

Everyone’s favorite Lucky Bastard — now in rug form! Soft, stylish, and straight out of our comic strip, this cheeky character brings charm (and maybe a bit of luck) to any room. Invite him in, kick back, and enjoy the vibes. Bring some luck home, you lucky bastard.
大家最喜愛的幸運混蛋——現在變成地毯啦!柔軟、有型,直 接來自我們的漫畫,這位調皮角色為你的房間帶來魅力(說 不定還有一點好運)。邀請他進來,放輕鬆,享受氛圍。把好 運帶回家吧,你這個幸運混蛋。 LOW PRICE: ONLY $998,95
How Chung W. Cheng's multicultural vision turned Woodbird into a global fashion brand built on authentic relationships
鍾偉正如何以多元文化視野,將 Woodbird 打造成建立在真誠關係上的國際時尚品牌
Chung, how did Woodbird actually start—and what were you trying to do differently?
CWC: Honestly, Woodbird started with a pretty simple idea: making clothes I would actually wear myself. Growing up between Hong Kong and Denmark gave me two very di erent perspectives on style and culture, and I wanted to bring those together. Clean design with some edge. Nothing ashy—just solid pieces that feel good to wear.
Chung,當初 Woodbird 是怎麼開始的?你有什麼想做得 不一樣的地方?
CWC: 說真的,Woodbird 的出發點很簡單——就是做一些 我自己也想穿的衣服。我是在香港出生,在丹麥長大的,這 兩地的文化和風格差異很大,但也讓我學會怎樣去融合它們 。我喜歡乾淨利落的設計,但也要有一點個性。不是花俏的 東西,而是一些真正好穿、耐看的單品。
You often say "People before product." What does that actually mean for you?
CWC: It means we care about who we work with—and how we work together. From our suppliers to our retailers to the guy buying a hoodie for the rst time. We want everyone to have a good experience. If that means slowing down a bit to get something right, that’s ne. We’re not chasing hype.
你常說「人比產品更重要」。這對你來說是什麼意 思?
CWC: 就是我們在乎我們和誰合作,也在乎怎 麼合作。從供應商、店家到第一次買我們帽T的 顧客,每一個人我們都重視。如果某件事需要多 花點時間去做好,那也沒關係。我們不追求短期 的話題或流量,而是希望每個人都有好的體驗。
What kind of vibe can international stores expect if they work with Woodbird?
CWC: We’re easy to talk to, we don’t overcomplicate things, and we take pride in what we deliver. We want long-term partnerships—not quick wins. If we grow together, that’s the best-case. So if you’re looking for a brand with a bit of soul—and a team that’s in it for the right reasons—we’re probably a good t.
如果國際的店家想跟 Woodbird 合作,他們可以期待什麼樣的合作方式?
CWC: 我們很好溝通,也不會把事情搞得太複雜。我們對交出去的東西 有要求,也很有責任感。我們想要的是長期的合作,不是短線操作。如 果彼此可以一起成長,那就是最理想的狀況。簡單說,如果你在找一個 有靈魂、有誠意的品牌,那我們應該會合得來。
The brand is now in over 500 international stores. What’s been the key to that kind of growth?
CWC: It’s been a long road, and there’s still a lot we want to do. But I think the reason we've grown is that we’ve stayed consistent. We’re not trying to be everything for everyone. We keep it tight—our designs, our collections, our relationships with partners. And we show up. Whether it's our team, our product or our delivery—we take it seriously.
現在 Woodbird 已經進入超過 500 間國際門市。你覺得品牌能擴展到這 個程度的關鍵是什麼?
CWC: 我們走了很長一段路,現在還有很多想做的事。不過我認為我們 之所以可以走到今天,是因為我們始終如一。我們不想迎合所有人,而 是專注做好自己該做的事——不論是設計、系列,還是跟合作夥伴的關 係。我們很重視細節,也會確保該交付的每一件事都做到位。
You just opened a noodle pop-up. That’s not exactly typical for a fashion brand—what’s the thinking behind it?
CWC: Yeah, it’s de nitely not traditional. But for us, it makes sense. Food is culture. So is fashion. We wanted to create a space where people could hang out and feel what WOODBIRD is really about—not just buy a t-shirt. It’s a way to show where we come from, and how we think beyond just clothing.
最近你們開了一間快閃麵店,這對一個服飾品牌 來說蠻特別的。背後的想法是什麼?
CWC: 哈哈,對,這確實不算傳統。不過對我們來 說很自然。吃的東西是文化的一部分,服裝其實也是 。我們 想創造一個空間,讓大家可以感受到 WOODBIRD 的氛圍,不只是來買一 件 T 恤。這也是我們的背景,我們的故事,用另一種方式表達出來。
Looking ahead—what’s next?
CWC: We’ll keep building. We’ve got new stores and projects coming, but we’re also just focused on doing things properly. No shortcuts. We want to keep surprising people in a good way—through design, collaborations, and hopefully a few unexpected ideas along the way.
未來你們有什麼計劃? CWC: 我們會繼續慢慢做下去 。接下來有一些新的門市和專 案在準備中,但我們最在意的 還是把事情做好。不走捷徑, 也不浮誇。我們希望可以持續 用設計、合作,甚至一些出乎 意料的方式,給大家帶來新 的驚喜。
9,98
PRESENTING WOODBIRD® 2026 SPRING SUMMER COLLECTION IN WHAT COULD HAVE BEEN YOUR PARENTS LIVING ROOM, IF THEY HAD WAY TO MANY TV’S AROUND.
Master Lin Wúdé says even when he tries to make bad dumplings, the WOODBIRD Steamer-9000 refuses. Every batch is pe ect—plump, juicy, transcendent. He once added sorrow and too much garlic… still delicious. “It’s not a machine,” he whispers, “it’s a po al. I am no longer the chef—only the vessel.” 林無德大師說,即使故意想做難吃的餃子,WOODBIRD 蒸神����也不允許。每一顆都完 美⸺飽滿、多汁、超凡。他曾加進悲傷與太多蒜……結果仍驚人美味。「它不是機器,」他 低語,「它是傳送門。我只是個媒介。」
Master Lin Wúdé believes that wearing a wok on your head is both stylish and healing. He claims its shape ampli es cosmic energy and that accidental gongs soothe the spleen and dispel negative thoughts. Despite scienti c skepticism, he calls the wok “the crown of clarity” and a path to truth. 林無德大師認為,戴著炒鍋不僅時尚,還具有療癒效果。他主張鍋形能放大宇宙能量,碰 撞發出的「咚」聲可安撫脾臟、驅散負面思想。儘管科學家持懷疑態度,他仍堅稱炒鍋是「 清明之冠」,能引領人聽見真理。
Master Lin Wúdé’s proudest invention, the WOODBIRD WDT, uses nely carved, phoenix-feather-shaped chopsticks to break up co ee grind clumps. “Clumps disrupt the chi,” he says. With pe ect ow restored, espresso becomes smooth, balanced—almost spiritual. “Even bi erness,” Master Lin whispers, “can become a blessing through proper stirring.”
林無德大師最自豪的發明⸺WOODBIRD WDT,以鳳羽形筷 子巧妙打散咖啡粉結塊。「結塊亂氣。」他說。流速回歸平衡後, 濃縮如靈泉般順滑。「連苦味,經正確攪動後,也能成為祝福。」 大師低聲說。
貓星人大混亂
準備好迎接貓星人的騷動了嗎?我們最新推出的印刷品主角是 喵吉拉,這隻又可愛 又無可阻擋的巨型貓咪,高高站立在城市天際線上。牠俏皮地揮動爪子,再來一聲 震耳欲聾的喵叫,把混亂與可愛完美結合,為你的牆壁增添玩味風格。
Before lters, there was feeling. We dive into that raw, honest vibe of 90s spo swear. oversized ts, lived-in color, and everyday cool. We bring back the impe ect charm of analog style, where fashion moved with your life, not against it.
在濾鏡出現之前,感受才是真實。我們深入��年代運動服的原始與真誠氛圍:寬鬆剪裁、歲 月感色調、以及日常的隨性風格。我們帶回那種不完美卻迷人的類比時代風格,讓時尚隨著 你的生活節奏自然流動,而非對抗它
Sho sleeves, big energy. Bu on it up over a base layer, throw it on with track pants, or clash it with a cap — spo y styling sta s here. It’s light, laid-back, and ready for movement. Whether you're in the streets or on the sidelines, this shi plays hard and looks sharp doing it 短袖,大能量。外搭在內搭上,配上運動褲,再來頂棒球 帽⸺運動風的造型從這裡開始。輕盈、隨性,隨時準備 好行動。不論是在街頭還是場邊,這件襯衫都能穿出態 度,帥氣上場。
Light on the legs, heavy on style. These spo s sho s are made to move — whether you’re running errands or running the game. Pair them with a tee, layer with a sweatshi , or just let them do their thing. Comfo , ex, and that WOODBIRD edge? All in one stride. 腿上輕盈,風格滿載。這款運動短褲為行動而生⸺無論是出門辦事還 是主宰球場,都能輕鬆應對。搭配 T 恤、疊穿衛衣,或就讓它自由發揮。 舒適、彈性、還有 WOODBIRD 專屬的態度?一步到位,全部擁有。
Not just a base layer — it’s the glue that holds the whole vibe together. Light, stretchy, and smooth like bu er. Worn between shi and sweatshi , it’s the lowkey hero of your t. You might not see it rst, but trust — you’d miss it if it wasn’t there.
不只是內搭⸺它是整體造型的秘密武器。輕盈、有彈
Move how you want, look how you like. This spo s ski brings the breeze — lightweight, exible, and full of a itude. Style it with a tee, clash it with a hoodie, or keep it clean and simple. Whether you're on the go or on the ‘gram, this one’s got range. 想怎麼動,就怎麼動;想怎麼穿,就怎麼穿。這款運動裙輕盈靈活,帶 來滿滿清爽感與態度感。搭配 T 恤、撞風格連帽衫,或簡單俐落都好 看。不管是在路上奔波還是在 IG 上發光,它都能完美應對。
這套運動套裝不只是移動⸺它是滑行。寬鬆剪裁、俐落線條,加上 WOODBIRD 標誌性的風格,專為那些重視舒適又不願放掉造型的日子而生 。可以整套穿,也能自由混搭⸺不管怎麼穿,從頭到腳都自帶氣場。
It’s that li le oomph. The cherry on top. The “where’d you get that?” moment. Our accessories bring the spice, the sauce, the extra. They don’t just match your out t — they make it talk back. That’s the WOODBIRD avour. Wear it loud, wear it proud. 那就是那一點「哇」的感覺。點綴在頂端的櫻桃。讓人驚呼「你哪裡買的?」的瞬間。 WOODBIRD 的配件就是帶來那份香料、那份醬汁、那份畫龍點睛的神來一筆。它們不只是 搭配穿搭⸺它們讓整體造型開口說話。這就是 WOODBIRD 的風味。大膽穿上,自信展現。
Small in size, loud in a itude. Our new pins are the latest member of the WOODBIRD accessories family — designed to stick, stand out, and speak volumes. Throw one on your jacket, bag, or hat. It's your style, your way, with a sharp li le twist.
體積小,態度大。全新 WOODBIRD 胸針正式加入我們的配件家族 ⸺設計俐落,搶眼出眾,聲量十足。別在夾克、包包或帽子上,隨你發 揮風格。這是屬於你的造型,帶點銳利的個性轉折。
Your favorite bandana, but make it fresher. New colors, new pa erns, same OG a itude. Tie it, wrap it, wave it — however you rock it, it brings the vibes. It’s not just a bandana, it’s your new best wingman. Say hi to the glow-up. 你最愛的 Bandana,又回來啦,而且更有型!全新色彩、新圖 案,還是那股熟悉的態度。綁上、圍上、揮舞起來⸺怎麼搭都 超有感。這不只是一條 Bandana,它是你最潮的最佳拍檔。歡 迎它的華麗回歸吧!
我們熱愛配件 我們熱愛頭巾
Stripes never stay still. They bring rhythm, structure, and bold simplicity to every look. Whether classic or reinvented, stripes speak in style — con dent, clean, and always in motion. At WOODBIRD, we don’t follow lines — we set them.
條紋從不靜止。它為每一套造型帶來節奏、結構與大膽的簡約。不論是經典重現,或是創新詮 釋,條紋總以自信、俐落且充滿動感的姿態展現風格。在 WOODBIRD,我們不是追隨線條— 我們定義它們。
Stripes that speak louder than words. Whether it’s a laid-back tee or a sharp polo, our striped pieces bring just the right balance of clean and bold. Long sleeves for the breeze, sho sleeves for ease — whatever the vibe, you’ve got options. Because classics never try too hard — they just show up.
條紋,不需多說就自成焦點。無論是休閒的 T 恤還是俐落的 POLO,我們 的條紋單品都在俐落與大膽之間取得完美平衡。長袖迎風,短袖隨性⸺ 不管今天想走什麼風格,你都有選擇。經典從不費力,它只是自然出眾。
TIP 01
There’s something about a beanie worn right. Sitting high on the head, not swallowed over your face. It shows you know what you're doing. It's relaxed, but with intent. Pulling it down too low? It just feels off. Not mysterious, not edgy – just like you might be hiding. Keep it clean. Keep it confident. 毛帽戴得對,就是態度的展現。放得高高的、自然 地戴在頭上,看起來輕鬆但不馬虎,像是你知道自 己在幹嘛。整頂帽子拉到眉毛下面?氣氛就整個變 了。不是神秘,不是酷,反而像是在躲起來。戴得 俐落一點,才是自信的樣子。
02
Look, there’s nothing wrong with boots. They have their moment. Just... not here. We stick to sneakers and tabi shoes – they suit our flow. Light, grounded, ready to move. Heavy boots bring a kind of energy that doesn’t match what we’re about. They're not bad, just not us. Trust your step – you’ll know when it feels right.
老實說,靴子也沒有不好。只是⋯⋯那不是我們要的感覺。我們選擇 運動鞋和分趾鞋——輕盈、有型,適合走自己的路。靴子太厚重了, 會把整體穿搭往錯的方向帶去。並不是說它們錯,而是它們不屬於 WOODBIRD。相信你的直覺,感覺對了就對了。
03
Loose jeans hit different. They move with you. They say you’re not in a rush – you're just in your rhythm. It’s not about hiding anything. It’s about comfort, shape, and balance. When your jeans grip too tight around the thighs, the whole silhouette feels tense. Let them breathe. You’ll look better. Promise. 寬鬆的牛仔褲就是不一樣。它們跟著你動,不限制你。 不是要藏什麼,而是展現舒服、俐落的輪廓和平衡感。 如果褲子太緊勒住大腿,全身就會看起來卡卡的。讓它 們鬆一點、喘口氣——真的會更好看,我們保證。
TIP 04
Flat brim. Always. It’s a detail, but it matters. That straight, clean line is a quiet nod to early 2000s street culture – the good kind. A curved brim? It leans a bit uniform-y, like you're halfway through a shift at a burger joint. Probably not the vibe you were going for.
帽沿要平,這一點我們很堅持。這是細節,但細節很重要。平帽沿讓人想到 2000 年代初的街頭文化——那種 我們喜歡的感覺。彎帽沿呢?就有點像制服,像是你要去速食店上班。可能不是你想要傳達的風格吧?
Boil the noodles according to package instructions, drain, and rinse with cold water. Set aside. Slice the chicken and vegetables, and prepare the sauce in a small bowl by mixing soy sauce, oyster sauce, sesame oil, honey, and chili flakes.
Heat 1 tbsp oil in a wok or large frying pan over medium-high heat. Add chicken slices and stir-fry until fully cooked and slightly golden (about 5–6 minutes). Remove chicken from the pan and set aside.
Add another tablespoon of oil if needed. Add garlic and ginger, stir for 30 seconds. Toss in the bell peppers and broccoli. Stir-fry for 4–5 minutes until slightly tender but still crisp. Add spring onions in the last minute of cooking.
Return the chicken to the wok. Add the cooked noodles and pour in the sauce. Toss everything together for 2–3 minutes, ensuring the sauce coats the ingredients and everything is heated through.
Servings: 2-3
Preperation time: 10 minutes
Cooking time: 15 minutes
Total time: 25 minutes
Ingredients
Protein
INTERNET ADVENTURE
FILE DISK WOODBIRD.EU
SELECT ALL IMAGES WITH WOODBIRD STICKERS. IF NONE, CLICK SKIP.
I WANT WOODBIRD
ITA / Linguini Lightning / sleek, slippery, and unstoppable
CHN / Miso Hungree / I didn’t know he swam?
JPN / Udon Thunder / thick, strong, and deceptively graceful
JPN / Ramenator / the machine in the water
ITA / Penne the Menace / a true wildcard with pointy tactics
最令人興奮但不存在的游泳賽事
Get ready for the most slippery showdown in aquatic history! The World Championship in Noodle Swimming returns, bringing together the five fiercest floaters on the planet. Witness the ultimate clash of endurance, balance, and semi-pasta-related athleticism as competitors battle through the most grueling noodle-powered swimming course known to mankind. Will Udon Tunder retain the crown, or will Ramenator boil over with victory?
Casper_designer.jpg
Where precision meets poetry: How ultra-running shapes design philosophy in Woodbird's latest collection
"I'd choose a 5-hour run over months of work any day." Casper chuckles, but there's truth behind his smile. Standing amid fabric swatches and design silhouettes in Woodbird's studio, he tries to articulate the feeling of creating an entire collection from scratch.
「相較於數月的工作,我寧願選擇五小時的跑步。」
Casper輕笑著,但他是認真的。站在Woodbird工作室中,被 布料樣品和服裝輪廓環繞,他試著描述從零開始創作一整個 系列的感受。
"Building a collection demands months of work and countless decisions. During an ultra run, it's just me and the path ahead."
This comparison isn't coincidental. Casper's approach to design is shaped by his passion for long-distance running—where precision, patience, and rhythm are everything.
「打造一個系列需要數月的時間和無數的決定。而在超長跑 中,只有我和前方的道路。」
這樣的比喻並非巧合。Casper的設計方法受到他對長跑的熱 情影響——那裡精準度、耐心和節奏至關重要。
These same qualities de ne exceptional design. Now, as he unveils his rst complete Woodbird collection, his structured methodology is unmistakable, mirroring his approach to the running trails.
這些相同的特質也定義了出色的設計。現在,當他展示他的 第一個完整Woodbird系列時,他那結構化的方法明顯可見 ,反映了他在跑步步道上的方式。
"Once the work is complete," he re ects, "it's not about revisions. It's about appreciation."
What strikes you rst about Casper is his meticulous attention to detail—evident not just in his tattoos or the square gold watch with its crocodile strap, but in how he thoughtfully combines materials and graphic elements.
Casper給人的第一印象是他對細節的一絲不苟 不僅體現 在他的紋身或那款搭配鱷魚皮錶帶的方形金錶上,更體現在 他如何深思熟慮地結合材料和圖形元素。
His design process is analytical, almost surgical in its precision. "I have an incurable need for structure and order," he admits with a smile, "but that's where harmony emerges."
他的設計過程充滿分析性,幾乎像外科手術般精確。「我有 著無法治癒的結構和秩序需求,」他微笑著承認,「但和諧 正是從那裡產生的。」
Woodbird positions itself at the intersection of Scandinavian aesthetics and global street culture—the exact creative tension where Casper thrives.
Woodbird將自己定位在北歐美學與全球街頭文化的交匯處 正是Casper茁壯成長的創意張力空間。
His inspirations span from 90s sportswear to Asian subcultures, the latter becoming a particular fascination during a design expedition to China.
他的靈感橫跨90年代運動服裝到亞洲次文化,後者在一次中 國設計之旅中成為他特別著迷的對象。
That journey left its mark in more ways than one. "Beyond the inevitable stomach trouble," he says with a wry smile, "I returned with my mind bursting with visual inspiration."
那次旅程以多種方式留下了印記。
「除了難以避免的腸胃問題,」他帶著苦笑說道,「我帶著 滿腦子的視覺靈感回來了。」
After a thoughtful pause, he adds with a gleam in his eye: "It's always a bit of a gamble when you're not accustomed to navigating Chinese street food markets."
經過一段沉思的停頓,他眼中閃爍著光芒補充道: 「當你不習慣在中國街頭食品市場尋覓時,這總是有點冒險 。」
然而,吸引他的不僅僅是街頭小販和霓虹都市景觀。文化中 的象徵主義、視覺語言和美學紀律現在已融入整個系列。 Vibrant_street.jpg bamboo_scaffolding.jpg
Yet it wasn't just the street vendors and neon cityscapes that captivated him. The symbolism, visual language, and aesthetic discipline of the culture now infuse the collection.
I_dont_wok_here.jpg Accessories.jpg
"We've incorporated more food-inspired graphics and developed a new icon series that honors our CEO's Chinese heritage," he explains.
「我們融入了更多受食物啟發的圖形,並開發了一個新的圖 標系列,向我們CEO的中國傳統致敬,」他解釋道。
Everything in the collection, however, is anchored in functionality. "My philosophy centers on creating products with longevity," he emphasizes.
然而,整個系列的一切都以功能性為基礎。「我的理念核心 是創造具有長壽命的產品,」他強調。
Looking good in a lookbook isn't enough—pieces must be wearable, versatile, and durable. "Functionality and quality aren't optional extras—they're foundational," he asserts. This is Woodbird's DNA manifested in tangible form.
在型錄中看起來好看是不夠的 服裝必須是可穿戴的、多 用途的和耐用的。「功能性和品質不是可選的額外功能 它們是基礎,」他斷言。這是Woodbird的DNA以有形方式體 現。
His running philosophy resurfaces here—not in aesthetics but in mindset. "Running is my therapy. It brings mental clarity and analytical focus.
他的跑步理念在此再次浮現
不是在美學上,而是在心態 上。「跑步是我的療法。它帶來思維的清晰和分析的焦點。
The discipline and testing mentality carries through to everything—whether I'm ne-tuning a co ee machine or perfecting a garment t."
When it comes to details, he describes himself as obsessive, almost maniacally focused.
紀律和測試的心態貫穿一切 無論是調整咖啡機還是完善 服裝合身度。」
談到細節,他形容自己近乎痴迷,幾乎瘋狂地專注。
Like when he 3D-printed a custom handle for the steamer on Woodbird's co ee machine before CIFF—and nearly lost his composure when someone had altered the settings.
就像他在CIFF展會前為Woodbird的咖啡機蒸汽器3D打印了一 個定制把手 當有人更改了設置時,他差點失去冷靜。
On his computer screen, the collection unfolds as a vast digital collage—hundreds of styles spanning shi s, tees, knitwear, and jackets. Some feature typographic elements, others showcase hand-drawn motifs.
在他的電腦屏幕上,整個系列以一幅龐大的數字拼貼畫展開 ——數百種風格橫跨襯衫、T恤、針織衫和外套。有些帶有字
"There are ce ain pieces in this collection that might not top the sales cha s—but they're my personal favorites," he con des. Among these, he highlights a kni ed sweater whose design balances technical complexity with visual serenity.
「這個系列中有一些作品可能不會登上銷售榜首 但它們 是我個人的最愛,」他吐露心聲。其中,他強調了一件針織 毛衣,其設計平衡了技術複雜性和視覺寧靜感。
Some concepts never made it to production. "We experimented with a neoprene hoodie that simply didn't work," he acknowledges. But he views it as a "beautiful failure"—an unsuccessful experiment that nonetheless yielded valuable insights.
有些概念從未進入生產階段。「我們嘗試了一件氯丁橡膠帽 衫,但它就是不行,」他承認。但他將其視為「美麗的失敗 」——一個不成功的實驗,卻產生了寶貴的見解。
Asked to describe the collection as if it were a run, he responds without hesitation: "It's de nitely a trail run. Not a polished sprint on a track, but a challenging route with decisions at every turn, unexpected obstacles, and surprising vistas."
當被要求將這個系列形容為一場 步時,他毫不猶豫地回應:「 這絶對是一場越野 。不是在 道上光鮮亮麗的短 ,而是一 條充滿挑戰的路線,每個轉彎都需要決策,有著意想不到的障 礙和驚人的景色。」
His hope is that people will view the collection not as seasonal items but as an evolution. "We've created space for more mature pieces—while preserving Woodbird's essential energy.
他希望人們將這個系列視為一種演變,而非季節性商品。「我們 為更成熟的作品創造了空間 同時保留了Woodbird的本質 能量。
It's about expanding possibilities for our customers—not about reinventing our identity."
這是關於為我們的顧客拓展可能性 而非重新發明我們的 身份。」
Samples.jpg
FIND US
121½ SOCKDROP ALLEY BEHIND THAT WEIRD SMELLING BODEGA GET INSIDE
DIAL 8, WAIT FOR THE BEEP. SHOUT “BLEACH!” AND WE MIGHT ANSWER
MONDAY 4:07 AM - 9:13 AM
TUESDAY CLOSED DUE TO YOGA
WEDNESDAY 11:11 AM - 11:12 AM (one minute wash specials)
THURSDAY
OPEN 24 MINUTES AT RANDOM (check the stars)
FRIDAY 8:00 AM - 9:00 PM (half price for odd socks)
SATURDAY 2:22 PM - 7:77 PM (yes, really)
SUNDAY
NEVER (If it’s a blue moon and Mercury is in reverse parallel parking mode, we might open for 4 minutes) (Don’t count on it)
$13.00 $12.99
(Includes 1 song and a ¢99 voucher to Spin City Coin Laundry on Sockdrop Alley 121½, behind the weird smelling bodega) (Only purchasable at a Spin City Coin Laundry, specifically the one behind the weird smelling bodega, which is also the only one)
Yo, step into the alley where the moonlight dips, Meet ya at sockdrop alley, where the fabric rips. Behind that bodega with the eau de funk, Spin City’s where your socks get debunked. Open one minute on a Wednesday vibe, Quick spin cycle, hope your threads survive. Thursdays? Better check them stars align, 24 minutes of celestial time.
Press 8 at the gate, wait for the beep, Yell “BLEACH!” loud — don’t fall asleep. Might let you in, if your aura’s clean, But bring Woodbird Coins or it’s just a dream.
Spin City, where the rinse meets fate, Time bends sideways at the laundry gate. We don’t do quarters, nah, coins of the bird, Leave logic at home, yeah, haven’t you heard?
Spin it, flip it, let your soul unfold, In Sockdrop Alley, where the cycles are bold. Drums in the dryer, rhythm in the steam, Soap suds bubble like a jazz daydream.
Starch in your stance, get pressed in the groove, We freshen your threads while your chakras move. So press that 8, shout “BLEACH!” and wait, Spin City ain’t late, just bends the date.