







Redacción
El Sol Magazine
Un juez federal falló a favor de un distrito escolar de Colorado luego de que un estudiante presentara una demanda para usar una banda que reflejaba las banderas mexicana y estadounidense en la graduación el sábado.
La demanda dice que el distrito violó el “derecho constitucionalmente protegido a la libertad de expresión” de Naomi Peña Villasano. Los abogados del Fondo Educativo y de Defensa Legal Mexicano-Estadounidense, que representan a Villasano, también solicitaron una orden de restricción temporal para permitirle a Villasano usar la faja en la ceremonia del 27 de mayo mientras la corte consideraba sus reclamos.
Pero la jueza Nina Y. Wang negó esa moción.
De acuerdo con la orden, el Distrito Escolar 16 del condado de Garfield, en la parte occidental del estado,
A federal judge has ruled for a Colorado school district after a student sued to wear a sash reflecting the Mexican and American flags at graduation Saturday.
The lawsuit said the district violated Naomi Peña Villasano’s “constitutionally protected right to free speech.”
Mexican American Legal Defense and Educational Fund attorneys, representing Villasano, also sought a temporary restraining order to allow Villasano to wear the sash at the May 27 ceremony while the court considered their claims.
But Judge Nina Y. Wang denied that motion.
According to the order, Garfield County School District 16, in the
indicó que las fajas o cordones que se usan durante la graduación generalmente representan membresía en una organización reconocida a nivel nacional; otras distinciones como honores de clase; futuro servicio militar; o “insignia que es parte de una tribu de nativos americanos o isleños del Pacífico”. Además, la política del distrito escolar dice que “(i) es apropiado” decorar una gorra con la “bandera de un país reconocido por las Naciones Unidas”, dijo la orden. En su dictamen, Wang dijo que un estudiante que usa insignias en la graduación envía un mensaje que la escuela aprueba, por lo que “califica como un discurso patrocinado por la escuela, al menos durante la ceremonia”. El distrito insistió en que se requería vestimenta estandarizada para crear un mensaje de unidad, una preocupación que el juez consideró legítima.
El juez también señaló que la política del distrito le habría permitido a Villasano reproducir el diseño de la faja en su birrete de graduación y le habría permitido usar la faja antes y después de la ceremonia.
western part of the state, had indicated that sashes or cords worn during graduation typically represent membership in a nationally recognized organization; other distinctions such as class honors; future military service; or “regalia that is part of a Native American or Pacific Islander tribe.” Additionally, the school district’s policy says “(i)t is appropriate” to decorate a cap with the “flag of a country as recognized by the United Nations,” the order said.
In her ruling, Wang said that a student wearing regalia at graduation sends a message that the school approves, so it “qualifies as school-sponsored speech, at least for the duration of the ceremony.”
The district insisted that standardized attire was required to create a message of unity, a concern that the judge deemed legitimate.
The judge also pointed out that the district’s policy would have permitted Villasano to reproduce the design of the sash on her graduation cap, and would have allowed her to wear the
sash before and after the ceremony. “While Naomi may prefer to wear the sash during the graduation ceremony, the Court respectfully agrees with the School District and concludes that Naomi will not suffer irreparable injury by having to express her culture in a form other than the sash,” Wang wrote.
CNN has reached out to attorneys for Garfield County School District 16 and Villasano’s attorneys with the Mexican American Legal Defense and Educational Fund for comment.
the district
Naomi Peña Villasano’s “constitutionally protected right to free speech.”
Are robot waiters the future?
Some restaurants think so
Es posible que ya las haya visto en los restaurantes: máquinas que llegan hasta la cintura y que pueden saludar a los invitados, guiarlos a sus mesas, entregar alimentos y bebidas y llevar los platos sucios a la cocina. Algunos tienen cara de gato e incluso ronronean cuando les rascas la cabeza.
Pero, ¿los camareros robot son el futuro? Es una pregunta que la industria de los restaurantes intenta responder cada vez más.
Muchos piensan que los camareros robot son la solución a la escasez de mano de obra en la industria. Las ventas de ellos han estado creciendo rápidamente en los últimos años, con decenas de miles deslizándose ahora por los comedores de todo el mundo.
“No tengo ninguna duda de que este es el rumbo del mundo”, dijo Dennis Reynolds, decano del Hilton College of Global Hospitality Leadership de la Universidad de Houston. El restaurante de la escuela comenzó a usar un robot en diciembre y Reynolds dice que ha aliviado la carga de trabajo del personal humano y ha hecho que el
servicio sea más eficiente. Pero otros dicen que los camareros robot no son mucho más que un truco que tiene un largo camino por recorrer antes de que puedan reemplazar a los humanos. No pueden recibir pedidos y muchos restaurantes tienen escalones, patios al aire libre y otros desafíos físicos a los que no pueden adaptarse.
“Los restaurantes son lugares bastante caóticos, por lo que es muy difícil insertar la automatización de una manera que sea realmente productiva”, dijo Craig Le Clair, vicepresidente de la consultora Forrester que estudia la automatización.
Aún así, los robots están proliferando. Bear Robotics, con sede en Redwood City, California, presentó su robot Servi en 2021 y espera tener 10.000 desplegados para fines de este año en 44 estados de EE. UU. y en el extranjero. Pudu Robotics, con sede en Shenzen, China, que se fundó en 2016, ha implementado más de 56,000 robots en todo el mundo.
You may have already seen them in restaurants: waist-high machines that can greet guests, lead them to their tables, deliver food and drinks and ferry dirty dishes to the kitchen. Some have cat-like faces and even purr when you scratch their heads. But are robot waiters the future? It’s a question the restaurant industry is increasingly trying to answer. Many think robot waiters are the solution to the industry’s labor shortages. Sales of them have been growing rapidly in recent years, with tens of thousands now gliding through dining rooms worldwide.
“There’s no doubt in my mind that this is where the world is going,” said Dennis Reynolds, dean of the Hilton College of Global Hospitality Leadership at the University of Houston. The school’s restaurant began using a robot in December, and Reynolds says it has eased the workload for human staff and made service more efficient. But others say robot waiters aren’t much more than a gimmick that have a long way to go before they can replace humans. They can’t take orders, and many restaurants have steps,
outdoor patios and other physical challenges they can’t adapt to.
“Restaurants are pretty chaotic places, so it’s very hard to insert automation in a way that is really productive,” said Craig Le Clair, a vice president with the consulting company Forrester who studies automation.
Still, the robots are proliferating. Redwood City, California-based Bear Robotics introduced its Servi robot in 2021 and expects to have 10,000 deployed by the end of this year in 44 U.S. states and overseas. Shenzen, China-based Pudu Robotics, which was founded in 2016, has deployed more than 56,000 robots worldwide.
Many think robot waiters are the solution to the industry’s labor shortages.
El Departamento de Educación de Puerto Rico, considerado durante mucho tiempo un gigante burocrático, se descentralizará para servir mejor a los estudiantes, dijeron funcionario la semana pasada.
El anuncio se produce en medio de continuas críticas de que el departamento es ineficiente, corrupto y lucha por detener un aumento en la deserción escolar.
“Queremos que las decisiones del día a día se tomen a nivel regional y que los recursos lleguen directamente a nuestros niños”, dijo el gobernador de Puerto Rico, Pedro Pierluisi.
El secretario de Educación de EE.
UU., Miguel Cardona, viajó al territorio estadounidense para el anuncio y dijo que apoya el cambio para superar lo que llamó los desafíos del sistema.
Se espera que los funcionarios elaboren un plan de descentralización y lo presenten al gobernador y al secretario de educación de la isla en un plazo de tres meses. Se espera que el cambio ayude a distribuir los recursos federales más rápidamente donde se necesitan y dé más autonomía a las regiones y escuelas.
Puerto Rico tiene el sexto distrito escolar más grande en una jurisdicción de los Estados Unidos. La isla de 3,2 millones de habitantes tiene 850 escuelas, 225.000 estudiantes y 25.000 profesores.
Puerto Rico’s Education Department, long considered a bureaucratic behemoth, will be decentralized to better serve students, officials said the last week.
The announcement comes amid continuing criticism that the department is inefficient, corrupt and struggling to stem an increase in
dropouts.
“We want the day-to-day decisions to be made at the regional level and the resources to reach our children directly,” Puerto Rico Gov. Pedro Pierluisi said.
U.S. Education Secretary Miguel Cardona traveled to the U.S. territory for the announcement and
Ecuador election council sets presidential vote for Aug. 20
El Consejo Nacional Electoral de Ecuador anunció que las elecciones presidenciales anticipadas se realizarán el 20 de agosto luego de que el presidente Guillermo Lasso disolviera la Asamblea Nacional por decreto la semana pasada y adelantara la votación prevista para 2025.
La decisión de Lasso de disolver la legislatura liderada por la oposición se
produjo cuando los legisladores intentaron acusarlo por no detener un acuerdo entre la empresa estatal de transporte de petróleo y una empresa privada de camiones cisterna, acusaciones que él niega.
Al disolver la asamblea, el presidente hizo uso por primera vez de una opción disponible para él bajo la constitución en conflictos con el poder
said he supports the change to overcome what he called the system’s challenges.
Officials are expected to outline a decentralization plan and submit it to the governor and island’s education secretary within three months. The change is expected to help deploy federal resources more quickly to
legislativo.
Las elecciones debían convocarse dentro de los tres meses, tanto para la asamblea como para la presidencia, y los ganadores cumplirán lo que de otro modo habría sido el resto de los mandatos de esos funcionarios electos. Si no hay un ganador absoluto, se realizará una segunda vuelta en octubre.
Lasso puede optar por presentarse a las elecciones presidenciales. Mientras tanto, puede gobernar por decreto hasta por seis meses.
where they are needed and give regions and schools more autonomy. Puerto Rico has the sixth largest school district in a U.S. jurisdiction. The island of 3.2 million people has 850 schools, 225,000 students and 25,000 teachers.
Ecuador’s National Electoral Council announced that early presidential elections would be held on Aug. 20 after President Guillermo Lasso dissolved the National Assembly by decree last week and brought forward the vote scheduled for 2025.
Lasso’s decision to dissolve the opposition-led legislature came as lawmakers tried to impeach him for not stopping a deal between the state-owned oil transport company and a private tanker company, accusations he denies.
Redacción
El Sol Magazine
Un aumento esperado en los delitos violentos este verano hace que los alcaldes y los oficiales de policía de los EE. UU. implementen estrategias familiares para hacer que los oficiales sean más visibles y se relacionen con los grupos comunitarios, en algunos casos apoyándose en los civiles para hacer cumplir los toques de queda y mantener la paz. Chicago se encuentra entre las ciudades de EE. UU. bajo escrutinio luego de una carrera por la alcaldía que se centró en la seguridad pública en respuesta a las demandas de cambio. La violencia a menudo surge durante los meses de verano, por lo que este fin de semana festivo sin duda aumentará la presión sobre la nueva administración del alcalde Brandon Johnson para lograr mejoras a corto plazo junto con las estrategias a largo plazo que defendió el exorganizador sindical mientras hacía campaña para
US cities hope crime strategies keep homicide numbers dropping and prevent summer surge
liderar la tercera organización más grande del país. ciudad.
“Vamos a necesitar a todos, no solo a la policía, no solo al gobierno de la ciudad, para garantizar que nuestras comunidades puedan vivir y prosperar en paz y seguridad”, dijo Johnson en una conferencia de prensa frente al lago para promover la estrategia de fin de semana del Día de los Caídos en la ciudad.
La mayoría de las ciudades grandes de EE. UU. están reportando menos homicidios este año, según datos recopilados por el Consejo de Justicia Criminal, que creó un Grupo de Trabajo de Tendencias Criminales esta primavera con la esperanza de brindar más información en tiempo real sobre el crimen.
El cambio es un respiro tentativo luego de esos picos que comenzaron en 2020 y comenzaron a disminuir el año pasado.
An expected bump in violent crime this summer has mayors and police officials around the U.S. rolling out familiar strategies of making officers more visible and engaging with community groups, in some cases leaning on civilians to enforce curfews and keep the peace.
Chicago is among the U.S. cities under scrutiny following a mayoral race that focused on public safety in response to demands for change. Violence often surges during summer months, so this holiday weekend will undoubtedly ramp up pressure on Mayor Brandon Johnson’s new administration to deliver short-term improvement along with the long-term strategies that the former union organizer advocated while campaigning to lead the nation’s third-largest city. “It’s going to take all of us, not just the police, not just city government, to ensure that our communities can live and thrive in peace and safety,”
Johnson said at a lakefront press conference promoting the city’s Memorial Day weekend strategy.
Most large U.S. cities are reporting fewer homicides this year, according to data collected by the Council on Criminal Justice, which created a Crime Trends Working Group this spring in hopes of providing more real-time information on crime.
The shift is a tentative reprieve following those spikes that began in 2020 and began to come down last year. The totals remain far higher than pre-pandemic reports and are “cause for serious concern but not for panic,” said Thomas Abt, founding director of the Center for the Study and Practice of Violence Reduction at the University of Maryland.
1.3% annual rate
La economía de EE. UU. creció a una tasa anual deslucida del 1,3% de enero a marzo, ya que las empresas que desconfían de una desaceleración económica redujeron sus inventarios, dijo el gobierno estimando un ligero crecimiento con respecto a su estimación inicial.
El gobierno había estimado previamente que la economía creció a una tasa anual del 1,1% el último trimestre.
La medida revisada del crecimiento del producto interno bruto de la nación del Departamento de Comercio,
la producción total de bienes y servicios de la economía, marcó una desaceleración del crecimiento anual del 3,2% de julio a septiembre y del 2,6% de octubre a diciembre.
A pesar de la desaceleración del primer trimestre, el gasto de los consumidores, que representa alrededor del 70 % de la producción económica de Estados Unidos, aumentó a un ritmo anual del 3,8 %, el máximo en casi dos años y una señal alentadora de la confianza de los hogares
Cuando Nat West, propietario de la empresa de elaboración de sidra Reverend Nat’s Hard Cider, decidió complementar su negocio mayorista abriendo una taberna en un bullicioso vecindario de Portland, Oregón, pensó que conseguir financiamiento sería pan comido.
Después de todo, solo buscaba $ 50,000, ha estado en el negocio durante 11 años y obtiene más de $ 1 millón en ingresos anuales.
En febrero y marzo, West contactó a tres prestamistas de los que había obtenido financiamiento anteriormente,
incluido uno en el que tiene una línea de crédito existente. Para su sorpresa, fue rechazado.
West no está solo. Los préstamos para las pequeñas empresas ya estaban restringidos debido al aumento de las tasas de interés. Tras el reciente colapso de Silicon Valley Bank y Signature Bank, algunos prestamistas, en particular los bancos pequeños y medianos que atienden a las pequeñas empresas, pueden verse obligados a restringir aún más el crédito, ya que están viendo una salida de depósitos.
The U.S. economy grew at a lackluster 1.3% annual rate from January through March as businesses wary of an economic slowdown trimmed their inventories, the government said in a slight upgrade from its initial estimate.
The government had previously estimated that the economy grew at a 1.1% annual rate last quarter.
The Commerce Department’s revised measure of growth in the nation’s gross domestic product — the economy’s total output of goods and services — marked a deceleration from
3.2% annual growth from July through September and 2.6% from October through December.
Despite the first-quarter slowdown, consumer spending, which accounts for around 70% of America’s economic output, rose at a 3.8% annual pace, the most in nearly two years and an encouraging sign of household confidence. Specifically, spending on physical goods, like appliances and cars, rose 6.3%, also the fastest growth rate since April-June of last year.
When Nat West, owner of cider-making company Reverend Nat’s Hard Cider, decided to supplement his wholesale business by opening a taproom in a bustling neighborhood in Portland, Oregon, he thought getting financing would be a breeze.
After all, he was only seeking $50,000, has been in business for 11 years, and takes in more than $1 million in annual revenue.
In February and March, West reached out to three lenders he had previously gotten financing from, including one where he has an existing line of credit. To his surprise, he was rejected.
“I feel like it’s really weird, it’s such a small amount of money for a business that has so much ongoing, sustained
revenue and has been in the same community for a long time,” he said. West isn’t alone. Borrowing for small businesses was already constrained due to rising interest rates. Following the recent collapse of Silicon Valley Bank and Signature Bank, some lenders – particularly the small and midsize banks that serve small businesses -- may be forced to tighten credit further, since they’re seeing an outflow of deposits, which means they need to retain capital. And banks are being more cautious in general due to uncertainty about the economy.
alcanza un 1.3% en el primer trimestre
US economic growth for last quarter is revised up to a still-tepid
Un juzgado español abrió este viernes una investigación judicial sobre un presunto delito de odio perpetrado por las tres personas detenidas esta semana por abusar racialmente del jugador del Real Madrid Vinícius Júnior durante un partido. Vinícius, que es negro, fue objeto de insultos racistas este domingo en Valencia en el Estadio de Mestalla, que tendrá cerradas partes de su grada durante los próximos tres partidos como sanción. El delantero de Brasil ha sido repetidamente blanco de abusos similares esta temporada. El tribunal con sede en Valencia dijo en un comunicado que se le pedirá a Vinícius que rinda testimonio por videoconferencia en algún momento. Vinícius a principios de este año ya habló ante un juez en otro caso de abuso racial en su contra. Dijo en ese momento que no aceptaría una disculpa y esperaba que el perpetrador fuera castigado.
A Spanish court opened a judicial investigation Friday into an alleged hate crime perpetrated by the three people arrested this week for racially abusing Real Madrid player Vinícius Júnior during a game. Vinícius, who is Black, was subjected to racist taunts on Sunday in Valencia at Mestalla Stadium, which will have parts of its stands closed for the next
La primera temporada de Cristiano Ronaldo en Arabia Saudita terminará sin un trofeo, ya que su equipo AlNassr fue derrotado el sábado por el título de liga por Al-Ittihad en la penúltima jornada.
Ronaldo llegó a Riad en enero después de ser rescindido de su contrato por el poderoso Manchester United de la Premier League inglesa y tuvo que conformarse con el segundo lugar en la liga de Arabia Saudita de 16 equipos. Ronaldo ha marcado 14 goles en 16 partidos de liga desde que debutó en enero, pero esta vez no pudo conseguir el gol de la victoria
Cristiano Ronaldo’s first season in Saudi Arabia will end without a trophy as his Al-Nassr team was beaten to the league title by Al-Ittihad in the penultimate round on Saturday. Ronaldo arrived in Riyadh in January after being released from his contract by English Premier League powerhouse Manchester United and had to settle for second place in the 16-team Saudi Arabian league. Al-Nassr’s 1-1 draw with Ettifaq meant that Al-Ittihad’s 3-0 win at Al-Feiha gave the team from Jeddah a five-point lead with one game remaining and its first league title since 2009.
three games as punishment. The Brazil forward has repeatedly been targeted by similar abuse this season. The Valencia-based court said in a statement that Vinícius will be asked to give testimony via video-conference at some point. Vinícius earlier this year already spoke before a judge in another case of racial abuse against him. He said at the time he would not
accept an apology and expected the perpetrator to be punished. The judge also asked for the Valencia club to identify the security guards at the game so they could possibly give testimony and to conserve any audiovisual material of the match from the 72nd minute for possible study.
Los equipos y los aficionados de MLB han pasado momentos difíciles en las últimas semanas, pues las listas de lesionados se han engrosado sobre todo de jugadores de primera línea, lo cual sin duda es preocupante. Entre los principales destaca Vladimir Guerrero de los Toronto Blue Jays, quien presentó molestias en la muñeca izquierda y estuvo fuera de la alineación por segundo partido consecutivo el domingo. Los Blue Jays creen que esto es menor. Guerrero tiene tres días para recuperarse. Por otra parte, Aaron Judge presenta una distensión en la cadera derecha. Corrió, bateó y lanzó el viernes y el sábado y, según el manager, Aaron Boone está en camino de ser activado tan pronto como sea elegible, que sería para el partido del martes por la noche de los Yankees contra los Athletics.
Luis Severino, quien tuvo una distensión lateral derecha está programado para hacer su primera apertura de rehabilitación de ligas menores el miércoles, lanzando de 45 a 50 lanzamientos, y se espera que haga alrededor de tres aperturas.
También de los Yankees, Josh Donaldson, que padece una distensión en el tendón de la corva derecha, se ejercitó en el complejo de los Yankees en Tampa, Florida, el viernes y el sábado, realizando carreras completas y fildeando rodados con algo de movimiento lateral.
Redacción
El Sol Magazine
Porque la verdad para algunos ya no es empírica. Ya no se basa en datos, ni en el sentido común, ni siquiera en la decencia común”, dijo el dos veces ganador del Premio de la Academia durante su discurso de apertura. Invocó la palabra latina para la verdad, “veritas”, el lema de Harvard.
“Decir la verdad ya no es el punto de referencia para el servicio público”, dijo. “Ya no es el bálsamo para nuestros miedos, ni la guía para nuestras acciones. La verdad ahora se considera maleable, por opinión y por finales de suma cero”.
Eso dejó a los más de 9,000 graduados en la graduación número 372 de Harvard con una decisión que tomar, dijo el ícono de Hollywood, quien interpretó a un astronauta, un soldado, un niño pequeño en el cuerpo de un hombre e incluso un profesor de Harvard en una carrera cinematográfica de décadas. .
“Es la misma opción para todos los adultos que tienen que decidir ser uno de los tres tipos de estadounidenses: los que abrazan la libertad y la libertad para todos; los que no lo harán; o los que son indiferentes”, dijo. “Solo los primeros hacen la obra de crear una unión más perfecta, una nación indivisible. Los otros se interponen en el camino. Cerca del final del discurso, resaltó el punto a un grupo que incluía no solo a estudiantes universitarios, sino también a aquellos que se graduaron de las escuelas profesionales y de extensión de Harvard.
“La responsabilidad es tuya. Nuestro. El esfuerzo es opcional. Pero la verdad, la verdad es sagrada. Inalterable. Cincelado en la piedra y en los cimientos de nuestra república”, dijo.
Hanks, quien recibió un doctorado honorario en artes, se burló de su propia falta de credenciales académicas en un escenario lleno de algunas de las mentes más brillantes del mundo y los científicos más destacados.
“For the truth to some is no longer empirical. It’s no longer based on data, nor common sense, nor even common decency,” said the two-time Academy Award winner during his keynote address. He invoked the Latin word for truth, “veritas,” Harvard’s motto.
“Telling the truth is no longer the benchmark for public service,” he said. “It’s no longer the salve to our fears, or the guide to our actions. Truth is now considered malleable, by opinion and by zero sum endgames.”
That left the more than 9,000 graduates at Harvard’s 372nd commencement with a choice to make, said the Hollywood icon, who has played an astronaut, a soldier, a little boy in a man’s body and even a Harvard professor in a decades-long movie career.
“It’s the same option for all grownups who have to decide to be one of three types of Americans: Those who embrace liberty and freedom for all; those who won’t; or those who are indifferent,” he said. “Only the first do the work of creating a more perfect union, a nation indivisible. The others get in the way.”
Near the end of the speech, he drove
the point home to a group that included not just undergraduates but those who graduated from Harvard’s professional and extension schools. “The responsibility is yours. Ours. The effort is optional. But the truth, the truth is sacred. Unalterable. Chiseled into the stone and the foundation of our republic,” he said. Hanks, who was awarded an honorary doctor of arts degree, poked fun at his own lack of academic credentials on a stage filled with some of the world’s brightest minds and most accomplished scientists.
“It’s not fair, but please don’t be embittered by this fact,” Hanks said. “Now, without having done a lick of work, without having spent any time in class, without once walking into that library — in order to have anything to do with the graduating class of Harvard, its faculty, or its distinguished alumni — I make a damn good living playing someone who did,” he said in reference to his depiction of fictional Harvard professor Robert Langdon in three movies based on Dan Brown’s novels — “The Da Vinci Code,” .
El reverendo Bill Farmer llegó al punto en que ya no podía permanecer en la Iglesia Metodista Unida, pero la congregación a la que asistía se quedaba.
Michael Hahn siempre quiso quedarse en la UMC, pero su congregación la estaba dejando. Cada uno ha encontrado nuevos hogares en la iglesia, y no están solos. Miles de congregaciones metodistas unidas han estado votando si permanecer o abandonar una de las denominaciones más grandes del país en medio de debates intratables sobre teología y el papel de las personas LGBTQ. Existen marcadas diferencias sobre el reconocimiento del matrimonio entre personas del mismo sexo y la ordenación del clero LGBTQ.
Pero la línea divisoria no es solo entre congregaciones. Está pasando por los bancos de las iglesias individuales,
separando a las personas que habían adorado juntas durante mucho tiempo. Aquellos que se encuentran en el extremo corto de un voto de desafiliación enfrentan el dilema de quedarse o irse.
Un sacerdote jesuita español fallecido en 2012 ha sido acusado de abusar sexualmente de una menor en Bolivia hace tres décadas, el último de una serie de casos de pedofilia que ha sacudido a la Iglesia católica en este país andino.
Jorge Vila Despujol, quien murió en Barcelona en 2012, fue acusado formalmente ante la fiscalía el jueves por una persona que alega que fue tocada indecentemente cuando tenía 13 años, dijo la Sociedad Jesuita en Bolivia en un comunicado. El nombre de la presunta víctima se mantiene confidencial.
El abuso habría ocurrido cuando la víctima se encontraba en una institución educativa de la región central de Cochabamba, aunque no se dieron mayores detalles.
Vila Despujol fundó en Bolivia la organización Defensa de los Niños Internacional, que promueve los derechos de los menores. La organización sigue activa y condenó todas las formas de abuso en un comunicado en el que también instó a otras víctimas a presentar denuncias ante el Ministerio Público.
The Rev. Bill Farmer reached the point where he couldn’t stay in the United Methodist Church anymore — but the congregation he attended was staying.
Michael Hahn always wanted to stay in the UMC — but his congregation was leaving it. Each has found new church homes, and they’re not alone.
Thousands of United Methodist congregations have been voting on whether to stay or quit one of the nation’s largest denominations amid intractable debates over theology and the role of LGBTQ people. There are stark differences over recognizing same-sex marriage and ordaining LGBTQ clergy.
But the dividing line isn’t just running between congregations. It’s running right through the pews of individual churches, separating people who had long worshipped together. Those who come up on the short end of a disaffiliation vote face the dilemma of whether to stay or go.
The splintering — often grievous and tense — has spurred new initiatives to provide havens for the unmoored. Some United Methodist regional conferences have begun designating “Lighthouse” congregations — ones that actively welcome people who wanted to stay United Methodist but whose former churches voted to leave.
A Spanish Jesuit priest who died in 2012 has been accused of sexually abusing a minor in Bolivia three decades ago, the latest in a string of pedophilia cases that have shaken the Catholic Church in this Andean country.
Jorge Vila Despujol, who died in Barcelona in 2012, was formally accused before prosecutors Thursday by a person who alleges they were indecently touched when they were 13, the Jesuit Society in Bolivia said in a statement. The name of the alleged victim is being kept confidential.
The abuse allegedly occurred when the victim was at an educational institution in the central region of Cochabamba, although no further details were given.
Vila Despujol founded the organization Defense of Children International in Bolivia, which promotes the rights of minors. The organization is still active, and it condemned all forms of abuse in a statement in which it also urged other victims file reports with the Public Prosecutor’s Office.
El español, al igual que el italiano, rumano, francés, portugués, gallego, ladino, lombardo y siciliano, se le conoce como una de cuarenta y siete lenguas romances, es decir, lenguas actuales provenientes del latín. Nuestra lengua, el español, que en una etapa inicial se conoció como romance castellano, se desarrolló inicialmente en una región de la península ibérica a partir del tercer siglo antes de Cristo, durante la expansión del Imperio Romano. Las características de los pueblos y culturas que en esa región habitaban, además de los diversos aspectos culturales, sociopolíticos e históricos que se desarrollaron, incluyendo invasiones de otras culturas, influyeron en el desarrollo de la lengua española.
Durante la expansión del poderío musulman en la Península Ibérica, a partir del año 711 y hasta 1492, año en que los reyes católicos unificaron los distintos reinos de la península ibérica, la cultura y lengua árabes influyeron directamente sobre el castellano. Esto significa que, durante más de setecientos años, según iba tomando forma el español moderno, la lengua árabe influyó en su desarrollo. Los lingüistas reconocen alrededor de 4,000 vocablos originarios del árabe que se han utilizado en el español tales como aceite, ajedrez, alberca, alcachofa, alfalfa, azafrán, azúcar, algodón, azucena, azahar, aduana, azufre, almacén, aldea, tabaco, altar, jarra, fulano, mezquino, nácar, almohada, almirante, noria, tambor, azulejo, alcantarilla y ojalá, y que vienen siendo alrededor del ocho por ciento de las palabras que a diario utilizamos. Otras lenguas que han influenciado
han sido el germánico, el griego y otras lenguas románicas como el francés y el italiano y, por supuesto, en la actualidad también el inglés ha tenido mucha influencia sobre el español.
En 1492, a la llegada de Cristóbal Colón al actual continente americano, los distintos reinos de la Península Ibérica se unificaron bajo los reinos de Castilla y el de Aragón. El mismo año, la Universidad de Salamanca publicó Gramática castellana de Antonio de Nebrija, ofreciendo al reino de los reyes católicos, Fernando e Isabel, una herramienta lingüística que sin duda alguna permitió definir al castellano, actualmente español, como el lenguaje oficial de la Península Ibérica. Merece la pena advertir que para el año 1492, después de 700 años de influencia árabe, la lengua castellana y la sociedad de la península, ya mantenían una unificación intrínseca.
Como se ha mencionado, la cultura española también recibió una directa influencia musulmana. En la música, por ejemplo, la cultura árabe introdujo ritmos y melodías, ejemplo de ello es el flamenco. De modo similar surgieron instrumentos como la guitarra, el violín, el acordeón y ciertos tambores que tuvieron su origen en la cultura del norte de África. La comida o cultura gastronómica ni se diga, el uso de especias y hierbas y otros ingredientes dieron paso a la actual cocina española que, a su vez, influyó de modo muy activo en la cocina hispanoamericana. Algunos alimentos que introdujeron los árabes fueron la caña de azúcar, el arroz, la alcachofa, el sorgo, los bananos, la sandía, los árboles cítricos, las espinacas y la berenjena, por mencionar elementos principales. Además, trajeron otros elementos esenciales como el ajedrez, el álgebra, la alquimia, ideología
filosófica y estilo de vida, el número cero e infinidad de técnicas y estilos arquitectónicos que han jugado un papel de suma importancia en el desarrollo de la cultura española y por lo tanto hispanoamericana. El arte y la literatura también se vieron enriquecidos por la influencia árabe. En la actualidad y con el desarrollo de la tecnología la influencia entre culturas, economías y lenguas continúa su curso. Estamos viviendo una época de gigantesca información al alcance de nosotros y merece la pena aprovecharla, así como 700 años de influencia árabe enriquecieron la lengua, sociedad y cultura españolas, de igual modo cada uno de nosotros puede salir beneficiado aprovechando al máximo la informática de un modo útil y práctico.
Es un poeta egipcio y autor de más de 20 libros y colecciones de poesía. Sus poemas han sido traducidos al francés, italiano, inglés, turco y español. Al-Shahawy recibió el premio de literatura de la UNESCO en 1995 y el premio de poesía Cavafy en 1998. Cinco de sus obras literarias fueron nominadas en la larga lista del premio Sheikh Zayed Book Award en la rama de la literatura, incluida su novela El Hijab del mago, 2022 .
A desolate closed road
And no runaways
A wide road
And no homes
Or no road
A road in the name of who
And for whom?
I enter its heavens or its hell
In which I pursue
I walk in its paths
With one foot or two
With one hand or two
With a heart
Or crawling on my belly
Where nothing comes to mind
Nothing in the heart
Just a question mark
Which I forgot its question.
One like me does not stand on the threshold to enter
He does not see in the two lives except it.
He only wears a shroud without pockets.
My value is in the speech of my heart.
My value is in my kept secret. My value is in the letters of my name. My value is that I turned my face I do not look through a window.
My value is that I am with the one I love.
My value is in the alphabet that sleeps in my bed.
My value is to hail her high And I’m crazy in love with her. As if the stars that fell Into the water were blind.
They fought a long war with An orphan hoopoe who Lost the way to the highest Point in the sky. But she didn’t realize that He knew the secret He speaks, he doesn’t mention. I am ignorant of my name Ignorant of the date Ignorant of the death of the sun Ignorant of Separation and going to “where” Ignorant of the next step
But I know that the ‘h’ح in my name Carried what she could not bear
Cairo
June12, 2018
Translated to English from Arabic by Dr. Salwa Gouda
Salwa Gouda es una académica egipcia del Departamento de Lengua y Literatura Inglesas de la Universidad Ain-Shams. Es doctora en literatura inglesa y crítica. Recibió su educación en la Universidad Ain-Shams y en la Universidad Estatal de California en San Bernardino. Ha publicado muchos libros académicos, entre ellos Lectures in English Poetry e Introduction to Modern Literary Criticism.
Poeta y traductor, enseña en la Universidad de Pensilvania. Su trabajo ha sido ampliamente publicado en muchas revistas y antologías. Sryfi es coautor de Perspectives: Arabic Language and Culture in Film (2009), cotraductor de cinco libros, The Monarch of the Square (2014), The Arabs and the Art of Storytelling (2014), The Elusive Fox (2016), The Blueness of the Evening (2018), With Urgency (2021), y tradujo The Handsome Jew (2022), y publicó dos colecciones de poesía en inglés, The Trace of a Smile (2018) y City Poems (2020) y en árabe la taqsus ru’yaka ‘ala ikhwatik (No relaciones tu visión con la de tus hermanos) (2022).
El motivo
Se anuncia ha subido
The motif
Is announced has risen
da-da-da—DUM
Beethoven’s Symphony No 5- C minor Opening
It is the opening in the evening
In the empty room next to the bookshelf
A vinyl record turns.
The moment takes on a life and fills the void— And the drama
Intensifies in my heart.
The heart aches:
Beats
Repeatedly in the empty room.
It pains my heart to remember.
It pains my heart to forget.
The heart knows no respite, as time stalls. And more often than not By morning it will still beat.
da-da-da—DUM
Sinfonía n.° 5 en do menor de Beethoven Apertura
Es la apertura de la noche.
En la habitación vacía al lado de la estantería.
Un disco de vinilo gira.
El momento cobra vida y llena el vacío— Y el drama se intensifica en mi corazón.
El corazón duele:
Latidos
Repetidamente en la habitación vacía.
Me duele el corazón recordar.
Me duele el corazón olvidar.
El corazón no conoce respiro, ya que el tiempo se detiene. Y la mayoría de las veces por la mañana todavía latirá.
Nothing
Warms my heart
More than your smile
For in your eyes are all my dreams
The strings poured
Out of the violin
To the end of the evening
And the crescendo pierces my heart
And brings out the poet in me.
Nada calienta mi corazón
Más que tu sonrisa
Porque en tus ojos están todos mis sueños
Las cuerdas se derramaron
Fuera del violín
Hasta el final de la tarde
Y el crescendo atraviesa mi corazón
Y saca el poeta que hay en mí.
Like a tormented soul, like a leaf in the wind,
I am restless
Like a fraught heart. I am on edge
Like the throbbing of new words—as they
Stroke the page—as they
Breathe the air of so many places—as they
Impart a new life—as they
Become a journey
Into the blue sky, the horizon, the clear nights Where the stars— like a lonely lighthouse—
Will you to scour the self.
I remind myself of how I longed to take a flight— Like a warbler—
To flit about in the clouds,
To belie my unquiet spirit
I am restless
Like a sprout seed
In the soughing wind
From which shall grow a penstemon
I will always be solitary, But free.
Como un alma atormentada, como una hoja al viento, estoy inquieto Como un corazón tenso. estoy al borde Como el latido de nuevas palabras, a medida que Traza la página, como ellos Respirar el aire de tantos lugares, como ellos Impartir una nueva vida, como ellos Conviértete en un viaje Hacia el cielo azul, el horizonte, las noches claras Donde las estrellas—como un faro solitario— ¿Quieres recorrer el yo?
Me recuerdo a mí mismo como anhelaba tomar un vuelo— Como una curruca— Para revolotear en las nubes, Para desmentir mi espíritu inquieto estoy inquieto
Como una semilla germinada En el viento que susurra De la que crecerá un penstemon Siempre estaré solo, pero libre.
There were times when I remember Lying awake, staring at the ceiling As a pool of light floats against the wall, Blameless
The stillness of the moment
Grants relief for my lonely nights
What am I to do about all this stillness?
In the quiet of the evening, I settled on Mozart. Then in my memory all becomes places remembered, A reminder of life lived.
Hubo momentos en que recuerdo Acostado despierto, mirando al techo Como un charco de luz flota contra la pared, Inocente
La quietud del momento
Otorga alivio para mis noches solitarias
¿Qué voy a hacer con toda esta quietud?
En la quietud de la tarde, me decidí por Mozart. Entonces en mi memoria todo se convierte en lugares recordados, Un recuerdo de la vivida vida.
Busque ayuda: si usted o alguien que conoce se ve afectado negativamente por las redes sociales, comuníquese con un amigo o adulto de confianza para obtener ayuda. Consulte la guía de la Academia Estadounidense de Pediatría sobre las redes sociales.
— Cree límites: limite el uso de teléfonos, tabletas y computadoras durante al menos una hora antes de acostarse y durante la noche para asegurarse de dormir lo suficiente. Mantenga las comidas y las reuniones en persona libres de dispositivos para ayudar a construir lazos sociales y entablar conversaciones bidireccionales con otros. Conéctese con personas en persona y haga de las interacciones desconectadas una prioridad diaria.
— Tenga cuidado con lo que comparte: la información personal sobre usted tiene valor. Sea selectivo con lo que publica y comparte en línea y con quién, ya que a menudo es público y se puede almacenar de forma permanente. Si no está seguro de si debe publicar algo, por lo general es mejor que no lo haga.
— No mantenga en secreto el acoso o el abuso: comuníquese con al menos una persona de confianza, como un amigo cercano, un familiar, un consejero o un maestro, que pueda brindarle la ayuda y el apoyo que se merece. Visite stopbullying.gov para obtener consejos sobre cómo denunciar el ciberacoso. Si ha experimentado acoso y abuso en línea por parte de un compañero de citas, comuníquese con un experto en Love is Respect para obtener ayuda. Si sus imágenes privadas han sido tomadas y compartidas en línea sin su permiso, visite Take It Down para ayudar a eliminarlas.
— Cree un plan de medios familiar: las expectativas acordadas pueden ayudar a establecer límites tecnológicos saludables en el hogar, incluido el uso de las redes sociales. Un plan de medios familiar puede promover la discusión familiar abierta y las reglas sobre el uso de los medios e incluir temas como el equilibrio entre la pantalla y el tiempo en línea, los límites del contenido y la no divulgación de información personal.
— Cree zonas libres de tecnología: restrinja el uso de dispositivos electrónicos al menos una hora antes de acostarse y durante la noche. Mantenga las horas de comida y otras reuniones en persona libres de tecnología. Ayude a los niños a desarrollar habilidades sociales y fomente sus relaciones en persona fomentando conexiones no estructuradas y fuera de línea con los demás.
— Modelar un comportamiento responsable: los padres pueden dar un buen ejemplo de cómo se ve el uso responsable y saludable de las redes sociales al limitar su propio uso, tener en cuenta los hábitos de las redes sociales (incluido cuándo y cómo los padres comparten información o contenido sobre sus hijos) y modelar comportamiento positivo en sus cuentas de redes sociales.
— Empoderar a los niños: Enséñeles a los niños acerca de la tecnología y empodérelos para que sean participantes en línea responsables a la edad adecuada. Discuta con los niños los beneficios y los riesgos de las redes sociales, así como la importancia de respetar la privacidad y proteger la información personal de manera apropiada para su edad. Tenga conversaciones con los niños sobre con quién se conectan, su configuración de privacidad, sus experiencias en línea y cómo pasan su tiempo en línea.
— Reach out for help: If you or someone you know is being negatively affected by social media, reach out to a trusted friend or adult for help. Check the American Academy of Pediatrics’ guidance on social media.
— Create boundaries: Limit the use of phones, tablets, and computers for at least one hour before bedtime and through the night to make sure you get enough sleep. Keep mealtimes and in-person gatherings device-free to help build social bonds and engage in two-way conversations with others. Connect with people in person and make unplugged interactions a daily priority.
— Be cautious about what you share: Personal information about you has value. Be selective with what you post and share online and with whom, as it is often public and can be stored permanently. If you aren’t sure if you should post something, it’s usually best if you don’t.
— Don’t keep harassment or abuse a secret: Reach out to at least one person you trust, such as a close friend, family member, counselor, or teacher, who can give you the help and support you deserve. Visit stopbullying.gov for tips on how to report cyberbullying. If you have experienced online harassment and abuse by a dating partner, contact an expert at Love is Respect for support. If your private images have been taken and shared online without your permission, visit Take It Down to help get them removed.
— Create a family media plan: Agreed-upon expectations can help establish healthy technology boundaries at home – including social media use. A family media plan can promote open family discussion and rules about media use and include topics such as balancing screen/online time, content boundaries, and not disclosing personal information
— Create tech-free zones: Restrict the use of electronics at least one hour before bedtime and through the night. Keep meal times and other in-person gatherings tech-free. Help children develop social skills and nurture their in-person relationships by encouraging unstructured and offline connections with others.
— Model responsible behavior: Parents can set a good example of what responsible and healthy social media use looks like by limiting their own use, being mindful of social media habits (including when and how parents share information or content about their child), and modeling positive behavior on your social media accounts.
— Empower kids: Teach kids about technology and empower them to be responsible online participants at the appropriate age. Discuss with children the benefits and risks of social media as well as the importance of respecting privacy and protecting personal information in age-appropriate ways. Have conversations with children about who they are connecting with, their privacy settings, their online experiences, and how they are spending their time online.
Charles Thomas no se encontraba bien, pero no tenía tiempo para descansar. Estaba en la cúspide de una promoción gerencial y de mudarse a Florida para comenzar un nuevo capítulo que alteraría el futuro financiero de su familia y rompería el ciclo de pobreza generacional.
Sin embargo, a medida que mejoraron las perspectivas de su familia, crecieron las preocupaciones sobre su salud.
Un ataque severo de COVID-19 dejó al hombre de 52 años débil y en recuperación durante semanas. A su esposa, Melanese Marr-Thomas, le preocupaba que se estuviera esforzando demasiado para volver al ritmo de las cosas. Charles era un hombre grande de 6 pies de alto y 300 libras. Luchó durante años para controlar su peso. Más tarde en la vida, esa lucha dio paso a la presión arterial alta y una mezcla de medicamentos.
En una nación plagada de presión arterial alta, las personas negras tienen más probabilidades de sufrirla y, por lo tanto, en la época de COVID-19, tienen más probabilidades de morir que las personas blancas. Es una cruda realidad. Y se ha desarrollado en miles de hogares negros que han perdido a madres y padres en los últimos tres años, una calamidad distinta dentro de las muchas tragedias de la pandemia.
He was on the cusp of a management promotion and a move to Florida to begin a new chapter that would alter his family’s financial future and break the cycle of generational poverty. Yet, as his family’s prospects improved, concerns about his health grew. A severe bout of COVID-19 left the 52-year-old weak and in recovery for weeks. His wife, Melanese Marr-Thomas, worried he was pushing himself
El alcalde de la ciudad de Nueva York, Eric Adams, firmó una ley que prohibirá la discriminación basada en el tamaño del cuerpo al agregar el peso y la altura a la lista de categorías protegidas como la raza, el sexo y la religión.
Otras ciudades de EE. UU., han prohibido la discriminación basada en el peso y la apariencia física, incluidas San Francisco, Washington, D.C. y Madison, Wisconsin. Y se ha introducido legislación para prohibir la discriminación por peso y altura en estados como Nueva Jersey y Massachusetts.
New York City Mayor Eric Adams signed legislation that will ban discrimination based on body size by adding weight and height to the list of protected categories such as race, sex and religion.
Adams, a Democrat who published a book about reversing his diabetes through a plant-based diet, said the ordinance “will help level the playing field for all New Yorkers, create more inclusive workplaces and living environments, and protect against discrimination.”
too hard to get back in the swing of things. Charles was a big man at 6 feet tall and 300 pounds. He struggled for years to get his weight under control. Later in life, that struggle gave way to high blood pressure and a medley of medications.
In a nation plagued by high blood pressure, Black people are more likely to suffer from it — and so, in the time of COVID-19, they are more likely
than white people to die. It’s a stark reality. And it has played out in thousands of Black households that have lost mothers and fathers over the past three years, a distinct calamity within the many tragedies of the pandemic.
Somerville, Massachusetts, se ha convertido en la primera ciudad de los Estados Unidos en extender las protecciones legales contra la discriminación a las personas en relaciones poliamorosas y otras estructuras familiares no tradicionales.
El mes pasado, el ayuntamiento aprobó las primeras tres ordenanzas que definen la “estructura familiar o de relación” como una clase protegida, afín a la raza, el género o la orientación sexual. Las ordenanzas también extendieron protecciones específicas contra la discriminación en las interacciones y el empleo policial. Actualmente se está considerando una cuarta ordenanza para prohibir la discriminación en la vivienda. Se estima que del 4 al 5 por ciento de los estadounidenses son poliamorosos, y el 21 por ciento informó participar en alguna forma de no monogamia consensuada en algún momento de sus vidas, según un estudio de 2016 en el Journal of Sex & Marital Therapy.
Este número incluye a Willie Burnley Jr., concejal general de la ciudad de Somerville.
“Estas ordenanzas son un paso para que tengamos una sociedad que acoja plenamente a personas con diversas estructuras de relación. Las personas no deberían ser castigadas por a quién aman o por cuántas personas aman, siempre que sean adultos que consientan. Deberíamos celebrar el tipo de atención y comunidad que se construye”, dijo Burnley a The 19th. Esta no es la primera legislación que Somerville ha aprobado reconociendo estructuras familiares no tradicionales. En 2020, la ciudad amplió los derechos que normalmente se reservan para las parejas casadas, como las visitas al hospital, a las relaciones que involucran a más de dos adultos.
Cambridge, Massachusetts y Berkeley y Oakland en California actualmente están considerando ordenanzas similares para ampliar y proteger los derechos de las familias poliamorosas y no tradicionales.
Somerville, Massachusetts, has become the first city in the United States to extend legal protections against discrimination to people in polyamorous relationships and other nontraditional family structures. Last month, the city council passed the first three ordinances defining “family or relationship structure” as a protected class, akin to race, gender or sexual orientation. The ordinances also extended specific anti-discrimination protections in police interactions and employment. A fourth ordinance is currently under consideration to bar housing discrimination. An estimated 4 to 5 percent of Americans are polyamorous, and 21 percent reported engaging in some form of consensual non-monogamy at some point in their lives, according to a 2016 study in the Journal of Sex & Marital Therapy.
This number includes Willie Burnley Jr., Somerville’s city councilor at-large.
“These ordinances are a step towards us having a society that fully embraces people of diverse relationship structures. People shouldn’t be
punished because of who they love or how many people they love, as long as they’re all consenting adults. We should be celebrating the kind of care and community that builds,” Burnley told The 19th.
This is not the first legislation Somerville has passed recognizing non-traditional family structures. In 2020, the city expanded rights normally reserved for married couples, like hospital visitation, to relationships involving more than two adults.
Cambridge, Massachusetts, and Berkeley and Oakland in California are currently considering similar ordinances to expand and protect the rights of polyamorous and nontraditional families. But Somerville — which sits northwest of Boston with a population of more than 80,000 — was the first municipality in the United States to pass the legislation.
Céline Dion cancels European concerts ‘until I’m really ready to be back on stage’
Holanda, Francia, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Suecia, Finlandia, Polonia, República Checa, Suiza, Croacia, Alemania, Hungría, Austria, Inglaterra, Escocia e Irlanda.
Céline Dion ha cancelado todas las fechas de su gira programada hasta abril de 2024 mientras continúa el tratamiento por un trastorno neurológico raro.
“Lamento mucho decepcionarlos a todos una vez más”, dijo la cantante en un comunicado en las redes sociales. “Estoy trabajando muy duro para recuperar mi fuerza, pero las giras pueden ser muy difíciles incluso cuando estás al 100%. No es justo para ti seguir posponiendo los shows, y aunque me rompe el corazón, es mejor que cancelemos todo ahora hasta que esté realmente listo para volver al escenario nuevamente.
Se han cancelado un total de 42 fechas europeas, incluidas paradas en
A principios de este año, Dion dijo que el síndrome de la persona rígida le estaba causando espasmos que afectaban su capacidad para caminar y cantar.
“Desafortunadamente, los espasmos afectan todos los aspectos de mi vida diaria, a veces me causan dificultades al caminar y no me permiten usar mis cuerdas vocales para cantar de la forma en que estoy acostumbrada”, dijo.
El síndrome de la persona rígida causa músculos rígidos y espasmos musculares dolorosos, que pueden desencadenarse por cosas como ruidos fuertes o toques ligeros. Se desconoce la causa, pero se cree que es un trastorno autoinmune.
Céline Dion has canceled all her scheduled tour dates through April 2024 as she continues treatment for a rare neurological disorder.
“I’m so sorry to disappoint all of you once again,” the singer said in a statement on social media. “I’m working really hard to build back my strength, but touring can be very difficult even when you’re 100%. It’s not fair to you to keep postponing the shows, and even though it breaks my heart, it’s best that we cancel everything now until I’m really ready to be back on stage again.
A total of 42 European dates have been canceled, including stops in the Netherlands, France, Belgium, Denmark, Norway, Sweden, Finland, Poland, Czech Republic, Switzerland, Croatia, Germany, Hungary, Austria, England, Scotland and Ireland. Earlier this year, Dion said stiff person syndrome was causing spasms that affect her ability to walk and sing.
“Unfortunately, the spasms affect every aspect of my daily life, sometimes causing difficulties when I walk and not allowing me to use my vocal cords to sing the way I’m used to,” she said.
Stiff person syndrome causes rigid muscles and painful muscle spasms, which can be triggered by such things as loud noises or light touch. The cause isn’t known, but it is thought to be an autoimmune disorder. Severe cases can cause difficulty walking and hunched posture.
Dion, who has five Grammy Awards and two Academy Awards, is the bestselling female artist of all time with hits like “I’m Alive” and “My Heart Will Go On.”
“hasta que esté realmente lista para volver al escenario”Redacción El Sol Magazine