Travesía Picure

Page 1

EDITORES

Sarith Yulitza Cala Rivera

Valeri Paola Gómez López

Yocira Liney Tamara García

Juan Pablo López

COMITÉ ORGANIZADOR

Dirección: Sarith Yulitza Cala Rivera

Ilustraciones: Valeri Paola Gómez López

Diagramación: Yocira Liney Támara García, Juan Pablo López

Fotografías: Yocira Liney Támara García

Copywriter: Juan Pablo López

ASESORES

José David Garnica Oliveros

José Jaime Luis Tang

Andrés Julián Cadena Sánchez

UNIVERSIDAD PONTIFICIA BOLIVARIANA GOBERNACIÓN DE SANTANDER – Secretaría de Turismo

Los autores de los artículos compilados en esta revista, son responsables exclusivos del contenido que se presenta en estas páginas. Este material está protegido por derechos de autor y otras leyes de propiedad intelectual. Permitida la reproducción y distribución total o parcial de este libro por cualquier medio, previo permiso escrito de los editores. Queda prohibida la modificación no autorizada del contenido sin el consentimiento expreso por escrito de los editores.

2

Colombia

Agutí o Picure

Mapa

Descripción de la ruta

Parque Central

El Fogón de Loló

Ecofibras

Parque Natural el Santuario

La Cueva de la Vaca

Pescaderito

Coffee Pub

Lugares mágicos - fotos

El paso por la aventura

3 Contenido 04
Editorial
un
imperdible
destino
para los
Curití Tips
viajeros
Créditos Insignias Mochila aventurera 06 07 08 10 11 12 14 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Editorial

Si nos detenemos a reflexionar sobre el futuro, es natural que la mente divague hacia la tecnología y sus avances vertiginosos. Sin embargo, ¿qué tal si proponemos una visión diferente? Imagina un mañana donde el turismo se convierte en un retorno a nuestras raíces, un reencuentro con la naturaleza. Este cambio de paradigma es más que una posibilidad, es una necesidad urgente que la experiencia postpandemia nos ha dejado claro. El estrés y ritmo incansable de las ciudades hizo replantear nuestras prioridades y el apartarse de esta realidad ha servido para mejorar el estilo de vida y la salud mental y física.

Es en este contexto que el turismo ecológico surge como la única alternativa viable. Desde la creación de la Organización Mundial del Turismo en 1970, se ha reconocido la importancia económica de esta industria, pero ahora se hace evidente que su viabilidad a largo plazo depende de su sostenibilidad. Los objetivos de desarrollo sostenible nos marcan el camino, y la declaración de Glasgow, firmada en 2021, establece metas concretas para reducir las emisiones y convertir al turismo en un motor de conservación.

¿Cómo podemos contribuir a este cambio? La iniciativa «Súmate al viaje 2030» nos ofrece pautas claras: erradicar plásticos de un solo uso, optar por energías renovables en la industria hotelera y fomentar la integración social entre turistas y comunidades locales. Como viajeros, podemos hacer nuestra parte: visitar reservas naturales, reducir nuestra huella de carbono y apoyar a la economía local.

Colombia se alza como un protagonista en este escenario. Sus paisajes deslumbrantes y su rica biodiversidad ofrecen un telón de fondo ideal para el turismo sostenible. Desde iniciativas locales hasta políticas gubernamentales, el país está en camino de convertirse en un referente global en el turismo del futuro. Es responsabilidad de todos impulsar este cambio, garantizando la protección de nuestro entorno y construyendo un mañana más prometedor para las generaciones venideras.

If we pause to reflect on the future, it is natural for the mind to wander to technology and its dizzying advances. However, what if we propose a different vision? Imagine a tomorrow where tourism becomes a return to our roots, a reunion with nature. This paradigm shift is more than a possibility; it is an urgent necessity that the post-pandemic experience has made clear to us. The stress and relentless pace of the cities made us rethink our priorities, and getting away from this reality has served to improve our lifestyle and our mental and physical health.

In this context, ecotourism emerges as the only viable alternative. Since the creation of the World Tourism Organization in 1970, the economic importance of this industry has been recognized. However, it is now evident that its long-term viability depends on its sustainability. The Sustainable Development Goals are leading the way, and the Glasgow Declaration, signed in 2021, sets concrete targets for reducing emissions and making tourism a driver of conservation.

How can we contribute to this change? The “Join the Journey 2030” initiative offers us clear guidelines: eradicate single-use plastics, opt for renewable energy in the hospitality industry, and encourage social integration between tourists and local communities. As travelers, we can do our part: visit nature reserves, reduce our carbon footprint, and support the local economy.

Colombia stands out as a protagonist in this scenario. Its stunning landscapes and rich biodiversity provide an ideal backdrop for sustainable tourism. From local initiatives to government policies, the country is on its way to becoming a global benchmark in the tourism of the future. It is everyone’s responsibility to drive this change, ensuring the protection of our environment and building a brighter tomorrow for generations to come.

4
5

Curití, Santander

Un destino imprescindible en Colombia

En medio de la exuberante diversidad que caracteriza a Colombia, la región de Curití, en el departamento de Santander, se alza como un tesoro por descubrir para los viajeros más exigentes. Recientemente, Colombia ha ganado terreno como un destino de primer nivel para el turismo internacional, y Curití, con su encanto singular, contribuye de manera significativa a este éxito.

Rodeado de hermosos paisajes, Curití es el lugar perfecto para los que aman la naturaleza y la aventura. Desde sus grandes montañas hasta sus ríos caudalosos y cascadas de agua cristalina, la región ofrece una variedad de actividades al aire libre como caminatas, rafting y observación de aves.

Pero Curití no solo cautiva por su entorno natural. También es un lugar impregnado de cultura y tradición colombiana. Sus calles empedradas, sus coloridas casas coloniales y su vibrante vida local reflejan la riqueza cultural del país. Aquí, los visitantes pueden deleitarse de la música, la danza y la gastronomía colombiana, disfrutando de la calidez y la hospitalidad de su gente.

Además, Curití está comprometido con un turismo responsable y sostenible. Conscientes de la importancia de preservar su entorno natural y cultural, las autoridades locales y la comunidad trabajan en conjunto para promover prácticas turísticas que beneficien tanto a los visitantes, a los locales y sobre todo al medio ambiente.

El reconocimiento internacional de Colombia como un destino de clase mundial se refleja también en Curití. En julio del año pasado, el país fue galardonado como el mejor destino de Suramérica en los World Travel Awards, un reconocimiento que destaca la excelencia y la calidad de la oferta turística colombiana.

Por todo esto y más, invitamos a los viajeros a descubrir la magia de Curití, Santander. Bienvenidos a un destino imperdible, donde la aventura, la cultura y la naturaleza se fusionan para crear experiencias inolvidables.

Amidst the exuberant diversity that characterizes Colombia, the region of Curití, in the department of Santander, stands as an undiscovered treasure for the most discerning travelers. Recently, Colombia has gained ground as a top destination for international tourism, and Curiti, with its unique charm, contributes significantly to this success.

Surrounded by beautiful landscapes, Curiti is the perfect destination for nature lovers and adventures. From its great mountains to its rushing rivers and crystal clear waterfalls, the region offers a variety of outdoor activities such as hiking, rafting and bird watching.

However, Curití is not only captivating for its natural surroundings; it is also a place steeped in Colombian culture and tradition. Its cobblestone streets, colorful colonial houses and vibrant local life reflect the country’s cultural richness. Here, visitors can immerse themselves in Colombian music, dance, and cuisine while enjoying the warmth and hospitality of its people.

In addition, Curiti is dedicated to responsible and sustainable tourism. Recognizing the importance of preserving its natural and cultural environment, local authorities and the community collaborate to promote tourism practices that benefit visitors, locals and, most importantly, the environment.

Colombia’s international recognition as a worldclass destination is also reflected in Curiti. In July of last year, the country was honored as the best destination in South America at the World Travel Awards, a recognition that highlights the excellence and quality of the Colombian tourism offer.

For these and more, we extend a warm invitation to travelers to explore the enchantment of Curití, Santander. Welcome to an unmissable destination where adventure, culture, and nature converge to create unforgettable experiences.

6

Curití

Curití es un pequeño y fresco pueblo del Cañón del Chicamocha, rico en biodiversidad, costumbres ancestrales, cultura y tradición. Es conocido por sus habitantes como “la tierra de las brumas y los atardeceres”; también por ser la cuna del poeta romántico Ismael Enrique Arciniegas, considerado el precursor del florecimiento intelectual de Santander.

Es posible que cuando llegues a su parque principal, tranquilo, limpio y organizado, difícilmente alcances a sospechar que más allá del casco urbano se esconden numerosos atractivos que te invitan a explorar en lo profundo de la naturaleza. Cuevas, caídas de agua y monolitos que hacen parte de la larga lista de lugares que puedes visitar en Curití, bello destino del Cañón del Chicamocha.

Y es que, además, en Curití el arte, la imaginación y la creatividad se llevan en la sangre y se tejen, hebra a hebra, en piezas artesanales hechas con fique y llenas de colores vibrantes que han convertido a este municipio en tierra de artesanos. Por eso, uno de los planes imperdibles es visitar las tiendas y los talleres para apreciar, no solo hermosas piezas terminadas, sino también su proceso de fabricación artesanal.

Curití is a small and fresh town in the Chicamocha Canyon, rich in biodiversity, ancestral customs, culture, and tradition. It is known by its inhabitants as “the land of mists and sunsets”; also, for being the birthplace of the romantic poet Ismael Enrique Arciniegas, considered the precursor of the intellectual flowering of Santander.

It is possible that when you arrive at its main park, quiet, clean and organized, you will hardly suspect that beyond the urban center there are numerous attractions that invite you to explore the depths of nature. Caves, waterfalls and monoliths are just a few highlights awaiting exploration in Curití, a beautiful destination of the Chicamocha Canyon.

In Curití, art, imagination,and creativity are run deep, intricately woven into handcrafted pieces made with fique and full of vibrant colors that have turned this municipality into a land of artisans. For this reason, one of the unmissable plans is to visit the stores and workshops to appreciate not only beautiful finished pieces, but also their handmade manufacturing process.

7

Tips del viajero

Investiga sobre los lugares: Conoce la ubicación exacta, horarios de apertura y cualquier requisito especial para visitar cada destino.

01 02 03 04

Research about the places: Know the exact location, opening hours, and any special requirements to visit each destination.

Lleva tu mapa o GPS: Para moverte con facilidad, lleva contigo el mapa de Travesía Picure o utiliza aplicaciones de GPS para ubicarte en la ciudad y llegar a los destinos.

Take your map or GPS: To move around with ease, bring along the Travesía Picure map or use GPS applications to navigate the city and reach your destinations.

Reserva con anticipación: Si es posible, reserva tu visita en lugares populares y de hospedaje, para asegurarte un lugar.

Make reservations in advance: If possible, book your visit to popular attractions and accommodations to secure your spot.

Alimentación: Si tienes restricciones alimenticias, infórmate sobre las opciones disponibles en los restaurantes y cafés que visites.

Dietary requirements: If you have dietary restrictions, inquire about the available options at the restaurants and cafes you visit.

8

05

Dinero: Lleva suficiente efectivo y tarjetas de crédito/ débito, y conoce los lugares donde puedes cambiar moneda extranjera si es necesario.

Money: Carry enough cash and credit/debit cards, and know the places where you can exchange foreign currency if needed.

Repelente y protección solar: Lleva agua suficiente y protégete del sol con protector solar, sombrero y gafas de sol, además lleva repelente para protegerte de los insectos.

Equipamiento adecuado: Si vas a realizar actividades como caminatas en la Cueva de la Vaca o en el Parque Natural El Santuario, lleva el equipamiento adecuado como zapatos cómodos y linternas 06

Proper equipment: If you plan to engage in activities such as hiking in Cueva de la Vaca or in El Santuario Natural Park, bring appropriate gear such as comfortable shoes and flashlights.

07

Insect repellent and sunscreen: Carry enough water and protect yourself from the sun with sunscreen, a hat, and sunglasses. Additionally, bring insect repellent to protect yourself from bugs.

08

Transporte: Planifica tu transporte hacia y entre los destinos, ya sea en transporte de la ruta, taxi o en un vehículo alquilando o propio.

Transportation: Plan your transportation to and between destinations, whether it’s using public transportation, taxis, or renting/driving your own vehicle.

9

Mochila aventurera

La Mochila Aventurera, tu fiel compañera en Travesía Picure, es mucho más que un simple accesorio; es un tesoro de utilidades diseñado para enriquecer tu experiencia en cada paso de la aventura. Al iniciar tu jornada, cuando estés en el Parque principal de Curití la recibirás y dentro te encontrarás con un mapa detallado de la ruta, trazado con precisión para guiarte a través de los lugares más fascinantes y los paisajes más impresionantes que la travesía tiene para ofrecer.

Pero la Mochila Aventurera va más allá, también encontrarás una bitácora y un lápiz para que tengas la oportunidad de registrar tus pensamientos, impresiones y descubrimientos a lo largo del camino. Esta herramienta te permite llevar un registro tangible de tus experiencias, conectando de manera más profunda con cada momento y cada lugar.

Y para que la experiencia sea completa, la parte externa de la mochila te ofrece un espacio perfecto para fijar las insignias que recolectarás en tu travesía. Estas insignias, símbolos de tus logros y descubrimientos a lo largo del camino, se convierten en preciados recuerdos de tu viaje y en un testimonio visible de las hazañas que has conquistado en la ruta.

The Adventure Backpack, your faithful companion in Travesía Picure, is much more than a simple accessory; it’s a treasure of utilities designed to enrich your experience in every step of the adventure. At the beginning of your journey when you arrive at the main park in Curití, you will receive it and inside you will find a detailed map of the route. Precision-draw, it will guide you through the most fascinating places and the most impressive landscapes that the journey has to offer.

But the Adventurer Backpack even more, you’ll also find a logbook and pencil so you have the opportunity to document your thoughts, impressions and discoveries throughout your journey. This invaluable tool allows you to keep a tangible record of your experiences, connecting you more deeply with each moment and each place.

To complete the experience , the exterior of the backpack offers you a perfect space to attach the badges you will collect on your journey. These badges, symbols of your achievements and discoveries along the way, become precious souvenirs of your journey and a visible testimony of the feats you have conquered along the path.

10
Lapicero Folleto Bitácora Mapa Termo

La entrega de los botones de exploradores después de cada desafío no solo es un reconocimiento simbólico de los logros alcanzados por nuestros valientes participantes, sino también un tributo a su es píritu de aventura.

Cada botón representa un hito en su viaje, una prueba superada y un paso más hacia la exploración y el descubri miento de la magia de Curití. Con cada botón recibido, lle van consigo un recuerdo tan gible de su experiencia, y un símbolo de su valentía y per severancia.

Insignias

Después de vivir esta expe riencia, es seguro que saldrás cargado de nuevas experien cias y anécdotas para contar y sobre todo con la satisfac ción de haber disfrutado de la naturaleza, de conocer nuevos lugares y personas maravi llosas. Y sobre todo de haber hecho que las cosas cotidia nas te llenen de magia y amor por la naturaleza.

The awarding of explorer badges after each challenge is not only a symbolic recognition of the achievements of our brave participants, but also a tribute to their adventurous spirit.

Each badge represents a milestone in their journey, a test passed and one more step towards exploring and discovering the magic of Curiti. With each badge earned, they carry with them a tangible reminder of their experience, and a symbol of their courage and perseverance.

After immersing yourself in this adventure, it is certain that you will leave loaded with new experiences and anecdotes to tell and above all with the satisfaction of having enjoyed nature, of knowing new places and wonderful people. And above all, having made everyday things fill you with magic and love for nature.

11
12

El agutí o picure

Permítenos hablarte un poco acerca del picure, también conocido como agutí negro o ñeque, es una riqueza de la fauna sudamericana que brilla con su presencia en la selva amazónica. Desde el sur y el oeste de Venezuela hasta el oriente de Colombia, Ecuador, Perú y el oeste de Brasil, este pequeño roedor de la familia Dasyproctidae encuentra su hogar en tierras santandereanas, siendo Curití uno de los lugares favoritos, pues, siempre busca lugares por debajo de los 1.000 metros sobre el nivel del mar.

Su presencia es relativamente mediana, con un cuerpo que oscila entre los 54 y 76 cm de largo, y una cola que añade entre 2 y 4 cm más, el picure es un sobreviviente de la naturaleza, por su carne, a la que se le atribuyen algunas propiedades, ha sido perseguido y gracias a las políticas de prohibición de la caza, se ha logrado mantener y su número ha venido en aumento. Su pelaje, tiene una gran variedad de tonos, va desde el negro grisáceo en la parte superior, hasta tonos castaños, amarillos y blancos en las partes inferiores.

Además de su impresionante apariencia, el picure tiene un estilo de vida muy particular. Activo en las horas crepusculares y nocturnas, su dieta se compone principalmente de frutos, especialmente los de las palmas, aunque no desprecia semillas, algunas hierbas y tubérculos. Su capacidad de adaptación es asombrosa, incluso frente a los cambios introducidos por el ser humano.

La vida familiar del picure es igualmente particular. Con dos partos al año, cada hembra da a luz a dos crías en cada alumbramiento. Viven en manadas y según la investigación hecha por John Eisenberg y Redford Kent en 2000, los grupos son matriarcales y tienen un territorio fijo, además sugieren que, dada la cercanía a los humanos, los animales podrían ser hasta cierto punto domesticables. Bueno, este no es el caso de Agustín, nuestro guía; él es el conocedor de las bellas tierras de Curití y en esta ocasión él quiere orientarte para que puedas visitar los mejores lugares de esta localidad y que puedas descubrir los tesoros que aguardan en Curití.

Let us introduce you to the picure, also known as the black agouti or ñeque, is a richness of the South American fau na that shines with its presence in the Amazon rainforest. From the southern and western of Venezuela to the eas tern of Colombia, Ecuador, Peru and western Brazil, this small rodent of the Dasyproctidae family finds its home in the lands of Santander. Curití, in parti cular, is among its favored locations, as it tends below 1,000 meters above sea level.

Its presence is relatively medium, with a body that ranges between 54 and 76 cm long, and a tail that adds between 2 and 4 cm more, the picure is a survivor of nature, for its meat, to which some properties are attributed, it has been persecuted and thanks to the policies of prohibition of hunting, it has managed to maintain and its number has been increasing. Its coat has a great variety of shades, ranging from grayish black on the upper part, to brown, yellow and white shades on the lower parts.

In addition to its impressive appearance, the picure has a very particular lifestyle. Active during twilight and nocturnal hours, it primarily feeds on fruits, especially those of the palms, although it does not disdain seeds, some herbs and tubers. Remarkably adaptable, it adjusts well even to changes introduced by humans.

The family life of the picure is equally particular. With two births per year, each female gives birth to two young at each birth. They live in herds and according to research done by John Eisenberg and Redford Kent in 2000, the groups are matriarchal and have a fixed territory, and suggest that, given their proximity to humans, the animals may be tameable to some extent. Well, this is not the case of Agustín, our guide; he is the connoisseur of the beautiful lands of Curití and on this occasion he wants to guide you so that you can visit the best places in this town and discover the treasures that await in Curití.

13
14
15

Descripción de la ruta

La ruta “Travesía Picure” es una experiencia de inmersión en la esencia de Curití, Santander, diseñada para los amantes de la aventura y la cultura.

Esta travesía es ideal para exploradores de 20 a 40 años, y ofrece un viaje inolvidable por el corazón colonial y natural de Curití. Desde paseos por calles empedradas y arquitectura histórica hasta expediciones subterráneas en la Cueva de la Vaca, cada día está repleto de descubrimientos y emociones. Los visitantes se deleitarán con la gastronomía local en el Fogón de Loló, admirarán las artesanías elaboradas en fique en Ecofibras, y encontrarán serenidad en los paisajes naturales del Parque Natural El Santuario. La ruta culmina con un refrescante descanso en las piscinas naturales de Pescaderito y una celebración de logros en Coffee Pub. Con la gamificación como elemento clave, los exploradores recibirán insignias y obsequios, añadiendo un sentido de aventura y descubrimiento a su viaje por Curití.

Desarrollo de la ruta:

Prepárense para continuar con la emocionante Travesía Picure y para vivir una experiencia inolvidable llena de aventuras y descubrimientos. A lo largo de esta ruta, los llevaremos a explorar los rincones más fascinantes y pintorescos de esta región, a la par del recorrido tendremos una serie de actividades y retos que pondrán a prueba tus cualidades como explorador y le darán más alegría a nuestro día.

16

Description of the route

The Travesía Picure’s route offers an immersive experience in the essence of Curití, Santander, designed for adventure and culture lovers.

This journey is ideal for explorers from 20 to 40 years old, offering an unforgettable expedition through the colonial and natural heart of Curití. From strolls throu gh cobblestone streets and his toric architecture to subway ex peditions in the Cueva de la Vaca, each day is filled with discovery and excitement. Visitors will deli ght with local gastronomy at Fo gón de Loló, admire the handi crafts made of fique at Ecofibras, and find serenity in the natural landscapes of El Santuario Natu ral Park. The route concludes with a refreshing rest in the natural pools of Pescaderito and a cele bration of achievements in Coffee Pub. With gamification as a focal point, explorers earn badges and gifts, adding a sense of adventu re and discovery to their journey through Curiti.

Route development:

Get ready to continue the exciting Picure Traverse and to live an unforgettable experience full of adventure and discovery.Throughout this route, we will lead you to explore the most fascinating and picturesque corners of this region. Along the way, a series of activities and challenges that will test your qualities as an explorer and give more joy to our day.

17

Parque Central

El Parque Principal de Curití, ubicado frente al templo de San Joaquín, es un emblema histórico y cultural de la región. Su origen se remonta al periodo colonial español, cuando fue establecido como punto de encuentro y mercado para los habitantes locales. Para muchos incluso locales, la historia de este lugar pasa desapercibida a lo mejor por desconocimiento, pero con seguridad cuando escuches su historia descubrirás la magia de este lugar. A lo largo de los siglos, este espacio ha sido testigo de importantes eventos históricos y sociales, convirtiéndose en el corazón palpitante de la vida comunitaria.

Con el paso del tiempo, el Parque Principal de Curití ha evolucionado, adaptándose a las necesidades y gustos cambiantes de la población. Su diseño arquitectónico refleja tanto la influencia colonial como las tendencias contemporáneas, con frondosos árboles, bancos de piedra y una estatua central que honra a las tradiciones de sus habitantes. Además de su valor histórico, el parque se ha convertido en un importante destino turístico, atrayendo a visitantes de todas partes que buscan disfrutar de su belleza natural y adentrarse en la rica historia de la región.

El parque y las calles cercanas a este son empedrados con la piedra de cantera que los habitantes de la región labran con sus manos. La belleza del parque ha tenido algunas transformaciones siendo en el año 2020 su última remodelación a la fecha.

Curiti’s Main Park, located in front of the San Joaquin temple, is a historical and cultural landmark of the region. Its origin dates back to the Spanish colonial period when it was established as a meeting point and market for the local inhabitants. For many, even locals, the history of this place goes unnoticed, perhaps out of ignorance, but for sure when you listen to its history you will discover the magic of this place. Over the centuries, this space has borne witness to important historical and social events, becoming the beating heart of community life.

Over time, Curiti’s Main Park has evolved, adapting to the changing needs and tastes of the population. Its architectural design reflects both colonial influences and contemporary trends, with leafy trees, stone benches, and a central statue that honors the traditions of its inhabitants. In addition to its historical value, the park has become an important tourist destination, attracting visitors from far and wide to enjoy its natural beauty and delve into the region’s rich history.

The park and the streets near it are paved with quarry stone that the inhabitants of the region carve with their hands. The beauty of the park has had some transformations being in the year 2020 its last remodeling to date.

18

Ecofibras

Ecofibras, una cooperativa de artesanías con raíces profundas en la tradición del fique es una joya cultural en el corazón de Curití, conocido como el lugar de los telares. Durante décadas, esta empresa ha sido un faro de preservación de las ricas tradiciones locales, encabezada por su gerente, Manuel Atuesta, y respaldada por un equipo dedicado que comparte un compromiso inquebrantable con la artesanía y la historia de la región. Al ingresar a Ecofibras, los visitantes son recibidos con calidez y entusiasmo, invitados a explorar el fascinante mundo detrás de la fabricación de las hermosas artesanías.

Un recorrido por la fábrica revela el trabajo artesanal meticuloso y la pasión que impregnan a cada pieza creada en Ecofibras. Los visitantes tienen la oportunidad de conocer a los hábiles artesanos que dan vida a estas obras maestras, aprendiendo sobre las técnicas transmitidas de generación en generación y admirando el talento que se refleja en cada tejido, ellos con alegría y orgullo muestran que aquello, que es su labor cotidiana es una obra de arte para otros. La experiencia se completa con una visita obligada a la tienda de artesanías, donde los productos de Ecofibras se exhiben en todo su esplendor, desde hermosos tapices hasta coloridas bolsas y accesorios.

Ecofibras no solo es una institución local, sino también un embajador cultural que trasciende fronteras. Con exportaciones a diferentes países, especialmente en el continente europeo, esta cooperativa lleva consigo la riqueza y el encanto de la artesanía curiteña a nuevos horizontes. Situada a pocos metros del parque central de Curití, Ecofibras se erige como un punto de referencia para aquellos que desean sumergirse en la historia, la artesanía y la belleza de esta región colombiana.

Ecofibras, a handicrafts cooperative deeply rooted in the fique tradition, is a cultural jewel in the heart of Cu rití, known as the place of the looms. For decades, this company has been a beacon for the preservation of rich local traditions, led by its manager, Manuel Atuesta, and supported by a dedicated team that shares an unwavering commitment to the region’s crafts and history. Upon entering Ecofibras, visitors are greeted with warmth and enthusiasm, invited to explore the fascinating world behind the making of the beautiful handicrafts.

A guided tour of the factory reveals the meticulous craftsmanship and passion that permeate each piece created at Ecofibras. Visitors have the privilege to meet the skilled artisans who give life to these masterpieces, learning about the techniques passed down from generation to generation and admiring the talent that is reflected in each weaving. The ar tisans joyfully and proudly show that what is their daily work is a work of art for others. The experience culminates with a visit to the craft store, where Ecofibras products are displayed in all their splendor, from beautiful tapes tries to colorful bags and accessories.

Ecofibras is not only a local institution; it’s also a cultural ambassador that transcends borders. With exports to different countries, especially in the European continent, this cooperative takes the richness and charm of Curi tiba’s craftsmanship to new horizons. Located a few meters from the cen tral park of Curití, Ecofibras stands as a point of reference for those who wish to immerse themselves in the history, craftsmanship and beauty of this Colombian region.

19

El Fogón de Loló

El Fogón de Loló, un restaurante encantador ubicado en la hermosa región de Santander, Colombia, lleva ocho años deleitando a sus clientes con una oferta gastronómica única y un ambiente cálido. Nació como un pequeño emprendimiento familiar. María (la dueña, más conocida como Loló) siempre ha mostrado pasión por la cocina, y sus deliciosos platos eran elogiados en todas las reuniones familiares. Animada por sus seres queridos, decidió abrir su propio restaurante. Desde entonces, el establecimiento ha prosperado y se ha convertido en un destacado destino gastronómico.

El Fogón de Loló ha sido honrado con la visita de distinguidas personalidades, incluidos los jueces de Master Chef Colombia, quienes han elogiado la pasión y creatividad que Loló y su equipo infunden en cada plato. La oferta culinaria del restaurante abarca una amplia gama de sabores, desde los tradicionales platillos regionales como la carne oreada y el mute, hasta su plato estrella, el exquisito cabrito con pepitoria.

Además de su destacada cocina local, el Fogón de Loló ofrece una variedad de platos de la gastronomía internacional, brindando a los comensales una experiencia culinaria diversa y emocionante. Con su ambiente cálido y familiar, y una carta que combina lo mejor de la cocina regional e internacional, este encantador restaurante continúa siendo un destino imperdible para los amantes de la buena comida y la hospitalidad sincera.

El Fogón de Loló, a charming restaurant located in the beautiful region of Santander, Colombia, has been delighting its customers for eight years with unique culinary offerings and a warm atmosphere. It was born as a small family business. María (the owner, better known as Loló) has always shown a passion for cooking, and her delicious dishes were praised at all family gatherings. Encouraged by her loved ones, she decided to open her own restaurant. Since then, the establishment has thrived and has become an outstanding gastronomic destination.

El Fogón de Loló has been honored with visits from distinguished personalities, including the judges of Master Chef Colombia, who have lauded the passion and creativity that Loló and her team infuse into every dish. The restaurant’s menu offerings cover a wide range of flavors, from traditional regional dishes such as carne oreada and mute, to its signature dish, the exquisite cabrito con pepitoria.

Beyond its exceptional local cuisine, El Fogón de Loló offers a variety of international dishes, providing diners with a diverse and exciting culinary experience. With its warm and familiar atmosphere, and a menu that combines the best of regional and international cuisine, this charming restaurant continues to be a must-visit destination for lovers of good food and sincere hospitality.

Parque Natural El Santuario

El Parque Natural El Santuario, situado en la vereda La Cantera del municipio de Curití, surge como un refugio de belleza natural a poca distancia del pueblo. Con un corto trayecto en automóvil de aproximadamente 20 minutos, los visitantes acceden a un entorno que cautiva con su exuberante vegetación y escenarios de ensueño. Un recorrido por el parque ofrece la oportunidad de adentrarse en un bosque de árboles nativos de la región, donde se entrelazan formaciones rocosas y misteriosas cuevas, invitando a la exploración y la aventura.

Para aquellos con espíritu aventurero, El Santuario presenta desafíos emocionantes, como la posibilidad de escalar las rocas a través de lianas y vejucos naturales, añadiendo una dosis de adrenalina a la experiencia. Además, los visitantes tienen la oportunidad de contemplar las calvas naturales, fascinantes áreas donde, por razones misteriosas y naturales, no crecen árboles, lo que agrega un aire de misterio al paisaje.

Después de un día de exploración y aventura, la finca del parque ofrece un merecido descanso con su servicio de restaurante y una refrescante piscina, donde los visitantes pueden relajarse y recargar energías. Aquellos que deseen prolongar su estadía pueden optar por acampar en los alrededores de la finca, disfrutando de las noches estrelladas y la posibilidad de avistar al picure, el emblemático animal de la zona. Lograr ver uno, sería como un toque de magia a esta experiencia inolvidable en la naturaleza.

The Santuario Natural Park, situated in the village La Cantera within the Curití municipality, emerges as a refuge of natural beauty at a short distance from the town. A brief 20 minute’s drive brings visitors access to an environment that captivates with its exuberant vegetation and dream scenery. Exploring the park offers the opportunity to enter a forest of trees native to the region, where rock formations and mysterious caves intertwine, inviting exploration and adventure.

For those with adventurous souls, El Santuario presents exciting challenges, such as the possibility of climbing rocks through lianas and natural vejucos, adding a dose of adrenaline to the experience. Additionally, visitors have the opportunity to contemplate the natural bald spots, fascinating areas where, for mysterious and natural reasons, trees do not grow, adding an air of mystery to the landscape.

After a day of exploration and adventure, the park’s farm offers a well-deserved rest with its restaurant service and refreshing swimming pool, allowing visitors to relax and recharge their batteries. Those who wish to extend their stay can choose to camp in the surroundings of the farm, enjoying the starry nights and the possibility of spotting the picure, the area’s emblematic animal. Sighting one would be like a touch of magic to this unforgettable experience in nature.

21

Cueva de la Vaca

La Cueva de la Vaca, un tesoro escondido en el municipio de Curití, ofrece una experiencia inolvidable para los amantes de la aventura y la exploración. Desde su descubrimiento, esta cueva ha atraído a turistas nacionales y extranjeros en busca de emociones y maravillas naturales. Al ingresar a sus estrechos pasadizos, los visitantes se sumergen en un mundo subterráneo fascinante, donde la espeleología se convierte en una aventura emocionante.

El recorrido por la Cueva de la Vaca es una experiencia que desafía los sentidos y la valentía de los aventureros. Durante aproximadamente dos horas, los exploradores se aventuran a través de pasajes estrechos y en ocasiones deben sumergirse en el agua para pasar de una cámara de la cueva a otra. Este desafío añade una dosis extra de emoción y adrenalina a la experiencia, convirtiéndola en una verdadera prueba de habilidad y coraje.

Sin embargo, más allá de la emoción de la exploración, la Cueva de la Vaca ofrece también un espectáculo natural impresionante. Estalactitas y estalagmitas decoran las cavernas, creando una atmósfera mágica y misteriosa que transporta a los visitantes a un mundo aparte. En este santuario subterráneo, la belleza de la naturaleza se revela en su forma más primitiva y asombrosa. Por tanto, la Cueva de la Vaca es mucho más que una atracción turística: es un desafío, una aventura y un encuentro con la majestuosidad de la naturaleza. Aquellos que se aventuran en sus profundidades están destinados a vivir una experiencia que quedará grabada en sus recuerdos para siempre.

The Cueva de la Vaca, stands as a hidden gem in the municipality of Curití, offers an unforgettable experience for lovers of adventure and exploration. Since its discovery, this cave has attracted national and foreign tourists in search of excitement and natural wonders. Upon entering its narrow passages, visitors are immersed in a fascinating subway world, where speleology becomes an exciting adventure.

The tour of the Cueva de la Vaca is an experience that challenges the senses and the courage of the adventurers. For approximately two hours, explorers venture through narrow passages and sometimes must submerge themselves in water to pass from one chamber of the cave to another. This challenge adds an extra dose of excitement and adrenaline to the experience, making it a true test of skill and courage.

However, beyond the thrill of exploration, Cueva de la Vaca also offers a breathtaking natural spectacle. Stalactites and stalagmites decorate the caverns, creating a magical and mysterious atmosphere that transports visitors to a world. In this subterranean sanctuary, the beauty of nature is revealed in its most primitive and amazing form. Thus, Cueva de la Vaca is much more than a tourist attraction: it is a challenge, an adventure and an encounter with the majesty of nature. Those who venture into its depths are destined to live an experience that will remain engraved in their memories forever.

22

Pescaderito

Pescaderito, un tesoro natural ubicado a solo tres kilómetros del casco urbano de Curití, Santander, es un destino que cautiva con su belleza serena y sus cristalinas aguas. Este balneario sobre las quebradas Ficaleña y Peñanegra, ofrece un circuito de diez pozos que se forman entre imponentes rocas, creando piscinas naturales que invitan a explorar y disfrutar de un refrescante baño. El entorno de Pescaderito es simplemente espectacular, con vistas panorámicas de montañas cubiertas de vegetación exuberante que brindan un escenario idílico para relajarse y desconectar del bullicio de la ciudad.

Además de ser un lugar perfecto para disfrutar del agua y el sol, Pescaderito es un paraíso para los amantes de la naturaleza. En este entorno natural privilegiado, los visitantes tienen la oportunidad de observar una variedad de aves nativas que habitan en la zona, añadiendo un toque de biodiversidad y colorido al paisaje. Sumergirse en la tranquilidad de Pescaderito es un bálsamo para el cuerpo y la mente, donde el estrés se disipa y la conexión con la naturaleza se fortalece.

Para aprovechar al máximo la visita a este pequeño paraíso terrenal, se recomienda llevar traje de baño, bloqueador solar y una buena provisión de comida y bebida si se planea pasar el día. Con su combinación de belleza natural, tranquilidad y oportunidades de aventura, Pescaderito se presenta como un destino imperdible para aquellos que buscan escapar de la rutina y conectarse con la esencia pura de la naturaleza. Así que, si estás planeando una visita a Santander, no puedes dejar de descubrir este rincón de ensueño en el encantador “Pueblo de las brumas y los bellos atardeceres”.

Pescaderito, a natural treasure located just three kilometers from the urban center of Curití, Santander, is a destination that captivates with its serene beauty and crystalline waters. This spa on the Ficaleña and Peñanegra streams, offers a circuit of ten wells that are formed between imposing rocks, creating natural pools that invite you to explore and enjoy a refreshing swim. The surroundings of Pescaderito are simply spectacular, with panoramic views of mountains covered with lush vegetation, providing an idyllic setting to relax and disconnect from the hustle and bustle of the city.

Besides being a perfect place to enjoy the water and the sun, Pescaderito is a paradise for nature lovers. In this privileged natural environment, visitors have the opportunity to observe a variety of native birds that inhabit the area, adding a touch of biodiversity and color to the landscape. Immersing oneself in the tranquility of Pescaderito is a balm for the body and mind, where stress dissipates and the connection with nature is strengthened.

To make the most of a visit to this small earthly paradise, it is recommended to bring a bathing suit, sunscreen and a good supply of food and drink if you plan to spend the day. With its combination of natural beauty, tranquility, and adventure opportunities, Pescaderito presents itself as a must-see destination for those looking to escape from routine and connect with the pure essence of nature. So, if you are planning a visit to Santander, you can’t miss this dreamy corner in the charming “Town of mists and beautiful sunsets”.

23

Coffee Pub

Muy cerca del Parque central, se encuentra el Coffee Pub, un vibrante restaurante-bar que tuvo sus orígenes en la ciudad de Bucaramanga, pero terminó estableciéndose en Curití. Coffee Pub te ofrece una experiencia culinaria y social única, con una variedad de platos y bebidas para satisfacer todos los gustos, este lugar es mucho más que un simple punto de encuentro: es un refugio para los amantes del rock bohemio y la buena compañía. Desde el momento en que pones un pie dentro, te envuelve una atmósfera que te transporta a un mundo de música enérgica y conversaciones animadas, creando el ambiente perfecto para disfrutar con amigos y crear recuerdos inolvidables.

Lo que hace que Coffee Pub sea verdaderamente especial es su ambiente ecléctico y acogedor, que sorprende a aquellos que pasan por su puerta por primera vez. A pesar de estar ubicado en una calle tranquila, este lugar es una joya escondida que ofrece mucho más de lo que podrías esperar. Además de su atmósfera única, Coffee Pub deleita a sus clientes con una deliciosa selección de platos, incluyendo pizzas elaboradas tradicionalmente en horno de piedra, que encantan el paladar y satisfacen el apetito de los comensales más exigentes.

No se puede hablar de Coffee Pub sin mencionar su exquisita variedad de cócteles, que son verdaderas obras maestras líquidas elaboradas con delicadeza y creatividad. Aquí, cada trago es una experiencia en sí misma, perfecta para acompañar una noche de música y conversación.

Very close to the central park, you will find the Coffee Pub, a vibrant restaurant-bar that originated in the city of Bucaramanga, but ended up settling in Curití. The Coffee Pub offers a unique culinary and social experience, with a variety of dishes and drinks to satisfy all tastes. This place is much more than just a meeting point: it is a refuge for lovers of bohemian rock and good company. From the moment you step inside, you are enveloped by an atmosphere that transports you to a world of energetic music and lively conversation, creating the perfect environment to enjoy with friends and create unforgettable memories.

What makes Coffee Pub truly special is its eclectic and welcoming atmosphere, which surprises those who walk through its door for the first time. Despite being located on a quiet street, this place is a hidden gem that offers much more than you might expect. In addition to its unique atmosphere, Coffee Pub delights its customers with a delicious selection of dishes, including pizzas traditionally prepared in a stone oven, which delight the palate and satisfy the appetite of the most demanding diners.

One cannot talk about Coffee Pub without mentioning its exquisite variety of cocktails, which are true liquid masterpieces crafted with delicacy and creativity. Here, each drink is an experience in itself, perfect to accompany an evening of music and conversation.

25 @travesiapicure

El paso por

la aventura

Descubre la magia de Curití, un encantador municipio en Santander que cautiva con su rica historia, arquitectura colonial, definitivamente es una experiencia única. Nuestro recorrido comenzó en el corazón de la ciudad, el Parque Central, donde la imponente Iglesia de San Joaquín nos recibió con su esplendor arquitectónico y una atmósfera cargada de espiritualidad e historia, desde nuestra llegada pudimos experimentar la calidez de su gente y un clima que hace que te quieras quedar.

Una parada imperdible fue en la Empresa de Artesanías en Fique Ecofibras, donde la cálida bienvenida de su gerente, Manuel Atuesta, nos adentró en el fascinante proceso del fique. Desde el cultivo hasta la creación de hermosas obras de arte, cada paso revela el talento y la dedicación de los artesanos locales. La tienda de artesanías nos sorprendió con sus creaciones únicas, que capturan la esencia misma de Curití y al llevarte estas hermosas obras, te llevas un pedacito de historia que te harán recordar este lugar.

Para degustar los sabores auténticos de la región, nos dirigimos a El fogón de Loló, donde la chef Loló nos recibió con brazos abiertos. Ella nos contó un poco de la historia del lugar, los platos deliciosos y la atención excepcional hicieron que confirmemos que este lugar fue la mejor elección. Cada bocado nos transportó a la esencia culinaria tradicional de Santander, en un ambiente acogedor y lleno de encanto.

Explorar la naturaleza exuberante de Curití fue una experiencia inolvidable en el Parque Natural El Santuario. Entre paisajes y la vegetación autóctona, descubrimos la historia del picure, un símbolo emblemático de la zona, que añadió un toque especial a nuestra aventura, pues esperábamos avistar un ejemplar, aunque nuestro guía nos dijo que en la zona había un buen número de estos animales, no corrimos con la suerte de verlos.

El día culminó en el balneario de Pescaderito, donde disfrutamos de aguas cristalinas y de vistas panorámicas que nos dejaron sin aliento. Y para terminar la jornada, nos refugiamos en Coffee Pub, un lugar tranquilo y encantador cerca del Parque Central, donde el ambiente nos hizo disfrutar de la amistad y la buena música, una atmosfera propicia para compartir experiencias, disfrutar de buena comida y unos cocteles espectaculares.

Curití es un destino que despierta los sentidos y alimenta el alma con su magia. Te invitamos a descubrirlo y dejarte cautivar por su encanto.

Discover the magic of Curití, a charming municipality in Santander that captivates with its rich history and colonial architecture, offering a truly unique experience. Our tour began in the heart of the city, the Central Park, where the imposing Church of San Joaquin welcomed us with its architectural splendor and an atmosphere full of spirituality and history. From the moment of our arrival, we could experience the warmth of its people and a climate that makes you want to stay.

An unmissable stop was at the Ecofibras Fique Handicrafts Company, where the warm welcome of its manager, Manuel Atuesta, introduced us to the fascinating process of fique. From cultivation to the creation of beautiful works of art, each step reveals the talent and dedication of local artisans. The craft store surprised us with its unique creations, which capture the very essence of Curití. By taking these beautiful works of art home with you, you take a little piece of history that will remind you of this place.

To taste the authentic flavors of the region, we headed to El fogón de Loló, where chef Loló welcomed us with open arms. She shared a bit of the history of the place, and the delicious dishes and the exceptional service made us confirm that this place was the best choice. Every bite transported us to the traditional culinary essence of Santander, all within a cozy and charming atmosphere.

Exploring Curiti’s exuberant nature was an unforgettable experience at El Santuario Natural Park. Amidst landscapes and native vegetation, we discovered the history of the picure, an emblematic symbol of the area, which added a special touch to our adventure. Although our guide informed us that in the area there were a good number of these animals, we were not lucky enough to see them.

The day ended at the Pescaderito spa, where we enjoyed crystal clear waters and panoramic views that took our breath away. To cap off the day, we took refuge in Coffee Pub, a quiet and charming place near the Central Park. The inviting atmosphere made us enjoy friendship and good music, creating an environment conducive to sharing experiences, enjoying good food and spectacular cocktails.

Curiti is a destination that awakens the senses and feeds the soul with its magic. We invite you to discover it and let yourself be captivated by its charm.

26

Hyperbold

Somos una agencia de diseño con el objetivo de crear marcas “BOLD”, que se distingan por su singularidad. Nos enfocamos en desarrollar identidades visuales que destaquen, generando un fuerte impacto en el mercado, a través de estrategias y diseño vanguardistas, con un mensaje claro y memorable que conecta de manera duradera con la audiencia.

Directora Creativa, Filmmaker

We are a design agency with the aim of creating “BOLD” brands that stand out for their uniqueness. We focus on developing visual identities that stand out, generating a strong impact in the market through avant-garde strategies and design, with a clear and memorable message that connects enduringly with the audience.

Ilustradora

Diseñadora Gráfica

27

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.