Yucatán Today Feb 15 - Mar 14, 2023

Page 1

Ma’alob k’iin

(ma, alobk iin)

Buenos días

Ma’alob u chiinil k’iin

(ma, alob uchí nilk, iin)

Buenas tardes

Bix a beel (bishabeel)

¿Cómo estás?

Ki’imak in wóol

(ki, imak in wóol)

Estoy contento

Ma’ jach ma’alobi’

(ma, jach ma, alobí)

No estoy muy bien

Bix a k’aaba’

(bishak, áaba)

¿Cómo te llamas?

… in k’aaba’

(... ink, áaba)

Mi nombre es …

Las palabras entre paréntesis son para ayudarte a pronunciar (o entender) cada expresión. Pero no te preocupes, los mayahablantes no se ofenderán ni te corregirán si tu pronunciación no es perfecta.

Ma’alob k’iin

(mah, aloeb keen)

Good morning

Ma’alob u chiinil k’iin

(mah, aloeb oochee neel keen)

Good afternoon

Bix a beel

(beesha bell)

How are you?

Ki’imak in wóol

(kee, eemak een wall)

I’m happy

Ma’ jach ma’alobi’

(mah, hatch mah, aloe bee)

I’m not too well

Bix a k’aaba’

(beeshak, abba)

What’s your name?

… in k’aaba’

(... eenk, abba)

My name is …

The words in parentheses are meant to help you have an idea what the expressions sound like. Worry not, though: Maya speakers will not get offended or correct you for saying them wrong!

Música y color: Carnaval de Mérida 2023

Music and Color: Carnaval de Mérida 2023

Estás listo para el Carnaval de Mérida 2023? Esta edición muy especial llega con un concepto innovador que fusiona la tradición de nuestro Carnaval —desfiles, carros alegóricos, especáctulos y, desde luego, las comparsas— con un festival de música. ¿Cuándo es la cita? Del 15 al 22 de febrero. ¿Cómo lo ves?

El tema del Carnaval de Mérida 2023 es “de culturas y aventuras, haciendo del mundo un lugar mejor”; historias fantásticas que han sido parte de la imaginación del ser humano. Esto incluye cosmogonías, leyendas, cuentos de dioses, mitologías, criaturas y bestias, tierras lejanas y mundos extraordinarios donde la humanidad ha creado su existencia a través de las historias de los antepasados.

Entre las nuevas atracciones, habrá seis escenarios musicales. Escenario Mérida es un espacio con los artistas del momento que alberga a 40 mil personas; también estará el Jardín Encantado, ideal para una experiencia inmersiva de calle con ambiente de fiesta con DJs, grupos musicales, pirotecnia y happenings. Si te gusta la música electrónica, dirígete a Electric Party. ¿O prefieres un poco de cumbia, salsa o merengue?

Zona Tropical será el escenario para estos géneros musicales. Para relajarte con música de diferentes países estará la Fiesta del Mundo.

Además podrás visitar los pabellones temáticos: Tsunami Carnaval (cosplay y anime), Selfie Tour (sets interactivos para generar contenidos en redes sociales), Adopta carnaval (adopción responsable de perros, gatos y árboles) y Chikiland (zona infantil con juegos mecánicos e inflables). Los mejores espectáculos son Carivana y La Gran Aventura. El primero es un show con más de 40 artistas en escena, orquesta en vivo y bailarines, en el que participarán los reyes del Carnaval de Mérida. La Gran Aventura, por su lado, es un espectáculo musical para los más pequeños; se ambienta en un cuento de piratas y contará con la presencia de los reyes infantiles y juveniles.

El acceso a todos los espectáculos, conciertos, pabellones y el estacionamiento es totalmente gratuito; además, nuestro carnaval se caracteriza por ser el más seguro del país y uno de los más importantes a nivel nacional.

Visita en www.merida.gob.mx/carnaval para consultar el programa, o chécalo en redes sociales: Carnaval de Mérida.

re you ready for Carnaval 2023? This very special edition of our Mérida Mardi Gras comes with an innovative concept that fuses the traditions of our Carnaval—parades, floats, shows, and, of course, the dance troupes—with a music festival. What’s the date? From February 15 through 22. Mark your calendar.

This is the first Carnaval in the world that combines a music festival with Carnaval, and vice versa. How about that? The theme for the 2023 Mérida Carnaval is “cultures and adventures, making the world a better place.” There are fantastic stories that have been part of the human imagination that include worldviews, legends, tales of gods, mythologies, creatures and beasts, faraway lands, and extraordinary worlds whose existence humanity has created through our ancestors’ stories.

New attractions to this year’s Carnaval include six new stages for music. Escenario Mérida (Mérida Stage) is a space for the latest artists, housing 40,000 people. There will also be Jardín Encantado (Whimsical Garden), a special place with a definite party ambiance: DJ’s, bands, fireworks, and happenings. If you like electronic music head to the Electric Party. Or, if you prefer a little bit of cumbia, salsa or merengue, head over to the Tropical Zone for nonstop dancing. If you are looking to relax with music from different countries, check out the Fiesta del Mundo (the Worldwide Party.)

You can also visit the different thematic pavilions that include: Carnaval Tsunami (cosplay and anime), Selfie Tour (interactive sets where you can generate content for social media), Adopta Carnaval (responsible adoption for cats, dogs and trees), and Chikiland (a children’s park with mechanical rides and inflatables. The best shows are Carivana and La Gran Aventura (The Great Adventure). The first show features over 40 artists on stage, a live orchestra, and dancers, plus appearances by the King and Queen of Carnaval! On the other hand is the Grand Adventure, a musical show for younger children in a pirate setting, with appearances from the children and youth Kings and Queens of Carnaval.

Access to all the shows, concerts, pavilions, and parking is completely free. On top of this, our Carnaval is known for being the safest in the country and one of the most important in all of México.

Check the complete program at www.merida.gob.mx/carnaval and on social media: Carnaval de Mérida (Facebook, Instagram & TikTok).

1 Life and Culture
PORTADA • COVER STORY
¿ A
FOTO: COMITÉ PERMANENTE DEL CARNAVAL Carnaval de Mérida · Mérida’s Carnaval

por sí sola”

“Adventure is worthwhile in itself” ear reader,

Q D

uerido lector,

¡Qué maravilla es andar por la ciudad y ver a tanta gente disfrutándola! Durante el tiempo que hemos estado preparando esta edición me ha tocado ver viajeros por todas partes, aprovechando nuestro templado clima invernal para explorar.

Este mes, todos en el equipo de Yucatán Today hicimos un gran esfuerzo para preparar una revista que tenga algo para todos los que estamos coincidiendo aquí en este momento. No importa si estarás aquí unos días o si ya te sabes Chichén Itzá de ida y vuelta, te traemos actividades, destinos y aventuras para descubrir, ya sea que ya tengas con quién lanzarte a ellas o que quieras conocer a otros aventados como tú. ¿El Carnaval? Sí. ¿Valladolid en bicicleta? Por favor. ¿Actividades para estar cerca, cerca, pero muy cerca del mar? Sí, y mil veces.

Pero, desde luego, eso no es todo. También te hablamos de cómo los mayas desarrollaron y usaron el papel antes de la llegada de los españoles, y sobre una de sus obras más conocidas: el Popol Wuj. No puedo dejar de mencionar el que fue uno de mis artículos favoritos en esta edición, sobre los pájaros que “hablan” maya.

Queremos que disfrutes Yucatán al máximo, desde todos los ángulos, con todos los enfoques. Que lo conozcas y lo recorras a través de nuestras páginas, para que te animes a ir y verlo con tus propios ojos en la primera oportunidad que tengas. Nos encanta guiarte, ¡acompáñanos!

DIRECTORIO • DIRECTORY

Todos los derechos reservados por Dynamic Offset SA de CV. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores.

La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley. Reserva de derechos al uso exclusivo del título YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.

Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios.

Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.

TIRAJE MENSUAL 10,000

MONTHLY CIRCULATION 10,000

Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000 Tel. (999) 927 8531

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 5 pm

It’s so great to be walking around the city and seeing so many people out enjoying it! While putting together this edition I’ve come across travelers from all over, making the most of our fair winter weather to explore both the city and the state.

This month, the entire team at Yucatán Today has worked very hard to make a magazine that has something for all of us who happen to be here this month. Whether you’re here for the first time, and for a few days only, or if you know Chichén Itzá like the back of your hand, we bring you activities, destinations, and adventures to discover, whether you already have someone you’d bring along or are looking for other adventurers like yourself. Carnaval? Yes. Valladolid by bike? Don’t mind if we do. Options to stay active while staying very, very, I mean, really close to the sea? A thousand times yes.

But that, of course, is not the end of it. We’ll also tell you about how the Maya developed and used paper before the European conquest, and about one of their best-known works: the Popol Wuj. In one of my favorite articles this month, you’ll be reading about birds who “speak” Maya.

We’d like you to enjoy Yucatán to the max, from every angle, through every lens. We’d love for you to discover and explore it through our pages, so you’ll be encouraged to go and see it with your own eyes the first chance you have. We love taking you there—join us!

SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS

Juan Manuel Mier y Terán Calero

Judy Abbott de Mier y Terán / judy@yucatantoday.com

DIRECTOR

Andrea Mier y Terán Abbott / andrea@yucatantoday.com

EDITOR • EDITOR

Alicia Navarrete Alonso / editor@yucatantoday.com

EDITOR ASISTENTE • ASSISTANT EDITOR

Olivia Camarena Cervera / escribe@yucatantoday.com

ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS

Carlos Argüelles, Olivia Camarena Cervera, Cecilia García Olivieri, Carlos Guzmán, David S. Mayoral, Andrea Medina, Alicia Navarrete, Fernanda Pacheco, Carlos Rosado, Wuendy Salazar, Mark Viales

DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN

Magali Ramírez D. / diseno@yucatantoday.com

MERCADOTECNIA • MARKETING

Arianne Osalde / estrategia@yucatantoday.com

Carlos Guzmán Andrade / contenido@yucatantoday.com

Brenda Daniela Avila Acametitla / eventos@yucatantoday.com

Maria Fernanda Casanova Uc / jrdiseno@yucatantoday.com

ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION

Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com

Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com

Yorgina Montalvo Pech / recepcion@yucatantoday.com

DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION

Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com

DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN Gustavo Reyes Asid / 6US diseño

Yucatán Today, elegido como mejor creador de contenido turístico

Yucatán Today, chosen as best tourism content creator

Yucatán Today MEDIA KIT

2
DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos
YUCATÁN TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY Yucatan Today YucatanToday yucatantoday yucatantoday www.yucatantoday.com PUBLICIDAD • ADVERTISING (999) 309 7762 / clientes@yucatantoday.com CARTA DE LA EDITORA • LETTER FROM THE EDITOR
“La aventura vale la pena

VIDA Y CULTURA

Es Muy Yucateco: Jacarandoso, un ícono del carnaval

Un Día en la Vida: Esenciales de viaje en Yucatán

¿Quiénes Son los Mayas? El papel le gana a la piedra

¿Quiénes Son los Mayas? La tortuga y el maíz

Xe’ek’: Hasta los pájaros hablan maya

Enfoque: Trópico 56

Galerías / Museos / Teatros

Empecemos con el Arte: Centro Cultural ProHispen

¿Qué Hay de Nuevo? Promociones y Descuentos Eventos

Lo Mejor de Yucatán Este Mes

Bienestar: Deportes de agua y salud física y mental Directorio de Salud

COMER EN YUCATÁN

Una chelita, rica botana y muy buena vibra

La botana prometida

Dónde Comer

Cocina Yucateca

¡DÓNDE IR Y CÓMO!

Acerca de Yucatán

Acerca de Mérida

Centro de Mérida / MAPA

Paseo de Montejo

Santa Lucía / MAPA

La colonia García Ginerés

Mérida Central / MAPA

Mérida Norte / MAPA

Ciudad de Mérida / MAPA

Cómo Llegar

Estancia de Siete Días

Descubriendo Lugares: Valladolid en bicicleta

Salidas Familiares: Las típicas salidas familiares Dónde Hospedarse

Agencias de Viaje / Tours / Transportación

Celestún / MAPA

Tizimín / El Cuyo

Río Lagartos / San Felipe / Las Coloradas

Telchac Puerto / San Crisanto / MAPA

Sisal

Progreso

Chicxulub Puerto / Chelem / MAPA

Tekax

Grutas

Cenotes Haciendas

Ruta de los Conventos / MAPA

Maní / Oxkutzcab / Ticul

Izamal

Valladolid / MAPA

Ruta Puuc

Uxmal / MAPA

Chichén Itzá / MAPA

Dzibilchaltún / Ek Balam

X’Cambó / Xtampú

REFERENCIA RÁPIDA

Consejos Para Viajar

Consulados / Números Teléfonicos de Emergencia

LIFE AND CULTURE

It’s Very Yucatecan: Jacarandoso: Mérida’s Carnaval Icon

A Day in the Life: Trip Essentials in Yucatán

Who Are the Maya? Paper Beats Rock

Who Are the Maya? Of Turtles and Corn

Xe’ek’: Even the Birds Speak Maya

In Focus: Trópico 56

Galleries / Museums / Theaters

Let’s Start With Art: Centro Cultural ProHispen

What’s New?

Promotions and Discounts

Events

Yucatán Top 10 This Month

Wellness: Water Sports and Physical and Mental Health

Health Directory

EATING IN YUCATÁN

A Beer, Plenty of Snacks, and Good Vibes

It’s Time for Yucatecan Botana

Where to Eat

Yucatecan Cuisine

WHERE TO GO AND HOW!

About Yucatán

About Mérida

Mérida Downtown / MAP

Paseo de Montejo

Santa Lucía / MAP

Colonia García Ginerés

Central Mérida / MAP

North Mérida / MAP

Mérida City / MAP

How to Get There

A Seven-Day Stay

You’re Going Places: A Cycling Tour of Valladolid

Family Outings: Typical Outings That All Yucatecans Do Where to Stay

Travel Agencies / Tours / Transportations

Celestún / MAP

Tizimín / El Cuyo

Río Lagartos / San Felipe / Las Coloradas

Telchac Puerto / San Crisanto / MAP

Sisal

Progreso

Chicxulub Puerto / Chelem / MAP

Tekax

Caves

Cenotes

Haciendas

Convent Route / MAP

Maní / Oxkutzcab / Ticul

Izamal

Valladolid / MAP

Puuc Route

Uxmal / MAP

Chichén Itzá / MAP

Dzibilchaltún / Ek Balam

X’Cambó / Xtampú

QUICK REFERENCE

Travel Tips

Consulates / Emergency Phone Numbers

3 ÍNDICE • CONTENTS PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 I 15 16 17 18 19 20 - 21 22 I 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 I 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 I 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 I 57 58 59 60 61 62 63 64
NEW ARTICLE
ARTÍCULO NUEVO

Jacarandoso: un ícono del carnaval de Mérida

Jacarandoso: Mérida’s Carnaval Icon

l carnaval es una de las celebraciones más esperadas del año en la ciudad de Mérida. Este gran evento, en el que la gente se reúne para disfrutar de carros alegóricos y bailar en comparsas, es reconocido por tener un sinfín de tradiciones y costumbres.

Varias son las leyendas que se han formado en esta festividad, pero hay una que se destaca por haberse ganado el corazón de los yucatecos con su carisma, coreografías y grandes vestuarios: Jacarandoso.

Marcelo Sanguinetti nació en 1956 en el barrio de San Sebastián, en el centro histórico de la capital yucateca. Desde pequeño mostró un gran amor por la danza tradicional, lo que le llevó a formar parte del Ballet Folklórico del Ayuntamiento de Mérida. Durante varios años tuvo pequeñas apariciones en el carnaval, pero no fue sino hasta 1980 que decidió crear su propia comparsa con ayuda de vecinos y familiares, utilizando el pseudónimo “Jacarandoso”. El impacto que causó fue tan grande que se ganó el título de “Rey Feo”, venciendo a otros seis concursantes.

A partir de ese momento, Jacarandoso se volvió una figura clave de las celebraciones de inicio de año. Sus comparsas eran conocidas por contar con más de 400 integrantes y sus vestidos se volvieron famosos por su gran tamaño y colorido.

En el año 2000 volvió a recibir el título de rey del carnaval, y en el 2005 se le nombró “Embajador de la Alegría”. En el 2019, el Museo de la Ciudad de Mérida le dedicó una sala completa, con fotografías, esculturas y proyecciones 3D de su trabajo. Para muchos, era conocido como “el rey eterno”.

Desafortunadamente, después de 40 años de participar en las festividades de la ciudad, Jacarandoso falleció la tarde del 19 de octubre de 2022. “Hoy hay fiesta en el cielo”, publicó en redes sociales su sobrina, Karen Sanguinetti, para anunciar que su tío pasó a mejor vida. Oscar Cambranes, secretario ejecutivo del Comité Permanente del Carnaval de Mérida, comentó: “Siempre llevó el carnaval en el corazón y en el alma; no es una despedida es un hasta luego”.

Este año será el primer carnaval que tendremos sin la mítica comparsa de Jacarandoso. No obstante, su legado sigue vivo. Para la edición del 2023, los organizadores del carnaval presentarán una serie de homenajes para celebrar la memoria, la alegría y el extenso legado de Sanguinetti, el cual no te puedes perder.

Visita www.yuc.today/230204 para leer la versión extendida del artículo.

arnaval, México’s version of Mardi Gras, is one of Mérida’s most popular and awaited celebrations. This is the event where everyone gets together to enjoy the decorated floats and to dance in the dance troupes that are so much fun. Ingrained traditions and customs abound during this fun time. Throughout the years, there have been many legendary people involved in the carnival but the one that stands out in everyone’s mind and won everyone Yucatecan’s heart with his charisma, choreography, and over-the-top costumes is Jacarandoso.

Marcelo Sanguinetti was born in the Historical Center of Mérida in the San Sebastián neighborhood in 1956. During his childhood, he showed a deep love and interest for the traditional dance of Yucatán, which landed him a place in the Municipal Folklore Ballet. Over the years he participated in the Carnaval with small roles. However, in 1980, he decided to form his own troupe with the participation of friends and neighbors using the nickname “Jacarandoso.” He won the title of “Ugly King” over six other contestants.

From that moment on, Jacarandoso became a key figure in the yearly celebrations. His troupes were known for having more than 400 members and their costumes became famous for their grand size and colors. They were off-the-charts, incredible!

He once again received the title of “King of Carnaval” in 2000, and five years later, in 2005, he was named the “Happiness Ambassador.” In 2019, the Museum of the City dedicated an entire hall to him with photographs, sculptures, and 3D projections of his work. For many, he was known as the “Eternal King.”

Unfortunately, after 40 years of participating wholeheartedly in the Carnaval, Jacarandoso passed away this past October 19, 2022. “Today there is a party in heaven,” said his niece Karen Sanguinetti when she announced her uncle’s passing. As Oscar Cambranes, the Executive Secretary of the Permanent Committee for the Carnaval de Mérida put it, “he always had Carnaval in his heart and soul.” He was one of Mérida’s most beloved icons.

This year will be the first without Jacarandoso’s mythical troupe, but his legacy lives on! For the 2023 edition, the organizers will present a series of tributes to celebrate the memory, joy, and extensive legacy Sanguinetti left behind. Be sure not to miss it!

Visit www.yuc.today/230204en to read the extended version of this article.

4 Vida y Cultura
ES MUY YUCATECO · IT’S VERY YUCATECAN E
FOTO: ALEJANDRO FLORES
Q charlieguzmanandrade_
POR / BY CARLOS GUZMÁN
C
Jacarandoso (2019)

Esenciales de viaje en Yucatán Trip Essentials in Yucatán

Y

a tienes tus boletos, el itinerario de viaje y quizá unos cuantos tours agendados, pero falta tu equipaje. Si eres como yo, considerarás cargar la mitad de tu casa. No lo hagas por amor a tu espalda; déjame te cuento los esenciales de viaje para Yucatán.

Para los efectos del sol

Sé que siempre lo repito, sin embargo, es necesario recalcar que el calor yucateco —y el sol— se mantiene todo el año. Apunta bien. Necesitarás protector solar (ecológico de preferencia); entre más elevado el SPF, mejor. Además, echa una gorra y un abanico de mano, que te ayudará a refrescarte.

Ropa, ropa, ropa

Sí, tus cinco calzones extra son bienvenidos. Sin embargo, en todo Yucatán encontrarás una infinidad de lavanderías (automáticas y no) a buen precio. ¿Nos visitas en temporada de lluvia y frío? No puede faltar un impermeable con tela repelente al agua y al viento, los que parecen chamarra se han vuelto muy populares. Así te ahorras un suéter y un poncho, pero si no tienes… mete un suéter y un poncho. Aun cuando las temperaturas durante el día son elevadas, las noches pueden ser frías… y húmedas.

¿No visitarás ningún cenote ni la playa? De todas formas mete un traje de baño, ¡nunca sabes cuándo te encontrarás un cuerpo de agua al que desees con toda tu alma meterte!

Misceláneos

Otra cosa que es fácil olvidar es el repelente ecológico. Cada lluvia que caiga, cada día que los moscos se harán presentes… y cualquiera puede ser mosco de dengue. No es por ser alarmista, a mí nunca me ha dado dengue, pero más vale prevenir que detener el viaje a medias (¡o al inicio!).

¿Te has preguntado si debes traer efectivo o basta con tus tarjetas? La recomendación general es que vengas con una buena cantidad de efectivo en pequeñas denominaciones. Seguramente vas a toparte con pequeños comerciantes o artesanos que solo aceptan efectivo y, en ocasiones, el cajero más cercano está a un pueblo —o más— de distancia.

Ahora sí, lo último: tus medicinas. Si llegas a tener algún tipo de malestar, como dolor de cabeza o indigestión, seguramente podrás comprar algún medicamento en las farmacias locales; muchas de ellas ofrecen consultas médicas para evitar que te automediques. Si necesitas medicinas específicas, especialmente aquéllas que requieran receta, es mejor traerlas contigo. ¡Más vale prevenir!

ou have your tickets, the trip itinerary is all set, and maybe even a few tours booked; now you just have to pack. If you’re like me and like to prepare for all situations, you probably want to pack half of your house. For your back’s health, please don’t do this. Let me help you out with some essentials for Yucatán.

Sun protection

I know I am always repeating myself on this topic, but I feel it is important to stress that our Yucatecan heat—and sun—is dangerous all year long. Take note. You will need sun protection (preferably eco-friendly); the higher the SPF the better. Add in a hat and a handfan that will help cool you down. If you don’t have a hand-fan you’ll find plenty of street vendors offering them.

Clothes Clothes Clothes

Yes, your five extra pairs of underpants are welcome, but there are plenty of fairly priced laundromats (self-service and old school) locally available. Are you visiting us during the rainy season or when it’s cold? Don’t forget a raincoat or waterproof windbreaker. If you don’t have a raincoat and/or windbreaker, do bring a sweater and poncho. While daytime temps can remain high, they sometimes dip down in the evenings, which are cold…and humid. Regardless of where you come from, you might feel you need to cover up.

You’re not planning on visiting a cenote on the beach? You should still pack a bathing suit—you never know when you’ll run into a body of water!

Miscellaneous

There are always random things that we forget to pack, for example, ecological insect repellent. Every time we have rain is the day the mosquitos are going to let their presence be known…and one of them could be carrying the dengue virus.

Have you asked yourself if you should bring cash or if your cards will be sufficient? The general recommendation is to bring a good amount of cash in small denominations. You are most likely going to deal with local vendors, artisans, or handcrafters at street fairs or in villages who only accept cash. If you are in a village, the nearest ATM can be far away and will only spit out $500-peso bills that the vendors can’t change.

Last, but not least: your medicines. If you get something like a headache or indigestion, you can easily find medication at one of our many local pharmacies; many of them also offer onsite doctors who provide low-cost consultations. If you need specific medication, especially if it’s prescription-only, make sure to bring it with you. Better safe than sorry!

5 Life and Culture
POR / BY
UN DÍA EN LA VIDA · A DAY IN THE LIFE
FOTO: NORA GARRETT
OLIVIA CAMARENA CERVERA
Q bookishbruha
Y

El papel le gana a la piedra Paper Beats Rock W

uando piensas en la civilización maya, ¿qué se te viene a la mente? Quizá se te ocurren imágenes de personas exóticas adornadas con plumas y pieles de jaguar antes de una gran batalla. O quizá piensas en sus logros en arquitectura, matemáticas o astronomía. Pero, ¿sabías que entre algunos de los logros más importantes de los mayas figura el desarrollo y uso del papel?

La escritura en Mesoamérica comenzó a utilizarse alrededor del siglo VII a.C. y la evidencia más temprana de escritura jeroglífica maya se encuentra sobre enormes piedras labradas conocidas como estelas. No tenemos muy claro cuándo apareció por primera vez la tecnología de papel en la región, pero la evidencia directa más temprana nos indica que esto sucedió por ahí del siglo I a.C. El papel mesoamericano es ahora conocido como papel amate, por su nombre original en náhuatl (amatl), pero llamado Juun por los mayas en ese entonces. El Juun, hecho a base de la corteza de algunos árboles, se produjo y utilizó extensamente para la comunicación y los registros y en prácticas rituales y espirituales.

Algunos estudiosos sostienen que el papel amate era inclusive superior a sus alternativas utilizadas en Europa y Asia, ya que era más fácil de producir, además de que los materiales necesarios para su producción abundaban en la región. Se cree que el desarrollo del papel amate surge como resultado de las innovaciones al crear textiles para fabricar ropa: ¡los mayas usaban la corteza de los árboles para hacer tanto ropa como papel! Ellos eran escritores prolíficos y produjeron enormes volúmenes de libros llamados códices.

Sin embargo, en el siglo XVI, los conquistadores españoles se encargaron de destruir todos aquellos que encontraron. Pocos textos sobrevivieron esta purga. Aunque los dos más conocidos, el Popol Wuj y el Chilam Báalam, sobreviven únicamente como transcripciones de la era colonial, son de enorme importancia ya que nos permiten entender más sobre la vida de los mayas. El Popol Wuj es el libro de los mayas K’iché que recuenta las míticas leyendas de los altos en Guatemala. El Chilam Báalam, una colección de textos descubiertos en Chumayel, Yucatán, nos da un recuento de varios hechos históricos e informa mucho de nuestro conocimiento contemporáneo sobre la vida maya ritual, cultural y folklórica.

Aunque es maravilloso que estos textos sobrevivieron esta purga, es difícil imaginar y reconciliarnos con el conocimiento que se ha perdido por siempre. Las buenas noticias son que gracias a avances en tecnologías podemos descifrar textos que habían sido previamente imposibles de traducir. Esto nos da un vistazo a una cosmovisión maya que se había dado por perdida.

hen you think of the Maya civilization what comes to mind?

Perhaps you conjure images of an exotic people adorned with feathers and animal skins on the eve of battle. Or maybe you think of their achievements in architecture, mathematics, or astronomy. But did you know that amongst the most important achievements of the Maya civilization was their development of paper?

Writing developed in Mesoamerica by the 7th century BCE, and the earliest evidence for Maya hieroglyphic script is found on carved stone slabs known as stelae. It is unclear when exactly paper technology appeared in the region, but the earliest direct evidence of its existence dates back to at least the 1st century BCE. Mesoamerican paper—also known as bark paper or Amate—was called Juun by the Maya; a word that, to this day, is used to mean “book.” Bark paper was extensively produced and used for communication over large distances, record keeping, and ritual practice.

Some scholars argue that Mesoamerican bark paper was in many ways superior to its European and Asian counterparts, as well as easier to make, given that the raw materials needed for its production were abundant. It’s believed that Mesoamerican paper technology came about as a result of innovations in creating fabrics for clothes. That’s right, the Maya used the same inner bark from trees to make both paper and clothing! The Maya were prolific writers and produced enormous volumes of books known as codices.

However, in the 16th century, the Spanish Conquistadores tasked themselves with the destruction of every codex they could find. Few texts survived this purge. Although the two best known of these, the Popol Wuj and the Chilam Báalam, survive only as colonial-era transcriptions, their importance to our understanding of the Maya cannot be understated. The Popol Wuj is a book of the Kiché Maya which recounts the mythic tales of the Guatemalan highlands. The Chilam Báalam, a collection of texts discovered in Chumayel, Yucatán gives an account of several historical events and also informs much of our contemporary knowledge of Maya ritual life, culture, and folklore.

Although it is of course wonderful that these texts did manage to survive, it is difficult to even imagine the scope of what was lost. The good news is that advancements in technology such as machine learning are allowing researchers to decipher texts (especially on stone) which had previously been impossible to translate. This gives us a glimpse into the ancient Maya world view that was thought to be lost forever.

6 Vida y Cultura
¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA?
C
FOTO: DOMINIO PÚBLICO Códice Dresden · Dresden Codex

La cosmovisión maya: la tortuga y el maíz

The Maya Worldview: Of Turtles and Corn

omo quienes me conocen saben, tuve el privilegio de crecer a la par del cultivo de la milpa. Mi abuelo y mi papá sembraron maíz durante muchos años; los campos de maíz y su siembra fueron muy especiales en mi infancia y adolescencia. Sin embargo, fue hasta años después que comencé a aprender más de su profundo significado. Déjame contarte.

El Popol Wuj (libro que relata la historia de la creación de los mayas K’iche’ de Guatemala) cuenta que los dioses luego de crear a los animales y a las plantas hicieron tres intentos por crear vida humana. La primera creación fue elaborada a base de barro, pero estos nuevos hombres absorbieron demasiada agua y se disolvieron. Luego, lo intentaron con madera, pero estos humanos eran arrogantes y, al no rendirle culto a los dioses, se los llevó la primera inundación. Fue hasta que se utilizó el maíz que la vida humana fue creada con éxito. Yucatán, como toda la región maya, es territorio de personas hechas de maíz, alimento sagrado.

Otra de mis historias favoritas de dicho libro es la de los gemelos Hunahpú e Ixbalanqué, quienes bajan a Xibalbá a enfrentarse a los dioses del inframundo. Éstos se encontraban enojados porque los gemelos estaban jugando el juego de pelota en el plano terrestre. Y es ahí, luego de pasar todo tipo de pruebas y de demostrar sus dones ante los dioses, que logran resucitar a su padre: Hun Hunahpú.

Lo que me fascina de este relato es que el dios del maíz resurge del caparazón de una tortuga. En la imagen del plato del Petén, Guatemala (600-800 d.C.), un artista maya ilustró aquella historia. Hunahpú e Ixbalanqué se conviertieron en el sol y la luna después de este acontecimiento.

Cuando aprendí esto, lo empecé a contar en los pueblos mayas vecinos del rancho donde crecí, en el sureste de Yucatán. Fue ahí donde me explicaron que, si te fijas bien, cuando las semillas del maíz comienzan a brotar, la tierra comienza a abultarse, tomando la forma del caparazón de la tortuga desde donde saldrá la planta del maíz. ¡Qué cosmovisión más hermosa! Saber que las personas hechas de maíz pueden sembrarlo y presenciar aquel relato que se remonta tantos siglos atrás.

La milpa es donde se cultiva el alimento más importante para tener una nutrición completa: maíz, amaranto, frijol, chile y calabaza

Hoy más que nunca, con lo que estamos viviendo, necesitamos defender y cultivar el maíz criollo… ¡y observar ese bello momento donde la tierra forma una tortuga para que nazca la vida!

s those who know me know already, I had the privilege of growing up alongside the Milpa’s crops. My grandpa and my dad grew corn for many years, so the cornfields and their harvest were very special to me during my childhood and teenage years. However, it was only years later that I began to learn their deeper meaning. Let me tell you about it.

The Popol Wuj (the book written by the K’iche’ Maya of Guatemala that tells the story of creation) says that—after making all the animals and plants—the gods tried their hand at creating human life. For their first attempt, they used clay, but it absorbed too much water and dissolved. Then, the gods tried to use wood, but because these new humans did not worship the gods, they floated away with the first flood. It wasn’t until they used corn that human life was created successfully. Yucatán, like the whole Maya region, is a land of people made from corn, a sacred food.

One of my favorite stories in this book is the one about the twins Hunahpú and Ixbalanqué, who descended to Xibalbá to face the gods of the underworld. The gods were angry because the twins had been playing the ball game (Juego de Pelota) on the earthly plane. After passing all kinds of tests and showcasing their gifts to the gods, they were able to revive their father: Hun Hunahpú.

What I love about this story is that the god of corn came back to life by emerging from a turtle shell. In the image on the plate of Petén, Guatemala (600 - 800 CE), the Maya artists illustrated that story. Hunahpú and Ixbalanqué transformed into the sun and the moon after this event.

When I learned of this, I started to tell the story in the Maya villages of southeastern Yucatán that neighbored the ranch I grew up in. They explained that, if you look closely when the corn seeds start to sprout, the earth forms a little bulge that resembles a turtle shell from where the stalk will emerge. What a beautiful worldview! The people made of corn can plant it and even witness this tale that goes centuries back in time.

The Milpa is where the most important foods in the Maya diet (corn, amaranth, beans, peppers, and squash) were and continue to be grown.

Today more than ever, with everything that is happening, we need to defend and cultivate native corn varieties…and then we’ll be able to witness ourselves that beautiful moment in which the land becomes a turtle and life is born!

7 Life and Culture
C
A
FOTO: LACAMBALAM
¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA? POR /
Q chichilmr
Hunahpú e Ixbalanqué
BY ANDREA MEDINA

Hasta los pájaros hablan maya Even the Birds Speak Maya

Los pájaros hablan maya? Ciertamente, yo me hice esta pregunta desde que mi Chichí (abuelita) me habló del “Ts’apin” (o Saltador Gris, Saltator grandis), un pajarito que se luce mucho en verano por su hermoso canto. Al hacerlo, parece decir “Chuuke ch’íich’o, Juan”, que en español significa “atrapa al pájaro, Juan”. Un poco irónico, sí, pero tienes que escuchar a esta maravillosa ave “hablando” maya; te prometo que tu perspectiva sobre el canto de los pájaros cambiará por completo (para bien, claro).

Así como mi Chichí, la mayoría de los yucatecos de esa edad saben de lo que estoy hablando; como don Pil, un trabajador jubilado de la milpa y con suficiente conocimiento del monte, pues lo ha explorado desde que era un niño. Él nos cuenta sobre ciertas aves que nos dicen una que otra frase en maya. Por ejemplo, el “Beech’” (codorniz en español), que en su canto dice “Yaaba P’aax” (tienes muchas deudas). Cuando lo veas, no lo pierdas de vista; tal vez sea el momento de cuidar tu dinero. Ahora que si escuchas a las chachalacas decirte “Jooykepech” (eres flojo), ponte Xuux (atento), porque puede ser una señal para sacarle provecho a tu día.

Un canto más amigable es el del Pich (Tordo Cantor), porque nos dice “pichculín, pichculín”. Ya sé que en estos momentos puede sonar un poco confuso e insignificante, pero aquí te va: muchas abuelas yucatecas les dicen así a sus hijos y nietos; es una forma bastante peculiar de hablarles con amor y cariño.

El famoso Xkokolché o Xcoquita no se queda atrás; entre sus bellos cantos también está aquel que dice “Éul”, así, pero largo y tendido, simulando el nombre de una persona, como si estuviera hablando a don Éul; al menos, eso es lo que nos cuenta don Pil y lo que se le ha transmitido de generación a generación.

No cabe duda que la naturaleza es impresionante; ahora combinemos ese hecho con lo observadores que fueron nuestros abuelos y sus antepasados. Los mayas realmente tenían una conexión asombrosa con la vida y el entorno que los rodeaba; sólo les bastaba prestar atención y un poco de imaginación para dar con la interpretación.

Toma nota de estas frases y de sus autores con alas, para que cuando salgas a pajarear por los montes yucatecos los identifiques fácilmente; quién sabe, quizá tú también puedas interpretar lo que dicen con sus cantos.

Visita www.yuc.today/230208 para escuchar el canto de estos pájaros, o si buscas guías certificados para escucharlos en Yucatán

irds speak Maya? That was certainly my question when my Chichí (grandmother) told me about the Ts’apin (grey jumper), a bird that shows off its beautiful chirping song all summer long. When it does, it sounds like it’s saying, “Chuuke ch’íich’o, Juan,” which in English means “catch the bird, Juan.” It’s a bit ironic, but yes, you do have to hear this marvelous bird “speaking” Maya. I assure you that your perspective on birds’ songs will change completely—of course, for the better.

Just like my Chichí, the majority of the Yucatecans of a certain age know what I’m talking about. Don Pil, a retired Milpa (field) worker, has a wealth of knowledge about the Yucatecan forest, as he has worked there since he was a young boy. He tells us about the birds who say different phrases in Maya. For example, the Beech’ (quail), who sings “Yaaba P’aax (you have a lot of debt).” If you see one, make a note of this: it might be a sign to watch your money. If you hear Chachalacas (Ortalis vetula) saying “Jooykepech” (you are lazy), Ponte Xuux (be alert): take that as a reminder that you should be making the most of your day.

A friendlier bird song is that of the Pich (singing thrush, Dives dives) that says “Pichculin, Pichculin.” I know this might sound like nonsense, but here’s the thing: ‘Pichculin’ is a sort of pet name that many Yucatecan grandmothers call their children and grandchildren. It’s a special way of showing them love and affection.

The famous Xkokolché, also known as Xcoquita (clay-colored thrush), is right up there with the other “talkers.” Among his beautiful songs, there’s one that goes “Éul,” loud and clear. It sounds like he’s calling for someone named “Éul.” At least that’s what don Pil tells us, and what has been passed on from generation to generation.

There is no doubt that nature is amazing. Now combine that thought with the observations of our grandparents and other ancestors. The Maya really had a special connection with life and their surroundings. All they needed was to pay attention and add a bit of imagination to come up with their own interpretation of things.

Take note of these phrases and their winged authors so that when you go out birding in the Yucatecan forest (what we call “el Monte”), you can easily identify them. Who knows, maybe you can also decipher what their songs are saying.

Visit www.yuc.today/230208en if you’d like to hear these birds’ songs, or are looking for certified guides to take you birdwatching in Yucatán.

8 Vida y Cultura
¿
B
FOTO: ÁNGEL FERNANDO CASTILLO (XOCEN BIRDING TRAIL)
XE’EK’: INCLASIFICABLE • XE’EK’: UNCATEGORIZABLE
Xkokolché (Turdus grayi)
POR / BY FERNANDA PACHECO Q fernanda.tpacheco

La vida chill en Trópico 56 The Chill Life in Trópico 56

usto en el Remate de Paseo de Montejo hay una puerta que parece decir “visítame”. Cruzar es transportarte a un oasis, un vivo reflejo de su nombre: Trópico 56.

A decir verdad, Trópico 56 dista mucho de un bar regular, o cualquier restaurante que yo haya visitado. Tiene la esencia de los bares de playa que frecuentó Samantha Mauricio, cofundadora de Trópico 56, en su viaje por el sureste asiático. En Tailandia, me explicó, es común estar todo el día sin presiones, picando comida aquí y allí, con la vibra tropical a flor de piel y los meseros pendientes de ti, pero sin agobiarte con su atención.

En Trópico 56 podrás elegir entre la Sala Acapulco y una con el puro estilo “casa de playa”, ambas entre plantas (colgando, trepando y existiendo) y murales coloridos orquestados por un artista tapatío (Q Muchanebula). Mucho verde, mucho color. Trópico 56 se inspiró en una tendencia popular durante la pandemia: la biofilia. “Es regresar a la naturaleza y llevarla al espacio, sentir que estás al aire libre y en contacto con la naturaleza”, me contó Samantha. Además, aprovecharon las bendiciones del clima de Mérida, por lo que podrás encontrar matas de papaya, de plátanos, y varias otras. “Nos permite darle la alegría de los colores”, agregó. No todo es plantas, también hay una abundancia de fauna. En los murales verás al pájaro Toh, un tucán, flamencos, jaguares…

Mientras que siempre hay música, el volumen es ideal para platicar; los jueves son de karaoke y tienen varios grupos que armonizan la velada dependiendo del día. ¿Eres más de día que de noche? Estás de suerte, porque Trópico 56 abre a partir de las 3 pm, cuando podrás pedir tus favoritos de su delicioso menú.

Las especialidades de la casa son los mariscos, y la mixología de mezcal. ¿Quieres algo muy refrescante? Las Mezcalitas (“como Margaritas pero de mezcal”, estilo frappé) o el Alebrije (naranja, piña y un toque de Aperol) son un must. ¿No tomas? Trópico tiene unos Mocktails (cócteles sin alcohol) para obsesionarse, como Maracuyá y Pitahaya (mi favorito). ¡No te pierdas su Happy Hour diaria! Toda la semana hay promociones diferentes.

Trópico 56 también es para mascotas

Ya sea que tengas un perro o un conejo, debes saber que todos son bienvenidos en Trópico 56. Inclusive, podrás ver a un par de gatitos y dos perritos que son prácticamente parte del staff; es decir, son visitantes permanentes. ¿O sólo tú te vas a divertir? ¡Trae a los tuyos!

ight at the end of the Paseo Montejo, in the “Remate,” there is a door that just seems to say, “come on in.” Crossing this door will transport you into an oasis, a true reflection of its name: Trópico 56.

Trópico 56 is a far cry from any other regular bar or restaurant that I have visited. It has the essence of the beach bars that the co-founder Samantha Mauricio has visited in Southeast Asia. She tells us that in Thailand, it is common to spend the day relaxing there while grazing on wonderful food, feeling the tropical vibes bathe your skin while the wait staff takes care of you without being overbearing.

At Trópico 56, every space is nestled in amongst hanging, crawling, and standing plants and colorful murals created by an artist from Jalisco, México (Q Muchanebula). There’s lots of green and lots of colors. Trópico 56 got a lot of inspiration from the popular biophilia trend that surged during the pandemic. “This is returning to nature and taking it to space, to make you feel like you are outside and in contact with nature,” said Samantha. You’ll find local plants and trees like papaya, banana, and several others. “All this gives us the opportunity to share the happiness of color.” Not everything is plants, as there is also an abundance of local fauna on the murals, from birds to jaguars.

Music is always playing (at a volume such that you can always talk and be heard); Thursday is karaoke night, and the rest of the week there are several bands playing. Afternoons are also great, as Trópico opens at 3 pm, just in time for a late lunch or early dinner off their delicious menu.

The house specialties at Trópico 56 are their seafood and their mezcal-based signature drinks. Are you in the mood for a cold drink? Their Mezcalitas (like frozen Margaritas but made with mezcal) and the Alebrije cocktail (orange, pineapple, and a touch of Aperol) are a must. There are also some wonderful mocktails that you will adore, such as passion fruit and Pitahaya (my favorite). Don’t miss their daily Happy Hour! There are different deals all week long.

Trópico 56 is also pet-friendly

Whether you have a dog or a rabbit, please know that they are all welcome at Trópico 56. You will probably even notice a pair of kittens and two little dogs that are practically part of the staff, but really permanent visitors. Bring yours along!

www.tropico56.com / Q tropico56mid

9 Life and Culture
56
56
FOTO: TRÓPICO
FOTO: TRÓPICO
ENFOQUE • IN FOCUS J
R TRÓPICO 56 ES ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY • TRÓPICO 56 IS AN ADVERTISER IN YUCATÁN TODAY Q bookishbruha

GALERÍAS / MUSEOS / TEATROS • GALLERIES / MUSEUMS / THEATERS

GALERÍAS • GALLERIES

Agustín Galería / Studio

Av. Rómulo Rozo #483-A x 25 y 25-A, Itzimná

m 999 262 4510 / E Agustin Galería

Centro Cultural La Cúpula

Calle 54 x 41 y 43, Centro, Mérida

m 999 688 9479 / L 999 199 0418

El Caimito

Calle 7 #172 x 26 y 28, García Ginerés, Mérida

m 999 287 4417

El Zapote Galería

Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro, Mérida

m 999 923 1391 / E El Zapote

Filux Lab

Calle 64 #383-A x 45 y 47, Centro, Mérida

Entrada / Entry: $50 pesos

Galería Amanecer

Calle 51 #543-A x 74-A y 76, Centro, Mérida

m 999 567 5700

Galería Arte Municipal • Mun. Art Gallery

Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida

m 999 923 6869

Galería de Historiadores y Exploradores

• Historians and Explorers Gallery

Interior / Inside Hotel Hacienda Uxmal

m 999 445 9845

Galería Nahualli

Calle 60 #405 x 43 y 45, Centro, Mérida

La Galería

Calle 64 #562-A x 73 y 71, Centro, Mérida

Q E La Galería Hotel Boutique

Lux Perpetua Art Centre

Calle 20 #87-E x 15, Col. Itzimná, Mérida

Milagro Galería

Calle 25 #177 x 36 y 38, Col. Buenavista

m 999 137 7783

SoHo Galleries

Calle 60 #400-A x 43 y 41, Centro, Mérida

m 999 928 5710

www.sohogalleriesmx.com

MUSEOS • MUSEUMS

FUERA DE MÉRIDA • OUTSIDE MÉRIDA

Casa de los Venados

Calle 40 #204 x 41, Centro, Valladolid

Choco-Story • Chocolate Museum

Uxmal & Valladolid

E Choco-Story Mexico

Entrada / Entry: $150 pesos

Hacienda Sotuta de Peón • Living Henequén Museum

Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh m 999 941 6441

Recorridos / Tours 10 am, 1 pm (español)

Entrada / Entry: $815 pesos adultos / adults, $475 pesos niños / children

Hacienda Yaxcopoil • Henequén Museum

Carr. / Highway Mérida - Uxmal Km 220

Entrada / Entry: $125 pesos (niños gratis / kids free)

Museo Comunitario de Yaxunah

Calle 25, Centro, Yaxcabá m 999 268 9216

Museo de Felipe Carrillo Puerto

Calle 29 x 28, Centro, Motul m 991 915 1766

Museo del Meteorito

Malecón Tradicional x 66 y 68, Progreso Entrada / Entry: $150 pesos locales / locals, $250 pesos mexicanos / mexicans, $350 pesos extranjeros / foreigners, $100 pesos niños y adultos mayores con INAPAM / kids and seniors with INAPAM

Museo de Ropa Étnica de México

Calle 49 #202-A x 40 y 42, San Juan, Valladolid m 985 113 6334

Entrada por donación / Entry by donation

Museo San Roque

Calle 41 #193 x 38 y 40, Centro, Valladolid Gratis / Free

EN MÉRIDA • IN MÉRIDA

Casa de Montejo

Calle 63 x 60 y 62, Centro, Mérida

Casa Museo Montes Molina • House Museum

Paseo de Montejo #469 x 33 y 35, Mérida

E Casa Museo Montes Molina

El Minaret

Paseo de Montejo #473, x 35 y 37, Mérida

E El Minaret Paseo Montejo

Gran Museo del Mundo Maya de Mérida

Calle 60 Nte. #299-E, Col. Cordemex, Mérida

www.granmuseodelmundomaya.com.mx

Montejo 495 Casa Museo • House Museum

Calle 45 #495 x 43, Paseo de Montejo

General: $250 pesos

Locales / locals: $150 pesos

Museo Conmemorativo Inmigración

Coreana • Korean Immigration Museum

Calle 65 #397-A x 44 y 46, Centro, Mérida

E Museo Conmemorativo de la Inmigración Coreana a Yucatán

Gratis / Free

Museo de Arte Popular • Folk Art Museum

Calle 50-A #487 x 57, Centro, Mérida

Gratis / Free

Museo de la Canción Yucateca • Yucatecan Song Museum

Calle 57 #464-A x 48, Centro, Mérida

E Museo de la Canción Yucateca A.C.

Entrada / Entry: $50 pesos

Museo de la Ciudad • City Museum

Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida

E Museo de la Ciudad de Mérida

Gratis / Free

Museo del Pueblo Maya •

Museum of the Maya People Dzibilchaltún

CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED

Museo Fernando García Ponce - MACAYArte Contemporáneo • Contemporary Art

Calle 60 x 61 y 63, Centro, Mérida

E MACAY

Museo Pinacoteca “Juan Gamboa Guzmán”

Calle 59 x 58 y 60, Centro, Mérida

CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED

Museo Palacio Cantón • Anthropology Museum

Paseo de Montejo x Calle 43, Mérida

E Museo Palacio Cantón

Entrada / Entry: $90 pesos

Palacio de la Música

Calle 59 x 58, Centro, Mérida

E Palacio de la Música - Centro Nacional de la Música Mexicana

TEATROS • THEATERS

Teatro De La Rendija

Calle 50 #466 x 51, Centro, Mérida

m 999 287 045

10 Vida
y Cultura

Centro Cultural ProHispen: legado de legados

Centro Cultural ProHispen: A Legacy of Legacies

l Centro Cultural ProHispen, uno de los más importantes hogares para la memoria escrita e impresa en Yucatán, cumplió 28 años de vida este noviembre. Todo apunta a que llegará a los 30 sin crisis de edad; su memoria es envidiable. Puede recordar gran parte de lo sucedido en nuestra Península desde… ¿¡el siglo XVIII!?

Este santuario, ubicado en la Colonia México, abre sus puertas a conocedores y curiosos. Más de 1,700 títulos de diversas temáticas están a disposición del público en la Biblioteca General Yucatanense “Margarita Díaz Rubio”. Otro de los servicios ofrecidos por el Centro Cultural ProHispen, promovido por el Patronato Pro Historia Peninsular de Yucatán A.C., es la conservación preventiva y curativa de soportes impresos. Si tiene tinta, ProHispen encontrará su valor histórico para la vida de Yucatán. Prueba de ello es el importantísimo acervo del Archivo Histórico “Jorge Ignacio Rubio Mañé”. En él encontrarás documentos de historiadoras, catedráticos universitarios, cronistas de las ciudades y municipios yucatecos, funcionarias pioneras, escritoras y periodistas.

Desentraña el pasado de la Ciudad Blanca accediendo a los archivos de la Hacienda Chenché de las Torres (siglo XVIII), de la Ferretería Ritter y Bock (siglo XIX) o de la Cervecería Yucateca (siglo XX), tres lugares que dejaron evidencia del cruce de naciones, costumbres, poderes y lenguajes. También puedes ver la Mapoteca de ProHispen, una colección de mapas y planos impresos tanto de la península como de Yucatán.

En el mes de febrero dará comienzo el Tercer Ciclo de Conferencias “Mujeres en nuestra historia”. Al igual que los dos ciclos anteriores, busca reivindicar la vida y obra de cuatro valientes mujeres yucatecas: Pilar Ponce, Josefina Espinosa, Consuelo Zavala y Rosa Torre. ProHispen también vuelve a la Feria Internacional de la Lectura Yucatán, presentando la página web sobre la vida y obra del escritor José Díaz Bolio, que da nombre al Premio Peninsular de Poesía que el patronato promueve.

El Centro Cultural ProHispen sostiene su labor gracias a la sociedad. Se reciben aportaciones mensuales de benefactores que están comprometidos con el propósito de su Asociación Civil, que es el de preservar, difundir y proyectar nuestra historia. El público que desee apoyar al Centro Cultural ProHispen lo puede hacer desde un donativo anual de $1,000 pesos.

Esto es sólo un vistazo del legado de legados que ProHispen guarda dentro y fuera de sus paredes. Conoce más contactándolos por teléfono o correo electrónico, o consultando sus páginas.

roHispen, one of the most important cultural centers to house the written and printed memories of Yucatán, just celebrated 28 years of life this past November. They’re on track to turn 30 with no mid-life crisis—their memory is enviable, as it stores records of our Península going as far back as, believe it or not, the 18th century.

ProHispen is a sanctuary for the knowledgeable and the curious alike. Their library, the Yucatecan General Library “Margarita Díaz Rubio” houses more than 1,700 volumes. Another service they offer is the preventative conservation and restoration of printed material. If it has ink, ProHispen will find its historic value for Yucatán life and history. Proof of this is the immensely important heritage of the “Jorge Ignacio Rubio Mañé” historical archive. Here you will find historical documents from university professors, city and municipal chroniclers, pioneering functionaries, writers, and journalists.

Unravel the White City’s past by accessing the 18th-century archives of the Hacienda Chenché de las Torres, the Ritter and Bock Hardware Store (19th century), or the Cevercería Yucateca (20th century,) three places that left distinct evidence of the crossroads of nations, customs, power, and languages. You can also see the impressive map collection housed at ProHispen with maps and printed plans of the state and peninsula of Yucatán.

During the month of February, a third lecture cycle on “Women in our History” will begin. Just as the two previous cycles did, this one looks to vindicate the life and works of four brave Yucatecan women: Pilar Ponce, Josefina Espinosa, Consuelo Zavala, and Rosa Torre.

The ProHispen cultural center survives thanks to the generosity of the local society. They receive monthly payments from committed sponsors who believe in their mission: to preserve, disseminate, and protect our history. For those who wish to help support this project, you can help this center with donations starting at $1,000 pesos per year.

This is just a small glimpse of the legacy of legacies that ProHispen protects within and outside of its walls. Learn more by getting in touch with them by phone or email, and stay up-to-date on their events by checking out www.prohispen.com and following their pages.

Calle 19 #94 x 18 y 20, Col. México / m 999 944 6424

k centroculturalprohispen@gmail.com / Q & E ProHispen

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 2 pm

11 Life and Culture
EMPECEMOS CON EL ARTE · LET’S START WITH ART
E
FOTO: PROHISPEN
P
FOTO: PROHISPEN POR / BY DAVID S. MAYORAL BONILLA Q dave.mayoral

DI MARE: CASAS DE PLAYA DE LUJO EN CHICXULUB / DI MARE: LUXURY BEACH HOMES IN CHICXULUB

Di Mare es un nuevo desarrollo con nueve casas, de las cuales sólo quedan tres. Encontrarás que es un lugar perfecto para disfrutar de la calma, la brisa marina y la tranquilidad que se vive en la playa. Vive únicas e incomparables experiencias en el confort de tu hogar, rodeado por fina arena blanca, paisajes naturales y aguas cristalinas que reflejan la belleza de la costa yucateca. Casas desde $125,000 USD.

Di Mare is a new development made up of nine homes with only three homes remaining, where you will find the perfect place to enjoy the calm, the sea breeze, and the tranquility that is experienced on the beach. Live unique and incomparable experiences in the comfort of your home, surrounded by fine white sand, natural landscapes, and crystal-clear waters that reflect the natural beauty of the Yucatecan coast. Don’t miss out on this amazing opportunity, starting at $125,000 USD.

www.baysideyucatan.com

MÁS QUE UNA LIBRERÍA / MORE THAN A BOOKSTORE

¡Between the Lines es tu librería independiente local! Tenemos libros en inglés, tarjetas de felicitaciones, cuadernos, rompecabezas, juegos y más. Nuestros libreros tienen una variedad ecléctica de ficción, no ficción, historia maya, gastronomía, libros acerca de México y un rincón para niños. Puedes pedir cualquier libro que quieras si no lo tenemos disponible.

Between the Lines is your local indie bookstore! We have books in English, greeting cards, journals, puzzles, games, and more. Our bookshelves carry an eclectic variety of fiction, non-fiction, Maya history, gastronomy, books about México, and we have a great kids’ corner. We can order just about any book you want if we don’t have it in stock.

Calle 62 x 53, Centro, in Plaza Carmesí

Q & E Between the Lines Merida

DÍAS DE MÚSICA EN VIVO EN BISTROLA 57 /

DAYS OF LIVE MUSIC IN BISTROLA 57

De mié. a sáb. las noches tienen la mejor música, compañía y comida. Disfruta de cada momento en Bistrola 57, abierto los 365 días del año a partir de las 7 am.

From Wed. to Sat., the nights are filled with the best music, company, and food. Enjoy each moment at Bistrola 57, open 365 days a year from 7 am.

Q & E Bistrola 57 / www.bit.ly/bistrola57_menu

UN DELICIOSO ESPRESSO O CÓCTEL / A NICE ESPRESSO OR COCKTAIL

Parte restaurante, parte bar y parte café, APERITIVO combina la majestuosidad de Paseo de Montejo con la atemporalidad del diseño y de la comida, en un espacio ideal para tomar un Espresso por la mañana, disfru-

tar de una larga comida con platos compartidos, y maravillosas sobremesas, así como para tomar una copa con amigos por las noches.

Part restaurant, part bar, part café, APERITIVO combines Paseo de Montejo’s grandeur with the timelessness of the design and the food, in an ideal place to have an Espresso early in the morning, enjoy a long meal with shared dishes and marvelous tabletalk, or evening cocktails with friends.

Q

/ E CASA T’HÕ

MASAJES WELLBEING / WELLBEING MASSAGES

Toma una pausa, queremos apapacharte con nuestro masaje WELLBEING (piedras calientes en espalda + reflexología podal + masaje antiestrés). Serán 75 minutos de absoluto placer. ¡Lo mereces! En nuestra tienda tenemos muchas cosas para llevar bienestar a tu hogar

Take a break: we want to pamper you with our WELLBEING massage (hot stones on your back + reflexology + anti-stress massage); 75 minutes of absolute pleasure! At our store we have many wellness things to take home. m +52 999 216 0874 / E CASA KIOOL Mérida

DELICIOSOS PLATILLOS REGIONALES / DELICIOUS REGIONAL DISHES

Deléitate de 7 am a 11 pm con exquisitos platillos regionales en Casa de Piedra, restaurante insignia de Hacienda Xcanatun. Abierto al público con nuevo horario.

Delight from 7 am to 11 pm with exquisite regional dishes at Casa de Piedra, Hacienda Xcanatun’s flagship restaurant. We’re open to the public in new hours! Q xcanatuncasadepiedra & hacienda.xcanatun

EXPERTOS EN AIRBNB / AIRBNB SPECIALISTS

Se aproxima Semana Santa; ¿todavía no tienes administrador de tu propiedad? Te ayudamos a generar ingresos a través de la plataforma más famosa de rentas temporales. No te preocupes de nada, nosotros nos encargamos de todo: manejo de la cuenta en Airbnb, limpieza, jardinería, fotografía, piscinas y mantenimiento en general. Nosotros te ayudamos a comprar todo el menaje necesario, montar y decorar. Llámanos y pregunta por Fabiola y Matías.

Spring break and Semana Santa are around the corner; have you found a property manager you can trust? We’ll help you generate new income through short-term rentals. Don’t worry about anything, leave everything in our hands: Airbnb account management, cleaning, gardening, photography, and pool and general maintenance. We can help you get everything you need, and decor! Call us and ask for Fabiola and Matías.

m 999 965 8953 / Q & E hamaka.mx www.hamaka.mx

DESAYUNO MUSICAL / A VERY MUSICAL BREAKFAST

Disfruta de un gran desayuno acompañado del mejor ambiente. Vie. - sáb. 8 am - 10 pm y dom. 9:30 - 11:30 pm

A great breakfast with the best ambience awaits you. Fri. - Sat. 8 am - 10 pm and Sun. 9:30 - 11:30 pm

Q & E Mansión Mérida

www.mansionmerida.com

¡MÚSICA EN VIVO! / LIVE

MUSIC!

Cada noche el Patio Central de Paseo 60 se llena de ritmo con los mejores artistas de Yucatán, acompañado de una gran variedad de servicios como gastronomía, belleza, artesanía, moda, turismo, hoteles y un mercado gourmet para seleccionar tu bebida o comida favorita.

Every night, Paseo 60’s Patio Central is filled with music thanks to the best artists in Yucatán, plus a wide variety of gastronomy, beauty, handcrafts, fashion, tourism, hotels, and a gourmet market so you can choose your favorite beverage or dish.

Q & E Paseo 60

AGENTE INTERNACIONAL DE BIENES RAÍCES / INTERNATIONAL REALTOR

No es sorpresa el éxito que Cristina McNeil tiene en su trayectoria de más de 20 años como agente internacional y en Estados Unidos de bienes raíces. Sus valores la guían hacia la construcción y protección de las comunidades. Puedes estar seguro de que la experiencia que tendrás con Real Estate ToursTM by Cristina McNeil será única al aprender cómo adquirir una propiedad en México, cómo invertir y dónde, al igual que los pros y los contras y toda la información necesaria para que tomes una decisión documentada.

Cristina McNeil’s success as an International Realtor and Realtor in the United States for 20 plus years is no surprise. Her core values guide her commitment for building and protecting strong communities. You can be sure that your experience with Real Estate ToursTM by Cristina McNeil will be unique as you learn how to buy a property in México, how to invest and where, the pros and cons, the processes, and all the information you need to make an informed decision. E Cristina McNeil Real Estate C Cristina McNeil www.cristinamcneil.com/realestatetours

SANDRA DOOLEY EN SOHO GALLERIES / SANDRA DOOLEY AT SOHO GALLERIES

SoHo Galleries, Artists Without Borders presenta, ahora en exhibición, a Sandra Dooley de Cuba. Sandra crea sus fascinantes pinturas con retazos de textiles que rescata de la ropa en su nativa Cuba. Su trabajo son divertidas representaciones de mujeres, niños y animales en su vida diaria.

SoHo Galleries, Artists Without Borders presents now in exhibition Sandra Dooley from Cuba. Sandra’s whimsical paintings are created with bits of fabrics that she rescues from tattered clothing in her native country of Cuba. Her works are amusing depictions of women, children and animals in their everyday life. Q sohogalleriesmx

12 Vida y Cultura ¿QUÉ HAY DE NUEVO? • WHAT’S NEW

TEKAX TE ESTÁ ESPERANDO / TEKAX AWAITS YOU

Explora las antiguas cuevas, maneja en cuatris por la ciudad, disfruta el senderismo, recorridos en bici y tirolesas, gastronomía local y mucho más. Desde $650 pesos + IVA, desayuno incluido, dos camas dobles, baño, TV, aire acondicionado, WiFi gratis y estacionamiento.

Explore ancient caves, ride in quads around town, enjoy nature hikes, bike rides and zipline, local gastronomy, and more. From $650 pesos + IVA, breakfast included, two double beds, bathroom, TV, AC, Free Wifi, and parking lot.

Reserva ahora / Book now: m 997 979 0010

Q & E Tecno Hotel Express

www.tecnohotelexpress.com

JUEVES DE MÚSICA EN VIVO / LIVE MUSIC THURSDAYS

Disfruta los mejores momentos con música en vivo en Restaurante Hacienda Teya, Santa Lucía, ¡ahora también los jueves! Deleita tus sentidos y vive un gran momento en la terraza con nuestra cartelera musical ahora también los jueves a partir de las 8 pm.

You’ll have the best moments with live music at Restaurante Hacienda Teya, Santa Lucía! Now also on Thursdays. Let your senses delight and have an awesome time on our terrace with the musical lineup starting at 8 pm.

Reservaciones / Reservations: m 999 923 9964

Q teyasantalucia

E Restaurante Hacienda Teya www.linkr.bio/RestauranteHaciendaTeya

YERBA SANTA EN PASEO DE MONTEJO / WE’RE CELEBRATING OUR BIRTHDAY!

Cocina sin fronteras de la inspiración de la Chef Nidia Sánchez ofrece una experiencia en la Casona del Minaret que innova los platillos tradicionales y te ofrece nuevas sensaciones al paladar. Sencillamente volver a recordar que nuestra cocina empezó en la tierra. Ofrece comidas y cenas. Tour disponible para el acceso a la torre y terrazas.

Chef Nidia Sanchez’ cuisine without borders offers an experience at Casona del Minaret, innovating traditional dishes and filling your palate with new sensations. You’ll be reminded of our cuisine’s origins, from the ground up. Offering meals and dinner. Tour available to access the tower and the terraces. Q & E yerbasantamerida www.yerbasantamx.com/merida

¡Nuestro programa de lealtad te recompensa! Q y E Between the Lines Merida

Disfruta de los mejores desayunos completos desde $155 pesos.

Q y E Bistrola 57

Con tu revista, 10% de descuento en servicios de masaje pagando en efectivo. E CASA KIOOL Mérida

Precio especial en relajación en pareja con el “Ritual para compartir” de Angsana Spa. Q hacienda.xcanatun

Menciona este anuncio y obtén tres aspirados de piscina gratis el primer mes de servicio en Plan Luxe o Luxe Max. Q y E hamaca.mx

Ven Hotel Mansión y disfruta 2x1 en cerveza de barril, bien frías. Q y E Mansión Mérida

10% de descuento sólo en pago en efectivo. *No incluye muebles a consignación.

Q y E Muebles en Tránsito

Renta tu bicicleta en Paseo 60 y rueda por las calles de nuestra bella ciudad.

Q y E Paseo 60

Degustación de cortesía de nuestras diferentes variedades de Pox. Q posheriamerida

Noche en Tekax por $650 pesos + IVA (incuye desayuno, dos camas dobles, WiFi). Q y E Tecno Hotel Express

Happy Hour todos los días, visita nuestras redes sociales.

Q tropico56mid E Trópico 56

Cocteles seleccionados al 2x1 de lunes a viernes de 1 a 6 pm.

Q TeyaSantaLucia

Yerba Santa Mérida y El Minaret te invitan a disfrutar de su acceso a la torre y vista panorámica sin costo para comensales.

Q y E Yerba Santa Mérida

We have three ways to reward you with our Customer Loyalty Program!

Q & E Between the Lines Merida

Full, delicious breakfasts starting at $155 pesos from Mon. - Sun. Enjoy!

Q & E Bistrola 57

Show your magazine to get a 10% off in massage services paying in cash.

E CASA KIOOL Mérida

Special price on couples’ relaxation with Angsana Spa’s Ritual para Compartir. Q hacienda.xcanatun

Mention this ad and get three pool cleaning sessions for free during your first month of Plan Luxe or Luxe Max. Q & E hamaca.mx / www.hamaka.mx

Come to Hotel Mansión and enjoy 2x1 in draft beer. m 999 924 4642 Q & E Mansión Mérida

10% off on cash pay only. *Doesn’t include furniture on consignment. Q & E Muebles en Tránsito www.mueblesentransito.com

Rent a bike at Paseo 60 and roll through the streets of our lovely Mérida. Q & E Paseo 60

Free tasting of our different kinds of Pox (corn liqueur). Q posheriamerida www.posheria.mx

Night in Tekax, $650 pesos + IVA (breakfast, 2 double beds, AC, Free Wifi). Q & E Tecno Hotel Express

Happy Hour all week, visit our social media. Q tropico56mid E Trópico 56

Cocktails at 2x1 from Mon. - Fri. 1 - 6 pm.

Q TeyaSantaLucia

Free access to El Minaret tower and panoramic view for Yerba Santa Mérida diners.

Q & E Yerba Santa Mérida

13 Life and Culture PROMOCIONES Y DESCUENTOS • PROMOTIONS
AND DISCOUNTS

CARTELERA MENSUAL

Biciruta nocturna: Montejo

Primer sábado de cada mes, 6 - 10 pm

Cata: MEL Wine Tasting

Tercer jueves de cada mes, 10 am

Q meridaenglishlibrary; $700 pesos y $600 pesos (miembros)

Carnaval de Mérida: Del 15 al 22 de feb.

Ciudad Carnaval, Xmatktuil

E Comité Del Carnaval de Mérida

Carnaval de Progreso

Del 18 al 20 de febrero; Progreso

E Comité Carnaval Progreso

Concierto: Alejandro Sanz

25 de febrero, 9 pm; Auditorio La Isla Desde $925 pesos

www.eticket.mx

Concierto: Yucajazz

2 de marzo, 8 pm

Teatro Armando Manzanero Desde $150 pesos; www.tusboletos.mx

Musical: Mentiras

4 de marzo, 4 y 8 pm; Auditorio La Isla Desde $810 pesos www.eticket.mx

EVENTOS SEMANALES

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret

$100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

Conversaciones con amigos

6:30 - 8:30 pm, Merida English Library

Q meridaenglishlibrary

Vaquería: 9 pm, Palacio Municipal

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Martes de Trova: 8 pm, C. C. Olimpo

Remembranzas Musicales

8:30 pm, Parque de Santiago

Tour: House and Garden Tour

9 am, Merida English Library; $400 pesos

Q meridaenglishlibrary

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret

$100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

Miércoles de Trova

7 pm, Museo de la Canción Yucateca

MEL Talks: 7 pm, Merida English Library

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret

$100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

Serenata: 9 pm, Parque de Santa Lucía

........................ VIERNES .........................

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Minaret Tour: 4 - 10 pm

El Minaret, Paseo de Montejo

$100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

Recorrido Nocturno: Noche de Leyendas

7 pm, frente a la Catedral de Mérida

......................... SÁBADO ........................

Mercado Slow Food Mérida Norte

8:30 am - 1 pm, Parque Pista Roja

E Slow Food Mérida Norte

Mercado Riqueza Local: 8:30 am - 1:30 pm

Parque Gonzalo Guerrero E Riqueza Local

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Minaret Tour: 10 am - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

Pok Ta Pok: 8 pm, Plaza Grande, Mérida

Noche Mexicana: 8 pm

Remate de Paseo de Montejo

......................

DOMINGO .......................

Biciruta (Bicicletas en Renta)

8 am - 12 pm, Paseo de Montejo

Minaret Tour: 10 am - 10 pm, El Minaret

$100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

VIDEO MAPPINGS

Noches de Kukulcán: 7 pm, Chichén Itzá

Mar. - sáb. $708 pesos y dom. $450 pesos (extranjeros) y $325 pesos (mexicanos)

Boletos: www.nochesdekukulkan.com

Ecos de Uxmal: 7:30 y 8:15 pm, Uxmal

$719 pesos; boletos en taquilla (efectivo)

Heroica Valladolid

Mar. - dom. 9 pm (ESP) y 9:30 pm (ING)

Parque Sisal, Valladolid

Senderos de Luz

Jueves a sábado, 8 pm

Parque de los Cañones, Izamal

$149 (extranjeros) y $104 pesos (extranjeros)

Piedras Sagradas

Viernes, 8 pm

Catedral de Mérida, Calle 60 x 61 y 63 Diálogos del Conquistador

Miércoles, 8 pm

Casa Montejo, Plaza Grande, Mérida

Paseos de Luz

7:30 - 10 pm; Dzibilchaltún

$719 pesos

.......................... LUNES ..........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía

9 pm, Mercado 60

........................ MARTES ........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

.....................

MIÉRCOLES .....................

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro

9 pm, Fah, Calle 60 x 53 y 55, Centro

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

........................ JUEVES .........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

6:30 - 8 pm, Jazz en Wayam, Av. Colón

7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro

9 pm, Karaoke en Trópico 56, Remate P. M.

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

10 pm, La Fundación Mezcalería

........................ VIERNES .........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70

7:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo

8 - 10 pm, Jazz & Dine at Rosas & Xocolate

8 pm, Mansión Mérida, Calle 59 x 58 y 60

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

9 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía

10 pm, La Fundación Mezcalería

.........................

SÁBADO ........................

10 am, Bistrola 57, Calle 60 x 57

10 am, Bistro Cultural, Calle 66 x 43, Centro

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7:30 pm, Gran Lumière, C. 60 x 49 y 51

8 - 10 pm, Jazz & Dine en Rosas & Xocolate

8 pm, Mansión Mérida, Calle 59 x 58 y 60

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

10 pm, La Fundación Mezcalería

...................... DOMINGO .......................

9:30 am, Jarana en Mansión Mérida

10 am, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

10 am, Bistro Cultural, Calle 66 x 43, Centro

10 am, Jazz & Brunch at Rosas & Xocolate

10:30 am, Jazz at CASA T’HŌ

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

10 pm, La Fundación Mezcalería

14 Vida y Cultura
EVENTOS DEL MES: 15 FEBRERO - 14 MARZO
..........................
LUNES ..........................
........................
MARTES ........................
.....................
MIÉRCOLES .....................
.........................
JUEVES .........................
LA CARTELERA COMPLETA EN:
MÚSICA EN VIVO www.yuc.today/eventos CONSULTA

¡El Carnaval ya está aquí! Del 15 al 22 de febrero únete a estas celebraciones y goza de desfiles, disfraces y conciertos. Puedes consultar la cartelera completa en: www.merida.gob.mx/carnaval

Este 22 de febrero da inicio la Cuaresma; practiques o no, aprovecha para probar los mejores platillos yucatecos hechos especialmente para esta temporada, como el brazo de reina, los papadzules o un buen pescado Tikin Xik.

El “fresco” yucateco ya se está acabando, lo que significa que por fin podemos acampar frente al mar. Por ejemplo, las Palapitas Chabihau tienen una zona de camping, cancha de voleibol, ¡y son Pet Friendly! Visítalos: E Palapitas Chabihau

Si se te antoja un picnic en medio del mar, entonces debes pasar un día enterito en Sisal, para disfrutar de esta experiencia única y visitar el manantial cristalino Zul-Há.

E Sisal Beach Tours

Aprovecha tu visita a Valladolid para visitar el Museo Comunitario Xpeten Áak en Yaxché; conocerás sobre medicina tradicional, plantas medicinales y fauna local. El horario es a solicitud del visitante, así que llama para programar tu recorrido. Tel. 985 120 3456

Xpeten Áak no es el único museo comunitario de Yucatán; hay otros 12 listos, todos ellos curados y mantenidos con amor. Sus historias y contenido te sorprenderán; checa el mapa en E REDMY

No puedes estar en Yucatán sin conocer su Mérida nocturna. Explora su avenida principal (Paseo de Montejo), o si prefieres la rumba, diviértete en alguno de sus bares: La Negrita, Trópico 56 y La Mezcalería son solo algunos.

Si sientes pasión por los libros, la Feria Internacional de la Lectura te va a encantar. Vívela del 11 al 19 de marzo en el Centro de Convenciones Siglo XXI.

¿Vas a Ek Balam? Hubiku es un parque ecológico ubicado en Temozón. Cuenta con un encantador cenote, bufet, y un museo de tequila que incluye degustación, ¡te va a fascinar! Checa sus horarios en E Hubiku

Aprovecha tu visita a Temozón y vuélvete fan de sus famosas carnes ahumadas y longanizas. Deléitate con esta delicia culinaria que ha encantado a muchos viajeros, ¡no te vayas sin probarlas!

The Canaval (Mardi Gras) is here! From February 15 – 22 join the celebrations and enjoy the parades, costumes, and concerts. Check out the complete lineup at:

www.merida.gob.mx/carnaval

This February 22 is the beginning of Lent. Whether you are religious or not, this is your chance to try the best Yucatecan meatless dishes that are made especially during this period. Try Brazo de Reina, Papazules, or a delicious Tikin Xik fish.

Our Yucatecan “winter” is coming to an end which means that we can finally camp on the beach. For example, the Chabihau Palapitas have a camping area, volleyball court, and are pet friendly! Visit them: E Palapitas Chabihau.

If you are up for a picnic on the beach, then you should spend the whole day in Sisal so that you can enjoy this unique experience and visit the crystalline spring Zul-Há.

Make the most of your trip to Valladolid and visit the Community Museum Xpeten Áak en Yaxché. Learn about traditional medicine, medicinal plants, and the local fauna. Call to make an appointment and they will accommodate you. Tel. 985 120 3456

Xpeten Áak is not the only community museum in Yucatán; there are 12 others that are all curated and lovingly maintained. Their histories and content are surprising; check the map in E REDMY

You cannot visit Yucatán without checking out Mérida at night. Explore the main avenue, the Paseo Montejo, or, if you prefer a different scene, check out the bars: La Negrita, Trópico 56, and La Mezcalería are a few names to remember.

If you have a passion for books, the International Book Fair is going to be right up your alley. From March 11 to 19 at the Siglo XXI Convention Center.

Are you going to Ek Balam? Hubiku is an ecological park located in Temozón. There you will find a fabulous cenote, buffet and a tequila museum for tasting. You are going to love it. Check their schedules. E Hubiku

Take advantage of your trip to Temozón and check out the smoked meat and longaniza sausages. We know you are going to find them delicious and want to buy some to go. Don’t leave the area without trying them!

16 Vida y Cultura
LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES • YUCATÁN TOP 10 THIS MONTH 4 5 1 2 6 7 8 9 10 3
FOTO: H. AYUNTAMIENTO DE MÉRIDA Sisal
1 2 3 4 5 6 7 10 8 9
Carnaval de Mérida · Mérida’s Carnaval
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN

¡110 Años!

Breve Historia de la Residencia

Ernesto y María Cámara Zavala en 1904 le comisionaron al afamado y premiado arquitecto francés Gustave Umbdenstock los planos originales.

En 1964, Fernando Barbachano Gómez Rul adquiere la residencia y con su esposa e hijos hacen de ésta su hogar. La familia Barbachano Herrero la ha vivido ininterrumpidamente hasta el día de hoy.

Monumento Histórico de México y Patrimonio Cultural de Francia en el Exterior

Construida como la residencia más moderna de su época, Montejo 495, Casa Museo no ha tenido modi caciones ni en su estructura, ni en su estilo; la decoración es original de principios del siglo XX; conserva los muebles de manufactura Francesa, comisionados a los mas renombrados ebanistas de París; sus premiadas lamparas de Baccarat; sus cuadros y esculturas re ejan el exquisito diseño Art Nouveaux muy apreciado en Yucatán durante el auge henequenero.

Más allá de la larga lista de personalidades que han convivido con la familia Barbachano. Montejo495, Casa Museo, es un hogar que re eja en cada rincón la historia de esta afamada familia pionera de la industria turística en México.

17 Vida y Cultura Visitas Guiadas - Guided Visits Martes a Domingo de 9 am a 5 pm 999 924 0037 • 999 995 6761 • montejo495 Paseo de Montejo 495, Esquina 45, Centro, Mérida de Yucatán, México 97000 www.montejo495.com

Deportes de agua y salud física y mental Water Sports and Physical and Mental Health

ara muchos yucatecos, la playa sólo existe entre marzo y septiembre. Sin embargo, en Yucatán tenemos el tremendo placer de disfrutar de playas bellísimas de arena fina y clara y agua de mar color verde turquesa (siempre que no haya frentes fríos, o “nortes”). En invierno, quienes más aprovechan la costa son los extranjeros, para quienes un día de 25ºC no representa un día helado como para nosotros.

Sin embargo, hasta en estas épocas “invernales”, cualquier día soleado es mejor en la playa. Y si buscas mantenerte activo, la brisa marina puede ser tu mejor compañera, no sólo para caminar en la playa (una manera muy amena de hacer ejercicio al aire libre), sino para practicar algún deporte en forma recreativa en el mar. Te ga rantizamos que disfrutar del mar en su esplendor te ayudará a agre gar años a tu vida, ¡y vida a tu día a día! De eso dan fe personas de to das las edades y nacionalidades que nos visitan.

Kayak, canoa canadiense y StandUp Paddle

Cada vez más gente de edades di versas —y sobre todo adultos ma yores— se inclinan por la práctica recreativa del kayak, canoa cana diense (similar al kayak, pero con di ferencias en el tamaño, la cantidad de tripulantes y formas de remo y paleo) y stand-up paddle; éste últi mo, un deporte que se puede hacer sentado, arrodillado o parado sobre una tabla parecida a la de surf.

“En categorías de competencia cada vez vemos a más personas de más de 65 años que compiten en kayak, por ejemplo, y con resultados increíbles. Estos tres deportes se han vuelto recreativos para los adultos mayores por el sinfín de beneficios que traen para cuerpo y mente”, explica Adriana Valderrama, coordinadora técnica de la Pista Internacional de Remo y Canotaje de Progreso.

Estos deportes de agua tienen la virtud de fortalecer músculos, articulaciones y huesos a través de un ejercicio de bajo impacto que es además muy completo para todo el organismo.

Deporte y salud mental

El ejercicio en kayak, canoa canadiense o stand-up paddle te pone en contacto directo con la naturaleza y eso, además de entrenar tu cuerpo, produce un efecto sumamente positivo en tus emociones y salud mental. ¿Quieres practicar o conocer estos deportes y no cuentas con equipo? En nuestro sitio web te damos opciones de lugares donde podrás rentarlo e inclusive tomar clases para iniciar.

Visita www.yuc.today/230206 para leer la versión extendida de este artículo con un listado de opciones.

or many Yucatecans, life at the beach only exists between March and September—the rest of the year it’s too cold! However, in Yucatán, we have the pleasure of enjoying the beautiful beaches of fine sand and water that ranges from clear green to turquoise green (when we don’t have a cold front or “Norte”). During the winter, the people who most enjoy our beaches are the foreigners or snowbirds, who don’t think temperatures of 25ºC are freezing, as most Yucatecans do.

Nevertheless, even during our winter months, any day in the sun is better at the beach. If you are looking to keep active, a sea breeze can be your best friend, not just for walking on the beach (a very enjoyable way to exercise in the open air) but also for practicing a sport in the water. We guarantee you that enjoying the sea in all its splendor will add years to your life and life to your days each and every day. People of all ages and nationalities will certainly agree with this.

Kayak,

Canadian canoeing, and stand-up paddle

More and more people of all ages, including many older adults, are leaning towards recreational kayaking, Canadian canoeing, or stand-up paddling, which involves sitting, kneeling, or standing up on aboard similar to a surfboard.

“In competitive categories, we are seeing more and more people who are 65-plus years of age who are competing in kayaks with incredible results. These three sports have become recreational for older adults because of the multiple benefits that they bring to the body and mind,” explained Adriana Valderrama, an athlete and technical coordinator of the International Rowing and Canoeing Area in Progreso.

These water sports have the virtues of strengthening muscles, joints, and bones through low-impact exercise that is also very complete for the entire body.

Sports and mental health

Another added benefit of kayaking, Canadian canoeing, and stand-up paddle-boarding is being in direct contact with nature, which, besides training your body, produces an incredibly positive mindset for your emotions and mental health. Do you want to practice one of these sports or get to know more about them but you don’t have the equipment? Follow the link below for several options on places you can visit to rent and even take classes to start. Visit

17 Life and Culture
www.yuc.today/230206en to read the extended version, including a list of options for water activities.
P F BIENESTAR • WELLNESS
laflacadelamor
FOTO: MKCT POR / BY CECILIA GARCÍA OLIVIERI Q
Kayak en Sisal

DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY

HOSPITALES • HOSPITALS

Centro de Especialidades Médicas (CEM)

Mérida

m 999 920 4040 www.cemsureste.com

Centro Médico Americano Progreso

m 969 935 0951 www.cmaprogreso.com.mx

Centro Médico de las Américas (CMA)

Mérida

m 999 926 2111 www.centromedicodelasamericas.com.mx

Clínica de Mérida

Mérida

m 999 942 1800 www.clinicademerida.com.mx

Faro del Mayab

Mérida

m 999 689 4500 www.hospitalfaro.com

Star Médica

Mérida

m 999 930 2880 www.starmedica.com

SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS

Casa Ki’óol & Spa # + 52 999 216 0874 www.kiolspa.blogspot.com

Q casakiool

E CASA KIOOL Mérida

Rosas & Xocolate Hotel & Spa m 999 924 2992

Q E Rosas y

Shaman Hermano Maya

# 988 954 5366 www.shamanismomaya.com

Q mayahermano / E Hermano Maya

Yaxkin Spa en Chichén Itzá

m 999 920 8407

E Hacienda Chichen Resort and Yaxkin Spa

Top Barre www.topbarre.com.mx

E Top Barre

Sthenos Mx

Calle 23 #186 x 30 y 28, La Florida

E Sthenos Mx

Rodé Cycle

www.rodecycle.com / Q rodecycle

Runners team Mérida RTM runnersteammerida@hotmail.com.com

E Runners Team Mérida RTM

DENTISTAS • DENTISTS

Control Odontológico

Dr. Víctor Gámez

m 999 926 4429

E Control Odontologico Integral

Quality Dental

Dr. Javier Cámara

m 999 167 9444

Q qualitydentalmid1 / E Quality Dental

18
Vida y Cultura

Una chelita, rica botana y muy buena vibra A Beer, Plenty of Snacks, and Good Vibes Y Y

ucatán es una tierra que se destaca por muchas razones: su belleza, la historia que le precede, la calidez de su gente y también su peculiar clima, con temperaturas promedio entre los 25 y 35 grados centígrados (en mínima y máxima) y un ambiente trópical húmedo. La escala, desde luego, varía dependiendo de la temporada, ya que puede bajar, subir o rebasar ambas vertientes hasta por 10°C.

Ante estos eventos, el yucateco ya tiene preparadas algunas soluciones que le ayudan a afrontar las adversidades climáticas. Cuando el calor es insoportable se recorre a una infalible “chelita” (cerveza) que ayuda a bajar la sofocación y refresca al cuerpo. “Chela”, por cierto, es un “apodo” que se le da a la cerveza en todo México, y que, algunos sostienen, viene de Yucatán: “Chel” y “Chela” es como se llama a las personas rubias en maya.

Los botaneros

En Yucatán, tomarse una cerveza es un ritual que no implica únicamente comprar esta bebida en una tienda, sino que inclusive hay lugares específicos a los que se puede acudir para tener una mejor experiencia: ”los botaneros”.

Empecemos definiendo el nombre, que se refiere a la “botana” (que se refiere a snacks o aperitivos) que son platillos que se sirven como complemento (gratuito, cabe aclarar) a la cerveza cuando ésta se ordena. Un “botanero”, pues, es un lugar en específico (bar, cantina o restaurante) donde las bebidas y alimentos se sirven en esta forma.

Estos sitios son muy populares entre la población gracias a sus precios accesibles, gran ambiente y abundante botana, en especial durante los fines de semana y vacaciones.

La dinámica es muy sencilla: lo único que debes hacer es pedir al menos una cerveza por cada mesa; pronto les irán sirviendo botanas características de la región, como kibis, codzitos o chicharra, o también opciones más generales como frijol refrito con tostadas, salchichas con chipotle, o pepinos con chile. Cada botanero tiene sus propias “reglas” internas, algunas explícitas y algunas tácitas. Por ejemplo, que la prime-

ra ronda siempre incluya, digamos, ensalada de papa, o que los taquitos sean hasta la tercera ronda; incluso en algunos lugares tienen un menú de botana dispuesto por “rondas”, para que puedas ir eligiendo lo que quieres botanear según el número de bebidas que se hayan ordenado.

Recuerda: lo importante es pedir mínimo una cerveza por ronda y así podrás disfrutar de los alimentos que van cambiando conforme el tiempo transcurre. Variedad, entonces,

El Lucero del Alba, El Estado Seco, Los Henequenes y Restaurante Colonos; es importante recalcar que aunque todos los botaneros son cantinas, no todas las cantinas son botaneros.

ucatán is a land that stands out for many reasons: its beauty, its history, the warmth of its people, and also its peculiar weather, with average temperatures around 25 and 35 degrees Celsius, or 77 and 95°F (minimum and maximum), and a trop-

nunca hará falta; y lo mejor es que lo único que pagarás al final serán las bebidas.

Los botaneros también tienen opciones para aquellos que no disfrutan de la cerveza o tienen mayor apetito. La mayoría de ellos (si no es que en todos), cuentan con un menú variado con platos más sustanciosos como queso relleno o tacos de cochinita, además de diferentes variedades de cocteles o bebidas sin alcohol. Otro factor que les otorga un toque muy especial es que muchos de ellos ofrecen música en vivo y otros espectáculos, dándote la oportunidad de bailar con tus acompañantes al ritmo de la música más alegre.

A dónde ir

Algunos de los botaneros más populares y tradicionales en Mérida son Eladio’s,

ical, humid climate. The range, of course, varies according to the season, as far as 10°C, or 15°F, each way.

When faced with these circumstances, Yucatecos have already come up with solutions that help them deal with climatic adversity. When the heat is unbearable, for example, the recourse is an ice-cold “Chelita” (beer), which soothes and refreshes the body. “Chela,” by the way, is a sort of nickname that’s given to beer all over México; some claim that it comes from Yucatán, as “Chel” and “Chela” are what blonde people are called in Maya.

Botaneros

In Yucatán, having a beer is a ritual that goes beyond just buying one at a store; there are even specific places you can go to have an even better experience: Botaneros.

19
COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN
FOTO: CARLOS GUZMÁN El Lucero del Alba Eating
in Yucatán

Let’s start with the name, Botanero, which comes from Botana, the Spanish word for an appetizer or snack. Botanas are served with the beer (at no cost, it should be noted) you order. A “Botanero,” then, is a place (a bar, Cantina, or restaurant) where Botanas are served with your drinks, at no additional cost.

These places are very popular among the population due to their affordable prices, great atmosphere, and generous Botanas, especially over the weekends and holidays.

How does Botana work at Botaneros?

It’s very simple: all you have to do is order at least one beer per table. Soon, you’ll be served some typical snacks from the region, such as Kibis, Codzitos, or Chicharra, as well as more Mexican offerings, including refried beans with chips, sausages in chipotle sauce, or cucumbers with ground chili. Each Botanero has its own internal “rules,” some explicit and some unspoken. For example, the first round of Botanas might always include, say, pickled potatoes, or no tacos before your third round; some places even have a Botana listing laid out by round, so you can be aware of what the next round of drinks entails.

Remember: it’s important to order at least one beer with each round so you can continue to enjoy different snacks. You won’t be short on options, then, and the best par is, at the end, all you pay for are drinks

Botaneros also have options for those who don’t like beer, or who don’t want to wait for their favorite snacks to reach their table. Most of them (if not all) offer a varied menu with heartier dishes, such as Queso Relleno or Tacos de Cochinita, in addition to several cocktails, mocktails, sodas, etc. Botaneros are, after all, family restaurants. Another thing that makes them special is that many of them offer live music and other entertainment, giving you and your party the chance to dance to very lively music.

Where to go

Some of the best-known and most traditional Botaneros in Mérida include Eladio’s, El Lucero del Alba, El Estado Seco, Los Henequenes, and Restaurante Colonos. Please do keep in mind that while all Botaneros are Cantinas, not all Cantinas are Botaneros.

La botana prometida

It’s Time for Yucatecan Botana

Ya estás en el botanero, ya pediste tus bebidas; ¿no sabes qué esperar? Aquí hay una guía para orientarte sobre las botanas yucatecas.

Codzitos. Crujientes taquitos de tortilla de maíz, rellenos de… nada. Sólo son la tortilla, salsa de tomate, y queso sopero (tipo Cotija) espolvoreado.

Ensalada de papa en escabeche. Esta botanita deliciosamente ácida puede incluir

tas, hechas de masa revuelta con chaya picada (la chaya es una planta local, en cierto modo similar a la espinaca). A veces se sirven con salsa de tomate, y a veces con Xnipek (pico de gallo).

Polcanes. Aunque son similares a lo que quizá conozcas como “gorditas”, los polcanes se distinguen por su particular forma, similar a la cabeza de una serpiente (Pool K’aan, en maya). Los rellenos también pueden variar, pero el tradicional es el Tóoksel,

salchichas rebanadas, pero normalmente sus ingredientes más abundantes son papa, cebolla y cilantro. Come con cuidado: algunos lugares le ponen chile habanero.

Kibis. Los kibis son una tropicalización de los kibbeh libaneses; los encontrarás en una variedad de lugares y presentaciones. En los botaneros y cantinas, normalmente se sirven como tortitas pequeñas, de unos cinco centímetros de diámetro; como comida callejera los verás transportados en contenedores que parecen peceras, con forma ovalada, como una pelota de futbol americano. Éstos están vacíos por dentro; el “kibero” los llena con cebolla y repollo en escabeche cuando te los entrega, a menos que le pidas que no lo haga.

Chayitas. Las presentaciones varían, pero las chayitas normalmente son tortitas fri-

un platillo (totalmente vegetariano) hecho con frijoles blancos (Ibes) y pepita de calabaza molida.

Silik p’aak. Un dip tradicional hecho de pepita de calabaza tostada y molida, cilantro y tomate asado. Es otra botana vegetariana súper nutritiva, que normalmente se sirve con tostadas.

Xe’ek’. Esta fresca ensalada está hecha con jícama y cítricos, normalmente naranjas y mandarinas. Algunas personas le ponen chile molido, ya sea chile Maax o habanero, y algunas personas le agregan cilantro. Como lo pruebes, es una botana muy tradicional, especialmente en otoño, que es la temporada tanto de jícama como de cítricos. “Xe’ek’” también es la palabra que usamos en Yucatán para describir algo desordenado: “la casa estaba hecha un Xe’ek’”.

20 COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN
FOTO: @ATNAVARRETE
Codzitos Comer en Yucatán

Cocteles con cerveza

¿Quieres darle un giro local a tu cerveza? Hay tres formas muy populares de tomar cerveza en Yucatán, que encontrarás no sólo en botaneros y cantinas, sino en la mayor parte de los restaurantes que sirven alcohol. Si los pides, te traerán la cerveza que hayas ordenado junto con un vaso con hielo y una de las siguientes mezclas, para que tú agregues tu cerveza y disfrutes.

Chelada. Recibirás un vaso con hielo y jugo de limón, escarchado, normalmente, con sal.

Michelada. Además del jugo de limón, el vaso incluirá una mezcla particular de sal-

So you’ve decided to visit a Botanero, you’ve ordered drinks…Now you may be wondering what this food you’re being served is. Here’s a guide to help you navigate the Yucatecan Botanas.

Codzitos. Codzitos. Fried corn tortilla tacos that are usually filled with…nothing. They’re just the crunchy taco shell, covered with tomato sauce and sprinkled with crumbled Sopero cheese (similar to Cotija).

Pickled potato salad. This tangy dish may sometimes be made with sliced sausages, but you’ll find that the most abundant ingredients are potatoes, onions, and sometimes cilantro; be wary when tr-

Polcanes. Although similar to what you might know as “Gorditas”, Polcanes are distinguished by their particular shape, similar to a snake’s head (Pool K’aan, in Maya). Fillings may vary, but the traditional one is Tóoksel, which is a vegan-friendly dish made with white beans (Ibes) and ground Pepita (pumpkin seed).

Sikil p’aak. A traditional dip made with toasted pumpkin seed, cilantro, and roasted tomato. It’s a great (vegan) snack that’s also highly nutritious, and is usually served with tortilla chips.

Xe’ek’. This is a very fresh salad made with jicama (Mexican turnip) and citrus fruit, usually oranges and mandarin oranges. Some people make it with ground Maax or Habanero pepper, some people add in cilantro. Any way you try it, it’s a very traditional fall snack (as that’s when both jicama and citrus are in season), and also the word we use to describe a messy situation. “Your room is a Xe’ek’!”

Beer cocktails

Are you looking to give your beer a local twist? There are three very popular ways to have a beer in Yucatán, and you’ll find them not only at Botaneros and Cantinas, but most restaurants where alcohol is served. You’ll be brought whichever beer you ordered, along with the mix (about an ounce or two) in a beer mug with ice, for you to pour and enjoy.

Chelada. The “mix” is just lime juice, served in a glass or beer mug rimmed with salt.

sas, incluyendo salsa inglesa, Maggi y alguna salsa picante. Algunos lugares ofrecen también sabores como mango, tamarindo o fresa. Tu vaso puede estar escarchado con sal, pero lo más común actualmente es una mezcla (poco) picantita a base de chamoy, y un agitador que es en realidad un dulce de tamarindo picante. Los fines de semana también es muy común ver puestos que venden mezclas caseras.

Ojo rojo. Otra mezcla que se construye a base de su predecesora, el ojo rojo es menos popular que la michelada, pero es la misma mezcla de salsas y limón con una generosa porción de Clamato (jugo de tomate y almejas), que le da un buen golpe de umami a tu cerveza.

Ahora que ya lo sabes, ¿qué dices, vas a dar tu tanda?

ying it, since some places throw in slices of Habanero peppers. It’s a good idea to ask in advance.

Kibis. Kibis are a tropicalization of Lebanese Kibbeh; you’ll find them in a variety of places and presentations. At Botaneros and Cantinas they’re usually served as small patties, a couple of inches in diameter; as street food, served out of what looks like a fish tank, they’re shaped like Kibbeh (like an American football) but are completely empty inside. Your vendor will fill them with pickled onion and cabbage, unless you ask them not to.

Chayitas. Presentations vary, but Chayitas are usually fried masa with chopped Chaya (a local, tasty leafy green), sometimes served with tomato sauce, sometimes with Xnipek (Pico de Gallo).

Michelada. In addition to the lime juice, your glass will include a house mix of sauces including Worcestershire and Maggi; some places offer flavorings such as mango, tamarind, or strawberry, among others. Your glass might be rimmed with salt, but a (mildly) spicy Chamoy mix is the norm, as is a “stirrer” that’s actually a spicy candy stick.

Ojo Rojo. Also built on top of its predecessor, but somewhat less widespread, Ojo Rojo includes about a double pour of Clamato juice, for a very umami kick to your beer.

Now that you know, are you ready to get the first round?

21
• EATING IN
COMER EN YUCATÁN
YUCATÁN POR / BY ALICIA NAVARRETE A. Q atnavarrete
FOTO: @ATNAVARRETE FOTO: CARLOS LOEZA / RESTAURANTES COLONOS Chayitas y Xnipek Longaniza y Michelada, Colonos Eating in Yucatán

ALEMÁN • GERMAN

LA BIERHAUS

Col. México y Centro, Mérida E La Bierhaus

ASIÁTICO • ASIAN

ASAI

Av. Colón #500 x Calle 60, Centro E y Q asaimerida y villamercedesmerida

FRANCÉS • FRENCH

BC66

Calle 66 x 41 y 43, Centro E Bistro Cultural

IRLANDÉS • IRISH

HENNESSY’S IRISH PUB

Paseo de Montejo x 41 y 43 E Hennessy’s Irish Pub

ITALIANO / PIZZA • ITALIAN / PIZZA

EUREKA

Av. Pérez Ponce x 18, Col. Itzimá, Mérida Q eurekamerida

LA TRATTO

Parque de Santa Lucía y Plaza Península www.latrattomerida.com

OLIVA ENOTECA / PATIO

Centro y Av. García Lavín / Q www.olivamerida.com

OSTERIA PICCOLI

Prolongacion Paseo de Montejo x 25 Col. México Q osteriapiccoli

PECCATO

Calle 60 y 53 #465, Parque Santa Lucía, Mérida m 999 750 3575

LIBANÉS • LEBANESE

CAFÉ ALAMEDA

Calle 58 x 55 y 57, Centro E Cafe Alameda

SIQUEFF

Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro y Av. García Lavín www.siqueffrestaurante.com

HABIBI

Plaza City 32, Av. García Lavín Q habibi.mexico

MEDITERRÁNEO • MEDITERRANEAN

CERVO

The Harbor

www.cervo.com.mx

LAGOS TAVERNA GRIEGA

The Harbor

Q y E Lagos Taverna Griega

MEXICANO Y YUCATECO • MEXICAN & YUCATECAN

YA’AXCHE

Halachó

Q yaaxche E Yaaxche

KINICH

Calle 27 x 28 y 30, Izamal

E Kinich Izamal

ZAMNÁ

Calle 31 No. 336 por 38 y 40, Izamal

E Restaurante ZAMNA IZAMAL

K’UXUB COCINA DE ARTE

Calle 42 x 33 y 35, Valladolid

Q K’uxub Restaurante / www.restaurantekuxub.com

APOALA MEXICAN CUISINE

Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro, Mérida

Q apoalamxcuisine / www.apoala.mx

CATRÍN 47 COCINA CANTINA

Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro , Mérida

E Catrinmid / www.catrin47.com

CHUC

Calle 60 x 53, Centro , Mérida

E Café Chuc

HACIENDA TEYA SANTA LUCÍA

Calle 60 #468 x 53 y 55, Centro, Mérida

Q teyasantalucia / linkr.bio/RestauranteHaciendaTeya

LA CASTA DIVINA

Calle 59 #513 x 62, Centr , Mérida E La Casta Divina

LA PARROQUIA DE VERACRUZ

Caucel y City Center, Mérida

E La Parroquia de Veracruz

LA TRADICIÓN

Calle 60 x 25, Col. Alcalá Martín, Mérida Q latradicionmid

LEGADO DE PUEBLO PIBIL

Plaza Mangus, Av. García Lavín, Mérida Q pueblopibil.legado

LOS ALMENDROS

Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida www.losalmendros.com.mx

MANSIÓN MÉRIDA

Calle 59 #498 x 58 y 60, Centro, Mérida

Q y E Mansion Merida / www.mansionmerida.com

MARÍA RAÍZ Y TIERRA

Av. Colón #500 x Calle 60, Centro, Mérida

Q mariaraizytierra y @villamercedesmerida

MATILDA SALÓN MEXICANO

Calle 63 #514 x 62 y 64, Centro, Mérida

Q matildasalonmx / linktr.ee/matildasalon

MICAELA MAR Y LEÑA

Calle 47 #458 x 52, Centro, Mérida

Q micaelamarylena / linktr.ee/micaelamarylena

MUSEO DE LA GASTRONOMÍA YUC.

Calle 62 #466 x 55 y 57, Centro Mérida

E Museo de la gastronomía yucateca

TEYA, GASTRONOMÍA YUCATECA VIVA

Paseo 60 Calle 60 x 35, Centro, Mérida

Q teyaviva / bit.ly/ReservaTEYAViva

AMERICANO • AMERICAN

BULLPEN RESTAURANT BAR

Calle 19 #743 x 126 y 128, Chelem

E El Bull Pen Restaurant & Bar Chelem

BOSTON’S PIZZA

Caucel, Altabrisa, Dorada, Montejo

E Bostons Merida

FUSION • FUSION

CUNA

Hotel Wayam, Av. Colón #508, García Ginerés

Q cuna.merida / www.cuna.mx

MAYA DE ASIA

Plaza The Harbor

E Maya de Asia

ROSAS & XOCOLATE

Paseo de Montejo x 41

www.rosasandxocolate.com

HACIENDAS

TEYA

Carr. Mérida - Cancún Km 12.5

Q haciendateya

www.haciendateya.com

XCANATUN BY ANGSANA

Carr. Mérida - Progreso Km 12

Q xcanatuncasadepiedra

SOTUTA DE PEÓN

Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh

Q y E Hacienda Sotuta de Peon

ww.haciendaviva.com

CORTES / COSTILLAS • STEAKS / RIBS

TEXAS ROADHOUSE

Carr. Mérida - Progreso, fte. Vía Montejo

E Texas Roadhouse Merida

SANBRAVO

Prolongación Montejo x 45, Benito Juárez Norte

Q y E sanbravomx

22
EAT
DÓNDE COMER • WHERE TO
Comer en Yucatán

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT

INTERNACIONAL • INTERNATIONAL

ANÓNIMA BISTRÓ

Av Jose Diaz Bolio #66 x 12 y 14, México, Mérida E y Q Anonima

AVEC AMOUR

Parque Santa Lucía, Calle 60 x 55, Centro, Mérida

E y Q Avec Amour Restaurante

CAFÉ MONTEJO

Hotel Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida www.fiestamericana.com

PÓRTICO DEL PEREGRINO

Calle 57 x 60 y 62, Centro, Mérida

E Portico del Peregrino

ROSAS & XOCOLATE

Paseo de Montejo x 41, Centro, Mérida www.rosasandxocolate.com

TROTTER’S

Circuito. Colonias x 34 y 36, Col. Buenavista, Mérida www.trottersmerida.com

PESCADOS Y MARISCOS • SEA FOOD

CRABSTER

Calle 60 x 35 y Ave. Colón, Paseo 60, Centro, Mérida E CrabsterPaseo60

LA PIGUA

Av. Cupules x Calle 62, Centro, Mérida

E lapiguamerida

MUELLE 8

Calle 21 #142 x Prol. Montejo, Mérida

E Muelle 8

SILVER FISH

Av.19 #111 x 4 Col. Montecristo, Mérida

Q silverfishmx E SilverfishMid

TAQUERÍA TETIZ

Calle 72 x 57 y 59, Centro, Mérida

E Tetiz. Los Originales de Santiago

TATEMAR

Plaza La Isla, Cabo Norte, Mérida

E Tatemar

ALMADÍA, CASA DE PUERTO

Av. Malecón x 62 y 64, Progreso

E Almadía Mx

CRABSTER

Av. Malecón x 74 y 76, Progreso E CrabsterMX

MOBULA

Calle 19 #146-C x 74, Progreso

E Mobula Q MobulamxVEGETARIANO / VEGANO • VEGETARIAN / VEGAN

100% NATURAL

Prol. Montejo x 8, Col. Gonzálo Guerrero, Mérida www.100natural.com

AVOCADO VEGETARIANO

Periférico Nte. Km 28.5 #325 x 14 y 14-A Q y E Avocado Vegetariano

HUITZILLI SALUDABLE

Calle 21-B #93-I x 26, Chuburná de Hidalgo, Mérida Q y E Huitzilli Saludable

BARES • BARS

BAR LA HACH

Hotel Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida www.fiestamericana.com

BIRD GASTROPUB

Calle 53 x 56, Centro, Mérida Q birdtap

CASA CHICA

Paseo de Montejo #498-B entre 45 y 47, Mérida Q y E Casa Chica Bar

DZALBAY

Calle 64 x 53, Centro, Mérida / Q y E Dzalbay

EL GATO

El Remate de Montejo, Paseo de Montejo x 47, Centro Q elgato.mx

EL LAGARTO DE ORO

Calle 50 x 55, Barrio de la Mejorada, Centro, Mérida Q lagartodeoro

EL LUCERO DEL ALBA

Calle 56 x 47, Centro, Mérida E El Lucero del Alba

LA FUNDACIÓN MEZCALERÍA

Calle 59 x 60 y 62, Centro, Mérida Q y E La Fundacion Mezcaleria Mérida

LA NEGRITA

Calle 62 x 49, Centro, Mérida Q y E La Negrita Cantina

LYON - WELCOME TO THE JUNGLE

Calle 56-A #487-B x 47 y 49, Centro, Mérida Q lyon.mx

SALÓN GALLOS

Calle 63 #459-B x 50 y 52, Centro, Mérida Q salongallos

TRÓPICO 56

Calle 56-A #425-A x 47 y 49, Centro, Mérida

Q tropico56mid E Trópico 56

DESAYUNOS • BRUNCH

AROMA A PAN

Calle 1-H x 8 y 12, Col. México Norte, Mérida

Q aromaa.pan

CAFÉ KUUN

Hotel Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida

E Kuun by Nespresso FAMD

COCINA CIGNO

Hotel CIGNO, Barrio de La Ermina, Mérida

Q cignorestaurante

MERCI

Paseo 60 y Plaza San Angelo, Mérida

Q mercimid

PAN & KOF.EÉ

Calle 43 x 58 y 60, Centro, Mérida

Q panandkofee

PANCHO MAÍZ

Calle 59 #437-A x 46, Centro, Mérida

Q panandkofee

T’HŌ APERITIVO

Casa T´HŌ, Paseo de Montejo x 45, Centro, Mérida

Q thoaperitivo

CAFÉS Y JUGOS • CAFÉS & JUICE BARS

BARETTO - EXPRESSO BAR

Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro, Mérida

Q baretto_mid

CAFÉ ORGÁNICO

Calle 33-D #498 x Reforma, Centro, Mérida

E Cafe Organico de Mérida

23
Eating in Yucatán

Yucatán es hogar de una rica tradición gastronómica que combina ingredientes como el maíz, el tomate y el frijol, así como algunos propios de la región como el chile habanero, la naranja agria y el famoso achiote que da color y sabor a los platillos. Es reconocida internacionalmente por su riqueza cultural tradicional que mantiene la identidad maya, y por reunir influencias españolas y libanesas. Te presentamos algunos de sus platillos más representativos.

ENTRADAS CON SABOR

Sopa de Lima. Un exquisito caldo de pollo sazonado con lima de la región. Se sirve con pollo o pavo deshebrado, tiras de tortilla frita y rodajas de lima.

Papadzules. Tacos rellenos de huevo duro finamente picado, cubierto con salsa de pepita de calabaza molida y salsa de tomate.

EL DESAYUNO TRADICIONAL

Huevos Motuleños. Sobre una tostada con frijoles refritos negros se sirve un huevo frito o estrellado, cubierto con salsa de tomate, jamón en cubos, queso y chícharos y se adorna con plátano macho.

PLATILLOS ICÓNICOS

Salbutes y Panuchos. Tortilla fritas hecha a mano con pollo o pavo desmenuzado, lechuga, tomate, pepino, cebolla y aguacate. El Salbut es suave y el Panucho tiene relle-

no de frijol en la tortilla. También se pueden pedir de Relleno Negro o carne asada.

Cochinita Pibil. Uno de los platos más conocidos de la cocina yucateca. Se elabora con carne de cerdo marinada en achiote y naranja agria, se envuelve en hojas de plátano y se hornea lentamente, o bien, enterrada al estilo yucateco. Se come en tacos, tortas o sola, acompañada de cebolla morada.

Poc Chuc. Filete de cerdo asado que se sirve acompañado de naranja agria, cebolla morada, chiltomate, aguacate y frijol colado. Es una gran opción si buscas un platillo más ligero en la gastronomía yucateca.

Queso Relleno. Se prepara con queso de bola (holandés) relleno de carne molida de res y cerdo con almendras, pasas, chile dulce y especias de la región. Va cubierto con una salsa blanca (conocida como K’óol) a base de harina, manteca y caldo de pollo, y salsa de tomate.

Relleno Negro. Pavo sazonado con condimento hecho a base de chiles asados y especias que le dan un sabor ligeramente picante y el tradicional color negro. Se acompaña con un relleno de carne molida (llamado But) preparado con tomate y huevo picado. Posteriormente, se sirve el caldo con el pavo y una rebanada de but. Este platillo es uno de los más antiguos de nuestra gastronomía.

Lomitos de Valladolid. Lomo de cerdo en trozos preparado con una rica salsa de tomate ligeramente picante y aderezado con especias. Se sirve acompañado de huevo duro.

Para leer la versión completa visita: www.yuc.today/cocina-yucateca

Yucatán is home to a rich and traditional cuisine that mixes ingredients such as corn, tomato, and beans, with many unique local products such as Habanero pepper, sour orange, and the annatto paste that gives color and flavor to many meals. It is globally renowned for of its culturally rich traditions that bring together Maya, Spanish, and Lebanese influences. Here are a few of its most traditional offerings.

TASTY APPETIZERS

Sopa de Lima. A very flavorful chicken broth seasoned with local Yucatecan lime. It is served with shredded chicken or turkey, fried tortilla strips, and lime slices.

Papadzules. These tacos are filled with chopped hard-boiled egg and covered in two sauces: one is made with toasted pumpkin seed and the other is a tomato sauce. Ideal for vegetarians and omnivores alike.

A TRADITIONAL BREAKFAST

Huevos Motuleños. This dish consists of a tortilla with beans and fried eggs. Tomato sauce is added on top as well as chopped ham, cheese, and peas. It is usually adorned with fried plantains.

ICONIC DISHES

Salbutes and Panuchos. Fried, handmade tortilla topped with shredded chicken or turkey, lettuce, tomato, cucumber, onion, and avocado. The difference between the two? A Salbut is soft and the Panucho is filled with beans. You can also order them with Relleno Negro or Carne Asada.

Cochinita Pibil. One of Yucatán’s most famous dishes is this pork marinated in Achiote paste and sour orange juice. It’s then wrapped in banana leaves and baked either in a regular oven or Pib-style (underground). You eat it in tacos, Tortas, or by itself with red onion.

Poc Chuc. Roasted pork filet served with sour orange, red onion, a spicy chili and tomato sauce, and avocado. It’s accompanied by black beans. It’s a great choice if you’re looking for a somewhat lighter option while eating out in Yucatán.

Queso Relleno. Prepared with a hollowed-out Queso de Bola (Edam cheese), which is then filled with ground beef and pork, almonds, raisins, green pepper, and local spices. It’s covered in a white sauce known as K’ool made with flour, lard, and chicken broth, and finally it’s topped with tomato sauce.

Relleno Negro. This traditional turkey dish is seasoned with a spice blend made from charred chilies and herbs that give it a slightly spicy flavor and its emblematic black coloring. This dish is typically served at weddings and it’s one of the oldest recipes in our regional cuisine.

Lomitos de Valladolid. Diced pork loin prepared with a slightly spicy tomato sauce. It’s served with a chopped hard-boiled eggs. Visit www.yuc.today/yucatecan-cuisine to read the full version.

24
COCINA YUCATECA
Dzik de venado FOTO:
AIDE MARTÍNEZ
Comer en Yucatán

ACERCA DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN

l estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste colinda con el estado de Campeche, al sureste con el estado de Quintana Roo, y al norte con el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas con la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura, el turismo y otros servicios.

Yucatán vio crecer la civilización maya, particularmente conocida por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina, además de la fundación de grandes ciudades que sobreviven hasta hoy.

Francisco de Montejo y León “El Mozo” fundó la ciudad de Mérida en 1542. Una vez que los españoles se instalaron, ejercieron en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos.

En 1847, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y la de origen español, la cual acaparaba el poder político y económico. Entre las causas de la insurrección figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes, en gran parte debido a la creciente industria de henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto, Yucatán se consolidó como el principal productor de fibras del mundo, lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado.

La cultura yucateca de hoy es definitivamente mestiza: una mezcla de la maya y la española, que incluye a menor grado influencias como las de Francia, Cuba, Países Bajos, Corea y Líbano, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura.

La lengua maya aún se habla extensamente, con aproximadamente 520,000 hablantes nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) o “xiix” (el resto de algo). Este dialecto tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región.

Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; mira a flamencos en su hábitat natural; baila al ritmo del bambuco, trova y bolero y disfruta deliciosa gas

tronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!

he state of Yucatán is populated by approximately two million people and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to fishing, pork and poultry production, manufacturing, tourism, and other services.

Yucatán saw the rise of the Maya civilization, particularly well-known for its advanced studies in astronomy, math, and medicine (not to mention the founding of large cities).

Francisco de Montejo y León “El Mozo” founded the city of Mérida in 1542. Once the Spanish were settled, they wielded heavy religious and cultural influence throughout the region for three centuries.

In 1847, the “Guerra de Castas” broke out between the Mayas and the population of Spanish-descent, which held the political and economic power. Among the causes for the insurrection were the terrible working conditions, which were worsening in part due to Yucatán’s growing henequén industry. Towards the end of the conflict, Yucatán established itself as the world’s most important suppplier of natural fibers, which led to a time of economic prosperity in the state.

Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Leba-

nese, which can particularly be seen in our regional cuisine and architecture.

The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xiix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region.

With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into the clear, blue waters of our cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; see pink flamingos in their natural habitat; dance to the rhythm of bambuco, trova, and bolero; and eat mouthwatering food with pre-Columbian roots. We can’t wait for you to see our state.

25
E T
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
Atardecer en manglar
Where To Go and How!

érida se ubica en el noroeste de Yucatán y es la capital del estado. Con cerca de un millón de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la Península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir.

La ciudad fue fundada en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’hó. Fue Montejo quien la bautizó como Mérida, por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy. Incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso, una construcción colonial con glifos mayas claramente visibles.

Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tra-

dicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas.

Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana, proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas.

Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida!

érida is located in the northwestern part of Yucatán and is the capital of the state. With close to one million residents in the metropolitan area, it is also the most populated city in the Yucatán Península, and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast.

It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the

Maya city of T’hó, and was named Mérida after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visible in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as on the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building.

The main areas of interest for visitors are usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the traditional city “barrios” and markets, grandiose homes, several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings, as in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and bars which keep Centro and Montejo buzzing throughout the whole day.

Our tropical climate, architecture, warm people, proximity to the beach, and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomó agua de pozo”—or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international fame which includes a growing renowned and diverse food scene.

We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!

26 ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA
M FOTO: YUCATÁN TODAY M
¡Dónde ir y Cómo!
Plaza Grande

no de los lugares más icónicos de la ciudad de Mérida es el espléndido Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida.

El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar la fundación de la ciudad de Mérida por Francisco de Montejo y León y se construye justo en el marco del “oro verde”, una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén en el estado. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones que aún son puntos de referencia de Paseo de Montejo tales como: la Casa Museo Montes Molina, Montejo 495, El Minaret y el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida fueron abandonadas y se establecieron bancos, compañías de seguros y otros negocios en su lugar.

La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate de Paseo de Montejo (por la Calle 47) y camina de un lado de la avenida. Pasarás restaurantes tradicionales y modernos, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la avenida para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo.

Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Diferentes actividades culturales se presentan aquí cada semana, como la Noche Mexicana los sábados a partir de las 8 pm en el El Re-

mate y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo al lado de El Remate es algo que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica muy yucateca.

ne of the most iconic places in the city of Mérida is the spectacular Paseo de Montejo, which is the most beautiful and important avenue in our state. Thanks to the lush tropical vegetation and trees, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as the “Champs Elysées” of Mérida.

This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the founding of the city by Francisco de Montejo y León and was built in the midst of the “green gold,” an era of great economic prosperity due to the production of henequén in the state. This unprecedented wealth saw the birth of grand mansions and residences which are still landmarks of Paseo de Montejo today, including:

Casa Museo Montes Molina, Montejo 495, El Minaret, and the Palacio Cantón, which is also home to our Anthropology and History

Museum. With time, many of the mansions of this avenue were abandoned, and in their stead, banks, insurance companies, and other businesses set up shop.

The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the avenue. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture.

Inicia en la Calle 49 y termina en el Monumento a la Patria.

¡También tiene mucha cultura! Existen increíbles museos por descubrir: Montejo 495, la Casa Museo Montes Molina, El Minaret y el Palacio Cantón.

It begins at Calle 49 and ends at the Monumento a la Patria.

It’s also full of culture! There are incredible museums to discover: Montejo 495, Casa Museo Montes Molina, El Minaret, and Palacio Cantón.

Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana, which happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor, which you can find every Sunday morning starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very authentic foodie experience.

28
U O
Fue construido en 1888 para celebrar la fundación de Mérida. It was built in 1888 to celebrate the founding of Mérida.
PASEO DE MONTEJO
¿YA SABÍAS? / DID YOU KNOW?
FOTO: YUCATÁN TODAY ¡Dónde ir y Cómo!
Paseo de Montejo

l Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Tiene un pasado lleno de historia y vida gracias a que es una de las áreas más antiguas de la ciudad.

Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que conocemos hoy en día y que se fue modificando a lo largo de los años.

La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasta sofisticados platillos inspirados en sabores mexicanos e internacionales.

Aprovecha caminar por las calles del barrio para contemplar arquitectura colonial, hoteles boutique e irresistibles tiendas para comprar el regalo ideal; una excelente opción es Between the Lines, en Plaza Carmesí, donde encontrarás libros, papelería y mucho más (Calle 62 x 53). Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te tomas una foto en la Sillas Confidentes gigantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambiente muy tropical.

Si coincides con este parque un jueves por la noche, quédate a la Serenata a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la mañana, deléitate con

Parque de la Madre

los mejores pasos de baile de nuestros residentes y únete a ellos si lo deseas. También puedes visitar el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la Calle 60.

Vístete fresco y disfruta uno de los barrios más queridos y tradicionales de la Ciudad Blanca.

NO TE LO PIERDAS / WHAT TO SEE

· La Serenata, jueves 9 pm.

· Restaurantes bellos.

· Tiendas boutique y de artesanías.

· Una foto en las “Sillas Confidentes” gigantes.

· The Serenata, Thursdays 9 pm.

· Charming restaurants.

· Boutiques and handcraft shops.

· A selfie in the giant “Confidente” chairs.

Today, Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite areas, but it also has a past that’s full of history because it’s one of the city’s oldest neighborhoods.

Amongst Santa Lucía’s main attractions are the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The pleasant plaza we know today wasn’t built until 1804 and has been modified throughout the years.

The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the archways of the park and on nearby streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors.

Walk down the streets of Santa Lucía and gaze at colonial architecture, boutique hotels, and irresistible stores to pick up the perfect souvenir; among them stands out Between the Lines, where you’ll find books, stationery and more (Calle 62 x 53). If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant Confidente chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance.

If you’re around on a Thursday evening, stay for the Serenata and enjoy the traditional shows that has been held each week since 1965, and which combines traditional Trova singers, Jarana dancers, and other performances. with If you’re at the park on a Sunday morning, you’ll also have plenty to see and do. Check out some sweet dance moves and join in if you like. You can also visit the market that sets up there or the classic Biciruta that runs up Calle 60.

Dress nice and cool, and enjoy one of Mérida’s most beloved neighborhoods.

29
© YUCATÁN TODAY SANTA LUCÍA FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C. Calle 60 Calle 62 Calle 55 Iglesia de Santa Lucía Parque de Santa Lucía Ki’Xocolatl Hacienda Teya Chuc Estacionamiento Parking Best Car Rental Biblioteca Central Estatal Central State Library Calle 53 Between the Lines Artesanaria Hda.
Point
Sotuta de Peón Pick Up
Where
Go and How!
To

Una de las colonias mejor conocidas y más visitadas de Mérida es, sin duda, la García Ginerés. En honor a sus inicios como un suburbio campestre, hasta hoy continúa siendo una zona residencial muy apacible.

Sede de tradicionales colegios, modernos hospitales y pequeños comercios, la García Ginerés está delimitada por dos avenidas: Reforma y Cupules, y atravesada por la Av. Colón, que lleva hasta el Paseo de Montejo. Sin embargo, lo que atrae a meridanos (y visitantes) de todas las latitudes a la colonia García Ginerés son sus dos más grandes parques: el Parque de las Américas y el Parque de la Ibérica.

Parque y Centro Cultural La Ibérica

Localizado en la Calle 37 x 74, este complejo fungió como un hospital desde 1918 y durante medio siglo. Ahora es un centro cultural que ofrece un sinfín de actividades para adultos mayores, incluyendo Tai Chi, danza, música y teatro, por mencionar algunas; sin embargo, el corazón de su atractivo está en sus senderos arbolados, pasillos llenos de historia y un tranquilo estanque. No te pierdas el detalle de su imponente entrada principal, un pórtico de mampostería que luce en relieve los escudos de Mérida y de México flanqueando al de Castilla y León.

Parque de las Américas

El parque de las Américas ha sido llamado el más hermoso de Yucatán y no es difícil entender por qué. El parque y las construcciones que alberga son joyas del estilo arquitectónico neomaya, además de ser un

foro para múltiples espacios y distintos tipos de actividades.

En la intersección de la Av. Colón con la calle 20 te encontrarás en el centro de las cuatro manzanas que componen el parque. Si miras al noreste, verás un jardín de niños y parque infantil; al noroeste te espera la Concha Acústica, buenísima para disfrutar algún espectáculo o jugar a uno. Al suroeste, el Centro Cultural José Martí, con monumentos a los más grandes próceres de la independencia de los países de América Latina.

Finalmente, al sureste te espera una de las estampas más icónicas de Mérida: la fuente maya. No es monumental sólo en tamaño, sino también en contenido, pues honra algunos de los elementos más impactantes de varias construcciones mayas precolombinas y modernas, como las esculturas del dios Kukulkán de Chichén Itzá o los troncos verticales que conforman las casas mayas.

El Parque de las Américas es además la Meca de la comida callejera en Mérida, con una amplísima variedad de opciones, algunas de las cuales que son legendarias en toda la ciudad; que no te sorprenda llegar a encontrarte con filas de hasta 10 o 15 personas en algunos de los carritos. ¿Hay alguna diferencia entre unos y otros? Algunos dicen que sí, otros dicen que no; tendrás que visitarlos para descubrirlo por ti mismo.

Visita www.yuc.today/garcia-gineres para más información y fotos.

One of Mérida’s best-known and most visited Colonias (neighborhoods) is, undoubtedly, García Ginerés, a very peaceful residential area since its origins in the early 1900s. Home to longstanding schools, modern hospitals, and small businesses, its limits are defined by the Reforma and Cupules avenues, with Avenida Colón (which leads to Paseo de Montejo) running through it. However, what attracts Meridanos (and visitors) from all over to García Ginerés are two of its parks: Parque de las Américas and Parque de la Ibérica.

Parque y Centro Cultural La Ibérica

Located on Calle 37 x 74, La Ibérica began its life as a hospital in 1918, and served as such for half a century. Now, La Ibérica is a cultural center that offers a seemingly endless list of activities for seniors, such as Tai Chi, dancing, music, and theater, to name a few; however, the main attraction resides in its tree-covered pathways, halls full of history, and a quiet pond. Don’t miss out on the details of its imposing masonry archway at the entrance, featuring stone reliefs of the Mérida, México, and Castilla y León coats of arms.

Parque de las Américas

Considered one of the most beautiful in Yucatán, this park is home to several jewels of the Neo-Maya architectural style, in addition to many different spaces for recreational activities of all kinds.

At the intersection of Avenida Colón and Calle 20, you’ll be right in the middle of the park’s four blocks. If you look northeast, you’ll see a kindergarten in the middle of a playground. Northwest, la Concha Acústica (bandshell), a great place to catch a performance. Southwest, there’s the Centro Cultural José Martí, as well as monuments to the founding fathers of Latin América. To the southeast, you’ll find one of Mérida’s most iconic sights: the Maya fountain. It’s monumental not only in size, but as an actual homage to some of the most distinctive elements of Maya constructions, both pre-Hispanic and contemporary, including the vertical sticks that make up Maya houses.

Fitting its massive size, Parque de las Américas is practically Mérida’s street food mecca. The variety is truly extensive, and some of the carts are city legends; don’t be surprised if you see lines of 10 to 15 people in some places, while others are relatively quiet. Visit

30
COLONIA
COLONIA GARCÍA GINERÉS •
GARCÍA GINERÉS
www.yuc.today/garcia-gineres-en for additional information and pictures.
FOTO: MAFER CANTILLO
¡Dónde ir y Cómo!
Parque de las Américas

MÉRIDA NORTE • NORTH MÉRIDA

l clima tropical, el estilo de vida relajado y las calles seguras de Mérida la han convertido en una de las ciudades de más rápido crecimiento en el país. El Centro Histórico siempre será el lugar de museos, galerías, eventos culturales y la hermosa arquitectura colonial. Sin embargo, se ha visto un fuerte crecimiento en los alrededores de la ciudad; entre los más importantes, en el norte de Mérida.

Esto se está reflejando sobre todo en la incorporación de poblaciones que antes se consideraban pueblos independientes, como ha sido el caso de Dzityá, Temozón Norte, Cholul y Conkal. Esto significa que hay una amplia variedad de inmuebles nuevos en esta zona; la oferta incluye departamentos, condominios, casas y townhouses con todo tipo de amenidades, y que además se encuentran cerca de importantes centros educativos, comercios y servicios de salud.

Tanto el norte como el centro ofrecen todo tipo de comercios nacionales e internacionales, incluyendo una amplia variedad de restaurantes, tiendas y muchos otros productos y servicios. Una importante diferencia entre la vida en el centro y el norte de la

ciudad es la accesibilidad peatonal: el norte está hecho para ser experimentado en auto, y las opciones de transporte público son algo limitadas.

El norte de la ciudad, sin embargo, destaca por su amplia oferta de productos y servicios, especialmente dentro de plazas comerciales de lujo. Éstas ofrecen (además de tiendas, restaurantes y supermercados) eventos para niños y mascotas, opciones de entretenimiento que van desde salas de cine hasta auditorios para conciertos, e incluso actividades como tirolesa, kneeboarding o patinaje sobre hielo (¡imagínate eso en Yucatán!).

The tropical climate, laid-back lifestyle, and safe streets of Mérida have made it one of the fastest-growing cities in México. The Centro Histórico will always be the place for museums, galleries, cultural events, and beautiful colonial architecture. However, there has been significant growth in the suburbs; among the most important, in the north of Mérida.

Además, el norte de Mérida se ha convertido en el epicentro de servicios de salud para el sureste mexicano al tener excelentes hospitales como Star Médica, el Hospital Regional de Alta Especialidad y El Faro del Mayab.

This is especially visible as areas that used to be considered independent villages, such as Dzityá, Temozón Norte, Cholul, and Conkal, are now part of the city. This means there is a wide array of new real estate offerings in the area, including apartments, condos, houses and townhouses with all sorts of amenities; they all boast their closeness to the most important educational, shopping and healthcare centers.

In north Mérida, you can definitely find all kinds of national and international businesses, including a wide range of restaurants, specialized stores, shopping malls, and many other products and services. An important difference between life in Centro and Norte is that in the latter it’s much harder to get by without a car; distances are longer, and public transportation options are limited.

Still, north Mérida stands out for the many products and services it offers, especially within luxury shopping malls. These offer (in addition to stores, restaurants, and supermarkets), events geared at children and pets, entertainment options ranging from multiplexes to concert halls, and even activities like ziplining, kneeboarding, or ice skating (in Yucatán? Who’d have thought?).

Mérida has also become the epicenter for health-related services for México’s southeast. There are excellent hospitals in the north part of the city such as Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad, and El Faro del Mayab.

32
E © YUCATÁN TODAY FOTO: LAURA PASOS
Ábito LOMA BONITA XCUMPICH CAMPESTRE CHUBURNÁ SAN RAMÓN NORTE SANTA GERTRUDIS COPÓ BENITO JUÁREZ NORTE SOL CAMPESTRE CORDEMEX MONTECARLO MÉXICO NORTE MONTEALBÁN MONTEVIDEO VILLAS LA HACIENDA Tecnológico Calle 17 Calle 17 Calle 40 Calle 21 Calle 38 Calle 42 Calle 19 Calle 22 Calle 19 Calle23 Calle 10 Calle 23 Calle 71 Calle33 Calle 39 Prol.Montejo ShutánMedina Campestre Calle 9 Calle 5 Calle18 Calle 33 Periférico Periférico Calle23 Calle36Diagonal Andrés García Lavín PASEO DE MONTEJO CENTRALES SALIDA Progreso 36 km Chuburná Puerto 50 km Hacienda Xcanatun 3 km A 6 3 e l l a C Av.Dr.Fdo.Dájer CámaradeComercio Av. Líbano Calle 20 • CENTERFOLD Gran Plaza Sam’s Club Plaza Galerías Chedraui Costco Gran Museo del Mundo Maya Mangus City 32 Faro del Mayab La Isla Cabo Norte City Center Victory Platz Town Square Siqueff · Lagos Taverna Griega · Maya de Asia · Secretaría de Relaciones Exteriores The Harbor Alta Especialidad Boston’s Pizza Altabrisa Monumento a las Haciendas Club Campestre Ki’Xocolatl · Ábito · Ki’Xocolatl Glorieta El Centrito Glorieta El Pocito Sanbravo Uptown Mérida Star Médica Dr. Javier Cámara · Ábito · Ki’Xocolatl Bio Art Feedback Siglo XXI
Capilla de la Inmaculada Concepción, Dzityá
Altabrisa, City Center, City 32,
Mérida, La Isla,
Magnus, The Harbor y Uptown. ¡Dónde ir y Cómo!
Galerías
Plaza
Colonia Centro Fraccionamiento del Norte Colonia Jesús Carranza Colonia Itzimná Colonia México Colonia Yucatán Colonia Buenavista Colonia Pedregales de Tanlum Colonia Campestre Colonia Chuburná Av. Colón Av.Cupules Av. José Díaz Bolio Calle 60 Av. Alemán Circuito Colonias Circuito Colonias AvenidaCampestre Av.Reforma PaseodeMontejo Av.PérezPonce PASEO COLEGIO ROGER’S HALL SANJUANISTAS COLEGIO MÉRIDA LA PLANCHA (Art.123) Ferrocarriles MONUMENTO A LA PATRIA CIC CENTRO INTERNACIONAL DE CONGRESOS DE YUCATÁN ESTADIO SALVADOR ALVARADO TELMEX REMATE DE PASEO DE MONTEJO SANTA ANA ESAY SANTA LUCÍA ITZIMNÁ MÉXICO INM - INSTITUTO NACIONAL MIGRACIÓNDE Calle 47 Calle 45 Calle 43 Calle 43 Calle 35 Calle 51 Calle 55 Calle54 Calle50 Calle54 Calle46 Calle 42 Calle 64 Calle52 Calle56 Calle 33-A Calle 49 Calle 53 Calle 37 Calle 37 Calle44 Calle48 Calle 66 Calle 39 Calle60 Calle56 Calle62 Calle62 Calle58 Calle 41 Calle 41 Calle 33-B Calle62-A Calle 39 Calle 21 Calle20 Calle15 Calle33 Calle20 Calle 37 Calle 27 Calle36 Calle40 Calle 35 Calle20 Calle 21 Calle 21-A Calle 19 Calle7 Calle 13 Calle 35 Calle 60 Calle22Calle20 Calle Walmart Plaza de Toros Dr. Javier Cámara SoHo Galleries Trópico 56 Centro de Artes Visuales Agustín Galería Las Cruces Consulado EUA Yaaxtal Trotter’s Super Akí Palacio Cantón Montejo 495 Rosas & Xocolate El Minaret Fiesta Americana Villa Mercedes Paseo 60 CEM CMA La Negrita Café La Habana La Mezca BC66 Casa Ki’ool Between the Lines Café Alameda Artesanaria Casa Museo Poshería Hostik Hostal Cadadía Bar-Café Ábito Café Kuun Café Montejo Los Almendros Yucatán Giving Outreach Bistrola 57 Teya MET Muebles en Tránsito Soriana Burger King Casa T’HŌ · Café Orgánico · Mercado Slow Food Casa Consciente CENTRO PAG. 20 SANTA LUCÍA PAG. 24 Siqueff Catrín Casa Azul El Pinar Pan Montejo Ábito Ki’Xocolatl Teya Viva · María Maíz y Tierra · Asai Centro Comercial Colón Mexico International Real Estate Office Depot Galería Lux Perpetua Mansión Mérida Hamaka Professional Co. Hosting Casa Chica

PASEO DE MONTEJO Y PROLONGACIÓN

Colonia Chuburná de Hidalgo

Colonia Gonzalo Guerrero

Colonia Juan B. Sosa

Colonia Xcumpich

Carretera

Colonia Cordemex

Colonia Sodzil Norte

o c i r é f i r e P

Colonia Campestre

Colonia Villas La Hacienda

Colonia Benito Juárez Norte

Colonia Montes de Amé

Colonia San Ramón Norte

Calle 60 Calle 9
de Comercio
Av. Temozón
ProlongaciónMontejo Cámara
a Progreso
COSTCO CLUB CAMPESTRE DE YUCATÁN INSTITUTO TECNOLÓGICO DE MÉRIDA CENTRO DE CONVENCIONES SIGLO XXI GRAN MUSEO DEL MUNDO MAYA DE MÉRIDA SECRETARÍA DE SEGURIDAD PUBLICA UNIVERSIDAD MARISTA Centro Universitario Montejo DECATHLON INAH SAT SAM’S CLUB HOME DEPOT CHEDRAUI SELECTO LA GRAN PLAZA Calle 42 Calle 39 Calle 38 Calle 21 Calle 5B Calle 42 Calle 17 9 6 e l l a Calle 71 Calle 33 Calle 31 Calle 40 Calle 23 Calle 21 5 7 Calle 75 Calle20 CalleCalle1H 3 Calle1GCalle1FCalle1ECalle1D Calle 36C Calle 36D Calle 14 Calle 12 Calle 16 Calle 79 Uxmal & Ruta Puuc Aeropuerto Celestún Campeche Río Largartos Izamal Valladolid Cancún C PLAZA GALERÍAS Texas Roadhouse 261 Yucatán Country Club Hacienda Xcanatún by Angsana Foro GNP Plaza La Ceiba Club de Golf La Ceiba Dzibilchaltún Progreso Bayside Real Estate Telchac Puerto Sanbravo Starbucks HolidayExpressInn · Ábito · Ki’Xocolatl THE HARBOR · Lagos Taverna Griega · Maya de Asia · Secretaría de Relaciones Exteriores Hampton Inn Walmart Express Espacio Quiropráctico Francés PROFESSIONAL BUYER & SELLER REPRESENTATION Visit us at our office located on the Malecon, beside Barloventos! MX 999.418.4827 info@BaysideYucatan.com

RESTAURANTE YA’AXCHE

Hosted by Chef Wilson Alonzo

Halachó, Yucatán

TODAS LAS DISTANCIAS SON PARTIENDO DEL CENTRO DE LA CIUDAD • ALL DISTANCES SHOWN ARE FROM DOWNTOWN

ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS

· Lagos Taverna Griega

· Maya de Asia

· Secretaría de Relaciones Exteriores

FRANCISCO DE MONTEJO

Faro del Mayab

LA ISLA

THE HARBOR

Animaya / Zoo

INALÁMBRICA

BOJÓRQUEZ

Xoclán Cementerio / Cemetery

MULSAY XOCLÁN

CIUDAD INDUSTRIAL

SAMBULÁ

AEROPUERTO INTERNACIONAL MANUEL CRESCENCIO REJÓN

EMILIANO ZAPATA EL ROBLE

CHOLUL

MONTES DE AMÉ

PLAZA GALERÍAS CITY CENTER MANGUS

Gran Museo del Mundo Maya

GRAN PLAZA

BENITO JUÁREZ

X’CUMPICH MÉXICO NORTE

VICTORY PLATZ

Club Campestre

MONTECRISTO

MÉXICO BUENAVISTA

GARCÍA GINERÉS

Centenario / Zoo

Cementerio General / Cemetery

CENTRO

MELITÓN SALAZAR

SAN ANTONIO X’LUCHI CINCO COLONIAS

SAN JOSÉ TECÓH

DOLORES OTERO

ITZIMNÁ

PLAZA FIESTA

ALEMÁN

JESÚS CARRANZA

ALTABRISA

PLAZA ALTABRISA

MAYA

SANTA ROSA

SERAPIO RENDÓN

AZCORRA VERGEL

REPARTO GRANJAS

KANASÍN

XMATKUIL:

Feria Yucatán Carnaval de Mérida

Reserva Ecológica Cuxtal / Park

33 20 SALIDA 21 SALIDA 1 SALIDA 3 SALIDA 2 SALIDA 4 SALIDA 6 SALIDA 7 SALIDA 11 SALIDA 14 SALIDA 13 SALIDA 16 SALIDA 18 SALIDA 9 SALIDA 8 SALIDA Ruta de los Conventos Tixkokob 25 km Z.A. Aké 38 km Hacienda Sotuta de Peón 33 km Baca 35 km Motul 47 km Tizimín 170 km Río Lagartos 218 km Las Coloradas 236 km Celestún vía Tetiz 90 km Hda. Xcanatun by Angsana 12 km Foro GNP 14 km Club de Golf La Ceiba 14 km Univ. Anáhuac Mayab 15 km Yucatán Country Club 15 km Dzibilchaltún 16 km Progreso 36 km Bayside Real Estate Telchac Puerto 62 km Hacienda Teya 13 km Izamal 72 km Holcá 81 km Chichén Itzá 120 km Tekax 130 km Valladolid 160 km Cobá 220 km Tulum 266 km Playa del Carmen 290 km Cancún 306 km Isla Mujeres 330 km Umán 16 km Campeche 180 km Uxmal 80 km Choco-Story 80 km Ticul 84 km Kabáh 102 km Oxkutzcab 113 km Loltún 118 km Labná 118 km Xlapak 121 km Sayil 126 km Campeche 174 km Chetumal 386 km Villahermosa 560 km CDMX 1314 km Hacienda Petac 20 km Hunucmá 30 km Sisal 53 km Sisal Beach Tours Chelem 45 km Chelem Home Decor Chuburná Puerto 50 km 18 180 180 80 176 261 281 261 PÁGINA 25 CENTRALES PÁGINA 20
Prol.Montejo Av.RepúblicadeCorea Paseo de Montejo García Lavín Circuito Colonias Mérida 2000 Juan Pablo II JacintoCanek Calle2A Calle22 Calle 59 Reforma CalleCalle65 69 Calle 50 Calle 60 Calle 86 Calle66 Calle 42 Calle 28 Calle27 Yucatán Calle 35 Calle 39 Tecnológico Periférico Periférico Periférico Periférico Periférico Alemán Calle 21 Calle 21 Calle51 Calle7 Colón Itzáes Cupules Periférico CorreaRachó Aviación NORA QUINTANA PENSIONES TANLUM FRACC DEL PRADO CHUBURNÁ CAMPESTRE LOS PINOS SANTA MARÍA CHICHÍ SUARÉZ POLÍGONO 108 JARDINES DE MÉRIDA FIDEL VELÁZQUEZ CHUMINÓPOLIS CAUCEL CIUDAD CAUCEL SUSULÁ TIXCACAL ITZINCAB XCANATÚN DZITYÁ LAS AMÉRICAS CONKAL
PLAZA
PLAZA
Unidad Deportiva Kukulcán
DORADA PLAZA LAS AMÉRICAS
ORIENTE
MACROPLAZA
IMSS Sam's
Chedraui Chedraui Chedraui Texas
IMSS IMSS Cruz
IMSS IMSS IMSS IMSS IMSS IMSS CMA IMSS
Costco Sam's Club Siglo XXI Hospital de Alta Especialidad Chedraui Control Odontológico
Club Chedraui Spanish Center Mérida Chedraui Acuaparque
Roadhouse Caucel
Roja
Boulevard Infante
MAPA / Ciudad de Mérida • MAP / Mérida City © YUCATÁN TODAY Where To Go and How!

ucatán tiene tanto por ver y hacer que a veces las opciones te abruman. El estado es bien conocido por cenotes surreales, majestuosos sitios arqueológicos, playas de arena blanca, ciudades coloniales y cavernas alucinantes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular a color para planear tu itinerario sin problemas.

Y Y

ucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! The state is well-known for its surreal cenotes, majestic archaeological sites, pristine beaches, quaint colonial cities, and awe-inspiring caves. On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our color Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free.

EN MÉRIDA • IN MÉRIDA

Ruta aeropuerto / Airport route

Del aeropuerto al centro de la ciudad; precio: $45 pesos. Paradas: Terminal de Autobuses (TAME) 68, Santa Lucía, Paseo 60, Fiesta Americana, Centro Internacional de Congresos y TAME 69.

Rutas de transporte público / Public transportation

https://merida.transpublico.com/category/rutas/ http://yuc.today/moovitapp

Circuito Aventura / Adventure circuit

No tendrás problemas para llegar a tu destino en transporte público. Si decides tomar un autobús, toma en cuenta llegar temprano a la estación. Rentar un vehículo es una excelente opción para un viaje de más de dos días.

¡Que comience la aventura! Visita uno o varios de estos destinos para conocer mejor nuestro estado. Planea con tiempo, tráete una copia de Yucatán Today, agua, bloqueador, un sombrero y efectivo ya que muchos sitios no aceptan tarjetas bancarias y no siempre hay cajeros automáticos cercanos.

You won’t have a problem getting to your destination by public transport. If you decide to take the bus, account for some extra time. Renting a vehicle is an excellent option when traveling for more than a couple of days.

Let the adventure begin! Plan a day trip or overnight stay in one or several of these sites. Make sure to plan ahead and bring your copy of Yucatán Today, plenty of water, sunscreen, a hat, and money, since some sites are cash-only and sometimes ATMs are few and far between.

TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN CARRETERA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN

La carretera de cuota a Cancún y Playa del Carmen es un viaje cómodo y seguro que te llevará entre tres y cuatro horas según tu destino. En el camino, encontrarás servicios como mapas y baños. A la mitad del camino, también encontrarás un parador con una gasolinera y restaurantes. Este es el lugar perfecto para detenerte, tomar un café o un jugo o comerte unos taquitos y estirar las piernas. No olvides que antes de salir debes revisar tus llantas y niveles. La carretera de cuota se encuentra en obras, por lo que hay secciones con carriles reducidos y tránsito lento. Toma tus precauciones.

The toll road to Cancún and Playa del Carmen is a safe and comfortable drive that will take between three and four hours depending on your destination. Along the way, you’ll find amenities such as road maps and bathrooms. At the half-way point, there’s a service center with a gas station and restaurants. It’s the perfect place to pull over, grab a coffee, some fresh juice, a couple of tacos, and stretch your legs. Don’t forget to check your tires and oil before your departure. There is currently construction going on around the toll road; there are lane closures and slow-moving traffic.

Servicio gratuito entre los parques Centenario, Animaya y Deportes Extremos, de 8 am a 8 pm. Conoce la ruta: https://yuc.today/circuito-aventura

SERVICIO FORÁNEO

BEYOND MÉRIDA

Servicios de lujo / Luxury services

· Terminal ADO Paseo 60

Calle 60 x 35, Centro

· Terminal ADO Mérida Altabrisa

Calle 26 x Av. República de Corea www.ado.com.mx

Sólo destinos en otros estados / Destinations in other states only: Cancún, Aeropuerto de Cancún y Playa del Carmen (Quintana Roo), Villahermosa (Tabasco).

Primera y segunda clase / First- and secondclass services

Terminal ADO Mérida Centro Histórico

Calle 69 x 68 y 70, Centro, Mérida

Tel. 999 924 0830

Destinos en Yucatán / Destinations in Yucatán: Chichén Itzá, Uxmal, Valladolid, Tizimín, Oxkutzcab, Peto, Tekax, Ticul, Tzucacab

Destinos en otros estados / Destinations in other states: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega (Campeche), Villahermosa (Tabasco), Cancún, Playa del Carmen, Cobá, Tulum (Quintana Roo)

Segunda clase / Second-class service

Terminal de Autobuses Noreste – LUS

Calle 67 x 50 y 52, Centro, Mérida

Tel. 999 924 6355 y 999 924 7865

www.autobusesdelnoreste.com.mx/horarios

Tarifas en pesos para vehículos de dos ejes; costo adicional por eje y/o carga. Rates in pesos for two-axle vehicles; tolls increase by additional axle and/or weight.

Sólo efectivo / Cash only

CONECTIVIDAD AÉREA • AIRLINES

Ocho destinos internacionales con vuelo directo: Miami (AA), Houston (UA), Oakland* (V), Dallas (AA), Toronto (WJ), Guatemala (TAG), La Habana (VA, MAR), Flores (TAG).

*Vuelo directo con escala

Trece destinos nacionales con vuelo directo: Ciudad de México (AM, V, VA, MC), Cancún (MA, MC), Chetumal (MAR), Cozumel (MAR), Guadalajara (V, VA), Guanajuato (V, VA), Monterrey (V, VA), Oaxaca (V), Tijuana (V), Toluca (VA), Tuxtla Gutiérrez (VA), Veracruz (VA), Villahermosa (VA).

Leyenda: AA: American Airlines (www.aa.com) / AM: Aeromexico (www.aeromexico.com) / MA: MAYAir (www.mayair.com.mx) / MAR: Aeromar (www.aeromar.mx)

MC: Magnicharters (www.magnicharters.com) / TAG: Transportes Aéreos Guatemaltecos (www.tag.com.gt)

UA: United Airlines (www.united.com) / V: Volaris (www.volaris.com) / VA: VivaAerobus (www.vivaaerobus.com)

WJ: WestJet (www.westjet.com)

Destinos en Yucatán / Destinations in Yucatán: Acanceh, Baca, Buctzotz, Cansahcab, Chumayel, Conkal, Dzidzantún, Dzilam de Bravo, Dzilam González, Dzoncauich, Mamita (Mama), Maní, Mocochá, Motul, Oxkutzcab, Petectunich, Sucilá, Suma, Teabo, Tecoh, Tehuitz, Tekat, Tekit, Telchaquillo, Temax, Tepich, Tipikal, Tizimín

TOUR DE LA CIUDAD • CITY TOUR

Turibus

Salidas / Starting point: Catedral de Mérida, Paseo 60

www.turibus.com.mx/merida

Carnavalito

Salidas / Starting point: Parque de Santa Lucía

www.carnavalitocitytour.com.mx

E carnavalitocitytour

34
CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE
AUTOBUSES • BUS
Mérida Mérida Mérida Mérida Chichén Valladolid Valladolid Cancún Cancún Playa del Carmen Playa del Carmen $609.00 $385.00 $321.00 $223.00 $94.00 $129.00 $544.00
¡Dónde ir y Cómo!

Ruta Progreso, Motul, Tixkokob, Mayapán

Progreso, Motul, Tixkokob, Mayapán: A Route

Lunes

Iniciamos en el bello puerto de Progreso y todas las actividades que ofrece. Disfruta la playa, sus dos malecones, el Muelle de Chocolate, y su amplia variedad de restaurantes, desde botaneros (lee sobre ellos en la página 19) hasta alta cocina internacional. Descansa bien de este día de sol y mar, que apenas estamos comenzando.

We’ll begin in the beautiful port of Progreso and all its activities. Enjoy the beach, both boardwalks, the Muelle de Chocolate, and a wide variety of restaurants, going from Botaneros (read about those on page 19) to high international cuisine. Make sure to get a good night’s rest, we’re just getting started.

Comienza en el Museo del Meteorito de Progreso, y luego dirígete al vecino puerto de Chicxulub; éste es famoso por ser el epicentro del cráter del mismo nombre, causado por el impacto del meteorito que acabó con la vida en la tierra hace 65 millones de años. Ahí visitarás el Sendero Jurásico, un hit para chicos y grandes.

Martes Miércoles

La primera parada en Motul es el mercado Veinte de Noviembre, donde probarás los famosos Huevos Motuleños. Después, el Museo de Felipe Carrillo Puerto y un cenote diferente: Sambulá. Por la tarde pasea por la plaza. Para hospedarte, una opción ahí mismo es el hotel Coco Resort.

El siguiente punto será Tixkokob. Visita la zona arqueológica de Aké, el cenote Yaax-Ha, y el retablo dorado de la Parroquia de San Bernardino. Después, una fábrica de hamacas para aprender cómo se elaboran y llevarte una confortable, fresca y colorida hamaca; pregúntale a cualquier persona por indicaciones para llegar a su favorita.

El día de hoy es para Mérida; únete al tour gratuito del centro histórico a las 9:30 am y luego recorre Paseo de Montejo, sus restaurantes y alguna de sus Casas Museo. Por restaurantes no paramos: para clásicos, pueden ser Bistrola 57, Catrín o Siqueff; si lo tuyo es visitar lugares nuevos, visita Peccato u Yerba Santa, en El Minaret.

Hoy es el día para darse un festín yucateco. Para visitar una hacienda, tienes para elegir entre Teya, al oriente de Mérida, o Xcanatun, al norte. Cualquiera de las dos está a unos 15 minutos en auto; ambas ofrecen deliciosa comida y espectaculares instalaciones para visitar. Si prefieres quedarte en la ciudad, haz tiempo para comer en Teya Santa Lucía o Teya Viva y disfrutar grandes platillos.

Comienza desayunando en la Hacienda Sabacché; luego visita la zona arqueológica de Mayapán, considerada la última capital maya, y cuyo nombre significa “el perdón de los mayas”. Debes visitar la Sala de los Mascarones, el Templo Redondo y el castillo de Kukulkán.

Begin at the Museo del Meteorito in Progreso, and then head to neighboring Chicxulub Puerto; this port is famous for being the epicenter of the eponymous crater, caused by the asteroid impact that wiped life off Earth 65 million years ago. There, you’ll visit Sendero Jurásico, a hit for visitors of all ages.

We’re off to Motul! Our first stop is the 20 de Noviembre market, where you’ll try Huevos Motuleños. Then, the Felipe Carrillo Puerto museum, and cenote Sambulá. In the afternoon, stroll down the park and try a snack. If you’re looking for a place to stay, a local option is the Coco Resort Hotel.

Next stop: Tixkokob. Visit the Aké archaeological site, the Yaax-Ha cenote, and the golden altarpiece at Parroquia de San Bernardino. Then, a hammock factory, so you can learn how they’re made and take home a comfortable, fresh, and colorful Hamaca. Ask a local for directions to their favorite shop. Try the wonderful offerings at the local market.

We’ll devote this day to Mérida: join the free tour of Centro Histórico at 9:30 am and then stroll down Paseo de Montejo, with stops at its many restaurant and museum residences. For dining, the list is endless: for Mérida classics, try Bistrola 57, Catrín, or Siqueff; if you’re more about trying new places, visit Peccato or Yerba Santa, at El Minaret.

A feast awaits. How would you like to visit a Hacienda? Take your pick between Teya, east of Mérida, or Xcanatun, north. Both are a 15-minute drive away, and both offer delicious food and spectacular facilities you can tour. If you’d prefer to stay in town, make sure to have a meal at Teya Santa Lucía or Teya Viva and enjoy outstanding either traditional or locally-inspired dishes in a modern setting.

After breakfast at Hacienda Sabacché, visit the archaeological site of Mayapán, considered the last Maya capital, and whose name means “the forgiveness of the Maya.” Must-stops along the tour include the Hall of Chaac Masks, the Round Temple, and the Kukulkán castle.

35
ESTANCIA DE SIETE DÍAS • A SEVEN-DAY STAY
Jueves Viernes Sábado Domingo
Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Where To Go and How!
Monday

Explorando Valladolid en bicicleta A Cycling Tour of Valladolid

l sol se sintió como una cálida bufanda en invierno —reconfortante—, pero mientras pedaleaba, la brisa era tan acogedora como el aire que corría por la mañana. Contemplé la espectacular arquitectura colonial de Valladolid, una de las ciudades más antiguas de México. Hay muchas formas de explorar Valladolid, todas magníficas opciones, sin embargo, es difícil ganarle a hacerlo en bicicleta, entre deliciosa comida de ensueño. En el Café Hostal Valladolid, Roxy, mi guía y anfitriona del día, ofrece este tour (con comidas y clase de cocina o por sí solo); deja que te cuente al respecto.

Tour en bici

Empezamos a las 9 am, pero hasta una hora más tarde estuvimos listos para nuestra ruta en bicicleta. El tráfico es ligero y las calles, anchas, dando lugar a una rodada placentera incluso en el mero centro de Valladolid. Roxy señaló las gloriosas torres blancas de la iglesia de San Servacio; explicó que la construcción de la iglesia se hizo con las piedras de un templo que había ahí. Este fue el lugar donde los Cupules lucharon contra los primeros conquistadores. Zací (pronunciado sakí), o el halcón blanco, era el nombre de la ciudad prehispánica sobre cuyas ruinas se fundó Valladolid.

Xla’kaj. A este punto, la emoción del paseo matutino estaba a su máximo esplendor, y lo mejor aún estaba por llegar. Llegamos a la entrada al inframundo maya, que todavía es un lugar ceremonial para muchos.

Me acerqué al borde de lo que parece un acantilado y me asomé para ver qué había ahí abajo. Entre las ramas pude ver agua cristalina reflejando una imagen tan clara que me estaba mirando a mí mismo. Quedé impresionado, pero antes de ser absorbido por el abismo, el deseo de refrescarme en esta belleza de la naturaleza fue demasiado fuerte. Estaba listo para brincar desde lo alto para zambullirme en el gran azul profundo, acompañado de Oliver, quien siempre está dispuesto a mostrarle a los visitantes cómo se hace.

Cochinita Pibil

Clase de cocina

La satisfacción de los rayos de sol sólo fue igualada por la calidez de un delicioso desayuno preparado por la tía Elvia. Esta encantadora abuela maya nos enseñó a cocinar platillos tradicionales a base de chaya, una planta rica en vitaminas consumida durante milenios en toda la península. Hacer tortillas a mano es tan divertido como suena: golpeas con ambas manos la masa para aplanarla al tamaño deseado.

Café Hostal Valladolid tiene vista a un exuberante jardín con exóticas aves que lo visitan por las mañanas; estaba todo tan sereno como se puede estar al tomar una clase de cocina.

Al hijo de Roxy, Oliver, le gusta sumarse a las rodadas; durante nuestro trayecto, se desvió hacia un camino de tierra para ver las antiguas vías del tren. Esta ciudad colonial fue en su día un bullicioso centro comercial con un sistema ferroviario que la conectaba con el resto de la península. Hoy, hay un par de tesoros ocultos entre los spots principales que solo los locales te pueden mostrar. Éste es uno de ellos: un complejo abandonado con vías de tren oxidadas y señales metálicas aún visibles.

Salimos del centro de la ciudad para dirigirnos a una de las rutas en bicicleta más maravillosas de Valladolid, rumbo al cenote

Mi paso era un poco más lento en el camino de regreso; sin embargo, pensar en la cochinita horneada a fuego lento que nos esperaba de regreso fue suficiente para hacerme pedalear más rápido. La cochinita pibil (que puede prepararse con pollo en vez de puerco, para hacerse pollo pibil) consiste en cavar un hoyo, encender un pequeño horno en su interior con leña y piedras y poner a cocinar la carne marinada a fuego lento, cubierta de más tierra. Estaba muy emocionado de probar este platillo tradicional maya que se ha convertido en una celebridad mundial. El aroma del asado mezclado con naranja agria me llegó a la nariz y mi boca se hizo agua, mientras Tía Elvia preparaba el cerdo desmenuzado envuelto en hojas de plátano. Devoré la comida sin vergüenza alguna y terminé con una sonrisa de oreja a oreja.

Explorando Valladolid

Después de un rico y terroso café procedente de las montañas de Chiapas, tomé un corto paseo desde el hostal en dirección al centro de Valladolid. Aún no ha sufrido los estragos de un turismo poco sustentable, y la gente es extremadamente amable. Valladolid vibra con color; sus fachadas coloniales están pintadas en una variedad de tonos, algunos vibrantes y otros pasteles, que la llenan de un encanto extraordinario. Este pueblo mágico resplandece en el sol del mediodía. En el centro me topé con una

36
YOU’RE
DESCUBRIENDO LUGARES •
GOING PLACES
E
Cenote Xla’kaj FOTO: CAFÉ HOSTAL VALLADOLID FOTO: CAFÉ HOSTAL VALLADOLID Tour en bici · Bike tour
¡Dónde ir y Cómo!
Alimentos en la terraza · Meals at the terrace

DESCUBRIENDO LUGARES • YOU’RE GOING PLACES

gran oferta de helados cuando quise satisfacer mi necesidad de dulce. Fue un final perfecto para un día enriquecedor.

The summer sun felt like a warm scarf during winter, comforting, yet as I pedaled onwards, the breeze was as welcoming as the morning air. My eyes bathed in the passing scene of spectacular colonial architecture around Valladolid, one of México’s oldest towns. It is a healthy slice of history nestled in the plains of Yucatán. There are many ways to explore Valladolid, not one of them wrong, but on a bicycle, between delicious meals, is a hard one to beat. At Café Hostal Valladolid, Roxy, my guide and hostess for the day, offers this tour (as well as one without meals or a cooking class); let me tell you about it.

Cooking Class

The satisfaction from the rays of sunshine was matched only by the warmth in my belly from a delicious breakfast prepared by Tía Elvia. This delightful Maya grandmother taught us how to cook traditional meals based on Chaya, a plant high in vitamins consumed for millennia around the peninsula. Making handmade tortillas is as fun as it sounds, slapping both hands together to flatten them to size. Café Hostal Valladolid opens to a lush garden with exotic avian visitors in the early morning. Hummingbirds flicker between blues, greens, and purples as they dance among bright red flowers. It was as serene as it comes when taking a cooking class.

Bike Tour

It was a 9 am start, but we were good to go for our biking tour an hour later. The traffic is light, and the streets are wide, making it a pleasant cycle even though we were in the city center. A policewoman gently waved us on with a gentle smile, holding back a few cars with a raised hand. Roxy pointed towards the glorious white twin towers of La Iglesia de San Servacio. She explained the construction of the church was with stones taken from a temple that once stood there. This site was where the Cupul clan fought against the first Conquistadors. Zací (pronounced sah-kee), or white hawk, was the name of the pre-Hispanic city where, on its ruins, Valladolid was founded.

Oliver, Roxy’s son who enjoys tagging along, veered towards a dirt road. He likes to see the old train track. The colonial city was once a bustling trade center with a railway system connecting the entire peninsula. Today, there are a few hidden treasures

amongst the main sites where only locals can show you the way. This was one of them, an abandoned complex with rusty railway tracks and metal signs still visible.

Cenote Xla’kaj

We took an exit from the city center leading onto one of Valladolid’s wonderful bike paths. Gentle slopes canopied by lines of trees shaded our journey towards the Cenote Xla’kaj. This was the point where the joy of a morning ride was at its best. The brilliance of the natural world was all around me, but the best was yet to come. We had arrived at an entrance into the Maya underworld, which was still a sacred ceremonial space for many.

I approached the cliff edge and peeked over to see what was down below. Through the leaves, I saw crystalline water reflecting a mirror image so clear I was staring back

inated meat over low heat, all covered with more soil. I was excited to try this traditional Maya dish from the Yucatán Peninsula that has become world famous. The barbeque aroma, mixed with bitter citruses, flared into my nostrils and my mouth watered as Tía Elvia produced the shredded flavored pork wrapped in banana leaves. I devoured the meal unashamedly and finished with an ear-to-ear smile.

Exploring Valladolid

After a rich and earthy coffee sourced from the mountains in Chiapas, I took a short walk from Roxy’s hostel towards the town center. It is still untouched by the ravages of unsustainable tourism, and people are extremely friendly. Valladolid is vibrant with color, with its colonial façades draped in a variety of pastel and vibrant tones that give it an extraordinary charm. This “Pueblo Mágico,”

at myself. It was breathtaking, but before I got sucked into the abyss, the desire to cool off in this marvel of nature was too much to bear. I was ready to take the plunge from one of the protruding cliff edges into the deep blue, along with Oliver, who is always keen to show visitors how it’s done.

Cochinita Pibil

My pace was a little slower on the way back, but the thought of the slow-roasted suckling pork waiting for us back at Roxy’s hostel made me pedal faster. Cochinita Pibil, which can also use chicken (and would then be called Pollo Pibil instead), consists of digging a hole, lighting a stove inside it with firewood and stones, and cooking the mar-

or magical town, radiates in the mid-afternoon sun, and plenty of soft ice-cream options were available as I searched to satisfy my sweet tooth. It was a perfect end to a wholesome day.

Calle 37 #201-A x 42 and 44, Valladolid m 985 101 1800

Visita www.yuc.today/230236 para más detalles sobre el tour.

Visit www.yuc.today/230237 for more details about the tour.

37
POR / BY MARK VIALES Q gibraltarglobetrotter FOTO: CAFÉ HOSTAL VALLADOLID FOTO: CAFÉ HOSTAL VALLADOLID Tortillas a mano · Handmade tortillas
Where To Go and How!
Cenote Xla’kaj

Las típicas salidas familiares de todo yucateco

Typical Outings That All Yucatecans Do ¿

Tienes a toda la familia en casa? ¿Te urge que los niños salgan a quemar toda la energía que tienen contenida en sus cuerpecitos? O si simplemente buscas una salida familiar para este fin de semana, hoy te cuento un par de las actividades favoritas en mi casa.

1. Biciruta

Todos los domingos de 8 am a 12 pm, salvo excepciones únicas (avisan en E AyuntaMÉRIDA), un carril de Paseo de Montejo se cierra a la circulación de automóviles y camiones para dar paso a horas de diversión sobre ruedas. La ruta inicia en el Monumento a la Patria y se extiende por el centro, pasando por la Plaza Grande, hasta la Ermita de Santa Isabel. No te preocupes, no es necesario hacer la ruta completa.

Te encontrarás a familias con niños chicos, otras que van en compañía de los abuelos, jóvenes con sus mascotas y grupos de amigos, e incluso grupos de Scouts cantando alegremente por ahí. Si no tienen bicicleta, hay varios puntos en Paseo de Montejo donde pueden rentar una (hay varios modelos, incluidos con dos o tres asientos), o un triciclo, por un módico precio.

2. Progreso

El Malecón de Progreso es el lugar donde quieres estar cualquier día: playa, arena, niños corriendo, dulces locales y por la noche, una pequeña feria… ¿Qué niño le diría no a la playa? Asegúrate de llevar un cambio de ropa aun si no está planeado un chapuzón en el mar. Si es tantito como mis sobrinos, se va a “tropezar”.

Progreso tiene uno de los atardeceres más icónicos. Por eso, te recomiendo comer en uno de los deliciosos restaurantes frente al Malecón o en un club de playa; ya que comience a bajar el sol, recorre el andador rumbo al muelle. En el camino, los niños se encontrarán con esculturas, quizá algunos músicos y finalmente, la feria con su carrusel. Por cierto, el Museo del Meteorito está justo en el Malecón.

Es posible que los pequeños se vuelvan locos con todos los puestos de comida que vean; prueba dándoles un presupuesto para que practiquen cómo administrar su dinero.

3. Orquesta Sinfónica de Yucatán y el centro Mi mamá era una persona muy cultural: todos los domingos eran de explorar el centro histórico de Mérida. Entonces, desde muy chica, aprendí lo divertido que es encontrar tesoros escondidos, tiendas de antigüedades, asistir a una obra infantil en el Olimpo o sorprenderme con las piezas de la Orquesta Sinfónica de Yucatán.

Continúa leyendo y encuentra tres opciones adicionales para tus excursiones familiares en www.yuc.today/230238

o you have the whole family at home? Are the kids driving you crazy and you need them to get out to burn off some energy? Or are you just looking for a weekend family outing? Let me give you some of the favorite activities that our family does.

Each and every Sunday from 8 am to 12 pm, except for special occasions (notices are on E AyuntaMERIDA) one lane of the Paseo Montejo is closed off to traffic for a fun outing on all kinds of wheels. The route extends from the Monumento de la Patria, all the way down to La Ermita de Santa Isabel. Don’t worry, though; you don’t have to do the entire route.

You will find families with little children, some that are with their grandparents, people with their dogs, groups of friends, and even groups of Scouts singing as they move along. If you don’t have a bike, there are various places along the route that rent them. There are various types including bicycles built for two and even tricycles all at reasonable prices.

The Malecón in Progreso is the place to be any day of the year. Beach, sand, kids playing, local candies, and at night, a small fair. With all these attractions, what kid is going to say they don’t want to go to the beach? Plan to take a change of clothing even if you aren’t planning on taking a swim. If your kids are anything like my nieces and nephews, they always “trip” and end up wet!

Progreso has some of the most spectacular, iconic sunsets possible. I suggest you have lunch at one of the great restaurants on the Malecón, all of which have premium sea views, or a beach club, and then when the sun starts to set, head to the pier area. On the way, you’ll see sculptures and possibly live musicians, and finally, the Ferris wheel. By the way, the Meteorite Museum is right on the Malecón.

It is possible that all the little ones will go crazy with all of the food carts that they see on this outing. We suggest you give the kids a budget and let them practice administrating their money.

3. The Yucatán Symphonic Orchestra and El Centro

My mom was a culture lover: Sundays were reserved for exploring Mérida’s Centro. I learned the fun of checking out all the hidden treasures in downtown, antique stores, going to children’s matinee at the Olimpo, or a visit to listen to the Yucatán Symphonic Orchestra.

Continue reading for three more family outings: www.yuc.today/230238en

38
1. Biciruta 2. Progreso
SALIDAS FAMILIARES • FAMILY OUTINGS
D Q bookishbruha
FOTO: YUCATÁN TODAY POR / BY OLIVIA CAMARENA CERVERA
¡Dónde ir y Cómo!
Biciruta, Paseo de Montejo

• WHERE TO STAY

39 Hotel Chichén Itzá Calle 15 #45, Pisté Chichén Itzá (985) 851 0022 www.mayaland.com 42 Mayaland Hotel & Bungalows Carr. Mérida - Cancún Km 120 Chichén Itzá (998) 240 8247 www.mayaland.com 52 Cenote San Ignacio Calle 23 #126 Centro Chocholá (999) 278 6294 www.cenotesanignacio.com 4 San Miguel Arcangel Calle 31-A #308 x 30 y 30-A Izamal (988) 954 0109 www.sanmiguelhotel.com.mx 14 Hotel Tuul Calle 22 #302 x 31 y 33 Izamal (999) 442 9506 E Hotel Tuul Izamal Boulevard Infante Av. Aviación #587 x 73 y 75 Sambulá Mérida (999) 984 1025 www.hotelboulevardinfante.com 80 Casa Azul Calle 60 x 37 Centro Mérida (999) 925 5016 www.casaazulhotel.com 8 Casa San Ángel Remate de Paseo Montejo x 49 Centro Mérida (999) 928 1800 www.hotelcasasanangel.com 13 Diplomat Boutique Calle 78 #493-A x 59 y 59-A Centro Mérida (999) 117 2972 www.thediplomatmerida.com 4 Fiesta Americana Paseo de Montejo Centro Mérida (999) 942 1111 www.fiestamericana.com Hacienda Mérida Calle 62 #439 x 51 y 53 Centro Mérida (999) 924 4363 www.hotelhaciendamerida.com 10 Hyatt Regency Mérida Calle 60 #344 x 35 y Av. Colón Centro Mérida (999) 942 1234 merida.regency.hyatt.com 289 Las Cruces Calle 60 #338 x 27 y 29 Alcalá M. Mérida (999) 925 5521 www.hotellascrucesmerida.com 16 Luz en Yucatán Calle 55 #499 x 58 y 60 Centro Mérida (999) 924 0035 www.luzenyucatan.com 12 Mansión Mérida Calle 59 #498 x 58 y 60 Centro Mérida (999) 924 4642 www.mansionmerida.com 14 Rosas & Xocolate Paseo de Montejo #480 x 41 Centro Mérida (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com 17 Villa Mercedes Curio Collection Av. Colón #500 x calle 60 Centro Mérida (999) 315 7762 Q villamercedesmerida 127 Wayam Mundo Imperial Av. Colon #508 x 6 y 72 García Ginerés Mérida (800) 969 2926 www.wayammundoimperial.com 52 The Lodge at Uxmal Inside Archaeological Zone Uxmal (999) 368 4392 www.mayaland.com 40 Puuc Calle 55 #80 x 44 Oxkutzcab (997) 975 0103 www.hotelpuuc.com.mx 51 Domani Hotel & Suites Calle 19 #144-F x 72 y 74 Malecón Progreso (969) 935 0707 www.hoteldomanisuites.com 22 Hotel Amor Progreso Calle 29 #710 x 130 Yucalpetén Progreso (999) 361 7624 www.hotelamor.mx 3 TecnoHotel Express Carretera Tekax-Akil Tekax (997) 979 0010 www.tecnohotelexpress.com 20 Le Muuch Calle 42 #188-A x 35 y 33 Centro Valladolid (985) 856 4099 www.hotellemuuch.com 21 Yabucú Acanceh Acanceh (999) 944 1345 www.yabucu.mx 36 Chichén Resort Carr. Chichén Itzá - Valladolid Chichén Itzá (999) 920 8408 www.haciendachichen.com 30 San Francisco Tzacalhá Calle 22, San Francisco Manzanilla Dzidzantún (991) 915 5528 www.hotelhdasanfrancisco.com.mx 23 Xcanatun by Angsana Carr. Mérida - Progreso Km 12 Mérida (999) 930 2140 E Hacienda Xcanatun 18 Petac Carr. Mérida - Dzunancán Petac (999) 161 7265 www.haciendapetac.com 7 Hacienda Uxmal Inside Archaeological Zone Uxmal (998) 214 6487 www.mayaland.com 62 DÓNDE HOSPEDARSE
Restaurante Bar Nombre Name Dirección Address Colonia Neighborhood Ciudad City Teléfono Telephone Sitio web Website Total cuartos Total rooms Villas El Encanto Carr. libre Mérida-Cancún Km 85 Holcá (997) 111 9418 E El Encanto Jardín de Eventos 5 Casa del Maya B&B Calle 66 #410-A x 45 y 47 Centro Mérida (999) 181 1880 www.casadelmaya.com 6 Casona Nikté Calle 59 x 80 y 82 Barrio Santiago Centro Mérida (999) 140 2926 www.casonanikte.com 6 Casa Tülup Sisal (999) 110 6838 Q casatulupsisal Hamaka Centro y norte de Mérida Sisal y Chelem (999) 965 8953 www.hamaka.mx Las Tunas Carretera Telchac San Crisanto Km 45.5 Telchac Puerto (999) 968 3687 Q lastunastelchac HOTELES • HOTELS B&B / CASAS DE HUÉSPEDES / DEPARTAMENTOS / RESIDENCIAS / CAMPING • B&B / GUESTHOUSES / APARTMENTS / RESIDENCES HACIENDAS • HACIENDAS Where To Go and How!

AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN • TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION

Destino Mérida Private Tours

L 999 261 6126

www.destinomeridatours.com

Q Destino Merida Private Tours

Xootrip

m 999 950 2290

# 999 236 1545

www.xootrip.com

Lawson’s Original Yucatan Excursions

www.lawsonsyucatanexcursions.com

Q y E Lawson’s Original Yucatan Excursions

Xocen Birding Trail

m 985 211 7068 / Q y E Xocen Birding Trail

Tico’s Tours en Dzilam de Bravo

m 991 116 2027

Sisal Beach Tours

m 999 260 6816

Rio Lagartos Xplore

m 986 861 4001

San Felipe Tours & Fishing

m 986 105 9737

INMOBILIARIAS • REAL ESTATE + PROPERTY MANAGEMENT

Bayside Real Estate

Calle 21 x 80, Malecón Tradicional

(junto a / next to Barlovento)

m +1 403 615 2885 / 999 418 4827

www.baysideyucatan.com

E Bayside Real Estate Yucatán

Caban Condos

m +1 306 361 1800 / 984 234 8694

www.cabancondosmexico.com

Q y E Caban Condos Mexico

Cristina McNeil

www.cristinamcneil.com/realestatetours

E Cristina McNeil Real Estate

Q Cristina McNei

Gone South Property Management

m 999 164 1118

www.gonesouth.online

Hamaka Professional Co-Hosting

m 999 965 8953

www.hamaka.mx

E y Q hamaka.mx

Homes for Sale

m 999 264 3777 / 999 163 4050

www.homesforsaleinyucatan.com

Mexico International Calle 9 #63 x 6 y 8, Reparto Dolores Patrón (García Ginerés)

m 999 920 6856 / www.mexintl.com

E Mexico International Real Estate

Yucatán Beach and City Property

m +1 830 273 3881

L 999 129 9403

www.yucatanbeachandcityproperty.com

E Yucatán Beach and City Property

RENTADORAS DE AUTOS • CAR RENTAL AGENCIES

Best Car Rental

m 999 923 6337

# 999 328 2577

yucatanbestcar@gmail.com

Mayan Wheels Car Rental

Mérida m 999 666 7320

Progreso m 969 103 6735

# 999 242 5057

México Rent a Car

m 999 127 8556

m 999 988 8465

mexicorentacar@hotmail.com

www.mexico-rent-acar.com

E México Rent A Car

UB Rent a Car

m 999 920 2929

# 999 209 2830

rentaautoub@gmail.com

www.rentacarub.com

VIP Rent a Car

m 999 406 5017

# 999 301 9926

viprentacar2017@gmail.com

E VIP Rent a Car Yucatán

Xootrip

m 999 950 2290

# 999 236 1545

xootrip@gmail.com

www.xootrip.com / E Xootrip

40
¡Dónde
ir y Cómo!

96 kilómetros de Mérida está Celestún, que desde 1979 es considerado patrimonio mundial de la reserva especial de la biósfera. Aquí, de noviembre a marzo, encontrarás una de las colonias de flamencos rosados más grandes del mundo.

Ésta es una parada obligatoria que funciona muy bien para pasar un día completo de contacto con la naturaleza, para darse un buen chapuzón en un ojo de agua y luego descansar el resto del día en la playa y comer en alguno de los restaurantes con vista al mar. Es una visita que puede hacerse en familia, con niños pequeños, adultos mayores, amigos o en pareja.

Tours: En la entrada a este puerto, justo a un costado del puente, hay un parador turístico con estacionamiento, baños, tienda y el embarcadero. Ahí puedes contratar el divertido paseo con una tarifa fija de $2,200 pesos por lancha, con cupo para hasta seis personas adultas (o cuatro adultos y dos niños).

El tour dura poco más de una hora e incluye la visita a la zona de flamencos, el recorrido por el manglar y el acceso al ojo de agua Baldiosera donde puedes bañarte.

También encontrarás tours que son exclusivamente dentro de los manglares; son muy hermosos e ideales para el avistamiento de muchas aves.

Temporada de flamencos: En otoño e invierno encontrarás la mayor concentración de estas aves en la zona, ya que durante estos meses se aparean y reproducen en la Reserva. Sin embargo, puedes encontrar poblaciones de flamencos en Celestún a lo largo del año.

Flamencos rosados: Los hermosos flamencos de Celestún son muy rosados por las algas (artemia salina) que consumen y el caroteno en el agua.

Playas cristalinas: Celestún ofrece una de las playas más bonitas y limpias que te podrás encontrar. A un lado del muelle se rentan palapas y camastros, especialmente conveniente si vas en grupo o familia.

Dónde comer: Cualquiera de los restaurantes sobre la playa es perfecto para saborear un fresco ceviche o pescado frito.

Hospedaje: Consiéntete en uno de los múltiples hoteles y cabañas en Celestún.

Para llegar: En auto, desde el Periférico de Mérida, la salida 20 (vía Tetiz) es la más directa; el tiempo promedio de viaje es de unos 50 minutos. En transporte público, puedes tomar un taxi colectivo (Calle 67 x 48 y Av. Primero de Mayo, Centro); el viaje dura aproximadamente 75 minutos (no tienen horario fijo) y cuesta alrededor de $65 pesos.

one-hour drive (or 96 km) from Mérida gets you to Celestún. Appointed World Heritage Biosphere Reserve since 1979, here you’ll find one of the largest pink flamingo colonies in the world from November to March.

This trip is a must and it’s perfect for a full day in nature. Take a refreshing dip in an Ojo de Agua (a freshwater spring), then spend the rest of the day chilling on the beach and eating in one of the restaurants overlooking the water. As you can imagine, Celestún is a great visit to do with your family (including small children and seniors), friends, or significant other.

Tours: At the entrance to town, next to the bridge, there’s a visitor center with parking, restrooms, a store, and a dock. You can hire the tour at a fixed rate of $2,200 pesos for up to six adults (or four adults and two children).

The tour lasts a little over an hour and includes a visit to see the flamingo colony, an expedition through the mangrove, and access to the Ojo de Agua Baldiosera where you can swim.

There are other tours offered to just visit the mangrove where you will see many different and beautiful birds.

Flamingo Season: In autumn and winter you will find the highest concentration of these birds; this is because they mate and breed in the reserve during these months.

However, you can find some flamingos in Celestún throughout the year.

Pink Flamingos: The flamingos in Celestún are very pink because of the algae (artemia salina) they consume and the high concentrations of carotene in the water.

The Beach: Celestún also offers one of the most beautiful and cleanest beaches you’ll ever find. It’s a public beach and on one side of the pier you’ll find Palapas you can rent; this is especially convenient if you go with your family or friends.

Where to eat: There are several restaurants on the beach to satisfy your craving for seafood, with tables inside and others overlooking the sea.

Where to stay: Stay at one of the many hotels and cabins to enjoy Celestún to the fullest.

How to get there: By car, from Periférico, exit 20 (Tetiz) is the quickest (about 50 minutes). By shared van (Calle 67 x 48 y Av. Primero de Mayo, Centro), the trip is about $65 pesos, and takes about 75 minutes. There aren’t set schedules; vans leave as they fill up.

41
A FOTO: YUCATÁN TODAY © YUCATÁN TODAY A CELESTÚN Where To Go and How!

Buscas rincones más retirados? Te presentamos dos destinos que te esperan con bellos paisajes y tranquilo ambiente.

Tizimín: Esta ciudad, cuyo nombre viene de la palabra maya “tapir” (el animal sagrado y totémico del dios supremo de los mayas), fue fundada por los padres franciscanos que venían con los conquistadores en 1544. La tierra fértil de Tizimín mantiene los pastos y granos para el ganado, además de una activa industria de aserradero.

Hallarás cómodos hoteles, restaurantes con cocina variada, como Casa Makech, y agencias de viajes promoviendo “tours” a los lugares cercanos. Desde finales de diciembre hasta mediados de enero, siendo el principal día el 6 de enero, Tizimín se viste de fiesta al conmemorar a sus santos patrones los bíblicos “Tres Reyes Magos”. Las festividades incluyen misas, peregrinaciones, desfiles, vaquerías, exhibiciones ganaderas, agrícolas, industriales y comerciales.

Actividades: Visita el Parque Ecológico El Monte y el poblado de San Manuel km 11 para actividades de ecoturismo con la familia. Para un chapuzón en cenote, ve a Cenote Kikil. También podrás conocer la Laguna Nachi Cocom. Y si no quieres salir de la ciudad, te esperan el Salón de Arte e Historia y su centro de la ciudad.

Las pirámides mayas cercanas incluyen Ek Balam y la casi desconocida Kulubá, ubicada al suroeste de Tizimín.

Cómo llegar: Para llegar a Tizimín, toma un autobús del Noreste con salida a las 12 o 5:30 pm; el horario de regreso es 5:30 am.

El Cuyo: Conocido como el tesoro escondido de la Costa Esmeralda de Yucatán, es una pequeña comunidad playera donde disfrutarás de un ambiente típico y tranquilo de un pequeño puerto que te invita a relajarte y disfrutar la hermosura de la naturaleza. El pueblo conserva su arquitectura tradicional: coloridas casas hechas de paneles de madera con palapas y techos bronceados por el sol.

Este paraíso está situado en la Reserva Especial de la Biósfera de Ría Lagartos, la

CONSEJO DE VIAJE

cual es internacionalmente famosa por los 20,000 flamencos rosados que anidan en ella entre enero y septiembre. También podrás observar más de 250 diferentes especies de aves que visitan la zona.

Actividades: Puedes conocer el faro, rentar cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing y descansar. Dirígete hacia la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán.

Cómo llegar: Para llegar en automóvil desde Tizimín, dirígete al este hasta Colonia Yucatán, y luego al norte hasta El Cuyo. Si vas en transporte público, hay autobuses que van de Tizimín a El Cuyo pasando por Colonia Yucatán.

ooking for more secluded corners? El Cuyo and Tizimín await you with their landscapes and tranquility.

Tizimín: This city, whose name comes from the Maya word for “tapir” (the sacred and totemic animal of the supreme god of the Maya), was founded by the Franciscan friars who came with the conquistadors in 1544. Tizimín’s fertile land supports pasture and grain for livestock, as well as an active timber industry.

You’ll find comfortable hotels, restaurants with varied cuisine, such as Casa Makech, and travel agencies promoting tours to nearby sites. From late December to mid-January, with the main day being January 6, Tizimín celebrates its patron saints, the “Three Wise Men.” The festivities include masses, pilgrimages, parades, vaquerías, cattle exhibits, agricultural, industrial, and commercial exhibits.

Activities: Visit the Parque Ecológico El Monte and the village of San Manuel km 11 for ecotourism activities (for all ages!). Looking for a cenote in the area? Go to Cenote

Kikil. Also in the area: the Nachi Cocom lagoon. If you don’t want to leave the city, the Art and History Hall and its city’s Centro are a perfect option. Nearby Maya pyramids include Ek Balam and the almost unknown Kulubá, located southwest of Tizimín.

How to get there: To get to Tizimín, take a Noreste bus leaving at 12 or 5:30 pm; the return time is 5:30 am.

El Cuyo: Known as Costa Esmeralda’s hidden treasure, El Cuyo is a small beach community where you’ll enjoy the tranquil ambiance of a small port. Everything about it invites you to relax and enjoy the beauty of nature. For the most part, the village conserves its traditional architecture: colorful rooms made from wooden slabs or concrete, topped off with palapas and sunburned concrete roofs.

This paradise is nestled in the Ría Lagartos Special Biosphere Reserve, which is internationally famous for the 20,000 pink flamingos that nest there between January and September every year. With more than 250 different birds visiting Río Lagartos, it is also a fantastic place for birdwatching.

Activities: Check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, and chill out here. Head to the beach or small pier to take in the majesty of the sun setting along the north coast.

How to get there: From Tizimín, go east towards Colonia Yucatán, and then north to El Cuyo. You can refer to our map of the Yucatán peninsula for more information. By public transportation, buses go from Tizimín to El Cuyo via Colonia Yucatán.

TRAVEL TIP

42 TIZIMÍN / EL CUYO
¿ L FOTO: YUCATÁN TODAY
Please be mindful of your water usage in this area, as supply is limited. Te agradecemos cuidar tu uso del agua en esta zona, ya que hay escasez.
¡Dónde ir y Cómo!
Ex-Convento Franciscano, Tizimín

stos pequeños poblados ubicados en la costa norte de Yucatán son simplemente estupendos. Desde ambos puedes explorar manglares y salineras, observar pájaros y animales, así como disfrutar mientras te relajas en la playa.

San Felipe: Este pintoresco pueblo de pescadores es la puerta de acceso a la Reserva de la Biósfera de Ría Lagartos, una de las maravillas naturales del estado de Yucatán.

Una de las características de San Felipe es la construcción de las viviendas en madera y de todos los colores, lo que hace que sea uno de los poblados visualmente más alegres de todo Yucatán. San Felipe cuenta con aproximadamente 500 casas de este estilo.

Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Cerritos. Los tours salen de una palapa al fondo del pueblo. Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que sólo es posible llegar hasta la playa en barco. No olvides hacer una parada en El Popular Vaselina para comer.

Río Lagartos: A 9 km está Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar la ría y bellas playas. La Biósfera de Ría Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría.

Mientras caminas por el pintoresco pueblo pesquero, asegúrate de conocer los pe-

queños muelles, ya que algunos tienen columpios bastante divertidos y dignos de ser publicados en tu Instagram.

Las Coloradas: Este pequeño puerto presenta un escenario que impacta todos tus sentidos, un espectáculo visual. No te pierdas una visita a este apacible lugar, donde podrás apreciar aguas rosadas naturales y un horizonte limpio, y hasta confundir donde comienza el cielo y las nubes. Las Coloradas es un destino que ha atraído a visitantes de todo el mundo.

Si te preguntas a qué se debe este color rosado, la explicación es sencilla: la pigmentación es producida por microorganismos y algas que se encuentran en las aguas de este puerto, debido a la alta concentración de sal.

Las Coloradas están a 20 minutos de Río Lagartos por tierra o por mar. Puedes recorrerlas a pie o admirarlas desde lo alto en la torre mirador de 12 metros. Como sugerencias generales te recomendamos contratar un guía, ya sea en el poblado o desde Río Lagartos. Además, te recomendamos visitar al mediodía para apreciar apreciar tonos aún más contrastantes y escenarios dignos de fotografías increíbles.

TOURS DISPONIBLES AVAILABLE TOURS

Tours de pesca.

· Tours de avistamiento de aves.

Tours de cocodrilos.

· Tours de las lagunas rosas de Las Coloradas: a pie, en bicicleta y en vehículo tipo safari.

Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Cerritos. Tours depart from the Palapa at the far end of the village. Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here is only accessed via boat ride. Don’t forget to stop at El Popular Vaselina for a delicious lunch.

Río Lagartos: 9 km down the road is Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of the estuary, and stunning beaches. The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here.

As you stroll through this quaint fishing village, be sure to check out the small jetties as some have Instagram-worthy swings that are fun for everyone.

Las Coloradas: This small port presents scenery that will dazzle all of your senses. You’ll see natural pink water pools create a clean horizon, and blur the line where the sky and the clouds begin. This is a destination that has attracted visitors from all over the world. If you’re wondering about the water’s pink hues, the explanation is simple: the pigmentation is produced by micro-organisms and algae that are found in the waters of this port due to the high concentration of salt.

· Fishing tours.

· Birdwatching tours.

· Crocodile tours (at night).

· Las Coloradas pink salt lakes tours: by foot, by bike, and by safari vehicle.

These small (tiny) towns along the north coast of Yucatán are truly stunning. They’re all great starting points to explore mangroves and salt fields, practice birdwatching, and enjoy a relaxing time at the beach.

San Felipe: This picturesque fishermen’s village is the gateway to the Ría Lagartos Biosphere Reserve, one of Yucatán’s natural wonders. San Felipe looks different to its neighbors because of its over 500 wood houses painted in every color; they make San Felipe one of the cheeriest-looking villages in Yucatán.

Visit San Felipe to enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the

Would you like to visit? The famous pink lagoons are 20 minutes away from Río Lagartos by land or sea. You can just stroll around or see them from a 12-meter lookout tower.

As a general suggestion, we recommend hiring a guide, either once you get there or from Río Lagartos. Visit around noon to see the water at its pinkest.

43
Río Lagartos
E
FOTO: YUCATÁN TODAY
SAN FELIPE / RÍO LAGARTOS / LAS COLORADAS
FOTO: YUCATÁN TODAY Where To Go and How!
San Felipe

aminar en la arena, disfrutar de mariscos mientras ves el oleaje, ir a comer con tus amigos a un restaurante y gozar de las noches de verano son esas pequeñas cosas que puedes disfrutar en estos dos pueblos costeros.

Telchac Puerto: Este puerto está situado en la Costa Esmeralda de Yucatán, a 30 minutos de Progreso. Además, cuenta con atractivos naturales y arqueológicos cercanos.

Tiene una playa tranquila que es ideal para nadar y un muelle para observar cómo pescan los pobladores, así como tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos para todos los gustos y presupuestos. La oferta hotelera va desde casas completas, que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses, hasta habitaciones de hotel.

Para llegar: Por automóvil, toma la carretera a Progreso y luego la carretera costera hasta llegar a la playa. Disfrutarás de bellos paisajes. También puedes llegar vía Motul siguiendo la autopista que conecta ambos sitios. En autobús desde Mérida por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses.

San Crisanto: San Crisanto es un pequeño pueblo ubicado a 10 km de Telchac Puerto, donde las vocaciones principales son la pesca y el cultivo de coco.

Sus playas son de aguas tranquilas con arena blanca y no son tan visitadas por turistas, así que puedes tener tu propio espacio. En el balneario Zac-Ha hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. Costo de pasadía: $110 pesos por persona, de 9 am a 5 pm. Para acampar: $180 pesos por persona. Si deseas, también puedes hospedarte en las cabañas ubicadas

un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.

Además, desde hace algunos años se ha implementado un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación. Ofrecen paseos por el manglar en barcas sin motor que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce. Costo: $110 pesos por persona; el recorrido dura una hora.

ACTIVIDADES CERCANAS

Sayachaltún: Paseos ecoturísticos en el manglar.

X’Cambó: Este sitio arqueológico, ubicado a unos minutos de la zona, era sede del comercio maya de sal. Abre desde las 8 am.

Xtampú: Estas lagunas rosadas son salinas que se asemejan a las de Las Coloradas (más información en la página 57).

find natural and archaeological attractions. It has a peaceful beach which is ideal for swimming, a dock to watch the townspeople fish, as well as shops and restaurants with a variety of seafood for any budget. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms.

How to get there: By car, take the freeway to Progreso and then the coastal highway until you reach the beach. You can also get there through Motul following the highway that connects it to Progreso. Travel by bus from Mérida on Autobuses del Noreste (terminal located at Calle 67 x 50, Centro). From Progreso, there are also many routes by van or bus.

San Crisanto: This small town is about 10 km east of Telchac Puerto. Its primary sources of income derive from fishing and coconut harvest.

Sayachaltún: Ecotours in the mangrove.

X’Cambó: This archaeological site, a few minutes away from Telchac, was the seat of the Maya salt trade. It opens at 8 am.

Xtampú: These salt flats and their pink lagoons are an alternative to Las Coloradas. More information on page 57.

Walking on the sand, enjoying seafood while you gaze at the waves, going to a restaurant with friends, and enjoying summer evenings are just some of the little things you can enjoy in these coastal towns.

Telchac Puerto: This coastal little town is located on the Costa Esmeralda of Yucatán, 30 minutes from Progreso. Close by, you’ll

The San Crisanto beaches have peaceful waves with white sand and are not so frequently visited by tourists, so you have more space to yourself. The beach club Zac-Ha offers Palapas, restrooms, showers, a parking area, and camping space. Cost per day: $110 pesos per person, 9 am - 5 pm. Overnight camping: $180 pesos per person. You can also spend the night at the cabins located a kilometer away, by reservation only.

© YUCATÁN TODAY TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO ¡Dónde ir y Cómo!

44
C
San Crisanto Telchac FOTO: YUCATÁN TODAY
FOTO: ARTURO SÁNCHEZ NEARBY ACTIVITES
Recently, a sustainable project that fosters local tourism, handcrafts, and biodiversity conservation activities has been developed. The members of this project offer mangrove tours on a man-powered boat that ends with a swim in a crystal-clear, freshwater spring. Cost: $110 pesos per person for a one-hourlong tour.

Sisal, Pueblo Mágico de Yucatán, es mucho más que un pintoresco puerto de pescadores con una de las playas más tranquilas de la costa yucateca. Es riqueza histórica que viene desde la época de los mayas pasando por la colonia hasta hoy día. Es naturaleza con una diversidad espectacular. Es color con los murales que adornan sus paredes y la belleza en azules, rosas y morados de los atardeceres que se aprecian en su muelle.

Historia: Sisal ya existía como punto de referencia en la costa desde la época maya, antes de la conquista, y en el siglo XVI se convirtió en el puerto principal para el envío de mercancías, especialmente henequén. De igual forma, vio el ingreso de inmigrantes y visitantes que llegaban a Yucatán, incluida la emperatriz Carlota de México.

Dato curioso: La comunidad extranjera ha llamado “sisal” por muchos años al henequén, y esto se debe a que las cajas de exportación venían marcadas con el sello del puerto de Sisal.

Centro histórico: Visita el muelle, el Fuerte de Santiago y la casa del Monifato. La pequeña plaza te invita a tomarte fotos con los cañones, sillas confidentes y bellos murales.

Bajo el agua: Bucea en el arrecife o sumérgete para ver cañones, anclas y partes de barcos hundidos.

Actividades: En la ex-Aduana, edificio histórico que hoy alberga una biblioteca, encuentras una amplia oferta de actividades para todas las edades e intereses. Puedes realizarlas de la mano de los guías locales certificados.

Otras actividades incluyen buceo, pesca deportiva y artesanal, avistamiento de aves, pasadías en la bocana, en el manglar y en los petenes, visitas al ojo de agua, snorkel en el arrecife, barcos y cañones hundidos (únicos en la zona), tours especializados en fotografía de aves, flamencos o cocodrilos, senderismo interpretativo (caminando o en bicicleta), recorridos en el centro histórico en bicicleta o en peculiares mototaxis con techo de huano, paseos a caballo por la playa y hasta en banana.

La playa: Es de las favoritas en Yucatán por su gran extensión de arena blanca y palapas que invitan a pasar el día entero en ellas. La playa de Sisal es siempre un sitio donde puedes no hacer nada y pasarla bien.

El club de playa Palmar Sisal ofrece una excelente opción para pasar el día. Tiene restaurante, palapas, piscina y buen ambiente para disfrutar de la costa.

Dónde dormir: Hay hoteles, hostales y casas en renta para todo presupuesto; reserva con anticipación.

Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo estimado de viaje es de una hora. En autobús, desde la terminal 50 (Calle 50 x 65 y 67, Centro), las salidas diarias son a las 5 pm y los regresos a las 6 am; los domingos hay una corrida adicional que sale a las 8:30 am y regresa a las 6 pm.

isal, Pueblo Mágico of Yucatán, is so much more than a picturesque fishing village with one of the most peaceful beaches of the Yucatecan coast.

Sisal has a rich history dating back to the Maya, through the colonial period to present times; it’s also natural beauty of spectacular variety with mangroves, beaches, a cenote-like natural spring, birds, flamingos, and many different fish; it’s also the colors you can see on the murals that decorate its streets, and the beautiful tones of blue, pink, and purple of the sunsets you watch from the pier.

History: Sisal was a point of reference on the coast for the Maya well before the Conquest. In the 16th century, it became the main port for the shipment of merchandise, especially henequén, as well as an important port of entry for immigrants and visitors to Yucatán, including Empress Carlota of México.

Fun fact: The foreign community has called Henequén “sisal” for many years, and this is because the boxes in which it was exported were marked with the seal of the Sisal port.

Historic center: Visit the Fort of Santiago, the pier, and the Monifato house. The small plaza is perfect for photos with the cannons, the Tú y Yo chairs, and the beautiful murals.

Under the sea: Snorkel around the reef or scuba dive to see old cannons, anchors, and shipwrecks that now line the ocean floor.

Activities: At the former Customs Office, you will find information on a variety of activities for all ages and interests. You can

take part in these activities by hiring the services of certified guides.

Other available activities include diving, sport and artisanal fishing, bird watching, day tours to the estuary, the mangrove, and the freshwater spring, snorkeling on the reef, tours to see the sunken ships and cannons (unique in this region), bird photography, flamingos, crocodiles, interpretive hiking or bike rides, tours of the Centro Histórico on bikes or peculiar tuk-tuks with thatched roofs, horseback riding on the beach, and even banana boat rides!

The beach: A favorite in Yucatán with white sand and palapas that invite you to spend the whole day with them. The beach in Sisal is always a place where you can do nothing at all, and still have a great time.

Where to sleep: You’ll find hostels, hotels, and rental homes for every budget; book ahead.

How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes about one hour to get there. By bus (Autobuses Oriente, Calle 50 x 67, Centro), there is one direct departure to Sisal daily leaving at 5 pm, and from Sisal to Mérida at 6 am. On Sundays, there is an additional run leaving Mérida at 8:30 am and Sisal at 6 pm.

45
FOTO: CASSIE PEARSE S SISAL Where To Go and How!

rogreso de Castro es el puerto más importante de Yucatán; su nombre se debe en parte a su primer promotor, Juan Miguel Castro. Se puede decir que existe gracias a su proximidad a Mérida y al boom henequenero, pues se inauguró en 1871 por la necesidad de trasladar la aduana de Sisal a un lugar más cercano a la capital. Entre sus monumentos figuran el faro de Progreso y el muelle, que datan de 1893 y 1947, respectivamente. El muelle es el más largo del mundo, y es también un destino para cruceros.

La playa de Progreso es tranquila, amigable y divertida. Puedes ir temprano y pasar el rato en un restaurante junto a la playa o pasear por el Malecón Internacional. Otra opción es elegir un restaurante con palapas junto a la playa y quedarse ahí todo el día. No importa qué elijas para disfrutar de esta linda ciudad costera, lo pasarás muy bien.

Progreso ofrece cada vez más cosas para deleitar a visitantes y residentes; aquí te compartimos una probadita de algunas de ellas.

Malecón Tradicional: Del lado derecho del muelle (viendo hacia el mar), verás espacios icónicos, como La Casa del Pastel o las letras de Progreso, y varios restaurantes que tienen vista al mar.

Malecón Internacional: Al lado izquierdo del muelle encontrarás juegos para niños, un jardín de lectura, cine al aire libre, carrusel, rueda de la fortuna, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando

para una foto. Es perfecto a cualquier hora, pero en la tarde es particularmente agradable.

Qué comer: Lo más típico son los ceviches y el pescado frito (disponibles en varios restaurantes), pero las opciones son infinitas. ¿Te gustaría comer con vista al mar? Acércate a Crabster, Eladio’s, Almadía, El Ha Guay o Mobula. Si buscas un espacio más allá del Malecón, están Silcer Club de Playa, La Antigua y Yum Ixpú.

Comida callejera: Si eres aventurero, anímate a probar los dulces de las bandejas que llevan de un lado a otro de la playa: los hay de coco, pepita, cacahuate y merengues, además de paletas y caramelos. También encontrarás helados de coco y cocos naturales helados.

Asegúrate de probar también una marquesita o un elote preparado para realmente disfrutar de Progreso como los yucatecos.

Museo del Meteorito: ¿Sabías que una buena parte de Yucatán se encuentra en el cráter de impacto del meteorito que acabó con los dinosaurios hace 65 millones de años? Progreso ahora cuenta con un museo interactivo que te llevará por la historia del planeta, incluyendo las varias extinciones masivas, la vida de los dinosaurios y las consecuencias del impacto que les puso fin.

Además de ser una experiencia educativa fascinante, las mega esculturas de dinosaurios serán un hit entre chicos y grandes. Consulta sus tarifas en nuestra página 11.

Ecoturismo: Visita la Reserva Ecológica El Corchito para ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra opción es la Ría de Progreso, en donde se realizan tours en kayaks dentro de los manglares y podrás practicar stand-up paddle, yoga o solamente pasear.

Más puntos de interés: En el centro está el faro, el mercado y el Callejón del Amor. También puedes visitar Pig Beach entre 8 am y 6 pm para ver a los cerditos; míralos nadar (¡o acompáñalos!) de jueves a domingo entre las 12 y la 1 pm. En el libramiento hacia Chicxulub podrás visitar también el Sendero Jurásico, otro punto para aprender sobre dinosaurios y tomar fotos divertidas. Las esculturas se aprecian desde la carretera, pero el pago de la admisión incluye un recorrido interactivo.

Para llegar: Manejando de Mérida es fácil, sigue al norte en la Calle 60 o Paseo de Montejo hasta llegar a Progreso. En autobús, Autoprogreso opera desde las 5 am hasta las 10 pm. Puedes tomarlo desde la terminal (Calle 62 x 65 y 67) o en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.

rogreso de Castro is Yucatán’s most important port; it gets its name from Juan Miguel Castro, its first promoter. You could say it exists because of its proximity to Mérida and the then-booming Henequén trade, as it was founded in 1871 to avoid the longer travel time to Sisal. Its most significant monuments include the Progreso lighthouse, which began operating in 1893, and the pier, completed in 1947, which, at 6.5 km, is the

46
P PROGRESO
P
FOTO: YUCATÁN TODAY
¡Dónde ir y Cómo!
FOTO: YUCATÁN TODAY

longest in the world. Today, the port is also a cruise ship destination.

Progreso beach is laid back, friendly, and fun. There are two Progreso speeds. First, head there early in the evening and either hang out in a beachside restaurant or stroll along the Malecón Internacional. Second, pick a restaurant with beachside Palapas and stay there all day. However you choose to enjoy this cute seaside town you’ll have a great time.

Progreso offers a growing number of attractions to delight residents and visitors alike; here’s a taste of a few of them.

Malecón Tradicional (Traditional Boardwalk): It has several landmarks, such as the Casa del Pastel (you can’t miss it, it looks like a three-layer cake!), the Progreso giant letters, and restaurants with a view of the Gulf of México.

Malecón Internacional (International Boardwalk): To the left of the pier (if you’re facing the sea), there are several attractions such as playgrounds, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, a Ferris wheel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons are particularly nice.

What to eat: Locals’ favorite dishes include fresh ceviche and fried fish at one of the many restaurants, but options are endless. Looking for a place to see with a nice view of the beach? Go to Crabster, Eladio’s, Almadía, El Ha Guay, or Mobula. If you prefer, you could also go to Silcer Club de Playa, La Antigua, or Yum Ixpú.

Fun Street Food: If you’re feeling adventurous, try the candy sold on trays that are car-

ried up and down the beach. There are coconut, pumpkin seed, and peanut options, as well as meringues and caramels in all shapes, colors, and sizes. You’ll also find coconut ice cream and cold coconuts.

Be sure to pick up a Marquesita or a cup of dressed corn (Esquite) to really enjoy Progreso like the locals.

Meteorite Museum: Did you know that a good portion of Yucatán is inside the impact crater left behind by the meteorite that killed the dinosaurs 65 million years ago? Progreso now has an interactive museum that will give you a tour of the history of the planet, including the five mass extinction events, the life of the dinosaurs, and what exactly happened when the meteor struck.

It’s a fascinating educational experience on its own, but the dinosaur sculptures will impress children and adults alike. Check out the museum’s rates on page 11.

Ecotourism: Visit El Corchito Ecological Reserve to see mangroves, springs, and the coastline’s plants and wildlife. Another option is the Ría de Progreso, where you can take a kayak tour into the mangrove, try stand-up paddling, or do yoga.

Additional attractions: Visit the piggies at Pig Beach between 8 am and 6 pm; stop by Thu. - Sun. 12 - 1 pm if you want to see them swim. On the road to Chicxulub you’ll also be able to stop at Sendero Jurásico, another place to learn about dinosaurs and take fun photos. You can see the dinosaurs from the road, but your admission includes an interactive tour.

How to get there: Driving from Mérida just go north until you reach Progreso. You can’t miss it! By bus, the Autoprogreso bus leaves every 10 minutes between 5 am and 10 pm. You can take it at the terminal (Calle 62 x 65 y 67) or at any of its stops along the road to Progreso.

47 PROGRESO
FOTO: YUCATÁN TODAY Where To Go and How!

or su proximidad a la capital, tantoChicxulub Puerto como Chelem se han convertido en lugares concurridos por meridanos y extranjeros. Cuentan con un cálido clima de playa y un ambiente relajado todo el año. Durante Semana Santa y verano, te encontrarás con muchos visitantes provenientes de Mérida y en el invierno es un destino popular para los extranjeros que huyen del frío.

Chicxulub Puerto: Es un pequeño pueblo pesquero que se hizo fama por ser el epicentro de un cráter, producto de un meteorito que aterrizó en la tierra hace unos 65 millones de años erradicando a la mayoría de los dinosaurios. ¡Una impresionante historia para un pueblo de poco más de 5,000 habitantes!

La afluencia del verano incluye restaurantes y bares adaptados a los visitantes de la capital que crean un ambiente más dinámico de lo que se podría esperar en un lugar tan pequeño.

Pasea por la plaza, visita la placa dedicada al meteorito, disfruta de una bebida o comida en uno de sus restaurantes, camina por el muelle para admirar la vista o tómate una foto en el columpio ubicado junto al muelle. El pueblo cuenta con minisúpers, un mercado con productos frescos y varias panaderías.

Chelem: Ubicado entre el Golfo de México y la ría, Chelem es el sitio perfecto para observar aves, disfrutar de un ambiente tranquilo y pasar la tarde saboreando unos cocos. Tanto Chelem como su vecino, Chuburná Puerto, son pueblos costeros que simplemente viven su día a día.

Éste es precisamente el encanto de los poblados de esta zona de Yucatán. Disfruta de las vistas manejando hacia Chelem desde Mérida o Progreso al pasar por el puente y la ría. Una vez ahí, dirígete por la Calle 20 hacia un pequeño muelle, del cual, si tienes suerte, podrás observar preciosos flamencos. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso.

Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional; también hay múltiples restaurantes familiares que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, dirígete a un puesto de pay de coco para una deliciosa rebanada o un coco frío.

Because of their proximity to the capital, both Chicxulub Puerto and Chelem have become popular with Meridanos and foreigners alike. They offer beautiful beach weather and a laid-back atmosphere year-round. At Easter and during the summer, visitors arrive mostly from Mérida. In the winter, it is a popular snowbird destination.

Chicxulub Puerto: It is a small fishing village that initially owes its fame to being the epicenter of a crater made by a meteorite that hit the earth around 65 million years ago, wiping out the majority of dinosaurs. Impressive history for a town of barely more than 5,000 people!

The summer influx from Mérida includes seasonal restaurants and bars tailored to the visitors from the capital, which makes it a more “happening” place than you might expect for such a small town.

Take a stroll around the plaza, see the plaque to the meteor, enjoy a drink or meal at a local restaurant, walk along the pier and admire the view, or stop by the beach swing, located next to the pier.

The town has small supermarkets, a fresh produce market and bakeries.

Chelem: This little port is located right between the Gulf of México and the Ría (estuary). It’s the perfect place to enjoy birdwatching, a slow-paced rhythm, and coconuts!

Along with neighboring Chuburná Puerto, Chelem is a small Mexican beach town just going about its daily business, which is precisely the charm of this part of Yucatán.

Enjoy fabulous views driving to Chelem from Mérida or Progreso when passing over the bridge and through the estuary. Once there, head to a small pier from Calle 20.

If you are lucky, you can see flamingos from there. Around the main plaza, you’ll find small supermarkets, a health center, a local market, and a Colectivo (small bus) stand. Buses go back and forth to Progreso.

Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. For dessert, simply go to a Pay de Coco (coconut pie) stand for a delicious slice of pie, or a fresh coconut.

48 Calle 17 Calle 24 Calle 22 Calle 20 Calle 18 Calle 19 Calle 23 Calle 27 Calle 25 Chuburná Puerto 10 km RÍA DE CHELEM
Yucalpetén 5 km Progreso 12 km Chelem Home Decor
Calle 28 Calle 30 Calle 21
Golfo de México Área de Flamencos Flamingo Area Ojo de Agua / Natural Water Spring Embarcadero / Wharf Mercado Plaza / Main Plaza Autobuses
P
FOTO: YUCATÁN TODAY FOTO:
CHELEM / CHICXULUB PUERTO
YUCATÁN TODAY
Chicxulub
¡Dónde
Chelem ir y Cómo!

os caminos del sur de Yucatán te llevan a Tekax, una ciudad que guarda muchas anécdotas para contar, momentos históricos y sociales que ocurrieron durante la Guerra de Castas, así como alguna que otra leyenda.

Ubicada en la zona más alta de la Península, es también conocida como “La Sultana de la Sierra”. Se encuentra a poco más de hora y media de Mérida, y tiene todo un circuito que reúne historia, paisajes, cultura maya comunitaria, gastronomía, grutas y mucha aventura.

Edificios de Tekax: Destacan la iglesia dedicada a San Juan Bautista (construida en 1609) y la ermita de San Diego, ubicada al extremo sur sobre una colina. Puedes visitarla de martes a domingo; es inmejorable para obtener magníficas panorámicas y fotografiar la villa. También están La Capilla del Padre Eterno y La Casa de los Tres Pisos.

Grutas: Tekax cuenta con un sinfín de opciones de grutas para todos los niveles de destreza y valentía, aunque todas requieren el acompañamiento de un guía. Las grutas son operadas por tres cooperativas: Cooperativa Las Sartenejas II, Cooperativa Gruta Chocantes y Parque Ecoturístico Kaalmankal. Cada uno ofrece distintos servicios, como tirolesas, camping, senderismo y alimentos; es recomendable reservar con anticipación. Conoce más sobre las grutas yucatecas en la página 42.

Pirámides Mayas: Está la zona arqueológica de Chacmultún (“El Lugar de las Hormigas Coloradas” en maya) con muchos otros túmulos sin restaurar por todo alrededor.

El Tumbaito: Este trenecito recorre lugares icónicos en 30 minutos; $15 pesos. Horario: viernes, sábado y domingo de 6 a 10 pm.

PARA CONOCER MAS

· Tekax era una importante región productora de licor de caña de azúcar.

· Aquí nació el trovador Ricardo Palmerín, co-autor de “Peregrina”, clásico de la canción yucateca.

· La Iglesia San Juan Bautista es la segunda más grande del estado después de la Catedral de San Ildefonso.

· En la puerta principal de la casa de tres pisos aún se pueden ver machetazos de la época de la Guerra de Castas.

Feria de Tekax: Del 8 al 13 de noviembre, la ciudad honra a su santo patrono: San Diego de Alcalá.

Dónde comer: No dejes de probar los famosos tacos de Us, la Cochinita del Alacrán Torres y el antojito Waj tu kit (también conocido como Kiwiwuaj).

Hospedaje: TecnoHotel Express en la entrada a Tekax; también puedes encontrar hoteles pequeños en el centro.

Para llegar: En automóvil conduce por la carretera Muna - Ticul - Oxkutzcab o por la nueva autopista “Nuevo Mundo Maya” (Mérida - Mayapán - Grutas de Loltún). En colectivo, la parada está en el Parque de San Juan (Calle 64 x 69 y 71).

The roads of southern Yucatán take you to Tekax, a city with many stories to tell, moments in history that go back to the time of the Guerra de Castas (Caste War), and local legends that just might turn this into your new favorite place to visit.

Tekax is located on the highest point of the peninsula, and is also referred to as the “Sultana of the Mountain.” It takes just over an hour and a half to drive from Mérida, and it has a series of attractions for different interests: history, landscapes, Maya communities, gastronomy, caves, and plenty of adventure!

Buildings in Tekax: Its colonial buildings include the parish devoted to St. John the Baptist (San Juan Bautista), built in 1609. The charming Ermita de San Diego is located on a hill at the southern end of town; open Tuesday through Sunday, it’s a great place to get a good view and pictures of Tekax. You can also visit the Chapel of the Eternal Father and La Casa de los Tres Pisos (the three-story house).

Caves: Tekax boasts endless cave options for every level of skill and bravery, though all of them require a guide. The caves here are operated by three co-ops: Cooperativa Las Sartenejas II, Cooperativa Gruta Chocantes y Parque Ecoturístico Kaalmankal.

Each offers different services, including zip lines, camping, hiking, and meals; it’s always better to book in advance. Find out more about caves in Yucatán on page 42.

Maya pyramids: There is a Maya site called Chacmultún (“The Place of the Red Ants”).

There are many other unrestored mounds all over the entire area.

El Tumbaito: This little train takes you on a 30-minute ride through iconic corners of Tekax for $15 pesos. Hours: Friday, Saturday, and Sunday from 6 to 10 pm.

Tekax fair: From November 8 to 13, the village honors its Patron Saint during the San Diego de Alcalá fair. In addition to religious celebrtions, you’ll see parades, bullfights, fireworks, dances, and mechanical rides.

Where to eat: Be sure to try the famous tacos de Us, the Cochinita del Alacrán Torres, and the antojito Waj tu kit (also known as Kiwiwuaj).

Where to sleep: The Technohotel Express at the entrace to Tekax, or a small hotel downtown.

How to get there: You can get to Tekax via rental car, bus, or the collective transportation that is located on the San Juan Park in Mérida. If you drive yourself, you can take the Muna - Ticul - Oxkutzcab route or the new Mundo Maya Highway that goes from Mérida to Mayapán and the Loltún Caves.

· Tekax was an important sugar-caneliquor-producing region.

It’s the birthplace of Ricardo Palmerín, co-author of “Peregrina,” a Yucatecan classic.

The San Juan Bautista Church is the second largest in the state after the San Ildefonso Cathedral.

· At the entrance of the three-story house you can still see machete strikes from the Caste War.

49 TEKAX TO LEARN MORE
FOTO: H. AYUNTAMIENTO DE TEKAX L
Where To Go and How!
Callejón de los Murales

n Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados.

Aktún Usil (Maxcanú): Estas grutas fueron descubiertas recientemente, así que encontrarás altares, cerámica, vasijas y otros vestigios mayas. Aktún Usil también destaca por sus más de 60 metros de profundidad y los jeroglíficos en su techo. El recorrido tiene una duración de dos horas; se puede disfrutar toda la semana de 7 am a 10 pm.

E AKTUN USIL

Balankanché (Pisté): Fue un importante centro ceremonial, que destaca por su imponente altura de hasta 25 metros. Ahí verás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba.

Calcehtok (Oxkintok): Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rapel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Se recomienda llevar un cambio de ropa. Está a 1 hora de Mérida.

Chocantes (Tekax): Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos.

Las Sartenejas (Tekax): Son tres grutas con diferentes niveles de recorridos.

E Gruta Las Sartenejas II

Loltún (Oxkutzcab): Es muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado inframundo maya de

manera bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando.

Tzabnah (Tecoh): Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de dos horas aproximadamente y sólo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía; el tour incluye linterna, casco y chaleco. El parador está en la salida a Telchaquillo.

Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit; both extreme and easy tour options are available. Make sure to bring a change of clothes. Calcehtok is one hour from Mérida, near Maxcanú.

In Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide and dress accordingly.

Aktún Usil (Maxcanú): These caves were recently discovered, so you will find altars, pottery, and other Maya vestiges. Aktún Usil also stands out for its more than 60-meter depth and the hieroglyphs on its ceiling. The tour lasts two hours; it can be enjoyed all week from 7 am to 10 pm.

Balankanché (Pisté): It was an important ceremonial center. Its main feature is its astounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 30-40 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee.

Calcehtok (Oxkintok): It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures.

Chocantes (Tekax): These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit.

Las Sartenejas (Tekax): These three caves offer different levels of difficulty depending on your bravery and expertise.

E

Las Sartenejas II

Loltún (Oxkutzcab): This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through them, so they’re ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee.

Tzabnah (Tecoh): This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming. The tour lasts about two hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a flashlight, a helmet, and a lifejacket.

E FOTO: LAURA PASOS
Gruta Chocantes Al momento de esta edición, las Grutas de Loltún y Balankanché están cerradas hasta nuevo aviso. As we go to print, the caves of Loltún and Balankanché are closed until further notice. AVISO / NOTICE
GRUTAS • CAVES ¡Dónde ir y Cómo! 50

rescos, divertidos y dignos de una escapada para soltar la pesadez de la ciudad: éstas son algunas de las cualidades que acompañan a los cenotes. No son lagunas; tampoco charcas o estanques. Los cenotes son maravillosos espacios subterráneos inundados por agua filtrada a través del suelo calcáreo.

Tipos de cenotes

Encontrarás que los cenotes vienen en muchos colores, formas y condiciones; no hay dos iguales. Tradicionalmente hay tres tipos: los abiertos, los semiabiertos y los cerrados. Unos son muy turísticos, otros son más rústicos. Sea uno u otro, los cenotes son enigmáticos, hermosos y una ventana para echar un vistazo a otro aspecto de la cultura maya: el inframundo.

Los cenotes y el Xibalbá

Los mayas creían que los cenotes y las cuevas eran la entrada al inframundo, Xibalbá; por lo tanto, son considerados lugares sagrados y se debe entrar con respeto. Algunos han sido objeto de estudio por sus vestigios arqueológicos —por ejemplo, el cenote sagrado de Chichén Itzá— y otros todavía cuentan con pequeñas esculturas de sus guardianes. Si lo que quieres es aprender de mitos y leyendas, un guía o los pobladores del área te podrán llenar de magníficas historias.

¿Cómo escoger qué cenote visitar?

Ésta es una duda complicada de resolver: ¡hay demasiados! Y cada uno más bello que el anterior. Para tener un poco de luz respecto a dónde ir, empieza seleccionando un par según su ubicación, accesibilidad al agua y nivel de producción. Algunos cuentan con vestidores, baños y opciones para comer, ya que es posible que termines con ganas de un bocadillo o una bebida.

La realidad es que hay miles de cenotes en Yucatán; muchos tienen señales coquetas sobre la carretera. Explora con cuidado (sin tocar las estalagmitas y estalactitas), diviértete al máximo y, por favor, entra al agua libre de bloqueador solar o repelente para proteger las formaciones de piedra en crecimiento.

resh, fun, and well worth a getaway in nature: these are some of the things that come to mind when we think about cenotes. They’re not lagoons or ponds. Cenotes are marvelous subterranean spaces that have been naturally flooded with limestone-filtered water.

Types of cenotes

You’ll find that cenotes come in many colors, shapes, and conditions; no two are the same. Traditionally, there are three types: open (exposed, not enclosed in a cave), semi-open (partially exposed), and closed. Some are very touristy, others are more rustic. Whichever you choose, cenotes are enigmatic, beautiful, and a window into another aspect of Maya culture: the underworld.

Cenotes and Xibalbá

The Maya believed that cenotes and caves were the entrance to the underworld, known as Xibalbá; therefore, they’re considered sacred places and should be entered

GUÍA BÁSICA DE CENOTES:

BASIC CENOTE GUIDE:

Poblaciones con muchos cenotes Towns with many cenotes: Homún, Cuzamá y Cenotillo

Para niños y adultos mayores Suitable for kids & seniors Santa Bárbara (Homún)

Instagrameables • Instagram-worthy Hacienda y Cenotes Mucuyché (Abalá) Hacienda Oxmán (Valladolid) Suytún (Valladolid) Ik-Kil (Chichén Itzá)

Actividades adicionales • Activities galore Hacienda Selva Maya (Valladolid) Chichikan (Valladolid) X’Canché (Ek Balam) Hacienda Sotuta de Peón (Mérida)

Rústicos cerca de Valladolid Rustic close to Valladolid Xcanahaltún, Palomitas, Dos Aguas, Sac Aua, Yokdzonot y X’Canché

Rústicos cerca de Uxmal Rustic close to Uxmal Kankirixché, Xbatún y el trío: Noh Mozón, Nah Yah y Suem

Nocturnos • Open at night San Ignacio (Chocholá), Zazil Tunich (Valladolid) y Cenote Chihuán (Holcá)

Dentro de la ciudad • Within the city Costco (Mérida) y Zací (Valladolid)

En sitios arqueológicos

At archaeological sites Xlacáh (Dzibilchaltún), X’Canché (Ek Balam) y Cenote Sagrado (Chichén Itzá)

with respect. Some have been studied for their archaeological remains—for example, the Sacred Cenote at Chichén Itzá—and others still have sculptures of their guardians. If you want to learn about myths and legends, a guide or the community’s locals can tell you magnificent stories.

How to pick the right one for you?

Perhaps the most complicated question to answer, as there are so many cenotes! And each one is more beautiful than the last. To shed some light on where to go, start by selecting a handful based on their location, accessibility, and how wild you’d like for them to be. There are so many to choose from! Some have lockers, restrooms, and restaurants, which come in handy when swimming works up an appetite.

The reality is that there are thousands of cenotes in Yucatán; many have flirty signs on the road to show you where they are. Wherever you decide to go, explore with care, don’t touch the stalactites and stalagmites, have as much fun as possible, and please enter the water free of sunscreen or insect repellent, to protect the growing stone formations.

Visita privada

• Private visit Los 7 Cenotes y Destino Mío

F FOTO: LAURA PASOS FOTO: MAYAN ECOTOURS
Cenote Xbatún, San Antonio Mulix Cenote en Tecoh
F
CENOTES Where To Go and How! 51

HACIENDAS

as haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufactura que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos.

La mayoría de las haciendas yucatecas en el siglo XIX producían henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte.

La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración.

El procesamiento de henequén tenía lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos.

Las haciendas de Yucatán llegaron a su apogeo a principios de 1900, cuando la economía local florecía gracias a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel.

Hacienda Sotuta de Peón

Hacienda y Z. A. de Aké

Hacienda Mucuyché

Hacienda San Francisco Tzacalhá

Hacienda San Lorenzo Oxman

Hacienda Santa Cruz Palomeque

Hacienda Santa Rosa

Hacienda Santo Domingo de Yunkú

Hacienda Santuario Noc Ac

Hacienda Temozón Sur

Hacienda Tepich

Hacienda Uxmal Plantation

Hacienda Yaxcopoil

Hacienda Zamná

Las casonas en el Paseo de Montejo y Avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y posteriormente la invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original.

Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en hermosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; unas más están ocupadas por gente local, cuyos ancestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras permanecen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo.

Visita www.yucatantoday.com/haciendas-yucatan para leer la versión extendida de este artículo.

• Carr. Tekik de Regil-Uayalceh

• Carr. Tahmek-Tixkokob

• Carr. Abalá-Telchaquillo

• Dzidzantún

• Valladolid

• Mérida

Haciendas in México were the basis of an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern U.S. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from Henequén (sisal), a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or Casa Principal, was usually the largest building, where the Hacendado kept his living quarters and where the administration took place.

• Maxcanú

• Carr. Mucuyché-Sacalum

• Carr. Mérida-Chuburná Puerto

• Abalá

• Acanceh

• Z.A. Uxmal

• Carr. Umán-Muna

• Carr. Baca-Timul

Henequén processing took place in the machine house, or Casa de Máquinas. There was usually a chapel, a Casa del Mayordomo, where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and living quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables.

The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the Henequén fiber that was used worldwide to make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are the rich homes the “green gold,” Henequén, helped provide. After the Yucatán Caste War and later the invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungle until the 1990s, when many of them were brought back to their former state of glory.

Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools, and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution; still others remain unrestored and open to the ravages of time.

Visit www.yucatantoday.com/haciendas-yucatanen to read the extended version of this article.

52
L FOTO: TANIA LÓPEZ
TOURS • PASADÍA / TOURS • DAY PASS Hacienda Sotuta de Peón
¡Dónde ir y Cómo!

rte sacro, sincretismo, historia, costumbres y tradiciones. La mejor forma de recorrer esta ruta es en automóvil, por ocho paradas en municipios del oriente y sur de Yucatán, muy cercanos unos de otros. Tendrás más suerte hallando las iglesias abiertas de martes a sábado entre 8 y 10 am y de 4 a 7 pm.

Acanceh: Frente a la Plaza de las Tres Culturas (nombrado así por reunir las culturas maya, colonial y contemporánea) está la iglesia de Nuestra Señora de la Natividad y la capilla de la Virgen de Guadalupe, que datan del siglo XVI. A un costado del templo y desafiando el tiempo, encontrarás el Templo maya de los Estucos.

Tecoh: Maneja 8 km más al sur, donde verás una imponente iglesia en honor de la Virgen de la Asunción. Cuenta con mucha piedra labrada, un retablo maravilloso y varias pinturas.

Telchaquillo: En la fachada de la iglesia dedicada a Nuestra Señora de la Concepción verás glifos mayas grabados y, sobre ellos, una imponente cruz que corona el templo. La iglesia es austera en su interior y cuenta con esculturas que sin duda te llamarán la atención.

Tekit: Cuando llegues a la plaza principal verás la imponente parroquia de San Antonio de Padua, del siglo XVI, con un hermoso retablo rojo y dorado lleno de esculturas de santos en cada uno de sus nichos.

Mama: La iglesia en honor de Nuestra Señora de la Asunción cuenta en su interior con cinco capillas y, en un atrio cerrado, un colorido retablo que representa en sus imágenes distintos pasajes de la Biblia.

Chumayel: La iglesia, austera y del siglo XVI, venera a la Purísima Concepción. En su interior alberga a un Cristo de madera negra. Este municipio tiene la particularidad de haber albergado el Chilam Balam (libro sagrado de los mayas) que lleva su nombre.

PLANEACIÓN Y CONSIDERACIONES

· Comienza temprano esta ruta, siguiéndola en nuestro mapa.

· Lleva mucha agua y botanas que se conserven bien en el calor.

· Lleva monedas y billetes de baja denominación, ya que no siempre hay cambio.

· Hay pocos baños accesibles, así que aprovéchalos cuando estén disponibles.

Teabo: Entre muros y verdes jardines se erigen la parroquia y el exconvento de San Pedro y San Pablo, del siglo XVII. A puro arte sacro, el retablo de este templo representa en sus imágenes la Pasión de Cristo con detalles impresionantes.

Maní: Aquí encontrarás una de las iglesias más grandes del estado, dedicada a San Miguel Arcángel, y que cuenta también con un convento y un museo. Este Pueblo Mágico es especialmente relevante para la historia sacra por ser sede del Auto de Fe de Fray Diego de Landa. Lee más al respecto en la página 49.

eligious art, syncretism, history, customs, and traditions. The best way to tour the Convent Route is by car. The convents dont have a fixed schedule, so your best bet is to visit from Tuesday to Saturday between 8 am and 10 am and from 4 to 7 pm.

Acanceh: In front of the Plaza de las Tres Culturas (named thus because it showcases great examples of Maya, Colonial, and contemporary Yucatecan culture) is the church of Nuestra Señora de la Natividad (Our Lady of the Nativity) and the Virgen de Guadalupe chapel, dating from the 16th century. Across from the church, you’ll see the time-defying Maya Templo de los Estucos.

Tecoh: Eight kilometers further, you will find an impressive church honoring the Virgin of the Assumption. This temple was built on top of the remains of a Maya temple and has lots of engraved stone, a beautiful altarpiece, and several paintings.

Telchaquillo: On the façade of the church of Nuestra Señora de la Concepción (the Immaculate Conception) you’ll see Maya glyphs and a large cross that crowns the temple. Inside, the church is modest, but it has several sculptures that will grab your attention.

Tekit: When you get to the main square you’ll see the impressive parish of San Antonio de Padua that dates back to the 16th century. It has a unique red and gold altarpiece which is filled with sculptures of saints in each of its niches.

Mama: This church honors Nuestra Señora de la Asunción (Our Lady of the Assumption). Inside there are five chapels and, within a closed atrium, you’ll find a colorful altarpiece with representations of different passages from the Bible.

Chumayel: The Purísima Concepción (Immaculate Conception) church dates back to the 16th century and it houses a statue of Christ made of black wood. This town is famous for having been the place where the Chilam Balam (sacred book of the Maya) was kept.

Teabo: Surrounded by walls and sitting next to lush gardens, you can see the 17th century former convent of San Pedro y San Pablo (Saint Peter and Saint Paul). The altarpiece in this temple has images of the Passion of Christ with incredible details.

Maní: Next to City Hall you’ll find one of the largest churches in the state, dedicated to Saint Michael, which also features a convent and museum. This Magical Towns is especially relevant to religious history having been the site of a massive Maya document burning perpetrated by the friar Diego de Landa. Read more on page 49.

THINGS TO KEEP IN MIND WHEN PLANNING

· Start your day early.

· Plan your route on our centerfold map.

· Take lots of water and snacks that keep well out of refrigeration.

· Keep coins and small bills handy. There isn’t always change available.

· Bathrooms aren’t always accessible, so make sure to use them when available.

Where To Go and How!

53
RUTA DE LOS CONVENTOS • CONVENT ROUTE
© YUCATÁN
A R
TODAY
Mama
FOTO: YUCATÁN TODAY

sta triada de destinos al sur de Yucatán es ideal para una excursión de un día o una visita rápida si estás por la región Puuc o realizas la ruta de los Conventos.

Maní: Pueblo Mágico de Yucatán, es el “lugar donde todo pasó”. Fue sede del cacicazgo de los Tutul Xiú, los últimos en caer ante la conquista española. Además, aquí tuvo lugar el infame Auto de Fe de Fray Diego de Landa en 1562, cuando quemó documentos e ídolos mayas. En Maní puedes visitar meliponarios, talleres de artesanos y, alrededor del antiguo convento de San Miguel Arcángel, cafés. Cerca del convento está también el taller de bordado U Najil Chuy, que bien merece una visita.

Para comer: Detente en el Príncipe Tutul Xiu, conocido por su jugoso Poc Chuc; si vas con tiempo, pasa a comer Tuuch Kaaj (Calle 31 x 22 y 24, San Isidro). ¿Quieres un heladito para refrescarte? Prueba el helado de polen de abeja melipona en Ulumil Kuxtal.

Para llegar: En auto desde Mérida, toma la carretera hacia Cancún, sigue hasta la salida a Chetumal, y después toma la salida a Teabo. En autobús, la Terminal Noreste tiene varias salidas durante el día.

Oxkutzcab: El “pueblo tres veces fundado”, o “lugar del ramón, tabaco y la miel”, es un centro agrícola y corazón del cinturón cítrico del estado. Fue fundado en 1550 tras la caída del señorío maya de Mayapán, gobernado por la familia Tutul Xiú. Oxkutzcab es conocido por ser el huerto del estado; puedes comprar tus cítricos favoritos en su maravilloso mercado. Visita el Convento de San Francisco, la capilla de San Esteban, la Ermita y la estación del tren.

Para llegar: Toma la carretera a Peto y sigue los señalamientos alrededor de hora y media desde Mérida. Si vas desde Maní, toma la Carretera Estatal No. 18; te llevará alrededor de 20 minutos.

Ticul: Esta ciudad está llena de atracciones, desde las figuras y jarrones de barro artesanal que ahí se elaboran, hasta el calzado

CONSEJO DE VIAJE

Para hacer este recorrido es muy recomendable llevar efectivo y cambio (monedas y billetes de múltiples denominaciones); en Oxkutzcab y Ticul hay al menos un cajero automático, pero en Maní no hay ninguno.

femenino. En su calle principal se aprecia la parroquia de San Antonio de Padua con sus muros rojizos de piedra. A un costado podrás observar figuras que enaltecen a los guerreros mayas. Otro atractivo es el Arco Maya del escultor colombiano Rómulo Rozo, autor del Monumento a la Patria en Mérida. Puedes armar un tour muy amigable tomando un tricitaxi que te llevará por las fábricas de calzado.

Para llegar: Desde periférico toma la Salida 1 rumbo a Uxmal; pasando Muna, desvíate hacia Ticul. El viaje es de aproximadamente una hora y 20 minutos.

This triad of destinations in southern Yucatán is ideal for a day trip or a quick visit if you are in the Puuc region or on the Convent Route.

Maní: “The place where it all happened” was the seat of the Tutul Xiú chiefdom, the last to fall to the Spanish conquest. It was also here that Fray Diego de Landa’s infamous autoda-fe took place in 1562: an event that consisted in burning Maya documents and idols. In Maní, you can visit artisan workshops, apiaries, and, around the former convent, cafés. Next to the old San Miguel Arcángel Convent, for example, is the U Najil Chuy embroidery workshop, well worth a visit.

Where to eat: Stop by Príncipe Tutul Xiu, known for its juicy Poc Chuc; to try something new, visit Tuuch Kaaj (Calle 31 x 22 y 24, San Isidro). In need of a cold treat? Ulumil Kuxtal has delicious bee pollen ice cream.

How to get there: By car from Mérida, take the highway to Cancún, continue to the Chetumal exit, and then take the exit to Teabo. By bus, Terminal Noreste has several departures throughout the day.

Oxkutzcab: The “town three times founded,” or “place of the breadnut tree, tobacco and honey,” is a farming center, as well as the heart of the state’s citrus belt. It was founded in 1550 after the fall of the Maya lordship of Mayapán, ruled by the Tutul Xiú family. Oxkutzcab is known for being the state’s orchard; don’t miss out on a visit to the market to buy fresh seasonal fruit, especially citrus. Visit the San Francisco Convent, the San Esteban Chapel, La Ermita, and the train station.

How to get there: Take the highway to Peto and follow the signs; it should take about an hour and a half from Mérida. If you are com-

ing from Maní, take State Highway No. 18; it’ll take about 20 minutes.

Ticul: This town is full of attractions, from the handcrafted clay figures and vases that are made there, to women’s footwear shops. On its main street is the parish of San Antonio de Padua with its reddish stone walls. On one side you can see figures that exalt the Maya warriors. Another attraction is the Maya Arch by Colombian sculptor Romulo Rozo, author of the Monumento a la Patria in Mérida. You can set up a very friendly tour by taking a Tricitaxi that will take you through the shoe factories.

How to get there: From Periférico take Exit 1 towards Uxmal; passing Muna, turn off to Ticul. The trip is approximately one hour and 20 minutes.

TRAVEL TIP

To make this trip it is highly recommended to carry cash (coins and bills of multiple denominations); in Oxkutzcab and Ticul there is at least one ATM, but in Maní there are none.

54
E FOTO: MAGGIE ROSADO FOTO: OLIVIA CAMARENA CERVERA
Oxkutzcab Taller de las Jiménez, Maní
MANÍ / OXKUTZCAB / TICUL ¡Dónde ir y Cómo!

bicado a tan solo una hora de la capital, Izamal es uno de los Pueblos Mágicos de Yucatán. Notarás de inmediato que la conocida “Ciudad de los Cerros” está pintada de un amarillo brillante; hasta te parecerá que irradia felicidad. Por las distancias, Izamal es una ciudad ideal para recorrer en bicicleta.

Convento San Antonio de Padua: Te percatarás de su impresionante atrio de casi 8,000 m2. Es el atrio cerrado más grande de toda América. El convento, fundado por Fray Diego de Landa en 1549, se construyó sobre la base del templo maya Pap-Hol-Chac.

Nuestra Señora de Izamal (la patrona del estado que se celebra cada 8 de diciembre) pasa sus días dentro de un altar ornamentado de estilo barroco. Visita su camarín, un amplio y elegante cuarto donde los vestidos y accesorios de la Virgen son resguardados.

Arqueología: Dentro de la ciudad, la cultura maya vive; se pueden apreciar seis sitios arqueológicos: Kinich Kakmó (es el principal atractivo maya de Izamal y la pirámide más grande en superficie del estado), T’u’ul (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (el cual pasó por tres etapas de construcción), Kabul y Chaltún Ha. El acceso es gratuito y puedes escalar las estructuras.

Centro Cultural y Artesanal: Una excelente parada para los amantes del arte. Podrás contemplar interesantes e innovadoras propuestas y escoger una pieza única para llevarte a casa (entrada $25 pesos).

Compras: Maravíllate con la tienda Hecho a Mano, llena de arte popular mexicano. Visita el taller de Don Esteban Abán, o adquiere artesanías y productos locales en la Plaza Constitución.

Ceremonia Maya: En el santuario del Hermano Maya podrás participar en diversas ceremonias o realizarte una limpia

Hospedaje: Hotel San Miguel Arcángel.

Cocina Regional: Kinich, Zamná o Los Arcos.

Video Mapping: Jue. - sáb. 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal. Entrada: $104 pesos (mexicanos) y $149 pesos (extranjeros).

Para llegar: En coche deberás tomar la autopista Mérida - Cancún, desvíate en el km 48 hacia Izamal, duración aprox. 45 min en carro. En autobús, la terminal está en la

Calle 67 x 50 y 52, con salidas cada hora. En van hay más salidas y precios económicos; el paradero está en la Calle 65 x 52 y 54

LO QUE NO PUEDE FALTAR WHAT YOU SHOULDN’T MISS

· El Convento de San Antonio de Padua. Un almuerzo regional.

· El Video Mapping.

· La pirámide Kinich Kakmó.

· Una ceremonia maya.

The San Antonio de Padua convent. A Yucatecan lunch. The Video Mapping. The Kinich Kakmó pyramid. A Maya ceremony.

Located one hour away from the capital, Izamal radiates happiness. You will immediately notice that the famous “City of Hills” is painted in bright yellow. Make your way through the market and begin your day with a regional breakfast at one of its diners.

Izamal is a perfect city to discover on foot or bicycle; always wear comfortable shoes.

Convent: A mandatory stop is the Convento de San Antonio de Padua (find guides at the entrance). Its impressive atrium measures almost 8,000 m2 and is the largest closed atrium on the continent. The convent, founded by Fray Diego de Landa in 1549, was built on top of the Maya temple Pap-Hol-Chac.

Inside the church itself, you will see the beautifully restored altarpiece, the stained-glass window of St. Francis of Assisi, and many statues along the walls. The second floor is where the statue of Our Lady of Izamal, Queen and Patron Saint of Yucatán, is housed.

Nuestra Señora de Izamal is celebrated every December 8. Visit her Camarín (dressing room) on the upper floor, an ample and elegant room where the Virgin’s elaborate dresses and accessories are kept.

Archaeology: Inside the city, Maya culture is front and center with six main sites: Kinich Kakmó (the main Maya attraction and the largest pyramid in the state sur- facewise), T’u’ul (“The Rabbit” in Maya), Habuk, Itzamatúl (built in three stages), Kabul, and Chaltún Ha. Access is free and climbing the structures is allowed.

Centro Cultural y Artesanal: An excellent stop for art lovers to contemplate interesting and innovative artworks (entrance $25 pesos).

Shopping: Discover artisans’ talent at Hecho a Mano and be marveled by Mexican folk art. Visit Don Esteban Aban’s workshop. On Plaza Constitución you can buy a variety of handcrafts and local products.

Maya Ceremony: Another must is Hermano Maya’s sanctuary, where you can participate in traditional ceremonies, or even have a “cleanse” done to do away with bad luck.

Where to stay: Hotel San Miguel Arcángel.

Where to eat: Be delighted by exquisite regional food at Kinich, Zamná, or Los Arcos.

Video mapping: Thu. - Sat. 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal. Entry fee: $104 pesos (Mexicans) and $149 pesos (foreigners).

To get there: From Mérida, take the toll highway towards Cancún and exit at km 48 towards Izamal at Hoctún exit. By bus, the terminal is on Calle 67 x 50 y 52, with departures every hour. Vans offer more departures and slightly lower prices; the stop is at Calle 65 x 52 y 54.

55
U
Y TERÁN IZAMAL
FOTO: JUAN MANUEL MIER
Where To Go and How!
Convento de San Antonio de Padua

Muchas riquezas hacen de Valladolid un Pueblo Mágico, como sus bellas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Lo que sobra en esta ciudad es paz, aunque no siempre fue el caso.

Fundada en 1543, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores, desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana (el primer levantamiento armado en el país en contra del reeleccionismo de Porfirio Díaz) en 1910. Hoy es una encantadora ciudad en la que vale la pena quedarse cuando menos un día con su noche.

La Calzada de los Frailes: Puedes pasar días recorriendo esta calle emblemática que se construyó en el siglo XVI para llegar al barrio de Sisal. Comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el exconvento San Bernardino; ahí encontrarás varias boutiques y rincones para los amantes del café.

Barrios: La ciudad de Valladolid cuenta con seis de origen colonial, cada uno con su propia iglesia, parque y encanto: Santa Lucía, La Candelaria, Sisal, San Juan, Santa Ana y el Centro.

Museos en Valladolid: Será imposible recorrerlos todos en un día. Para amantes del arte, hay un par de espacios que no se pueden perder: la Casa de los Venados (arte popular mexicano), el Museo de la Ropa Étnica de México (MUREM) y la Casa Ramón Mendoza. ¿Eres más de historia o te interesa conocer sobre la zona? El Museo San Roque, Museo Choco-Story y el exconvento San Bernardino de Siena están para recibirte.

El antiguo convento: Fundado en 1552, el antiguo Convento San Bernardino de Siena fue sede de los Franciscanos; lo identificarás por su tamaño colosal en el barrio de Sisal. Cuenta con un jardín botánico, una noria, arte sacro e información sobre el ce-

note subterráneo en el terreno, y su papel durante la Guerra de Castas.

Video Mapping: En la fachada del convento se proyecta el video mapping “Noches de la Heroica Valladolid”, actividad gratuita en la cual puedes apreciar la historia de Valladolid a través de música, narrativa y animación. Hay dos funciones (todos los días): 9 pm (en español) y 9:30 pm (en inglés). Disfruta el video mapping (dura 15 minutos) mientras comes una deliciosa marquesita; encontrarás múltiples carritos en el parque.

Tours en Valladolid: A todos nos gusta un buen tour para ampliar nuestro conocimiento de la mano de los expertos. En Valladolid tienes la oportunidad de realizar dos: el tour de abejas de Xkopek, Parque Apícola, y el Free Walking Tour, o tour gratuito a pie.

Sitios arqueológicos: Valladolid es una excelente sede para explorar tanto Chichén Itzá (a unos 40 minutos), como Ek Balam (a poco más de 20 minutos) en auto.

Recomendación general: Visita los sitios arqueológicos muy temprano. Después de las 11 am empieza a subir la temperatura, llegando a más de 35ºC (e incluso 40ºC en verano).

Dónde comer: Otra cosa que encontrarás en Valladolid en abundancia son opciones para comer delicioso. Además de los Portales, frente a la plaza principal, y el mercado municipal, tienes para elegir entre K’uxub, Yakunaj, Idilio, la terraza Don Diablo.

Para llegar a Valladolid: Toma la carretera Mérida-Cancún, ya sea por la vía libre para recorrer los poblados o la de cuota por $210 pesos. Si tomas esta última, verás la desviación a Valladolid un par de kilómetros después de la isla de servicios sobre la carretera.

ADO tiene salidas todo el día; el costo va desde los $192 pesos. También hay colectivos que salen de la Calle 52 x 63 y 61, Centro, Mérida.

CalzadadelosFrailes

· Toma el tour gratuito todos los dias desde la plaza, verifica los horarios.

· Prueba los lomitos de Valladolid, la longaniza de Valladolid o el escabeche oriental.

· Nada en un cenote cristalino.

Visita Ek

56
Cenote Dzitnup 7 km Chichén Itzá 40 km Cancún Libre 160 km Calle 37 Calle 51 Calle49 Calle 45 Calle 45 Calle
Calle 41 Calle 36 Calle 40 Calle 54 Calle 48 Calle 39 Calle 35 Calle 43 Calle 38 Calle
Calle
Calle
Calle
Calle
ADO Iglesia de San Servacio
Mercado Zací Choco-Story San Roque Santa Ana Casa de los Venados Convento de San Bernardino
Autobuses de 2a.
33
46
50
52
42
44
Casa Ramón Mendoza
de Siena
Calle 34 Calle 34 Calle 47 Calle 47 Calle47 Cancún (Cuota) 156 km Mérida (Cuota) 160 km Tulum Libre 102 km Museo de Ropa Étnica de México Calle 49 Video mapping © YUCATÁN TODAY LO QUE NO PUEDE FALTAR
·
Balam o Chichén Itzá.
FOTO: ASOCIACIÓN DE RESTAURANTES DE VALLADOLID
VALLADOLID ¡Dónde ir y Cómo!
La Colmena by Xkopek

There are many riches that make Valladolid a “Pueblo Mágico,” such as its beautiful streets, churches, gastronomy, and people. What this town is not lacking is peace, though this was not always the case!

Founded in 1543, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores, and then events such as the Guerra de Castas (1847) and the first spark of the Mexican Revolution (1910).

Today, Valladolid is a charming Yucatecan city worth a day-long visit, at the very least.

La Calzada de los Frailes: You can spend days strolling along this charming street built in the 16th for access to the Sisal neighborhood. It starts at the corner of the Cinco Calles, and ends at the former convent San Bernardino de Siena. You’ll find boutiques and charming spots for coffee lovers.

Barrios: The town of Valladolid has six colonial neighborhoods, each with its own church, park, and particular charm: Sisal, Santa Lucía, Candelaria, San Juan, Santa Ana, and Centro.

Museums in Valladolid: For art lovers, definite musts include Casa de los Venados (Mexican folk art), Museo de la Ropa Étnica de México (MUREM), and Casa Ramón Mendoza. Are you more of a history fan or are you interested in learning about the area? The San Roque Museum, the Choco-Story Museum, and the former Convent of San Bernardino de Siena are ready to welcome you.

The former convent: Founded in 1552, the former Convent of San Bernardino de Siena was home to the Franciscans. You’ll identify the building thanks to its colossal size in the Barrio de Sisal (Sisal neighborhood).

It has a botanical garden, a wheel, sacred art, and information about the subterranean cenote on its grounds, including artifacts from the Caste War that were rescued from its depths, as well as the history of the rescue efforts themselves.

Video Mapping: The convent’s façade serves as the setting for the video mapping “Noches de La Heroica Valladolid” (Nights of Heroic Valladolid); a free activity in which you can appreciate the history of Valladolid through music, narrative, and animation. There are two shows every day: 9 pm (in Spanish) and 9:30 pm (in English). Enjoy it (it lasts about 15 minutes) while trying a delicious Marquesita (a must); you’ll find multiple carts in the park.

Tours: We all love a good tour to widen our knowledge by the hand of the experts. In Valladolid, you have the opportunity to take two tours: the bee tour at Xkopek, Parque Apícola, and the Free Walking Tour.

In the first one, at Xkopek, you’ll learn about Melipona (stingless) bees and their relationship with the Maya and their culture.

The Free Walking Tour is more about history and architecture, but, in a city that has so much of both, it’s a fascinating experience for adults of all ages, as well as children old enough to pay attention to the guides.

Tour buses: Most tour buses to Chichén Itzá from Cancun and Playa del Carmen include a stop at Valladolid for or after lunch. Many afternoons you’ll find the centro bustling with tourists from all over, and lines for snacks (ice cream, Marquesitas, churros, etc.) at the main square can get very long.

Be patient, vendors have come up with systems to meet the demand; plus, free performances during these times are fairly common.

Archaeological sites near Valladolid: Valladolid is a great place to base your day trips out of. Chichén Itzá, for example, is a 45-minute drive away, while Ek Balam is just 20 minutes. The latter is less known than the new wonder of the world, but there you’re still allowed to climb the large structures

that reveal its importance, as well as stucco sculptures that are worth admiring.

General advice: Visit the archaeological sites in the morning. After 11 am the temperature starts to go up, reaching more than 35°C (well above the high 90s°F) and even 40°C in summer. Don’t forget to wear a hat and an eco-friendly sunscreen with a high SPF.

Where to eat: Valladolid offers an endless variety of delicious food options. In addition to the arches, right across from the main square, and the municipal market, you can also consider more modern options such as K’uxub, Yakunaj, Idilio, or the Don Diablo rooftop bar.

To get to Valladolid: Take the Mérida-Cancún highway, either the free road to go through the towns (“puebleando”) or the toll highway for $210 pesos. If you take the latter, you’ll see the turnoff to Valladolid a couple of kilometers after the service station. ADO has departures all day; the rates start at $192 pesos. There are also vans leaving from Calle 52 x 63 y 61.

WHAT YOU CAN’T MISS

· Take the free walking tours starting at the main plaza every day at 10 am and 7 pm, (schedules may vary after October 29).

· Try the Lomitos de Valladolid, Longaniza de Valladolid, or the Escabeche Oriental.

· Swim in one of its many crystal-clear cenotes.

· Go to Ek Balam or Chichén Itzá.

57
VALLADOLID
Museo San Roque Lomitos de Valladolid FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
Where To Go and How!
FOTO: YUCATÁN TODAY

ste circuito de poco más de 40 km es uno de los más fascinantes de Yucatán, ya que conecta a varios sitios con gran cultura, arquitectura, arqueología y gastronomía. La ruta debe su nombre a que se ubica en la zona más alta de la península (Puuc es cerro en maya) y a las características particulares de su arquitectura.

La ruta se puede visitar en un día iniciando muy temprano, o en dos disfrutando cada sitio y los lugares cercanos para ampliar la experiencia. Para los nacionales, lo ideal es hacerlo en domingo, pues estarán exentos de pago.

Labná: A 30 minutos de Loltún, Labná (“Casa Vieja”) cuenta con cuatro edificios. El Palacio es uno de los principales y más largos, convirtiéndose en un reto para fotografíar. El Arco es una muestra del tallado en piedra estilo Puuc por sus mascarones y figuras geométricas. Entrada: $70 pesos.

Xlapak: Aunque es pequeño en tamaño, vale la pena parar en Xlapak (“Paredes Viejas”), a 6 km de Labná. Su edificio principal exhibe mascarones dedicados al dios de la lluvia, Chaac. Entrada: $70 pesos.

Sayil: “El Lugar de las Hormigas” se encuentra a tan sólo 5 km de Xlapak. El Palacio tiene un edificio de tres niveles con más de 70 habitaciones, al igual que grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la selva verás El Mirador, una estructura impresionante. Entrada: $70 pesos.

Kabáh: Este sitio (“Señor de la Mano Poderosa”) se encuentra a menos de 10 km de Sayil. Es conocido por su palacio con máscaras de Chaac. Se cree que tuvo tanta relevancia que está conectada por un sacbé de 18 km a Uxmal. Sus construcciones principales son El Palacio, el Codz Poop y El Arco Maya. Entrada: $75 pesos.

Uxmal: La última parada en la Ruta Puuc es Uxmal o “La Tres Veces Construida”. Para conocer más, regresa a la página 45.

AVISO Y CONSEJO DE VIAJE

Al momento de esta edición, las grutas de Loltún están cerradas hasta nuevo aviso. Uxmal, Xlapak, Sayil, Labná y Kabáh continúan abiertos con recorridos limitados.

Destinos para visitar en la zona: Museo Choco-Story en Uxmal.

Ciudades cercanas: Muna, Tekax, Ticul, Oxkutzcab, Maní y Santa Elena.

Grutas de Loltún: Su nombre viene de los vocablos mayas Lol (flor) y Tun (piedra). Estas grutas son las más grandes de la península de Yucatán.

Para llegar: En automóvil, sigue el mapa central de la Península de Yucatán. Para visitar esta ruta por autobús, solicita informes en la Terminal ADO Mérida Centro Histórico en Calle 69 x 68 y 70, Centro.

This circuit is about 40 km long and is one of Yucatán’s most fascinating routes because it connects several places that are well known for culture, architecture, archaeology, and gastronomy. The name “Puuc” (“Mountain” in Maya) has two meanings: this area has the highest elevation in the Yucatán Peninsula; the other refers to the distinct characteristics of its architecture.

It can be visited as a day trip by heading out early, or as a two-day trip where you’ll be able to enjoy some of the other sights close by, not just the archaeology this route is known for.

Labná: Thirty minutes from Loltún, Labná (“Old House” in Maya) has four buildings. One of the highlights is the Palace, a very long building that is a challenge to photograph in its entirety. Puuc-style geometric patterns can be found etched onto the stone archway. Entry fee: $70 pesos.

Xlapak: This site is located just 6 km from Labná. Although small, Xlapak (“Old Wall”) features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Entry fee: $70 pesos.

Sayil: This site is located just 5 km from Xlapak. The Palace at Sayil (“The Place of the Ants” in Maya) is a three-story construction with over 70 rooms. Besides this imposing structure, you’ll also be able to see representations and masks of Chaac on the façade. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador (the Lookout Tower), another impressive structure worth seeing. Entry fee: $70 pesos.

Kabáh: This site (“Man with the Powerful Hand” in Maya) is less than 10 km from Sayil. It is known for its palace and the Chaac masks made of carved stone. It’s believed that this city was very important in its time because it’s connected to Uxmal by an 18-kilometer Sacbé. Some of its main structures are El Palacio (Palace), El Codz Poop, and El Arco Maya (Maya Arch). Entry fee: $75 pesos.

Uxmal: The last stop on the Puuc route is Uxmal (“Three Times Built”). To learn more, return to page 45.

Loltún Caves: This name is derived from two Maya words, Lol (flower) and Tun (stone). Located in the hilly Puuc region, these are the largest caves on the peninsula. Evidence has been found here of human presence going back 7,000 years.

How to get there: By car, using our Península map. By bus, ask at the ADO Centro Histórico terminal in Mérida (Calle 69 x 68 y 70) about available routes.

NOTICE & TRAVEL TIP

As we go to print, the caves of Loltún are closed until further notice. Uxmal, Kabáh, Xlapak, Sayil, and Labná remain open during regular hours, with limited routes.

Places to visit on the route: Choco-Story Museum.

Nearby cities: Muna, Tekax, Ticul, Oxkutzcab, Maní, and Santa Elena.

58
E
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C. FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
Labná Kabáh
RUTA PUUC ¡Dónde ir y Cómo!

UXMAL

xmal es la última parada en la Ruta Puuc. En su apogeo, fue el centro metropolitano y religioso más grande de las colinas del Puuc en el periodo clásico tardío y fue gobernada por los Tutul Xiú. Declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO en 1996, su nombre proviene de “Óoxmal” que se ha traducido como “la tres veces construida” o como “lo que está por venir”. Aunque la ciudad tiene múltiples edificios, los más populares son:

Pirámide del Adivino: La estructura más impresionante, con una altura de más de 35 metros. De acuerdo con una antigua leyenda, esta pirámide fue levantada por el dios Itzamná en tan sólo una noche. En realidad se erigió en cinco etapas y se diseñó de tal modo que su escalinata da cara al oriente, hacia la puesta del sol en el solsticio de verano.

El Cuadrángulo de las Monjas: Bautizado así por los españoles, a quienes evocó algún convento europeo. Probablemente fue utilizado como escuela de curanderos, astrólogos y sacerdotes.

El Palacio del Gobernador: Es un excelente ejemplo de trabajo de mosaico en piedra; lo más probable es que haya sido elaborado por cientos de albañiles y escultores. Cuenta con muy bellas esculturas del dios de la lluvia Chaac, serpientes y símbolos astrológicos.

Además de arqueología: Podrás almorzar en el Hotel Hacienda Uxmal e inclu-

so tomar un recorrido de la selva maya a bordo de sus Land Rover vintage. Una parada esencial es Choco-Story, Ecoparque Museo del Chocolate, que además de su recorrido por la historia del cacao y su importancia para el pueblo maya tiene una reserva ecológica. Otros puntos cercanos con buenas opciones de alimentos son Ticul (famoso por su producción de alfarería y calzado femenino) y la “Huerta del Estado”, Oxkutzcab, el principal productor de cítricos de Yucatán.

Para llegar: En coche, es un viaje de una hora hacia el sur por la Carretera 261, pasando Muna.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

· El sitio está abierto de 8 am - 4 pm. Entrada: $531 pesos para visitantes extranjeros, $240 pesos para nacionales y $90 pesos para personas con domicilio en Yucatán.

· Video mapping: todos los días, dos funciones. $719 pesos la entrada.

· En el parador hay cafetería, tiendas de regalos y sanitarios.

xmal is the last stop on the Puuc route. In its heyday, it was the greatest metropolitan and religious center in the Puuc hills in the late classical period and was ruled by the Tutul Xiú. Declared a UNESCO Heritage Site in 1996, its name comes from “Óoxmal” which is Maya for “three times built” or “what is yet to come.” Although the city has multiple buildings, the most popular are:

Pyramid of the Magician: The most impressive structure, as well as the tallest at 100 feet. According to legend, this pyramid was built by the god Itzamná in one night. It actually appears to have been built in five phases and designed so that its western stairway faces the setting sun at the summer solstice.

The Nunnery: Another large building on the site, it was named by the Spaniards as it reminded them of a European nunnery. It was probably used as a school for training healers, astrologers, shamans, and priests.

The Governor’s Palace: This is an excellent example of stone mosaic work probably created by hundreds of masons and sculptors. It showcases many beautiful sculptures of the rain god Chaac, serpents, and astrological symbols.

IMPORTANT INFORMATION

· The site is open all year from 8 am to 4 pm. Entrance fees: $531 pesos for foreign visitors, $240 pesos for nationals, and $90 pesos for Yucatán residents.

· Video mapping: all week, two showings. Entrance fee of $719 pesos.

· There is a snack bar, gift shops, and restrooms.

More than just archaeology: You can have lunch at Hotel Hacienda Uxmal and even take a tour of the jungle on their vintage Land Rovers. Another essential stop is Choco-Story, the Chocolate Museum and Ecopark, which not only displays the history of cacao and its importance for the ancient Maya, but is also an environmental reserve. For other great meal options nearby you can head to Ticul (known for its pottery and shoe production), or “Yucatán’s Orchard,” Oxkutzcab, where most of the state’s citrus fruit is produced.

How to get there: By car it’s a one-hour drive south on Highway 261, past the town of Muna.

59 FOTO: OLIVIA CAMARENA CERVERA
U
U
Where To Go and How!

bicada a 125 km de Mérida, Chichén Itzá, una de las siete maravillas del mundo moderno, es para muchos una visita obligada en Yucatán. Es el sitio maya mejor conocido. Lo que la hace imperdible son sus estructuras variadas y preservadas incluyendo la majestuosa Pirámide de Kukulkán.

El nombre Chichén Itzá proviene de las palabras mayas: “Chi”, boca, “Chén”, pozo e “Itzá”, el nombre del pueblo que gobernaba esta región. En el sitio podrás observar una gran variedad de influencias arquitectónicas. De manera general, el sitio se divide en tres áreas: el Grupo Norte (con una clara influencia Tolteca), el Grupo Central (del periodo Temprano) y el que es conocido como Viejo Chichén (de estilo Puuc, pero que está cerrado a los visitantes).

Entre lo más destacado está la famosa Pirámide de Kukulkán, el Templo de los Guerreros, el Juego de Pelota, el Conjunto de las Monjas y el Caracol. También tienes que ver el Cenote Sagrado, donde se encontraron gran cantidad de ofrendas incluyendo cerámica, tela, oro, jade e incluso restos humanos. Es muy importante recordar que está estrictamente prohibido nadar aquí.

El parador está muy bien equipado con restaurantes, baños y tiendas de regalos. Desde el 2006, no se permite escalar ninguna de las estructuras de este sitio. Buena parte es accesible en silla de ruedas.

INFORMACIÓN ÚTIL

Abierto todos los días del año de 8 am a 4 pm. Entrada: $614 pesos (extranjeros), $272 pesos (mexicanos) y $90 pesos (locales). Entrada gratuita para mexicanos los domingos.

Espectáculo de luz y sonido: mar. - sáb. ($708 pesos) y dom. ($450 pesos). Boletos: www.nochesdekukulkan.com

Para llegar: En automóvil, desde Mérida toma la carretera Mérida - Cancún de cuota (la forma más directa) y sigue los señalamientos hasta llegar a Chichén Itzá. Para llegar por autobus, ADO cuenta con varias salidas matutinas diarias para que puedas realizar tu visita. También puedes participar en alguna de las salidas diarias organizadas por una agencia de viajes.

ocated 125 km from Mérida, Chichén Itzá, one of the seven modern wonders of the world, is considered a must-see site in Yucatán. It’s without a doubt the best-known Maya archaeological site and part of what makes it so special is its varied and well-preserved structures such as the Pirámide de Kukulkán.

The name Chichén Itzá comes from the Maya words “Chi,” mouth; “Chén,” well; and “Itzá,” which was the name of the people that governed this region. At the site you will be able to observe a wide array of architectural influences, and it is generally divi-

ded into three areas: the north group (with a clear Toltec influence), the central group (from the early period), and what is known as Old Chichén (with Puuc-style constructions that remain closed to visitors).

The highlights include: the Kukulkán pyramid, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, the Nunnery, and the Observatory. Be sure to also take a look at the Sacred Cenote, where a large number of offerings were found including ceramics, fabrics, gold, jade, and even human remains. Just remember that swimming there is strictly forbidden.

At the main entrance you will find restaurants, bathrooms, and gift shops. Climbing any of the structures at this site has been forbidden since 2006.

A good part of the site is wheelchair-accessible.

How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Chichén Itzá. By bus, catch one of the several morning departures at the ADO terminal. Many travel agencies also have daily departures (and tours) to the mighty Chichén Itzá.

Open every day of the year from 8 am to 4 pm. Entry: $614 pesos (foreign visitors), $272 pesos (Mexican citizens), and $90 pesos (locals). Free admission for Mexicans on Sundays.

Video mapping: Tue. - Sat. ($708 pesos) and Sun. ($450 pesos). For tickets: www.nochesdekukulkan.com

60 GOOD TO KNOW CHICHÉN ITZÁ
U L
Templo de los Guerreros
¡Dónde ir y Cómo!
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

Tienes ganas de explorar un par de sitios arqueológicos adicionales? Dos opciones ideales son Ek Balam, cerca de Valladolid, y Dzibilchaltún, en Mérida.

Ek Balam: “Jaguar Negro” en maya, es un sitio arqueológico que recientemente ha sido estudiado a mayor profundidad. Además, es una de las pocas zonas arqueológicas que aún te permite escalar los monumentos del sitio.

Explora La Acrópolis, donde vivían los reyes; es la tumba de Ukit Kan Lek Tok, quien fue enterrado con 7,000 ofrendas. Aquí fue donde se plasmó el nombre del reino, Talol, o reino de las flores. Explora la tumba y escala hasta la cima de esta gema arqueológica.

También puedes visitar El Observatorio, donde radicaban los científicos, astrónomos y matemáticos, y apreciar el campo del juego de pelota, o Pok ta Pok.

En la zona: En la misma entrada a Ek Balam se encuentra la entrada para el cenote X’Canché, al que llegas a través de un sacbé de 2 km. Este cenote tiene varias actividades, como rapel, tirolesa y restaurante.

Dónde comer: A pocos kilómetros de Ek Balam se encuentra el poblado de Temozón que es muy famoso por sus carnes ahumadas. Cualquier restaurante es delicioso.

Entrada al sitio: $211 pesos para nacionales, $531 pesos para extranjeros.

Para llegar: Desde Valladolid, toma un taxi colectivo por $40 pesos por persona, o toma uno por tu cuenta por aproximadamente $250 pesos de ida. Tomará alrededor de 25 minutos.

Dzibilchaltún: Este sitio, “lugar donde hay escritura sobre piedras planas”, es conocido por ser uno de los sitios mayas más antiguos, remontándose al año 500 a.C. Se cree que alcanzó una población de 40,000 habitantes, una de las ciudades más pobladas de Mesoamérica.

Finaliza tu recorrido siguiendo uno de los sacbés hasta alcanzar el Templo de las Siete Muñecas. Frente a esta estructura se pueden observar los equinoccios de primavera y otoño los días 21 de marzo y 22 de septiembre. En estos días verás cómo los cálculos de los mayas predicen la alineación del sol con el umbral del observatorio al amanecer.

Paseos de Luz (Video Mapping): todos los días de 7:30 pm a 10 pm (nuevo recorrido cada 15 minutos); $719 pesos.

Entrada al sitio: Abre todos los días (8 am a 5 pm). Entrada: $175 pesos (visitantes mexicanos) y $303 pesos (extranjeros). Entrada gratuita para mexicanos los domingos.

Para llegar: En automóvil, si vas desde Mérida, toma la carretera Mérida - Progreso. Después de avanzar 15 km, toma la desviación a Chablekal que pasa por el poblado de Dzibilchaltún, donde encontrarás la entrada. En autobús, hay dos salidas por día desde la terminal de Autoprogreso (Calle 62 x 65 y 67, Centro) que van directamente a la zona.

Where to eat: A few kilometers from Ek Balam you’ll find the town of Temozón, very famous for its smoked meats.

Entry to site: $211 pesos for Mexicans, $531 pesos for foreigners.

How to get there: From Valladolid, take a “Colectivo” taxi for $40 pesos per person, or take one on your own for around $250 pesos each way. It will take around 25 minutes.

Dzibilchaltún: This site, “place where there is writing on flat stones,” is known for being one of the oldest Maya sites as it dates back to 500 B.C. It is thought that at one point the population of this center reached 40,000 inhabitants, making it one of the largest ancient cities in Mesoamérica.

F

eel like exploring a couple of additional archaeological sites? Ek Balam and Dzibilchaltún are two ideal options. The former is near Valladolid, the latter near Mérida.

Ek Balam: “Black Jaguar” in Maya, is an archaeological site that has only recently been extensively studied and one of the few archaeological sites where you can still climb the monuments.

Explore The Acrópolis, the largest building where royalty resided; it’s also Ukit Kan Lek Tok’s grave, who was buried with over 7,000 offerings. It was here that the name of the kingdom, Talol, or kingdom of flowers, was given. Explore the tomb for yourself and climb to the top of this archaeological gem. You can also visit The Observatory, where Maya scientists, astronomers, and mathematicians resided, and the Pok ta Pok ball court.

In the area: At the same entrance to Ek Balam is the entrance to the X’canché cenote, which you reach through a 2 km sacbé. This cenote has several activities such as rappelling, zip lining, and a restaurant.

Begin your visit at the Capilla Abierta, or open chapel, from the year 1600 as well as the site’s Plaza Central. In front of the square, you’ll see the cenote Xlacáh. Finish by visiting the Templo de las Siete Muñecas (Temple of the Seven Dolls). In front of this magnificent structure, you can observe the spring and fall equinoxes on March 21 and September 22. On these days, you’ll witness the Maya’s precise calculations of how the sun aligns with the window of the observatory at sunrise.

Paseos de Luz (Video Mapping): all week from 7:30 pm to 10 pm (new tour every 15 minutes); $719 pesos.

Entry to site: It opens everyday from 8 am to 5 pm; $175 pesos for Mexicans and $303 pesos for foreigners. Free entry for Mexicans on Sundays.

How to get there: If you’re going by car, from Mérida, take the Mérida - Progreso highway. After going 15 km, take the exit to Chablekal. Before reaching this town you’ll find the entrance to Dzibilchaltún. By bus, there are two departures daily from the Autoprogreso terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro).

61
¿
FOTO: VIOLETA H. CANTARELL FOTOS: YUCATÁN TODAY Ek Balam Dzibilchaltún
EK BALAM / DZIBILCHALTÚN Where To Go and How!

ntre Chicxulub y Telchac encontrarás la combinación perfecta entre la belleza natural de Yucatán y su rico legado histórico: un sitio maya, playa, aves, y espectaculares escenarios para tomar fotos increíbles.

X’Cambó: Este sitio arqueológico es uno de los más antiguos del estado y su nombre significa “Lugar donde se realizan trueques”. Se ubica a 1 km de la carretera Progreso - Telchac Puerto.

En la época prehispánica, X’Cambó era un puerto significativo para el desarrollo comercial y salinero al aprovechar el resguardo brindado por las ciénegas costeras. Este centro maya controlaba la producción de la sal en las extensas áreas conocidas como las salinas de Xtampú.

La sal era comercializada junto con otras materias primas (conchas, caracoles, algodón), aves acuáticas y animales de la región, así como artículos elaborados en concha, hueso y piedra, entre otros. A cambio, los mayas obtenían ingredientes y objetos de materiales como obsidiana, jade, pirita y basalto, lo que hace evidente el contacto comercial con poblaciones diversas y lejanas.

Rodeado de vegetación, X’Cambó cuenta con una plaza central, varios edificios y montículos de piedras labradas. Puedes subir a la cima del edificio principal y apreciar una vista aérea de la región. Explora algunos montículos esperando ser descubiertos entre los árboles, además del Templo de la Cruz y de los Sacrificios.

Xtampú: ¿Has visto fotos de lagunas rosadas en Yucatán y te preguntas dónde es? Este sitio, ubicado a escasos metros de X’Cambó, está dedicado al cultivo de la sal mediante charcas que adquieren ese peculiar color rosa, tal como sucede también en Las Coloradas.

Está dirigido por una cooperativa integrada por pobladores de Dzemul, quienes, con gran amabilidad, realizan un recorrido

INFORMACIÓN RELEVANTE

X’Cambó: Abierto de 8 am a 4 pm. Cuenta con parador y baños. Costo de acceso: $75 pesos.

Xtampú: No está permitido ingresar a las charcas ni nadar en ellas. Costo del recorrido: $20 pesos.

guiado por las charcas para los visitantes, compartiendo los detalles sobre el proceso de cultivo, secado y cosecha de sal.

Al finalizar puedes adquirir sal fresca en grano y, por supuesto, tomarte todas las fotos que quieras con fondo de laguna rosada.

etween Chicxulub and Telchac you’ll find the perfect combination of our state’s natural beauty and its rich history: a Maya site by the beach, birdwatching, and a spectacular setting to take amazing pictures.

X’Cambó: This archaeological site is one of the oldest in the state and its name means “Place Where Trades are Made.” X’Cambó is located 1 km from the Progreso - Telchac Puerto highway.

In pre-Hispanic times, X’Cambó was a significant port for commerce and salt, making the most of the protection the coastal lagoons afforded it.

The salt was commercialized together with other important materials (shells, snails, cotton), aquatic birds, and animals of the region, as well as objects made out of shell, bone, stone, and more. The Maya traded these items for things like obsidian, jade, pyrite, and basalt from various diverse and faraway settlements.

Surrounded by nature, it has a central plaza, several buildings, and carved stone mounds. You can climb the main building and have a bird’s eye view of the area, or explore the archaeological remains waiting to be discovered among the trees and the Temple of the Cross. Make sure to also visit the temples of La Cruz and Sacrificio.

Xtampú: Have you ever seen photos of the pink lagoons in Yucatán and wondered where they are? This place is just meters from X’Cambó and harvests salt through pools, which turns the water a very distinct shade of pink, just like in Las Coloradas. Xtampú is run by a cooperative whose members come from the town of Dzemul. They kindly offer visitors guided tours of the pools and share their knowledge regarding salt cultivation, drying, and harvesting processes.

When you finish, you can buy fresh salt and take all the photos your heart desires with the perfectly pink backdrop.

IMPORTANT INFORMATION

X’Cambó: The site opens from 8 am to 4 pm. X’Cambó has a rest stop and bathrooms. Entry: $75 pesos.

Xtampú: Swimming or entering the ponds is not allowed. Tour: $20 pesos.

62 FOTO: VIOLETA H. CANTARELL
E
FOTO: YUCATÁN TODAY
Xtampú
B
X’Cambó
¡Dónde ir y Cómo!
X’CAMBÓ / XTAMPÚ

BIENVENIDO A YUCATÁN

En Yucatán, las calles llevan números en vez de nombres; los números pares suelen ir de norte a sur, y los impares de este a oeste. Fuera del centro, los números de las calles pueden cambiar de una colonia a otra.

Diversión al aire libre:

En general, en Yucatán es seguro caminar, trotar y correr, excepto por el calor. Usa protector solar, manténte en la sombra e hidrátate con agua purificada; evita beber del grifo. Contra los mosquitos, el repelente y las mangas largas son tu defensa, sobre todo en temporada de lluvias.

Propinas:

Las propinas son esenciales para prestadores de servicios como camaristas de hotel y guías en sitios arqueológicos y grutas. En restaurantes, el 15% del consumo es una propina justa. Para trovadores, calcula $100 pesos por tres canciones; para empleados de gasolineras y ayudantes de estacionamiento, $5 o $10 pesos.

CONDUCIR EN YUCATÁN

Alcoholímetro:

Ocasionalmente, te encontrarás con retenes policiales, donde un agente te realizará una prueba de alcohol en el aliento; de ser positiva, las sanciones pueden ir desde una multa hasta la inmovilización del vehículo. Procura no arriesgarte: las multas por esta infracción son bastante altas.

Estacionamiento:

En el centro está prohibido estacionarse en banquetas pintadas de amarillo, lo que limita los espacios disponibles. Busca estacionamientos públicos, que cobran hasta $40 pesos por hora. Las tarifas suelen estar publicadas a la entrada.

Gasolineras:

En México no hay gasolineras de autoservicio. Pídele al despachador la cantidad que necesites (en pesos o litros) y asegúrate de que la bomba marque ceros. La mayoría de las gasolineras aceptan tarjetas de crédito, pero es mejor preguntar.

Topes:

Sobre todo en el interior del estado, ten mucho cuidado con los topes; en algunas poblaciones, los habitantes los construyen por su cuenta, lo que significa que pueden no estar debidamente señalizados.

SOBRE COVID-19

Al cierre de esta edición, el Gobierno del Estado de Yucatán indica que el uso de cubrebocas es opcional y voluntario en lugares públicos cerrados, a excepción de hospitales, centros de salud, unidades médicas y medios de transporte, donde es obligatorio, pero exhorta a la población a continuar tomando precauciones a largo plazo. Para consultar el comportamiento de COVID-19 en el estado, puedes consultar el sitio oficial de los Servicios de Salud de Yucatán (SSY): salud.yucatan.gob.mx

WELCOME TO YUCATÁN

Yucatán city streets go by numbers instead of names; even numbers usually go northsouth, while odd numbers go east-west. Beyond Centro, street numbers may change from one sector (Colonia) to the next. Addresses are written as Calle 39 #483 x 54 y 56, Centro, meaning building 483 on street 39, between streets 54 and 56 in Centro.

Outdoor fun:

Walking, jogging, and running are generally safe in Yucatán; the one thing to look out for is the heat. Wear sunscreen, remain in the shade when possible, and stay hydrated by drinking purified water only; avoid drinking from the tap. Against mosquitos and other insects, environmentally-friendly repellent and long sleeves are the best protection, especially during the rainy season.

Tipping:

Tips are essential to travel industry staff, like hotel maids and guides at archeological sites and caves. In restaurants, 15% of your bill is a fair tip; for musical trios, $100 pesos for three songs. Gas station and parking attendants expect $5 to $10 pesos.

DRIVING IN YUCATÁN

Drinking and driving:

You might run into police breathalyzer checkpoints; should the alcohol concentration in your breath be 0.40 mg/L or above, you could be fined or jailed, and your vehicle towed. Don’t risk it: the limit is rather low, and the fines are quite expensive.

Parking:

Street parking is limited in Centro, and parking by curbs painted yellow is forbidden. Look for public parking lots (Estacionamiento Público), which may charge up to $40 pesos per hour; rates should be posted at the entrance.

Gas stations:

There are no self-serve stations in México. Ask the attendant for the amount you need (in pesos or liters) and make sure the pump is set to “zero.” Credit cards are accepted at most stations, but it’s a good idea to ask in advance.

Speedbumps (Topes):

When driving anywhere, but especially in villages, keep an eye out for surprise speedbumps; some residents build their own, meaning they may be not properly signaled, nor up to code.

COVID-19

ADVISORY

At the time of printing, the use of masks in indoor public spaces in Yucatán is optional (though encouraged), except in hospitals, medical centers, and public transportation, where it is mandatory. Mask mandates vary by state; what goes in Quintana Roo may not apply here. Please follow posted signs .

63 FOTO: CO’OX MAYAB
CONSEJOS PARA VIAJAR • TRAVEL TIPS
Quick Reference
San Agustín

CONSULADOS / NÚMEROS DE EMERGENCIA • CONSULATES / EMERGENCY NUMBERS

ALEMANIA • GERMANY

Wolfgang Rudolf Kresse González

Calle 51 #329 x 52 y 54

Francisco de Montejo, Mérida

Tel. 999 944 3252

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 7 pm merida@hk-diplo.de

BELICE • BELIZE

Ing. Miguel Alfredo Dutton Delorme

Calle 53 #498 x 56 y 58, Centro de Mérida, Yucatán

Tel. 999 928 5421

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9:30 am - 9:30 pm consbelize@dutton.com.mx

CANADÁ

Alie Bourgeois-Charbonneau

Centro Empresarial Blvd. Kukulkán Km.

12 Cancún, Quintana Roo

Tel. 998 883 3360

Tel. 555 724 9795 cncun@international.gc.ca

CHIPRE • CYPRUS

José Antonio Abraham Xacur

Calle 65 #455 Intr. B x 50 y 52 Centro, Mérida, Yucatán

Tel. 999 924 6821

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 6 pm tonyabxa@hotmail.com

Emergencia / Emergency

CUBA

Bárbara González Suárez

Calle 1-D #320 x 42 y 44, Campestre, Mérida, Yucatán

Tel. 999 944 4215

Lun. - vie. / Mon. - Fri . 8:30 am - 1 pm

ESPAÑA • SPAIN

Víctor Manuel Gómez Rodríguez

Calle 50 #402-D x 33, Col. Jesús Carranza, Mérida, Yucatán

Tel. 999 948 3489

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 8:30 am - 1 pm Por cita / By appointment consulado.es.mid@gmail.com

ESTADOS UNIDOS • U.S.A.

Dorothy Ngutter

Calle 60 #338-K x 29 x 31, Alcalá

Martín, Mérida, Yucatán

Tel. 999 942 5700

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 7:30 am - 4:30 pm meridacons@state.gov

FRANCIA • FRANCE

Mario Ancona Teigell

Calle 60 #385 x 41 y 43, Centro, Mérida, Yucatán

Tel. 999 930 1500

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 10:15 am - 2 pm Merida.chfrances@gmail.com

TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS

Ángeles Verdes (auxilio vial)

HONDURAS

Suzette Gavidia Arias

Calle 54 #486 x 57 y 59, Centro, Mérida, Yucatán

Tel. 999 923 1978 Con cita

Atención por medio de cita

Attention by appointment

consulhonyuc.@hotmail.com

LÍBANO • LEBANON

Ricardo Elías Dajer Nahum

Av. Cupules #112-B x Calle 14

Col. García Ginerés, Mérida, Yucatán

Tel. 999 925 9957

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am a 3 pm rdodajemahum@msn.com

LUXEMBURGO • LUXEMBOURG

Ignacio Ponce Manzanilla

Calle 25-A #500-B x 58 – A, Col. Itzimná, Mérida, Yucatán merida@consul-hon.lu

Atención por medio de cita

Attention by appointment

INSTITUTO NACIONAL DE MIGRACIÓN • MEXICAN IMMIGRATION OFFICE

Tel. (999) 925 5009

Calle 31 #94 x 16 y 20 Col. México

Horario / Hours: 9 am - 1 pm

Denuncia anónima

066 - 911 (Teléfono fijo / from landline) 911 (De celular / from cellular phone)

Bomberos / Fire station

Tel. (999) 924 9242 y 060

Cruz Roja / Red Cross

Tel. (999) 924 9813 y 065

Policía Estatal / State police Tel. (999) 930 3200

Green Angels (roadside help)

Tel. (999) 983 1184 y 078

PROFECO / Consumer Protection Agency

Tel. (999) 923 2323

800 468 8722

Calle 49 #479-A entre 54 y 56, Centro

Policía turística / Tourist police

Tel. (999) 930 3200 ext. 462

Anonymous complaint

089 (De teléfono fijo / from landline)

Policía Federal / Federal police

Tel. (999) 946 1223 / (999) 946 1203

(999) 946 4591

Policía de Mérida / Mérida police

Tel. (999) 942 0060

(999) 942 0070

64
Referencia Rápida
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.