barcelona ahora también en el mercado indio

El afamado diseñador español Custo Dalmau abre dos boutiques exclusivas en la India, una estará ubicada en Mumbai, y la otra – en Delhi. Además, en honor de la exitosa inauguración de las nuevas tiendas, la marca organiza la exposición contemporánea “The Reverie”, donde estarán expuestas las colecciones más inusuales y creativas de la casa de moda. Hasta la fecha, la cadena de tiendas Custo Barcelona cuenta con cerca de 80 boutiques exclusivas en 40 países del mundo y aproximadamente 3000 sucursales retail. >


88

TOT EN RUS

Fashion

Выставка Givenchy в Музее Thyssen-Bornemisza

Впервые за всю историю своего существования музей Тиссен-Борнемиссы в Мадриде сделал исключение и разместил в своих стенах фешн-коллекцию. Куратором выставки модного дома Givenchy выступил сам дизайнер. На ней представлены лучшие творения модного дома за всю историю его существования: уникальные наряды, которые носили Жаклин Кеннеди, герцогиня Виндзор, Каролина – принцесса Монако, а также английская актриса Одри Хэпберн. Самым важным элементом коллекции стало платье 1961 года из фильма «Завтрак у Тиффани», а также жакет из ленты «Как украсть миллион» – все это настоящая сказка от прет-а-порте и легендарного Givenchy.

Exposición Givenchy en el Museo Thyssen-Bornemisza

Por primera vez en su historia, el Museo Thyssen-Bornemisza de Madrid hizo una excepción y colocó sobre sus paredes una colección fashion. El puesto de comisario de la exposición de la casa de moda Givenchy, ocupa el propio diseñador, seleccionando las mejores creaciones de la marca en toda la historia de su existencia: los trajes únicos, llevados por Jacqueline Kennedy, duquesa de Windsor, princesa de Mónaco Carolina y también por la actriz británica Audrey Hepburn. Los elementos más destacados de la colección, fueron el vestido del año 1961 de la película “Desayuno con diamantes” y la chaqueta del filme “Como robar un millón”. Un cuento de hadas regalado por pret-a-porter y por la legendaria casa de moda Givenchy.

Не только стройным, высоким да плюс еще и молодым теперь нужно оббивать подмостки модных показов. В последнее время тенденции учитывать возраст моделей отпали. Многие подумали, что это шутка, но сейчас все стало намного серьезнее. Дизайнеры Dolce & Gabbana пригласили бабушек-моделей сняться в новой рекламной кампании бренда, и те идеально вписались в концепцию весенне-летней коллекции. Скорее всего, сегодня многие дизайнеры решили делать ставку и на более взрослое поколение. Так Tom Ford пригласил очаровательную Лoрен Хаттон (70 лет) для показа своей новой коллекции, канадская фолк-певица Джони Митчелл стала новым лицом Saint Laurent, а Марк Джейкобс выбрал Джессику Ланж для промокампании косметической линии бренда. Глубокие морщины и седая копна волос – сегодня это отнюдь не помеха карьере в индустрии моды.

Alegría para las abuelas

Hoy en día, las pasarelas de los desfiles de moda no sólo son para las más jóvenes, altas y delgadas. En los últimos años, la tendencia de tener en cuenta la edad de las modelos disminuyó considerablemente. Muchos pensaron que era una broma, pero va en serio. Los diseñadores de Dolce & Gabbana, han invitado a las modelos maduras para promocionar la campaña publicitaria de la marca, y estas últimas encajaron perfectamente en el concepto de la colección primavera-verano. Todo apunta a que son muchos ya los diseñadores que apostaron por la generación adulta. Tom Ford, por ejemplo, ha invitado a la encantadora Lauren Hutton (70 años) para la presentación de su nueva colección; la cantante de folk canadiense Joni Mitchell se ha convertido en la nueva imagen de Saint Laurent, mientras que Marc Jacobs ha elegido a Jessica Lange para promocionar la campaña publicitaria de la línea de cosméticos de la marca. Hoy, las profundas arrugas y las canas, ya no representan un obstáculo para lograr una exitosa carrera en la industria de la moda.

www.totenrus.com

Фото: пресс-службы Foundation Pierre Berge, Gucci, Mango, Custo Barcelona, Museo Thyssen-Bornemisza, Dolce & Gabbana (6).

СТАРУШКАМ В РАДОСТЬ


Avda. Just Marlés i Vilarrodona, 28 Lloret De Mar (Girona), España Tel.: +34 972 368 010

Магазин меховых изделий


90

TOT EN RUS FASHION

В

обмен на меха

...Их разменивали на горсти золотых монет, их преподносили в дар, за них покупали любовь, выгодное замужество, жизнь и даже помилование. Чудо природы, созданное силами мира фауны, повод для гордости, причина для зависти, вожделения и восхищения – меха не просто правят миром одежды, меха правят всем миром и заставляют земной шар вертеться вокруг себя. ...Se intercambiaron por un puñado de monedas de oro, se ofrecieron como dote para comprar con ellas el amor, el matrimonio rentable, la vida, e incluso el indulto. Maravilla de la naturaleza, creada por las fuerzas del mundo animal, motivo de orgullo, causa de envidia, concupiscencia y arrebato. Las pieles no sólo dominan el mundo de la ropa, las pieles dominan el mundo a secas y hacen que la tierra gire a su alrededor.

Fotógrafo: Valerii Piataiev Asistente del fotógrafo: Julio Olivares Modelo: Elena Fernandez Martinez Estilismo: Eva Bernat Maquillaje y peinados: Olga Getikova Especial agradecimientos Galerias SANT JORDI, Joieria GRAU


91

Широкий браслет из белого золота инкрустированный рубинами, украшенными по окружности белыми и черными бриллиантами Часы Santos Dumont от CARTIER с циферблатом из белого золота, украшенного бриллиантами Туфли Gucci, платье Andrés Sardá, шуба из норки от Galerias Sant Jordi


92

TOT EN RUS FASHION

Широкое кольцо изогнутой формы с белыми и черными бриллиантами Часы Santos Dumont от CARTIER с циферблатом из белого золота, украшенного бриллиантами Изящный браслет из белого золота с розетонами из бриллиантов Круглое кольцо из белого золота с бриллиантовым паве Шуба из камышового кота от Galerias Sant Jordi


93


94

TOT EN RUS FASHION

Широкий браслет из белого золота инкрустированный рубинами, украшенными по окружности белыми и черными бриллиантами Часы Santos Dumont от CARTIER с циферблатом из белого золота, украшенного бриллиантами Туфли Gucci, платье Andrés Sardá, шуба из норки от Galerias Sant Jordi


95


96

TOT EN RUS FASHION

Макси-ожерелье из розового золота с овальным кулоном, паве из черных бриллиантов Браслет Riviere из белого золота с 45 бриллантами Изящные часы Première от CHANEL с циферблатом 22 мм из 18-каратного желтого золота, инкрустированного 56 бриллиантами; ремешок и застежка из 18-каратного желтого золота; циферблат выполнен в черном цвете Большое кольцо из белого золота с бриллиантовым паве Купальник Andrés Sardá, сапоги Massimo Dutti, шуба из камышового кота от Galerias Sant Jordi


97


98

TOT EN RUS FASHION

Двойная цепочка из белого золота с крестиком, бриллиантовое паве Широкое кольцо изогнутой формы из белого золота, украшенное черными и белыми бриллиантами Часы BVLGARI Lucea с круглым перламутровым циферблатом, украшенным бриллиантами Купальник и юбка от Andrés Sardá, шуба из стриженого кролика от Galerias Sant Jordi


Г Текст: Ювена Калита

– Голову с плеч! – яростный вопль родился там, где с вычурной величественностью возвышался золоченый трон. Крик превратился в эхо и в мгновение ока возвестил о скорой казни каждый угол каменного, как и сердце королевы, дворца. Королева бросила колкий взгляд на скрючившегося у ее ног купца – очередной жертвы ее безмерного гнева, но чем больше она на него смотрела, тем меньше исступления оставалось в ее груди. Королева в растерянности оглянулась по сторонам и снова взглянула на несчастного. Будущая жертва обезглавливания ютилась на коленях перед королевским станом, его шапка скатилась с поникшей головы, а полы соболиной накидки покрывали холодный мрамор зала. Что-то цепляло ее взгляд, что-то, что сеяло зерно благоволения в душе, что согревало и подкупало. И при виде этого ярость, гнев, злость, да и весь худой нрав сгинули. Притягательный блеск, безупречный ворс, ласкающие взор переливы изгибов – внезапно она поняла, что уже не желает завладеть головой, возвышающейся над плечами новой жертвы. Она лишь жаждала стать единственной владычицей меховых одежд с его плеч. – Помиловать! Испокон веков меха являли собой символ роскоши и богатства. Их разменивали на горсти золотых монет, их преподносили в дар, за них покупали любовь, выгодное замужество, жизнь и даже помилование. Чудо природы, созданное силами мира фауны, повод для гордости, причина для зависти, вожделения и восхищения – меха не просто правят миром одежды, меха правят всем миром и заставляют земной шар вертеться вокруг себя. Как же много потеряли наши предки. В далеком прошлом меха служили для них лишь защитой от суровых погодных условий и немногим больше. Со временем все те же предки наконец-то увидели то, что когда-то казалось лишь частью бытового выживания. Особенно высокую ценность и важность мехов понимали на Руси. Меха являлись не только разменной монетой, но лучшим способом благодарности и лучшим подарком – князья и вельможи раздаривали меха за

99

добрые деяния, они же задаривали мехами священников, знатных гостей, послов иностранных государств. Меха были особенным видом драгоценностей, и их передавали по наследству из поколения в поколение, а также выдавали в качестве приданного и жалования. Дочь Ярослава Мудрого была выдана замуж за французского короля Генриха I не только благодаря красоте и уму, но и щедрому приданному в виде меховых изделий из соболей, норки и песца, занявших десяток обозов. Вещий Олег в качестве дани со знати требовал ни что иное, как меха, а новорожденный царевич Алексей Алексеевич в честь своего рождения получил в дар из рук купцов шкурку белой лисы – невиданного в те времена вида меха. В наши времена, когда дань превратилась в налоги, когда круг выбора подарков уже куда шире, когда в качестве приданного выдают саму невесту, меха стали отправной точкой моды, но все же не перестают оставаться незаменимым знаком богатства. Уже не нужно быть искусным охотником, чтобы добыть частичку природной благодати – достаточно лишь иметь хороший вкус и непременную тягу к гламуру. Меха приобретают, чтобы носить каждый день, ими завладевают, чтобы одеть лишь единожды, их дарят, чтобы просто ощутить сладость властвования. Но на самом деле их покупают, чтобы привлечь к себе эксклюзив, роскошь и великолепие. Сейчас настоящие властелины мехов – уже не короли и не монархи, ими являются Saga Furs и Kopenhagen Fur в Скандинавии, Nafa в Канаде, American Legend в США, Image Furs и Avanti в Греции, Braschi и Rindi в Италии, Piedad de Diego в Испании, «Северная Звезда» и «Меха Сибири» в России. В мире существует лишь один предмет гардероба, который способен совершить невозможное – превратить вашу кровь из красной в голубую. Да не переведутся же короли и королевы на нашем веку!

В

обмен на меха


C 100

TOT EN RUS FASHION

Теxto: Yuvena Kalita

– ¡Corten la cabeza! – un furioso grito nació allí, en el trono dorado donde impera la refinada majestad. El grito se hizo eco, y en un parpadear de ojos, el anunció de la pronta ejecución se escuchó en cada rincón del palacio de piedra, como el corazón mismo de la reina. La reina echó una mirada aguda en el mercader que yacía postrado a sus pies, la próxima víctima de su ilimitada furia, pero cuanto más lo observaba, menos furor sentía en su interior. La reina, perpleja, miró hacia todos lados y otra vez volvió a fijar su mirada en el pobre diablo. La futura víctima del decapitamiento se cobijó en sus rodillas delante de la reina, la gorra rodó de su cabeza cabizbaja, y los faldones del manto de piel de cebellina cubrían el frío mármol de la sala. Algo atraía la mirada de la reina, algo generaba benevolencia en su alma, algo daba calor en su interior, algo la seducía. Y viendo esto: la furia, la cólera, el enojo, y todo su mal carácter empezó a declinar. El atractivo brillo, la frisa ideal, y el juego de color que emanaba de las montañitas de su vestimenta de piel, le acariciaban la vista. Repentinamente, la reina comprendió que ya no quería ser dueña de la cabeza que yacía sobre los hombros de la nueva víctima. Ella solo deseaba ávidamente ser la única dueña de su vestimenta de piel. – ¡Perdonadlo! Replicó la voz de su majestad. Desde tiempos inmemoriales, la piel es un símbolo de suntuosidad y riqueza. Se intercambiaron por un puñado de monedas de oro, se ofrecieron como dote para comprar con ellas el amor, el matrimonio rentable, la vida, e incluso el indulto. Maravilla de la naturaleza, creada por las fuerzas del mundo animal, motivo de orgullo, causa de envidia, concupiscencia y arrebato. Las pieles no sólo dominan el mundo de la ropa, las pieles dominan el mundo a secas y hacen que la tierra gire a su alrededor. ¡Cuánto se perdieron nuestros antepasados! Alguna vez, en un pasado lejano, las pieles para ellos sólo eran útiles contra las inclemencias del tiempo y poco más. Con el tiempo esos mismos antepasados acabaron viendo lo que parecía sólo una parte de la supervivencia diaria. Las pieles tuvieron un alto especial valor e importancia para la antigua Rus. Las pieles no fueron sólo una moneda de cambio sino el

mejor método de agradecimiento y el mejor regalo: Los príncipes y los cortesanos repartían pieles a cambio de buenos actos, también colmaban de pieles como regalo a sacerdotes, invitados de honor y embajadores de países extranjeros. Las pieles eran una especie de tesoro que se transmitían de generación en generación. Se las entregaba como forma de dote y como salario. La hija de Yaroslav el Sabio se casó con el rey francés Enrique I, no sólo por su belleza y su inteligencia, sino también por su generosa dote en forma de pieles de Marta Cibelina, visón y zorro, que ocupó una docena de carros. Oleg el Sabio, como tributo a los nobles exigía no otra cosa, más que pieles. El recién nacido, el príncipe Alexei Alexeevich, en honor a su nacimiento, recibió de manos de los comerciantes piel de zorro blanco, un tipo de piel sin precedente en esos días. En nuestros tiempos, cuando la dote se transformó en impuestos, cuando el círculo de opciones de los regalos se hace más amplio, cuando la dote es la novia misma, las pieles se convirtieron en el punto de partida de la moda, aun así las pieles, no dejan de ser un signo indispensable de riqueza. No es necesario ser un experto cazador, para procurarse una pizca de riqueza natural: es suficiente poseer buen gusto y siempre andar en pos del glamour. Las pieles se adquieren para usar cada día, la gente se convierte en dueños de ellas para utilizarlas una sola vez, se regalan sólo para experimentar lo empalagoso del poder. Pero en realidad se las compran con la finalidad de atraer la exclusividad, el lujo y el esplendor. En la actualidad los verdaderos gobernantes de las pieles, no son reyes y monarcas, son: Saga Furs y Kopenhagen Fur en Escandinavia, Nafa en Canadá, American Legend en los Estados Unidos, Image Furs y Avanti en Grecia, Braschi y Rindi en Italia, Piedad de Diego en España, Severnaya Zvezda (Estrella del Norte) y Meja Sibiri (Pieles de Siberia) en Rusia. En el mundo sólo existe una vestimenta capaz de lograr lo imposible: convertir su sangre de roja en azul. ¡Así que las reinas y reyes no van a desaparecer en nuestro tiempo! T

А

cambio de pieles


101 Серьги CARRERA Y CARRERA из коллекции Ecuestre из желтого золота, украшенные бриллиантами Кулон CARRERA Y CARRERA на нежной цепочке, выполненный из желтого золота, с бриллиантами Широкий браслет CARRERA Y CARRERA из желтого золота с гравировкой «Слон» Часы CARRERA Y CARRERA, циферблат выполнен из желтого золота, ремешок из кожи Кружевное платье от Andrés Sardá, короткая шубка из кролика от Galerias Sant Jordi


102

TOT EN RUS FASHION

Браслет Riviere из белого золота с 45 бриллантами Изящные часы Première от CHANEL с циферблатом 22 мм из 18-каратного желтого золота, инкрустированного 56 бриллиантами, ремешок и застежка из 18-каратного желтого золота, циферблат выполнен в черном цвете. Круглое кольцо из белого золота с бриллиантовым паве Сапоги Massimo Dutti, шуба из камышового кота от Galerias Sant Jordi


103


104

TOT EN RUS FASHION

Из мала до велика

Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

Alessandra Rich De pequeño a lo grande

De una pequeña marca inglesa a las mejores pasarelas del mundo, las prestigiosas ceremonias y las alfombras rojas – la marca Alessandra Rich ha trastocado el mundo de la moda en 2009, cuando Samantha Cameron, la mujer del primer ministro de Inglaterra David Cameron, asistió a una ceremonia importante con un largo vestido azul… www.totenrus.com

фОТО: пресс-служба Alessandra Rich (6).

Из маленького английского бренда на подмостки лучших сцен мира, торжественных награждений и красных дорожек – бренд Alessadra Rich переполошил весь модный мир в 2009 году, когда Саманта Кэмерон, супруга премьер-министра Англии Давида Кэмерона, надела синее до пят платье на важную церемонию...


С

105

егодня платья от Alessadra Rich стали символом качества и торжества, украсив знаменитых дам на приемах в Белом Доме, церемониях награждения «Оскар», а сама дизайнер до сих пор не может поверить в такой успех. Меккой для креативности служит маленький офис в Лондоне и родной офис дизайнера в Италии. Vogue называет ее стиль «скромным», Алеcсандра сама больше склоняется к понятию «застенчивость». Она робка, и идеи из ее пальцев льются на холст бумаги, воплощаются в творениях, которые элегантны и женственны, с долькой 80-х годов, но без усталости серых прочных тканей. Образы Alessandra Rich наполнены свежим воздухом, будто наряды создаются молодой девушкой, бесконечно влюбленной в романтику. На самом же деле Алеcсандра просто льет ноты нежности из своих воспоминаний и опыта работы со свадебными платьями. Ей 43 года, она энергична, и вокруг нее постоянно происходит суета. А результат получается ошеломительным, таким, что самый знаменитый шоппинг-молл Harrods выкупает коллекции Alessandra Rich целиком и одевает элиту, которая падка к особенным нарядам для самых особенных случаев. Приятная особенность каждой новой работы Алеcсандры Рич – она вне возраста и вдохновлена историей. В ее нарядах можно уловить линии платьев эдвардианской эпохи, старинных купальных костюмов или нарядов, стиль которых предпочитала легендарная Софи Лорен. Наряды от Alessadra Rich одинаково хорошо сидят и на молодых женщинах, и на дамах в возрасте, многие из которых способны променять классику Chanel на новизну и женственность нарядов Рич – таков удивительный результат обновленной классики.

Hoy en día, los vestidos de Alessandra Rich se han convertido en un símbolo de calidad y celebración, embelleciendo a las mujeres influyentes en los eventos en la Casa Blanca, o en las entregas de los Premios Oscar, mientras que la misma diseñadora aún no es del todo consciente de su enorme éxito. La meca de la creatividad de la marca – una pequeña oficina en Londres, y otra oficina en su Italia natal. La prestigiosa Vogue define su estilo como “modesto”, y la propia diseñadora inspira el concepto de timidez. Ella es modesta, y las ideas fluyen desde sus dedos sobre los bocetos, para convertirse en las creaciones elegantes y femeninas, con una ligera influencia de los años 80, pero sin sensación de agotamiento y persistentes tejidos grisáceos típicos de aquella época. Las representaciones de Alessandra Rich están llenas de aire fresco, como si fueran creadas por una chica joven, eternamente enamorada del romanticismo. En realidad, esta ternura viene de sus recuerdos y sus experiencias de haber trabajado con los vestidos de novia. Alessandra cumplió 43 años, está llena de energía y envuelta en un constante bullicio. La vida alrededor suyo no se detiene ni un solo instante. Y el resultado es tan impresionante, que el famoso Harrods adquiere las colecciones enteras firmadas por Alessandra Rich para luego vestir a la élite, que tiene un interés particular en la ropa exclusiva digna de las ocasiones más especiales. Una característica peculiar de cada colección de Alessandra: es apta para las mujeres de cualquier edad y está inspirada en la historia. En sus creaciones, se puede reconocer desde las líneas de los vestidos de la época eduardiana hasta los trajes de baño vintage, los que vestía la legendaria Sophia Loren. Los vestidos creados por Alessandra Rich sientan igualmente bien tanto a las mujeres jóvenes como a las señoras. Muchas de ellas incluso son capaces de cambiar los clásicos trajes de Chanel por los innovadores y femeninos vestidos de Rich – este es el sorprendente resultado del clásico renovado. Т


106

TOT EN RUS FASHION

Неженское дело

PRPS

Asuntos no-femeninos

Los puedes poner tanto para una reunión de trabajo como para una cita romántica, puedes saltar dentro de un barco e ir a pescar, conducir un tractor o perseguir a un animal salvaje atravesando los arbustos espinosos. Y no pasará nada ni a ellos, ni a ti. Ante nosotros – PRPS, los vaqueros del moderno Superman.

Текст: Ева Бернат Texto: Eva Bernat

фОТО: пресс-служба PRPS (4).

В них можно прийти и на встречу, и на свидание, можно прыгнуть в лодку и уехать на рыбалку, лихо маневрировать на тракторе или пробираться между колючих кустов за диким зверем во время охоты. И им ничего не будет, и тебе. Это PRPS – джинсы современного супермена.


О

снователь бренда PRPS Донован Харрел ушел из Nike для создания своей компании, которая могла бы потрясти мир. И он это сделал: он высылал джинсы в подарочных упаковках для семьи Бэкхем, для Брюса Уиллиса, Бреда Питта и Джерарда Батлера. Джинсы своего мужа (ныне бывшего) Тома Круза в свое время надела Кети Холмс, чем повергла в шок прессу, но подогрела интерес к джинсовому бренду. В них простой секрет: джинсы от PRPS создаются в Японии с использованием для пошива хлопка, который выращивается в Африке и закупается у маленьких семейных фирм. Сам деним для дальнейшей обработки изготавливается в маленьком городе Кодзима в Японии, где находятся лучшие ремесленные семейные фабрики в мире, передаваемые по наследству из поколения в поколение. Для изготовления винтажных селвидж джинсов от Донована используются ткацкие станки 50-х годов прошлого века, технология которых порою аналогична технологии hand made, но с ее помощью ткани придается уникальный вид. В целом подобный процесс производства – длительный, дорогостоящий и тщательный, повторяющий правильный процесс производства селвиджа, который был заложен еще в 1870 году. В результате джинсы от Донована Харрела имеют идеальную посадку вне зависимости от особенностей фигуры и размера. В этом и заложен успех бренда, который продается от 350 долларов за пару. Хочешь быть оригинальным? Запомни правило: джинсы PRPS имеют несколько отличительных особенностей, по которым можно «опознать» оригинал: подвернутый задний карман, разноцветные пуговицы и фиолетовый ярлык. Кроме того, изделия бренда обычно комплектуются дополнительным набором петелек из коричневого меха пони.

107

El fundador de la marca PRPS Donovan Harrell, dejó la corporación Nike para crear su propia compañía, con la intención de sacudir al mundo. Y lo consiguió: empezó a enviar los pantalones vaqueros, envueltos como regalo, a la familia Beckham, a Bruce Willis, Brad Pitt y Gerard Butler. En algún momento, Katie Holmes vestió los vaqueros de su marido (ahora ex marido), con lo que no solamente conmocionó a la prensa, sino que dio un gran impulso a la marca vaquera. El secreto de estos super-pantalones es sencillo: las prendas de PRPS son creadas en Japón con la utilización de algodón que se cultiva en África por pequeñas empresas familiares. El posterior procesamiento del denim se realiza en la pequeña localidad de Kojima, en Japón; ahí se encuentran las mejores fábricas artesanales del mundo, donde la tradición es transmitida de generación en generación. Para la fabricación de los pantalones vaqueros vintage selvedge, Donovan utiliza telares de los años 50, cuya tecnología a veces es similar a la tecnología hand made, lo que otorga al tejido un aspecto único. En general, este proceso de producción es largo, costoso y minucioso, y recrea el correcto procedimiento de la fabricación selvedge, fundado en 1870. Como resultado, los vaqueros de Donovan Harrell tienen un ajuste perfecto, independientemente de las singularidades del cuerpo y de la talla. Y es lo que ha traído el éxito a la marca, cuyos precios empiezan desde 350 dólares por un par. ¿Quieres ser original? Recuerda: los pantalones vaqueros de PRPS tienen varias características distintivas que permiten reconocer el original: el bolsillo trasero con vuelta, los botones de distintos colores y la etiqueta de color púrpura. Además, las prendas de la marca suelen estar adornadas con los ojales hechos de piel de potro marrón. Т


108

TOT EN RUS FASHION

О чем молчишь,

весна-лето 2015? Тенденции, ведущие бренды, футуризм и побег в 70-е. Новый сезон будет ярким, светлым и, по старинке, джинсовым в стиле «хиппи».

¿Qué se nos oculta?

Primavera-Verano 2015

Últimas tendencias, marcas líderes en el mercado de la moda, futurismo y vuelta a los años 70. La nueva temporada trae mucho color, luminosidad y denim al estilo hippie.


109

Gucci

Показ Gucci стал одним из самых значимых показов в Милане. Дизайнер модного дома Фрида Джаннини продолжает исследовать стиль 70-х годов и удивляет джинсовыми акцентами, к счастью, обошлось без кроссовок как у Valentino или Burberry Prorsum. Модели выходят на подиум в гусарских пиджаках и платьях со змеиным принтом. Не обошлось и без азиатской культуры – цветы на тканях будто сошли с картин японских художников. La presentación de Gucci se ha convertido en uno de los desfiles más importantes en Milano. El diseñador de la casa de moda Frida Giannini continúa explorando el estilo de los años 70 y sorprende con acento puesto en denim, pero, por fortuna, sin zapatillas deportivas, como lo hicieron Valentino y Burberry Prorsum. Las modelos desfilaron sobre el podio vestidas con chaquetas de húsar y vestidos con estampado de serpiente. No sin elementos de la cultura asiática – las flores sobre los tejidos parecían descender de los cuadros de los pintores japoneses.

Diesel Black Gold

Diesel представил новую коллекцию, которая стала олицетворением мужского и женского начала инь и янь благодаря удачным контрастам белого и черного. Покрой одежды идеален в своих прямых линиях, приталенных пиджаках и укороченных по пояс куртках. В черно-белую гамму неназойливо вмешиваются то красный, то золотой цвета, которые идеально гармонируют с кожаными изделиями. Они в коллекции указывают исключительно на независимость и утонченную брутальность сильного пола. Diesel presentó una colección que representa el yin y el yang, logrando un perfecto contraste de blanco y negro. La perfección de los cortes de prendas radica en líneas rectas, chaquetas entalladas y abrigos hasta la cintura. En algunas prendas, esta gama de blanco y negro es invadida por color rojo, en otras – por el dorado, que combina perfectamente con el cuero. En su colección, Diesel apunta a una imagen independiente, con un aire de brutalidad masculina algo refinada.

Valentino

Полупрозрачные платья из шелка и струящиеся юбки – Valentino также сделал акцент на 70-х годах, не забыв украсить коллекцию вещами из денима, на этот раз ажурного, покрытого цветами и оборками. Две коллекции сильно отличаются друг от друга – одна грубоватая и мужественная, вторая в морском стиле, успевшая получить сравнение с одеждами русалок. Los vestidos translúcidos de seda y las faldas que fluyen – Valentino también puso su mirada en los años 70, sin olvidar a adornar su colección con las prendas denim, esta vez con encaje floral orientalista y con volantes. Ambas colecciones son diferentes entre sí – mientras una es algo ruda y masculina, la otra está diseñada en el estilo marinero y recuerda la vestimenta de las sirenas.

>


110

TOT EN RUS FASHION

Calvin Klein

Креативный директор бренда Итало Зучелли представил простую и лаконичную коллекцию одежды для мужчин. Главным элементов ее стал цвет nude. Настроение лета чувствуется в любом изделии – нестандартных жакетах, шортах или футболках, которые сочетаются с солнечными оттенками желтого и оранжевого. Коллекцию можно назвать футуристической и спортивной, идеальной для предстоящего весенне-летнего сезона. El director creativo de la marca Calvin Klein Italo Zucchelli, ha presentado una colección de ropa para hombres simple y concisa, cuyo elemento principal es el color nude. El espíritu veraniego se percibe en todas sus prendas – chaquetas de corte inusual, pantalones cortos y camisetas, que combinan perfectamente con distintas tonalidades de amarillo y naranja. Esta colección se puede denominar futurista y deportiva, ideal para la próxima temporada de primavera-verano.

Céline

Дизайнер модного дома Фиби Файло добился того, чего многие дизайнеры не могут добиться в своих коллекциях: четкие линии одежды идеально гармонируют с расслабленными вязанными платьями и минималистичными нарядами. Лаконичность аксессуаров заметна и дополняет коллекцию: округлые, овальной формы клатчи и сумки снабжены широкими ручками-ремешками, вся обувь на не слишком высоком и идеально квадратном каблуке. El diseñador de la casa de moda Celine Phoebe Philo, ha conseguido algo que muchos diseñadores no son capaces de lograr: una completa armonía entre las prendas con líneas de corte perfectamente definidas con las prendas de punto holgadas y los trajes minimalistas. La concisión de los accesorios es notable, y completa a la colección: los bolsos y los clutch de formas redondeadas están equipados con amplias asas, y los zapatos tienen un tacón no demasiado alto y perfectamente cuadrado.

Fendi

Сильвия Вентурини-Фенди – креативный директор итальянского дома Fendi, примеряет озорного мальчишку на взрослых мужчин и легко справляется с игривыми, грубыми и традиционно «мужскими» материалами в своей коллекции. Потертости на джинсах, спортивные бомберы, к которым крепятся забавные пушистые брелки, нейтральные костюмы идут в идеальном сочетании с увесистыми рюкзаками самых разных цветов. Silvia Venturini Fendi, la directora creativa de la casa de moda italiana, rescata al chico travieso que hay en los hombres adultos y maneja con facilidad los tejidos ásperos y rígidos, considerados típicos masculinos, en su colección. Los vaqueros con desgaste, las sudaderas decoradas con colgantes con piel; los trajes neutros en una perfecta combinación con las pesadas mochilas de todos los colores posibles.


111

>


112

TOT EN RUS FASHION

Burberry Prorsum

Один из самых ярких показов на Неделе Моды в Лондоне – Burberry Prorsum представил коллекцию, темой которой стала страсть к путешествиям. Все образы непременно включают шляпу с широкими полями женского покроя. Burberry Prorsum предлагает преимущественно классический крой – пиджаки, куртки, тренчи, плащи и брюки, а главной обувной тенденцией, впрочем, как и у Valentino, стали кроссовки. Они представлены в самых разнообразных цветах. En la Semana de la Moda en Londres, Burberry Prorsum ha presentado su colección dedicada a la pasión por el viaje, y que se ha convertido en uno de los espectáculos más emocionantes de la celebración. Todas las imágenes sin excepción incluyen un sobrero estilo floppy femenino y ofrecen un corte principalmente clásico – abrigos, chaquetas, gabardinas y pantalones, y en cuanto a la tendencia principal en calzado, al igual que en la colección de Valentino, predominan las zapatillas deportivas presentadas en gran variedad de colores.

www.totenrus.com


113

Hermès

Последняя коллекция Кристофа Лемера в стенах модного дома Hermès. Он покидает свой пост, представив нежную коллекцию, навеянную образами песчаных дюн. Мягкие складки пальто цвета camel повторяют изгибы дюн, а резной узор, выполненный в технике перфорации на закрытых белых платьях, похож на высеченные на скалах рисунки или загадочные изображения. В то же время многослойные наряды напоминают одеяния кочевников, имеют изысканные линии и благородные цвета. Es la última colección de Christophe Lemaire entre las paredes de la casa de moda Hermès. El diseñador deja su puesto presentando una colección muy delicada, inspirada en las dunas de arena. Los suaves pliegues de los abrigos color camel recrean las curvaturas de las dunas, mientras que el patrón tallado en los bordados de los vestidos blancos cerrados, imita a los grabados sobre las rocas o unas imágenes misteriosas. Al mismo tiempo, los trajes con varias capas recuerdan a la vestimenta de los nómadas y están dotados de líneas sencillas y colores nobles.

Louis Vuitton

Как и в коллекции Gucci весна-лето 2015 Louis Vuitton решил сделать акцент на 70-х годах, выпустив на подиум девушек в мини-платьях, укороченных топах и костюмах с брюками на высокой талии. Главным элементом коллекции стал мерцающий бархат, покрытый замысловатыми узорами. Al igual que en su colección primavera-verano 2015, Louis Vuitton apostó por los años 70, vistiendo a las modelos con tops, vestidos muy cortos y trajes con pantalones de talle alto. El elemento principal de la colección fue el terciopelo brillante, cubierto con los bordados muy trabajados. T


114

TOT EN RUS FASHION

В

фОТО: пресс-служба Adam Opel AG (4).

ноябре прошлого года Карл Лагерфельд приступил к съемке промокалендаря для немецкого автомобильного концерна Opel. Удивительный случай, когда высокая мода идет в ногу с новейшими автотехнологиями. Сотрудничество с именитым дизайнером стало главным элементом в рекламной кампании автомобиля. Специально для Opel Карл Лагерфельд придумал рекламного героя, которому дал имя Чoпет (Chopette) – это маленький кот, ставший символом 2015 года для Opel и главным героем фотосъемки на новеньком немецком каре. Фотографии Лагерфельда не только делают акцент на модном сотрудничестве бренда, но и фокусируют внимание на экстерьере нового автомобиля, на современных технологиях и характеристиках «немца». Пятое поколение Opel – это высокая планка в области дизайна, стиля и функциональности.

www.totenrus.com


Фото: ВАЛЕРИЙ ПЯТАЕВ


116

TOT EN RUS

Gastro

Гастрономические маршруты

Rutas gastronómicas

Ни один из этих маршрутов не описан в туристических путеводителях. От этого становится только интереснее! Встретить на рассвете лодку, наполненную свежей рыбкой, поторговаться за домашний сыр в Галисии, окунуться с головой в шоколадные родники Аликанте и провести несколько дней в лучших ресторанах со звездами Мишлен. Путешествие начинается!

Ninguna de estas rutas viene en las guías turísticas, ¡lo que las hace aún más interesante y apetecible! Encontrarte al amanecer, con un barquito pesquero lleno de pescado fresco, regatear el precio de un queso casero en Galicia, sumergirse en las fuentes de chocolate en Alicante o pasar unos días en los mejores restaurantes dotados de estrellas Michelin. ¡Comienza el viaje! Анчоусы из Сантонья

Las anchoas de Santoña

Según la opinión de los españoles, las anchoas más deliciosas de toda España se preparan en la pequeña localidad de Santoña, en la provincia de Cantabria, en la costa del Golfo de Vizcaya. El pez en cuestión en español se llama boquerón o bocarte, y su nombre en ruso es “jamsa”. El proceso de transformación del boquerón en una deliciosa anchoa es largo y laborioso, y los mejores boquerones son los que provienen de las aguas del Golfo de Vizcaya. Visitando la pequeña ciudad de Santoña, los viajeros pueden pasar por la fábrica de producción de anchoas, disfrutar con las curiosas historias contadas por los pescadores locales sobre las delicias gastronómicas de la tierra y degustar los mejores platos típicos hechos con las anchoas.

www.totenrus.com

По подтвержденным испанцами слухам, самые вкусные анчоусы в Испании делают в маленьком городе Сантонья, провинция Кантабрия на берегу Бискайского залива. Сама рыбка поиспански называется бокерон (boquerón) или бокарте (bocarte), а ее русское название – хамса. Процесс превращения бокерона в анчоус длительный и трудоемкий, а лучший анчоус рождается в водах именно Бискайского залива. Отправившись в деревню Сантонья, путешественники могут посетить фабрики по изготовлению анчоусов, услышать парочку любопытных рассказов от рыбаков о местных деликатесах и попробовать лучшие традиционные блюда из анчоусов в дегустационных комплексах.


117

Балеарский маршрут Мишлен

В конце прошлого года «Красный гид Мишлен» вновь торжественно присудил звезды лучшим ресторанам мира. Балеарский гастрономический маршрут стал еще интереснее: в него попали рестораны, каждый из которых был отмечен тремя звездами Мишлен: Andreu Genestra (Капдепера), Simply Fosh (Пальма-де-Майорка) и Can Dani (Форментера). Ресторан Andreu Genestra, чьим слоганом является выражение «Кухня земли», предлагает овощи, фрукты и мясо собственного производства, в том числе и вина. Ресторан Simply Fosh располагается в отеле XVII века Hotel Convent de la Missió и предлагает средиземноморскую кухню, основанную на эмоциях и вдохновении. Ресторан Can Dani вовлекает в настоящее гастрономическое путешествие, меню для которого подготавливается около года.

En busca de las estrellas Michelin en Baleares

A finales del año pasado, la prestigiosa Guía Michelin una vez más ha adjudicado sus estrellas a los mejores restaurantes del mundo. La ruta gastronómica balear se volvió aún más interesante: ahora incluye varios restaurantes galardonados con tres estrellas Michelin: Andreu Genestra (Capdepera), Simply Fosh (Palma de Mallorca) y Can Dani (Formentera). El restaurante Andreu Genestra, cuyo eslógan es “cocina de la tierra”, ofrece verduras, frutas y carne de producción propia, incluido el vino. El restaurante Simply Fosh está situado en el hotel del siglo XVII Hotel Convent de la Missió y ofrece al visitante la cocina mediterránea basada en las emociones y la inspiración. El restaurante Can Dani invita a un auténtico viaje gastronómico, cuyo menú se prepara durante todo un año.

Сыры из Галисии

Los quesos de Galicia

Galicia es famosa por sus montañas, sus bosques interminables y la niebla, y sus costas están bañadas por las aguas del Océano Atlántico. Gracias a sus impresionantes pastos en la montaña, en Galicia se elabora los mejores quesos, alabados por los poetas y adorados por los reyes de distintos países. Los quesos más populares de Galicia son San Simón da Costa, que se obtiene de la leche de vaca con un nombre muy alegre “Rubia Gallega”, así como “Pardo-Alpina” y “Frisona”; el famoso en todo el mundo queso Tetilla, también el queso Arzú-Ulloa y su “hermano” Arzú-Ulloa Curado, con un ligero toque de vainilla y nueces. Sin olvidar que aquí se produce el famoso O Cebreiro, considerado el queso más caro en España y el cuarto en Europa, después de los franceses Brie y Marolles, y el suizo Neufchatel. Por lo cual, es una buena decisión hacer un viaje a Galicia, para degustar los mejores delicatessen locales, descubrir cómo se elaboran los mejores quesos de España, ¡y hasta aprender a ordeñar una vaca!

Галисия славится горами, бесконечными лесами и туманами, ее берега окутаны водами Атлантического океана. Благодаря великолепным горным пастбищам в Галисии рождаются вкуснейшие сыры, воспетые древними поэтами и королями разных стран. Самыми популярными сырами Галисии являются «Сан Симон да Коста», полученный из молока коров с веселыми именами Галисийская блондинка, Альпийская пеструшка и Фрисона, знаменитый на весь мир сыр «Тетилья», сыр «АрзуаУльоа» и его «брат» «Арзуа-Ульоа Курадо» с легкими нотками ванили и орехов. Нельзя не упомянуть здешнее производство сыра «О Себрейро», который считался самым дорогим сыром в Испании и четвертым в Европе после французских Brie, Marolles и швейцарского Neufchatel. Путешественники могут смело отправляться в Галисию на дегустацию лучших сырных деликатесов, где смогут увидеть полный цикл производства лучших сыров Испании и даже научиться доить корову!

>


118

TOT EN RUS

Gastro

Шоколадный маршрут Valor

В Аликанте существует настоящий шоколадный маршрут, в который попадают путешественники-сладкоежки. В городке Вильяхойоса располагается шоколадная фабрика Valor, которая является самой большой фабрикой по производству шоколада в Испании. Помимо экскурсии по фабрике Valor, в самом городке существует множество развлечений, связанных с шоколадом. Не зря местные жители прозвали свой город «шоколадным». Здесь и музей шоколада, и кафетерии, где предлагается самый широкий выбор шоколада, и магазины-бутики, где можно приобрести шоколадные сувениры, и даже есть памятники шоколаду. Этот шоколадный маршрут идеально подойдет для семейного отдыха.

La ruta del chocolate Valor

En Alicante “fluye” una auténtica ruta de chocolate, atrapando a los viajeros más golosos. En la localidad de Villajoyosa, se encuentra la fábrica del chocolate Valor, la factoría de producción de chocolate más grande de España. Además de una excursión a la fábrica, el pueblo ofrece muchas posibilidades de entretenimiento relacionado con el chocolate. Es por lo que los habitantes de Villajoyosa, le dieron el nombre de “ciudad de chocolate” a su ciudad natal. Aquí hay un museo de chocolate; las cafeterías ofrecen una amplia selección de este producto, existe una gran variedad de tiendas-boutiques de chocolate, ¡incluso hay monumentos en honor a este dulce! Esta ruta chocolatera es ideal para unas vacaciones en familia.

Младенцы Мишлена – мадридский маршрут

La Guía Roja Michelin demostró la extraordinaria generosidad a la hora de conceder las estrellas a los locales nuevos. Con un paso firme y luciendo sus primeras estrellas, en el año 2015 entraron diecinueve restaurantes nombrados “restaurante con una muy buena cocina en su categoría” y galardonados con una estrella Michelin de la influyente guía. Cuatro de ellos están en Madrid: Punto MX, Álbora, Dstage y La Cabra. Cada uno de ellos es digno de ser visitado, ya que ofrece la posibilidad de disfrutar del típico ambiente madrileño, pero el inusual restaurante Punto MX merece una especial atención: es el primer restaurante europeo de cocina mexicana en recibir una estrella Michelin.

www.totenrus.com

фОТО: shutterstock.com (3), пресс-службы (13).

Los novatos Michelin en la ruta madrileña

Необычайную щедрость «Красный гид Мишлен» продемонстрировал, присуждая звезды новым заведениям. В 2015 год уверено и со своими первыми звездами Мишлен ступили 19 ресторанов, удостоенных звания «Ресторан с очень хорошей кухней в своей категории» и награжденных звездой влиятельного гида. Четыре из них находятся в Мадриде: Punto MX, Álbora, Dstage, La Cabra. Каждый обязательно стоит посетить, чтобы вдохновиться мадридским настроением, но особое внимание все же стоит уделить необычному ресторану Punto MX, который стал первым европейским рестораном мексиканской кухни, получившим звезду Мишлен.


Отель W Barcelona • 26 этаж Единственный коктейль-бар в Барселоне в стиле лаундж с панорамными видами на 360 градусов

Plaça de la Rosa dels Vents, 1, 08039 Barcelona, España +34 932 95 28 00 reservas.eclipse@whotels.com

www.eclipse-barcelona.com

Eclipse Bar


120

TOT EN RUS GASTRO

Текст и фото: Валерий Пятаев Texto, fotos: Valerii Piataiev

По смеху и по запаху – Эй, сеньорита! Сюда с животными нельзя! – заорал через весь ресторан бармен девушке, которая зашла с собакой в популярное кафе на стаканчик вермута. – Да? – удивилась девушка и, не думая ни секунды, ответила бармену: – A что тогда тут делаешь ты? В кафе раздался дружный смех. И, естественно, остались все. Старики, молодежь, собаки, грудные дети, спящие в колясках, которых никто и не думает оставлять дома. Ресторанная жизнь в Барселоне весела и демократична. Официант не будет перед вами заискивать, но, наверняка, окажется веселым и доброжелательным. Выбросьте все свои гиды, удалите приложения по поиску ресторанов из телефона. Сверните с популярной улицы и идите, куда глаза глядят. Остановитесь там, где вкусно пахнет и откуда раздается дружный смех. Закажите блюдо, которое никогда не пробовали (и даже не знаете, из чего оно состоит). Вы будете приятно удивлены...

Guiados por el olor y las risas

– Hey, señorita, ¡está prohibido entrar con animales! – gritó el camarero al ver a una joven que acababa de entrar con su perro, a tomar un vermut en un bar de moda. – ¿Ah, no? – se sorprendió la muchacha, y sin pensar ni un segundo, replicó: – Entonces, ¿qué haces tú aquí? Los clientes de la cafetería empezaron a reír. Y por supuesto, se quedaron todos. Los jóvenes, los mayores, los perros, los bebes durmiendo en sus cochecitos, a los que nadie ni si quiera había planteado dejar en casa. La vida hostelera en Barcelona es divertida y tolerante. El camarero no tratará de alabarle pero seguramente le ofrecerá un trato ameno y amigable. Por lo cual, tiren a la basura todas sus guías y eliminen de su teléfono móvil las aplicaciones que aconsejan los restaurantes de la zona. Giren en cualquier dirección desde la calle principal y caminan sin rumbo fijo. Paren ahí, de donde proviene un rico olor a comida, voces y risas. Pidan un plato que nunca había probado (y preferiblemente sin preguntar de qué está hecho). Se llevarán una agradable sorpresa. T


121


122

TOT EN RUS GASTRO



124

TOT EN RUS GASTRO


125


126

TOT EN RUS GASTRO


127


128

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

Ресторан Ca l’Enric Креативная кухня природы в меню из редких птиц Креативный подход к приготовлению блюд шеф-повара Джорди Джунка находится в постоянном развитии, и это не удивительно, так как ресторан расположен в очень красивом вулканическом регионе Гаротча провинции Жирона (Испания), откуда шеф-повар и черпает идеи для создания неповторимых блюд в оригинальной подаче. Интервью: Мария Величко, Хосе Мануэль Асофра

Restaurante Ca l’Enric

Cocina creativa de paisaje, historia y alma La creatividad de Jordi Juncà está en pleno proceso de erupción y no es de extrañar estando en el centro de la comarca gerundense volcánica de La Garrotxa.

Фото: пресс-службА Restaurante Ca l’Enric (7).

Entrevista: Maria Velichko, José Manuel Azofra


З

129

а 30 лет ресторан Ca l’Enric создал свою зрелую и глубокую кухню. Джорди добился международного признания. Но, чтобы получить его, ему даже не пришлось выходить из собственной кухни, он никогда не изменяет местным продуктам и собственному видению кулинарии, которое основывается на красоте пейзажей и местных традициях. Многие повара для того, чтобы улучшить свои навыки, узнать что-то новое или получить новый опыт, путешествуют по миру. Джорди путешествует, чтобы насладиться, потому что его вкус уже давно сформировался. Он очень хорошо знает все местные продукты и, благодаря этим навыкам, он с легкостью передает истинный вкус продуктов в своих блюдах.

A los 30 años resalta la madurez y profundidad de su cocina. Es uno de los cocineros con mayor proyección internacional y lo ha logrado sin apenas salir de la cocina en la que le salieron los dientes y sin separarse de los productos de la zona ni de su concepto de la cocina basada en el paisaje y la tradición locales. Muchos de los cocineros viajan por el mundo para perfeccionar su técnica o fusionarla con sabores y aromas de otras cocinas. Jordi viaja para disfrutar porque su experiencia del gusto la tiene bien adquirida y conoce magníficamente su entorno para describirlo meticulosamente en el plato.

Джорди, Вы являетесь представителем династии поваров уже в 4 поколении. Расскажите, пожалуйста, как развивалась кухня ресторана Ca l’Enric из поколения в поколение?

Cuando los clientes llegan al restaurante servimos los snacks en la terraza o en la sala de la entrada y luego pasan por la bodega situada en el antiguo depósito de agua donde les explicamos nuestra historia enseñándoles una lámpara hecha con botellas de las 4 generaciones diseñada a modo de árbol genealógico. Empezaron mis bisabuelos con una granja y un hostal. Mi bisabuela daba comidas sin carta, según lo que había en casa y lo que se cocinaba cada día: conejo del corral guisado, ensalada del propio huerto… Mis abuelos continuaron en la misma línea y nuestros padres ya se quedaron sólo con

Когда наши клиенты приходят в ресторан, первым делом мы подаем закуски на террасе или в зале, а потом приглашаем пройти в винный погреб, который находится в комнате, где раньше был резервуар с водой. Здесь мы рассказываем об истории ресторана и показываем лампу, сделанную из бутылок четырех поколений и имеющую форму генеалогического дерева. Начали эту традицию мои прабабушка и прадедушка, у которых здесь была ферма и маленький отель. Моя бабушка готовила домашнюю еду и подавала ее без какого-либо меню. Это была домашняя кухня, например, тушеный кролик, салат из продуктов собственного огорода… Мои бабушка и дедушка подхватили и продолжили путь в том же направлении, а родители решили оставить только ресторан. Моя мама была замечательным поваром, и именно она привила мне любовь к кулинарному искусству и познакомила с кухней этой зоны. Это был отличный ресторан традиционной кухни: тушеное мясо или жареное на гриле, речные раки, которых почти нет уже в наше время… Я помню еще рагу, тушеную утку с грушей или фаршированные кальмары в глиняных горшках, подогретых в печи с восхитительным ароматом древесины – идеальное сочетание в стиле «горы и море». Именно мои родители дали имя этому ресторану, назвав его Ca l’Enric в честь владельца и строителя этого поместья, который возвел дом в 1882 году из камней, взятых из местной реки. Именно Ваши братья сделали смелый шаг и кардинально сменили меню?

Да, мой старший брат и сестра. Джуан, который старше меня на 17 лет, управлял залом, а Изабель управляла кухней, она старше меня на 14 лет. Оба имеют богатый опыт в ресторанах Франции. Их целью было привлечь в наш небольшой городок людей из разных стран мира. Изменения в меню происходили 25 лет назад, когда мне было всего 5. Во время этого процесса мы радикально поменяли меню, в результате чего ресторан потерял всех предыдущих клиентов. Это было как второе рождение. Когда Вы решили присоединиться к Вашим родным?

Я буквально родился на кухне: с детства впитывал запахи и вкусы, и они остались навсегда в моих воспоминаниях. В 14 лет я ужинал в El Bulli, и этот опыт поразил меня, особенно профессиональное отношение, с которым меня воспринимали, хотя я был всего лишь ребенком. Я всегда принимал участие в приготовлении разных блюд, но серьезно начал работать в 16 лет после окончания школы го-

Jordi, eres la cuarta generación de la familia al frente de los fogones. ¿Cómo ha evolucionado la cocina de Ca L’Enric de generación en generación?

Ресторан Ca l’Enric – единственный в мире, где подаются блюда из очень необычных видов птиц, среди которых редкая птица вальдшнеп... el restaurante. Mi madre era una gran cocinera y de ella aprendí las bases de la cocina de esta zona, la pasión por este trabajo y las ganas de superarme. Era un gran restaurante de cocina tradicional, de puchero, de guiso, de brasa, de cangrejos de río que casi no quedan hoy en día… Recuerdo los guisos como el pato guisado con pera o los calamares rellenos calentados en cazuelas de barro dentro del horno que le daba un espectacular aroma a leña, ejemplo extraordinario de “mar y montaña”. Le pusieron el nombre de Ca l’Enric en honor al propietario de la masía llamada Can Pairó y que construyó esta casa perteneciente a la masía en 1882 con las piedras de este río. Y llegaron tus hermanos que decidieron dar un giro total a lo que se estaba haciendo.

Sí, mis dos hermanos mayores, Joan 17 años mayor que yo y que lleva la sala e Isabel que ejecuta la cocina y que me lleva 14, solían ir a grandes restaurantes de Francia. Querían que la gente viniera de todo el mundo a conocer la Vall de Bianya así que decidieron cambiar el estilo de cocina. Fue hace unos 25 años cuando yo tenía 5 y supuso un cambio radical: perdimos toda la clientela, así que fue como empezar de cero.

¿En qué momento te uniste a ellos?

Yo nací en la cocina, he asimilado olores y sabores desde que nací y sé que lo tengo en la memoria del gus- >


130

ИНТЕРВЬЮ | ENTREVISTA

стиничного бизнеса в Жироне. Не считая месяца, когда я работал в ресторане в Барселоне, который, увы, уже закрылся, этот опыт был мне нужен для внутреннего изучения построения ресторана, с этой же целью я проработал неделю еще в одном ресторане. На этом и закончился мой опыт работы в других заведениях. В это время у нас в ресторане работала моя мама и сестра, а два года спустя, когда мне было 18, нас наградили звездой Мишлен, которая определила мое быстрейшее взросление. У нас создалось впечатление, что в Вашей кухне Вы как будто бы поддерживаете историю своей семьи, этого региона и даже этого живописного пейзажа.

История есть не только в здании, но и во вкусе всех моих блюд. Я ищу мою правду, и все блюда, приготовленные мной – это соединение настоящего с прошлым. В нашем меню мы передаем свою историю. Первое блюдо – это луг в Валь де Бианья (название нашей местности). Вы можете приехать из Москвы, и здесь вы не найдете суши. Гаротча славится своими овощами и бобовыми, такими как известная фасоль из Санта Пау, которые вы не найдете нигде больше из-за неповторимости земли. А также лесной местности, поэтому здесь вы попробуете грибы, травы, дичь, а также трюфель (мы располагаем тремя гектарами земли, где и выращиваем все необходимое). В основном еда этой зоны очень сытная, горная. Мы до сих пор храним некоторые из старинных блюд в нашем меню, например, Еscudella (густой суп), в состав которого помимо шариков мяса еще входит трюфель, что характерно для блюд зимнего периода. Весной мы подаем свежие грибы, и так меняем меню каждый сезон. Особенно нам нравится весеннее

www.totenrus.com

to. A los 14 años cené en El Bulli y la experiencia me impactó, sobre todo por la forma profesional con la que me trataron siendo sólo un niño. Estaba siempre metido en la cocina, pero digamos que empecé a trabajar en serio a los 16 al acabar los estudios en la Escuela de Hostelería de Girona. Salvo un mes que estuve trabajando en un gran restaurante de Barcelona que ya no existe, para conocer el funcionamiento y organigrama de un restaurante diferente, y unas semanas en otro restaurante de la zona, no he trabajado en otros sitios. Entonces cocinaban mi madre y mi hermana y dos años después, cuando yo tenía 18, nos dieron la estrella Michelín que me hizo madurar muy rápidamente. Parece como si cocinando trataras de mantener viva la historia familiar, la de la zona y la de este paisaje tan especial

La historia no sólo está en el edificio, también tiene que estar en el sabor. Busco mi verdad y los platos que elaboro hoy en día tienen una conexión con el pasado. Son modernos, de producto, de cocina creativa, de vanguardia, pero siempre tienen el gusto de la memoria. En nuestro menú contamos una historia, nuestra historia. El primer plato es el prado de la Vall de Bianya. Puedes venir de Moscú y aquí no encontrarás sushi. La Garrotxa tiene terreno volcánico donde crecen las verduras y legumbres, como las famosas alubias de Santa Pau que saben realmente diferente gracias a ese suelo. Y terreno de bosque, así que en nuestro menú encontrarás nuestro bosque: setas, caza, hierbas, trufas (tenemos 3 hectáreas donde la cultivamos), hongos y por supuesto la becada. También hay mucho ganado, embutido… en general la cocina de la zona son platos potentes, de montaña. Seguimos manteniendo algunos de esos platos como la escudella, a cuyas pelotas típicas de carne les ponemos una


131 и летнее меню, куда входит много растений, форели и крабов. Характерным для летнего меню является блюдо «Река», в состав которого входит угорь, лягушка и краб. Каждые четыре месяца мы меняем меню, иногда чаще, в зависимости от того, что мы выращиваем или что нам привозят поставщики. Вы предлагаете разные меню помимо дегустационного. Ваш ресторан – единственный в мире, где подаются блюда из очень необычных видов птиц?

Да, это правда. У нас есть меню, в котором мы предлагаем угрей, трюфели, сигары и птицу вальдшнеп. Это меню является историей, которую мы унаследовали от наших родителей. Вальдшнеп – это мигрирующая птица, которая каждый год прилетает из России, с Урала. Готовить наше дегустационное меню для меня – это то же самое, что и рассказывать историю моего рода, культуры или населения. Братья Джунка смогли с точностью передать пейзаж Гаротчи, их семейную историю и счастье в своих блюдах. Как они говорят, есть две кухни – хорошая и плохая. Eсть дни, когда стоит идти в ресторан попробовать креативную кухню, а есть дни, отведенные для традиционной. Их кухня – соединение двух начал: это современная кухня, которая несет в себе нотки прошлого, поэтому обязательно выделите себе как минимум один день во время своей поездки по провинции Жирона, чтобы насладиться всем богатством ресторана Ca l’Enric. Потому что в этой кухне представлены новые и очень динамичные блюда, которые в скором времени будут считаться классикой.

trufa entera dentro. Pero no sólo es cocina de montaña de invierno, es más fresca como las setas de primavera (perretxikos, senderuelas, morillas…) ahora nos motiva mucho el menú de primavera y de verano, con flores, truchas, cangrejos. Afortunadamente en esta zona aún se diferencian muy claramente las 4 estaciones. Por ejemplo en verano hacemos un plato que llamamos “el río” con anguila, rana y cangrejo, todo del río local. Cada 4 meses cambiamos la carta pero incluso durante cada estación se va cambiando en función de lo que recogemos o nos traen los proveedores. Tenéis varios menús aparte del de degustación; ¿sois el único restaurante del mundo que tiene un menú basado únicamente en este ave, verdad?

Así es. Tenemos menús de angulas, de trufa, de puros y de becada. Este menú es la historia que heredamos de nuestros padres. La becad es un ave migratoria que viene de Rusia todos los años, desde los Urales. Y nuestro menú degustación, que concibo como un solo plato, es contar nuestra historia.

Los hermanos Juncà han sabido transmitir las sensaciones del paisaje de La Garrotxa, su historia familiar y su felicidad en los platos. Como ellos mismos dicen, hay dos cocinas, la buena y la mala, hay días para ir a comer a un restaurante de cocina creativa y otros días para ir a restaurantes de cocina tradicional. La suya une las dos: es una cocina moderna que mira hacia el pasado buscando la memoria del gusto, así que resérvense uno de esos días para Ca l’Enric porque lo que está claro es que hay platos de su cocina directa y dinámica, que dentro de unos años se considerarán clásicos. Т


132

TOT EN RUS GASTRO

Доказательствa

вина Текст: Eва Бернат

Хорошего вина всегда мало. Сколько раз было, что, пополняя свои домашние запасы парочкой бутылок дорогого игристого, мы ждали особый случай, чтобы откупорить одну из них, но такие случаи все никак не подворачивались под руку, и отменные напитки вновь и вновь оставались невыпитыми и ждали своего идеального часа. Но теперь все будет по-другому... www.totenrus.com


L

133

ópez de Heredia

Основанная в 1877 году Рафаэлем Лопесом бодега López de Heredia является гордостью семейных традиций. Именно поэтому многие постройки на винодельне не претерпели кардинальных изменений: сторожевая башня в викторианском пряничном стиле, ветряная мельница и бондарный цех, где винные бочки изготавливаются старинным способом, подземные пещеры для вызревания вина – все это придает López de Heredia эксклюзивность и корнями связывает винопроизводство с интереснейшей историей семейства Лопес. Уникальность винодельни не только в винах. На въезде на винодельню удивляет новый комплекс – дегустационный павильон, построенный известным архитектором Захой Хадид. По очертаниям фасада строение напоминает стилизованный декантер – винный графин, в который люди могут заходить и пробовать самые разные вина от López de Heredia. Столь нестандартное архитектурное решение связало древнюю историю, архитектуру поместья López de Heredia и современный мир, прошлое и будущее.

Программа López de Heredia: экскурсия по историческим достопримечательностям винодельни, дегустация вин хозяйства, обязательная договоренность о посещении. Обратить внимание: в глубине дегустационного павильона сохранен старый торговый киоск, которым хозяйство López de Heredia было представлено на Всемирной выставке 1910 года в Брюсселе.


134

TOT EN RUS GASTRO

M

arqués de Riscal

Программа Marqués de Riscal: «Город вина» – это отель классалюкс, ресторан, SPA с винотeрапией, винотека, винодельня, старинные винные погреба, виноградники, проведение торжеств и празднований, частных экскурсий. www.totenrus.com

Обязательно попробовать: эксклюзивное вино хозяйства урожая 2001 года, с именной этикеткой с рисунком Фрэнка Гери – наброском будущего отеля, который он набросал за пять лет до введения гостиницы в строй. Это вино возможно приобрести и продегустировать только в самой винодельне.

Фото: пресс-службы López de Heredia (4), Marqués de Riscal (3), Viña Real (5), Ysios (2), Baigorry (1).

Винодельня Marqués de Riscal, как и ее «золотые» винные запасы, считается одной из самых посещаемых виноделен Испании и мира в целом. На ее постройку было потрачено около 80 млн. долларов, несколько долгих месяцев переговоров с архитектором Фрэнком Генри и бутылка отменного вина коллекции 1929 года. Попробовав это вино, Генри не смог устоять и согласился спроектировать «взрыв кабачка», «абсурдный проект» – как только критики не описывали архитектуру винодельни. Тем не менее, несмотря на всю душераздирающую критику, сегодня Marqués de Riscal по версии журнала The Guardian входит в десятку самых посещаемых виноделен мира, отель при винодельне попадает в список Forbes как один из лучших дизайнерских отелей, и бывший король Испании Хуан Карлос I решает завести в погребах хозяйства несколько персональных винных бочек «Монарший урожай».


V

iña Real

Богатство и особенности винодельни открываются с высоты птичьего полета. Архитектура проста и незатейлива, чем и привлекает миллионы туристов. К главному бочкообразному сооружению примыкают два здания прямоугольной формы – в них находятся помещения для созревания вин, которые расположены над двумя длинными туннелями, пробуренными в скальной породе рельефного возвышения. Комплекс находится на склоне естественного возвышения местности, главное строение по форме напоминает ферментационный чан, им же и является – здесь обустроена бродильня, оснащенная новейшим оборудованием. Погреб расположен внизу, а благодаря стеклянным потолкам спускаться в него не обязательно – все видно, как на ладони. В 2004 году винодельня Viña Real получила награду Best of Wine Tourism за архитектуру. Проект осуществил в 1991 году французский архитектор Филипп Мазьер (Philippe Mazieres).

Обязательно попробовать: вина первых урожаев, собранных Филиппом Мазьером.


136

TOT EN RUS GASTRO

Y

sios

Винодельня Ysios – один из самых загадочных и ярких проектов Сантьяго Калатрава. Словно мираж в виноградной пустыне Ysios кажется всего лишь безумным творением сумасшедшего. Но это дает лишь новые поводы для ее посещения. Философия создания вин здесь особенная: сквозь призму времени в стенах Ysios создаются уникальные и неповторимые ароматные напитки, получившие высшие оценки сомелье Испании. Имя винодельня получила в честь двух египетских богов: Исиса и Озириса, которые стали символами здешнего царства.

Программа Ysios: экскурсионная программа для групп, для частных лиц, а также семей, дегустация лучших вин, гибкие скидки на покупку эксклюзивных вин для участников экскурсий, организация торжеств и мероприятий, бизнес-конференций и важных обедов.

B

aigorry

Проектирование Baigorry было поручено местному архитектору Iñaki Aspiazu, который подарил Испании еще одну необычную винодельню. Ее архитектура настолько проста, настолько и непонятна. Первое, что открывается взгляду – возвышающийся над местностью прямоугольный павильон из цинка и стекла. Но это только верхушка уникального айсберга, с которой видны панорамные виды бесконечных виноградных

www.totenrus.com

полей – рай для глаз посетителей. Под землей помещение простирается на 6 уровней, каждый из которых имеет свое предназначение. Во время экскурсии по современным уровням винодельни можно увидеть, как рождаются ароматные вина, как расположены бочки, чаны, трубопроводы, по которым течет живительный пьянящий напиток Риохи. А напоследок посетители оказываются на минус шестом этаже, где заканчивается путь вина – в ресторане, в котором можно продегустировать напитки с изысканными блюдами. Т



138 000

TOT EN RUS GASTRO

Энциклопедия

Необходимый инвентарь: духовка, плита, cковорода.

Р

остбиф

Зимой ничто не может согреть лучше, чем большой кусок зажаренного мяса на столе и образующиеся от этого блюда ароматные запахи. Издавна известно, что в мясе содержится наибольшее количество витаминов, необходимых для человека и его полноценного образа жизни. Хорошим мясом можно и голод утолить, и настроение поднять, и создать отличный повод для друзей собраться вместе за одним столом. Приготовления ростбифа – это целая наука. Коварное мясо может вмиг стать жестким при неправильной жарке или протушивании, и весь праздник может пойти коту под хвост. Но у нас есть рецепт, который исключает абсолютно все неприятности и предполагает только возвышенные вкусовые ощущения и получение удовольствия.

Сперва мясо обжарить на сковороде до получения румяной корочки, затем поместить в духовой шкаф на 30-40 минут при температуре 160°С. Готовим гарнир, который каждый может выбрать для себя по желанию и предпочтениям, и соус. Для этого на сковороду, где жарилось мясо, выливаем бульон и увариваем жидкость на максимальном огне до половины исходного количества, не забывая помешивать. Затем вливаем сливки, прогреваем и снимаем с огня. Добавляем кусочки холодного масла, хорошо перемешиваем, чтобы оно равномерно распределилось. Приятного аппетита!

фОТО: shutterstock.com (5).

Ингредиенты: – говядина – 0,8-1,5 кг; – соль и черный перец по вкусу; – растительное масло – 50 мл; – лук – 2 шт; – несколько зубчиков чеснока; – розмарин; – тимьян – 4-5 веточек; – сухое вино – 100 мл; – говяжий бульон – 100 мл; – сливки 20% – 80 мл; – холодное сливочное масло – 20 г.

мясоеда


К С

139 анапе с творожным кремом и ароматным лососем

Испания богата на закуски и канапе. Их в народе называют «пика-пика», что дословно перевести будет не очень удобно, а образное значение выражения – «по чуть-чуть». Едим мало и по чуть-чуть. И быстро! Собственно, это как раз можно сказать о простом блюде – канапе с лососем. Не забудьте приправить творожную массу сырой зеленью (а можно еще и мелким чесноком) и поместите получившийся слой между гренкой и ароматным лососем. Простой способ утолить голод в быстротекущем мире. И опять убежать по делам... Ингредиенты: Для декора можно взять – копченый лосось; кусочек красной паприки – творожная масса; или стрелу молодого лука. – зелень; – свежий хлеб или квадратные сухари.

алат из клубники и рукколы

Если в холодильнике не оказалось лосося, но уже видно клубнику, не спешите опускать яркую ягоду в бокал шампанского. С горя или с радости, если ваши кулинарные ассоциации умерли от голода, предлагаем поддержать их в тонусе с помощью салата из клубники и зелени. Куда приятнее это блюдо готовить летом. Зимой же или ранней весной салат подкинет парочку витаминов в организм посредством рукколы, миндаля и сыра фета. Собственно, мы за витамины! Ингредиенты: – руккола – 250 г; – цедра лимона; – фета – 200 г; – сахар – 1 ст. ложка; – миндаль – 100 г; – оливковое масло – 1 ст. ложка; – клубника – 350 г; – семена мака – 1 ст. ложка; – немного мяты.

С М

акароны

паржа в листках ветчины

Спаржа в Испании растет у обочин дорог, и на нее мало кто обращает внимание, проезжая мимо. А вот в супермаркете можно здорово удивиться – пучок свежей спаржи стоит около 4 евро. Но мы не за то, чтобы вы брали лукошки и отправлялись искать ценный витамин по полянам и лугам. Приобрести спаржу можно в любом продуктовом магазине или на местном базаре. Лучший способ сохранить витамины и получить незабываемый вкус блюда из спаржи – подержать ее немного на сковороде в раскаленном растительном масле, заранее мелко накрошив туда душистого чеснока. По желанию можно завернуть спаржу в листы хамона или ветчины. Выбор за вами, а за нами – десерт! Ингредиенты: – пучок свежей спаржи; – 2 зубчика чеснока; – растительное масло; – листы ветчины или хамона.

Это необычные макароны. Произнести бы это слово пару лет назад, никто бы и подумать не мог, что макаронами могут стать сладости. Причем какие! Самые вкусные макароны, говорят, делают во Франции. Они, собственно, там и родились по рецепту известных кулинаров. Во избежание трудоемких будничных вечеров, мы не станем давать рецепт приготовления сладких макарон. Мы за то, чтобы вы провели вечер в компании родных и любимых, а не за плитой. Закажите макароны по интернету и вскипятите чай на всех друзей. Пообщайтесь же наконец-то, и – приятного вечера! А кто хочет поспорить по поводу идей, рецептов или правильного вечернего времяпрепровождения – ждем комментарии у нас в Инстаграмме @totenrus_magazine! t


140

TOT EN RUS GASTRO

Explosion

Р

фОТО: ПРЕСС-СЛУЖБА cAELIS (2), вАЛЕРИЙ пЯТАЕВ (2).

есторан Caelis гордо стоит в списке ресторанов «Красного гида Мишлен». Его местонахождение не менее волшебно и дополняет изысканное меню. Располагается ресторан в пятизвездочном отеле El Palace в Барселоне и привлекает любителей исключительной инновации в мире гастрономии. Здесь царит высокая кухня с большой буквы. Шеф-повар ресторана Ромайн Форнель приготовил для читателей журнала «TOT en RUS, все по-русски» удивительный десерт, которому дал название Explosion – «Взрыв».

Десертный взрыв

Ритуал его приготовления увлекателен и способен поразить любого клиента без исключения: сперва к вашему столику подойдет кондитер, который разложит все ингредиенты десерта перед вами на вашем же столике, предварительно застеленном специальным покрытием. Затем волшебным движения рук он соберет их в удивительную композицию, центральное место в которой отведено шоколадному яйцу, заполненному до верху ягодами, только что приготовленным мороженым и карамелью.

Вы спросите: «А где же взрыв?» Именно в этом момент кулинар поднимет шоколадное яйцо вверх и уронит его на середину кулинарного эпицентра – на ваш стол. Шоколад, разбившись на мелкие осколки, идеально дополнит мороженое с ягодами, а морозный дымок медленно заполнит поверхность вашего столика. Идеальный эмоциональный десерт от ресторана Caelis готов! Т



«tot en rus» рекомендует Ресторан Mugaritz

Ресторан El Celler de Can Roca

Коктейль-бар Gimlet

Страна Басков приглашает в гастрономический тур по лучшим ресторанам региона, среди которых ресторан Mugaritz, входящий в «Красный гид Мишлен». Шеф-повар ресторана Андони Луис Адуритц возводит приготовление каждого блюда в ранг настоящего искусства высокой гастрономии. Персонал ресторана заботливо оберегает атмосферу уюта в Mugaritz и создает ощущение бесконечного комфорта для каждого клиента.

Ресторан, открытый братьями Рока, в прошлом году занял первое место в рейтинге «50 лучших ресторанов мира». Меню состоит из фантазии, основанной на средиземноморской кухне, а подача и вкусовые качества блюд удивят даже самого искушенного гурмана. Ресторан гордо носит титул «Эмоциональная кухня», а подход к каждому клиенту исключительно персональный.

Gimlet – знаковый бар среди любителей коктейлей. Его отличие от многих других похожих коктейль-баров каталонской столицы заметно во всем, начиная от способа подачи коктейлей, заканчивая универсальностью заведения для различной публики. Здесь заботятся об эмоциях клиентов, предлагая лучшие коктейли города, над которыми работает сам Хавьер де лас Муэлас – новатор и творец гастрономических тенденций Испании.

Aldura Aldea, 20 Errenteria (Gipuzkoa) Тел.: 943 52 24 55 www.mugaritz.com

C/ Can Sunyer, 48 Girona www.cellercanroca.com

C/ Santalo, 46 Barcelona Тел.: 932 01 93 08 www.javierdelasmuelas.com


Проспать работу в отеле Maisons & Hoteles Sibuet Посетить музей ренессанса под открытым небом в Испании

Фото: ПРЕСС-СЛУЖБА Maisons & Hoteles Sibuet.

Открыть подводный мир Средиземноморья по следам Жака-Ив Кусто

Disfruta de las vacaciones en Maisons & Hoteles Sibuet Visita al museo del Renacimiento bajo el cielo abierto Descubre el universo marino siguiendo la ruta de Jacques-Yves Cousteau


144

TOT EN RUS

Travel

Зона максимального комфорта. Новый отель ME на Ибице

Сеть гостиниц Melia открыла третий отель в Испании на острове Ибица. Новый отель украсили белоснежный интерьер, средиземноморский ресторан и роскошная терраса на крыше – визитная карточка всех отелей ME. Для тех, кто устал от клубной жизни Ибицы, отель предложит первоклассный отдых, оздоровление в СПА-салонах, плавание в огромных

бассейнах с беспечным времяпрепровождением на крыше с парочкой отменных коктейлей. Для тех, кто предпочитает первоклассную кухню – обеды в ресторане Solt & Sea, расположенном на нижнем этаже гостиницы. Отель на Ибице стал шестым в мире отелем подсети ME – вслед за филиалами на Майорке, в Мадриде, Лондоне и мексиканских городах Канкун и Лос Кабос. Всего компания Meliá владеет 350 отелями по всему миру.

La zona del máximo confort. El nuevo hotel ME en Ibiza

La cadena hotelera Meliá abrió su tercer hotel en España en la isla de Ibiza. El nuevo hotel está decorado al más puro estilo ibicenco; dispone de un restaurante con cocina mediterránea y una terraza en la azotea – la tarjeta de visita de todos los hoteles ME. Para aquellos que están cansados del clubbing en Ibiza, el hotel ofrece el descanso de lujo. Los huéspedes pueden reponer fuerzas en salones spa o relajarse nadando o saboreando un par de excelentes cócteles en las enormes piscinas situadas en la azotea. Para aquellos que prefieren disfrutar de la buena gastronomía – almuerzos en el restaurante Sol & Sea, situado en la planta baja del edificio. Este hotel en Ibiza se ha convertido en el sexto hotel en el mundo de la cadena ME, tras la apertura de las sucursales en Mallorca, Madrid, Londres y en las mexicanas Cancún y Los Cabos. En total, la cadena hotelera Meliá es propietaria de 350 hoteles en todo el mundo.

В Испании появится тематический парк мультяшных Смурфиков

На карте Испании уже есть деревня Смурфиков – Хускар, маленький город в Андалусии, дома которого были окрашены в синий цвет для рекламы мультфильма о Смурфиках. А совсем недавно было объявлено, что в каталонском городе Льейда появится первый тематический парк мультяшных героев. К слову, открытие этого парка порадует не только детей и взрослых и станет новым туристическим направлением, но и даст около 200 рабочих мест местному населению. Годовой доход с тематического парка составит более 14 млн.евро. Его создание поможет привлечь туристов к центральному региону Каталонии и открыть новые турнаправления для семейного отдыха в целом.

España tendrá su propio parque temático dedicado a los Pitufos

El mapa de España ya dispone de un Pueblo Pitufo – Júzcar, una pequeña localidad en Andalucía, cuyas casas fueran pintadas de color azul para promocionar los dibujos animados sobre los Pitufos. Recientemente, se anunció que en la ciudad catalana de Lleida habrá un parque temático dedicado a estos seres azules. Por cierto, la inauguración de este parque no sólo será una alegría para los niños y los adultos y un nuevo destino turístico, sino que también creará cerca de 200 puestos de trabajo para los habitantes de la zona. Se estima unos ingresos anuales de más de 14 millones de euros. La creación del parque ayudará a atraer al turismo hacía el interior de Cataluña, así como instaurar nuevos destinos turísticos para las vacaciones en familia.

www.totenrus.com


145

Зеркальный шар в КРЕПОСТИ Монжуик

Крепость Монжуик получила еще один памятник, который привлекает туристов одним своим видом. Огромный надувной шар диаметром 8 метров, поверхность которого напоминает панорамное зеркало и позволяет делать ошеломляющие фотографии местности, был сооружен на внутреннем плацу крепости. Шар был создан барселонским художником Кимом Тарридой. По его словам, такой предмет символизирует человеческое восприятие действительности, когда память искажает события из жизни, и сложно понять, правда это еще или уже ложь... Уникальный арт-объект установлен на том месте, где до 1985 года стояла скульптура испанского диктатора Виладомата. По идее художника, в зеркале сферы можно увидеть отражение всей истории крепости с XVIII века и до наших дней.

La bola de cristal en el Castillo de Montjuic

El Castillo de Montjuic ha conseguido otro monumento que atrae a los turistas por su inusual apariencia. Una enorme bola de cristal, con un diámetro de 8 metros que se asemeja mucho a un espejo panorámico y permite sacar unas impresionantes fotografías de las proximidades, fue construida en el patio del castillo. La bola es la creación del artista barcelonés Quim Tarrida, y según sus explicaciones, este objeto simboliza la percepción humana de la realidad cuando la memoria distorsiona los acontecimientos de la vida hasta tal punto, que es difícil distinguir lo real y lo imaginario… Esta particular obra de arte se sitúa en el mismo lugar donde hasta el año 1985 había una escultura del dictador español Viladomata. Según la idea del artista, en el espejo se puede contemplar el reflejo de toda la historia del castillo desde el siglo XVIII hasta nuestros días.

Альгамбра – самый посещаемый культурный памятник Испании 2014 года

Альгамбра принадлежит к культурному наследию ЮНЕСКО. Воспетый многими поэтами и привлекающий миллионы туристов ежегодно, в 2014 году Дворец Альгамбры был признан самым посещаемым культурным памятником Испании. Тем не менее, в 2015 году отправляться в далекое путешествие, чтобы увидеть Альгамбру своимAи глазами, вовсе не обязательно. Недавно известный поисковик Google запустил новинку, благодаря которой все желающие могут оказаться в стенах Дворца, не вставая со своих удобных кресел. Google предлагает полный виртуальный тур Street View по культурному наследию ЮНЕСКО, среди объектов которого и Дворец Альгамбры.

Alhambra – el monumento cultural más visitado de España en 2014

Alhambra pertenece al patrimonio cultural de la UNESCO. El objeto de admiración de muchos poetas y la atracción turística por excelencia, en 2014 el Palacio de Alhambra ha sido reconocido como el monumento cultural más visitado de España. Sin embargo, en el año 2015, emprender un largo viaje para poder ver el Palacio con sus propios ojos, no será necesario. Recientemente, el famoso buscador Google ha lanzado un producto nuevo que permite visitar los muros del castillo sin levantarse del cómodo sofá. Google ofrece una visita virtual completa Street View a todo el patrimonio cultural de la UNESCO, y al Palacio de Alhambra en particular. >


146

TOT EN RUS

Travel Винный поезд-отель Train & Breakfast Tierras del Vino. Полный успех!

Испанская компания Renfe в октябре прошлого года запустила новый туристический маршрут – поезд-отель Train & Breakfast Tierras del Vino, следующий по маршруту Барселона – Вальядолид. Во время трехдневного тура путешественники имеют возможность полюбоваться основными винными регионами Испании. Тур набирает популярность, а его необычность в том, что все вагоны поезда состоят исключительно из комфортных двухместных купе класса люкс, оборудованных ванной комнатой. Никаких общих залов и посторонних собеседников. Тур в оба конца длится 3 дня и 2 ночи, и его можно приобрести в любой точке продаж железнодорожных билетов или на сайтах-партнерах. В стоимость тура входит завтрак и автобусные экскурсии на винодельни с дегустацией местных напитков.

El viaje enológico “Train & Breakfast Tierras del Vino”. ¡Éxito rotundo!

En el octubre del año pasado, la compañía española Renfe lanzó una nueva ruta turística – el tren-hotel “Train & Breakfast Tierras del Vino”, con el trayecto Barcelona – Valladolid. Durante los tres días que dura el viaje, los pasajeros pueden contemplar las principales regiones vinícolas españolas. La ruta está ganando la popularidad, y en su mayoría gracias a una característica inusual: todos los vagones del tren se componen de cómodos compartimentos de primera clase para dos personas, provistos del cuarto de baño propio. El recorrido de ida y vuelta dura 3 días y 2 noches, y se puede comprar en cualquier punto de venta de los billetes o en las páginas web asociadas. El precio incluye el desayuno y las excursiones en autobús a las bodegas para degustar bebidas regionales.

Для тех, кому наскучил испанский отдых на пляже предлагаем окунуться с головой в природную романтику необычного отеля Parador de Cañadas del Teide, расположенного на Тенерифе. Отель построен в кратере потухшего вулкана Тейде. Его вершина считается самой высокой в Испании, а национальный парк Тейде – уникальным местом, охраняемым государством. Из окон отеля открываются чарующие виды на горы. Интерьер отеля выполнен в стиле горного жилища, а в ресторане можно отведать самые разные блюда традиционной кухни – кролика в соусе «салморейо», жаркое «пучеро канарио» и др. И хоть вулкан Тейде уже давно потухший, немного романтического экстрима во время отдыха не помешает!

www.totenrus.com

En el cráter del volcán. Parador de Las Cañadas del Teide

Para aquellos que se aburren con las típicas vacaciones españolas en la playa, proponemos sumergirse en la romántica naturaleza del inusual Parador de Las Cañadas del Teide, situado en Tenerife. El hotel está construido en el cráter del extinto volcán Teide. Su cima es la más alta de España, mientras que el parque nacional Teide es un lugar único, protegido por el estado. El parador ofrece preciosas vistas desde las ventanas de sus habitaciones, y está decorado en el estilo de una cabaña del monte. En el restaurante del parador, se puede degustar una variedad de platos tradicionales – conejo en salsa salmorejo, puchero canario entre otros. Y a pesar de que el volcán del Teide ya hace tiempo que no está activo, ¡viene bien un poco del extreme romántico durante las vacaciones!

Фото: пресс-служба hotel ME, kinopoisk.ru, Julio Olivares, shutterstock.com, пресс-службs Renfe, Parador de Las Cañadas del Teide (7).

Parador de Cañadas del Teide – Отель в кратере вулкана


Услуги по озеленению Комплексные садовые работы Каменные стены и рокарии Восстановление пейзажа Земляные работы Servicios paisajismo Servicios integrales jardinería Muros y rocallas de piedra Restauración de paisaje Excavaciones

www.jpa.cat


148

TOT EN RUS TRAVEL

Семейство отелей

с очарованием

Maisons & Hoteles Sibuet

Familia de hoteles con encanto

Текст: Мария Величко, Хосе Мануэль Асофра Texto: Maria Velichko, José Manuel Azofra


149

Высокогорье, широкие долины, большой город и пляж – это те разнообразные пейзажи, которые не могут не покориться семье Сибуэт. Влюбленность молодой пары в альпийскую местность Межев, одну из самых красивых на планете, спрятанную среди гор, превратилась в путь гостеприимства и комфорта, который привел их к тому, чтобы стать вместе с их Maisons & Hoteles Sibuet международным эталоном среди бутиковых люкс отелей. La alta montaña, los amplios valles, la gran ciudad y la playa son paisajes muy diferentes que no ofrecen resistencia a la familia Sibuet. El enamoramiento de una joven pareja por la localidad alpina de Megève, uno de los rincones más bellos del planeta, escondido entre las montañas, se transformó en un camino de hospitalidad y confort que les ha llevado a ser en la actualidad con Maisons & Hoteles Sibuet todo un referente internacional en los hoteles de boutique de lujo.


150

TOT EN RUS TRAVEL

www.totenrus.com

фОТО: пресс-служба Maisons & Hoteles Sibuet (10).

У

Hace más de 30 años que Jocelyne y Jean-Louis Sibuet же более 30 лет назад Жозелин и Жан-Луис Сибуэт начали свое при- comenzaron su aventura en el sector hostelero de prestigio ключение в престижном гостиничном con Hoteles Sibuet & Spa. La primera de sus adquisiciones секторе с отелями Sibuet & Spa. Первым fue el pequeño hotel boutique Au coin du Feu en Megève из их приобретений стал в 1981 году en 1981. En pleno corazón de los Alpes, la reconstrucción маленький бутик отель Au coin du Feu de un grupo de chalets de alta montaña les llevó a fundar в Межеве. Через 8 лет реконструкция группы коттед- Les Fermes de Marie ocho años después. Hoy en día, reжей в самом сердце Альп привела их к основанию Les bautizados como Maisons & Hoteles Sibuet, muestran ya Fermes de Marie. На сегодняшний день переименован- la pasión de la segunda generación de la familia con Marie ные в Maisons & Hoteles Sibuet они демонстрируют y Nicolas Sibuet. La tradición, elegancia e intimidad que ofrecen sus establecimientos contiстрасть уже второго поколения семьи вместе с Марией и Николасом núa y comienza su camino de futuro. В начале 90-х годов Сибуэт. Традиции, элегантность и Desde los Alpes hasta la Provenинтимность, которые предлагают za, la familia Sibuet reúne un total de семья Сибуэт вводит их заведения, продолжают жить nueve hoteles y quince restaurantes. новый концепт и начинают свой путь в будущее. Pero no son una simple cadena de отельного У семьи Сибуэт насчитывается hoteles. Ofrece la experiencia de una 9 отелей и 15 ресторанов от Альп estancia agradable en edificios con администрирования, до Прованса. Но они не являются menos de 200 habitaciones adapкоторый превращается tados a bellos espacios naturales en просто сетью отелей. Здесь предsiete localizaciones distintas. En el лагается опыт восхитительного в эталон macizo del Mont Blanc, un destino пребывания в зданиях менее чем международного de referencia para el alpinismo, disс 200 номерами, адаптированныуровня. ми под великолепные природpone de los hoteles Les Fermes de Marie de cinco estrellas y de los hoные зоны в семи разных местностях. Горный массив Монблан, эталонный пункт teles Mont-Blanc (a cuyo encanto el poeta Jean Cocteau no назначения для альпинистов, располагает отелем Les podía resistirse y pasaba largas estancias) y Lodge Park de Fermes de Marie (5 звезд), отелем Mont Blanc (чьему cuatro. La simplicidad de los materiales en la decoración очарованию не смог противиться поэт Жан Кокто, al más puro estilo Saboya son comunes en sus interiores. проводивший здесь много времени) и Lodge Park (4 Con Les Fermes de Marie, el grupo introduce a prinзвезды). Простота материалов в оформлении в ис- cipios de los noventa un nuevo concepto en la gestión hoтинно савойском стиле объединяет все их интерьеры. telera y se convierte en un referente a nivel internacional. В начале 90-х годов на базе отеля Les Fermes de Una aldea de varios siglos de antigüedad se transforma en Marie семья Сибуэт вводит новый концепт отельного nueve magníficos chalets independientes e interconecta-


151

администрирования, который превращается в эталон международного уровня. Деревня, возраст которой насчитывает несколько столетий, превращается в девять великолепных независимых и взаимосвязанных коттеджей. Обитель в парке площадью в два гектара в Межеве, с 70 номерами и сьютами – идеальное место для семей, которые хотят расслабиться в атмосфере альпийской природы. Кроме того, отель располагает первым высотным СПА – Pure Altitude. Это место для отдыха тела и разума посредством занятий в бассейне, саунах и джакузи, разделенных на 17 кабин для процедур. Бар очень уютный, с огромными кожаными диванами, покрытыми тканью бонваль из традиционной шерсти овец с пастбищ Тарантес, Бофортен, Мориан и Валь де Аост, насчитывающих более чем двухсотлетнюю историю. В Вашем распоряжении два ресторана для того, чтобы насладиться высокогорной кухней. В главном шеф-повар Кристоф Кот представляет кухню, основными акцентами в которой являются гармония, энергия и форма с легкими и удивительно вкусными рецептами, которые извлекают пользу из свойств каждого продукта, каждого ингредиента и способа приготовления, соответствующего каждому блюду. Хочется особо выделить бульон из крапивы и яичного желтка, тунца, маринованного в имбире, салат из фенхеля, слабокопченого лосося, суп из речных крабов, шампур озера Леман в абсенте, филе рыбы фера, выловленной в альпийских озерах, кубики из трески, пассерованные в мелиссе, хвост лангуста из Бретани, жареный в сливочном масле, адамово яблоко вола с лисичками или фирменное блюдо: флирт альпийской кухни с итальянской, вариация пасты карбонара с ракушками, летними трюфелями (в самом ресторане есть зал, в котором подается все трюфельное меню),

dos. Un refugio en un parque de dos hectáreas en Megève, con 70 habitaciones y suites, ideal para las familias que se quieran relajar en la atmósfera que envuelve la naturaleza alpina. Además ofrece el primer spa de altura desarrollado por la casa: Pure Altitude. Una recreación para el descanso de cuerpo y mente tras el ejercicio en las piscinas, saunas y jacuzzis repartidоs por 17 cabañas de tratamiento corporal. El bar es muy acogedor, con enormes sofás de cuero cubiertos por tejido Bonneval, la tradicional lana hilada procedente de los pastos de Tarentaise, Beaufortain, Maurienne y Val d’Aoste, con más de dos siglos de historia. Para disfrutar de la cocina de alta montaña dispone de dos restaurantes. En el principal, el chef Christophe Côte presenta una cocina que privilegia el equilibrio, la energía y la forma con recetas ligeras y sabrosas que aprovechan las propiedades de cada alimento, de cada ingrediente, de la forma de cocinar adecuada para cada plato. Destacan el caldo de ortigas y yema de huevo, el atún marinado en jengibre y la ensalada de hinojo, el salmón ligeramente ahumado, la sopa de cangrejos de río y brocheta del lago Léman a la absenta, los filetes de féra pescados en los lagos alpinos, los dados de bacalao pochado a la melisa, la cola de langosta de la Bretaña asada a la mantequilla, la nuez de buey con rebozuelos o el plato de la casa: un coqueteo entre la cocina alpina y la italiana versionando la pasta carbonara con conchas, trufas de verano (hay una sala en el propio restaurante donde se sirve todo un menú en torno a la trufa), jamón de Sauget en lugar de panceta y crema de queso Beau- >


152

TOT EN RUS TRAVEL

хамон Согет вместо бекона и крем из сыра Бофор. Незабываемый вкусовой опыт! Также не стоит забывать о сырах, производимых на этих благоприятных высотах. Второй ресторан специализируется на традиционной альпийской кухне: раклеты, фондю и сладкие торты.

Б

лизкий к классической архитектуре, сохраняющий образ аутентичной альпийской деревни и находящийся в нескольких метрах от роскошного казино и площади горной деревеньки отель Le Lodge Park приготовил сюрпризы – контраст ощущений, которые сближают столь различные места, такие как Африка и Шотландия. В просторном холле демонстрируется неотесанная сторона убежища охотника вместе с деревянными стенами с шотландскими мотивами. А еще к вашим услугам теплый паб для расслабления возле камина и обозревания коллекции сокровищ, собранной Жозелин Сибуэт во время ее путешествий. Четырехзвездочный отель с 49 номерами и 10 сьютами – это большой деревянный дом под покровом леса, в котором можно насладиться интернациональными ощущениями в стиле Новой Англии с меблировкой из дерева и дубленой кожи. Bar Espace Trappeur является тому примером и предлагает климатизированную внешнюю зону, чтобы гарантировать удобство курильщикам, которые хотят обозревать альпийские горные склоны. Это идеальное приобщение к природе. А элегантное СПА площадью в 500 квадратных метров предлагает почувствовать себя в храме природного благополучия. Вернуться к корням человеческого существа. Ресторан Beef Lodge на 70 персон удовлетворит любого ценителя мяса. В его меню – лучшие вырезки мяса избранных животных,

www.totenrus.com

выращенных во Франции, Ирландии и США, которые подаются под аккомпанемент живой музыки по вечерам и в выходные дни. Также в Альпах, в самом высокогорном туристическом комплексе Европы, на высоте 2300 метров находится отель Altapura – пятизвездочный снежный дворец. Он формирует часть трех зон, соединенных с самой широкой горнолыжной зоной с 600 км трасс. В 2013 году он был провозглашен «Лучший горнолыжным курортом мира». Последним пополнением семьи Сибуэт является Hotel des Dromonts, окруженный обрывистыми горными склонами на горнолыжной станции Avoiraz, расположенной на высоте 1800 метров. Заведение-легенда, резиденция Фестиваля фантастического кино в 1973-1993 годах. Подмостки чествований режиссеров Стивена Спилберга, Брайна де Пальма, Дэвида Линча и Джеймса Кэмерона. На переломе тысячелетий, в 2000 году семья Сибуэт расширяет свои владения и на нижней зоне Прованса. Но до этого они делают остановку в большом городе и в этом же году присоединяют Cour de Loges – свой первый отель в Лионе. Это очарование, пришедшее из прошлого. От пассажа Сан-Жорж до площади Сан-Поль, проходя рядом с собором Сан-Жан, между готическим и римским искусством, два миллениума истории объединяются в четыре дома Возрождения, из которых и состоит этой пятизвездочный отель. До сих пор здесь видны следы той цветущей эпохи, а самые старинные постройки датируются 1341 годом. Это останки того, что в XV и XVI веках было жильем


153

fort. Una experiencia inolvidable para el paladar. Todo ello sin olvidar los quesos en estas altitudes tan propicias para su elaboración. El otro restaurante está especializado en cocina tradicional alpina: raclettes, fondues y dulces tartas. Más cercano a la arquitectura clásica de Saboya, manteniendo la imagen de un auténtico pueblecito alpino y a escasos metros del lujoso casino y de la plaza del pueblecito de montaña, Le Lodge Park aguarda sorpresas. Un contraste de sensaciones que acercan a lugares tan dispares como África y Escocia. En el espacioso salón se muestra el lado más rústico de un refugio de caza mezclado con paredes de madera decoradas con motivos escoceses. Un cálido pub para relajarse en torno a la chimenea u observar la colección de los tesoros que ha reunido Jocelyne Sibuet durante sus viajes. El hotel de cuatro estrellas con 49 habitaciones y 10 suites es una gran casa de madera al abrigo del bosque en la que disfrutar de una sensación internacional, al estilo de Nueva Inglaterra con mobiliario de madera y cuero curtido. El Bar Espace Trappeur es una muestra de ello y aporta una zona climatizada exterior para garantizar la comodidad de los fumadores que quieran ver las laderas alpinas. Es una perfecta comunión con la naturaleza. Y el elegante Spa de 500 metros cuadrados ofrece la sensación de estar en un templo de bienestar natural. Se vuelve a las raíces del ser humano. Su restaurante Beef Lodge con espacio para 70 comensales deja satisfecho a cualquier carnívoro. En sus platos, los mejores cortes procedentes de seleccionado ganado vacuno criado en Francia, Irlanda o EE.UU con música en vivo durante las noches de los fines de semana. También en los Alpes, en el complejo turístico más alto de Europa, a 2.300 metros de altitud, se halla Altapura, un palacio nevado de cinco estrellas. Forma parte de los tres valles vinculados a la zona de esquí más amplia del mundo con 600 km de pistas. En 2013 fue nombrado ‘Mejor Resort de Esquí del Mundo’. Con veteranía en el hospedaje de altura, la última adición al grupo Sibuet es el Hotel des Dromonts, rodeado de escarpadas laderas en la estación de esquí Avoiraz situada a 1.800 metros de altitud. Un establecimiento emblemático, sede del Festival de Cine Fantástico entre los años 1973 y 1993. Escenario de celebraciones de los directores Steven Spielberg, Brian de Palma, David Lynch o James Cameron entre otros. Con el cambio de siglo en el año 2000, la familia Sibuet amplía las localizaciones de sus propiedades a la zona baja de la Provenza. Pero antes hace una parada en la gran urbe y en ese mismo año incorpora Cour de Loges, su primer hotel en una gran ciudad, Lyon. Un encanto venido del pa- >


154

TOT EN RUS TRAVEL

и мастерскими торговцев специями, банкиров и предпринимателей. Вот история еще одного из зданий комплекса. Посредством продажи иезуитской компании лордом Бургундским, она превращается в коллегию и не становится жилым помещением до тех пор, пока в конце XIX века знаменитый чудотворец Филипп Лионский, известный как «психолог Царя», не поселяется там, где сейчас находится зал с камином. Ход времени и разнообразные события повредили структуру здания, однако благодаря реставрации, которую провела семья Сибуэт, оно превращается в отель с особым очарованием, состоящий из 61 номера и сьютов, каждый из которых индивидуален, и где даже ванные комнаты были спроектированы знаменитым Филиппом Старком. В каждом уголке здесь можно оценить мастерство лучших специалистов. В ресторане, отмеченном звездой Мишлен в 2011 году, предлагается элегантная кухня, которая сочетает в себе традиции и современность. Молодой повар Антони Боннет работает с производителями и становится на защиту традиционной классической французской кухни, без ограничения только на типичных блюдах, подаваемых в местных лионских ресторанах, называемых «бушон» («пробка» на французском языке). Среди лучших блюд выделяются те, которые основаны на субпродуктах, таких как l’Angouillette – вид сосиски, начиненной свиными потрохами, которая окунается в горчицу, и которая содержат в себе мясо птенцов. Отель Cour de Lodges с его великолепным расположением в сердце района эпохи Возрождения, предлагает интимность и эксклюзивность. Идеальный переход между альпийскими горами и прованскими долинами. Достоинства юга Франции доказываются на примере виноградников из особняков Bastide de Marie, Villa Grenache и Domaine de la Baume. В Сан-Тропе, на берегу Средиземного моря, пятизвездочный отель Villa Marie завершает коллекцию семьи Сибуэт. Не важен рельеф и климат местности, так как вам предлагаются все соответствующие условия для того, чтобы сделать ваше пребывание в любом из отелей этой семейной сети райским наслаждением.

www.totenrus.com

sado. De la pasarela de Saint-Georges a la plaza de SaintPaul, pasando junto a la catedral de Saint-Jean, entre arte gótico y romano, dos milenios de historia se condensan en cuatro casas del renacimiento que componen este hotel de cinco estrellas. Todavía quedan vestigios de esa floreciente época y los restos más antiguos datan de 1341. Restos de lo que en los siglos XV y XVI eran viviendas y talleres de mercaderes de especias, banqueros e impresores. Grupos sociales de gran importancia. Tras su venta a la compañía jesuita por parte del Lord de Burgundy se remodela en un colegio un siglo después y no vuelve a ser una vivienda residencial hasta que a finales del siglo XIX el famoso taumaturgo Philippe de Lyon, conocido por ser el “psicólogo del Zar”, se instala en lo que hoy ocupa el salón con chimenea. El paso del tiempo y sus distintas ocupaciones deterioraron su estructura, pero gracias a la restauración que la familia Sibuet ha promovido, lo convierte en hotel con un encanto especial compuesto por 61 habitaciones y suites, cada una de ellas diferente y cuyos baños han sido diseñados por el famoso Philipe Stark. En cada rincón se aprecia la maestría de los mejores artesanos. La cocina no puede ser menos y con una estrella Michelin desde 2011, ofrece una cocina elegante que combina tradición y modernidad. Su joven cocinero, Anthony Bonnet, trabaja con los productores y defiende la cocina clásica francesa, sin limitarse en exclusiva a los platos típicos servidos por los restaurantes locales lioneses, llamados “bouchon” (corcho en francés). Entre los mejores platos típicos destacan los basados en la casquería como l’Angouillette, una especie de salchicha rellena de tripas de cerdo bañada en mostaza y los que contienen pichón, su debilidad. Cour de Lodges, con una maravillosa localización en pleno barrio renacentista ofrece intimidad y exclusividad. Un perfecto paso intermedio entre las montañas alpinas y los valles provenzales. Las virtudes del sur francés se ejemplifican en la tranquilidad de los viñedos de las mansiones de la Bastide de Marie, Villa Grenache y Domaine de la Baume. En Saint-Tropez, bañado por el Mediterráneo, el hotel de cinco estrellas Villa Marie completa todas las posibilidades residenciales del grupo. Da igual el relieve y el clima del paraje, porque la familia Sibuet ofrece las condiciones adecuadas para que la estancia sea una experiencia paradisiaca. T


D e pa r ta m e n t O

i Nm o b i l i A r i O

Д Е П А Р ТА М Е Н Т Н Е Д В И Ж И М О С Т И Продажа и аренда апартаментов и вилл на территории Испании Подбор объектов недвижимости по желанию клиента Эксклюзивные объекты недвижимости*

Venta y alquiler de casas y apartamentos en todo el territorio nacional Luxury real estate ИСПАНИЯ | ESPAÑA: C/ Narcís Macià i Domènech, 28-30, 17310 Lloret de Mar, Girona Тел.: +34 972 96 22 52 (говорим по-русски) РОССИЯ | RUSIA: 190103, Санкт-Петербург, 8-я Красноармейская, д. 6, литера А Тел.: +7 921 081 46 45

www.totenrus.com

*Департамент недвижимости TOT en RUS располагает эксклюзивными объектами недвижимости от известных персон Испании. Информация о данных объектах является конфиденциальной и предоставляется исключительно покупателю или его агенту в главном офисе компании.


156

TOT EN RUS TRAVEL


157

Неудержимая Гран Виа

Музей часов Текст: Дарья Пойда Тexto: Darya Poyda

Грасси

Мадрид... Непревзойденный шик архитектурного убранства, безупречные манеры и древние, пустившие корни в самые недра кастильской земли традиции, безудержная movida или «движение», ночная жизнь города, разнообразные стили и направления – от андеграунда до арт-хауса и haute couture плюс щепотка надменности – воистину, столица Испании замешана по-королевски.

Н

азвания улиц Гран Виа и Алькала, произнесенные вслух за пинтой пива в одном из многочисленных и разнообразных по стилю, но одинаково «мадридских» по атмосфере тапас-барах или за бокалом прекрасного вина в одном из изысканных заведений столицы, звучат как заклинание в равной степени и для искушенного, избалованного столичного жителя, и для любопытного, пытливого гостя города. По словам Эрнеста Хэмингуэя, главная улица Мадрида – Гран Виа – это смесь нью-йоркских Бродвея и Пятой Авеню. Действительно, здесь жизнь бьет ключом днем и ночью, здесь перед каждым желающим познать город распахиваются двери ресторанов, театров, отелей, клубов и модных магазинов, здесь с 1929 года невозмутимо наблюдает за происходящим здание компании Telefónica, носящее гордое звание первого европейского небоскреба.

И здесь же дом №1 на этой самой известной торговой улице Мадрида занимает сегодня старейший ювелирный магазин-музей, принадлежавший семье Грасси.

ПУТЬ К ИЗВЕСТНОСТИ

Алехандро Грасси, основатель и первый владелец магазина-музея – итальянец по происхождению, выходец из семьи ювелиров. Однако путь, проделанный Алехандро Грасси к известности и признанию, был не очень простым. Родившись в Алжире, молодой бизнесмен, страстный почитатель времени, сначала пытался обосноваться в Рио-де-Жанейро, затем в Париже и Биаррице, а потом, наконец, уже в середине 20-х годов XX века переехал в Испанию. В Мадриде Грасси энергично принялся за работу и вскоре добился небывалого успеха, открыв на проспекте Гран Виа в доме №29 часовую мастерскую по продаже швейцарских часов Union Relojera Suiza. Благодаря его процветающему бизнесу, в котором было занято около 80 блестящих

часовых дел мастеров, Мадрид тогда впервые познал истинно швейцарское «качество в деталях» и познакомился с ведущими производителями швейцарских часовых механизмов, известных во всем мире. Неоновые таблички на фасаде Дома Грасси – свидетельства достижений этого человека в часовом бизнесе: «Первый импортер продукции дома Jaeger-LeCoultre и Audemars Piguet», «Официальный дистрибьютер Piaget and Baume & Mercier и официальный агент Rolex’а». Спустя 20 лет после открытия своего первого магазина, в 1952 году Алехандро Грасси удалось получить во владение одно из самых выдающихся зданий на Гран Виа – дом №1, тот самый, который благодаря своему известному новому владельцу спустя полвека получил собственное имя – Дом Грасси, или Эдифисио Грасси и в котором и по сей день располагаются магазин и музей, основанные когда-то этим «Колумбом», открывшим для Испании главный часовой континент – Швейцарию. >


TOT EN RUS TRAVEL

Н

овый часовой магнат выбрал для своего магазина участок на небольшой треугольной площади между улицами Гран Виа и Алькала, в доме, с которого ведет отсчет самая шумная и самая «нью-йоркская» магистраль Мадрида. Следует отметить, что облик самой Гран Виа претерпел множественные изменения, особенно в первой половине XX века. Результатом этих преобразований стал снос примерно 300 зданий и полная перепланировка линии городского плана. Проект по прокладке главной столичной улицы получил старт в начале прошлого века, а уже в 1917 году архитектору из Кантабрии, одному из ярких представителей испанского модерна и одному из самых признанных архитекторов XX века – Эладио Ларедо поручили строительство здания, призванного украсить начало главной артерии Королевского Мадрида.

www.totenrus.com

Фото: пресс-служба Museo Del Reloj Grassy (6). Репродукция: пресс-служба Museo Thyssen-Bornemisza (1).

158


159 Ларедо к тому времени уже успел поработать над строительством дворца Palacio de los marqueses de Bermejillo del Rey в Мадриде, трудился над созданием облика одного из старейших театров испанской столицы El Teatro Infanta Isabel, руководил работами по строительству Edificio del Royal, в котором ныне располагается Культурный центр, названный его именем. Строительство же здания ювелирного магазина, о котором идет речь, было завершено к 1917 году. Нужно отметить, что Дом Грасси вместе с соседствующим с ним другим известным зданием Metropolis, занявшим свое место на Гран Виа чуть раньше, составляют прекрасный ансамбль и похожи как братья – дань архитектора Ларедо структурному и архитектурному единству главной улицы испанской столицы. Если смотреть с площади, можно увидеть, как эти два схожих по архитектуре здания – Метрополис и Дом Грасси ненавязчивым каскадом расходящихся из одной точки фасадов уходят вглубь города, обрамляя две главные артерии столицы – улицы Гран Виа и Алькала. Эстетика Дома Грасси совмещает в себе стиль Возрождения, арт-деко и модерн. Недоступный взгляду извне внутренний патио является гармоничным и, что немаловажно, традиционным дополнением архитектурного убранства по-настоящему испанского здания. Ротонда с пристроенными к ней двумя бельведерами удачно, словно вишенкой на торте, завершается аккуратной двухъярусной колоннадой. Главный фасад Дома Грасси виден издалека благодаря большому светящемуся рекламному баннеру одного из ведущих часовых брендов. В течение долгого времени своими вывесками на этом престижном рекламном месте могли похвастать такие титаны часового бизнеса как Audemars Piguet, Jaeger-LeCoultre, Baume et Mercier и Piaget. Сегодня с высоты второго этажа на проходящих мимо людей немного спесиво и по-швейцарски сдержанно взирает зеленая неоновая надпись Rolex.


СПРАШИВАЙТЕ В КИОСКАХ ПЕРИОДИКИ ENCUÉNTRANOS EN LOS QUIOSCOS Madrid - Barcelona - Girona - Alicante - Málaga


161

С

середины XX века в здании располагается ювелирный магазин Grassy Jeweller’s. Отличительной особенностью его является то, что первый этаж здания отдан под необычный музей, посвященный часам. Значительную часть экспонатов составляют предметы из личной коллекции основателя Дома – Алехандро Грасси, страстного поклонника разнообразных механизмов, измеряющих время. Всего в распоряжении музея находится около 500 часов, в основном английского, немецкого и французского производства, которые являются своеобразной иллюстрацией истории часовых механизмов, начиная с моделей XVI века и заканчивая императорскими часами века XIX. К слову, музей располагает редкими экземплярами часов, принадлежавших домам европейской монархии. Все экспонаты, представленные в музее, находятся в прекрасном состоянии (тут хочется добавить, что и «работают как часы», но подобных оксюморонов мы не можем себе позволить) и готовы в любой момент известить посетителя о точном часе.

ДОМ ГРАССИ СЕГОДНЯ

После смерти основателя магазина дело перешло под управление его приемного сына Джорджа Резнака. В 80-х годах прошлого века в семейный бизнес семьи Грасси пришел внук основателя, Ян Резнак. С его приходом фирма открыла новый, более современный магазин хотя и в менее выдающемся здании, но все же по соседству с Louis Vuitton № 17 на улице José Ortega y Gasset, и стала таким образом частью своеобразной Золотой Мили Мадрида (англ. Golden Mile), то есть влилась в компанию престижных и модных бутиков, ресторанов и отелей высшей категории. В настоящее время компанией управляют

СЛЕД В ИСКУССТВЕ Современный испанский скульптор и художник-гиперреалист Антонио Лопес Гарсия с 1960 года пишет панорамные полотна испанской столицы, зданий и их интерьеров. В 1981 году он обратил свой взор на Дом Грасси, запечатлев его в работе «Гран Виа». В настоящее время картина выставлена в Музее Тиссена-Борнемисы в Мадриде. Ян Резнак и его сестра Патрисия. Девушка, кстати, является вдохновителем и дизайнером современного Дома Грасси на улице Ортега и Гассет. В оформлении магазинов были использованы отреставрированные фрагменты декора 60-х и 70-х годов прошлого века, а также художественные элементы, выполненные непосредственно новой владелицей фирмы и продолжательницей традиции семьи Грасси. Общий внутренний декор магазинов отражает связь прошлого

El museo del Reloj de Grassy. Irreprimible Gran Vía Madrid... La decoración arquitectónica de elegancia inigualable, los impecables modales, las tradiciones milenarias, el desenfrenado movimiento, la vida nocturna, con sus diferentes estilos y tendencias y una pizca de arrogancia son los igrendientes con los que está hecha la capital española. Alejandro Grassy, fundador y primer propietario de la tienda-museo situado en Gran Vía, italiano de nacimiento, ha llegado a España a principios del siglo XX, donde abrió su primer tienda vendiendo los relojes suizos Unión Relojera Suiza. En el 1953 se inaugura el museo del Reloj de Grassy, donde se muestra la colección reunida por el fundador y, de alguna manera, se narra la historia de la relojería mecánica.

и настоящего компании. Внутри магазина даже самый искушенный в ювелирном деле человек сможет найти для себя что-то новое. Одним из дизайнеров, создающих неповторимые по стилю и оригинальности ювелирные изделия, является сама Патрисия Резнак – совладелица фирмы. Кроме того, чтобы отразить космополитическую и открытую полету воображения политику Дома Грасси, владельцы основали собственное арт-пространство, сотрудничают со многими молодыми и талантливыми дизайнерами и художниками со всего мира. Именно такой подход – новаторский и смелый, стремящийся к художественной выразительности даже в бизнесе применил в свое время Алехандро Грасси, открывая свой магазин, и этому неизменно следуют, уважая семейные традиции, наследники и продолжатели Дома Грасси. T


162

TOT EN RUS TRAVEL

Музей ренессанса

под открытым небом

Текст: Екатерина Слаута Texto: Ekaterina Slauta


163

Убеда и Баэса – небольшие городки провинции Хаэн. Они разбивают стереотипы восприятия Андалусии на мелкие осколки, преобразуя их в искреннее удивление, ведущее к открытию новой, неизвестной Андалусии.


TOT EN RUS TRAVEL

Н

ЕРАЗЛУЧНАЯ ПАРА РОДОМ ИЗ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ

Хаэн – регион-бедняк на карте Испании. Едва ли не единственным средством выживания для северо-западной части края вечного праздника по имени Андалусия являются оливки: на провинцию приходится 20% оливкового масла, производимого во всем мире. В то же время Хаэн можно смело назвать наглядным примером бородатой мудрости «Не в деньгах счастье». На этой земле берет свое начало главная андалусская река Гвадалквивир, здесь простираются величавые горы, скрывающие природные сокровища национального масштаба – несколько природных парков, знаменитый заповедник Сьеррас-де-Сегура-и-Касорла и прочие драгоценности, находящиеся

На фото слева: Убеда. Пантеон Лос-Кобос, Святая Часовня Ель-Сальвадор и площадь Васкес-де-Молина. Справа: Баэса. Городские ворота Хаен и арка Вильялар. www.totenrus.com

под опекой ЮНЕСКО. И, несмотря на то, что столицей провинции является одноименный город Хаэн, «одеяло» притягательности и неповторимого, даже мистического очарования тянут на себя Убеда и Баэса. Именно так, в паре, неотделимые друг от друга, эти городки живут в восприятии самих хаэнцев и редко добирающихся сюда туристов. Так сложилось: посетив один, нельзя не заехать в другой. Исторически они связаны друг с другом невидимыми нитями, расположены друг от друга в считанных километрах и дополняют друг друга как Инь и Янь. А редко добираются сюда гости по двум причинам: во-первых, по незнанию, во-вторых, из-за слабо развитой туристической инфраструктуры. Оговоримся, отелей здесь хватает: как шутят жители Убеды, гостиниц у них больше, чем туристов, но редко где в них горит свет: почти все пустуют, поскольку, как это ни парадоксально, рассчитаны они на гостей состоятельных. Здесь нет бюджетных хостелов, а также не встретить привычных глазу сувенирных магазинов, рынков и экскурсионных лавочек.

Однако знатоки арабского наследия в испанской культуре, а также любители истории эпохи Ренессанса, проезжая по маршруту Гранада-Кордоба-Севилья, обязательно выкраивают время для посещения самобытной средневековой пары Убеда-Баэса. Исторических памятников и красот, объявленных «Наследием человечества», здесь больше, чем в какой-либо крупной европейской столице.

БЕСПЛАТНЫЕ ТАПАС В ЗНАТНОМ АНТУРАЖЕ

Во время прогулки по прохладным улицам Убеды создается впечатление, что на каждого местного жителя здесь приходится хотя бы один, а то и парочка дворцов или особняков. Летние и зимние резиденции испанской знати Контадеро, Торресов и Гаудинов формируют целые кварталы. Говоря же в целом, в Убеде, занимающей выгодное стратегическое положение на перепутье между Мадридом, Кордобой, Гранадой и Альбасете и имеющей площадь меньше 400 квадратных километров, умещается больше сотни исторических

фОТО: shutterstock.com (3), Daniel Villafruela / Wikimedia Commons (1), Miguel Ángel / flickr.com (2).

164


165

памятников национального и мирового значения – так что город более чем заслуженно носит гордое звание «Достояние человечества». Хотя все официальные титулы и регалии блекнут перед собственно содержанием, которое они в себе несут. Если присесть на открытой террасе одного из местных баров, ютящихся в узких каменных переулках, и оглядеться вокруг, то о том, что на дворе XXI век будут напоминать только сервированная у вас на столе пара из напитка и тапас, которые, кстати, здесь бесплатные и очень сытные. Говоря о гастрономии региона, нельзя не вспомнить удивительное андалусское кушанье – адрахос-де-Убеда – горячую густую мясную похлебку, преимущественно употребляемую в осенне-зимний сезон. Рекомендуется смаковать в сопровождении местного круглого хлеба и оливок – без сомнения, самых вкусных в Испании. Визитная карточка города – Ренессанс. В архитектуре, в планировке улиц, в воздухе. Местная площадь Васкес-де-Молина и величественный дворец Паласио-де-лас-Каденас рабо-

Несмотря на то, что столицей провинции является одноименный город Хаэн, «одеяло» притягательности и неповторимого, даже мистического очарования тянут на себя Убеда и Баэса. ты прославленного архитектора Ванделвиры – главные достопримечательности, известные во всей Испании. Однако в Убеде хватает места и другим архитектурным течениям. Например, о былом мусульманском владычестве напоминает дом в арабском стиле мудехар, где сегодня находится местный Музей археологии. В ходе Реконкисты в начале XIII века город отвоевали христиане, с тех пор здесь стали сожительствовать и смешиваться христианская, мусульманская и еврейская культуры – совсем как в первой испанской столице Толедо.

ТАИНСТВЕННЫЕ «ХОЛМЫ» УБЕДЫ

Слушать обитателей провинции Хаэн – одно удовольствие.

Кажется, люди здесь общаются на понятном только им языке эмоций и жестов. Так, восклицательная частичка «Eah!» в зависимости от тона, с которой она произносится, может означать как одобрение и согласие с репликой собеседника, так и искреннее недоумение, гнев и разочарование. Кстати, Убеда подарила испанскому языку одно из популярных разговорных выражений. Когда говорящий путается в собственных мыслях и прыгает с темы на тему, про него говорят: «Irse por los cerros de Úbeda» – «Заблудиться в холмах Убеды». И этой фразе даже нашли историческое объяснение. Якобы во времена Реконкисты, когда войска Фернандо III стояли у стен города, один из главнокомандующих внезапно пропал и появился только после окончания битвы. >


166

TOT EN RUS TRAVEL

Когда его спросили, где он пропадал все время, горе-боец не придумал ничего более оригинального, чем сказать: «Потерялся на холмах Убеды». Изначально эта фраза означала трусость, а с годами расширила свое значение и теперь используется повсеместно не только в Андалусии.

ДАМА СЕРДЦА АНТОНИО МАЧАДО

Баэса был первым андалусским городом, освободившимся от мавританского владычества, и, в отличие от своей «сестры» Убеды, он сохранил аутентичные постройки арабского периода – башню Торре-де-лос-Альятарес и Ворота Убеды – единственную из дошедших до наших дней мусульманских арок. Архитектурная эклектика здесь даже пестрее, чем у «соседки»: на смежных площадях смотрят друг на друга, будто удивляясь, ренессансные соборы, романские дворцы, готические храмы и мавританские хоромы. Интересно, что во всей провинции до сих пор всего два кафедральных собора, и один из них расположен именно в Баэсе. Это

www.totenrus.com

Панорама Убеды


167

Кафедральный собор Рождества Пресвятой Богородицы, построенный на месте бывшей мечети – ее фрагменты до сих пор находятся во внутреннем дворике. Именно за этот факт испанский поэт Антонио Мачадо назвал Баэсу «сеньорой», а бессоборную Убеду – «цыганкой». Антонио Мачадо оставил заметный след в истории города, он его и прославил, выступив своего рода первым «пиар-менеджером»: здесь он продолжительное время жил и преподавал в местном университете на кафедре французского языка. Одна из городских аллей носит имя знаменитого поэта Пасео Антонио Мачадо. В конце нее располагается восхитительная смотровая площадка. На открывающиеся взору удивительные оливковые моря и долину реки Гвадалквивир смотреть можно бесконечно. И каждый раз, когда покидаешь самобытные края утонувшего в Андалусии Ренессанса, кажется, что тоже становишься немного поэтом. t

На фото cверху: Баэса. Фонтан львов. Внизу: Убеда. Церковь Святой Марии. El museo del Renacimiento al aire libre Úbeda y Baeza – son dos pequeños pueblos de la provincia de Jaén que rompen en pequeños fragmentos todos los estereotipos de la percepción de Andalucía, transformándolos en una sincera sorpresa que conduce hacia el descubrimiento de una nueva y hasta ahora desconocida Andalucía. A pesar de que la capital de la provincia es Jaén, la verdadera atracción de esta tierra es la inseparable pareja formada por Úbeda y Baeza. Son pocos los turistas que llegan a visitarlos. Primero, por desconocimiento; segundo, por falta de desarrollo de la infraestructura turística. A los afortunados que llegan hasta ahí, les resulta imposible visitar uno sin pasar por el otro – estas dos localidades están eternamente unidas por la proximidad y por la infinidad de acontecimientos históricos.


168

TOT EN RUS TRAVEL

Мало кто знает глубину морских вод настолько, насколько знал он. И мало кто задумывался, зачем ему это было нужно. Пересмотрев множество фильмов Жака-Ив Кусто, мы проследили путь великого французского исследователя возле берегов Испании. И вот, что мы узнали...


169

По следам Жака-Ив

Текст: Eва Бернат Texto: Eva Bernat

Кусто

Испания


170

TOT EN RUS TRAVEL

П

«

ервопроходцев толкает любопытство, а следом идет наука», – вот уже 18 лет как Жак-Ив Кусто оставил свои архивы и отчеты заядлого первооткрывателя своему младшему сыну – Пьеру-Ив Кусто, который совместно с Энриком Сала, сотрудником «Национального географического сообщества» из Жироны, провел новую экспедицию, посвятив ее покойному отцу-мореплавателю. Те времена, когда фильмы Кусто регулярно показывали по телевидению, уже прошли. Сейчас помнятся только удивленные лица зрителей, застывших перед экранами телевизоров от красоты морской стихии. Прилипнув к телеэкранам по выходным дням, мы вряд ли понимали тот неоспоримый факт, что Жак-Ив Кусто стал исторической легендой, подтолкнувшей многих исследователей пойти по его стопам. Он изобрел акваланг, подводный батискаф, он рисковал жизнью и экспериментировал. Кусто толкало на подводные подвиги любопытство, а потом уже и наука, благодаря которой он делал выводы из своих исследований. Сегодня многие пытаются пройти повторно его маршрутами, но не многие знают, что один из самых интересных маршрутов Кусто лежал вдоль берегов Испании.

www.totenrus.com

Несколько лет назад Энрик Сала и Пьер-Ив Кусто отправились на яхте «Алсион» сравнить прошлое и настоящее Средиземного моря. Экспедиция была проведена в ключевых зонах исследований Жака-Ив Кусто: Исла Медес, Форментера и Национальном парке Кабрера на юге Майорки. Все три зоны сейчас являются заповедными парками, охраняемыми государством. Мало кто знает, что Жак-Ив Кусто трепетно относился к статусу национального достояния исследуемых им территорий. Именно благодаря ему зоны морского пространства возле берегов Испании стали охраняться государством с целью сохранить подводный мир Средиземного моря и передать его потомкам. К тому же мало кто помнит и осознает, что на сегодняшний день только 1% всей водной территории мира является заповедной зоной и охраняется по закону. Это ничтожная малость того, что имеет планета Земля, а, значит, это ничтожно малая доля возможности сохранить морской мир для будущих поколений. Жак-Ив Кусто провел свои первые экспедиции у побережья Испании в 1965 году. Спустя десятки лет Пьер-Ив Кусто и Энрик Сала, сравнив прошлые видеозаписи Жака-Ив Кусто и свои новые, пришли к выводу, что будущее у Средиземного моря есть, но его нужно тщательно оберегать.


171

О

строва Медес являются уникальным местом в Испании. В 1983 году Каталонское правительство внесло территорию островов в заповедные зоны государства. Они расположены всего в миле от побережья Коста-Брава возле города Л'Эстартит. По разнообразию флоры и фауны они считаются одними из самых примечательных природных уголков западного побережья Средиземного моря. Сегодня это рай для любителей подводного мира. Еще бы – шесть скалистых, с виду непримечательных островков являются настоящим кладом для научных исследований. Все самое интересное скрывается под водой – морская флора и фауна у островов Медес разнообразна настолько, что даже на сегодняшний день исследователям встречаются виды рыб и моллюсков, до сих пор не изученных учеными. Поговоривают, что на этих островах долгое время скрывались пираты. Сегодня же из исторических достопримечательностей на острове есть лишь маяк XIX века и главное подводное сокровище: стаи диковинных рыб, редкие виды моллюсков, красные кораллы, одни из самых ценных и поэтому охраняемых кораллов в мире, и морские звезды. Кусто знал настоящую цену подводному миру Испании и наверняка понимал, что и после него останется много неизученного в здешней местности, и после исследования островов Медес он взял курс на Пальму-де-Майорку. >

Острова Медес


172

TOT EN RUS TRAVEL

Остров Форментера

Ж

ак-Ив Кусто также изучил подводный мир острова Ибица. Посещение природного парка Сес-Салинес-д’Эйвисса-и-Форментера – следующий маршрут для тех, кто желает проследовать по стопам Кусто вдоль Испанского побережья. Этот природный парк расположен между Питиузскими островами. Он протянулся от южного берега Ибицы до северного Форментеры. Удивительно, но парк охватывает действительно огромную территорию – 1.786 га суши и 13.000 га моря, а в зону защиты также входят солончаки, где до сих пор старым дедовским способом добывается морская соль и поставляется на экспорт. Весной и осенью в здешних местах собирается огромное количество перелетных птиц. Они делают тут остановку на своем пути из Европы в Африку и обратно. А морской мир бережно хранит удивительные луга посидонии, которые «перекрашивают» морскую гладь в необыкновенные краски. Посидония – это вовсе не водоросль, это редкое растение, которое имеет корневую

www.totenrus.com

Красные кораллы


173

Посидония

систему и листья, а также способно цвести и плодоносить. Колония этих цветов возле Форментеры – самая обширная из тех, что еще сохранились в Средиземном море. Не зря Жак-Ив Кусто так тщательно оберегал эти места – он знал, что посидония вырабатывает такое же количество кислорода, как и амазонская сельва, а листья, выброшенные на песчаные пляжи острова, защищают их от разрушения. Помочь посидонии выжить и способствовать ее размножению – идеальный план для сохранения и морского подводного мира, и наземного. Эти луга дают кров и пищу огромному количеству самых разнообразных морских существ. В 1999 году ЮНЕСКО объявило колонию посидонии возле Форментеры и Ибицы «Биосферным заповедником», а сам остров и его акваторию – «Мировым наследием человечества». Великие дела Жака-Ив Кусто переходят в руки его верных последователей. Время идет, а испанские сокровища все так же бережно хранятся в подводном царстве Средиземного моря, со временем умножая свои богатства, которые охраняют море, землю и нас. >


174

TOT EN RUS TRAVEL

С

егодня места возле Пальмы-де-Майорки, где Кусто проводил свои исследования, являются частью национального природного морского заповедника, более известного под названием Архипелаг-де-Кабрера. Кабрера является самым крупным в архипелаге, состоящем из 19 островов и небольших островков, окружающих его. Архипелаг находится всего лишь в 10 км от Майорки. Попасть на Кабреру можно только по морю, притом в этой зоне максимально ограничены передвижения по воде, и лодки могут вставать на якорь только в гавани острова. После того, как территория парка получила статус заповедника, здесь идет строгое отслеживание подводного плавания, лицензия для которого выдается только на один день. Такие строгие правила посещения обусловлены большим желанием сохранить богатство подводного мира парка. Жак-Ив Кусто лично следил за процессом присуждения местности Кабреры статуса заповедника. Благодаря его усилиям здесь запрещена рыбалка и другие вмешательства в подводную жизнь Средиземного моря, но дайвинг в этих местах особенно прекрасен, как и встреча с дельфинами, с редчайшими видами и подвидами рыб, кораллов и черепах. T

www.totenrus.com

Архипелаг-де-Кабрера

Tras las huellas de Jacques-Yves Cousteau en España Poca gente conoce las profundidades de las aguas del mar tanto, como lo sabía Jacques-Yves Cousteau. Así como poca gente se ha preguntado, para qué lo hacía este gran explorador. Revisando varias películas sobre Cousteau, hemos seguido el camino del investigador francés cerca de las costas españolas. Gracias a él, las zonas de los espacios marinos cerca de la costa de España – Islas Medas, en la Costa Brava, el Parque Natural de Ses Salines d’Eivissa y Formentera, el Parque Nacional Marítimo Terrestre del Archipiélago de Cabrera cerca de Palma de Mallorca – llegaron a estar protegidas por el Estado con el fin de salvar el mundo submarino del mar Mediterráneo.


РАСПРОДАЖА

В ВОСКРЕСЕНЬЕ 11 ЯНВАРЯ МЫ ОТКРЫТЫ

ЗИМА 2015

Лаура Парадель (Girona) и Алехандро Перегрина (Salt) – победители конкурса new faces 2014

Мы – как ты, Мы – из Жироны espaigirones.com

лет



Она ходила босиком по асфальту, наблюдая за проплывающими по Сене катерами... В ее глазах отражались огни Эйфелевой башни, а душа ликовала от романтики, которую дарит самый волшебный в мире город… Черно-белая рекламная кампания от Chanel весналето 2015 прекрасна во всем: в выборе модели (лицом бренда вновь стала Жизель Бюндхен), места съемок и именитого фотографа Карин Ройтфельд, которая запечатлела всю красоту на пленку.

Во время съемки Бюндхен надевала знаковые наряды модного дома Chanel: твидовые комплекты жакетов и брюк прямого кроя, блузы с размытым принтом, мини-юбки и джемпера из разноцветного меланжа. Это самое идеальное продолжение сотрудничества Chanel и Жизель Бюндхен после проведения совместных съемок короткометражного фильма Chanel №5 режиссера База Лурмана.


Дайте выход вашему адреналину Новый S-Класс 63 AMG 4MATIC Coupe Такое возможно только с новым Мерседесом S-Класса 63 AMG 4MATIC Coupe, когда адреналин давит на акселератор и разгоняет автомобиль до сотни менее, чем за 4 секунды. Почувствуйте, как ваш 5,5-литровый двигатель V8 Biturbo мощностью 585 л.с. властвует над дорогой. Вы готовы к такому выбросу адреналина?

Cредний расход топлива: 9,9 - 10,3 л/100 км; выброс CO2: 232 - 242 г/км.

GARATGE PLANA, S.A. – Girona

Ponent, 22 • Pol. Pont del Príncep • 17469 VILAMALLA – FIGUERES • Tel. 972 525 222; Ctra. N-II km. 711 • 17458 FORNELLS DE LA SELVA – GIRONA • Tel. 972 476 969; Avda. Catalunya, 2 • 17253 MONT-RAS – PALAFRUGELL • Tel. 972 307 870; Avda. l'Estació, 51 • 17300 BLANES • Tel. 972 358 800 www.garatgeplana.mercedes-benz.es • e-mail: garatgeplana@mercedes-benz.es


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.