Yucatán Today Sep 15 - Oct 14, 2023

Page 1

Yucatán Today, la compañera del viajero, es un medio bilingüe de información turística sobre destinos, cultura y el qué hacer en Yucatán con 35 años de trayectoria.

Yucatán Today, the traveler’s companion, is a bilingual tourist information medium about destinations, culture, and everyday life in Yucatán with 35 years of history.

xxx

El Monumento a la Patria, un ícono de Mérida Monumento a la Patria, a Mérida Icon

o podíamos dedicar una edición a Mérida sin dedicar un espacio especial a uno de sus más grandes íconos: el Monumento a la Patria, que hoy marca el fin del Paseo de Montejo y el inicio de su Prolongación. Completamente tallado a mano en piedra de cantera, no es sorprendente que este hemiciclo sea uno de los sitios más visitados de la ciudad, e incluso del estado; aquí te contamos algunos de sus aspectos más sobresalientes, que te ayudarán a apreciarlo aun mejor.

Su creación, a cargo del escultor colombiano Rómulo Rozo, tomó 11 años. Su enorme tamaño (14 metros de altura por 40 de diámetro) contiene más de 300 figuras que representan no sólo la historia de México, sino diversos símbolos que componen la cultura tanto mexicana como yucateca. Su elemento más distintivo es la figura de una mujer de rasgos indígenas, ricamente ataviada con brazaletes, aretes y una pechera, además de un collar de caracol que evoca el origen marino de los Itzáes. A sus pies, debajo del escudo de la Ciudad de Mérida, se encuentra la representación de una casa tradicional maya; dentro de ella se distingue la llama del hogar, que representa también el amor por la Patria. A ambos lados, se encuentran dos guerreros jaguar, que no sólo representan la ferocidad de los pueblos prehispánicos, sino también la entrega de las fuerzas armadas mexicanas hasta nuestros días.

A espaldas de la mujer, sobre la cara norte, están dos de los símbolos prehispánicos más emblemáticos de nuestro país: al centro del hemiciclo, la representación del águila parada sobre un nopal devorando una serpiente; al fondo, la ceiba, árbol sagrado de los mayas. Sin embargo, quizá sean los costados del Monumento a la Patria uno de los aspectos que lo hace único: a lo largo de unos cincuenta metros están plasmados algunos de los personajes más importantes de la historia de la Nación. Por su disposición, pareciera que se preparan para marchar, algunos de ellos con “estandartes” que conmemoran los hitos históricos de los que fueron parte. No hay muchos monumentos en México que capturen de esta forma a tantos héroes nacionales; mucho menos haciendo homenaje también a la historia que se escribió antes de que México fuera México, ni se diga la Nueva España.

Rómulo Rozo, se dice, buscaba crear una obra en la que el fervor por México y por Yucatán se unieran en uno solo. Hasta hoy, podríamos decir que el Monumento a la Patria sigue representando varias dualidades: lo indígena y lo europeo, lo clásico y lo contemporáneo, el pasado y el futuro. El Monumento a la Patria es sede tanto de celebraciones como de protestas, y un lugar por donde prácticamente todos los yucatecos se encuentran en algún momento. Desde su inauguración, en 1956, hasta hoy, el Monumento ha visto cambiar a Mérida; ¡sólo nos queda imaginarnos lo que le falta por ver!

e couldn’t devote an issue to Mérida without devoting a space to one of its most impressive sights: the Monumento a la Patria (monument to our homeland), which today marks where Paseo de Montejo ends and its extension (Prolongación) begins. Entirely hand-carved in local quarry stone, it’s no surprise that this, well, monumental sculpture is one of the city’s (and even the state’s) most visited sites. Here we’ll be telling you about some of its most remarkable elements, to help you better appreciate it and understand what it means to both Yucatecos and Mexicans.

Its execution took Colombian sculptor Rómulo Rozo 11 years. Its massive size (14 meters high and 40 meters in diameter, or 46 and 131 if feet are easier to picture) comprises over 300 figures representing not only México’s history, but also symbols that make up both Mexican and Yucatecan culture. Its most distinctive feature is the figure of an indigenous woman, richly adorned with bracelets, earrings and a necklace that includes a seashell, evoking the Itzá clan’s marine background. At her feet, beneath the Mérida city crest, you’ll see a representation of a traditional Maya house; inside “burns” the hearth, which also represents Mexicans’ love for our homeland. On either side, as if protecting it, there are two jaguar warriors, which represent not only the fierceness of México’s pre-Hispanic peoples, but also the devotion of its armed forces to this day.

Behind the woman, on the north side, you’ll see two of México’s most recognizable symbols: just off-center, the representation of the golden eagle standing on a cactus devouring a snake (which you may have already seen on our national crest, flag, and currency); behind it, a Ceiba, the sacred tree of the Maya, with branches extending up to heaven and roots that reach the underworld. However, it may be the semicircle’s walls that make it practically unique: many of our nation’s most important historical figures are depicted along its roughly fifty meters’ length. Depending on your worldview, you might see them pictured as if they’re ready to march, or posing for a very crowded group photo; some of them are carrying “banners” commemorating the milestones they were a part of. There aren’t many monuments in México that capture as many national heroes; much less paying homage to the pages of history written before México was called México, let alone New Spain.

Rómulo Rozo, they say, aimed to create a sculpture where love for México and Yucatán could come together in one piece. To this day, we could say that the Monumento a la Patria continues to capture more than one duality: indigenous and European, classical and contemporary, the past and the future. The Monumento a la Patria is visited by both locals and tourists; it’s the site of both celebrations and protests, and a place where practically all Yucatecos find themselves at some point. From its inauguration in 1956 to this day, the Monument has witnessed Mérida’s evolution; we can only imagine what it has yet to see!

1 Life and Culture
PORTADA • COVER STORY
W N
FOTO: YUCATÁN TODAY

Querido lector,

¡Bienvenido a esta nueva edición de Yucatán Today, especialmente dedicada a nuestra hermosa ciudad de Mérida! Con poco más de 480 años de historia, no es de sorprender que la capital tenga tantas historias por contar, rincones por conocer y secretos por descubrir. Y porque el tiempo no se detiene, la historia se sigue escribiendo: ahora que Mérida ha sido descubierta por el Jet Set mundial, basta dejar de pasar por algún lado de la ciudad un par de meses para regresar y encontrar algo que no estaba ahí antes. No es fácil para nuestro minúsculo equipo estar al tanto de todo lo que ocurre, ¡pero vaya que nos divertimos intentándolo!

Es por eso que en esta edición tratamos de combinar lo más clásico de Mérida con un poco de lo más moderno, desde sus misteriosos túneles hasta algunas de las propuestas culinarias más modernas que encuentras aquí, pasando por el recientemente nombrado Barrio Mágico en el suroeste del centro. Pero nuestro recorrido por Mérida no significa que dejemos de lado el resto del estado: como cada mes, te tenemos todo lo que necesitas para planear cualquier viaje por Yucatán, incluyendo también nuestros tres nuevos Pueblos Mágicos (Tekax, Motul y Espita) y muchos destinos más.

Si eres de aquéllos cuyos corazones lamentan el fin de un verano más, esperamos que esta edición te ayude a recibir el otoño como una nueva oportunidad de salir y descubrir todo lo que Yucatán guarda para ti. ¡Tu revista Yucatán Today te acompaña!

DIRECTORIO

DIRECTORY

Todos los derechos reservados por Dynamic Offset SA de CV. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores.

La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley.

Reserva de derechos al uso exclusivo del título

YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.

Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios.

Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.

TIRAJE MENSUAL 10,000

MONTHLY CIRCULATION 10,000

Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000

Tel. (999) 927 8531

Dear reader,

Welcome to this special edition of Yucatán Today, dedicated specifically to our beautiful city of Mérida! With a history spanning over 480 years, it’s no wonder that the capital has countless stories to tell, corners to explore, and secrets to unveil. And because time refuses to stand still, history continues to be written: now that Mérida has been discovered by the global Jet Set, a couple of months is enough to to go back to any given area and find something that wasn’t there before. It’s not easy for our tiny team to keep up with everything that’s happening all over, but we sure do have fun trying!

That’s why, in this edition, we’ve strived to blend Mérida’s classic charm with a dash of modernity, from the mysterious tunnels that lie within its depths to some of the trendiest culinary offerings you can find here. Our exploration also takes us into the recently designated Magical Barrio, which spans across the southwestern part of Centro, and the fun hidden in Parque de las Américas. However, our journey through Mérida doesn’t mean we’re neglecting the rest of the state: this issue, like every other one, will provide you with all the information you need to plan any trip around Yucatán, including its brand new Magical Towns—Tekax, Motul, and Espita—and many more destinations.

If you’re one of those whose hearts mourns the end of yet another summer, we hope this edition helps you welcome autumn as a fresh opportunity to venture out and discover all that Yucatán holds for you. We’re thrilled to be going with you!

SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS

Juan Manuel Mier y Terán Calero

Judy Abbott de Mier y Terán / judy@yucatantoday.com

DIRECTOR

Andrea Mier y Terán Abbott / andrea@yucatantoday.com

EDITOR • EDITOR

Alicia Navarrete Alonso / editor@yucatantoday.com

ASISTENTE EDITORIAL • EDITORIAL ASSISTANT

Sara Alba Prim / escribe@yucatantoday.com

ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS

Sara Alba, Brenda Avila, Pamela Fernández García, Carlos Guzmán, Violeta H. Cantarell, Ralf Hollmann, Alicia Navarrete Alonso, Fernanda Pacheco, Magali Ramírez D., Goretty Ramos Calderón, Monica Starling

DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN

Magali Ramírez D. / diseno@yucatantoday.com

MERCADOTECNIA • MARKETING

Arianne Osalde / estrategia@yucatantoday.com

Carlos Guzmán Andrade / contenido@yucatantoday.com

Brenda Daniela Avila Acametitla / eventos@yucatantoday.com

María Fernanda Casanova Uc / jrdiseno@yucatantoday.com

ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION

Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com

Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com

Yorgina Montalvo Pech / recepcion@yucatantoday.com

DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION

Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com

DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN

Gustavo Reyes Asid / 6US diseño

DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos

Yucatán Today, elegido como mejor creador de contenido turístico

Yucatán Today, chosen as best tourism content creator

Yucatán Today MEDIA KIT

2 Vida y Cultura
CARTA DE LA EDITORA • LETTER FROM THE EDITOR
9
5 pm
Lun. - vie. / Mon. - Fri.
am -
YUCATÁN TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY Yucatan Today YucatanToday yucatantoday yucatantoday www.yucatantoday.com PUBLICIDAD • ADVERTISING 999 309 7762 / clientes@yucatantoday.com
“Mérida, quien te conozca no te olvidará jamás.”
“Mérida, anyone who visits will never forget you.”
—Miguel Ángel Gallardo

VIDA Y CULTURA

Es muy yucateco: Viajando con recados yucatecos

Un día en la vida: Una historia en cada esquina

Xe’ek’: Las historias detrás de los túneles de Mérida

Quiénes son los mayas: Chechén y Chaká

Enfoque: Montejo 495, Casa Museo

Lo mejor de Yucatán este mes Galerías / Museos / DIR

Empecemos con el arte: La Galería de Arte Sacro ¿Qué hay de nuevo?

Promociones y descuentos

Eventos

COMER EN YUCATÁN!

El platillo yucateco del mes

México en Yucatán

Dónde comer / DIR

¡DÓNDE IR Y CÓMO

Acerca de Yucatán

Acerca de Mérida

Paseo de Montejo

Centro de Mérida / MAPA

El nuevo Barrio Mágico de Mérida

Los barrios de Mérida: Santa Lucía

Ciudad de Mérida / MAPA

DESTINOS

Descubriendo lugares: Los cuadros del Palacio de Gobierno

Estancia de siete días

Salidas familiares: Centro Cultural José Martí

Grutas Cenotes Haciendas

Pueblos Mágicos: Motul y Espita

Maní y la Ruta de los Conventos / MAPA

Izamal

Tekax

Valladolid / MAPA

Zonas arquelógicas mayas

Uxmal / Ruta Puuc

Chichén Itzá / MAPA

Sisal / Celestún

Chuburná Puerto / Chelem / Chicxulub Puerto / MAPA

Progreso

Telchac Puerto / San Crisanto / Dzilam de Bravo / MAPA

San Felipe / Río Lagartos / Las Coloradas

REFERENCIA RÁPIDA

Cómo llegar

Agencias de Viaje / Transportación / Bienes Raíces / DIR

Dónde hospedarse / DIR

Bienestar / Directorio de salud / DIR

Consulados / Números teléfonicos de emergencia / DIR

LIFE AND CULTURE

It’s Very Yucatecan: Traveling With Yucatecan Recados

A Day in the Life: A Story on Every Corner

Xe’ek’: The Stories Behind the Tunnels in Mérida’s Centro

Who Are the Maya: Chechén and Chaká

In Focus: Montejo 495, Casa Museo

Yucatán Top 10 This Month

Galleries / Museums / DIR

Let’s Start With Art: The Yucatán Religious Art Gallery

What’s New?

Promotions and Discounts

Events

EATING IN YUCATÁN

The Yucatecan Dish of the Month

México in Yucatán

Where to Eat / DIR

WHERE TO GO AND HOW!

About Yucatán

About Mérida

Paseo de Montejo

Mérida Downtown / MAP

Mérida’s New Magical Barrio

Mérida’s Barrios: Santa Lucía

Mérida City / DIR

DESTINATIONS

You’re Going Places: The Paintings at Palacio de Gobierno

A Seven-Day Stay

Family Outings: Centro Cultural José Martí

Caves

Cenotes

Haciendas

Magical Towns: Motul and Espita

Maní and The Convent Route / MAP

Izamal

Tekax

Valladolid / MAP

Maya Archeological Sites

Uxmal / Puuc Route

Chichén Itzá / MAP

Sisal / Celestún

Chuburná Puerto / Chelem / Chicxulub Puerto / MAP

Progreso

Telchac Puerto / San Crisanto / Dzilam de Bravo / MAP

San Felipe / Río Lagartos / Las Coloradas

QUICK REFERENCE

How to get there

Travel Agencies / Transportations / Real Estate / DIR

Where to Stay / DIR

Wellness/ Health Directory / DIR

Travel Tips / Emergency Phone Numbers / Consulates / DIR

3 ÍNDICE • CONTENTS PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 20 22 23 24 25 26 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 55 56
ARTÍCULO NUEVO NEW ARTICLE

Viajando con recados yucatecos

Traveling With Yucatecan Recados

omo ya habrás notado, la cocina yucateca es un tesoro reconocido a nivel internacional y las clases de cocina locales en escuelas, hogares y aldeas mayas han florecido en los últimos años, con visitantes ansiosos por aprender los secretos detrás de todos esos maravillosos platillos. Cuando llega el momento de volver a casa, surge la pregunta: ¿puedo llevar algunos de estos ingredientes, salsas y condimentos únicos a casa conmigo? ¿Puedo recrear estos sabores en mi hogar?

Los recados, estas pastas repletas de sabor, son fundamentales para preparar platillos como cochinita y pollo pibil, pescado Tikinxic, relleno negro, escabeche y más. La pasta roja de achiote, acompañada de jugo de naranja agria, serán la clave para elaborar tu cochinita en casa en Montreal, Múnich o Miami, mientras que el recado negro ahumado y condimentado, frotado en tu pavo o disuelto en tu caldo de pollo, es esencial para crear el distintivo relleno negro yucateco.

Así que volvamos a la pregunta que te haces mientras estás frente a la amable vendedora de recados en el mercado de Santiago: “¿Puedo comprar esto y llevármelo a casa?”

La respuesta es un contundente... tal vez. Si te adhieres a marcas comerciales con etiquetas auténticas y sellado hermético, la respuesta es sí; no deberías tener problema si lo guardas en tu equipaje documentado. Pero seamos realistas: no hay nada como comprar una versión casera de un vendedor en uno de nuestros mercados locales, que estará encantado de explicarte la mejor manera de usarlo. Sin embargo, viajar internacionalmente con esa versión casera... bueno, eso podría resultar ser un desafío.

Encontrar una bolsa de plástico con una pasta colorida entre tu ropa sucia atraerá de inmediato la atención de cualquier agente de aduanas y su compañero canino, que podrían sospechar de manera justificada una sustancia ilícita. Aceptémoslo: se ve un poco sospechoso.

Por el bien de la transparencia y para evitar problemas en aduana, mi sugerencia sería llevar tanto las versiones comerciales como algunos de los recados caseros y mencionarlo desde el principio cuando te pregunten si estás llevando algún tipo de alimento. Canadá y Estados Unidos permiten condimentos, pero prefieren las versiones comerciales empaquetadas. De esta manera, podrás mostrar al agente la versión empaquetada y su contraparte del mercado, lo que podría ayudar en la persuasión. Y si lamentablemente el recado casero te es confiscado, aún tendrás la versión comercial empaquetada para llevar a casa.

s you may have already noticed, Yucatecan cuisine is an internationally recognized treasure and local cooking classes in schools, homes and villages have flourished in the last few years with visitors hungry (pardon the pun) to learn the secrets behind all those wonderful dishes. When the time comes to return home, the question comes up: can I take some of these unique spices, sauces and condiments home with me? Can I recreate these flavors at home?

Nowadays, many unique, local ingredients are available in supermarkets internationally, like El Yucateco Habanero hot sauce, or, at Asian food stores, even banana leaves to make Yucatecan tamales.

Recados, these flavorful pastes made up of a special blend of local ingredients, are essential to preparing dishes like Cochinita and Pollo Pibil, Tikin Xic, Relleno Negro, Escabeche and more. The burnt-red achiote (annatto seed) paste, together with bitter-orange juice, will be the key to making your Cochinita at home in Montreal, München or Miami while the smoky spiced Recado Negro rubbed on your turkey or dissolved in your chicken stock is essential for creating the signature Yucatán Relleno Negro.

So back to that question you ask yourself as you stand in front of the patiently smiling spice lady at the Santiago market: “Can I buy this and take it home?”

The answer is a resounding… maybe. If you stick to commercial brands with real labels and hermetically sealed, the answer is yes, you should have no problem if you store it in your checked luggage. But let’s face it: there’s nothing like buying a homemade version from a vendor at one of our local markets, who will be happy to explain the best way to use it. Traveling internationally with said homemade version, though… well, that might turn out to be a challenge.

Finding a plastic bag with a colorful paste among your dirty laundry will immediately attract the attention of the customs agent and his canine counterpart, who might rightfully suspect an illicit substance. Admit it: it does look kind of suspicious.

For the sake of transparency and staying out of customs purgatory, my suggestion would be to take along the commercial versions as well as some of the homemade recados and mention it up front when asked if you are bringing in any food items. Canada and the United States do allow condiments but prefer the commercially packaged versions. By bringing both, you can show the agent the packaged version and its market counterpart, which might help in the convincing. And if the homemade Recado is tragically tossed in the trash, you will still have your commercially packaged one to take home.

4 Vida y Cultura ES MUY YUCATECO · IT’S VERY YUCATECAN
Q
C A
POR / BY RALF HOLLMANN
ralf.around.the.world
FOTO: CECILIA GARCÍA OLIVIERI Recados yucatecos · Yucatecan Recados

Una historia en cada esquina A Story on Every Corner S

eguramente ya sabes que en Mérida, la mayoría de las calles llevan números en vez de nombres, mientras que las avenidas sí aluden a personajes célebres, como ocurre con el Paseo de Montejo. Además de éstas, Mérida cuenta con nombres específicos para las intersecciones o esquinas del Centro Histórico; éstos son apodos o referencias que los locales han usado por generaciones.

Detrás de cada uno de esos nombres hay una historia, una leyenda, anécdota o referencia, que han hecho del primer cuadro de la ciudad un lienzo vivo en el que se continúa contando y haciendo historia.

Puedes ubicar los nombres de las esquinas del Centro porque cuentan con placas que las identifican. Algunos nombres como “El Huracán”, “El Ciclón”, “El Pato”, “La Tucha” y “La Estrella de Oriente” tienen origen desde los tiempos coloniales. “El Venadito”, “El Chévere”, “Los Dos Toros”, “La Chaparrita” y “El Imposible”, por otro lado, tuvieron un origen posterior.

Para quienes no sabían de letras o números, usar estas referencias era la manera más usada de orientarse en la ciudad, y otros más adquirieron el nombre haciendo referencia a algún evento importante acontecido en dichas calles.

Las leyendas o anécdotas relacionadas con las esquinas persisten, incluso aún después de que el edificio haya desaparecido. Una de las más conocidas involucra a las esquinas de “El Degollado” (60 con 67) y “La Veleta” (65 con 66), por ser escenario de un evento trágico. Un barbero, quien tenía su negocio en la primera esquina, terminó su vida degollándose con su cuchillo de afeitar al no ser correspondido por una dama que vivía en la segunda esquina y que eligió como pretendiente al entonces gobernador de Yucatán, Lucas de Gálvez.

La historia de “El Elefante” (46 x 65) se debe a que al dueño de una vieja casona se le ocurrió colocar en la azotea un paquidermo metálico; “El Monifato” (65 x 42), monolito de piedra con la figura del rey Fernando VII de España que, cuentan, era una burla hacia el soberano. Las esquinas de “El Limón” (52 x 55), “El Almendro” (63 x 76) y “El Tamarindo” (45 x 50) se refieren a árboles que estuvieron ubicados ahí. “Los Dos Camellos” (49 x 66) rememora un inmigrante libanés quien trajo un par de animales (macho y hembra) para que se reprodujeran, sin éxito alguno. Y “El Polvorín” (60 x 103) lleva ese nombre porque ahí explotó un almacén de pólvora.

Así que si andas caminando por alguno de estos cruces, fíjate en la esquina. Si preguntas por el nombre en los comercios cercanos, es posible que escuches alguna anécdota que te dejará fascinado.

y now, you might already know that in Mérida, most streets have numbers instead of names (Calle 60, for example), while avenues usually allude to illustrious people, as it happens with Paseo de Montejo. In addition to these, Mérida gives specific names to the intersections, or corners, in Centro Histórico; these are nicknames or references that locals have used for generations. Behind each one there is a story, a legend, or anecdote, which, together, have turned the central quadrant of the city into a live link with the past, continuing to tell, and make, history.

You can easily find each corner’s name in Centro, because they have plaques that identify them. Some have their roots in Colonial times, including “El Huracán” (the hurricane), “El Ciclón” (the cyclone), “El Pato” (the duck), “La Tucha” (the monkey), and “La Estrella de Oriente” (the star of the east). Others, including “El Venadito” (the little deer), “El Chévere” (the ‘guy’), “Los Dos Toros” (the two bulls), “La Chaparrita” (the short woman), and “El Imposible” (the impossible) had later origins. For those who did not know how to read words or numbers, these references were the easiest way to find their way around the city, while others began to record notable events which had taken place near a specific street corner.

The legends or anecdotes connected to the street corners are still remembered, even after a building has disappeared. One of the most well known stories is about two street corners: “El Degollado” (the slain, at the corner of 60 and 67) and “La Veleta” (the fickle one, at the corner of 65 and 66). This was the scene of a tragic event. A barber, who had his business at the first corner, ended his life by slitting his own throat with the shaving razor when he was shunned by a woman who lived at the second corner, and who chose instead a better suitor, then governor Lucas de Gálvez.

The story of “El Elefante” (the elephant, at 46 x 65) comes from the fact that the house owner decided on a whim to place a metal elephant on the roof terrace; “El Monifato” (at 65 x 42) is a stone monolith with the figure of the king Fernando VII of Spain which, it is said, was meant to make fun of the king. The corners of “El Limón” (the lime tree, at 52 x 55), “El Almendro” (the almond tree, at 63 x 76) and “El Tamarindo” (the tamarind tree, at 45 x 50), refer to trees once located there. “Los Dos Camellos” (the two camels, at 49 x 66) was the site where a Lebanese immigrant kept a pair of animals (male and female) he had brought here with the hope that they would reproduce, but without success. “El Polvorín” (the powder keg, at 60 x 103) is so named because of an accident at a nearby gunpowder warehouse.

So if you are walking anywhere near our historic street corners, look for the plaques on the corners. If you ask about the name at nearby businesses, you might be regaled with a fascinating story!

5 Life and Culture UN DÍA EN LA VIDA • A DAY IN THE LIFE
FOTO: CARLOS GUZMÁN
B
El Vaquero · The Cowboy

Las historias detrás de los túneles de Mérida The Stories Behind the Tunnels in Mérida’s Centro A

ntre las piedras gastadas por el tiempo y los susurros del pasado, la leyenda cuenta que existe un laberinto de misterios bajo la superficie del centro de Mérida. En esta ciudad de encanto colonial y secretos enterrados, los pasadizos subterráneos parecen susurrar propósitos ocultos, pues son muchas las versiones que se han contado acerca de su pasada función.

Uno de los más inquietantes relatos trata sobre fetos humanos abandonados, vestigios de un tabú ancestral. Se dice que las paredes de piedra de estos pasadizos pudieron haber atestiguado a decenas de monjas forzadas a tomar decisiones desgarradoras, dejando atrás a niños no deseados. Pero recuerda que todas estas historias son leyendas contadas con demasiada seguridad entre la emoción de los rumores.

Otra de las teorías dice que los túneles se deben a los mayas, quienes, al ser maestros de la arquitectura y el simbolismo, tejieron un laberinto bajo sus pirámides como un reflejo del intrincado tejido de sus creencias y prácticas. Es un hecho que, bajo la céntrica Plaza Diamante, las piedras ocultan una edificación subterránea, un testimonio silente de la habilidad maya de fundir el mundo de arriba a abajo en una sola realidad.

Las versiones con mayor veracidad sugieren que estos pasadizos podrían haber sido rutas de escape en tiempos de peligro: espacios seguros donde ocultarse de los clásicos piratas de altamar.

La pluma del arqueólogo Sergio Grosjean Abimerhi desentraña una perspectiva diferente. La idea de que los túneles eran un medio de extracción para la construcción de las casas y edificios originales de la antigua ciudad maya de T’ho agrega una dimensión terrenal a los mitos y las leyendas. Los habitantes de antaño, guiados por la necesidad y la creatividad, dieron forma a estos corredores como un tapiz de utilidad y significado.

En esta ciudad de callejones empedrados y fachadas coloniales, los pasadizos subterráneos cuentan una historia que va más allá de lo que los ojos pueden ver. Bajo la ciudad, entre las sombras y las piedras, los misterios permanecen, esperando ser descubiertos por aquellos dispuestos a escuchar el susurro de la historia.

Tú puedes adentrarte en los misterios ocultos bajo las calles empedradas del centro de Mérida, gracias al colectivo Noche de Leyendas. En una experiencia única y cautivadora, una puesta en escena ambulante te llevará a descubrir los secretos que se guardan bajo la ciudad, sumergiéndote en el pasado.

¡Las sombras de Mérida esperan ser iluminadas por ti!

midst the time-worn stones and whispers of the past, legend has it that a labyrinth of mysteries exists beneath the surface of Mérida’s Centro. In this city of colonial charm and buried secrets, the underground passages seem to murmur hidden purposes, as there are many versions that have been told about their past function.

Some of the most haunting tales involve abandoned human fetuses, remnants of an age-old taboo. It is said that the stone walls of these passages may have witnessed scores of nuns forced to make heart-wrenching decisions, leaving behind unwanted children. However, remember that all these stories are legends recounted with too much certainty amidst the excitement of a juicy rumor.

Another theory states that the tunnels were authored by the Maya, who, as masters of architecture and symbolism, wove a maze beneath their pyramids as a reflection of the intricate fabric of their beliefs and practices. It is a fact that beneath the central Plaza Diamante, the stones conceal an underground structure, a silent testament to the Maya’s ability to meld the worlds from above to below into a single reality.

The versions with more credibility suggest that these passageways might have served as escape routes in times of danger: secure spaces to hide from classic high-sea pirates.

Archaeologist Sergio Grosjean Abimerhi’s pen unravels a different perspective. The notion that the tunnels were a means of excavation for the construction of the original houses and buildings in the ancient Maya city of T’ho adds an earthly dimension to myths and legends. The inhabitants of yesteryears, driven by necessity and creativity, shaped these corridors into a tapestry of utility and meaning.

In this city of cobblestone alleys and colonial façades, the underground passageways tell a story that goes beyond what the eye can see. Beneath the city, amidst shadows and stones, mysteries linger, waiting to be uncovered by those willing to listen to the whisper of history.

You can delve into the hidden mysteries beneath the cobblestone streets of Mérida’s Centro, thanks to the collective “Noche de Leyendas” (Night of Legends). In a unique and captivating experience, this promenade theater production will lead you to discover the secrets kept beneath the city, immersing you in the past.

Mérida’s shadows await to be illuminated by you!

Noche de Leyendas

nochedeleyendasmerida@gmail.com

E Noche de Leyendas Mérida Yucatán

6 Vida y Cultura
XE’EK’: INCLASIFICABLE • XE’EK: UNCATEGORIZABLE
E
FOTO: NOCHE DE LEYENDAS MÉRIDA YUCATÁN

Chechén y Chaká: el equilibrio de la naturaleza

Chechén and Chaká: The Balance of Nature

ucatán cuenta con un gran legado en mitos y leyendas que han dejado fascinados a quienes las escuchan por primera vez. Una de las historias más conocidas es la leyenda de dos árboles nativos que curiosamente crecen juntos: donde haya un chechén (Metopium brownei, o Chechem en maya), a escasos metros estará un chaká (Bursera simaruba, Chakaj en maya) acompañándolo.

ucatán boasts a rich legacy of myths and legends that have captivated those who hear them for the first time. One of the most wellknown is the legend of two native trees that curiously grow together: wherever there is a Chechén (Metopium brownei, or Chechem in Maya), within a short distance you will find a Chaká (Bursera simaruba, Chakaj in Maya) accompanying it—it’s the balance of nature.

La leyenda habla de dos hermanos, guerreros mayas con personalidades opuestas. El mayor, de nombre Tizic, era un hombre arrogante, frío y con un carácter despiadado, que atraía el dolor y el mal. El menor, Kinich, era bondadoso, gentil y querido por todos quienes lo conocían, y representaba los poderes de la naturaleza para el bien.

Ambos hermanos cayeron enamorados de una doncella llamada Nicté-Há. Tizic retó a su hermano menor a un duelo a muerte, todo por conseguir el amor de la hermosa mujer. Tras batirse valientemente, ambos terminaron falleciendo, uno en los brazos del otro.

Al descender al inframundo, los guerreros mayas suplicaron a los dioses la oportunidad de regresar al mundo de los vivos para poder volver a ver a Nicté-Há. A lo anterior, los dioses accedieron, con una condición: los hermanos deberían volver juntos.

Tizic renació como el chechén, un árbol venenoso y peligroso, cuya resina provoca quemaduras y llagas en la piel. En el pasado se creía que hasta la sombra del árbol causaba daño. Kinich, por su parte, regresó como un chaká, árbol cuyo néctar es el antídoto para el mal provocado por el chechén. En la actualidad ambos árboles son utilizados en la medicina tradicional maya dados sus beneficios y propiedades medicinales.

La verdad detrás de la leyenda de Chechén y Chaká

La resina del árbol de chechén contiene un aceite llamado urushiol, que es tan tóxico que hasta el más mínimo contacto, físico o aerotransportado, provoca heridas en la piel que van desde un eccema hasta una dermatitis.

En cuanto a la cura, puedes consultar a un especialista, pero los conocedores machacan las hojas del chaká y las aplican sobre la zona afectada para aliviar la picazón causada por la resina del chechén.

En la mayoría de los sitios arqueológicos y lugares destinados al turismo se ha buscado limitar la presencia del chechén para proteger a los visitantes; aun así, si estarás en contacto con la naturaleza, no está de más tener presente cómo se ve este árbol para asegurarte de no necesitar de urgencia encontrar un chaká cercano.

The legend tells of two Maya warrior brothers with opposite personalities. The eldest, named Tizic, was an arrogant and cold-hearted man with a ruthless nature, who would attract pain and evil. The youngest, Kinich, was kind, gentle, and beloved by all who knew him; he represented the powers of nature for good.

Both brothers fell in love with a maiden named Nicté-Há. Tizic challenged his younger brother to a deadly duel, all to win the love of the beautiful woman. Following their valiant combat, they both met their demise, one within the embrace of the other.

Upon descending to the underworld, the Maya warriors pleaded with the gods for a chance to return to the world of the living to see Nicté-Há once again. The gods granted their wish with the condition that they must return together.

Tizic was reborn as the Chechén tree, a toxic and perilous species whose resin inflicts burns and lesions on the skin. In the past, it was believed that even the tree’s shade could cause harm. Kinich, on the other hand, was reincarnated as a Chaká tree, whose nectar serves as an antidote to the harm caused by the Chechén.

Today, both trees are used in traditional Maya medicine due to their beneficial and medicinal properties.

The truth behind the legend of Chechén and Chaká

The Chechén tree resin contains an oil called urushiol, which is so toxic that even the slightest contact with the tree, whether physical or airborne, can cause skin wounds ranging from eczema to dermatitis.

Regarding the cure, although you may prefer to consult a specialist, savvy locals crush the leaves of the Chaká tree and apply them to the afflicted region to relieve the itching caused by the Chechén tree’s resin.

In most archaeological sites and tourist destinations, efforts have been made to limit the presence of the Chechén tree to protect visitors. Nevertheless, if you’ll be in contact with nature, it’s not a bad idea to familiarize yourself with the appearance of this toxic tree to ensure you won’t urgently need to find a nearby Chaká tree.

7 Life and Culture ¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA?
FOTO: WIKIPEDIA Chechén

Montejo 495, Casa Museo: un viaje por la historia

Montejo 495, Casa Museo: A Journey Through History

as majestuosas casonas del Paseo de Montejo son testimonio de la grandeza y el esplendor del pasado henequenero de Yucatán. Construidas con planos elaborados por los más renombrados arquitectos de Europa, con materiales importados de todo el mundo, no sorprende que sigan siendo impresionantes hasta el día de hoy. Aunque hoy hay un sinfín de casas restauradas a su original magnificencia, pocas destacan tanto como las llamadas “casas gemelas”, cuyo nombre oficial es Casas Cámara.

Sus propietarios originales, los hermanos Ernesto y Camilo Cámara Zavala, encargaron los planos al arquitecto francés Gustave Umbdenstock, quien tuvo a su cargo el pabellón francés en la Feria Mundial de San Luis. Umbdenstock diseñó la totalidad de ambas propiedades, incluyendo los interiores y el mobiliario, que fue realizado por grandes ebanistas parisinos; todos éstos se conservan y se pueden visitar en la residencia que perteneció a Ernesto, que hoy funge como Casa Museo: Montejo 495.

Verás, en 1964, Fernando Barbachano Gómez Rul y su esposa, doña Maruja Herrero García, adquieren la propiedad. Grandes apasionados de poner en alto la cultura yucateca y maya ante el mundo, este matrimonio se esmeró no sólo en mantener y enriquecer aún más la casa, sino también en compartirla con invitados de la talla de la primera dama estadounidense Jackie Kennedy, los príncipes Rainiero y Grace de Mónaco, y el rey Humberto II de Italia, por mencionar algunos. En 2021, las hermanas Barbachano Herrero continuaron esta misión y abrieron las puertas de su residencia, permitiéndonos a todos embarcarnos en un viaje por la historia de Yucatán.

La visita es realmente memorable. Hay tanto por ver en una casa tan bella, tan histórica y tan monumental como esta que sería imposible mencionar todo aquí, pero déjame decirte que los guías que te acompañarán están preparados ya sea para darte un recorrido general o para enfocarse en el tema que más te interese: la sobresaliente arquitectura, el exquisito mobiliario, la vasta amplitud del arte exhibido (que vale una visita por sí mismo), la historia del estado o cualquier otro que se te ocurra.

Montejo 495, Casa Museo, es mucho más que un Monumento Histórico de México (y Patrimonio Cultural de Francia en el Extranjero); es un viaje en el tiempo y una oportunidad única de conocer el interior de una de las casas más icónicas de México.

Consulta tarifas en nuestra página 10.

he majestic mansions on Paseo de Montejo stand as testament to the grandeur and splendor that the sisal era left in Yucatán. Constructed with plans designed by Europe’s most renowned architects and using materials imported from around the world, it’s no wonder they remain impressive after so many decades. Although many houses have been beautifully restored to their original glory, few stand out like the Casas Gemelas (twin houses), officially known as Casas Cámara.

In 1904, brothers Ernesto and Camilo Cámara Zavala commissioned their homes’ plans from the French architect Gustave Umbdenstock, who had been responsible for creating the French pavilion at the St. Louis World’s Fair. The houses’ entire design was left to Umbdenstock, down to the interiors and furniture, which were crafted by renowned Parisian cabinetmakers. All of these elements are preserved and can be visited in the residence that once belonged to Ernesto, and which now serves as a House Museum: Montejo 495.

You see, in 1964, the Cámara family sold the property to Fernando Barbachano Gómez Rul and his wife, Doña Maruja Herrero García. Fernando and Maruja were passionate about showcasing Yucatecan and Maya culture to the world and took great care not only in preserving and enhancing the house but also in sharing it with distinguished guests such as Jackie Kennedy, Prince Rainier and Princess Grace of Monaco, among others. Continuing their legacy, the Barbachano Herrero sisters opened the doors of their residence, allowing everyone to embark on a journey through the history of Yucatán.

The tour is truly memorable. There is so much to see in such a beautiful, historic, and monumental house like this that it would be impossible to mention every aspect here, but know that the guides who will accompany you are prepared to give you a general tour or focus on the topic that interests you the most: the outstanding architecture, the exquisite furniture, the vast breadth of exhibited art (which is worth the visit in itself), the history of Yucatán, or any other that comes up.

Montejo 495, Casa Museo, is much more than a Historical Monument of México (and a Cultural Heritage of France Abroad); it is a journey through time and a unique opportunity to explore the interior of one of México’s most iconic houses. See page 10 for fees.

Montejo 495, Casa Museo

Paseo de Montejo #495 x 45, Centro www.montejo495.com

8 Vida y Cultura Q atnavarrete
L T ENFOQUE • IN FOCUS
MONTEJO 495, CASA MUSEO, ES ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY • MONTEJO 495, CASA MUSEO, IS AN ADVERTISER IN YUCATÁN TODAY
POR / BY ALICIA NAVARRETE ALONSO FOTO: YUCATÁN TODAY

¡110 Años!

Breve Historia de la Residencia

Ernesto y María Cámara Zavala en 1904 le comisionaron al afamado y premiado arquitecto francés Gustave Umbdenstock los planos originales.

En 1964, Fernando Barbachano Gómez Rul adquiere la residencia y con su esposa e hijos hacen de ésta su hogar. La familia Barbachano Herrero la ha vivido ininterrumpidamente hasta el día de hoy.

Construida como la residencia más moderna de su época, Montejo 495, Casa Museo no ha tenido modi caciones ni en su estructura, ni en su estilo; la decoración es original de principios del siglo XX; conserva los muebles de manufactura Francesa, comisionados a los mas renombrados ebanistas de París; sus premiadas lamparas de Baccarat; sus cuadros y esculturas re ejan el exquisito diseño Art Nouveaux muy apreciado en Yucatán durante el auge henequenero.

Más allá de la larga lista de personalidades que han convivido con la familia Barbachano. Montejo495, Casa Museo, es un hogar que re eja en cada rincón la historia de esta afamada familia pionera de la industria turística en México.

Visitas Guiadas - Guided Visits Martes a Domingo de 9 am a 5 pm 999 924 0037 • 999 995 6761 • montejo495 Paseo de Montejo 495, Esquina 45, Centro, Mérida de Yucatán, México 97000 www.montejo495.com
Monumento Histórico de México y Patrimonio Cultural de Francia en el Exterior

¡El 15 de septiembre celebramos la independencia de México! Disfruta de una noche de fiesta en la Plaza Grande de Mérida o en tu restaurante favorito: Te damos ideas: www.yucatantoday.com/fiestas-patrias

On September 15, México celebrates its independence! Enjoy a night of joy, music, and color at the Plaza Grande in Mérida, in any town square across Yucatán’s municipalities, or at your favorite restaurant. Find a fiesta at www.yuc.today/mx-independence

Por primera vez en mucho tiempo, observaremos desde Mérida el eclipse solar este 14 de octubre. Prepárate para verlo asistiendo al planetario de la ciudad el 12 de octubre a las 6 pm. ¡Esta plática informativa es gratuita!

For the first time in a long while, we will be observing the solar eclipse from Mérida on October 14. Get ready to witness it by attending the city’s planetarium on October 12 at 6 pm. This informative talk is completely free!

E Visit Mérida Mx

¡Acanceh te espera del 7 al 12 de octubre! Aunque cualquier momento es bueno para visitar, su fiesta tradicional te ofrece bailes y gastronomía en honor a la Virgen, con una espectacular pirámide como fondo.

Acanceh awaits! While it’s a great destination any day of the year, October 7 - 12 is a greaat time to visit, as the village will be holding its tradidional celebration in honor of the Virgin Mary with a a stellar pyramid as a backdrop.

E Fiesta Tradicional Acanceh

El 1° de octubre se celebra el Día Internacional del Café, y vaya que en todo Yucatán hay cafeterías que debes visitar. Aquí te compartimos algunas opciones: www.yuc.today/cafeterias

October 1st is International Coffee Day, and Yucatán is brimming with picturesque and Instagram-worthy coffee shops. Seize this day to go on a tour of some of them; here are a few ideas.

www.yuc.today/coffee-shops

Yucatán y Corea están entrelazados de un sinfín de maneras desde 1905. Si este país y su cultura te apasionan, no te pierdas el evento KPop Star, con exhibiciones, diversos concursos, venta de comida coreana y mucho más.

Yucatán and Korea are deeply and irrevocably linked since 1905. If you’re passionate about this country and its culture, don’t miss the upcoming KPop Star experience, featuring dance and song contests, traditional cuisine, and more.

Q kpopstarmx

10

Este mes This month

Durante la segunda edición del Unique Rally Clásico, del 21 al 23 de septiembre, un desfile de autos clásicos estará recorriendo las calles de Mérida y Valladolid; ¡disfruta de este museo automovilístico sobre ruedas!

During the second Unique Classic Rally, September 21 to 23, a parade of classic cars will be cruising through the streets of Mérida and Valladolid; don’t miss out on this opportunity to catch a museum on wheels!

E Unique Rally Clásico

No hay como el aroma de una carnita asada, acompañado de una buena cerveza. Asiste este 23 de septiembre a Grill & Beer Fest 2023, un evento donde música, cervezas y mucha comida se reúnen al norte de Mérida.

The scent of grilled meat, combined with a fine beer, is truly unmatched. Come to the Grill & Beer Fest 2023 on September 23, an event where music, craft beers, and plenty of food come together north of Mérida.

E Grill & Beer Fest 23

Magic Ride es la primera rodada de ciclismo neón en Yucatán. Únete pedaleando o simplemente animando a los participantes. Este 30 de septiembre el Autódromo Yucatán se llenará de luces y diversión; adquiere tus boletos en línea.

On September 30, the Autódromo Yucatán will glow bright neon with the Magic Ride cycling event. Join in the fun either pedaling or cheering the participants. Tickets are available online: www.tuticket.mx

Mérida se llena de flores y velas en la procesión del Santo Cristo de las Ampollas, cuya devoción data de inicios del siglo XVII. Disfruta de esta tradicional festividad el 27 de septiembre.

The city of Mérida will be filled with flowers and scented candles during the procession of the Holy Christ of the Blisters, whose devotion dates back to the early 17th century. Enjoy this traditional festival on September 27.

E Visit Mérida Mx

Con el otoño comienzan a llegar olas de aves migratorias que huyen del frío del norte; ¿no te encantaría verlas por ti mismo? Te damos ideas para salir a pajarear: www.yuc.today/aves-yucatan

As the fall sets in, waves of migratory birds start flying into Yucatán to escape the cooling temperatures in the north. These are great times to go birding! Here are some ideas for birdwatching outings: www.yuc.today/yucatan-birds

9 Life and Culture
LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES • YUCATÁN TOP 10 THIS MONTH 1
8 2 7
6
10 4 9 5
3
TOP
FOTO: @KUUNBYNESPRESSOFAMD Café Kuun

GALERÍAS / MUSEOS • GALLERIES / MUSEUMS

GALERÍAS • GALLERIES

Agustín Galería / Studio

Av. Rómulo Rozo #483 x 25 y 25-A, Itzimná m 999 262 4510 E Agustin Galería

Casa Museo Quinta Montes Molina

Paseo de Montejo #469, Mérida

E La Quinta Montes Molina

Centro Cultural La Cúpula

Calle 54 x 41 y 43, Centro, Mérida

QE Centro Cultural la Cúpula

El Caimito

Calle 7 x 26 y 28, García Ginerés, Mérida

m 999 287 4417 E El Caimito

El Zapote Galería

Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro, Mérida

m 999 923 1391 E El Zapote

Galería Arte Municipal

Municipal Art Gallery

Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida

m 999 923 6869

Galería de Arte Sacro de Yucatán

Interior de la Iglesia / Inside Iglesia

San Francisco de Asís, Conkal

www.galeriadeartesacro.com/#about

E Galería de Arte Sacro de la Arquidiócesis de Yucatán

Entrada / Entry: $30 pesos

Galería de Historiadores y Exploradores

Historians and Explorers Gallery

Interior / Inside Hotel Hacienda Uxmal

m 999 445 9845

Galería Nahualli

Calle 60 #405 x 43 y 45, Centro, Mérida

Q Nahualli Gallery

Lux Perpetua Art Centre

Calle 20 #87-E x 15, Col. Itzimná, Mérida

Q E Lux Perpetua Art Centre

SoHo Galleries

Calle 60 #400-A x 43 y 41, Centro, Mérida

m 999 344 7463

www.sohogalleriesmx.com

E SOHO Galleries

MUSEOS • MUSEUMS

FUERA DE MÉRIDA • OUTSIDE MÉRIDA

Casa de los Venados

Calle 40 #204 x 41, Centro, Valladolid

Donativo $100 pesos

Choco-Story • Chocolate Museum

Uxmal & Valladolid

m 999 289 9914

E Choco-Story Mexico

Entrada / Entry: $180 pesos

Hacienda Sotuta de Peón

Living Henequén Museum

Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh m 999 941 6441

Recorridos / Tours: 9 am, 1 pm (español)

Entrada / Entry: $850 pesos adultos / adults, $499 pesos niños / children

Hacienda Yaxcopoil • Henequén Museum

Carr. / Highway Mérida - Uxmal Km 220 m 999 900 1193

Entrada / Entry: $125 pesos (niños gratis/ kids free)

Museo Comunitario de Yaxunah

Calle 25, Centro, Yaxcabá m 999 268 9216

Museo de Felipe Carrillo Puerto Calle 29 x 28, Centro, Motul m 991 915 1766

Museo del Meteorito

Malecón Tradicional x 66 y 68, Progreso m 999 942 1900

Entrada / Entry: $100 - $350 pesos

Museo de Ropa Étnica de México

Calle 49 x 40 y 42, San Juan, Valladolid m 985 113 6334

Entrada por donación / Entry by donation

Sendero Jurásico

Carretera Progreso - Chicxulub, Progreso m 999 588 4024

Entrada / Entry:

$200 pesos mexicanos / Mexicans

$300 pesos extranjeros / foreigners

$100 pesos niños / kids

EN MÉRIDA • IN MÉRIDA

Gran Museo del Mundo Maya de Mérida Calle 60 Norte, Col. Cordemex, Mérida m 999 341 0435 ext. 1005, 1070

www.granmuseodelmundomaya.com.mx

E Gran Museo del Mundo Maya de Mérida

Montejo 495, Casa Museo • House Museum

Calle 45 #495 x 43, Paseo de Montejo www.montejo495.com

E Montejo 495

Entrada / Entry: $50 pesos a $250 pesos

Museo Inmigración Coreana

Korean Immigration Museum

Calle 65 #397-A x 44 y 46, Centro, Mérida

E Museo Conmemorativo de la Inmigración Coreana a Yucatán

Gratis / Free

Museo de Arte Popular • Folk Art Museum

Calle 50-A #487 x 57, Centro, Mérida

QE Museo de Arte Popular Yucatán

Gratis / Free

Museo de la Canción Yucateca

Yucatecan Song Museum

Calle 57 #464-A x 48, Centro, Mérida

E Museo de la Canción Yucateca A.C.

Entrada / Entry: $50 pesos

Museo de la Ciudad • City Museum

Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida

E Museo de la Ciudad de Mérida

Gratis / Free

Museo Fernando García Ponce - MACAYArte Contemporáneo • Contemporary Art

Calle 60 x 61 y 63, Centro, Mérida

E MACAY

Museo Palacio Cantón

Anthropology Museum

Paseo de Montejo x Calle 43, Mérida

E Museo Palacio Cantón

Entrada / Entry: $90 pesos

Palacio de la Música

Calle 59 x 58, Centro, Mérida

E Palacio de la Música - Centro Nacional de la Música Mexicana

Entrada / Entry: $25 - $200 pesos

10 Vida
Cultura
y

La Galería de Arte Sacro de Yucatán The Yucatán Religious Art Gallery

tan solo 15 kilómetros de la ciudad de Mérida se encuentra lo que fue el convento de San Francisco de Asís, obra de la arquitectura franciscana de los siglos XVI y XVII… ¿te imaginas la cantidad de historias que han transcurrido desde su fundación? No pierdas tiempo, ni dejes que la idea de que el arte sacro es aburrido te envuelva: la Galería de Arte Sacro de Yucatán tiene algo muy especial.

A lo largo de siete salas, esta galería exhibe artefactos hallados en las iglesias más antiguas de Yucatán. Un ejemplo es lo recuperado de la bodega de la iglesia de Nuestra Señora del Carmen, en La Mejorada. En una gran caja de madera, donada a la galería sin idea de su contenido, se encontraba uno de los primeros catecismos utilizados para evangelizar a los mayas: una especie de rotafolio bellamente ilustrado, cuyo contenedor hace la función completa de resguardo, montaje y exhibidor de esta pieza tan singular.

Otro gran descubrimiento provino de la Catedral de Mérida. Almacenado dentro de una caja de piel se encontraba un librillo enmohecido que resultó ser la versión original de la bula (decreto papal) en la que Pío X nombró la Arquidiócesis de Yucatán. El documento, firmado por él, está acompañado por su solideo (el casquete de seda que suele portar en la cabeza) y unas reliquias. Este y otros singulares objetos se encuentran acompañados de una breve pero muy interesante línea del tiempo con la historia del Arzobispado de Yucatán.

Y ahí no para la cosa: ¿te has preguntado por qué San Antonio de Padua es el santo patrono de aquellas que quieren casarse o conseguir novio? ¿Qué tanto conoces de la virgen de Izamal y del Cristo de las Ampollas, los íconos más importantes de la religión católica en Yucatán? ¿Sabes por qué el retablo original de la Catedral de Mérida fue arrancado y destruido? Don Óscar Amaya, custodio y guía apasionado, no tendrá reparo en contarte todo esto y más.

Conforme tu recorrido se acerque a su fin sentirás que es imposible escuchar una historia más increíble, pero espera a escuchar la última, sobre una osamenta expuesta al final de la galería.

Prepárate para una experiencia sin igual y no dejes de solicitar el servicio de guía (disponible únicamente en español) o acude a sus recién inauguradas visitas nocturnas (previa reservación) para una aventura diferente. Y aunque no lo creas, tanto adultos como niños disfrutarán mucho de este recorrido y de todas las fascinantes historias que en él se narran; además, les dará algunas herramientas para cuando hagan otra visita a una de las cientos de iglesias y parroquias que se encuentran en Yucatán, lugares centrales en la historia de nuestro estado.

ust 11 miles from Mérida stands what was once the San Francis of Assisi convent, a masterpiece of Franciscan architecture from the 16th and 17th centuries... Can you imagine the countless stories that have unraveled since its founding? Don’t be discouraged by the misconception that religious art is boring: there’s something truly special about Yucatán’s Religious Art Gallery in Conkal.

The gallery offers seven exhibit rooms where countless artifacts found in Yucatán’s earliest churches are on display. One such example came from the storage room at the Nuestra Señora del Carmen church in La Mejorada: one of the earliest catechisms used to evangelize the Maya. It is a kind of beautifully illustrated flip chart, and the container itself serves as a case, mount, and display for this uniquely remarkable piece.

Another great discovery came from the Mérida Cathedral: stored within a leather box was a moldy little book, which turned out to be the original the papal bull (a public decree issued by the pope) in which Pope Pius X appointed the Archdiocese of Yucatán. The document is accompanied by his zucchetto (the silk skullcap he wears on his head) and some relics.

And that’s not all: Have you ever wondered why Saint Anthony of Padua is the patron saint for those seeking marriage? How much do you know about Our Lady of Izamal and the Christ of the Blisters, the most important icons of Catholicism in Yucatán? Do you know why the original altarpiece of the Mérida Cathedral was torn down and destroyed? Don Óscar Amaya, passionate custodian and guide, will tell you all of this and more. As your tour approaches its end, you’ll feel it’s impossible to hear a more incredible story, but wait until you hear the last one, about the skeletal remains on display at the Gallery.

Get ready for an unparalleled experience and take advantage of requesting the guided tour service (available only in Spanish) or attend their recently inaugurated night visits (by reservation) for a different adventure. Both adults and children will greatly enjoy this tour and all the fascinating stories it narrates; furthermore, it will provide them with some tools for when they make another visit to one of the hundreds of churches and parishes located in Yucatán, which are central places in the history of our state.

Galería de Arte Sacro

Calle 20 #14 x 21 y 19, Centro de Conkal

Mar. - vie. / Tue. - Fri., 9 am - 1 pm. Sáb. - dom. / Sat. - Sun., 9 am - 5 pm

Visitas nocturnas: Consulta fechas en redes sociales

Nighttime visits: Check dates on social media

Entrada / Admission: $30 pesos

E Galería de Arte Sacro de la Arquidiócesis de Yucatán

11 Life and Culture
EMPEZEMOS CON EL ARTE • LET’S START WITH ART
A J
FOTO: MKCT
POR /
Adoración de la Cruz de Saldaña, pintor español
BY MAGALI RAMÍREZ D.

LO MEJOR DE LA COMIDA FRANCESA, EN BC66

THE BEST OF FRENCH CUISINE IS BACK AT BC66

¡Vuelve BC66 con lo mejor de la comida francesa, enriquecida por los ingredientes regionales de Yucatán! No te pierdas nuestros eventos de reapertura durante septiembre y celebra con nosotros la cultura internacional en el centro de Mérida.

BC66 is back with the best of French cuisine, enriched by Yucatán’s regional ingredients! Don’t miss our reopening events during September and celebrate international culture with us in Mérida.

Q bistro_cultural E BC66

MÁS QUE UNA LIBRERÍA

MORE THAN A BOOKSTORE

¡Between the Lines es tu librería indie local! Tenemos libros en inglés, tarjetas de felicitación, diarios, rompecabezas, juegos y más. Tenemos una variedad ecléctica de ficción, no ficción, historia Maya, gastronomía y libros sobre México.

Between the Lines is your local indie bookstore! We have books in English, greeting cards, journals, puzzles, games, and more. We have an eclectic variety of fiction, non-fiction, Maya history, cuisine, and books about México.

QE Between the Lines Merida

¡ÚLTIMO CONDOMINIO FRENTE AL MAR!

OUR LAST OCEANFRONT CONDO!

$199,900 USD, 2 habitaciones, 2 baños, más de 120 metros cuadrados, ¡y aún tienes tiempo para elegir tus opciones de acabado!

$199,900 USD 2 bedroom, 2 bathroom over 1300 square feet, plus, you still have time to select your finishing options!

E Caban Condos Mexico

DISFRUTA DE LA ESENCIA DE CAFÉ BAR 500 NOCHES

ENJOY THE ESSENCE OF CAFÉ BAR 500 NOCHES

Siente la esencia del grano chiapaneco, de su sabor y las miles de pláticas que aquí conviven. Un lugar de charla, sabores, lectura, música y momentos de familia. Feel the essence of Chiapas’ coffee beans, its flavor, and the countless conversations that come together here. A place for chats, flavors, reading, music, and family moments.

Q cafebar500noches_

E Café Bar 500 Noches Mérida

RENOVAMOS LA CASA Y YA ABRIMOS LAS PUERTAS

WE’VE RENOVATED THE HOUSE AND WE’VE OPENED THE DOORS!

Visítanos y ven a enamorarte de nuestro nuevo concepto: Casa Chica Club, disfruta de platillos con sabores tailandeses, los cuales disfrutarás en áreas totalmente re-

modeladas y climatizadas.

Visit us and come fall in love with our new concept: Casa Chica Club, enjoy Thai-flavored dishes, which you’ll enjoy in completely remodeled and air-conditioned areas.

Q casachicabar E Casa Chica

INCIENSOS DE REGALO CON TU MASAJE O FACIAL EN CASA KIOOL

FREE INCENSE WITH YOUR MASSAGE OR FACIAL AT CASA KIOOL

Al realizarte un masaje o facial de 60 min, recibe un par de inciensos para que te relajes en casa.

When you get a 60-minute massage or facial, you’ll receive a pair of incense sticks to help you relax at home.

Q casakiool E CASA KIOOL Mérida

JUEGOS DE PING PONG EN LA MEZCALERÍA PING PONG GAMES AT LA MEZCALERÍA

Martes de Ping Pong en La Mezcalería. Tenemos actividades relacionadas a esta divertida disciplina y en beneficio a Ricardo Villa, quien representará a México en competencias internacionales.

Ping Pong Tuesdays at La Mezcalería. We have activities related to this fun sport, benefiting Ricardo Villa, who will be representing México at international competitions.

Q lafundacionmezcaleria

DISFRUTA DE TUS FINES DE SEMANA EN FIESTA AMERICANA

ENJOY YOUR WEEKENDS AT FIESTA AMERICANA

Todos los viernes, la mejor selección de mariscos y pescados frescos de la Rivera Maya $590 pesos (incluye bebida seleccionada) 1 - 5 pm. Domingos de brunch con las delicias de la cocina internacional y yucateca.

1 - 5 pm, $590 pesos.

Every Friday, the finest selection of fresh seafood and fish from the Riviera Maya. $590 pesos (includes a selected drink). 1 to 5 pm. Brunch on Sundays with international and Yucatecan cuisine delicacies. 1 - 5 pm, $590 pesos.

Q f.a.merida E Fiesta Americana Merida

NO TE PIERDAS DE UNA EXPERIENCIA GASTRONÓMICA ÚNICA EN HACIENDA TEYA

DON’T MISS OUT ON A UNIQUE YUCATECAN

CUISINE EXPERIENCE AT HACIENDA TEYA

No te pierdas la oportunidad de disfrutar nuestra experiencia de “Cochinita Enterrada”. Te esperamos los sábados a partir de la 1:30 pm en Hacienda Teya.

Don’t miss the chance to enjoy our “Cochinita Enterrada” experience. Come visit us on Saturdays starting from 1:30 pm at Hacienda Teya.

Q haciendateya E Hacienda Teya

DESCUBRE ANGSANA SPA DE HACIENDA XCANATUN

DISCOVER HACIENDA XCANATUN’S ANGSANA SPA

Descubre el nuevo santuario de bienestar y relajación inmerso en la naturaleza de Angsana Spa, que recién abrió sus puertas al público bajo reservación en Hacienda Xcanatun.

Discover the new sanctuary of well-being and relaxation immersed in the nature of Angsana Spa, which has recently opened its doors to the public by reservation at Hacienda Xcanatun.

Q angsanahotels E Angsana

ADMINISTRACIÓN DE PROPIEDADES PARA RENTAS CON HAMAKA

EXPERT PROPERTY MANAGEMENT FOR RENTALS WITH HAMAKA

Tenemos un equipo de colaboradores especializados en la administración de propiedades para su manejo en formato de rentas temporales. Trabajamos de la mano con Airbnb para garantizar tus rentas.

We have a team of specialized collaborators in property management for short-term rentals. We work hand in hand with Airbnb to ensure your rentals.

QE hamaka.mx

PLATILLOS VEGETARIANOS EN JOHANNES COMFORT FOOD

VEGETARIAN DISHES AT JOHANNES COMFORT FOOD

Cada semana tenemos especiales incluyendo vegetarianos. Todo septiembre tendremos Chiles en Nogada. Every week, we offer specials including vegetarian options. Throughout September, we will have Chiles en Nogada.

BIENVENIDO A LA CASA DE TU ALMA

WELCOME TO THE HOME OF YOUR SOUL Enamórate de la cultura mexicana que envuelven todos nuestros rincones y vive la magia del romance al caer la noche.

Fall in love with the Mexican culture that embraces every corner and experience the magic of romance as the night falls.

CONOCE LOS NUEVOS EVENTOS Y PROGRAMAS DE MEL

DISCOVER THE NEW EVENTS AND PROGRAMS AT MEL Fictions and Friends; Septiembre 28, 10 am. MEL Spooky Bazaar; Octubre 29, 10 am - 2 pm. MEL Book Club regresa el último jueves de cada mes, acompáñanos el jueves 28 de septiembre de 10 am a 12 pm para una junta informativa sobre este nuevo programa.

12 Vida y Cultura ¿QUÉ HAY DE NUEVO? • WHAT’S NEW

Y DESCUENTOS • PROMOTIONS AND DISCOUNTS

Fictions and Friends; September 28, 10 am. MEL Spooky Bazaar; October 29, 10 am - 2 pm. MEL Book Club returns on the last Thursday of each month. Join us Thursday, September 28 from 10 am to 12 pm for an informative meeting about this new program.

Q meridaenglishlibrary E Merida English Library

ESPECIALES DEL MES EN MERCI

MONTHLY SPECIALS AT MERCI

¡No te pierdas nuestros especiales del mes! El pan de septiembre es el Pain Suisse de avellana y chocolate, y en octubre, nuestro muffin de zanahoria y nuez. ¡Y nuestros postres! En septiembre, prueba la deliciosa Tartaleta Bourdaloue, y en octubre, el crème brûlée de hoja santa. Don’t miss out on our monthly specials! In September, try our chocolate-hazelnut Pain Suisse, and in Octobre, our carrot and walnut muffin. But leave room for dessert: in September, the delicious Bourdaloue Tart, and in October, our Hoja Santa crème brûlée.

Q mercimid E Merci

OFERTAS IMPERDIBLES EN MET

UNBEATABLE OFFERS AT MET

Ven a MET, en nuestro outlet tenemos muchos muebles en remate al 50%. Te esperamos con las mejores ofertas y el mejor servicio. ¡No dejes pasar esta oportunidad!

Visit us at MET, in our outlet we have a lot of furniture on sale at 50% off. We’re waiting for you with the best offers and the best service. Don’t miss out!

QE Muebles En Transito

DESCUBRE AL ARTE DE VIAJAR

DISCOVER THE ART OF TRAVELING

Vive una experiencia de encuentro con la naturaleza y la cultura a través de la arquitectura y el arte mexicano. Experience a journey of connecting with nature and culture through Mexican architecture and art.

QE olbilhotelvalladolid

TODO EN UN SOLO LUGAR

EVERYTHING IN ONE PLACE

En Paseo 60 encuentras una gran variedad gastronómica, mercado gourmet, boutiques de moda, arte, diseño, turismo, servicios, hoteles y música en vivo todas las noches al aire libre para disfrutar en pareja, con amigos, o en familia

At Paseo 60, you’ll find a wide variety of cuisine, gourmet market, fashion boutiques, art, design, tourism, hotels, and live music every night to enjoy with your partner, friends or family.

Q paseo60 E Paseo 60

LAS NOCHES SON MÁGICAS EN TRÓPICO 56

NIGHTS ARE MAGICAL AT TRÓPICO 56

Disfruta de karaoke los martes, jueves y sábados 9:30 pm, jazz los miércoles 8:30 pm, noche mexicana los sábados

8 pm y nuestra “Social Meetup” los jueves a partir de las 7:30 pm. Pregunta por la mesa de Jerry.

Enjoy karaoke on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays at 9:30 pm, jazz on Wednesdays at 8:30 pm, Mexican night on Saturdays at 8 pm, and our ‘Social Meetup’ every Thursday starting at 7:30 pm. Ask for Jerry’s table.

Q tropico56mid E Trópico 56

Desayuna por $185 pesos: omelette o Croque-Monsieur, café, bebida y fruta. Q bistro_cultural E BC66

¡Tenemos tres formas de recompensarte con nuestro Programa de Lealtad!

QE Between the Lines Merida

Carajillos 2 x 1 válido todos los días de 5 a 7pm Q cafebar500noches_

Con tu masaje de 80 min, mascarilla facial hidratante gratis. Q casakiool

Promoción de aniversario por tiempo limitado: celebra nuestro aniversario con una experiencia única. www.yuc.today/2309xa

Un servicio de jardinería gratis en la contratación de nuestro Plan Luxe. QE hamaka.mx

Desayuno continental incluido en la tarifa. www.hoteldelperegrino.com

Celebra tu cumpleaños con nosotros, te regalamos el postre. E Johannes Comfort Food and Bar Merida

2 pomos de cerveza o cócteles mezcaleros + asada con longanizas, chorizo asado y guarniciones por $260 pesos. Q lanegritacantina

Ahorra 25% reservando anticipadamente en estancias septiembre y octubre. Aplican restricciones.QE lemuuchhotel

3 noches en el Hotel Del Peregrino + tour en Chichén Itzá, Uxmal o cenotes + clase de cocina por $8,568 pesos para 2 personas. www.mayanecotours.com

10% de descuento Sólo en pago en efectivo. *No aplica en muebles del Outlet. QE Muebles En Transito

Reserva en septiembre u octubre y obtén tarifa preferencial para peninsulares + un 15% en tapas y cenas. QE olbilhotelvalladolid

Estacionamiento gratis al consumir en cualquier establecimiento. Q paseo60

¡Happy Hour en cócteles seleccionados! Lun. - vie. 1 - 6 pm. Q teyasantalucia

2x1 en cocteles seleccionados, todo el día, todos los días. Q tropico56mid

Breakfast for $185 pesos: omelet or Croque-Monsieur, coffee, fruit salad, beverage. Q bistro_cultural E BC66

We have three ways to reward you with our Customer Loyalty Program! Find out more: QE Between the Lines Merida

2-for-1 Carajillos, every day 5 - 7 pm. Q cafebar500noches_

Free hydrating facial mask with your 80-minute massage. Q casakiool

Limited-time anniversary promotion: celebrate our anniversary with new travel experiences.

www.yuc.today/2309XA

Complimentary gardening service with the purchase of our Luxe Plan.

QE hamaka.mx

Continental breakfast included in your rate. www.hoteldelperegrino.com

Dessert on the house when you celebrate your birthday with us.

E Johannes Comfort Food and Bar Merida

2 Pomos of draft beer or mezcal cocktails + grilled meats with sausage, roasted chorizo, and side dishes for $260 pesos. Q lanegritacantina

Get a 25% discount by booking in advance for stays in September and October. Restrictions apply.

QE lemuuchhotel

3 nights at Hotel Del Peregrino + tour to Chichén Itzá, Uxmal, or cenotes + cooking class for $8,568 pesos for 2 people.

www.mayanecotours.com

10% off when you pay cash. *Doesn’t apply to Outlet furniture.

QE Muebles En Transito

Book in September or October and receive a preferential rate for Peninsula residents, +15% off tapas and dinners.

QE olbilhotelvalladolid

Free parking with your purchase at any of our stores. Q paseo60

Happy Hour on select cocktails. Monday to Friday, 1 to 6 pm. Q teyasantalucia

2-for-1 on select cocktails every day, all day long. Q tropico56mid

13 Life and Culture PROMOCIONES

CARTELERA MENSUAL EN MÉRIDA • MONTHLY CALENDAR IN MÉRIDA

Biciruta nocturna / Biciruta at night:

Paseo de Montejo

Primer sábado de cada mes, 6 - 10 pm

First Saturday of each month, 6 - 10 pm

Negroni Week Drinks & Music Session

Izel + Baile Híbrido

21 de septiembre, 9 - 11 pm

September 21, 9 - 11 pm

Q izel.rest

Danza / Dance:

Ballet Moderno Yucatán presenta:

Romeo y Julieta en Mérida

23 de septiembre 7:30 pm; desde $180 pesos

September 23, 7:30 pm; starting at $180 pesos

Teatro Armando Manzanero

www.tusboletos.mx

E Ballet Moderno Yucatán

Teatro / Theater

Crónicas de una Viajera del Tiempo

22 de septiembre, 8 pm; $120 pesos

September 22, 8 pm; $120 pesos Centro Cultural de Mérida Olimpo

Mérida Restaurant Week

25 de septiembre - 1 de octubre

September 25 - October 1

www.meridarestaurantweek.com

E Mérida Restaurant Week

Club de lectores / Book club

Fiction & Friends. The Mel Book Club

28 de septiembre, 10 am - 12 pm

September 28, 10 am -12 pm

Merida English Library

www.meridaenglishlibrary.com

E Merida English Library

Stand up / Stand Up Comedy

Isabel Fernández Tour 2023

7 de octubre, 9 pm; $490 pesos

October 7, 9 pm; $490 pesos

Foro Cultural Pinzón Music

www.tusboletos.mx

Concierto / Concert: María Becerra

5 de octubre, 9 pm; desde $460 pesos

October 5, 9 pm; starting at $460 pesos

Foro GNP Seguros

www.eticket.mx

Teatro / Theater:

Los Monólogos de la Vagina

5 de octubre, 6:30 y 8:45 pm; desde $410 pesos

October 5, 6 :30 and 8:45 pm; starting at $410 pesos

Teatro Armando Manzanero

www.tusboletos.mx

EVENTOS SEMANALES IN MÉRIDA • WEEKLY EVENTS IN MÉRIDA

..............

LUNES / MONDAY ...................

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal

Conversaciones con amigos / Language exchange 6:30 pm, Merida English Library

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 6:30 pm, Módulo información en Paseo de Montejo x Av. Colón.

Vaquería / Traditional Yucatecan Dancing

9 pm, Palacio Municipal

...............

MARTES / TUESDAY ...............

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal

Cata de Miel / Honey Tasting (Bilingual)

5 - 7 pm, www.mielnativa.com/experiencias

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 6:30 pm, Módulo información en Paseo de Montejo x Av. Colón.

Martes de Trova: 8 pm, C. C. Olimpo

Remembranzas Musicales

8:30 pm, Parque de Santiago

......... MIÉRCOLES / WEDNESDAY .........

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal

Cata de Miel / Honey Tasting (Bilingual)

5 - 7 pm, $450 pesos; calle 62 x 53, centro

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 6:30 pm, Módulo información en Paseo de Montejo x Av. Colón

Miércoles de Trova

7 pm, Museo de la Canción Yucateca

Video mapping: Diálogos del Conquistador

8 pm, Gratis / Free Casa Montejo, Plaza Grande, Mérida

............... JUEVES / THURDAY ..............

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 6:30 pm, Módulo información en Paseo de Montejo x Av. Colón.

Serenata / Santa Lucía Serenade

9 pm, Parque de Santa Lucía

................ VIERNES / FRIDAY ................

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal

Callejón Artesanal / Craft Alley

6 - 11 pm, Parque de Santa Ana

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 6:30 pm, Módulo información en Paseo de Montejo x Av. Colón.

Recorrido Nocturno: Noche de Leyendas Night Tour: Noche de Leyendas

7 pm, $80 pesos - $140 pesos Catedral de Mérida

Video mapping: Piedras Sagradas

8 pm, Gratis / Free

Catedral de Mérida, Calle 60 x 61 y 63

............. SÁBADO / SATURDAY .............

Mercado Slow Food Mérida Norte

8:30 am - 1 pm, Parque Pista Roja

Mercado Riqueza Local: 8:30 am - 1:30 pm

Parque Gonzalo Guerrero E Riqueza Local

Mercado Slow Food Yucatán

9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida

E Slow Food Yucatán

Recorrido Gratuito / Free Walking Tour

(Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal

El Minaret mirador / Tower View

10 am - 10 pm, $50 pesos, P. de Montejo

Pok Ta Pok: 8 pm, Plaza Grande, Mérida

Noche Mexicana: 8 pm, Remate de Paseo de Montejo

.............. DOMINGO / SUNDAY ..............

Biciruta (Bicicletas en Renta)

Biciruta (Bikes for Rent) 8 am - 12 pm, Paseo de Montejo

El Minaret mirador / Tower View

10 am - 10 pm, $50 pesos, P. de Montejo

Mérida en domingo / Mérida on Sundays

12 pm, evento gratuito/ Free event

Palacio Municipal, calle 62 x 61 y 63

14 Vida y Cultura EVENTOS DEL MES: 15 SEPTIEMBRE - 14 OCTUBRE · EVENTS THIS MONTH: SEPTEMBER 15 - OCTOBER 14

Chichen Itzá:

Video mapping Noches de Kukulcán Visita el sitio web para ver fechas disponibles Check website for available dates www.nochesdekukulkan.com.mx

Dzibilchaltún:

Video mapping Pasos de Luz

Jue. - dom., 7:30 - 9:30 pm

Thu. -Sun., 7:30 - 9:30 pm

$719 pesos; boletos en taquilla (efectivo)

Tickets at the box office (cash only) www.nochesdekukulkan.com.mx/evento/4

Izamal:

Video mapping Senderos de Luz

Jue. - sáb., 8 pm

Thu. - Sat., 8 pm

Parque de los Cañones, Izamal

$104 pesos (mexicanos / Mexicans)

$149 pesos (extranjeros / foreigners)

Maní:

Tour del Convento / Tour of the Convent Lunes a viernes agenda en: Monday to Friday reserve at: direccionturismo2022@gmail.com

Sábado y domingo / Saturday and Sunday 12 pm, 1 pm, 2 pm y 3 pm

Admisión / admission: $35 pesos

Uxmal:

Video mapping Ecos de Uxmal

7:30 y 8:15 pm, mar. - mié., vie. - dom.

7:30 and 8:15 pm, Tue. - Wed., Fri. - Sun.

$719 pesos; boletos en taquilla (efectivo)

Tickets at the box office (cash only)

www.nochesdekukulkan.com.mx/evento/2

Valladolid:

Exposición colectiva / Collective exhibition

“Miradas Azarosas”

27 de julio - 20 de octubre; mié. - dom.

July 27 - October 20; Wed. - Sun.

11 am - 6 pm

Galería del Teatro José María Iturralde Traconis

Valladolid:

Recorrido a pie gratuito de Valladolid Free walking tour of Valladolid

Lun. - sáb., 9:35 am y 7:30 pm, en el Parque Principal Francisco Cantón.

Tue. - Wed., Fri. - Sun., 9:35 am and 7:30 pm, at the Francisco Cantón park.

Abalá:

Fiesta patronal / Traditional festival

15 de septiembre, 10 pm / September 15, 10 pm www.yuc.today/abala-23

................ LUNES / MONDAY .................

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

7:30 pm, Dzalbay Cantina, Centro

8 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

8 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

............... MARTES / TUESDAY ...............

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

7:30 pm, Dzalbay Cantina, Centro

8:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

8 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

8 pm, Martes de Trova, C. Cultural Olimpo

8 pm, Trópico 56, remate Paseo de Montejo

8:30 pm, Remembranzas Musicales, Santiago

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

.........

MIÉRCOLES / WEDNESDAY .........

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

7:30 pm, Dzalbay Cantina, Centro

8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

8:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo

8:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

8:30 pm, Trópico 56, remate P. de Montejo

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

.............. JUEVES / THURSDAY ..............

5 y 7:30 pm, Dzalbay Cantina, Centro

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

7 pm, Jazz en Wayam, Av. Colón x 6 y Reforma

8 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

8 pm, Cadadía bar café, Calle 53 x 46, Centro

8 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía

8:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo

9 pm - 2 am, Catrín, DJ en la terraza

9 pm, Fah, Calle 60 x 53 y 55, Centro

9 pm, Jazz en Maya de Asia, Plaza The Harbor

9 pm, Jazz en Rosas&Xocolate

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

9 pm, Serenata en Parque de Santa Lucía

9:30 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

10 pm, Trópico 56, remate P. de Montejo

................ VIERNES / FRIDAY ................

10:30 am, Bistro Cultural, C. 66 x 43, Centro

3 - 8 pm, Catrín, DJ en el salón

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

6 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

6:30 pm, Jazz at CASA T’HŌ

7:30 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

8 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

8 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía

8 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo

8:30 - 11:30 pm, DJ en Maya de Asia

8:30 - 11:30 pm, Lagos Taverna Griega

9 pm, Cadadía bar café, Calle 53 x 46, Centro

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

9 pm - 2 am, Catrín, Dj en la terraza

9 pm, Jazz en Rosas&Xocolate

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

9:30 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

9:45 pm, Trópico 56, remate P. de Montejo

10 pm, La Fundación Mezcalería .........................

SÁBADO

10:30 am, Bistro Cultural, C. 66 x 43, Centro

3 - 8 pm, Catrín, DJ en el salón

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

6 y 10:45 pm, Trópico 56, remate P. Montejo

6:30 pm, Jazz at CASA T’HŌ

7:30 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

8 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

8 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía

8 pm, Patio Petanca, C. 57 x 48, Centro

8:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo

8:30 - 11:30 pm, DJ en Maya de Asia

8:30 - 11:30 pm, Lagos Taverna Griega

9 pm, Cadadía bar café, Calle 53 x 46, Centro

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

9 pm - 2 am, Catrín, DJ en la terraza

9 pm, Fah Mérida, C. 60 x 53 y 55, Centro

9 pm, Jazz en Rosas&Xocolate

9 pm, Maya de Asia, Plaza The Harbor

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

9:30 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

...................... DOMINGO .......................

9:30 am, Jarana en Mansión Mérida

10 am, Jazz en Rosas&Xocolate

10:30 am, Bistro Cultural, C. 66 x 43, Centro

6 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

6:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo

8 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

8 pm, Cadadía bar café, Calle 53, 46, Centro

8 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

15 Life and Culture
IN
MUSICA EN VIVO • LIVE MUSIC www.yuc.today/eventos www.yuc.today/events CONSULTA LA CARTELERA COMPLETA EN: CHECK OUT THE FULL PROGRAM AT:
EN YUCATÁN •
YUCATÁN
........................

Poc Chuc

Del maya Póok Chúuk (tostado al carbón), este aparentemente sencillo platillo de puerco asado conquista a quien lo prueba.

From the Maya Póok Chúuk (toasted on charcoal), this seemingly simple grilled pork dish is a surefire winner.

Qué encontrarás en tu plato: Filete de puerco marinado en naranja agria y asado al carbón; en algunos lugares te lo servirán en una pieza, y en otros, picado en bocados. Se sirve con aguacate, cebolla encurtida, cilantro, rábanos y salsa de tomate asado.

Aguacate

Avocado

Con qué se acompaña: Frijoles negros colados (menos espesos que los refritos) y tortillas de maíz.

Cilantro

Coriander

Otras presentaciones: Puedes encontrarlo también en tortas, tacos y salbutes, o, menos frecuentamente, preparado con pollo o hasta pulpo.

MÁS DE LA GASTRONOMÍA

Salbutes y panuchos. Tortilla frita hecha a mano, servida con cebolla, aguacate y otros vegetales. El salbut es suave, mientras el crujiente panucho está relleno de frijol. Pueden ser de huevo, pollo, pavo o, sí, poc chuc.

Grilled pork

What you’ll find on your plate: A very thin pork steak marinated in bitter orange juice grilled over charcoal; it’s sometimes served in one piece, sometimes in bite-size pieces. It is usually served with avocado, pickled onion, cilantro sliced radishes, and roasted tomato sauce.

Pickled onion

What it should come with: Black Colado beans (less thick than refried) and corn tortillas, preferably handmade.

Rábano

Radish

Other variants: You can also find it in Tortas (sandwiches), tacos, and Salbutes (see below); less frequently, it might be made of chicken or even octopus.

YUCATECA · MORE YUCATECAN FOOD

Visita YucatanToday.com para conocer otros platillos yucatecos o checa la página 21 de esta revista para encontrar varios lugares dónde probarlos.

www.yuc.today/cocina-yucateca

Salbut or Panucho. Fried, hand-made tortilla topped with onion, avocado, and other vegetables. Salbutes are soft, while crunchy panuchos have beans. Protein can be egg, chicken, turkey, or, dishes such as Poc Chuc.

Visit YucatanToday.com to discover more of our traditional dishes, or turn to page 21 on this issue to find a list of places where you can try them.

www.yuc.today/yucatecan-cuisine

16 EL PLATILLO YUCATECO DEL MES • THE YUCATECAN DISH OF THE MONTH
ENA CERVE R A
Cebolla encurtida Carne de puerco
Comer en Yucatán

México en Yucatán: un viaje culinario

México in Yucatán: A Culinary Journey

a comida yucateca es deliciosa, pero durante tu estancia en Yucatán, quizá quieras probar algunos de los sabores que el resto de México te ofrece. Por suerte, la oferta gastronómica en Mérida es amplia y surtida: aquí te compartimos algunas opciones.

ucatecan cuisine is delicious, but during your stay here, you might want to try some of the flavors that the rest of México has to offer. Luckily, the culinary scene in Mérida is varied. Here are some options for you to consider.

IZEL

Izel es un restaurante de cocina de autor con inspiración veracruzana, pero aquí no vienes a comer picaditas y chilpachole. Aquí, la consigna son los auténticos sabores del campo jarocho, aprovechados desde su cosecha hasta meses después, preparados en fermentación. En Izel, las temporadas funcionan de maneras distintas, pues en los días más calurosos del verano puedes disfrutar, por ejemplo, las invernales flores de saúco, y en invierno, frutas tropicales como el mango. Esto es gracias a la habilidad para los fermentos que caracteriza su cocina. En septiembre, no dejes pasar la oportunidad de probar sus especiales de temporada a base de hongos; nunca has probado nada como esto.

Izel is a signature cuisine restaurant with Veracruz-inspired flavors, but far from the obvious Picaditas (small tortillas topped with various ingredients) or Chilpachole (a traditional seafood soup). At Izel, the guiding principles are the flavors of the mountainous state’s countryside, harnessed from their harvest, when they’re served fresh, to even months afterwards, when they’ve been transformed through fermentation—which happens to be the house specialty. At Izel, the seasons work in different ways, because on the hottest days of summer, you can enjoy, for example, the wintery elder flower, and in winter, tropical fruits like mango. In September, don’t miss the opportunity to taste their seasonal specials based on mushrooms; you’ve never tasted anything like this before.

CATRÍN

Catrín te ofrece un menú que abarca, básicamente, México de punta a punta, combinando ingredientes y preparaciones de todo el país en platillos modernos y sorprendentes.

Localizado en el renovado corredor gastronómico 47-60, Catrín te ofrece un ambiente inesperadamente relajado a comparación de algunos de sus vecinos, pero no dejes que eso te engañe: su oferta gastronómica es de gama alta. Sus apetitosas entradas, como el aguachile de vegetales, los salbutes de pulpo y castacán, o sus tacos de lechón negro, te complicarán llegar a los platos fuertes, así que modérate o, mejor aún, empieza a hacer planes para ir más de una vez. Si te sientas adentro, no dejes de asomarte al video mapping de la terraza.

Catrín offers a menu that essentially covers México from top to bottom, combining ingredients and preparations from all over the country into modern and surprising dishes.

Located in the revamped foodie corridor (Corredor Gastronómico) 47- 60, Catrín provides an unexpectedly relaxed atmosphere compared to some of its neighbors, but don’t let that fool you: its culinary offerings are top-notch. Appetizers like the veggie Aguachile, octopus and pork crackling Salbutes, or their black pork tacos will make it difficult to get to the main courses, so pace yourself or, better yet, start planning to go more than once.

17
COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN L Y
Catrín Cocina Cantina Calle 47 x 52 y 54, Centro, Mérida QE catrinmid
FOTO: YUCATÁN TODAY Eating in Yucatán
Ceviche de pesca del día, Guacamole, Aguachile de vegetales, Esquite de maíz criollo · Catrín

MARÍA RAÍZ Y TIERRA

María Raíz y Tierra es lo que podríamos llamar un restaurante boutique. En este acogedor espacio encontrarás una combinación de platillos mexicanos y oaxaqueños con un toque de amor por los productos e ingredientes locales, como el maíz criollo, o el kanisté (Pouteria campechiana) y el zapote negro (Diospyros nigra), frutas nativas poco conocidas, pero deliciosas.

En María estarás en las manos de un equipo bien integrado y fiel a sus principios de ofrecer alimentos sustentables, trazables y orgánicos desde su origen, en preparaciones únicas y a precios razonables. Además de su sobresaliente menú regular, María Raíz y Tierra presenta cada mes un menú de temporada, donde los ingredientes más frescos se combinan de maneras creativas; si estás leyendo en septiembre todavía alcanzas a probar su homenaje al maíz. ¡No te lo pierdas!

María Raíz y Tierra is what we could call a boutique restaurant. In this cozy space, you will find a combination of Mexican and Oaxacan dishes with a touch of love for local products and ingredients, such as native corn, egg fruit (Pouteria campechiana), and black sapote (Diospyros nigra), lesser-known but delicious native fruits.

At María, you will be in the hands of a team committed to their principles of offering sustainable, traceable, and organic food from its origin at reasonable prices. In addition to their regular menu, María Raíz y Tierra presents a seasonal menu every month, where the freshest ingredients are creatively combined; in September, you still have a chance to try their tribute to corn. Don’t miss out!

María Raíz y Tierra

Hotel Villa Mercedes Curio Collection by Hilton

Av. Colón #500 x calle 60, Centro, Mérida Q mariaraizytierra

SANDUNGA

La comida oaxaqueña, como la yucateca, se cuece aparte de la del resto de México. Sus ingredientes, preparaciones y sabores únicos se han ido incorporando a la cocina mexicana contemporánea poco a poco, pero ya puedes disfrutarlos por sí solos, en un restaurante ubicado en el centro de Mérida.

Al extremo del corredor 47-60 (en la calle 47 x 50) Sandunga es un acogedor rinconcito con un menú amplio que, a unos meses de haber abierto, ya conquistó corazones por doquier.

De mole y mezcal ni hablemos, pero por nada del mundo te pierdas su pavlova con crema de limón y frutas frescas; hasta si

eres de los que creen que las frutas no son postre, quedarás sorprendido. Y prepárate: en octubre y noviembre, Sandunga planea un festival alrededor de las delicias culinarias que son los insectos. ¿Suena raro? Tienes que probarlos antes de juzgar.

Oaxacan cuisine, much like Yucatecan cuisine, stands apart from the rest of México. Its unique ingredients, preparations, and flavors have gradually been incorporated into contemporary Mexican cuisine, but now you can enjoy them on their own, as close to their original presentations as a chef’s personal touch allows, at a restaurant in Mérida’s Centro.

At the end of Corredor 47-60, Sandunga is a cozy little corner with an extensive and diverse menu that, just a few months after its opening,

has already captured the hearts and souls of diners from all over the city.

Let’s not even get into their Mole and Mezcal options; under no circumstances should you miss out on their Pavlova with lime cream and fresh fruit; even if you, like me, feel that fruits aren’t dessert, you’ll be surprised. And get ready: in October and November, Sandunga is planning a festival centered around one of Oaxaca’s most beloved culinary delicacies: insects. Does that sound strange? You have to try them before passing judgment.

Sandunga

Calle 47 x 50 y 52, Centro, Mérida

Tel. 999 923 6055

Q sandunga.mid E Sandunga- Cocina

18 COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN FOTO: YUCATÁN TODAY
Tradicional Oaxaqueña
Pimitos de castacán, María Raíz y Tierra Hongo escobetilla con chorizo · Izel
FOTO: @HOLASOY.RENEE FOTO: @ATNAVARRETE Comer en Yucatán
Pavlova con crema de limón, Sandunga

YERBA SANTA

Yerba Santa es otro clásico instantáneo de Mérida. De inspiración chiapaneca, pero comprometidos con su ideología de “cocina sin fronteras”, Yerba Santa te ofrece un viaje por México (y, no lo neguemos, el mundo) en la forma de creativos platillos llenos no sólo de sabor, sino de color también.

Creo que es difícil equivocarse al elegir, pero si buscas un platillo capaz de conquistar cualquier paladar, prueba el Ceviche Balam; ¿los mariscos no son lo tuyo? No dejes de probar el taco de cola de res. Por el postre, no te preocupes: el que elijas seguro te va a encantar.

Yerba Santa is another instant favorite in Mérida. Drawing inspiration from Chiapas, but committed to their ideology of “cuisine without borders,” Yerba Santa offers you a journey through México (and, let’s not deny it, the world) in the form of creative and artful

dishes that are not only full of flavor, but also vibrant in color.

I think it’s hard to go wrong with any choice here; personally, I loved their avocado salad (pictured above). If you’re looking for a dish that can conquer any palate, try the Ceviche Balam; if seafood isn’t your thing, be sure not to miss out on the beef tail taco. Another fan favorite: their Kraken octopus, a spicy delight cooked to literal perfection.

Yerba Santa

Av. Paseo de Montejo x 35 y 37, Centro, Mérida

Tel. 999 802 2908

Q yerbasantamerida

MATILDA SALÓN MEXICANO

A algunos pasos de la Plaza Grande se encuentra un lugar que seguramente te va a sorprender. Apenas cruzas el umbral, México te envuelve. Con platillos de distintos rincones del país, desde Yucatán hasta Baja California, Matilda Salón Mexicano es una gran opción para probar algo que no conocías. Un tip: por si te quedaste con las ganas, en Matilda continuarán sirviendo chiles en nogada todo el mes de septiembre, junto con un cocktail concebido específicamente para maridarlo: el Granada Elite. Y otro tip: hagas lo que hagas, deja espacio para el postre.

Just steps away from Plaza Grande, you’ll find a place that is sure to surprise you. As soon as

you cross the threshold, you’ll feel embraced by México. With dishes from different corners of the country, from Yucatán to Baja California, Matilda Salón Mexicano is a great choice to try something new. A tip: in case you’re still craving it, Matilda will continue serving traditional Chiles en Nogada throughout September, along with a cocktail specifically crafted to complement them: the Granada (pomegranate) Elite. And another tip: whatever you do, save room for dessert.

Matilda Salón Mexicano

Calle 63 #514 x 62 y 64, Centro, Mérida

Q matildasalonmx

E Matilda Salón Mexicano

19
YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN
COMER EN
CATRÍN, MARÍA RAÍZ Y TIERRA Y MATILDA SALÓN MEXICANO SON ANUNCIANTES EN YUCATÁN TODAY / ARE ADVERTISERS IN YUCATÁN TODAY
POR / BY ALICIA NAVARRETE A. Q atnavarrete Ensalada de aguacate, Yerba Santa Chile en nogada y Tetela Santa, Matilda Salón Mexicano
FOTO: @HOLASOY.RENEE Eating in Yucatán
FOTO: @ATNAVARRETE

Para la sobremesa / An after-lunch treat

Si andas por Chicxulub Pueblo y visitas el nuevo restaurante yucateco Nohoch Nah, asegúrate de dejar espacio para el postre: su pan de elote con crema de queso mascarpone está de ensueño. Y que el postre sea tu pretexto para probar su carajillo con cacao y canela; podría ser la razón por la que quieras regresar.

If you find yourself in the new Yucatecan restaurant Nohoch Nah in Chicxulub Pueblo, make sure to leave room for dessert: their sweet corn bread with mascarpone cream is worth it. And let dessert be your excuse to try their cacao/cinnammon Carajillo (coffee-based cocktail): it might just be the reason you choose to come back. Q nohoch_nah

Pago con tarjeta / Credit cards Terraza / Terrace Aire acondicionado / Air conditioned Mascotas bienvenidas / Pet-friendly Servicio a domicilio / Delivery Estacionamiento / Parking Bebidas alcohólicas / Alcoholic beverages Opciones vegetarianas / Veggie options Zona de niños / Play area Anunciante / Advertiser

Asai Hotel Villa Mercedes: Av. Colón #500 x calle 60, Centro, Mérida

Q asai.merida

E Bangkok.mx Casa Thai Lians by Kontiki Calle 1-F #238 x Prolongación Montejo, Campestre, Mérida

Bangkok Casa Thai Av. Yucatán #280 x 32 y 34, Col. La Florida, Mérida

Mora Rest. Hindú Av. Camara de Comercio #260 Col. San Ramón Norte

Wah Bao Calle 36 # 254-A x 73 y 75, Montes de Amé, Mérida

Johannes Comfort Food Hotel Mérida Santiago: Calle 74-A x 59-A, Centro, Mérida

Fuego Real Rodizio Av. Líbano x 1-D, Col. México Norte

Hey Joe! Calle 44 x 21-Diag. y 23, Los Pinos, Mérida

Hogsons Smokehouse Calle 13 x 14 y 16, Itzimná, Mérida

Orson Burgers Av. García Lavín / Plaza Kukulkán, Mérida

Café Bar 500 Noches Av. Líbano #54 x calle 7, Col. México Norte, Mérida

Café Kuun Fiesta Americana: Paseo de Montejo x Av. Colón, Mérida

Café La Habana Calle 62 x 59, Centro, Mérida

Café Montejo Fiesta Americana: Paseo de Montejo x Av. Colón, Mérida

Café Orgánico Calle 33-D #498 x Av. Reforma, Mérida

Ki’Xocolatl Calle 60 #471 Int. 5, Parque Santa Lucía, Centro, Mérida

Merci Plaza San Angelo: Calle 61 x 14, Montes de Amé, Mérida

Artemia Calle 39 #140 x 26 y 28, Montes de Amé, Mérida

Avelino y María Q. Montes Molina: P. de Montejo x 33 y 35, Centro, Mérida

Baguettes Café Calle 31 #84 x 12, Col. México, Mérida

Domo Gelato Plaza Ateneum: Av. García Lavín x 27, Montebello, Mérida

Estación 1888 Calle 20 x 11, Calotmul

La Libertad Temozón Av. Temozón, Temozón Norte, Mérida

María & Montejo Calle 58 #393 x 37 y 39, Centro, Mérida

Onza Rooftop Coffee Calzada de los Frailes #212-B x 48 y 50, Valladolid

Sitå Velú Calle 27 #281 x 28 y 30, Miguel Alemán, Mérida

Curios Bar Hotel Villa Mercedes: Av. Colón #500 x calle 60, Centro, Mérida

La Fundación Mezcalería Calle 59 #509 x 60 y 62, Centro, Mérida

La Negrita Calle 62 x 49, Centro, Mérida

Stelaris Bar Fiesta Americana: Paseo de Montejo x Av. Colón, Mérida

Trópico 56 Remate de Montejo: Calle 56-A x 47 y 49, Centro, Mérida

El Pípila Circuito Colonias x 44 y 44-A, Cinco Colonias, Mérida

Hop 3 Beer Experience Paseo 60: Calle 60 x 35 y Av. Colón

Crabster Paseo 60 Paseo 60: Calle 60 x 35 y Av. Colón, Mérida

Crabster Progreso Malecón Tradicional de Progreso x 74 y 76, Progreso

La Pigua Av. Cupules x 62, Centro, Mérida

Mobula Malecón Tradicional de Progreso x 74, Progreso

Kraken Plaza Boulevard: Calle 59-A x Av. San Pedro, Cd. Caucel, Mérida

Almar Marisquería Av. Industrias no contaminantes #501 x 71 y 73, Mérida

La Fondita De Celestún Calle 43-B #395 x 134 y 136, El Porvenir, Mérida

QE liansbykontiki

Q moraresthindu

E Wah Bao

Q johannes_restaurant

E Fuego Real Mid

Q heyjoe.mx

E Hogsons Smokehouse

E ORSON Mérida

Q cafebar500noches_

E Kuun by Nespresso FAMD

m 999 928 6502

Q cafemontejofamd

E Cafe Organico de Merida

E Ki Xocolatl

Q mercimid

Q artemiarestaurante

Q avelino.y.maria

Q baguettescafemerida

Q domogelato

E Café Estación 1888

Q lalibertad.db

Q mariaymontejo.café

Q onza_coffee

Q sitavelu.mid

Q villamercedesmerida

E La Fundación Mezcalería

QE La Negrita Cantina

Q f.a.merida

QE tropico56mid

Q elpipilacantina

QE hop3merida

Q crabstermx

Q crabstermx

Q lapiguamerida

Q mobulamx

QE krakenmid

Q almar.marisqueria

E La Fondita De Celestun

20 DÓNDE COMER • WHERE TO EAT
ESTE MES • THIS MONTH
FOTO: @HOLASOY.RENEE CAFÉ/BRUNCH/POSTRES COFFEE/BRUNCH/DESSERTS
DEL MAR SEAFOOD
CANTINAS Y SNACK BARS AMERICANO AMERICAN ASIÁTICO ASIAN Comer en Yucatán

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT

BC66 Calle 66 x 43 #377, Centro, Mérida

Lagos Taverna Griega The Harbor: Calle 60 x Periférico, Mérida

Pecatto Calle 60 #465 x 53, Centro, Mérida

T’HŌ Aperitivo Casa T ‘HŌ: Paseo de Montejo x 45, Centro, Mérida

Casa Chica Paseo de Montejo x 45 y 47, Centro, Mérida

Johannes Comfort Food Hotel Mérida Santiago: Calle 74-A x 59-A, Centro, Mérida

La Tratto Santa Lucía Calle 60 x 53 y 55, Parque Santa Lucía, Mérida

Maya de Asia The Harbor: Calle 60 x Periférico, Mérida

Merci Paseo 60: Calle 60 x 35 y Av. Colón

Paseo 60 Calle 60 x 35 y Av. Colón, Mérida

Rosas & Xocolate Paseo de Montejo #480 x 41, Centro, Mérida

E Bistro Cultural

Q lagostavernagriega

m 999 750 3575

Q thoaperitivo

E Casa Chica

Q johannes_restaurant

Q latrattomid

E Maya de Asia

E Merci

E Paseo 60

E Rosas & Xocolate

Sanbravo Prol. Paseo de Montejo x 45, Benito Juárez Nte., Mérida E Sanbravo

Trópico 56 Remate de Montejo: Calle 56-A x 47 y 49, Centro, Mérida QE tropico56mid

Avec Amour Calle 60 #471 x 53 y 55, Parque Santa Lucía, Mérida

E Avec Amour - Merida

Anónima Av. José Díaz Bolio #66 x 10 y 12, Col. México, Mérida Q anonimamid

Calabazo Restaurante Hotel Sutuk: Calle 42, Barrio de Santa Lucía, Valladolid QE calabazorestaurante

HASAL Town Square: Calle 23 x 30 y 36-A, San Ramón Nte, Mérida Q hasalmerida

Trotter’s Calle 31 #134 x 34, Buenavista, Mérida Q trottersmerida

Café Alameda Calle 58 #474 x 55 y 57, Centro, Mérida

Siqueff Centro Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro, Mérida

Siqueff Norte Plaza Luxury: Av. García Lavín x 27 y 29, Mérida

Habibi City 32: Av. García Lavín x Periférico, Mérida

Casa de Piedra Hacienda Xcanatún: Calle 20 S/N x 19 y 19-A, Mérida

Catrín Cocina Cantina Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro, Mérida

K’uxub Cocina de Arte Calle 42 #188-A x 33 y 35, Candelaria, Valladolid

Los Faisanes Zona Hotelera de Chichén Itzá

María Raíz y Tierra Hotel Villa Mercedes: Av. Colón #500 x calle 60, Mérida

Matilda Calle 63 #516 x 62 y 64, Centro, Mérida

Charro Zarandiao Av Yucatán #383 x 40 y 44, Los Pinos, Mérida

Izel Calle 62 x 49, Centro, Mérida

Sandunga Calle 47 #453-A x 50 y 52, Centro, Mérida

Yerba Santa Paseo de Montejo #473 x 35 y 37, Centro, Mérida

Chuc Calle 60 x 53, Centro, Mérida

E Cafe Alameda

E Siqueff Restaurant

E Siqueff Norte

E Habibi México

E Hacienda Xcanatun

E Catrín

Q kuxub_restaurante

www.haciendachichen.com

Q mariaraizytierra

E Matilda Salón Mexicano

charro_zarandiao

izel.rest

sandunga.mid

yerbasantamerida

Café Chuc

Hda. Sotuta de Peón Poblado de Sotuta de Peón E Hacienda Sotuta de Peón

Hacienda Teya Carretera a Cancún Km 12, Mérida E Hacienda Teya

Hda. Teya Santa Lucía Calle 60 #468 x 53 y 55, Centro, Mérida Q teyasantalucia

La Casta Divina Calle 59 #513 x 62, Calle 59, Centro, Mérida

E La Casta Divina

Los Arcos Calle 15, Pisté www.mayaland.com

Santa Bárbara Calle 19 S/N, Homún Q cenotesantabarbara

Teya Viva Paseo 60: Calle 60 x 35 y Av. Colón, Mérida Q teyaviva

Casona de los Cedros Calle 26 #199 x 25, Centro, Espita www.casonaloscedros.com

21
Q
Q
Q
Q
E
EUROPEAN FUSIÓN
Eating in Yucatán
EUROPEO
FUSIÓN LIBANÉS LEBANESE MEXICANO MEXICAN YUCATECO YUCATECAN

ACERCA DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN

gastronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!

The state of Yucatán is populated by approximately two million people, and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to tourism, construction, fishing, pork and poultry production, manufacturing, and other services.

Yucatán is part of the territory where the Maya civilization originated, thrived, and stood out for its people’s advancements in astronomy, math, architecture, and medicine.

El estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste colinda con el estado de Campeche, al sureste con el estado de Quintana Roo, y al norte con el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas con el turismo, la construcción, la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura y otros servicios.

Yucatán es parte del territorio que ocupó la civilización maya, particularmente conocida por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina, además de la fundación de grandes ciudades, cuyos vestigios sobreviven hasta el día de hoy.

La capital del estado, Mérida, fue fundada por Francisco de Montejo y León “El Mozo” en 1542. A partir de entonces, los españoles ejercerían en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos, pero no sin resistencia.

En 1847, por ejemplo, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y la de origen español; entre sus causas figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes debido a la creciente industria de henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto (que no tuvo una resolución como tal), Yucatán se consolidó como el principal productor de fibras del mundo, lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado, visible en la opulencia de las antiguas haciendas y casonas del Paseo de Montejo.

La cultura yucateca de hoy es definitivamente mestiza: una mezcla de la maya y la española, que incluye a menor grado influencias como las de Francia, Cuba, Países Bajos, Corea y Líbano, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura.

La lengua maya aún se habla extensamente, con aproximadamente 520,000 hablantes nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) o “xiix” (el resto de algo). Este dialecto tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región.

Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; baila al ritmo de la jarana, trova y bolero; y disfruta deliciosa

The state capital, Mérida, was founded by Francisco de Montejo y León “El Mozo” in 1542. From then on and for three centuries, the Spanish colonizers would wield a heavy religious and cultural influence throughout the region, although definitely not without resistance. In 1847, for example, the Guerra de Castas (Caste War) broke out between the Maya and the population of Spanish descent, caused partly by the terrible working conditions in the growing henequén industry. Towards the end of the conflict (which was ultimately never formally resolved), Yucatán established itself as the world’s most important suppplier of natural fibers, which led to a time of economic prosperity in the state.

Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Lebanese, which can be seen and felt in our regional cuisine and architecture.

The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xiix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region.

With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into our clear, blue cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; dance to the rhythm of Jarana, trova, and bolero; eat delicious food with pre-Columbian roots; and let yourself be charmed by the kindless of the locals. We can’t wait for you to see our state!

22 ¡Dónde ir y Cómo!
Halachó FOTO: MKCT

érida se ubica en el noroeste de Yucatán y es la capital del estado. Con cerca de un millón de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la Península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir.

La ciudad fue fundada en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’hó. Fue él quien la bautizó como Mérida, por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy; incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso y la Iglesia del Jesús, ambas construcciones coloniales con glifos mayas claramente visibles.

Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tradicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas.

Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana, proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas.

Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los

deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida!

érida is located in the northwestern part of Yucatán and is the capital of the state. With close to one million residents in the metropolitan area (accounting for roughly half of the state’s population), it is also the most populated city in the Yucatán Península, and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast.

It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the Maya city of T’hó, and was named Mérida after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visible in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as on the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building.

The main areas of interest for visitors are

usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the traditional city “barrios” and markets, grandiose homes, several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings, as in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and bars which keep Centro and Montejo buzzing throughout the whole day.

Our tropical climate, architecture, warm people, proximity to the beach, and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomó agua de pozo”—or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international fame which includes a growing renowned and diverse food scene.

We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!

23 Where To Go and How! FOTO: MKCT
ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA
M M
Monumento a la Patria

no de los lugares más icónicos de la ciudad de Mérida es el espléndido Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida.

El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar al fundador de la ciudad de Mérida, Francisco de Montejo y León, justo en el marco de una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén, el “oro verde”, en el estado, que era exportado a todo el mundo. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones familiares. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida terminaron siendo abandonadas y luego convertidas en bancos, museos o restaurantes, tales como Montejo 495, Casa Museo; Yerba Santa o el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia.

La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate del Paseo de Montejo (por la Calle 47) y dirígete hacia el norte. Pasarás llamativos restaurantes, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la avenida para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo.

Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Una gran variedad de actividades culturales se presentan aquí cada semana, tal como la Noche Mexicana cada sábado a partir de las 8 pm en el Remate

y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo al lado del Remate es algo que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica yucateca.

ne of the most iconic places in the city of Mérida is Paseo de Montejo, which is the most beautiful and important avenue in our state. Thanks to the lush tropical vegetation, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as Mérida’s “Champs Elysées”.

This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the city’s founder, Francisco de Montejo y León, and was built in the midst of an era of great economic prosperity: back then, Yucatecan sisal fibers were being exported to countries around the world to make rope and textiles. This unprecedented wealth saw the birth of grand mansions that served as family homes, built in the European style that was popular at the time, many times with materials imported from all over the globe. As the families moved away, the mansions turned into banks, museums, and restaurants, such as Montejo 495, Casa Museo; Yerba Santa; or the striking Palacio Cantón,

¿YA

SABÍAS? / DID YOU KNOW?

Fue construido en 1888 en honor del fundador de Mérida.

Inicia en la Calle 47 y termina en el Monumento a la Patria.

¡También tiene mucha cultura!

Visita sus increíbles museos, como Montejo 495, Casa Museo, o el Palacio Cantón.

It was built in 1888 to celebrate Mérida’s founder.

It begins at Calle 47 and ends at the Monumento a la Patria.

It’s also full of culture! There are incredible museums to discover, such as Montejo 495, Casa Museo, or Palacio Cantón.

home to the regional Anthropology and History Museum and its impressive Maya exhibits.

The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its lush and abundant trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the avenue. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture, and then walk back south on the other side of the street.

Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana, an event that happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor, which you can find on Sunday mornings starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very foodie experience.

24 ¡Dónde ir y Cómo!
U O
PASEO DE MONTEJO
FOTO: YUCATÁN TODAY
Bici ruta

Conoce el primer Barrio Mágico de Mérida

Discover Mérida's New Magical Neighborhood

quien falleció en un accidente de avión a unas calles de distancia en los años 50s. En su honor, sobre la calle 62 en la “cuchilla de las cinco esquinas” podrás encontrar una enorme estatua de él montando a caballo. Otro homenaje está en el Parque de La Paz en la calle 87, un encantador parquecito donde encontrarás carteles con la historia del querido Pedro, frases de sus canciones más conocidas y una banca con una estatua de él sentado junto a su guitarra y sombrero.

El primer Barrio Mágico de Yucatán está en Mérida: es el polígono delimitado por La Ermita, San Sebastián y Xcalachén. El título de Barrio Mágico se otorga en reconocimiento a barrios con elementos únicos, como sus tradiciones, gastronomía, expresiones artísticas, arquitectura o historia, que los distingue y hace valer la pena una visita. A continuación, te llevaremos en un recorrido por algunos puntos atractivos que residen en esta área, y que debes incluir en tu itinerario durante tu próxima aventura.

Arco y parque de San Juan

Ubicado en la calle 64 x 69-A y construido en 1690, este notable arco amarillo marcaba el inicio del Camino Real a Campeche. Destacado por ser el arco con mayores dimensiones que aún se alza en la actualidad, en él podrás observar la figura de San Juan Bautista en el nicho ubicado en la parte superior del arco. El arco de San Juan se encuentra al suroeste del parque en honor al mismo santo.

La Ermita

En cuanto llegues a esta pintoresca zona de la ciudad quedarás enamorado por las coloridas casas que adornan sus calles de adoquín francés, pero seguramente lo que atrapará tu atención será la gran iglesia amarilla ubicada frente a un maravilloso parque que cobra vida por las noches y que

tiene un precioso kiosko en el medio para que te tomes todas las fotos que desees.

La Ermita de Santa Isabel (calle 66 x 77) lleva ese nombre en honor a la madre de San Juan Bautista, cuya imagen reside aquí. Sin embargo, en sus inicios era conocida como la Ermita de Nuestra Señora del Buen Viaje, pues en ese entonces se encontraba en las afueras de la ciudad y era la iglesia a donde los devotos acudían para orar o expresar su gratitud al arribar a Mérida.

San Sebastián

Este vivaz barrio es conocido por los diversos gremios de culto que se dan en los primeros días de agosto; la explanada también es protagonista de las celebraciones que se llevan a cabo durante el Festival del Mukbilpollo en octubre y Janal Pixan en noviembre.

Xcalachén

Xcalachén, en el extremo sur del centro de Mérida, te recibe con un mar de colores en una serie de murales esparcidos por sus calles principales. De hecho, el primero que verás está en una gran pared pintada de rojo brillante con letras moradas y rosas que presentan el nombre de esta zona.

En esta zona se siente un gran cariño y respeto por el icono del cine mexicano Pedro Infante,

El atractivo más importante y conocido de Xcalachén es la chicharra, bendito y delicioso manjar al que casi ningún yucateco puede resistirse; un dato curioso es que a este barrio se le conoce como la “cuna” de este alimento, por lo que encontrarás varias ”chicharronerías” que lo ofrecen, entre las más famosas están “La Lupita”, “Los amigos de Xcalachén” y “La flor de Xcalachén”. Si quieres probarla, trata de no llegar después de las 12 ya que la demanda es alta y el producto se acaba rápido.

Cementerio General

Este lugar, conocido como uno de los cementerios más antiguos del país, te recibe con su imponente arco de colores rojo y amarillo, adornado con una gran cantidad de detalles de estilo neomaya. Conforme hagas el recorrido por el camposanto, verás cómo se va abriendo una grandiosa vista de mausoleos con estilos que varían desde el neogótico hasta el art decó.

Cabe recordar que estamos muy próximos al evento más grande que se realiza en este lugar: el famoso “paseo de las ánimas” que parte desde el cementerio general hasta el Arco de San Juan en el cual se recrea el recorrido que las almas transitan de acuerdo

26 ¡Dónde ir y Cómo! BARRIOS DE MÉRIDA • MÉRIDA'S BARRIOS
Arco de San Juan
FOTO: SARA ALBA
FOTO: SARA ALBA

BARRIOS DE MÉRIDA • MÉRIDA'S BARRIOS

a las creencias antiguas. Aquí podrás visualizar desde adultos hasta niños portando sus trajes típicos; también podrás disfrutar de una muestra gastronómica regional, una ceremonia maya y una vaquería de ánimas.

¿Qué te parece? ¿Listo para descubrir la magia que emana de estos sitios? ¡No dudes en explorar este fascinante Barrio Mágico!

Visita www.yuc.today/barrio-magico para información más detallada y fotos adicionales del primer Barrio Mágico de Yucatán

ucatán’s first Barrio Mágico is in Mérida: it’s the area between La Ermita, San Sebastián, and Xcalachén, in Centro. The title of Barrio Mágico, or Magical Neighborhood, is a recognition given to areas with unique elements, such as tradition, food, artistic expression, architecture, or history, which make them worth a visit. Allow us to take you on a tour of some attractive locations within this area, and which you should include in your itinerary on your next visit.

San Juan arch and park

Located at the intersection of Calle 64 x 69-A and built in 1690, this remarkable yellow arch (Arco) marked the beginning of the Royal Road to Campeche. Noted for being the largest arch of its kind that still stands, the arch is home to a figure of Saint John the Baptist that can be observed in the niche at its top. The San Juan Arch is located southwest of the park— not that you could miss it.

La Ermita

Upon arriving in this picturesque area of the city, you'll be captivated by the colorful houses that adorn its French cobblestone streets. However, what will likely seize your attention is the grand yellow church located in front of a marvelous park that comes alive at night. This park features a beautiful gazebo in the middle, perfect for capturing all the photos you desire.

La Ermita de Santa Isabel (Saint Elizabeth’s Hermitage), located at the intersection of Calle 66 x 77, is dedicated to the mother of Saint John the Baptist. However, it was initially devoted to Nuestra Señora del Buen Viaje (our Lady of the

Good Journey), as it used to lay on the outskirts of the city, and was the church where travelers came to pray upon arriving in Mérida.

San Sebastián

This lively neighborhood is known for the various religious and trade Gremios (guilds) that come together in the early days of August; the square is also a focal point of the celebrations that take place during the Mukbilpollo Festival in October and Janal Pixan in November.

Xcalachén

Xcalachén is at the southern end of Mérida’s Centro. This Barrio welcomes you with a sea of colors in a series of murals spread across its main streets. In fact, the first mural you'll see is on a large wall painted in bright red with purple and pink letters displaying the name of this area.

In this area, there is profound affection and respect for one of the largest icons of Mexican cinema, Pedro Infante, who tragically perished in the 1950s, in a plane crash a few streets away. In his honor, on Calle 62 at the "cuchilla de las cinco esquinas"(five corners’ intersection), you'll find a huge statue of him on a horse. Another homage is located in Parque de La Paz on Calle 87, a charming park featuring posters with the history of beloved Pedro, lines from his most famous songs, and a bench with a statue of him sitting alongside his guitar and hat.

The most important and well-known attraction of Xcalachén is the "Chicharra," a delicious delicacy that almost no one can resist. A curious fact is that this barrio is known as the "birthplace" of this dish, so you'll find several "Chicharronerías" (places that offer Chicharra). Among the most famous are "La Lupita," "Los amigos de Xcalachén," and "La flor de Xcalachén." If you're eager to try it, make sure to be in the area before 12 pm, as demand is high and the product sells out quickly.

Cementerio General

This place, known as one of the oldest cemeteries in the country, welcomes you with its impressive arch of red and yellow colors. The arch is adorned with intricate details that showcase Neomaya style. As you start your journey through the cemetery, a grand view of mausoleums unfolds, with styles ranging

from neo-Gothic to neoclassical and art deco. Keep in mind that we are very close to the biggest event held in this place: the famous "Paseo de las Ánimas" (Walk of the Souls) that starts from the General Cemetery and goes to the San Juan Arch. During this event, the souls' journey is recreated according to ancient beliefs. Here, you'll see people of all ages wearing traditional garments. You can also enjoy a regional food showcase, a Maya ceremony, and a "Vaquería" (traditional dance) of souls.

What do you think? Are you ready to discover the magic that radiates from these places? Don't hesitate to explore this fascinating Magical Barrio!

Visit www.yuc.today/magical-barrio for more information and additional photos.

27 Where To Go and How!
Y
Iglesia de San Juan Bautista Gremios en San Sebastián FOTO: SARA ALBA FOTO: SARA ALBA

Lo que hoy conocemos como “el centro” de Mérida abarca una superficie de unos 10 kilómetros cuadrados; sin embargo, durante mucho tiempo, ésta fue la extensión total de la ciudad. El centro era, básicamente, la Plaza Grande, y todo a su alrededor, los barrios residenciales, distribuidos alrededor de sus respectivas iglesias.

Actualmente, el centro de Mérida se divide en nueve barrios, muy distintos a las colonias que se encuentran fuera de él. Hay muchos motivos para amar los barrios: su arquitectura, monumentos históricos, dinámica vida cotidiana, diversidad gastronómica. Ya leíste sobre La Ermita, San Sebastián y Xcalachén; en esta página te hablaremos sobre Santa Lucía. Para saber sobre los cinco restantes continúa leyendo en nuestro sitio web.

El Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta

área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que conocemos hoy en día.

La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasta sofisticados platillos inspirados en sabores mexicanos e internacionales. Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te tomas una foto en la Sillas Confidentes gigantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambiente muy tropical.

Si te encuentras en este parque un jueves por la noche, quédate a la Serenata a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la mañana, deléitate con los mejores pasos de baile de nuestros visitando el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la calle 60.

Conoce los demás barrios aquí: www.yuc.today/barrios-merida

The area we know as “Centro,” Mérida’s historical center, covers about 4 square miles; however, for a long time, that was the extension of the entire city. The center back then was the main square, and everything around it, the city’s Barrios or neighborhoods.

We now consider the Centro to be divided into eight Barrios, very different in name

and concept to the Colonias (also neighborhoods) that make up the city today. There are plenty of reasons to love our Mérida’s Barrios: their architecture, historical monuments, their food—you take your pick. You've read about La Ermita, San Sebastián and Xcalachén; this page covers Santa Lucía. To learn about the remaining Barrios, visit the link at the end of this page.

Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite Barrios, but it also has a past that’s full of history as it’s one of the city’s oldest neighborhoods. Its main attractions include the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The plaza we know today wasn’t built until 1804.

The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the archways of the park and on nearby streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors. If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant Confidente chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance.

If you’re around on a Thursday evening, stay for the Serenata and enjoy the traditional shows that has been held each week since 1965, and which combines traditional Trova singers with Jarana dancers, and other performances. On Sunday mornings, visit the market that sets up there or the classic Biciruta that runs up Calle 60.

Visit www.yuc.today/meridas-barrios to learn about the remaining Mérida Barrios.

28 ¡Dónde ir y Cómo!
LOS
FOTO: HACIENDA TEYA
BARRIOS DE MÉRIDA: SANTA LUCÍA • MÉRIDA'S BARRIOS: SANTA LUCÍA
© YUCATÁN TODAY Calle 60 Calle 62 Calle 55 Iglesia de Santa
Parque de Santa Lucía Ki’Xocolatl Hacienda Teya Chuc Peccato Estacionamiento Parking Best Car Rental Biblioteca Central Estatal Central State Library Calle 53 · Between the Lines · Miel Nativa La Tratto Bryan's In The Park Artesanaria Hda. Sotuta de Peón Pick Up Point
Hacienda Teya, Santa Lucía
Lucía
Colonia Centro Fraccionamiento del Norte Colonia Jesús Carranza Colonia Itzimná Colonia México Colonia Yucatán Colonia Buenavista Colonia Pedregales de Tanlum Colonia Campestre Colonia Chuburná Av. Colón Av.Cupules Av. José Díaz Bolio Calle 60 Av. Alemán Circuito Colonias Circuito Colonias AvenidaCampestre Av.Reforma PaseodeMontejo Av.PérezPonce PASEO COLEGIO ROGER’S HALL SANJUANISTAS COLEGIO MÉRIDA LA PLANCHA (Art.123) Ferrocarriles MONUMENTO A LA PATRIA CIC CENTRO INTERNACIONAL DE CONGRESOS DE YUCATÁN ESTADIO SALVADOR ALVARADO TELMEX REMATE DE PASEO DE MONTEJO SANTA ANA UNIVERSIDAD DE LAS ARTES DE YUCATÁN SANTA LUCÍA ITZIMNÁ MÉXICO INM - INSTITUTO NACIONAL MIGRACIÓNDE Calle 47 Calle 45 Calle 43 Calle 43 Calle 35 Calle 51 Calle 55 Calle54 Calle54 Calle50 Calle54 Calle46 Calle 42 Calle 64 Calle52 Calle56 Calle 33-A Calle 49 Calle 53 Calle 37 Calle 37 Calle44 Calle48 Calle 66 Calle 39 Calle60 Calle56 Calle62 Calle62 Calle58 Calle 41 Calle 41 Calle 33-B Calle62-A Calle 39 Calle 21 Calle20 Calle15 Calle33 Calle20/Av.Libano Calle 37 Calle 27 Calle36 Calle40 Calle 35 Calle20 Calle 21 Calle 21-A Calle 19 Calle7 Calle 13 Calle 35 Calle 60 Calle22Calle20 Calle Café Bar 500 Noches Walmart Plaza de Toros Dr. Javier Cámara SoHo Galleries Centro de Artes Visuales Agustín Galería Las Cruces Consulado EUA Yaaxtal Trotter’s Palacio Cantón Rosas & Xocolate Montejo 495 Fiesta Americana Villa Mercedes Paseo 60 CEM CMA La Negrita Café La Habana · La Mezca BC66 Casa Ki’ool · Between the Lines · Miel Nativa Café Alameda Artesanaria Quinta Montes Molina Hostik Hostal Cada día Bar-Café · Ábito · Café Kuun · Café Montejo Yucatán Giving Outreach Teya · LaTratto MET Muebles en Tránsito Soriana Burger King · Café Orgánico · Mercado Slow Food Casa Consciente CENTRO PAG. 25 Siqueff La Pigua Catrín El Pinar Pan Montejo Trópico 56 Peccato Ábito Crabster Ki’Xocolatl Merci Teya Viva · María Raíz y Tierra · Asai Centro Comercial Colón Mexico International Real Estate Office Depot Galería Lux Perpetua Hamaka Professional Co. Hosting Casa Chica · Café Chuc

Colonia Chuburná de Hidalgo

Colonia Gonzalo Guerrero

Colonia Juan B. Sosa

Colonia Xcumpich

Colonia Cordemex

Colonia Sodzil Norte

Colonia Campestre

Colonia Villas La Hacienda

Colonia Benito Juárez Norte

Colonia Montes de Amé

Colonia San Ramón Norte

Calle 60 Calle 9 ProlongaciónMontejo Cámara de Comercio
Av. Temozón
a Progreso
COSTCO CLUB CAMPESTRE DE YUCATÁN INSTITUTO TECNOLÓGICO DE MÉRIDA CENTRO DE CONVENCIONES SIGLO XXI GRAN MUSEO DEL MUNDO MAYA DE MÉRIDA SECRETARÍA DE SEGURIDAD PUBLICA UNIVERSIDAD MARISTA Centro Universitario Montejo DECATHLON INAH SAT SAM’S CLUB HOME DEPOT CHEDRAUI SELECTO LA GRAN PLAZA Calle 42 Calle 39 Calle 38 Calle 21 Calle 5B Calle 42 Calle 17 9 6 e l l a Calle 71 Calle 33 Calle 31 Calle 40 Calle 23 Calle 21 5 7 Calle 75 Calle20 CalleCalle1H 3 Calle1GCalle1FCalle1ECalle1D Calle 36C Calle 36D Calle 14 Calle 12 Calle 16 Calle 79 Uxmal & Ruta Puuc Aeropuerto Celestún Campeche Río Largartos Izamal Valladolid Cancún Bryan’s Modern Grill C PLAZA GALERÍAS 261 Dupuis Yucatán Country Club Hacienda Xcanatún by Angsana Foro GNP Plaza La Ceiba Club de Golf La Ceiba Dzibilchaltún Progreso Bayside Real Estate Telchac Puerto Sanbravo Starbucks · Ábito · Ki’Xocolatl THE HARBOR · Lagos Taverna Griega · Maya de Asia · Secretaría de Relaciones Exteriores Walmart Express Espacio Quiropráctico Francés LaTratto
o c i r é f i r e P
Carretera
PASEO DE MONTEJO Y PROLONGACIÓN

RESTAURANTE YA’AXCHE

Hosted by Chef Wilson Alonzo

Halachó, Yucatán

Los cuadros del Palacio de Gobierno: trozos del alma

The Paintings at Palacio de Gobierno: Fragments of a Soul

simboliza a Oriente, y que representa la alegría del sol que nace nuevamente cada día, y el funesto Bacab negro, acompañado de un jaguar. Éstos representan al Poniente, lugar donde el sol muere, hogar del miedo, las sombras y el peligro.

El Salón de la Historia

El Salón de la Historia es, por sí solo, un lugar bonito para visitar, gracias a sus vistas hacia la Plaza Grande. Es desde sus balcones que el gobernador constitucional de Yucatán conmemora el “Grito de Dolores” durante la celebración del aniversario del llamado a la Independencia de México. Los 17 “murales” del Salón de la Historia te llevan desde la llegada de los españoles a Yucatán hasta la restauración de la República Mexicana en 1867.

La Conquista. “La Conquista” plasma la violencia de la lucha entre los mayas y los conquistadores. Los españoles comenzaron a llegar a Yucatán a partir de 1511; desde el primer contacto, los mayas desconfiaron de los recién llegados y lucharon ferozmente por repelerlos por más de 180 años: el último reducto maya se rindió ante los españoles en 1697.

Si estás de paso o tienes la fortuna de llamar a Mérida tu hogar, seguramente habrás visto una enorme cantidad de edificios dedicados a preservar la memoria de sus tierras. Un ejemplo es el Palacio de Gobierno, un centinela verde pistache que se ubica en la calle 61, frente al parque central de la ciudad. Seguro lo has visto alguna vez. El Palacio es una belleza en sí mismo, pero el día de hoy no hablaremos acerca de su arquitectura, sino del tesoro pictórico que habita dentro de ella: la “Historia de Yucatán” del pintor muralista yucateco, Fernando Castro Pacheco.

Esta colección se conforma por 27 óleos sobre lámina galvanizada que plasman algunos de los pasajes más significativos de la consoli-

dación identitaria y social en Yucatán; debido a su tamaño (y espíritu), se consideran murales a pesar de no haber sido pintados directamente sobre las paredes. Aquí te proveemos contexto para entender algunos de ellos.

Cosmogonía Maya. Según el libro sagrado del Popol Vuh, el hombre fue creado a partir del maíz. En la pintura central vemos al hombre cobrando vida a partir de una mazorca amarilla, color asociado al Bacab del sur. Los Bacabes son los cuatro dioses que sostienen cada una de las esquinas del cielo, las cuales están representadas con un color. En la misma pintura, el Bacab blanco sostiene la constelación de la Osa Mayor, ambos asociados al norte. A cada uno de sus lados aparecen el venturoso Bacab rojo, que

Guerra de Castas. La independencia de México se consumó en 1821, tras 11 años de conflicto. Para entonces, Yucatán, que había sido una Capitanía relativamente independiente, deseaba mantener su autonomía aun siendo parte del nuevo Estado mexicano; a partir de entonces y por 20 años, la relación entre los gobiernos fue accidentada, lo que derivó en que Yucatán declarara su independencia de México primero en 1841 y luego en 1846. A lo largo de todo este tiempo, los mayas de Yucatán fueron constantemente enlistados para combatir al ejército mexicano como parte de sus obligaciones como “empleados” de los hacendados. En 1847, los mayas se levantaron en una guerra social que dejaría más de un cuarto de millón de muertos y que terminó forzando el regreso de Yucatán a México.

El suplicio de Jacinto Canek. El 19 de noviembre de 1761, en Cisteil (pronunciado Kisteíl), Jacinto Uc de los Santos se dirigió a las personas que estaban congregadas en el atrio de la iglesia después de una celebración. Uc, que se había cambiado el apellido

30
DESCUBRIENDO LUGARES • YOU’RE GOING PLACES
Destinos FOTO: YUCATÁN TODAY Cosmogonía Maya

DESCUBRIENDO LUGARES • YOU’RE GOING PLACES

a Canek en honor a los gobernantes itzáes, había viajado por la Península, y concluido que lo único que los españoles habían aportado al pueblo maya era esclavitud, por lo que los llamó a levantarse contra ellos. La insurrección fue breve. Menos de un mes después, Jacinto Canek y sus allegados fueron aprehendidos, torturados y ejecutados públicamente; el suplicio del líder maya es el que se plasma en esta obra.

Como puedes ver, estas pinturas no sólo sobresalen como piezas clave en el movimiento muralista mexicano. Son obras de arte que resguardan la memoria y, por lo tanto, el alma del pueblo, capaces de transmitir todos los sentimientos asociados a algunos de los momentos más notables de la historia del estado. No pierdas la oportunidad de verlos por ti mismo.

Visita www.yuc.today/murales-palacio para más fotos y una guía completa de 17 de los murales del Palacio de Gobierno.

hether you're passing through or fortunate enough to call Mérida your home, you've likely seen a considerable number of buildings dedicated to preserving these lands’ memory. A great example is Palacio de Gobierno (the Governor's Palace), a pistachio-green sentinel firmly anchored to the pavement of Calle 61, facing the city’s central park. You can’t help but notice it. Palacio de Gobierno is a beauty in its own right, but today we won't discuss its architecture; instead, we'll delve into the pictorial treasure it houses: “Historia de Yucatán”, by Yucatecan muralist painter Fernando Castro Pacheco.

This collection consists of 27 oil paintings on galvanized metal sheets that depict some of the most significant aspects of identity and social consolidation in Yucatán; due to their size (and spirit), they’re considered murals despite not being painted directly on the walls. Here we'll provide some context for a few of them.

The staircase murals: The Maya worldview. As you approach the upper floor, you'll be able to better appreciate what are known as the "staircase murals," which depict a beautiful part of the Maya worldview.

According to the sacred book of the Popol Vuh, humans were created from maize. In the central painting, we see a man coming to life out of a burst of yellow, which is the color associated with the Bacab of the south. The Bacabes are the four deities that support each corner of the

sky, each represented with a different color. In that same painting, the white Bacab holds the Big Dipper constellation, as both are associated with the north. On your right, you'll find the auspicious red Bacab, symbolizing the East and the joy of the sun that rises anew each day. On your left, the ominous black Bacab is accompanied by a jaguar, representing the West, where the sun dies and shadows and danger are born.

El Salón de la Historia

The Hall of History is, in itself, a beautiful place to visit, thanks to its views of the Plaza Grande and its surroundings. It's from its balconies that the constitutional governor of Yucatán commemorates the "Grito de Dolores" call to arms during the celebration of México's Independence Day. The 17 "murals" within the Hall of History take you on a journey through time in Yucatán, from the arrival of the Spanish to the restoration of the Mexican Republic in 1867.

La Conquista (The Conquest). "La Conquista" depicts the violence of the struggle between the Maya and the conquistadors. The Spanish began to arrive in Yucatán in 1511; from the first contact on, the Maya distrusted the newcomers and fiercely fought to repel them for over 180 years: the last Maya stronghold surrendered to the Spaniards in 1697.

Guerra de Castas (The Caste War). México's independence was achieved in 1821, after 11 years of conflict. By then, Yucatán, which had been a relatively independent Captaincy, desired to maintain its autonomy while being part of the new Mexican State; from then on, for 20 years, the relationship between the governments was rocky, leading Yucatán to declare its independence from México first in 1841 and then in 1846.

Throughout this time, the Maya indigenous people of Yucatán were constantly enlisted to fight against the Mexican army as part of their obligations as "employees" of hacienda owners. In 1847, they finally rose up in a social war that would result in more than a quarter of a million deaths and would eventually force Yucatán to return to the Mexican Republic.

El suplicio de Jacinto Canek (the torture of Jacinto Canek). On November 19, 1761, in Cisteil (pronounced Kistay-eel), Jacinto Uc de los Santos encouraged locals to rise up against the Spanish rule, having realized that the only thing the Colonizers had ever given to Yucatán was slavery. The uprising was short-lived. Less than a month later, Jacinto Canek and his associates were apprehended, tortured, and publicly executed; the ordeal of the Maya leader is depicted in this artwork.

As you can see, these paintings, key pieces in the Mexican muralist movement, are also works of art that preserve memory and, therefore, the soul of the people, capable of conveying all the emotions associated with some of the most notable moments in the history of the state. Don't miss the opportunity to see them for yourself.

Visit www.yuc.today/palacio-murals for more pictures and a more in-depth guide to 17 of the Palacio de Gobierno murals.

Palacio de Gobierno del Estado de Yucatán Calle 60 S/N x 61 y 59, Centro Entrada gratuita / Free admission

31
Destinations W POR / BY LIZZY B. Y ALICIA NAVARRETE ALONSO
FOTO: LIZZY B. FOTO: LIZZY B. FOTO: LIZZY B. Gral. Salvador Alvarado Felipe Carrillo Puerto y Lázaro Cardenas 'Evolución Social del Hombre en Yucatán'

Ruta Mérida y sus alrededores

Mérida and its Surroundings: A Route

Monday

Iniciaremos la semana visitando Dzibilchaltún, 15 km al norte de Mérida. De camino, disfruta un desayuno al fresco, en el Café Bar 500 Noches. Dzibilchaltún es un sitio extenso, pero muy tranquilo para disfrutar a paso relajado. Por la noche, date una vuelta por Paseo 60 para una cena igualmente libre de estrés en el Food Hall Casa de Máquinas.

¿Por qué no pasar un martes diferente, en una hacienda yucateca? Desde Mérida tienes varias opciones cercanas para elegir, como Hacienda Xcanatun, al norte, o, un poco más lejos, Hacienda Santa Rosa, al suroeste. Ambas ofrecen (previa reservación) un paquete de Day Pass o pasadía que te llevará en un relajante viaje por el tiempo.

Recorre la Galería de Arte Sacro en Conkal (pág. 11) por la mañana. De regreso, pasa por mariscos al restaurante Charro Zarandiao, y luego dirígete al taller Desbordada (previa cita) para conocer su oferta de arte textil. En la noche, explora la Plaza Grande, incluyendo el video mapping Diálogos del Conquistador.

Hoy el Centro es tuyo. Inicia el día con un desayuno fuera de este mundo en Matilda Salón Mexicano, y luego dirígete al Palacio de Gobierno para conocer los murales que ahí se exhiben (pág. 30). Por la tarde, dirígete a La Tratto Santa Lucía y pide una mesa en la terraza, para ver la Serenata, con trova y jarana tradicional, mientras disfrutas una pasta y un buen vino.

El viernes es ideal para un recorrido interactivo por dos de los museos más modernos de Yucatán: en el centro, el Palacio de la Música, centro nacional de la música mexicana, y en el norte, el Gran Museo del Mundo Maya. Cuando termines, aprovecha que estás por el norte para darle un giro distinto a tu cena con la fusión que Maya de Asia te ofrece.

Descubre el primer Barrio Mágico de Mérida, el recién nombrado polígono Ermita - Xcalachén - San Sebastián; en la página 26 te ayudamos a planear tu recorrido. Después, recarga energías en Johannes Comfort Food, dentro del Hotel Mérida Santiago. Por la noche, no te pierdas el recorrido por los túneles subterráneos de Mérida (pág. 6) con la obra ambulante Noche de Leyendas.

Cerremos la semana acompañados por el sol y la brisa marina en el puerto de Progreso. Desayuna en Crabster, disfruta un refrescante baño de mar, visita el Museo del Meteorito y recorre el Malecón. Si te da sed, no puede faltar un boli de coco o una bebida en Mobula.

We’ll get the week started with a visit to Dzibilchaltún, 15 km north of Mérida. On the way, enjoy an al fresco breakfast set to live piano music at Café Bar 500 Noches. Dzibilchaltún is somewhat spread out, but great for a laid back visit. At night, swing by Paseo 60 for an equally stress-free dinner at the Casa de Máquinas Food Hall.

Tuesday

Why not make it a one-of-a-kind Tuesday in a Yucatecan hacienda? There’s a few options to choose from from Mérida, such as Hacienda Xcanatun, north, or a little further away, to the southeast, Hacienda Santa Rosa. They both offer (with advance booking) day passes that will take you on a relaxing journey through time.

Tour the Religious Art Gallery in Conkal (see p. 11) in the morning. On the way back, stop for seafood at Charro Zarandiao restaurant, and then stop by the Desbordada workshop (by appointment only) to discover their array of textile art. Finally, take a nighttime tour of Plaza Grande, including the Diálogos del Conquistador video mapping.

Thursday

Today, Centro is all yours. Start the day with an out-of-this-world breakfast at Matilda Salón Mexicano, and then head to Palacio de Gobierno to see both the history murals (p. 30) and the view of Plaza Grande. In the afternoon, get a terrace table at La Tratto Santa Lucía and see the Serenata, with traditional Trova and Jarana performances, while you enjoy a delicious pasta and nice glass of wine.

Friday is as good a day as any for an interactive tour of two of Yucatán’s most modern museums: in Centro, Palacio de la Música, the national center for Mexican music, and north of the city, the Gran Museo del Mundo Maya. When you’re done with the latter, and since you’ll be in the neighborhood, have dinner with a twist with Maya de Asia’s fusion flavors.

Saturday

Explore Mérida’s first Barrio Mágico (Magical Neighborhood), the recently appointed Ermita - Xcalachén - San Sebastián polygon; see page 26 for a sneak peek at what awaits. Once you’re done, recharge with a meal at Johannes Comfort Food, within the Mérida Santiago Hotel. At night, don’t miss out on a tour of Mérida’s underground tunnels with the Noche de Leyendas promenade theater performance (p. 6).

Sunday

We’ll end the week soaking in the sun and the sea breeze in Progreso. Have breakfast at Crabster; then, swim in the Gulf’s quiet waters, visit the Museo del Meteorito, and walk the Malecón. If you get thirsty, you can’t go wrong with either a coconut Boli (frozen treat) or a drink at Mobula.

32
ESTANCIA DE SIETE DÍAS • A SEVEN-DAY STAY
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Wednesday Friday
Destinos

Sábados infantiles en el Centro Cultural José Martí Kids’ Workshops at Centro Cultural José Martí

unque he vivido aquí por mucho tiempo, Mérida nunca deja de sorprenderme con todos los eventos culturales gratuitos que ofrece cada semana. Hace poco descubrimos uno que siempre ha estado aquí, y se lleva a cabo en uno de nuestros parques preferidos: el Parque de las Américas en García Ginerés, una de las colonias más antiguas y hermosas de Mérida.

Dentro del Parque, el Centro Cultural José Martí es un energético centro creativo que alberga una variedad de eventos como presentaciones de libros, exposiciones de arte y talleres.

Además, cada sábado por la mañana, tienen dos talleres gratuitos para niños: una actividad de arte y manualidades a las 9 am, y una actividad de experimentos científicos a las 10:15 am. Ambos están diseñados para niños de 6 a 12 años.

Por supuesto, íbamos retrasados, así que mi familia llegó justo cuando la primera actividad estaba terminando. El maestro nos dio la bienvenida con una sonrisa apenada y nos aseguró que el próximo taller empezaría en poco tiempo. Mientras admiraba la exposición de arte que adornaba las paredes, mis hijas observaban la manualidad que estaban terminando.

El profesor a cargo, Deyby Sierra, ha estado enseñando estas clases durante quince años y estaba entusiasmado por contarme sus planes para los próximos proyectos, señalando que la mayoría de las manualidades estarán relacionadas con las festividades y celebraciones del mes.

Llegó el momento del taller de ciencias. El profesor, Wilbert Cámara, se dio cuenta de inmediato de que mis hijas eran nuevas y amablemente les dio la bienvenida; luego comenzó a repartir los materiales. Cada niño recibió todos los suministros e instrucciones necesarios para armar un teléfono de cuerda, y cuando terminaron, les enseñó los conceptos básicos del sonido y las vibraciones. Los niños probaron sus teléfonos con llamadas que seguramente fueron divertidas porque la sala estaba llena de risas.

Puedes preinscribirte por correo electrónico, pero no te pedirán nombres cuando llegues. El profesor dijo que si llegas a tiempo, tendrás un lugar. Tienen capacidad para veinte niños, y sólo se llena ocasionalmente. Para tu tranquilidad, hay un baño ubicado detrás del mostrador de recepción.

Este divertido taller semanal en un parque comunitario es ideal para una mañana de sábado perfecta y seguramente ayudará a tu familia a conectarse con la cultura y tradición de Mérida.

ven as a longtime resident, Mérida never ceases to surprise me with all of the free cultural events it offers each week. We just recently discovered one that’s been here all along, and it’s at one of our favorite parks: Parque de las Américas in García Ginerés.

Within the park, José Martí Cultural Center is a vibrant creative hub that hosts a variety of events such as book presentations, art exhibits and workshops. They also offer two free workshops for children on Saturdays: an arts and crafts activity at 9 am, and a science experiment activity at 10:15 am. Both are tailored for kids ages 6 to 12 years old.

Of course we were running late, so my family arrived as the first activity was ending. The teacher welcomed us in with an apologetic smile and assured us that the next workshop would begin shortly. As I admired the art exhibit lining the walls, my kids admired the craft the other kids were finishing up which featured rainbow scratch paper. The teacher in charge, Deyby Sierra, has been teaching these classes for fifteen years and was enthusiastic to tell me about his plans for the projects coming up, noting that most of the crafts will correspond to the month’s holidays and festivities.

Before long, it was time for the science workshop. The science teacher, Wilbert Cámara, noticed right away that my kids were new and welcomed them in. Every child was provided with all the supplies and instructions they needed to put together a string telephone, and when they were finished he taught them the basics of sound and vibrations. The kids tested out their phones with calls that must have been silly because the room was bubbling with laughter.

You can pre-register by email, but they won’t ask for names when you arrive. The teacher said if you get there on time you’ll have a spot. They have capacity for twenty kids, but it only occasionally gets full. A bathroom is located behind the front desk.

This is a fun weekly workshop in a community park that makes for a perfect Saturday morning, and is sure to help your family feel connected to the culture and tradition of Mérida!

Centro Cultural José Martí

Parque de las Américas

Av. Colón x Calle 20, García Ginerés, Mérida

cculturaljosemarti@gmail.com

Sáb / Sat. 9 – 10 am Taller de Manualidades / Art Workshop

Sáb / Sat. 10 – 11 am Taller Diverticiencia / Science Workshop

Entrada Libre / Free

33 Destinations SALIDAS FAMILIARES • FAMILY OUTINGS
A
FOTO: M0NICA STARLING POR
E
Centro Cultural José Martí

En Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados.

Aktún Usil (Maxcanú): Estas grutas fueron descubiertas recientemente, así que encontrarás altares, cerámica, vasijas y otros vestigios mayas. Aktún Usil también destaca por sus más de 60 metros de profundidad y los jeroglíficos en su techo. El recorrido tiene una duración de dos horas; se puede disfrutar toda la semana de 7 am a 10 pm.

E AKTUN USIL

Balankanché (Pisté): Fue un importante centro ceremonial, que destaca por su imponente altura de hasta 25 metros. Ahí verás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba.

Calcehtok (Oxkintok): Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rapel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Se recomienda llevar un cambio de ropa. Está a 1 hora de Mérida.

Chocantes (Tekax): Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones

minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos.

E Gruta chocantes

Las Sartenejas (Tekax): Son tres grutas con diferentes niveles de recorridos.

E Gruta Las Sartenejas II

Loltún (Oxkutzcab): Es muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado inframundo maya de manera bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando.

Tzabnah (Tecoh): Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de dos horas aproximadamente y sólo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía; el tour incluye linterna, casco y chaleco. El parador está en la salida a Telchaquillo.

tounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 30-40 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee.

Calcehtok (Oxkintok): It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures. Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit; both extreme and easy tour options are available. Make sure to bring a change of clothes. Calcehtok is one hour from Mérida, near Maxcanú.

Chocantes (Tekax): These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit.

E Gruta chocantes

Las Sartenejas (Tekax): These three caves offer different levels of difficulty depending on your bravery and expertise.

E Gruta Las Sartenejas

II

In Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide and dress accordingly.

Aktún Usil (Maxcanú): These caves were recently discovered, so you will find altars, pottery, and other Maya vestiges. Aktún Usil also stands out for its more than 60-meter depth and the hieroglyphs on its ceiling. The tour lasts two hours; it can be enjoyed all week from 7 am to 10 pm.

E AKTUN USIL

Balankanché (Pisté): It was an important ceremonial center. Its main feature is its as-

Loltún (Oxkutzcab): This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through them, so they’re ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee.

Tzabnah (Tecoh): This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming. The tour lasts about two hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a flashlight, a helmet, and a lifejacket.

34 Destinos
FOTO: ARTURO SÁNCHEZ Gruta Aktún Usil Al momento de esta edición, las Grutas de Loltún y Balankanché están cerradas hasta nuevo aviso. As we go to print, the caves of Loltún and Balankanché are closed until further notice. AVISO / NOTICE
GRUTAS • CAVES

rescos, divertidos y dignos de una escapada para soltar la pesadez de la ciudad: éstas son algunas de las cualidades que acompañan a los cenotes. No son lagunas; tampoco charcas o estanques. Los cenotes son maravillosos espacios subterráneos inundados por agua filtrada a través del suelo calcáreo.

Tipos de cenotes

Encontrarás que los cenotes vienen en muchos colores, formas y condiciones; no hay dos iguales. Tradicionalmente hay tres tipos: los abiertos, los semiabiertos y los cerrados. Unos son muy turísticos, otros son más rústicos. Sea uno u otro, los cenotes son enigmáticos, hermosos y una ventana para echar un vistazo a otro aspecto de la cultura maya: el inframundo.

Los cenotes y el Xibalbá

Los mayas creían que los cenotes y las cuevas eran la entrada al inframundo, Xibalbá; por lo tanto, son considerados lugares sagrados y se debe entrar con respeto. Algunos han sido objeto de estudio por sus vestigios arqueológicos —por ejemplo, el cenote sagrado de Chichén Itzá— y otros todavía cuentan con pequeñas esculturas de sus guardianes. Si lo que quieres es aprender de mitos y leyendas, un guía o los pobladores del área te podrán llenar de magníficas historias.

¿Cómo escoger qué cenote visitar?

Ésta es una duda complicada de resolver: ¡hay demasiados! Y cada uno más bello que el anterior. Para tener un poco de luz respecto a dónde ir, empieza seleccionando un par según su ubicación, accesibilidad al agua y nivel de producción. Algunos cuentan con vestidores, baños y opciones para comer, ya que es posible que termines con ganas de un bocadillo o una bebida.

La realidad es que hay miles de cenotes en Yucatán; muchos tienen señales coquetas sobre la carretera. Explora con cuidado (sin tocar las estalagmitas y estalactitas), diviértete al máximo y, por favor, entra al agua libre de bloqueador solar o repelente para proteger las formaciones de piedra en crecimiento.

resh, fun, and well worth a getaway in nature: these are some of the things that come to mind when we think about cenotes. They’re not lagoons or ponds; cenotes are marvelous subterranean spaces that have been naturally flooded with limestone-filtered water.

Types of cenotes

You’ll find that cenotes come in many colors, shapes, and conditions; no two are the same. Traditionally, there are three types: open (exposed, not enclosed in a cave), semi-open (partially exposed), and closed. Some are very touristy, others are more rustic. Whichever you choose, cenotes are enigmatic, beautiful, and a window into another aspect of Maya culture: the underworld.

GUÍA BÁSICA DE CENOTES:

BASIC CENOTE GUIDE:

Poblaciones con muchos cenotes Towns with many cenotes: Homún, Cuzamá y Cenotillo

Para niños y adultos mayores Suitable for kids & seniors Santa Bárbara (Homún)

Instagrameables • Instagram-worthy Hacienda y Cenotes Mucuyché (Abalá)

Hacienda Oxmán (Valladolid)

Suytún (Valladolid), Ik-Kil (Chichén Itzá)

Actividades adicionales • Activities galore Hacienda Selva Maya (Valladolid) Chichikan (Valladolid), X’Canché (Ek Balam) Hacienda Sotuta de Peón

Rústicos cerca de Valladolid Rustic close to Valladolid Xcanahaltún, Palomitas, Dos Aguas, Sac Aua, Yokdzonot y X’Canché

Cooperativas cerca de Chemax e Xcan Co-ops close to Chemax and Xcan Cenote Pueblo Fantasma, Cenote y gruta Nohoch Actun, Cenote Choj Ha

Rústicos cerca de Uxmal Rustic close to Uxmal Kankirixché, Xbatún y el trío: Nah Yah, Suem y Noh Mozón

Nocturnos • Open at night San Ignacio (Chocholá), Zazil Tunich (Valladolid) y Cenote Chihuán (Holcá)

Dentro de la ciudad • Within the city Costco (Mérida) y Zací (Valladolid)

En sitios arqueológicos

At archaeological sites

Xlacáh (Dzibilchaltún), X’Canché (Ek Balam) y Cenote Sagrado (Chichén Itzá)

Visita privada • Private visit Los 7 Cenotes y Destino Mío

Cenotes and Xibalbá

The Maya believed that cenotes and caves were the entrance to the underworld, known as Xibalbá; therefore, they’re considered sacred places and should be entered with respect. Some have been studied for their archaeo-

logical remains—for example, the Sacred Cenote at Chichén Itzá—and others still have sculptures of their guardians. If you want to learn about myths and legends, a guide or the community’s locals can tell you magnificent stories.

How to pick the right one for you?

Perhaps the most complicated question to answer, as there are so many cenotes! And each one is more beautiful than the last. To shed some light on where to go, start by selecting a handful based on their location, accessibility, and how wild you’d like for them to be. There are so many to choose from! Some have lockers, restrooms, and restaurants, which come in handy when swimming works up an appetite.

The reality is that there are thousands of cenotes in Yucatán; many have flirty signs on the road to show you where they are. Wherever you decide to go, explore with care, don’t touch the stalactites and stalagmites, have as much fun as possible, and please enter the water free of sunscreen or insect repellent, to protect the growing stone formations.

35 Destinations
F FOTO: YUCATÁN TODAY FOTO: YUCATÁN TODAY
Cenote Santa Bárbara, Homún Cenote Canunchén
F
CENOTES

HACIENDAS

Las casonas en el Paseo de Montejo y avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y posteriormente la invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original.

Las haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufactura que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos.

La mayoría de las haciendas yucatecas solían ser ganaderas, hasta que en el siglo XIX comenzaron a enfocarse exclusivamente en la producción de henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte.

La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración.

El procesamiento de henequén tenía lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos.

Las haciendas de Yucatán llegaron a su apogeo a principios de 1900, impulsadas por la próspera economía local que florecía gracias a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel.

Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en hermosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; unas más están ocupadas por gente local, cuyos ancestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras permanecen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo.

Visita www.yuc.today/haciendas para leer la versión extendida de este artículo.

Haciendas in México were the basis of an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern U.S. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from Henequén (sisal), a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or Casa Principal, was usually the largest building, where the Hacendado kept his living quarters and where the administration took place.

Henequén processing took place in the machine house, or Casa de Máquinas. There was usually a chapel, a Casa del Mayordomo, where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and living quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables.

Hacienda Santa Rosa

Maxcanú

Hacienda Sotuta de Peón Carr. Tekik de Regil-Uayalceh

Hacienda Temozón Sur Abalá

Hacienda Uxmal Plantation

Z.A. Uxmal

Hacienda Yaxcopoil Carr. Umán-Muna

Hacienda y Z. A. de Aké Carr. Tahmek-Tixkokob

Hacienda Mucuyché Carr. Abalá-Telchaquillo

Hacienda San Lorenzo Oxman

Valladolid

Hacienda Santa Cruz Palomeque Mérida

Hacienda Santo Domingo de Yunkú Carr. Mucuyché-Sacalum

Hacienda Santuario Noc Ac Carr. Mérida-Chuburná Puerto

Hacienda Tepich

Acanceh

Hacienda Zamná

Carr. Baca-Timul

The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the Henequén fiber that was used worldwide to make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are proof of the wealth that the “green gold,” Henequén, brought to some Yucatecan families. After the Yucatán Caste War and later the invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungle until the 1990s, when many of them were brought back to their former state of glory.

Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools, and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution; still others remain unrestored and open to the ravages of time.

Visit

the extended version of this article.

36 Destinos
www.yuc.today/haciendas-en to read
TOURS • PASADÍA TOURS • DAY PASS FOTO: TANIA LÓPEZ
Hacienda Sotuta de Peón

l programa de Pueblos Mágicos de México reconoce a ciertas poblaciones cuando cuentan con ciertas características (tradiciones, historia, naturaleza, comida, etc.) que los hacen únicos y que vale la pena tomarse el tiempo para conocer. Yucatán cuenta con siete Pueblos Mágicos, cada uno tiene su propio encanto y justificación para encontrarse en esta lista.

Motul. La ciudad de Motul se encuentra 45 km al noreste del centro de Mérida. Aunque no se tienen datos exactos, sabemos que fue originalmente fundada por los antiguos mayas, y luego otra vez por los españoles en 1542. Con el paso del tiempo, Motul terminó estando dentro de la zona henequenera de Yucatán, lo que desde luego la convirtió en un importante centro económico de la región. Tal era su atractivo que fue uno de los destinos más importantes para migrantes libaneses y coreanos que venían buscando nuevas oportunidades de vida; de hecho, fue uno de estos migrantes libaneses, don Jorge Siqueff, quien se considera el inventor de los famosos Huevos Motuleños, que son ya bien conocidos como manjar en todo México y partes del mundo. Actualmente el restaurante Siqueff se encuentra en Mérida, pero los Huevos Motuleños siguen siendo un clásico que se disfruta diferente en el mercado Veinte de noviembre en Motul.

Motul es célebre también por ser la ciudad natal de Felipe Carrillo Puerto, uno de los personajes más notables de la historia de Yucatán. El único gobernador en la historia de Yucatán que hablaba maya, luchó por la inclusión y los derechos de este grupo en la vida pública del estado, oponiéndose a los hacendados que lucraban con su explotación hasta que un golpe culminó el fusilamiento del gobernador y sus allegados en 1924. A un costado del mercado, se ubica la casa donde nació y creció este personaje y que ahora alberga un museo que exhibe documentos, fotografías, cartas y objetos personales.

Pasando la plaza principal se encuentra la iglesia y exconvento de San Juan Bautista (1567), patrono de Motul. De estilo colonial sobrio, su fachada posee grandes columnas, un arco labrado en piedra y puertas de madera.

Espita. Espita se encuentra al oriente del estado, entre Chichén Itzá y Tizimín, o 47 km al noroeste de Valladolid. Igual que Motul, la villa de Espita es de origen pre-

hispánico, mencionada en el Chilam Balam de Chumayel bajo el nombre de Xppitha. Fue una población importante durante toda la Colonia, pero destacó especialmente cuando la Guerra de Independencia limitó el comercio con Cuba y convirtió la villa en uno de los centros de producción agrícola más importantes de Yucatán. El desarrollo económico y cultural que esto trajo a Espita la hizo conocerse como “la Atenas de Yucatán”.

Todo el centro de la villa es reconocido como Patrimonio Cultural Arquitectónico de Yucatán, sobresaliendo la Iglesia de San José, construida por los franciscanos en el siglo XVII. Cuando se trata de gastronomía, Espita tampoco se queda atrás, ofreciendo varios platillos muy típicos y muy distintos a los que puedes encontrar en otros puntos del estado: el Kots’ob (una especie de tamal enrollado, el Xupik o Xpak’ ik (un guisado de pollo en adobo de chiles y el chocolomo (caldo de res), entre otros.

The Pueblos Mágicos (Magical Towns) program in México recognizes certain communities when they possess specific attributes (traditions, history, nature, cuisine, etc.) that make them unique and worth taking the time to explore. Yucatán has seven Magical Towns, each with its own charm and reasons for being on this list.

Motul. The city of Motul is located 28 miles northeast of Mérida Centro. Although exact data is not available, we know that it was originally founded by the ancient Maya and later again by the Spanish in 1542. Over time, Motul became part of Yucatán’s Henequén zone, which naturally turned it into a significant economic hub of the region. Its allure was such that it became one of the most important destinations for Lebanese and Korean migrants seeking a better life. In fact, it was one of these Lebanese migrants, Mr. Jorge Siqueff, who is considered the inventor of the famous Huevos Motuleños, which are a well-known delicacy throughout México and parts of the world. Today, the Siqueff restaurant is located in Mérida, but Huevos Motuleños remain a classic dish that offer a special charm when enjoyed at the 20 de Noviembre market in Motul.

Motul is also famous for being the hometown of Felipe Carrillo Puerto, one of the most notable figures in the history of Yucatán. He was the only governor in Yucatán’s history who spoke Maya and fought for the inclusion and rights of this group in the state’s public life. He opposed

the wealthy hacienda owners who profited from their exploitation until a coup led to his execution while he was still in office in 1924. Adjacent to the market is the house where this figure was born and raised, now housing a museum that displays documents, photographs, letters, and personal belongings.

Passing the main square, you will find the church and former convent of San Juan Bautista or Saint John Baptist (1567), the patron saint of Motul. In a modest colonial style, its façade features large columns, a stonecarved arch, and wooden doors.

Espita. Espita is located to the east of the state, between Chichén Itzá and Tizimín, or 29 miles northwest of Valladolid. Like Motul, the town of Espita has pre-Hispanic origins and is mentioned in the Chilam Balam of Chumayel under the name Xppitha. It was an important settlement throughout the colonial period, but it stood out especially when México’s Independence War restricted trade with Cuba, transforming the town into one of the most significant agricultural production centers in Yucatán. The economic and cultural development that resulted from this, earned Espita the nickname “the Athens of Yucatán.”

The entire town center is recognized as a Cultural Architectural Heritage of Yucatán, with the Church of San José (Saint Joseph) standing out. This church was constructed by the Franciscans in the 17th century. When it comes to cuisine, Espita is equally impressive, offering several highly distinctive dishes not commonly found in other parts of the state: Kots’ob (a type of rolled tamale), Xupik or Xpak’ Ik (a chicken stew in chili adobo), and Chocolomo (beef broth), among others.

37 Destinations
E
PUEBLOS
ESPITA FOTO: H. AYUNTAMIENTO DE ESPITA
MÁGICOS: MOTUL Y ESPITA
MAGICAL TOWNS: MOTUL AND
Espita

asta no hace mucho tiempo, Maní, el lugar donde todo pasó, era famoso por dos cosas: ser la sede del Auto de Fe de Fray Diego de Landa y por el delicioso Poc Chuc que ahí se come. Ambos siguen siendo referencias notables, pero muy lejos de lo único que este Pueblo Mágico ofrece.

Maní es la joya de la corona de la Ruta de los Conventos (ver recuadro), gracias al exconvento de San Miguel Arcángel (fundado en 1549), que puedes visitar (se recomienda reservar al L 999 746 6946) para conocer la historia tanto de su construcción como del que es, por mucho, el evento más trágico de borrado cultural del pueblo maya. Ésta es una visita que te llenará por su contenido histórico, cultural, arquitectónico y artístico.

Otra actividad con la que Maní destaca es el cuidado de las abejas sin aguijón nativas de Yucatán, las abejas meliponas. Aquí puedes visitar varios meliponarios, para saber cómo estos animalitos se relacionan con los mayas de hoy en día. En U Lu’umil Kuxtal, por ejemplo, el enfoque es el consumo sustentable; el meliponario Lool-Há ofrece un acercamiento más espiritual a Xunáan Kaab (la señora abeja); y finalmente, U Naajil Yuum K’iin, una experiencia educativa y de conservación de costumbres ancestrales.

¿Prefieres adquirir una nueva habilidad?

En Maní encontrarás talleres de bordado, cocina tradicional (incluyendo elaboración de Mukbilpollos) y hasta lengua maya.

Lo que definitivamente no debe faltar en tu visita es el ya mencionado Poc Chuc. Aunque ya lo hayas probado en otro lugar, Maní es la capital mundial de este delicioso platillo a base de puerco asado; aquí, tu

Poc Chuc estará tan bien preparado que difícilmente necesitarás un cuchillo para comerlo.

Visita www.yuc.today/mani para más información y datos de contacto.

ntil not long ago, Maní, “the place where everything happened,” was famous for two things: being the site of Fray Diego de

RUTA DE LOS CONVENTOS CONVENT ROUTE

En el siglo XVI, los franciscanos llegaron a Yucatán “en auxilio de las almas perdidas” que aquí se encontraban. De esos tiempos nos quedan las espectaculares iglesias y conventos que establecieron para evangelizar a los nuevos fieles, y que tienen mucha historia, arquitectura y arte para compartir. Estos sitios continúan siendo sitios de culto, por lo que los horarios de visita son limitados; el mejor momento es por la mañana, entre 8 y 10 am.

In the 16th century, the Franciscans arrived in Yucatán “to aid the lost souls” who were here. From those times, we have the stellar churches and convents they established to evangelize the new believers, which hold a lot of history, architecture, and art to share. These sites still serve as places of worship, thus visitor hours are limited; the best time is in the morning, between 8 and 10 am.

La ruta de los conventos incluye: The convent route includes:

Acanceh

Parroquia de Nuestra Señora de la Natividad

m 988 688 3768

Tecoh

Parroquia de Nuestra Señora de la Asunción

E Parroquia Tecoh Nuestra Señora de La Asunción

Telchaquillo

Iglesia de la Inmaculada Concepción Tekit

Parroquia de San Antonio de Padua

m 997 120 6313

Mama

Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción

E Iglesia Nuestra Señora De la Asunción, Mama Yucatán Chumayel

Iglesia de la Purísima Concepción

E Iglesia de la Purísima Concepción de Chumayel

Teabo

Parroquia de San Pedro y San Pablo

E Parroquia San Pedro Y San Pablo, Teabo Yucatan

Maní

Iglesia y exconvento de San Miguel Arcángel

Q visitmanimx

Landa’s Auto da Fe, and for having delicious Poc Chuc options. Both remain notable references, yet they merely scratch the surface of what this Magical Town has to offer.

Maní is the crown jewel of the Convent Route (see sidebar), thanks to the former convent of San Miguel Arcángel (founded in 1549), which you can visit (bookings: L 999 746 6946) to learn about the history of its construction and the most tragic event of cultural erasure of the Maya people. This is a visit that will enrich you with its historical, cultural, architectural, and artistic content.

Another standout activity in Maní is the care of native Yucatecan stingless bees, known as Meliponas. Here, you can visit several bee farms to learn how these little creatures relate to the Maya of today. At U Lu’umil Kuxtal, for example, the focus is on sustainable consumption; the Lool-Há bee farm offers a more spiritual approach to Xunáan Kaab (the lady bee); and finally, U Naajil Yuum K’iin offers an educational experience and preservation of ancestral traditions.

Would you rather pick up a new skill? In Maní, you’ll find workshops on embroidery, traditional cooking (including Mukbilpollo preparation), and even beginners’ Maya language.

What definitely should not be missing from your visit is the aforementioned Poc Chuc. Maní is the world capital of this delicious dish made from roasted pork, so well-prepared that you’ll hardly need a knife to eat it.

Visit www.yuc.today/mani-en for more information about available activities and their contact details.

38 Destinos
MANÍ Y LA RUTA DE LOS CONVENTOS • MANÍ AND THE CONVENT ROUTE
U Muna Hacienda Sotuta de Peón Hacienda Ochil Hacienda Teya Tecoh Telchaquillo Tekit Mama Z.A. Mayapán Xcanchacán Acanceh Hacienda Sta. Cruz Hacienda Petac Hacienda Yaxcopoil Umán Z.A. Aké Kanasín Mérida Cuzamá Homún Chunkanán Temozón Sur S. Antonio Mulix Ticul Oxkutzcab Dzan Sta. Elena Akil Tekax Teabo Chumayel Maní Tipikal Z.A. Uxmal Choco-Story Museo del Chocolate © YUCATÁN TODAY
H
FOTO: ARIANNE OSALDE
Solar Maya, Maní

bicado a tan solo una hora de la capital, Izamal es uno de los Pueblos Mágicos de Yucatán. Notarás de inmediato que la conocida “Ciudad de los Cerros” está pintada de un amarillo brillante; hasta te parecerá que irradia felicidad. Aquí te presentamos algunos de los sitios y actividades que ofrece para ti.

Convento San Antonio de Padua: Su impresionante atrio, de 8,000 m2, no puede no impactarte: es el atrio cerrado más grande de toda América. El convento, fundado por Fray Diego de Landa en 1549, se construyó sobre la base del templo maya Pap-Hol-Chac; esto hace que sea uno de los puntos elevados más fotogénicos de Yucatán, ideal para disfrutar la brisa.

Dentro del convento puedes visitar el altar de Nuestra Señora de Izamal (la patrona del estado, celebrada cada 8 de diciembre), ornamentado en estilo barroco. Visita también su camarín, un amplio y elegante cuarto donde los vestidos y accesorios de la Virgen son resguardados.

Sitios arqueológicos: Dentro de la ciudad, la cultura maya vive, y hay seis sitios arqueológicos que se pueden apreciar: Kinich Kakmó (el principal atractivo maya de Izamal y la pirámide más grande en superficie del estado), T’u’ul (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (el cual pasó por tres etapas de construcción), Kabul y Chaltún Ha. El acceso es gratuito y puedes escalar las estructuras.

Centro Cultural y Artesanal: Una excelente parada para los amantes del arte. Podrás contemplar interesantes e innovadoras propuestas y escoger una pieza única para llevarte a casa (entrada $25 pesos).

Artesanías: Maravíllate con la tienda Hecho a Mano, llena de arte popular mexicano. Visita el taller de Don Esteban Abán, o adquiere artesanías y productos locales en la Plaza Constitución.

Shamanismo maya: En el santuario del Hermano Maya podrás participar en diversas ceremonias o realizarte una limpia

Cocina Regional: Kinich, Zamná o Los Arcos.

Video Mapping: Jue. - sáb. 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal. Entrada: $104 pesos (mexicanos) y $149 pesos (extranjeros).

Para llegar: En coche toma la autopista Mérida - Cancún, desvíate en el km 48 ha-

cia Izamal, duración aprox. 45 min en carro. En autobús, la terminal está en la Calle 67 x 50 y 52, con salidas cada hora. En van hay más salidas y precios económicos; el paradero está en la Calle 65 x 52 y 54

ocated one hour away from the capital, the yellow city of Izamal seems to radiate happiness. Here are some of the sights and activities it offers:

Convento de San Antonio de Padua: You can’t not be impressed by its massive atrium, measuring almost 8,000 sq m (over 86,000 sq ft): it’s the largest closed atrium on the continent. The convent, founded by Fray Diego de Landa in 1549, was built on top of the Maya temple Pap-Hol-Chac, which makes it one of Yucatán’s most picturesque lookout points and a great spot to enjoy the breeze.

LO QUE NO PUEDE FALTAR WHAT YOU SHOULDN’T MISS

El Convento de San Antonio de Padua. Un almuerzo regional.

· El Video Mapping. La pirámide Kinich Kakmó. Una ceremonia maya.

· The San Antonio de Padua convent.

· A Yucatecan lunch.

· The Video Mapping.

· The Kinich Kakmó pyramid.

· A Maya ceremony.

Inside the church itself, you will see the beautifully restored altarpiece, the stained-glass window of St. Francis of Assisi, and many statues along the walls. The second floor is where the statue of Our Lady of Izamal, Queen and Patron Saint of Yucatán, is housed. Nuestra Señora de Izamal is celebrated every December 8. You can also visit her Camarín (dressing room), an ample and elegant room where the Virgin’s elaborate dresses and accessories are kept.

Archaeological sites: Inside the city, Maya culture is front and center with six main sites: Kinich Kakmó (the largest pyramid in the state, surface-wise), T’u’ul (“The Rabbit” in Maya), Habuk, Itzamatúl, Kabul, and Chaltún Ha. Admission to all the sites is free and respectfully climbing the structures is allowed.

Centro Cultural y Artesanal: An excellent

stop for art lovers to contemplate interesting and innovative artworks (entrance $25 pesos).

Shopping: Discover artisans’ talent at Hecho a Mano and be marveled by Mexican folk art. Visit Don Esteban Aban’s workshop. On Plaza Constitución you can buy a variety of handcrafts and local products.

Maya shamanism: Another must is Hermano Maya’s sanctuary, where you can participate in traditional ceremonies, or even have a “cleanse” done to do away with bad luck.

Where to eat: Be delighted by exquisite regional food at Kinich, Zamná, or Los Arcos.

Video mapping: Thu. - Sat. 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal. Entry fee: $104 pesos (Mexicans) and $149 pesos (foreigners).

How to get there: From Mérida, take the highway towards Cancún and exit at Km 48 towards Izamal at the Hoctún exit. By bus, the terminal is on Calle 67 x 50 y 52, with departures every hour. Vans offer more departures; the stop is at Calle 65 x 52 y 54, Centro.

39 Destinations
U L
IZAMAL
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

os caminos del sur de Yucatán te llevan a Tekax, flamante Pueblo Mágico que guarda muchas anécdotas para contar, momentos históricos y sociales que ocurrieron durante la Guerra de Castas, así como alguna que otra leyenda.

Ubicada en la zona más alta de la Península, es también conocida como “La Sultana de la Sierra”. Se encuentra a poco más de hora y media de Mérida, y tiene todo un circuito que reúne historia, paisajes, cultura maya comunitaria, gastronomía, grutas y mucha aventura.

Edificios de Tekax: Destacan la iglesia dedicada a San Juan Bautista (construida en 1609) y la ermita de San Diego, ubicada al extremo sur sobre una colina. Puedes visitarla de martes a domingo; es inmejorable para obtener magníficas panorámicas y fotografiar la villa. También están La Capilla del Padre Eterno y La Casa de los Tres Pisos.

Grutas: Tekax cuenta con un sinfín de opciones de grutas para todos los niveles de destreza y valentía, aunque todas requieren el acompañamiento de un guía. Las grutas son operadas por tres cooperativas: Cooperativa Las Sartenejas II, Cooperativa Gruta Chocantes y Parque Ecoturístico Kaalmankal. Cada uno ofrece distintos servicios, como tirolesas, camping, senderismo y alimentos; es recomendable reservar con anticipación. Conoce más sobre las grutas yucatecas en la página 34.

Pirámides Mayas: Está la zona arqueológica de Chacmultún (“El Lugar de las Hormigas Coloradas” en maya) con muchos otros túmulos sin restaurar por todo alrededor.

El Tumbaito: Este trenecito recorre lugares icónicos en 30 minutos; $15 pesos. Horario: viernes, sábado y domingo de 6 a 10 pm.

PARA CONOCER MÁS

· Tekax era una importante región productora de licor de caña de azúcar.

· Aquí nació el trovador Ricardo Palmerín, co-autor de “Peregrina”, clásico de la canción yucateca.

· La Iglesia San Juan Bautista es la segunda más grande del estado después de la Catedral de San Ildefonso.

· En la puerta principal de la casa de tres pisos aún se pueden ver machetazos de la época de la Guerra de Castas.

Feria de Tekax: Del 8 al 13 de noviembre, la ciudad honra a su santo patrono: San Diego de Alcalá.

Dónde comer: No dejes de probar los famosos tacos de Us, la Cochinita del Alacrán Torres y el antojito Waj tu kit (también conocido como Kiwiwuaj).

Hospedaje: Hay varias opciones en la entrada a Tekax; también puedes encontrar hoteles pequeños en el centro.

Para llegar: En automóvil conduce por la carretera Muna - Ticul - Oxkutzcab o por la nueva autopista “Nuevo Mundo Maya” (Mérida - Mayapán - Grutas de Loltún). En colectivo, la parada está en el Parque de San Juan (Calle 64 x 69 y 71).

The roads of southern Yucatán take you to Tekax, a brand-new Magical Town with many stories to tell, moments in history that go back to the time of the Guerra de Castas (Caste War), and local legends that just might turn this into your new favorite place to visit.

Tekax is located on the highest point of the peninsula, and is also referred to as the “Sultana of the Mountain.” It takes just over an hour and a half to drive from Mérida, and it has a series of attractions for different interests: history, landscapes, Maya communities, gastronomy, caves, and plenty of adventure!

Buildings in Tekax: Its colonial buildings include the parish devoted to St. John the Baptist (San Juan Bautista), built in 1609. The Ermita de San Diego is located on a hill at the southern end of town; open Tuesday through Sunday, it’s a great place to get a good view and pictures of Tekax. You can also visit the Chapel of the Eternal Father and La Casa de los Tres Pisos (the three-story house).

Caves: Tekax boasts endless cave options for every level of skill and bravery, though all of them require a guide. The caves here are operated by three separate co-ops: Cooperativa Las Sartenejas II, Cooperativa Gruta Chocantes and Parque Ecoturístico Kaalmankal.

Each offers different services, including zip lines, camping, hiking, and meals; it’s always better to book in advance. Find out more about caves in Yucatán on page 34.

Maya pyramids: There is a Maya site called Chacmultún (“The Place of the Red Ants”). There are many other unrestored mounds over the area.

El Tumbaito: This little train takes you on a 30-minute ride through iconic corners of Tekax for $15 pesos. Hours: Friday, Saturday, and Sunday from 6 to 10 pm.

Tekax fair: From November 8 to 13, the village honors its Patron Saint during the San Diego de Alcalá fair. In addition to religious celebrations, you’ll see parades, bullfights, fireworks, dances, and mechanical rides.

Where to eat: Be sure to try the famous tacos of Us, the Cochinita del Alacrán Torres, and the antojito Waj tu kit (also known as Kiwiwuaj).

Where to sleep: They’re several at the entrace to Tekax, or a small hotel downtown.

How to get there: You can get to Tekax via rental car, bus, or the collective transportation that is located on the San Juan Park in Mérida. If you drive yourself, you can take the Muna - Ticul - Oxkutzcab route or the new Mundo Maya Highway that goes from Mérida to Mayapán and the Loltún Caves.

· Tekax was an important sugar-caneliquor-producing region.

· It’s the birthplace of Ricardo Palmerín, co-author of “Peregrina,” a Yucatecan classic.

· The San Juan Bautista Church is the second largest in the state after the San Ildefonso Cathedral.

· At the entrance of the three-story house you can still see machete strikes from the Caste War.

40 Destinos TEKAX TO LEARN MORE
FOTO: ÓSCAR GÓNGORA L
Kaalmankal Parque Ecoturístico

uchas riquezas hacen de Valladolid un Pueblo Mágico, como sus bellas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Lo que sobra en esta ciudad es paz, aunque no siempre fue el caso. Fundada en 1543, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores, desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana en 1910. Hoy es una encantadora ciudad en la que vale la pena quedarse cuando menos un día.

La Calzada de los Frailes: Puedes pasar días recorriendo esta calle emblemática que se construyó en el siglo XVI para llegar al barrio de Sisal. Comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el exconvento San Bernardino; ahí encontrarás varias boutiques y rincones para los amantes del café.

Sitios de Cultura: La Casa de los Venados es una parada esencial en tu visita. Una pareja estadounidense abre las puertas de su casona restaurada y comparte su colección de más de tres mil piezas de arte popular mexicano, la más grande en manos privadas. Están también los museos MUREM (Museo de Ropa Étnica Mexicana) y de San Roque, y la Casa Ramón Mendoza. Choco-Story, por su parte, te llevará por un recorrido fascinante por la cultura maya y su historia con el cacao.

San Bernardino de Siena: Visita el exconvento fundado en 1552 por los franciscanos que llegaron de Siena, Italia. No podrás resistir una sesión fotográfica tras otra, tanto en su magnífica fachada y sus jardines como en su interior color de rosa.

Barrios: La ciudad cuenta con seis barrios de origen colonial, cada uno con su propia iglesia, encantador parque y atractivo:

Santa Lucía, La Candelaria, Sisal, San Juan, Santa Ana y el Centro.

Video mapping: Todos los días, en español e inglés, en las paredes del Exconvento San Bernardino de Siena. Entrada libre.

Para llegar: En auto desde Mérida, toma la carretera de cuota y sigue los letreros hacia Valladolid. Por autobús, hay salidas diarias desde la Terminal ADO Mérida Centro Histórico o de los Autobuses del Centro.

LO QUE NO PUEDE FALTAR

· Toma el tour gratuito todos los dias desde la plaza, verifica los horarios.

· Prueba los lomitos de Valladolid, la longaniza de Valladolid o el escabeche oriental.

· Nada en un cenote cristalino.

· Visita Ek Balam o Chichén Itzá.

There are quite a few riches that make Valladolid a “Pueblo Mágico,” such as its beautiful streets, churches, gastronomy, and people. What this town is not lacking is peace, though this was not always the case! Founded in 1543, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores during events such as the Guerra de Castas (1847) and the first spark of the Mexican Revolution (1910). Today, Valladolid is a charming Yucatecan city worth a day-long visit, at the very least.

La Calzada de los Frailes: You can spend days strolling along this charming street built in the 16th century for access to the Sisal neighborhood. It starts at the corner of the Cinco Calles, and ends at the former convent San Bernardino de Siena. You’ll find boutiques and charming spots for coffee lovers.

Cultural Sites: Casa de los Venados is a must. An American couple opens the doors of their restored Casona and shares their more than 3,000-piece collection of Mexican folk artthe largest in private hands. The city is also home to MUREM (Museum of Mexican Ethnic Clothing), Museo de San Roque, Casa Ramón Mendoza and Choco-Story, a museum that takes you through Maya culture and its history with cacao.

San Bernardino de Siena: Head over to the former convent San Bernardino, founded in 1552 by the Franciscans from Siena, Italy. You won’t resist a photo shoot after another while visiting its magnificent façade, gardens, and pink and beautifully lit corridors.

Barrios: The town has six colonial neighborhoods, each with its own church, park, and particular charm: Sisal, Santa Lucía, Candelaria, San Juan, Santa Ana, and Centro.

Video mapping: Available in English and Spanish, on the walls of the former convent San Bernardino de Siena. Free admission.

How to get there: By car from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway, and follow the road signs to Valladolid. By bus, there are daily departures from Terminal ADO Mérida Centro Histórico or from Autobuses del Centro.

CalzadadelosFrailes

WHAT YOU SHOULDN’T MISS

· Take the free walking tours starting at the main plaza every day at 10 am and 7 pm, (schedules may vary).

· Try the Lomitos de Valladolid, Longaniza de Valladolid, or the Escabeche Oriental.

· Swim in one of its many crystal-clear cenotes.

· Go to Ek Balam or Chichén Itzá.

41 Destinations
Cenote Dzitnup 7 km Chichén Itzá 40 km Calle 37 Calle 51 Calle49 Calle 45 Calle 45 Calle 33 Calle 41 Calle 36 Calle 40 Calle 54 Calle 48 Calle 39 Calle 35 Calle 43 Calle 38 Calle 46 Calle 50 Calle 52 Calle 42 Calle 44 ADO Iglesia de San Servacio Casa Ramón Mendoza Mercado Zací Choco-Story San Roque Santa Ana Casa de los Venados Le Muuch Convento de San Bernardino de Siena Autobuses de 2a.
Calle 34 Calle 34 Calle 47 Calle 47 Calle47 Cancún (Cuota) 156 km Mérida (Cuota) 160 km Hotel Olbil 300 m Tulum Libre 102 km Cancún Libre 160 km Museo de Ropa Étnica de México Calle 49 Video mapping © YUCATÁN TODAY M VALLADOLID
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

ZONAS ARQUEOLÓGICAS MAYAS

Aunque la cultura maya sigue viva hasta el día de hoy, no cabe duda que los vestigios de sus grandes construcciones prehispánicas son una de las atracciones más importantes de Yucatán. Todos los sitios abren de 8 am a 4 pm todos los días, y ofrecen entrada gratuita para residentes legales en México todos los domingos. A continuación te presentamos cuatro sitios menos visitados, que vale la pena conocer.

Ek Balam (estrella jaguar): Esta zona arqueológica, al norte de Valladolid, presenta algunos de los ejemplos más sorprendentes de esculturas y estucos que puedes encontrar en Yucatán. Sube al templo superior de la Acrópolis (¡todavía puedes hacerlo!) y maravíllate por las figuras de guerreros alados y un monumental monstruo de la tierra, cuyas fauces conducen al inframundo.

Aprovecha tu visita para refrescarte en el cenote X’Canché, vecino del sitio, puedes caminar los 2 km que conducen a él, rentar una bicicleta, o contratar un bicitaxi. Para comer, el sitio cuenta con un restaurante, o puedes pasar a Temozón a probar sus deliciosas longanizas y carnes ahumadas.

Entrada al sitio: $211 pesos para nacionales, $531 pesos para extranjeros.

Cómo llegar: Hay tours disponibles desde Mérida y Valladolid. Por tu cuenta, des-

EN CORTO

• Maya viene del antiguo nombre de Yucatán, Ma’ya’ab, que significa “los elegidos”.

• La cultura maya comenzó a formarse socialmente alrededor del año 2000 a.C.; sus primeras ciudades se fundaron alrededor del 700 a.C.

• La “desaparición misteriosa” de los mayas y el abandono de sus ciudades es mayormente un mito.

de Valladolid, toma unos 25 minutos en taxi (colectivo, $40 pesos por persona; privado, $250 pesos por vehículo).

Dzibilchaltún (lugar donde hay escritura sobre piedras planas): Su cercanía con Mérida (unos 15 km al norte) la hace un sitio ideal para una escapada, pero asegúrate de no subestimarla: fue una de las primeras ciudades mayas en fundarse, y una de las más pobladas de toda Mesoamérica durante su apogeo.

Su estructura más famosa es el Templo de las Siete Muñecas, donde tiene lugar un fenómeno arqueoastronómico: durante los equinoccios (en marzo y septiembre), se puede apreciar la salida del sol exactamente alineada a la puerta principal de la construcción. En estas fechas es posible visitar el sitio desde antes del amanecer.

Por las noches el sitio ofrece un espectáculo de video mapping; consulta nuestra pág. 15 para ver los horarios y tarifas.

Entrada al sitio: $175 pesos para nacionales, $303 pesos para extranjeros.

Cómo llegar: Desde Mérida, en autobuses Autoprogreso (Calle 62 x 65 y 67, Centro).

Mayapán (bandera de los mayas): Ubicado al sureste de Mérida, sobre la Ruta de los Conventos (pág. 38), este sitio es una de las zonas arqueológicas menos visitadas de Yucatán, pero una joya de la arquitectura y la historia de la región. Fue la sede de la Liga de Mayapán, una alianza entre los caciques de esta ciudad (los Cocom), los de Uxmal (los Xiu), y los de Chichén Itzá (los Itzá). Es importante recordar que los mayas prehispánicos no se consideraban un solo pueblo; cada ciudad era un estado independiente.

Conocida como la última capital maya, fue una de las últimas ciudades en fundarse; presenta varios edificios considerados réplicas de los de Chichén Itzá (incluyendo su icónico Castillo dedicado a Kukulkán), pero incorporando algunos elementos más modernos, correspondientes a su época. Además, es uno de los pocos sitios donde todavía se pueden admirar pinturas murales mayas prehispánicas.

Entrada al sitio: $70 pesos.

Cómo llegar: Autobuses LUS ofrece salidas desde la terminal Noreste (Calle 67 x 50 y 52, Centro) a $65 pesos.

Xcambó (lugar donde se realizan trueques): Este sitio arqueológico, uno de los más antiguos del estado, es el único en Yucatán que se ubica en la costa, a un kilómetro de la carretera Progreso - Telchac Puerto. Esta ubicación convirtió la ciudad en un importante puerto comercial, donde pr ductos locales, como la sal y el algodón, se cambiaban por mercancías provenientes de otras latitudes, como la obsidiana y el jade.

Xcambó es un sitio extenso, pero muy agradable de visitar gracias a su cercanía a la brisa marina. Puedes complementar tu visita con un recorrido por la aledaña salinera de Xtampú, donde una cooperativa local te guiará amablemente por el proceso de cultivo, secado y cosecha de sal (recorrido guiado: $20 pesos por persona).

Entrada al sitio: $75 pesos.

Cómo llegar: Si no tienes vehículo, puedes tomar un mototaxi desde Telchac Puerto; Autobuses Noreste (Calle 67 x 50 y 52, Centro) ofrece servicio a Telchac, a $65 pesos.

42 Destinos FOTO: YUCATÁN TODAY
Xcambó FOTO: ELIZABETH LLANES Ek Balam

aya culture is alive and well, but there’s no question that the archaeological remains of some of its greatest pre-Hispanic constructions are one of the most important reasons to visit Yucatán. In addition to information on the most famous sites on the next pages, here you’ll find some tips to visit one of the lesser known Maya sites in the area. Most sites (not just the ones listed) are open 8 am to 4 pm every day, and offer free admission for legal residents in Mexico on Sundays.

Ek Balam (Jaguar Star): This archaeological site, north of Valladolid, offers some of the best preserved and most amazing examples of Maya stucco and sculpture work. Climb the Acrópolis (yes, you’re still allowed!) and be amazed by its figures of winged warriors, and the entrance to the underworld in the shape of a monster’s open jaws.

While you’re there, stop by cenote X’Canché; you can walk the mile and a half that separates it from the site, rent a bike, or hire a taxi-cycle. Hungry? The site offers a restaurant, but you can also stop at nearby Temozón to try a delicious Longaniza or Carne Ahumada (smoked meat) taco.

Admission $211 pesos for Mexicans and $531 pesos for foreigners.

How to get there: From Valladolid, a taxi (collective, $40 pesos per person; private, $250 pesos per vehicle) takes about 25 minutes.

Dzibilchaltún (Place where There is Writing on Flat Stones): Being so close to Mérida (about 10 miles north), Dzibilchaltún is great for a quick visit, but don’t underestimate it: it was one of the first Maya cities founded, and, in its heyday, one of the most populated in Mesoamerica.

Its most famous structure is the Templo de las Siete Muñecas (Temple of the Seven Dolls), where an archaeo-astronomical phenomenon takes place: during the March and September equinoxes, you can watch the sun rise exactly aligned to the building’s main entrance. During those days you can enter the site before dawn.

At night, the site offers a video mapping show; current schedules and fees are listed on page 15.

Admission: $175 pesos for Mexicans and $303 pesos for foreigners.

How to get there: By bus, from the Autoprogreso terminal in Mérida (Calle 62 x 65 y 67, Centro).

Mayapán (Flag of the Maya): Located southeast of Mérida, on the Ruta de los Conventos (page 38), this is one of the least visited Maya sites in Yucatán, but a treasure of its history and architecture. It was the seat of the League of Mayapán, an alliance between its own rulers (the Cocom clan), the lords of Uxmal (the Xius), and those of Chichén Itzá (the Itzáes). It’s important to note that the pre-Hispanic Maya did not see themselves as one people; every city was its own independent state.

Known as the last Maya capital, it was one of the most recently founded; several of its buildings are considered to be smaller-scale replicas of those in Chichén Itzá (including the iconic Castillo de Kukulkán), but incorporating elements that were more modern at the time. It is also one of the few sites where Maya painted murals can still be seen.

Admission $70 pesos.

How to get there: Autobuses LUS offers bus services from Noreste terminal (Calle 67 x 50 y 52, Centro), $65 pesos.

X’Cambó (Place where Trades are Made): This archaeological site, one of the earliest in the state, is the only one in Yucatán to be found on the coast, just under a mile from the Progreso - Telchac Puerto road. Its location made this city an important trading port, where local products (such as salt and cotton) would be traded for merchandise brought from all over, including obsidian and jade. Visitors at X’Cambó are allowed to (respectfully) climb the structures; the site is extensive and very nice to visit due to its proximity to the coast and the sea breeze.

Round off your visit to X’Cambó with a visit to the neighboring Xtampú salt mines, where a local cooperative offers guided tours of the pools (which can shine bright pink, depending on the season) and share their knowledge regarding the salt cultivation, drying, and harvesting processes.

Admission: $75 pesos.

How to get there: As it happens with most of these less visited sites, the most convenient way there is to drive (check out rental options on page 53); travel agencies may also offer (most likely private) tours. By public transportation, you can take a mototaxi from Telchac Puerto; to get to Telchac Puerto by bus, go to Autobuses Noreste (Calle 67 x 50 y 52, Centro); $65 pesos per person.

QUICK FACTS

• Maya comes from Yucatán’s pre-Hispanic name, Ma’ya’ab, which translates to “the few,” or “the chosen ones.”

• Maya social organization began around the year 2000 BCE; the first cities were founded around 700 BCE.

• The Maya’s “mysterious disappearance” is a myth that comes mostly from cities’ decline as their inhabitants moved elsewhere.

43 Destinations MAYA ARCHAEOLOGICAL SITES FOTO: CASSIE PEARSE
Mayapán
M
Dzibilchaltún FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

Alo largo de unos 40 km, la ruta Puuc comprende varios sitios que comparten una cultura, arquitectura y arqueología únicos en Yucatán. Fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1996, y debe su nombre (Puuc, que significa cerro en maya) a que se ubica en la zona más alta de la Península. El nombre designa también al distintivo y muy ornamentado estilo arquitectónico de los sitios del área, que ofrecen, cada uno, un vistazo único a la maestría de la cultura maya. No es imposible visitar todos los sitios en un día, pero es más cómodo hacerlo en dos. Los domingos, los residentes nacionales están exentos de pago.

Labná (“Casa Vieja”): Su estructura más famosa, el Arco, es una joya del tallado en piedra por sus mascarones y figuras geométricas. Entrada: $70 pesos.

Xlapak (“Paredes Viejas”): Un sitio pequeño, cuyo edificio principal exhibe mascarones dedicados a Chaac, dios de la lluvia. Entrada: $70 pesos.

Sayil (“Lugar de las Hormigas”): Sobresale el Palacio, un imponente edificio de tres niveles con más de 70 habitaciones, al igual que grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la

UXMAL EN CORTO

· Horario: 8 am - 4 pm.

· Entrada: $531 pesos (extranjeros), $240 pesos (nacionales) y $90 pesos (residentes de Yucatán).

· Video mapping: $719 pesos

· En el parador hay cafetería, tiendas de regalos y sanitarios.

selva verás el Mirador, una estructura impresionante. Entrada: $70 pesos.

Kabáh (“Señor de la Mano Poderosa”): Es conocida por su imponente palacio tapizado de máscaras de Chaac. Sus construcciones principales son el Palacio, el Codz Pop y el Arco Maya. Entrada: $75 pesos.

Uxmal (“La Tres Veces Construida”): Este sitio (cuyo nombre se pronuncia ushmal) comprende varios edificios, todos con una asombrosa destreza artesanal en sus tallados y decoraciones. Siempre es buena idea recorrerla con un guía certificado para apreciar al máximo sus detalles y rincones ocultos. Además de su belleza de día, puedes visitarla de noche para disfrutar su video mapping, que abarca aspectos de la cosmogonía maya y la leyenda de la construcción de la ciudad.

A las afueras del sitio también se encuentran Choco-Story, Ecoparque Museo del Chocolate, que además de su recorrido por la historia del cacao y su importancia para el pueblo maya tiene una reserva ecológica. El Hotel Hacienda Uxmal, por su lado, ofrece restaurante y bar, además de recorridos a bordo de sus Land Rover vintage.

Para llegar: Hay tours a Uxmal saliendo todos los días; para la ruta necesitarás un tour privado o un auto. Checa opciones en nuestro listado en la página 53.

The Puuc route is a road (about 40 kilometers long) that connects several sites that share cultural, architectural, and archaeological aspects that are unique within Yucatán. The route itself was named a UNESCO World Heritage site in 1996, and owes its name to its location, on the hilliest point in the state (Puuc means “hill” in Maya). Puuc is also the name given to the distinctive architectural style of its archeological sites. It’s not impossible to visit then all in one day, but it’s far less exhausting to do it in two. Every site is listed with the translation of its Maya name below.

Labná (“Old House”): One of its most famous structures, the Arch, is an exquisite example of

the Puuc-style geometric patterns and stonecarved masks. Entry fee: $70 pesos.

Xlapak (“Old Wall”): This site is located just 6 km from Labná. Although small, Xlapak features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Entry fee: $70 pesos.

Sayil (“The Place of the Ants”): The main draw here is El Palacio, a three-story construction with over 70 rooms, decorated with carvings and masks honoring Chaac. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador (the lookout point), another impressive structure worth seeing. Entry fee: $70 pesos.

Kabáh (“Lord of the Powerful Hand”): This site is known for its palace, covered with Chaac masks made of carved stone. Other important structures here are El Palacio, El Codz Pop, and El Arco Maya (Maya Arch). Entry fee: $75 pesos.

Uxmal (“Three Times Built”): This site (pronounced ooshmal ) comprises several building, each of them boasting breathtaking detail in its carvings. It’s always best to visit with a certified guide to fully appreciate its many features. In addition to admiring it by day, you can also visit by night to enjoy its video mapping show, which covers aspects of the Maya world view and the legends behind the city’s construction.

Just outside the site, you can find ChocoStory, Chocolate Museum and Ecopark, which displays the history and importance of cacao for the ancient Maya; it also serves as an environmental reserve. Hotel Hacienda Uxmal, also nearby, offers a bar and restaurant, plus tours of the area on vintage Land Rovers.

How to get there: Day tours to Uxmal depart Mérida daily; to do the full route you’ll need a private tour or a rental car. Check out options for both on our page 53.

UXMAL IN FIGURES

· Hours: 8 am to 4 pm.

· Admission: $531 pesos (foreign visitors), $240 pesos (nationals), and $90 pesos (Yucatán residents).

· Video mapping: $719 pesos.

· The visitor center includes a snack bar, gift shops, and restrooms.

44 Destinos
FOTO: BRENDA AVILA
UXMAL / RUTA PUUC
Uxmal

bicada a 125 km de Mérida, Chichén Itzá, una de las siete maravillas del mundo moderno, es para muchos una visita obligada en Yucatán. Es el sitio maya mejor conocido. Lo que la hace imperdible son sus estructuras variadas y preservadas incluyendo la majestuosa Pirámide de Kukulkán.

El nombre Chichén Itzá proviene de las palabras mayas: “Chi”, boca, “Chén”, pozo e “Itzá”, el nombre del pueblo que gobernaba esta región. En el sitio podrás observar una gran variedad de influencias arquitectónicas. De manera general, el sitio se divide en tres áreas: el Grupo Norte (con una clara influencia Tolteca), el Grupo Central (del periodo Temprano) y el que es conocido como Viejo Chichén (de estilo Puuc, pero que está cerrado a los visitantes).

Entre lo más destacado está la famosa Pirámide de Kukulkán, el Templo de los Guerreros, el Juego de Pelota, el Conjunto de las Monjas y el Caracol. También tienes que ver el Cenote Sagrado, donde se encontraron gran cantidad de ofrendas incluyendo cerámica, tela, oro, jade e incluso restos humanos. Es muy importante recordar que está estrictamente prohibido nadar aquí.

El parador está muy bien equipado con restaurantes, baños y tiendas de regalos. Desde el 2006, no se permite escalar ninguna de las estructuras de este sitio. Buena parte es accesible en silla de ruedas.

CHICHÉN ITZÁ EN CORTO

Abierto todos los días del año de 8 am a 4 pm. Entrada: $614 pesos (extranjeros), $272 pesos (mexicanos) y $90 pesos (locales). Entrada gratuita para mexicanos los domingos.

Espectáculo de luz y sonido: Visita el sitio web para ver fechas disponibles www.nochesdekukulkan.com

Para llegar: En automóvil, desde Mérida toma la carretera Mérida - Cancún de cuota (la forma más directa) y sigue los señalamientos hasta llegar a Chichén Itzá. Para llegar por autobus, ADO cuenta con varias salidas matutinas diarias para que puedas realizar tu visita. También puedes participar en alguna de las salidas diarias organizadas por una agencia de viajes.

ocated 125 km from Mérida, Chichén Itzá, one of the seven modern wonders of the world, is considered a must-see site in Yucatán. It’s without a doubt the bestknown Maya archaeological site and part of what makes it so special is its varied and well-preserved structures such as the Pirámide de Kukulkán.

The name Chichén Itzá comes from the Maya words “Chi,” mouth; “Chén,” well; and “Itzá,” which was the name of the people that governed this region. At the site you will be able to observe a wide array of architectural influences, and it is generally divided into three

areas: the north group (with a clear Toltec influence), the central group (from the early period), and what is known as Old Chichén (with Puuc-style constructions that remain closed to visitors).

The highlights include: the magnificent Castillo de Kukulkán, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, the Nunnery, and the Observatory. Be sure to also take a look at the Sacred Cenote, where a large number of offerings were found including ceramics, fabrics, gold, jade, and even human remains. Just remember that swimming there is strictly forbidden.

At the main entrance you will find restaurants, bathrooms, and gift shops. Climbing any of the structures at this site has been forbidden since 2006.

A good part of the site is wheelchair-accessible.

How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Chichén Itzá. By bus, catch one of the several morning departures at the ADO terminal. Many travel agencies also have daily departures (and tours) to the mighty Chichén Itzá.

CHICHÉN ITZÁ IN FIGURES

Open every day of the year from 8 am to 4 pm. Entry: $614 pesos (foreign visitors), $272 pesos (Mexican citizens), and $90 pesos (locals).

Free admission for Mexicans on Sundays.

Video mapping: Check website for available dates

Tickets: www.nochesdekukulkan.com

45 Destinations CHICHÉN ITZÁ
U L
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

Sisal: Es uno de los pueblos mágicos de Yucatán, y el único que se encuentra en la costa. Desde el siglo XVI se convirtió en el principal puerto del estado y el punto de entrada y salida de mercancía y viajeros, incluida la emperatriz Carlota de México en 1865. Sin embargo, el fuerte de su volumen de carga estuvo en el henequén, que de hecho es conocido como “sisal” en el extranjero debido a que las cajas que lo contenían traían el sello de este puerto.

Visita el muelle y el Fuerte de Santiago; la pequeña plaza te invita a tomarte fotos con los cañones y sillas confidentes. En la ex-Aduana, edificio histórico que hoy alberga una biblioteca, encuentras una amplia oferta de actividades para todas las edades e intereses: buceo, pesca deportiva y artesanal, avistamiento de aves, pasadías en la bocana, en el manglar y en los petenes, visitas al ojo de agua, snorkel en el arrecife, barcos y cañones hundidos (únicos en la zona), tours especializados en fotografía de aves, flamencos o cocodrilos, senderismo (a pie o en bicicleta) o paseos a caballo por la playa. Todas están disponibles a través de guías locales certificados.

Para una estancia más relajada, pasa el día en sus amplias playas, visita el muelle y disfruta de los pescados y mariscos que se ofrecen en sus restaurantes.

Celestún: En este puerto, 96 km al oeste de Mérida, encontrarás una de las colonias de flamencos rosados más grandes del mundo, especialmente si visitas de noviembre a marzo. Aquí, la combinación del agua del mar con el agua dulce de sus ojos de agua en el manglar es el principal atractivo.

La forma más segura de avistar aves y apreciar la belleza natural que Celestún te ofrece es mediante un un tour en lancha. En la entrada del puerto encontrarás un parador con estacionamiento, baños, tienda y el embarcadero. El paseo tiene una tarifa fija de $2,200 pesos por lancha, con cupo para hasta seis personas adultas (o cuatro adultos y dos niños). El tour dura poco más de una hora e incluye la visita a la zona de flamencos, el recorrido por el manglar y el acceso al ojo de agua Baldiosera, donde puedes bañarte.

Por tu propia seguridad y la de la naturaleza, asegúrate de contratar tu tour únicamente con guías certificados.

Para llegar desde Mérida: En auto, toma la salida a Tetiz desde Periférico; para ir a Sisal tomarás la desviación hacia Hunucmá. En ambos casos, el viaje durará aproximadamente una hora. En autobús, las salidas a Sisal son desde la terminal 50 (Calle 50 x 65 y 67, Centro), diariamente a las 5 pm y los regresos a las 6 am; los domingos hay una corrida adicional que sale a las 8:30 am y regresa a las 6 pm. A Celestún puedes ir en taxi colectivo (Calle 67 x 48 y Av. Primero de Mayo, Centro); el viaje dura aproximadamente 75 minutos. No hay horarios fijos de salida, pero el pasaje cuesta alrededor de $65 pesos.

isal: Sisal is one of Yucatán’s four Magical Towns, and the only one by the beach. Back in the 16th century, it became the state’s main port and sole entry point for visitors, including Empress Carlota de México in 1865. Sisal was also the port from

where Henequén fibers were exported from Yucatán to points all over the world; the port’s stamps on the cargo boxes are the reason the fiber is known worldwide as sisal.

Visit the pier and the Fort of Santiago; the square is perfect for photos with authentic cannons and traditional confidant chairs. At the former Customs Office, you will find information on a variety of activities for all ages and interests: snorkeling, scuba diving, sport and artisanal fishing, bird watching, day tours to the estuary, the mangrove, and the freshwater spring, tours to see the sunken ships and cannons (unique in this region), hiking and bike rides, and even horseback riding on the beach. All these activities are available with certified tour guides.

For a more relaxed stay, spend the day on its sandy beaches, walk along the pier, and enjoy the fish and seafood offered at its many restaurants and even bars.

Celestún: Celestún was appointed World Heritage Biosphere Reserve in 1979; here, especially between November and March, you’ll find one of the largest pink flamingo colonies in the world. Any of those may be the reasons why thousands of people make the hour-long trip to this port every year.

The best way to see the birds and appreciate Celestún’s natural beauty is taking a boat tour. As you’re driving into town, just by the bridge, there’s a visitor center with parking, restrooms, a store, and a dock. You can hire the tour at a fixed rate of $2,200 pesos for up to six adults (or four adults and two children). The tour lasts a little over an hour and includes a visit to see the flamingo colony, an expedition through the mangrove, and access to the Baldiosera water spring, where you can swim.

For your own safety and that of the local wildlife, make sure to hire your tour from licensed guides only.

How to get there: By car, take the Tetiz exit on Periférico (it goes all the way to Celestún) and follow the signs; for Sisal, you’ll take the detour to Hunucmá. Both trips are roughly an hour drive. By bus to Sisal, Autobuses Oriente (Calle 50 x 67, Centro) offers one daily departure to Sisal leaving at 5 pm, and from Sisal to Mérida at 6 am. On Sundays, there is an additional run leaving Mérida at 8:30 am and Sisal at 6 pm. To Celestún, a shared van (Calle 67 x 48 y Av. Primero de Mayo, Centro) trip is about $65 pesos. There aren’t set schedules; vans leave as they fill up.

46 Destinos
SISAL / CELESTÚN
FOTO: YUCATÁN TODAY
S
Celestún

CHELEM

P

Cómo llegar: Toma la desviación hacia Chelem en la carretera Mérida a Progreso y sigue hacia el oeste; también puedes tomar la nueva carretera a través de Sierra Papacal.

Chelem: Este tranquilo poblado se encuentra 10 kilómetros al oeste de Progreso, pero separado del mismo por el puerto de abrigo y varias marinas. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso.

Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional; también hay múltiples restaurantes familiares que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, detente en cualquier puesto de cocos para probar alguna de las múltiples presentaciones que manejan.

Chicxulub Puerto: Este pequeño pueblo pesquero está 7.5 km al este de Progreso. Su nombre se hizo de fama internacional en los últimos años, pues al ser el poblado más cercano al punto de impacto del meteorito que acabó con los dinosaurios hace unos 65 millones de años, el cráter ahora lleva su nombre. Aunque el Museo del Cráter de Chicxulub se encuentra en Progreso (más información en la pág. 48), aquí encontrarás el Sendero Jurásico, una experiencia interactiva a lo largo de tan sólo unos cuantos metros. Si tienes el tiempo contado, toma en cuenta que puedes ver las enormes efigies desde el libramiento (la carretera contigua a la ría).

Cómo llegar: Puedes desviarte hacia el este justo antes de llegar a Progreso, o tomar la ruta directa, desviándote desde la carretera Mérida - Motul.

he ports of Chuburná, Chelem, and Chicxulub are among visitors’ favorite beach destinations, one reason being their proximity to Progreso. At Easter and summer, you might think everyone in Mérida has moved here. In the winter, they’re all popular snowbird destinations.

Chuburná Puerto: This tiny village, 20 kilometers west of Progreso, is the westernmost point of Yucatán’s main coastal road. It is also home to Playón Las Dunas, a large expanse of beach that would seem to be endless. On weekends, you’re bound to find locals having picnics at El Playón, as well as kitesurfers making the most of all that space.

How to get there: Take the detour to Chelem from Carretera Mérida - Progreso, and keep going west; if you’re coming from the city’s west, there is also a new road that goes through the village of Sierra Papacal.

Chelem: This little port is located 10 kilometers west of Progreso, just across the harbor and several marinas. Around the main square, you’ll find small supermarkets, a health center, a lo-

cal market, and a Colectivo (van) stand offering transportation to and from Progreso.

Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. For dessert, stop at a coconut stand to try one of their many sweet specialty offerings.

Chicxulub Puerto: The name of this fishing village, just 7.5 kilometers east of Progreso, is pronounced cheek-shoo-loob. It is also a name known around the world, as the crater left by the meteorite that wiped out the majority of dinosaurs 65 million years ago bears its name, due to its proximity to the epicenter. While the Chicxulub Crater Museum is actually by the Malecón in Progreso (see p. 49), here you’ll find the Sendero Jurásico (Jurassic Trail), an interactive experience several meters long. If you don’t feel like stopping, you can take a look at the dinosaur effigies from the road along the estuary.

How to get there: Follow the signs to turn east just before you enter Progreso; you can also take a direct route from the Mérida - Motul road, exiting right before you get to Conkal.

47 Destinations
Calle 17 Calle 24 Calle 22 Calle 20 Calle 18 Calle 19 Calle 23 Calle 27 Calle 25 Chuburná Puerto 10 km RÍA DE CHELEM
Calle 28 Calle 30 Calle
Yucalpetén 5 km Progreso 12 km
Golfo de México
21
Área de Flamencos Flamingo Area Mercado Plaza / Main Plaza
Ojo de Agua / Natural Water Spring Embarcadero / Wharf Autobuses or su proximidad a Progreso, los puertos de Chuburná, Chelem y Chicxulub se encuentran entre los predilectos de visitantes de todas partes. Durante Semana Santa y verano, podrías creer que todos los habitantes de Mérida se encuentran en estas tres poblaciones; en el invierno, te encontrarás sobre todo extranjeros huyendo del frío. Chuburná Puerto: Este pequeño poblado, 20 kilómetros al oeste de Progreso, marca el inicio de la carretera costera. Chuburná es el hogar del Playón Las Dunas, una larga extensión de playa que parece no tener fin. Este tramo de playa es muy frecuentado por los yucatecos, que disfrutan hacer picnics, y kitesurfistas buscando sacar el máximo provecho al espacio disponible.
T
FOTO: YUCATÁN TODAY
CHUBURNÁ PUERTO /
/
Chelem
Chuburná
CHICXULUB PUERTOFOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

Progreso de Castro es hoy en día uno de los puertos más reconocidos de México, y sin duda el más importante de la Península de Yucatán. Sin embargo, a comparación del resto del estado, es una población bastante joven: se fundó apenas en el año de 1871 como respuesta a la necesidad de trasladar la aduana, que entonces estaba en Sisal, a un lugar más cercano a Mérida.

Su muelle, que data originalmente de los 1930s, comenzó midiendo 2 km de largo; la poca profundidad del Golfo de México ha dado lugar a ampliaciones y extensiones que lo han llevado a ser el más largo y de los más icónicos del mundo, con 6.5 km de longitud, certificado con el récord Guinness desde julio de 2023.

Progreso ofrece oleaje tranquilo y seguro para nadar o sólo disfrutar la playa. Puedes ir temprano para ocupar lugar en un restaurante o un club para disfrutar todo el día en la playa, o dedicarte a recorrer el Malecón y detenerte en las distintas atracciones que ofrece para todas las edades. En cualquier caso, seguro lo pasarás muy bien.

Progreso ofrece cada vez más cosas para deleitar a visitantes y residentes; aquí te compartimos una probadita de algunas.

Malecón Tradicional: Hacia el lado derecho del muelle (viendo hacia el mar), verás espacios fotogénicos, como las letras de Progreso, y varios deliciosos restaurantes que tienen vista al mar.

Malecón Internacional: Al lado izquierdo del muelle encontrarás juegos para niños, un jardín de lectura, cine al aire libre, carrusel, rueda de la fortuna, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando para una foto. Es perfecto para visitarlo a cualquier hora, sin embargo, en la tarde es particularmente agradable.

Museo del Meteorito: ¿Sabías que una buena parte de Yucatán se encuentra en el cráter de impacto del meteorito que acabó con los dinosaurios hace 65 millones de años? Progreso ahora cuenta con un museo interactivo que te llevará por la historia del planeta, incluyendo las varias extinciones masivas, la vida de los dinosaurios y las consecuencias del impacto que les puso fin.

Además de ser una experiencia súper educativa y fascinante para niños (y adultos) de todas las edades, las mega esculturas de distintos tipos de dinosaurios serán un hit entre chicos y grandes. Consulta sus tarifas en nuestra página 10.

Qué comer: Lo más típico son los ceviches y el pescado frito (disponibles en varios restaurantes), pero las opciones son infinitas. ¿Te gustaría comer con vista al mar? Acércate a Crabster, Eladio’s, Almadía, El Ha Guay o Mobula. Si buscas un espacio más allá del Malecón, están Silcer Club de Playa, La Antigua y Yum Ixpú.

Comida callejera: Si eres aventurero, anímate a probar los dulces de las bandejas que llevan de un lado a otro de la playa:

los hay de coco, pepita, cacahuate y merengues, además de paletas y caramelos. Otras golosinas que te ofrecerán en la playa son vasos de fruta con chile, helados y granizados, además de cocos fríos. Por la tarde, asegúrate de probar también una marquesita, un esquite, o un elote preparado para realmente disfrutar de Progreso como los yucatecos.

Ecoturismo: Visita la Reserva Ecológica El Corchito para ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra opción es la Ría de Progreso, en donde, además de ver familias pescando con cordel, puedes realizar tours en kayaks dentro de los manglares, practicar stand-up paddle, o solamente pasear.

Más puntos de interés: Visita Pig Beach entre 8 am y 6 pm para ver a una familia de cerditos rescatados por la policía ecológica municipal. Míralos nadar (o mejor aun, acompáñalos) de jueves a domingo entre las 12 y la 1 pm. Complementa tu visita con una clase de kitesurf, una escapada a Chelem, o visitando el Sendero Jurásico en Chicxulub (detalles en la pág. 47).

Para llegar: Manejando desde Mérida, sólo sigue al norte en la Calle 60 o Paseo de Montejo hasta llegar a Progreso. En autobús, Autoprogreso opera desde las 5 am hasta las 10 pm. Puedes tomarlo desde la terminal (Calle 62 x 65 y 67) o en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.

48 Destinos
PROGRESO
FOTO: YUCATÁN TODAY Malecón Internacional FOTO: YUCATÁN TODAY

rogreso de Castro is, nowadays, one of México’s most recognizable ports, and, without a doubt, the most important one in the Yucatán Península. However, it’s a rather young settlement compared to other places in the state: it was founded in 1871, with the explicit purpose of avoiding the longer travel time to the more historical port of Sisal.

The Progreso dock was originally built in the 1930s, measuring 2 km (1.3 mi). The shallow waters of the Gulf of Mexico have given way to extensions that have led to it becoming the longest in the world at 6.5 kilometers (4 mi).

Progreso usually offers small, gentle waves that are safe for swimming or just enjoying the beach. If you’re there early, you can get yourself a table at a restaurant or beach club to enjoy a full day at the beach, or spend it strolling down the Malecón (boardwalk), leisurely stopping at the many attractions it offers for people of all ages. You’ll have a great time either way. Here are a few sights and attractions.

Malecón Tradicional (Traditional Boardwalk): To the right of the pier (if you’re facing the water) you will catch several landmarks and unique buildings which you can take lots of pictures with (including the Meterorite Museum, more info below), and restaurants with a stellar view of the Gulf of México.

Malecón Internacional (International Boardwalk): To the left of the pier there is a newer area where there are several attractions such as playgrounds, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, a Ferris wheel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons (and the sunset) tend to be the highlight of the day.

Meteorite Museum: Did you know that a good portion of Yucatán is inside the impact crater left behind by the meteorite that killed

the dinosaurs 65 million years ago? Progreso now has an interactive museum that commemorates this fact while giving you a tour of the history of the planet, including the various mass extinction events, the life of the dinosaurs, and what exactly happened when the meteor struck—it’s mind-boggling.

The museum is a fascinating educational experience on its own, but the different types of dinosaur sculptures will impress children and adults alike, and make for great pictures. Check out the museum’s rates on page 10.

What to eat: Locals’ favorite dishes include fresh ceviche and fried fish, but options are endless, for both restaurants and dishes. Are you looking for a place to eat with a nice view of the beach? Go to Crabster, Eladio’s, Almadía, El Ha Guay, or Mobula. If you are looking for a place beyond the boardwalk, you could try Silcer Club de Playa, La Antigua, or the no-frills local favorite, Yum Ixpú.

Fun Street Food: If you’re feeling really adventurous, try the candy sold on trays that are carried up and down the beach; you’re guaranteed to see at least one vendor. There are coconut, pumpkin seed, and peanut options, as well as meringues and caramels in all shapes, colors, and sizes.

Other daytime vendor treats include baggies or cups of tropical fruit (dressed with powdered chili to taste), ice cream and shaved ice, and cold coconuts. In the afternoons, Marquesitas and dressed corn (both in cups or on the cob) are additional options to really enjoy Progreso like the locals.

Additional attractions: At El Corchito Eco-Reserve you’ll see mangroves, springs, and many of the coastline’s plants and animals in the wild Another great option is the Ría de Progreso, where, in addition to seeing local families line-fishing, you can do many activities like taking mangrove tours; there’s also a rowing area where you can rent kayaks and canoes to get a low-impact workout out in nature .

Visit the piggies at Pig Beach between 8 am and 6 pm; stop by Thu. - Sun. 12 - 1 pm to join them for a swim. Feeling adventurous? There are several kitesurfing schools that offer beginner lessons. For additional dino-fun for kids, visit Sendero Jurásico (more details on page 47).

How to get there: Driving from Mérida just go north until you reach Progreso. You can’t miss it! By bus, the Autoprogreso bus leaves every 10 minutes between 5 am and 10 pm. You can take it at the terminal (Calle 62 x 65 y 67) or at any of its stops along the road to Progreso.

49 Destinations
PROGRESO
FOTO: YUCATÁN TODAY
Malecón Internacional
P
FOTO: YUCATÁN TODAY

ntre 40 y 80 kilómetros al este de Progreso, sobre la costa, se encuentran tres poblados que ofrecen cada uno un gran rango de atractivos y actividades que te encantarán. Elige uno o visítalos todos; cada uno tiene algo mágico qué mostrarte.

Telchac Puerto: Telchac es conocido por su amplia extensión de dunas, que lo hacen ideal para disfrutar la playa y nadar en el mar. En el centro del poblado hay un muelle desde donde los telchaqueños pescan con cordel, y tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos y dulces de coco para todos los gustos. La oferta hotelera va desde casas completas (que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses) hasta habitaciones de hotel.

San Crisanto: En este pequeño pueblo, a 10 km de Telchac Puerto, las vocaciones principales son la pesca y el cultivo de coco. Pasa el día en el balneario Zac-Ha; hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. (pasadía: $110 pesos por persona, de 9 am a 5 pm; campamento: $180 pesos por persona). También puedes hospedarte en las cabañas ubicadas un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.

San Crisanto cuenta con un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación; parte del mismo consiste en paseos por el manglar en barcas sin motor que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce ($110 pesos por persona).

Dzilam de Bravo: Aunque no tiene playa, este puerto pesquero, el último de la carretera costera, es ideal para hacer tours, incluyendo un enorme ojo de agua en el mar que vale la pena el viaje. Los lugares a visitar en los tours son las Bocas de Dzilam,

Punta Arena, playa El Cielito, el famoso ojo de agua Xbuya-Ha, el cenote Elepetén y las piedras de Chacaltún para hacer snórkel. También hay tours especializados para hacer pesca deportiva o avistamiento de aves. No dejes de checar los tours de bioluminscencia, disponibles todo el año en las condiciones adecuadas (E Tico’s Tours).

Cómo llegar: En autobús, desde Mérida, por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses.

ACTIVIDADES CERCANAS

Sayachaltún: Paseos ecoturísticos en el manglar.

Xcambó: Una de las zonas arqueológicas más extensas de Yucatán, y la única que se encuentra en la costa.

Xtampú: Salinera comunitaria donde es posible ver lagunas rosadas.

Between 40 and 80 kilometers (25 and 50 miles) east of Progreso, also on the coast, you’ll find three villages that offer fun and plenty of activities you’ll enjoy for sure. Pick one or visit them all; you’ll find each onehas something incredible to offer.

Telchac Puerto: Telchac is known for its wide, sandy beaches, perfect for both sunbathing and swimming. The village has a dock from where Telchaqueños practice line fishing, as well as shops and restaurants with a variety of seafood and coconut-based delicacies. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms.

San Crisanto: The San Crisanto beaches are some of the less visited by tourists, which

means more space to enjoy yourself. The beach club Zac-Ha offers different services like Palapas, restrooms, showers, a parking area, and camping space (Day passes: $110 pesos per person, 9 am - 5 pm; overnight camping: $180 pesos per person). You can also spend the night at the cabins located a kilometer away, by prior reservation only. Through a sustainable project that fosters local tourism, handcrafts, and biodiversity conservation activities, locals offer mangrove tours on a man-powered boat, including a swim in a crystal-clear, freshwater spring ($110 pesos per person).

Dzilam de Bravo: Despite not having a proper beach, this fishing town (the last one on the coastal road) offers an endless number of tours, including one to a freshwater spring in the ocean that make the trip worth it. Ask about tours to Bocas de Dzilam, Punta Arena, El Cielito beach, the famous Xbuya-Ha freshwater spring, the Elepetén cenote, and snorkeling in Chacaltún, as well as fishing and birdwatching tours. Stunning bioluminescence tours are also available year-round on moonless nights. For more information, check out E Tico’s Tours.

How to get there: Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro) offers bus options from Mérida; from Progreso, you can get there by van or bus.

NEARBY ACTIVITES

Sayachaltún: Environmentallly friendly tours of the mangrove.

Xcambó: One of the largest, oldest archaeological sites in Yucatán, as well as the only one on the coast.

Xtampú: A community salt mine where the lagoons turn bright pink depending on the mining process.

50 Destinos
E
FOTO: YUCATÁN TODAY FOTO: CASSIE PEARSE
Dzilam de Bravo San Crisanto
GOLFO DE MÉXICO TELCHAC PUERTO Motul 20 km Mérida 62 km Sinanché 15 km Progreso 40 km Dzilam de Bravo 30 km Dzemul 13 km Baca 35 km SAN CRISANTO Puerto de AbrigoHarbor Muelle / Pier Plaza Principal Main Plaza Cabañas Ejido San Crisanto Xtampú Manglar / Mangrove Xcambó © YUCATÁN TODAY
TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO / DZILAM DE BRAVO

stos pequeños poblados en el extremo nororiente de Yucatán (al norte de Tizimín) son simplemente estupendos, y es difícil escoger sólo uno. Si está en tus posibilidades, organiza tu recorrido para incluirlos todos.

San Felipe: Este pintoresco pueblo de pescadores es la puerta de acceso a la Reserva de la Biósfera de Ría Lagartos, una de las maravillas naturales del estado de Yucatán. Una de las características de San Felipe son sus viviendas en madera de todos los colores, que lo hacen uno de los poblados visualmente más distintivos de todo Yucatán.

Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Cerritos. Los tours salen de una palapa al fondo del pueblo. Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que sólo es posible llegar hasta la playa en barco.

Río Lagartos: A 9 km está Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar la ría y bellas playas. La Biósfera de Ría Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría.

Las Coloradas: Este pequeño puerto presenta un espectáculo visual de color rosa que se ha hecho famoso por todo el mundo. No te pierdas una visita a este apacible lugar, donde podrás apreciar las aguas naturalmente rosadas y un horizonte limpio donde se confunde dónde terminan las lagunas y dónde comienzan el cielo y las nubes. Puedes recorrerlas a pie o tomar un tour para admirarlas (no tan de cerca) desde San Felipe. Para ver las lagunas rosadas en su tono más brillante, visita entre las 11 am y 1 pm.

El Cuyo: Conocido como el tesoro escondido de la Costa Esmeralda de Yucatán, es una pequeña comunidad playera donde disfrutarás de un ambiente típico y tranquilo de un pequeño puerto que te invita a relajarte y disfrutar la hermosura de la naturaleza. El pueblo conserva su arquitectura tradicional: coloridas casas hechas de paneles de madera con palapas y techos bronceados por el sol, y ofrece también un sinfín de actividades acuáticas. Además de visitar el faro, podrás rentar cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing, o sólo descansar. Hagas lo que hagas,

no dejes de dirigirte a la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán.

Cómo llegar: Para San Felipe, Río Lagartos y Las Coloradas, tendrás que ir al norte desde Tizimín. Para El Cuyo, la salida es por el este hasta Colonia Yucatán, y luego al norte. También hay autobuses desde Tizimín.

TOURS DISPONIBLES AVAILABLE TOURS

Tours de pesca.

· Tours de avistamiento de aves.

Tours de cocodrilos.

Tours de las lagunas de color rosa Las Coloradas: a pie, en bicicleta y en vehículo tipo safari.

· Fishing tours.

· Birdwatching tours.

· Crocodile-spotting tours (at night).

· Las Coloradas pink salt lakes tours: by foot, by bike, and by safari vehicle.

These small (tiny) towns on Yucatán’s easternmost coastline are truly stunning, and it’s hard to choose just one. If you can, plan to visit them all to get the full experience.

San Felipe: This picturesque fishermen’s village is the gateway door to the Ría Lagartos Biosphere Reserve, one of Yucatán’s impressive natural wonders. San Felipe looks different to its neighbors because of its over 500 wood houses painted in every color; they make San Felipe one of the cheeriest-looking villages in Yucatán. Enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Cerritos; tours depart from the Palapa at the far end of the village. Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here can only be accessed via boat ride.

Río Lagartos: 9 km down the road is Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of the estuary, and stunning beaches. The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here. There are also specialized wildlife tours available.

Las Coloradas: This small port features a landscape that has amazed visitors from all over the world: natural pink water pools as far as the eye can see, blending into the blue sky and clouds, if there are any. You can tour them by foot or take a tour from San Felipe to catch a glimpse of

them (at a distance, as boating tours are not allowed within the premises). Visit around noon see the water at its pinkest.

El Cuyo: Known as Costa Esmeralda’s hidden treasure, El Cuyo is a small beach community that encourages you enjoy nature, either by relaxing or practicing a variety of water sports. For the most part, the village conserves its traditional architecture: colorful houses made from wooden slabs or concrete, topped off with palapas and sunburned concrete roofs. Check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, or just chill out, but make sure to take in the majesty of the sun setting along the north coast.

How to get there: For San Felipe, Río Lagartos, and Las Coloradas, drive north from Tizimín. For El Cuyo, go east to Colonia Yucatán, and then north. Buses are also available from Tizimín.

51 Destinations
San Felipe
E
FOTO: YUCATÁN TODAY
SAN FELIPE / RÍO LAGARTOS / LAS COLORADAS
EL CUYO
/
Río Lagartos FOTO: YUCATÁN
TODAY

Yucatán tiene tanto por ver y hacer que puede ser difícil hacer planes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular a color para planear tu itinerario sin problemas. Para más consejos útiles para tu estancia aquí, checa nuestra página 56. ¡Que comience la aventura!

Yucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our color Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free. Check out our page 56 to get additional tips that will be useful during your stay in our area. Let the adventure begin!

TRANSPORTE PÚBLICO EN MÉRIDA • PUBLIC TRANSPORTATION IN MÉRIDA

BICICLETAS PÚBLICAS • PUBLIC BIKE SHARING

El Ayuntamiento de Mérida tiene un programa de bicicletas compartidas. Toma una escaneando el código QR en las bici-estaciones o mediante la app. The Mérida city government has a bike-sharing program. Take one by scanning the QR code at bike stations or through the app. www.yuc.today/g-EnBici

AUTOBUSES URBANOS• CITY BUSES

SERVICIO VA Y VEN • VA Y VEN BUSES

Con boleto (a la venta en el aeropuerto) o tarjeta recargable / With ticket (available at the airport) or rechargeable card

Recarga en los cajeros (Periférico) o en tiendas Oxxo / Top-ups at ATMs on Periférico and Oxxo stores

Rutas / Routes

Ruta aeropuerto / Airport route

Tarifa / Fee: $45 pesos (sin tarjeta / non-cardholders)

Paradas / Stops: TAME 68, Santa Lucía, Paseo 60, Fiesta Americana, C.I. de Congresos y TAME 69. Periférico

Tarifa / Fee: $12 pesos (5 am - 11 pm)

$14 pesos (11 pm - 5 am)

Circuito Metropolitano

Tarifa / Fee: $12 pesos

Horario / Hours: 5 am - 11 pm

AUTOPISTA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN

La carretera de cuota se encuentra en obras, por lo que hay secciones con carriles reducidos, embotellamientos y velocidad reducida.

Toma tus precauciones.

Servicios: baños públicos, parador con tiendas, restaurantes, cafetería y gasolinera (Km 153, a la altura de Valladolid).

OTROS SERVICIOS • OTHER SERVICES

Circuito Aventura / Adventure circuit

Conecta / Connects Centenario, Animaya y Parque de Deportes Extremos Gratuito / Free

Horario / Hours: Mar. - dom. / Tue. - Sun. 8 am - 8 pm

RUTAS E INDICACIONES

ROUTES AND DIRECTIONS

www.yuc.today/moovitapp

TOUR DE LA CIUDAD • CITY TOUR

Turibus

Salidas / Starting point: Catedral de Mérida, Paseo 60 www.turibus.com.mx/merida

Carnavalito

Salidas / Starting point: Parque de Santa Lucía www.carnavalitocitytour.com.mx E carnavalitocitytour

TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN

There is currently construction going on around the toll road; there are lane closures, traffic jams, and slow-moving traffic. Please drive carefully.

Services: restrooms, rest stops with shops, restaurants, coffee shop, and gas station (Km 153, by the exit to Valladolid).

Mérida Cancún

Mérida

Chichén Valladolid Cancún

Mérida Valladolid Playa del Carmen

Mérida

Mérida

FORÁNEOS • BEYOND MÉRIDA

SERVICIOS DE LUJO

LUXURY SERVICES

· Terminal ADO Mérida Paseo 60

Calle 60 x 35, Centro

· Terminal ADO Mérida Altabrisa

Calle 26 x Av. República de Corea www.ado.com.mx

Sólo destinos en otros estados

Destinations in other states only:

Cancún, Aeropuerto de Cancún y Playa del Carmen (Quintana Roo), Villahermosa (Tabasco)

PRIMERA Y SEGUNDA CLASE

FIRST- AND SECOND-CLASS SERVICES

Terminal ADO Mérida Centro Histórico

Calle 69 x 68 y 70, Centro, Mérida

Tel. 999 924 0830

Destinos en Yucatán / Destinations in Yucatán: Chichén Itzá, Uxmal, Valladolid, Tizimín, Oxkutzcab, Peto, Tekax, Ticul, Tzucacab

Destinos en otros estados / Destinations in other states: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega (Campeche), Villahermosa (Tabasco), Cancún, Playa del Carmen, Cobá, Tulum (Quintana Roo)

SEGUNDA CLASE

SECOND-CLASS SERVICES

Terminal de Autobuses Noreste – LUS

Calle 67 x 50 y 52, Centro, Mérida

Tel. 999 924 6355 y 999 924 7865

www.autobusesdelnoreste.com.mx/horarios

Destinos en Yucatán / Destinations in Yucatán: Acanceh, Baca, Buctzotz, Cansahcab, Chumayel, Conkal, Dzidzantún, Dzilam de Bravo, Dzilam González, Dzoncauich, Mamita (Mama), Maní, Mocochá, Motul, Oxkutzcab, Petectunich, Sucilá, Suma, Teabo, Tecoh, Tehuitz, Tekat, Tekit, Telchaquillo, Temax, Tepich, Tipikal, Tizimín

VUELOS DIRECTOS NON-STOP FLIGHTS

Internacionales / International Miami (AA), Houston (UA), Dallas (AA), Toronto (WJ), Guatemala (TAG), La Habana (VA), Flores (TAG)

Nacionales / Domestic Ciudad de México (AM, V, VA, MC), Guadalajara (V, VA), Guanajuato (V, VA), Monterrey (V, VA), Oaxaca (V), Quéretaro (VA), Tijuana (V), Toluca (VA), Tuxtla Gutiérrez (VA), Veracruz (VA), Villahermosa (VA)

Leyenda / Legend:

AA: American Airlines (www.aa.com)

AM: Aeromexico (www.aeromexico.com)

MC: Magnicharters (www.magnicharters.com)

Playa del Carmen Cedral (Holbox)

Tarifas en pesos para vehículos de dos ejes; costo adicional por eje y/o carga. Rates in pesos for two-axle vehicles; tolls increase by additional axle and/or weight. Sólo efectivo / Cash only

TAG: Transportes Aéreos Guatemaltecos (www.tag.com.gt)

UA: United Airlines (www.united.com)

V: Volaris (www.volaris.com)

VA: VivaAerobus (www.vivaaerobus.com)

WJ: WestJet (www.westjet.com)

52 Referencia Rápida
CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE
$609.00 $385.00 $321.00 $223.00 $94.00 $129.00 $544.00 $458.00

Destino Mérida Private Tours

m 999 261 6126

www.destinomeridatours.com

E Destino Merida Private Tours

Hal Tun Transportadora

m 999 126 1998

www.yucatanviptours.com

E Hal Tun Transportadora

k haltuntransportadora@hotmail.com

Mayan Ecotours

www.mayanecotours.com

E Mayan Ecotours

Rio Lagartos Xplore

m 986 861 4001

San Felipe Tours & Fishing

m 986 105 9737

Sisal Beach Tours

m 999 260 6816

Tekax Adventours

m 997 973 4372

E Tekax Adventours

Tico’s Tours en Dzilam de Bravo

m 991 116 2027

E Tico’s Tours

Xocen Birding Trail

m 985 211 7068

QE xocenbirdingtrail

INMOBILIARIAS • REAL ESTATE + PROPERTY MANAGEMENT

Bayside Real Estate

Calle 21 x 80, Malecón Tradicional

www.baysideyucatan.com

E Bayside Real Estate Yucatán

Caban Condos

m +1 306 361 1800

m 984 234 8694

www.cabancondosmexico.com

QE Caban Condos Mexico

Gone South Property Management

m 999 164 1118

rpugibet@prodigy.net.mx www.gonesouth.online

Hamaka Professional Co-Hosting

m 999 965 8953

www.hamaka.mx

QE hamaka.mx

Homes for Sale

m 999 264 3777 / 999 163 4050

www.homesforsaleinyucatan.com

Marcrisanto

m 999 327 8666

www.marcrisanto.mx

Mexico International

Calle 9 #63 x 6 y 8, Reparto Dolores Patrón (García Ginerés)

m 999 920 6856 www.mexintl.com

E Mexico International Real Estate

Yucatán Beach and City Property

m +1 830 273 3881

L 999 129 9403

www.yucatanbeachandcityproperty.com

E Yucatán Beach and City Property

RENTADORAS DE AUTOS • CAR RENTAL AGENCIES

Mayan Wheels Car Rental

Mérida m 999 666 7320

Progreso m 969 103 6735

México Rent a Car

m 999 127 8556 / 999 988 8465

www.mexico-rent-acar.com

E México Rent A Car

UB Rent a Car

m 999 920 2929 # 999 209 2830

rentaautoub@gmail.com www.rentacarub.com

VIP Rent a Car

m 999 406 5017

# 999 301 9926

viprentacar2017@gmail.com

E VIP Rent a Car Yucatán

Xootrip

m 999 950 2290

# 999 236 1545 xootrip@gmail.com www.xootrip.com

E Xootrip

Yucatán Best Car Rental

m 999 923 6337

# 999 328 2577

yucatanbestcar@gmail.com

53 Quick Reference
TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION
AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN •

DÓNDE HOSPEDARSE • WHERE TO STAY

54
Key:
habitaciones
Total rooms Pago con tarjeta / Cards accepted Familiar / Family Servicio de alimentos y bebidas / Food and beverage service Estacionamiento / Parking Anunciante / Advertises in Yucatán Today HOTELES HOTELES BOUTIQUE B&B Referencia Rápida Hotel Chichén Itzá Calle 15 #45, Pisté Chichén Itzá 42 998 240 8247 www.mayaland.com Hotel Sac Naj Calle 23 x 26 y 28, Centro Maní 8 997 129 8197 E Hotel Sac-Naj Boulevard Infante Av. Aviación x 73 y 75, Centro Mérida 84 999 984 1025 www.hotelboulevardinfante.com Fiesta Americana Paseo de Montejo, Centro Mérida 350 999 942 1111 www.fiestamericana.com Hacienda Xcanatun Carr. Mérida - Progreso Mérida 54 999 930 2140 E Hacienda Xcanatun Las Cruces Calle 60 x 27, Alcalá Martín Mérida 16 999 925 5521 www.hotellascrucesmerida.com Luz en Yucatán Calle 55 x 58 y 60, Centro Mérida 14 999 924 0035 www.luzenyucatan.com Villa Mercedes C.C. by Hilton Av. Colón x calle 60, Centro Mérida 127 999 942 9000 Q villamercedesmerida El Sultán de la Sierra Calle 50 #211 x 55 y 57, Centro Tekax 26 997 974 2169 E Hotel “El Sultán de la Sierra” Kookay Hotel Calle 30 x 41 y 43, Santa Ana Valladolid 10 985 688 1455 E Kookay Hotel Hotel Puuc Calle 55 x 44, Centro Oxkutzcab 51 997 975 0103 E HOTEL PUUC Hacienda Chichén Resort Carr. Chichén Itzá - Valladolid Chichén Itzá 29 999 442 7741 www.haciendachichen.com Hacienda Sac Nicté Carr. Tekal de Venegas Km 5 Izamal 10 984 233 6857 E Hacienda Sacnicte Hacienda Santa Rosa Carr. Mérida-Campeche Maxcanú 11 999 923 1923 www.yuc.today/HdaStaRosa Hotel del Peregrino Calle 51 x 54 y 56, Centro Mérida 12 999 924 3007 www.hoteldelperegrino.com Hotel Hacienda Mérida Calle 62 x 51 y 53, Centro Mérida 13 999 924 4363 www.hotelhaciendamerida.com Hotel Mérida Santiago Calle 74-A x 57 y 59-A, Centro Mérida 7 999 285 4447 www.hotelmeridasantiago.com Rosas & Xocolate Hotel & Spa P. de Montejo x 41, Centro Mérida 17 999 924 2992 www.rosasandxocolate.com The Diplomat Boutique Hotel Calle 78 x 59 y 59-A, Centro Mérida 5 999 117 2972 www.thediplomatmerida.com Hotel Boutique el Truck Calle 31 #81 x 24 Temax 8 999 993 2551 QE hotelboutiqueeltruck Hacienda Temozón Km 182 Carretera Mérida-Uxmal Temozón Sur 28 999 924 1333 www.yuc.today/HdaTemozon Hacienda San José Km 30 Carr. Tixkokob-Tekantó Tixkokob 15 999 923 8089 www.yuc.today/HdaSanJose Hacienda Uxmal A 200 m del sitio / from site Uxmal 62 997 123 2707 www.mayaland.com Hotel Le Muuch Calle 42 x 35 y 33, Centro Valladolid 21 985 109 8493 QE lemuuchhotel Hotel Olbil Calle 41 x 28 y 30, Santa Ana Valladolid 12 985 244 2758 QE olbilhotelvalladolid Hamaka Hosting Chelem Solicita informes / ask for details Chelem 1 999 965 8953 www.hamaka.mx Hamaka Hosting Mérida Centro y norte Mérida 24 999 965 8953 www.hamaka.mx Hamaka Hosting Progreso Solicita informes / ask for details Progreso 1 999 965 8953 www.hamaka.mx Hacienda Petac Carr. Mérida - Dzununcán Petac 999 161 7265 www.haciendapetac.com Hamaka Hosting Sisal Solicita informes / ask for details Sisal 4 999 965 8953 www.hamaka.mx Casa Bugambilia Calle 51 x 50 y 52,Centro Tekax 5 997 101 3345 casabugambiliastkx@gmail.com Casa Sultana Calle 50 x 45 y 47,Centro Tekax 1 997 113 0695 E Casa Sultana
Leyenda /
Número de
/

érida, y todo el estado de Yucatán, ha sido por mucho tiempo un polo de salud para el sureste de México, e incluso Centroamérica. Con una gran infraestructura de servicios médicos, modernos y equipados hospitales y profesionales de clase mundial, es fácil ver por qué cada vez más personas eligen venir a atenderse aquí para todo tipo de dolencias y tratamientos.

Yucatán ofrece también una amplia gama de opciones para practicar deportes, sobresaliendo tanto en instalaciones como en entrenadores, en disciplinas que van desde el atletismo hasta el ajedrez, pasando por las artes marciales, deportes acuáticos y muchos otros. Si el deporte no es lo tuyo, pero deseas mantenerte en forma, también hay un sinfín de opciones de gimnasios y estudios para practicar danza, spinning, crossfit, y decenas de otras disciplinas.

Tampoco es necesario descuidar tu salud mental y emocional, con opciones para prácticas de meditación, arte y muchos otros hobbies, además de terapias que van desde los masajes hasta tratamientos de medicina alternativa y tradicional, psicoterapia, etc.

HOSPITALES • HOSPITALS

Centro Médico Americano Progreso

m 969 935 0951

www.cmaprogreso.com.mx

Centro Médico de las Américas (CMA) Mérida

m 999 926 2111

www.centromedicodelasamericas.com.mx

érida, and all of Yucatán, has long been a healthcare hub for southeast México, and even Central América. With outstanding infrastructure, modern and fully equipped hospitals, and world-class health professionals, it isn’t hard to understand why a growing number of travelers, now even from up north, are choosing to come here to be treated for all sorts of ailments, dental work, and even optional procedures, like cosmetic surgery.

That’s not all, however. Yucatán also offers a wide array of options to stay healthy, for example, through sports, from baseball to chess, including martial arts and water sports, just to name a few local favorites. If organized sport isn’t your thing but you still want to stay active, there’s also plenty of gyms and studios where you can try different practices, including different kinds of dance, spinning, crossfit—in short, more than we could possibly list.

You don’t need to set your mental and emotional health aside while you’re here, either. All over the state you’ll find places to practice meditation, art, and many other hobbies, in addition to therapies that go from massage to alternative and traditional medicine, psicotherapy, etc.

SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS

Casa Ki’óol & Spa

# + 52 999 216 0874

www.kiolspa.blogspot.com

Q casakiool

E CASA KIOOL Mérida

Cirujano Urólogo Dr. José Aguilar Instituto de Urología Avanzada del Sureste Hospital Star Médica

m 999 611 7430

Quality Dental (Dr. Javier Cámara)

m 999 167 9444

Q qualitydentalmid1

E Quality Dental

Shaman Hermano Maya # 988 954 5366

www.shamanismomaya.com

Q mayahermano

E Hermano Maya

Star Óptica

m 999 137 0066

www.staroptica.com

atencion@staroptica.com

Clínica de Mérida Mérida

m 999 942 1800 / www.clinicademerida.com.mx

Faro del Mayab Mérida

m 999 689 4500 / www.hospitalfaro.com

Star Médica Mérida

m 999 930 2880 / www.starmedica.com

Yaxkin Spa en Chichén Itzá

m 999 920 8407

E Hacienda Chichen Resort and Yaxkin Spa

55
BIENESTAR • WELLNESS / DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY
M
M
Quick Reference

BIENVENIDO A YUCATÁN

En Yucatán, las calles llevan números en vez de nombres. Fuera del centro, los números de las calles pueden cambiar de una colonia o fraccionamiento a otro.

Diversión al aire libre: Las calles del estado son muy seguras; de lo que deberás cuidarte es del calor. Usa protector solar, manténte en la sombra e hidrátate con agua purificada.

Propinas: Las propinas son esenciales para prestadores de servicios como camaristas de hotel y guías en sitios arqueológicos y grutas. En restaurantes, el 15% del consumo es una propina justa.

CONDUCIR EN YUCATÁN

Estacionamiento: Está prohibido estacionarse en banquetas pintadas de rojo y amarillo. En el centro, busca estacionamientos públicos, que cobran hasta $40 pesos por hora. Por ley, las tarifas deben estar publicadas.

Gasolineras: En México no hay gasolineras de autoservicio. Pídele al despachador la cantidad que necesites (en pesos o litros) y asegúrate de que la bomba marque ceros. La mayoría de las gasolineras aceptan tarjetas de crédito, pero es mejor preguntar.

Topes: Sobre todo en el interior del estado, ten mucho cuidado con los topes; en algunas poblaciones, los habitantes los construyen por su cuenta, lo que significa que pueden no estar debidamente señalizados.

TEMPORADA DE HURACANES

De junio a noviembre es la temporada de tormentas tropicales; mantente al tanto de los avisos oficiales y sigue las instrucciones de las autoridades.

Encuentra más información en nuestro sitio web: www.yuc.today/consejos-viaje

WELCOME TO YUCATÁN

Yucatán city streets go by numbers instead of names; keep in mind that, beyond Centro, street numbers may change from one sector (Colonia) to the next.

Outdoor fun: Walking, jogging, and running are generally safe in Yucatán; the one thing to look out for is the heat. Wear sunscreen, remain in the shade when possible, and stay hydrated by drinking purified water only.

Tipping: Tips are essential to travel industry staff, like hotel maids and guides at archeological sites and caves. In restaurants, 15% of your bill is a fair tip; for musical trios, $100 pesos for three songs. Gas station and parking attendants expect $5 to $10 pesos.

DRIVING IN YUCATÁN

Drinking and driving: You might run into police breathalyzer checkpoints; should the alcohol concentration in your breath be 0.40 mg/L or above, you could be fined or jailed, and your vehicle towed.

Parking: Street parking is limited in Centro, and parking by curbs painted yellow or red is forbidden. Keep and eye out for public parking lots (Estacionamiento Público), which may charge up to $40 pesos per hour; rates should be posted at the entrance.

Gas stations: There are no self-serve stations in México. Ask the attendant for the amount you need (in pesos or liters) and make sure the pump is set to “zero.” Credit cards are also accepted at most stations, but it’s always a good idea to ask beforehand.

Speedbumps (Topes): When driving anywhere, but especially in villages, keep an eye out for surprise speedbumps; some residents build their own, meaning they may not be properly signaled, nor up to code.

HURRICANE SEASON

Tropical storms may strike between June and November; keep an eye out for official announcements and follow instructions.

Visit www.yuc.today/travel-tips for more information to make the most of your stay

TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS

Emergencia / Emergency m 911

Bomberos / Fire department m 999 924 9242 y 060

Cruz Roja / Red Cross m 999 924 9813 y 065

Policía Estatal / State police m 999 930 3200

Ángeles Verdes (auxilio vial) Green Angels (roadside help) m 999 983 1184 y 078

Denuncia anónima Anonymous tipline m 089

Guardia Nacional / National Guard m 999 946 1223 / 999 946 1203

Policía de Mérida / Mérida Police m 999 942 0060 y 999 942 0070

CONSULADOS • CONSULATES

Instituto Nacional de Migración

Mexican Immigration Office m 999 925 5009

Alemania • Germany

m 999 944 3252 / merida@hk-diplo.de

Belice • Belize

m 999 928 5421 / consbelize@dutton.com.mx

Canadá

m 998 883 3360 / 555 724 9795

Chipre • Cyprus

m 999 924 6821 / tonyabxa@hotmail.com

Cuba

m 999 944 4215

España • Spain

m 999 948 3489 / consulado.es.mid@gmail.com

Estados Unidos • U.S.A.

m 999 942 5700 / meridacons@state.gov

Francia • France

m 999 930 1500 / chfrances@gmail.com

Honduras

m 999 923 1978 /consulhonyuc.@hotmail com

Líbano • Lebanon

m 999 925 9957 / rdodajemahum@msn.com

Luxemburgo • Luxembourg merida@consul-hon.lu

56 Referencia Rápida
CONSEJOS DE VIAJE • TRAVEL TIPS
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.