BORDEAUX TOURISME SUMMER 2013

Page 1

Juillet | août | septembre | 2013 | july | august | september

Bordeaux Bordeaux

l’art en ville

Jaume Plensa, House of Knowledge, 2008 Jonty Wilde © Yorkshire Sculpture Park

art in the city



Sommaire | contents

Juillet | août | septembre | 2013 | july | august | september

#108

| 04 |

| 08 |

| 23 |

| 38 |

A l’affiche Highlights

La ville The city

Vin et Vignobles Wine and vineyards

Agenda Diary

Expositions estivales Imayana Le retour des momies

Le fleuve Visites de ville Sites et monuments Jeune public Musées

Visites et dégustations

Visites et Spectacles

Dossier spécial œnotourisme

3 points d’informations à votre service / 3 points of information - Office de Tourisme centre ville : 12 cours du XXX juillet - 33080 Bordeaux Cedex - Tél. : 05 56 00 66 00 – Fax : 05 56 00 66 01 - www.bordeaux-tourisme.com - otb@bordeaux-tourisme.com Horaires d’ouverture : lundi à samedi 9h-19h* (*19h30 en juillet et août) ; dimanche et jours fériés 9h30-18h30 - Office de Tourisme, gare SNCF : rue Charles Domercq - 33800 Bordeaux - Tél. /fax : 05 56 91 64 70 - otb.gare@bordeaux-tourisme.com - Office de Tourisme, Bordeaux Monumental : 28 rue des Argentiers - 33000 Bordeaux - Tél. : 05 56 48 04 24 - bordeaux.monumental@bordeaux-tourisme.com

Bordeaux Tourisme bulletin d’informations touristiques gratuit, édité par l’Office de Tourisme de Bordeaux (Tél. 05 56 00 66 00). N°108 – Juillet à Septembre 2013, tiré à 55 000 exemplaires – ISSN 1268-9106 – Dépôt légal : à parution. Directeur de la publication : Stephan Delaux. Responsable de la rédaction : Nicolas Martin. Réalisation, conception, graphisme et impression : Médiatourisme. Publicité : Médiatourisme, M.Fougère 06 84 75 55 77. Traduction : Aquitaine Traduction. Crédit photographique : Jaume Plensa, House of Knowledge, 2008 Jonty Wilde © Yorkshire Sculpture Park Pages intérieures : Château Soutard, Château d’Arsac, Cirque Pinder, S.Lalande, Opéra National de Bordeaux, Gens d’estuaire, croisières Burdigala, Deepix, Histoire de voir, Courtesy The Estate of Sylvia Sleigh Alloway, les Musées, T.Sanson, C.Bouyx, les châteaux, CIVB, F.Andrijich, J.Rabillon, F.Desmesure.. N.B. : En raison du temps écoulé entre la rédaction de ce bulletin et sa parution, nous ne pouvons, malgré notre extrême vigilance, garantir l’exactitude parfaite de tous les programmes toujours susceptibles d’être modifiés au dernier moment. IL sera donc toujours prudent de se renseigner. Due to the lapse of time between the preparation and publication of this guide, we cannot, despite our best efforts, guarantee the complete accuracy of all the events listed. We therefore recommend that, before making your plans, you call the telephone number given.

Pa r t e n a i r e o f f i c i e l d e l ’ O f f i c e d e To u r i s m e

w w w. b o r d e a u x - t o u r i s m e . c o m

| 03 |


à l’affiche ■ highlight

Alice au pays de l’opéra

Exposition estivale de l’Opéra National de Bordeaux au Grand-Théâtre du 9 juillet au 1er septembre 2013 Le monde de l’opéra et l’œuvre de Lewis Carroll ont en partage le merveilleux et le fantastique. De ces univers associés est née une exposition conçue par Giulio Achilli – Conseiller technique et de productions à l’Opéra National de Bordeaux- présentée au Grand-Théâtre du 9 juillet au 1er septembre 2013.

Alice in operaland

Le Grand-Théâtre totalement métamorphosé

Bordeaux National Opera summer exhibition at the Grand-Théâtre

Mettant en scène salons et vestibules, présentée dans le hall et dans la grande salle, l’exposition interprète l’univers de ce conte fantastique, et rend hommage au lapin blanc, fil rouge de l’œuvre de Lewis Carroll. Le grand escalier lui est dédié. Au travers des tableaux successifs qui jalonnent l’exposition, les visiteurs croiseront la vie de l’auteur anglais, les ouvrages théâtraux et les films sur Alice. Et les tutus deviennent des pions de tulle sur l’échiquier géant d’Alice, le « chat qui sourit » se cramponne au plafond d’un foyer d’opéra. Tout un monde à l’envers ouvre la voie vers un labyrinthe de costumes, une grotte magique sans fin et une tea-party réunissant à la même table de grands compositeurs …mais également une salle d’écrans pour « lire » les romans photos des opéras et des ballets, la restitution sonore de tous les bruits de plateau plongeant les visiteurs dans l’ambiance qui entoure la création des productions d’opéra.

from 9 July to 1 September 2013 Both the worlds of opera and the works of Lewis Carroll are marvellous and fantastic. An exhibition at the GrandThéâtre celebrates the association of these two universes.

The Grand-Théâtre completely transformed Housed in drawing rooms, foyers, the main entrance hall and the concert hall, the exhibition portrays this fantasy world and pays homage to the white rabbit, one of the main themes running through the works of Lewis Carroll. The great stairway also honours his imagination. Thanks to a series of paintings throughout the exhibition, visitors will be plunged into the life of the English author, theatrical works, and films about Alice.

Accès à l’exposition Du lundi au samedi de 12h à 18h30 (sauf le 15/08) Tarif plein 5 € et tarif réduit 3 € ; gratuit pour les enfants de moins de 12 ans accompagnés. + Dimanche 01/09 journée gratuite. Billetterie au Grand Théâtre, place de la comédie. 05 56 00 85 95 – www.opera-bordeaux.com

Exhibition open to the public From Monday to Saturday, 12 noon to 6.30 pm (except August 15th) Full price 5 € and reduced price 3 € - free for children under 12 accompanied by their parents Tickets on sale at the Grand Théâtre de Bordeaux

Visite guidée historique du Grand Théâtre et accès à l’exposition (Avec un guide conférencier du patrimoine) Du lundi au samedi à 15h30 et 16h30 (sauf 15/08). Tarif plein 9,50 € et tarif réduit 8,50 € ; gratuit pour les enfants de moins de 12 ans accompagnés. Informations et réservations Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24 ou www.bordeaux-tourisme.com.

Guided tour of the Grand Théâtre and access to the exhibition (with a professional guide) Monday to Saturday at 2:30 pm (except August 15th) Full price 9.50 € and reduced price 8.50 € - free for children under 12 accompanied by their parents Information and reservations at the Bordeaux Tourist Office: 05 56 00 66 00 or www.bordeaux-tourisme.com.

| 04 |


IMAYANA Bordeaux XVIIIe Plongez dans le passé !

Au départ de l’Office de Tourisme de Bordeaux, louez une tablette et suivez un parcours pédestre qui se déploie sur environ un kilomètre et comporte 9 points d’expérience. Le guidage s’effectue grâce à un plan géolocalisé de la ville. Arrivé sur la zone d’expérience, mettez votre casque audio et scrutez le paysage tout autour de vous. N’hésitez pas alors à interagir avec l’écran ! Trois types d’expériences sont alors proposés : - animer les statues - activer des portes temporelles - pénétrer en passe muraille dans des lieux hantés Franchissez les portes du temps et venez vivre une expérience de découverte en Réalité Augmentée de Bordeaux au XVIIIe siècle.

IMAYANA 18th century Bordeaux Step back in time! IMAYANA: technology serving history An Augmented Reality Experience of 18th century Bordeaux. Visitors rent “devices” at the Bordeaux Tourist Office. The walking tour covers approximately one kilometer and includes 9 Points of Experience. Directions are provided based on a GPS map of the city. There are three types of experience, allowing the visitor to: - bring statues to life - activate the gates of time - walk “through the walls” of haunted places Once in the zone, put your headset on, do not move, stay in one place and scan the landscape all around you. Feel free to interact with the screen! En première mondiale un spectacle culturel et ludique mobile. Location pour une durée de 3 heures au départ de l’Office de Tourisme de Bordeaux Tarif par machine : 12,50 € Tarif étudiant, demandeur d’emploi ou dès la seconde machine : 10 € Tarif réduit à partir de la 3ème machine : 8,50 € Tarif de groupe à partir de 10 machines : 8 €

| 05 |


à l’affiche ■ highlight

Jaume Plensa en ville

Les momies de Saint-Michel ressuscitent

Du 27 juin au 6 octobre 2013

Après Rio de Janeiro, Salzburg ou le Parc de Yorkshire, l’artiste catalan Jaume Plensa s’installe cet été à Bordeaux avec treize de ses œuvres monumentales. Construite autour d’un dialogue avec la population bordelaise, l’exposition diurne et nocturne se déroulera majoritairement en plein air. Seize maquettes préparatoires dans les salons de la mairie de Bordeaux, et quatre estampes originales exposées dans le salon du Grand Hôtel de Bordeaux sont aussi à découvrir. Cette exposition est l’occasion pour l’artiste de réaliser un geste artistique puissant en concevant deux majestueuses figures féminines en fonte de fer – Paula et Sanna - chacune d’une hauteur de 7mètres, pour deux sites patrimoniaux majeurs de la capitale girondine. A côté de ces créations originales, le public découvrira les visages Marianna & Awilda, deux portraits de jeunes filles réalisés en acier inoxydable montrés en avant-première à Bordeaux. Témoins silencieux de l’activité urbaine, les figures humaines sont, pour l’artiste, des êtres ordinaires qui reflètent la diversité dans nos sociétés.

Jaume Plensa in the city

A la fin du XVIIIe, plusieurs corps momifiés sont découverts à l’occasion du déménagement du cimetière de la paroisse Saint Michel. A la fin du siècle des Lumières, c’est une fascination bien sombre qui subsiste à l’égard de ces macabres trouvailles. Ainsi, plus de 70 momies sont exposées au grand public dans le caveau de l’église Saint Michel jusqu’en 1979. De grandes figures de l’époque romantique telles que Victor Hugo, Gustave Flaubert ou encore Théophile Gautier, viennent de loin pour admirer cette lugubre exposition. Pour des questions d’hygiène, de vandalisme et par respect des défunts, c’est en 1990 que les momies sont transportées dans un ossuaire du cimetière de la Chartreuse. Cependant, le mystère reste entier puisque l’identité et les origines de ces « momies naturelles » sont encore inconnues de nos jours. Dans cette ronde macabre on croit alors reconnaître les corps d’une famille empoisonnée, un général tué lors d’un duel, un portefaix, un prêtre, une nourrice… Pour évoquer cette page d’histoire de notre ville, l’Office de Tourisme et ses partenaires proposent une projection de 8 minutes dans le caveau de la flèche Saint-Michel. Cette présentation comprend des visuels anciens et un enregistrement unique d’une visite effectuée par le guide dans les années 50. Un voyage hors du temps ! Flèche Saint-Michel, place Canteloup Ouverture du 1er juin au 30 septembre 2013 Tous les jours de 10h à 12h et de 13h à 18h 5€/personne (projection et visite de la flèche)

from 27 June to 6 October 2013

After Rio de Janeiro, Salzburg and the Yorkshire Sculpture Park, thirteen works by the Catalan artist Jaume Plensa will be displayed in Bordeaux this summer. Open day and night, the exhibition will mostly be outdoors. This was an opportunity for the sculptor to make a powerful artistic statement by creating two majestic feminine figures out of cast iron – Paula and Sanna – each 7 metres tall, to grace two major sites evocative of Bordeaux’s architectural heritage. Silent witnesses to the hustle and bustle around them, these figures are, to the artist, ordinary people representing the diversity of society. Des sculptures dans la ville Accès libre : Cour et salon de l’hôtel de ville / Cours de l’Intendance / Jardin public / Places Pey Berland, de la Comédie, Gambetta, de la Bourse, Saint-Pierre, Camille Jullian, Fernand Lafargue, du Général Sarrail / Esplanade Banque populaire / Théâtre Casino-Barrière et Grand Hôtel de Bordeaux. VISITE DECOUVERTE DES ŒUVRES DE JAUME PLENSA Parcours commenté sur les œuvres monumentales du sculpteur catalan avec l’Office de Tourisme TOUS LES JEUDIS A 21H30 Du 18 juillet au 3 Octobre Rendez-vous : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet TP : 9 € TR : 8 € (réservation www.bordeaux-tourisme.com)

The mummies of Saint-Michel come back to life In the late 18th century, mummies were unearthed when moving the Saint Michel parish cemetery. As this was at the end of the Age of Enlightenment, when there was a dark fascination with this sort of macabre discovery. Over 70 mummies were exhibited to the general public in the vaults of Saint Michel church until 1979. Major figures of the Romantic Movement such as Victor Hugo, Gustave Flaubert and Théophile Gautier came from afar to admire this lugubrious display. For reasons of hygiene, to prevent vandalism and out of respect for the departed, the mummies were moved to an ossuary in the Chartreuse cemetery. In remembrance of this page in our city’s history, the Tourist Office and their partners propose an 8-minute video in the vaults of Saint-Michel tower. This presentation includes very old visuals and a unique recording of a guided tour in the 1950s. A visit out of time!

| 06 |



LA VILLE ■ The City

Croisières au départ de Bordeaux | Cruises Boat trips from Bordeaux, exploring the Port of the Moon and the Gironde estuary. Information Office de Tourisme de Bordeaux www.bordeaux-tourisme.com Journées croisières des vignobles Croisière déjeuner avec escales et dégustations. Aller en bateau, retour en autocar. Day-long vineyard cruises Lunch on board with stopovers and tastings. Go by boat, return by coach. de 10h45 à 19h les jeudis jusqu’au 24 octobre destination Blaye et Bourg. de 10h45 à 19h les dimanches du 7 juillet au 25 août destination Médoc. : Ponton d’honneur, quai Richelieu 98 / 35 (enfant 4-12 ans) / 50 personnes maxi -10 mini

: Ponton d’honneur, quai Richelieu 149 / 75 (enfant 4-12 ans) / 12 personnes maxi - 8 mini

Croisière d’îles en idylle Découvrez l’estuaire de la Gironde et ses îles ; escale sur l’île Margaux et l’île de Patiras. Aller et retour sur la vedette Silnet. Idlyllic island cruise Discover the Gironde estuary and its islands with stopovers at Île Margaux and Île de Patiras. Return trip on the cabin cruiser Silnet. de 10h à 17h30 les samedis jusqu’au 26 octobre (sauf le 07/09)

1/2 journée croisière des vignobles Circuit découverte en autocar avec visites et dégustation. Retour en bateau. 1/2 day vineyard cruise Discovery circuit in a coach with tours and tasting. Return by boat. de 13h15 à 19h les jeudis jusqu’au 24 octobre destination Blaye et Bourg. de 13h15 à 19h les dimanches du 7 juillet au 25 août destination Médoc. : Office de Tourisme, 12 cours du xxx Juillet 37 / 18 (enfant 4-12 ans) / 50 personnes maxi-10 mini

See bordeaux from the river Cruise with commentary of the famous waterfront buildings listed by UNESCO as a World Heritage Site, and passage underneath the Pont de Pierre. En juillet et août : tous les jours à 15h30 + les vendredis à 21h. En septembre : les samedis et dimanches à 15h30. : Ponton d’honneur, quai Richelieu 15€ / 8 (enfant 4-12 ans) / 1h30 / 50 personnes maxi-20 mini

Croisière Sweet Sauternes Croisière jusqu’à Cadillac puis déjeuner au château et dégustations. Aller en bateau, retour en autocar. Sweet Sauternes cruise Take a cruise to Cadillac with tasting and lunch at a wine château. Go by boat, return by coach de 10h15 à 18h les vendredis du 5 juillet au 30 août

: Ponton d’honneur, quai Richelieu 135€ / 65 (13-17 ans) / 35 (enfant 4-12 ans) / 12 personnes maxi - 8 mini

Bordeaux au fil de l’eau Croisière commentée des célèbres façades de Bordeaux classées au patrimoine mondial de l’Unesco et passage sous le pont de pierre.

Apéro vigneron Embarquez sur le bateau Sardane pour une balade dégustation dans le port de la Lune animée par un viticulteur. Aperitif with a winegrower Cruise on the Sardane including tasting on board in the Port of the Moon with a winegrower. En juillet et août : les dimanches et mercredis à 19h. En septembre : les dimanches à 19h. : Ponton d’honneur, quai Richelieu 18€ / 10 (enfant 4-12 ans) / 2h / 50 personnes maxi-10 mini Réservation à l’Office de Tourisme de Bordeaux Tél. 05 56 00 66 24 www.bordeaux-tourisme.com En partenariat avec : GENS D’ESTUAIRE (pour destination Médoc, les îles , Bourg et Blaye, apéro vigneron) 05 56 39 27 66 – www.gensdestuaire.fr CROISIERES BURDIGALA 05 56 49 36 88 – www.croisieresburdigala.fr .....................................................................................................................

BATCUB La navette fluviale est accessible avec tous les titres de transport Tbc et permet de relier les 2 rives de la Garonne. Liaison : Stalingrad <> Quinconces <> les Hangars <> Lormont bas River boat hop-on/hop-off travel. Information www.batcub.fr

.....................................................................................................................

CroisiEurope Sur un bateau à 2 ponts, découvrez l’estuaire de la gironde, la noblesse de ses terroirs, la diversité de ses paysages. Cette croisière touristique est une promesse de dépaysement. Tél.0 825 333 777 - www.croisieurope.com

- Princesse d’Aquitaine Capacité : 138 passagers ; 69 cabines - Cyrano de Bergerac Capacité : 180 places

| 08 |



LA VILLE ■ The City

Bordeaux patrimoine mondial | World heritage Itinéraire Chartrons Découverte du quartier des Chartrons, célèbre pour les beaux immeubles en pierre de taille qui abritaient au 18e siècle des maisons de négoce le long de la Garonne et visite du Musée des Négociants avec dégustation. Tous les mercredis et samedis à 9h30 12 / 11/ 2h30 : Office de Tourisme. Réservation obligatoire.

Croisières sur le fleuve A la découverte du Port de la Lune et de son estuaire. (programme détaillé p8). .....................................................................................................................

Guided tours in English Visite à pied Bordeaux, classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, est une ville d’une incomparable richesse architecturale. Avec un guide, vous apprécierez ses grands sites et ses beautés cachées. 10h : Lundi, Mardi, Jeudi, Vendredi et Dimanche 15h : Tous les jours 21h : Vendredi et samedi (du 12/07 au 14/09) 9 / 8 / 6 (13-17 ans) / 2h : Office de Tourisme / Réservation obligatoire : 05 56 00 66 24

Visite en autocar 10h : Mercredi et Samedi 9 / 8 / 6 (13-17 ans) / 2h : Office de Tourisme / Réservation obligatoire : 05 56 00 66 24

The Chartrons district is the former heart of the Bordeaux wine trade and the city’s port activity. Visit and tasting at the Wine Trading Museum at 9.30 am every Wednesday and Saturday. Walking tours at 10 am every day, except Wednesdays and Saturdays. Coach tours at 10 am every Wednesday and Saturday. Bordeaux by night in an open-top bus a guided evening tour of listed UNESCO districts. Ask for program. Modern architecture: Tours highlighting Bordeaux’s modern architecture, from the 1950s to the present day, in an open-top bus. Ask for program. Boat tour. Enjoy an unforgettable view of Bordeaux’s famous waterfront buildings and other monuments. Boat tours include a running commentary of this UNESCO World Heritage Site. Ask for program. .....................................................................................................................

Forfait Bordeaux ville & vin

Bordeaux insolite

12,50€ - Il comprend une visite de ville à 10h tous les jours et une dégustation* au Bar à vin du CIVB entre 11h et 22h le jour de votre choix (sauf dimanche et jours fériés). *un Bordeaux rouge et un Bordeaux blanc

Bordeaux secret et insolite dévoilé par les guides du patrimoine lors de visites commentées (programme détaillé p12 et 13).

Bordeaux contemporain Des années 50 à l’architecture contemporaine, découvrez grâce à un itinéraire commenté en car cabriolet, toute l’architecture qui a marqué ces dernières décennies comme le pont levant « Chaban-Delmas » inauguré en mars 2013. 14h : Vendredi 13/09 et 04/10

City tour and wine tasting package 12,50 € - A wine tasting* can be added for those who wish to take a classic two-hour tour of Bordeaux (every day at 10 am) at the wine bar of the Maison du Vin de Bordeaux at any time during your stay, from Monday to Saturday, 11 am to 10 pm (except bank holiday). *one red and one white Bordeaux wine

15 / 1h30 : Office de Tourisme. Réservation obligatoire. Départ assuré avec 5 personnes. Ce parcours a été réalisé avec la collaboration d’Arc-en-Rêve

Bordeaux sublime la nuit… En car cabriolet, accompagnés d’un guide conférencier, vous circulerez dans le périmètre inscrit au patrimoine mondial par l’Unesco. 21h30 : Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi et Samedi (du 15/07 au 31/08) 20h30 : Samedi (en septembre) 16,50 / 13,50 / 11,50 (5-17 ans) / / 1h30 : Office de Tourisme. Réservation obligatoire.

Plein tarif | Full price Tarif réduit | reduced price

(étudiants, +65 ans, recherches d’emploi, handicapés)

Rendez-vous | meeting point Durée | duration

................................................

| 10 |

Guide bilingue F/GB Gratuit - de 12 ans | Free for children under 12 A voir | have a look Visite de Nuit | night visiting


Le Petit Train Visite du vieux Bordeaux, de l’époque galloromaine aux ensembles architecturaux du 18e siècle. Commentaire avec casque.

The Little Train Tours of Old Bordeaux, from the GalloRoman period to the 18th century architectural ensembles. Commentary with headphones. 7/7 En juillet et août, départs de 10h à 12h30 et de 14h à 19h toutes les 30 mn. En septembre, de 10h30 à 12h et de 14h à 17h45 toutes les 45 mn. 7,50 / 6,50 / 6 (étudiant) / 4,50 (5 à 12 ans) / 1h Billets en vente à l’Office de Tourisme. : Allées de Tourny (assuré avec 8 adultes payants) Informations pour les groupes au 06 09 37 37 67 Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Information supplied by the service providers. . . . ............................................ ........................................................... . . . . . . . . . . .

Le Car Cabriolet Une découverte de la ville rive gauche et rive droite. Commentaire avec casque.

In an open-air coach Panoramic tour includes both the left and right banks. Commentary with headphones. 7/7 En juillet et août, départs toutes les 45 mn de 10h15 à 12h30 et de 14h à 18h30. En septembre, départs à 10h30, 11h45, 14h, 15h15, 16h30 et 17h45.

: à proximité de l’Office de Tourisme (assuré avec 5 personnes minimum). 11 / 9 / 6 (5 à 12 ans) / 1h Billets en vente à l’Office de Tourisme. Informations pour les groupes au 05 56 02 11 50 ou www.tourism-citytours.com Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Information supplied by the service providers.

livre | book

Pour toutes ces visites réservation Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24 ou www.bordeaux-tourisme.com

En vente à l’Office de Tourisme de Bor| 17 | deaux 13€. On sale at the Bordeaux Tourist Office for 13€

| 11 |


LA VILLE ■ The City

Bordeaux insolite Fontaines, jardins et arbres remarquables

Bordeaux curieux

Le jardin public vient d’obtenir le label Jardin Remarquable. Une occasion de découvrir ou redécouvrir la beauté de ses arbres et de ses scènes florales, sans oublier sur le parcours quelques fontaines qui font entendre leur bruit rafraîchissant. 16h : les Lundis du 08/07 au 30/09 9 / 8 / 2h : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) . . . . ............................................. ............................................................ . . . . . . . .

Les façades bordelaises cachent parfois bien des mystères. Au cours de cette promenade votre guide vous révèlera des détails singuliers qui échappent au visiteur pressé. En effet, certains lieux et immeubles sont truffés d’anecdotes. Ainsi, se laisse-t-on gagner par l’âme secrète de Bordeaux ! 18h : les Jeudis du 04/07 au 26/09 9 / 8 / 2h : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) .....................................................................................................................

Decouverte des œuvres de Jaume Plensa Parcours commenté sur les œuvres monumentales du sculpteur catalan avec un guide de l’Office de Tourisme. 21h30 : les Jeudis du 18/07 au 03/10 9 / 8 / 1h30 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces)

Les sous-sols de Bordeaux La découverte d’un Bordeaux caché qui passionnera les amateurs d’histoire, d’insolite et de secrets. De la crypte archéologique de Saint-Seurin aux sous-sols du Monument aux Girondins, en passant par les fondations d’une ancienne tour romaine, découvrez les histoires souterraines de Bordeaux. 14h30 : les Mardis 02/07, 16/07, 27/08 et 10/09

.....................................................................................................................

9 / 8 / 2h : Site archéologique St Seurin, place des Martyrs de la Résistance (Bus 2 ou 3, arrêt Martyrs de la résistance) Limité à 18 personnes . . . . . ............................................ ............................................................ . . . . . . . .

Le Bourreau de Bordeaux Suivez donc l’exécuteur de la haute justice, Pierre Verdier, dans son quotidien ; marchez dans ses pas en empruntant le chemin des condamnés à mort, des larrons, des maquerelles… Écoutez-le conter ses aventures, les peines qu’il infligeait aux condamnés. Attendezvous à être surpris ! 21h : les Mardis du 16/07 au 27/08

Le cimetière de la chartreuse

9 / 8 / 2h : Porte Cailhau, place du Palais (Tram A ou C, station Porte de Bourgogne) . . . . . ............................................ ............................................................ . . . . . . . .

Une nuit au musée Le musée des Arts décoratifs ouvre ses portes pour une visite privée. Partagez ce moment privilégié où la nuit tombe sur l’hôtel particulier du XVIIIe siècle et semble redonner vie aux témoins du passé. Découvrez l’atmosphère d’un intérieur bordelais à la veille de la Révolution française. 21h30 : les Mercredis du 17/07 au 28/08 9 / 8 / 1h : Musée des Arts décoratifs, 39 rue Bouffard (Tram B , station Gambetta)

Aménagé à la fin du XVIII e siècle, le cimetière renferme des trésors de sculpture et des petits chefs-d’œuvre de stéréotomie. Goya, Flora Tristan, Delacroix sont les illustres hôtes de cette nécropole. A la tombée de la nuit, dans un des plus beaux cimetières de France…de l’architecture, de la sculpture, des épitaphes… 21h : les Vendredis du 12/07 au 13/09 9 / 8 / 2h : Entrée du cimetière, rue F. de Sourdis (Tram A, station St Bruno Hôtel de Région) .....................................................................................................................

Bordeaux vues d’en-haut Quelques lieux permettent d’avoir des vues différentes sur la ville et le fleuve, mais encore faut-il les connaître. Cette visite originale commentée par un guide comblera les amateurs de beaux panoramas. Alors tous à vos appareils photos… 16h : les Samedis du 06/07 au 28/09 (sauf le 14/09) 9 / 8 / 2h : Bordeaux Monumental, 28 rue des argentiers (Tram A, station place du Palais)

| 12 |


Réservation obligatoire Places limitées www.bordeaux-tourisme.com Tél. 05 56 00 66 24

Bordeaux autrement Le Bordeaux des Lumières en 3D Imayana* : Un voyage dans le temps unique et original ! Replongez-vous dans les métamorphoses de la ville au XVIIIe siècle en compagnie d’un guide-conférencier et d’un logiciel qui vous permettra de remonter les siècles. (*support en 3D) 11h : les Dimanches 14/07, 28/07, 11/08, 25/08 et 29/09 14 / 2h30 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) . . . ............................................ ........................................................... . . . . . . . . . . .

Bordeaux à vélo Pédalez malin et laissez vous conter la ville à travers les histoires des célèbres monuments qui jalonnent notre parcours. Et la nuit, laissez vous envoûter par le spectacle de la ville dans ses habits de lumières au fil d’un travelling chatoyant le long de ses façades fardées pour le bal masqué du soleil couchant. Bordeaux by bike invites you to hear the big history and the little stories behind those famous monuments cycling on the backroads discovering the hidden face of the town in its quaint out of the way places and unknown gardens . Bordeaux by night enthralls you with its lights, unveiling the magical spell of a colourfull travelling along the blushing facades getting ready for the setting sun show. 10h et à 20h tous les jours de juillet à septembre : 4 rue Maubec (Tram A ou C, station Porte de Bourgogne) 25 (visite limitée à 25 personnes - Vélo fourni.) Cette visite est organisée par Guidon futé www.bordeaux-a-velo.com

Plein tarif | Full price Tarif réduit | reduced price

(étudiants, +65 ans, recherches d’emploi, handicapés)

Rendez-vous | meeting point Durée | duration

| 13 |

Guide bilingue F/GB Gratuit - de 12 ans | Free for children under 12 A voir | have a look Visite de Nuit | night visiting


LA VILLE ■ The City

Sites et Monuments Bordeaux Monumental 28, rue des Argentiers 05 56 48 04 24 bordeaux.monumental@bordeaux-tourisme.com Entrée libre du lundi au samedi 9h30-13h/14h-18h* ; Dimanche et jour férié 10h-13h/14h-18h (*19h en juillet et août). Toute l’année, accueil des groupes scolaires et centres de loisirs sur rendez-vous. Possibilité de réaliser des rallyes pédestres dans les vieux quartiers de Bordeaux, pour individuels ou groupes, sur demande préalable à Bordeaux Monumental.

Exposition estivale « L’art joyeux » de Kio Cette artiste-peintre, diplômée de l’Université de Lettres et Arts et de l’Ecole des Beaux-Arts de Bordeaux, ne lâche que rarement ses pinceaux : soit elle peint, enseigne et transmet son savoir-faire et son expérience, soit elle accompagne avec l’art-thérapie évolutive (psychothérapie basée sur la créativité). Son cheminement pictural l’a conduite à créer un genre nouveau. Chaque tableau est une histoire, un spectacle, un instantané joyeux, un moment de sourire gagné sur la morosité. Une peinture ludique et généreuse, pleine de soleil et incitant au rêve. Tout bouge, tout vit, tout bruisse grâce à ses couleurs chaudes et lumineuses, grâce à l’ondulation de chaque trait de pinceau. L’art joyeux rend ici hommage à la beauté de Bordeaux !

: Bordeaux Monumental, tous les jours de juillet à mi-septembre, gratuit. www.kioartjoyeux.book.fr (tél.06 73 91 03 30)

Rallyes pédestres (au départ de Bordeaux Monumental)

Vitrine de l’Office de Tourisme sur le patrimoine bordelais Cet espace d’exposition, installé au cœur du vieux Bordeaux près de la Porte Cailhau, est un lieu qui « parle » de la ville, de ses monuments, de son histoire et de son avenir. Le visiteur peut découvrir d’un seul regard deux mille ans d’histoire de Bordeaux : - le « Burdigala » du poète Ausone, port gallo-romain - Le « Bordeu » médiéval d’Aliénor d’Aquitaine couvert de sanctuaires - Le « Bourdeaux » de Montaigne, insoumis et rebelle à l’autorité des rois de France - La ville des Lumières de Tourny et Montesquieu et ses splendeurs du 18e siècle - La ville du 19e siècle et les débuts de l’urbanisation - La ville d’aujourd’hui

Permanent Heritage Exhibition Located in the heart of Bordeaux, in the Saint-Pierre district, Bordeaux Monumental is a must place to visit: multimedia exhibition, lectures, shop… Free entrance.

Le Rallye Saint Jacques dans les pas de James (7-12 ans) 1€ La Chasse au Trésor 5€ Le Rallye du Fleuve 2€ Les Rallyes insolites et secrets 5€ - n°1 : du Grand Théâtre à la cathédrale St André - n°2 : St Eloi, la Victoire et le musée d’Aquitaine - n°3 : dans le secret des remparts, de St Pierre à Ste Croix - n°4 : les Chartrons, l’ancien quartier du négoce bordelais - n°5 : La Bastide d’hier à aujourd’hui Renseignements au 05.56.48.04.24 .....................................................................................................................

Bordeaux Monument tracker

Le jeu des silhouettes Venez identifier 19 personnages historiques et insolites de Bordeaux à partir de silhouettes grandeur nature présentées à l’intérieur de l’exposition Bordeaux Monumental. A l’aide d’indices remis sur place, vous pourrez aussi partir à la découverte de ces personnages présents dans le patrimoine statuaire et peint des quartiers et monuments de la ville. Jeu tout public, gratuit, tous les jours.

Pour tout savoir sur le patrimoine bordelais, cette application à télécharger sur Google Play ou App Store (coût : 1.59€) permet au visiteur d’être alerté sur son mobile lorsqu’il se trouve à proximité des sites et monuments. www.monument-tracker.com A new application to know everything about Bordeaux’s architectural heritage. This application can be downloaded on Google Play or App Store (price: 1.59 €). It enables visitors to be informed of sites and monuments close by and to learn all about them. www.monument-tracker.com

| 14 |


Palais Rohan Place Pey-Berland Ancienne résidence archiépiscopale du 18e siècle, c’est le siège de l’Hôtel de Ville depuis 1837. It is the City Hall since 1837. Visite tous les Mercredis à 14h30. 5 / 3,50 / / 1h Réservation à l’Office de Tourisme.

Couvent de l’Annonciade

54 rue Magendie Couvent des religieuses de l’Annonciade puis de la Miséricorde fondé en 1519, abritant un cloître de style Renaissance, une chapelle gothique et une mise au tombeau. Visite tous les Mercredis à 16h.

3/

/ Pas de réservation.

Place du Palais Panorama à 23m sur le fleuve et la ville. Ancienne porte défensive commémorant la victoire de Fornoue en 1495. Lovely panoramic view of the city and the river from a height of 23 metres. This defensive gate was built to commemorate Fornoue’s victory in 1495. Ouverture tous les jours 10h12h/13h-18h. 3,50 /

3/

/ Pas de réservation.

/ Pas de réservation.

Place de la Comédie Construit par Victor Louis de 1773 à 1780, c’est aujourd’hui l’Opéra National de Bordeaux. Du 09/07 au 31/08, visites guidées du lundi au samedi à 15h30 et 16h30 (sauf 15/08). Built by Victor Louis is now the Bordeaux National Opera. Guided tours at 2.30pm every day in July and August except on Sunday and August 15th

9,50 Réservation Office de Tourisme au 05 56 00 66 24.

Petit Hôtel Labottière

Grosse Cloche

Porte Cailhau

3,50 /

Grand Théâtre

Site archéologique de Saint-Seurin

3,50 /

Billets en vente sur place ; groupe de 5 personnes maxi. 5 / 40 min

5/

3,50 / 3 / / 1h Réservation à l’Office de Tourisme.

Place des Martyrs de la résistance 400m2 de fouilles archéologiques (sarcophages, amphores, fresque…) dans une ancienne nécropole gallo-romaine. 400m2 of archeological excavations (with sarcophagi, amphorae, fresco…) in an ancient Gallo roman necropolis. Ouverture tous les jours de 13h à 18h.

Rue St James Ancien beffroi de l’hôtel de ville au Moyen-âge. The Big Bell is the only vestige of the ancient defensive door of the 13th century. Visite tous les jours de 13h à 18h.

The tower offers a fine view of the river and the city from a height of 47 metres. The separate bell tower of Saint Michel Basilica is the second tallest in France (114 metres high). Ouverture tous les jours 10h-12h/13h-18h.

Palais Gallien

Rue du Dr Albert Barraud Seul vestige visible de la ville romaine Burdigala. Only remaining monument from the Roman city. Ouverture tous les jours de 13h à 18h.

14 rue Francis Martin Un lieu unique à Bordeaux entièrement restauré dans son état d’origine, meublé de meubles d’époque restituant le cadre de vie d’un hôtel particulier bordelais au siècle des lumières.

Visite gratuite pour les hôtes séjournant au Petit Hôtel Labottière. Visite pour groupes toute l’année sur rendez-vous au 05 56 48 44 10.

Entrée libre, pas de réservation.

Flèche Saint-Michel

Place Canteloup Panorama à 47m sur le port de la lune et la ville. Clocher isolé de la Basilique Saint Michel, 2e de France par sa hauteur (114 m). Spectacle audiovisuel sur l’histoire des momies.

| 15 |

PASS- MONUMENTs

Bordeaux, les monuments

Maison municipale Frugès Le Corbusier 4 rue Le Corbusier à Pessac Pour le compte d’un riche industriel bordelais Henry Frugès, l’architecte Le Corbusier élève à quelques kilomètres de Bordeaux en 1926 une cité ouvrière, site inscrit monument historique. Visites gratuites et commentées mercredi, vendredi, dimanche 14h-18h30 ; jeudi et samedi 10h-12h/14h-18h30. Réservation indispensable au 05 56 36 56 46. (Tram B, arrêt station Pessac centre + Bus liane 4, arrêt Monteil.)

Tour Pey-Berland Place Pey-Berland Edifice gothique flamboyant élevé entre 1440 et 1446, c’est le clocher de la cathédrale Saint-André. Saint-André cathedral’s tower was built in the Flamboyant Gothic style from 1440 to 1446. Ouverture tous les jours 10h-13h/14h-18h.

Tel : 05 56 81 26 25 - www.monum.fr 5,50 / 4,50 - gratuit jusqu’à 25 ans (sous condition).

Hôtel Frugès Place des martyrs de la résistance Ancien hôtel particulier réinventé dans les années 1920. Décorations inspirées de l’Art Nouveau et de l’orientalisme. Visites sur rendez-vous de mai à octobre au 06 07 60 09 55.

12€

Délivré à l’Office de Tourisme centre ville et à Bordeaux Monumental

| 17 |

Offre valable du 01/06 au 30/09*

Accès à la Flèche St Michel, Palais Gallien, Porte Cailhau, Site Archéologique de St-Seurin, beffroi de la Grosse Cloche tous les jours ; Accès au couvent de l’Annonciade et Palais Rohan le mercredi sur réservation. *selon horaires et jours d’ouvertures.


LA VILLE ■ The City

Flash sur...

Festival Cinésites

Cinéma en plein air dans la ville et valorisation du patrimoine. Outdoor screenings & heritage sites

Mercredi 10 juillet à 22h30

Projection du film Le magicien d’OZ de Victor Fleming au Parc Rivière, quartier du Grand Parc. Visite du Parc de 18h à 19h ou de la Maison du jardinier de 18h à 19h30 (réservation obligatoire – 20 personnes par visite). Pique nique. Renseignements : 05 56 79 39 56

Mercredi 31 juillet à 22h30

Projection du film Des Hommes et des Dieux de Xavier Beauvois cour Mably, 3 rue Mably. RDV à 18h devant l’église Notre Dame avec un guide pour une découverte insolite du quartier des Grands-Hommes (gratuit). La projection sera précédée d’une présentation historique du site. Renseignements : 05 56 00 66 00

Mercredi 28 août à 22h

Projection du film Les Adieux à la Reine de Benoit Jacquot à l’Hôtel de Ville, place Pey-Berland. RDV à 18h devant l’entrée de l’Hôtel de Ville avec un guide pour une découverte insolite du quartier (gratuit). La projection sera précédée d’une présentation historique du site. Renseignements : 05 56 00 66 00

Autres Cinésites dans la ville ce trimestre Jeudi 4 juillet, Caserne Niel Vendredi 5 juillet, I.Boat, bassins à flots Jeudi 18 juillet, Caserne Niel Jeudi 25 juillet, quartier du Grand Parc. Vendredi 26 juillet, quartier des Aubiers Mardi 6 août, parc des sports St Michel. Jeudi 8 août, Caserne Niel Jeudi 22 août, Caserne Niel Vendredi 30 août, quartier St Jean Samedi 7 septembre, quartier des Chartrons Entrée libre et gratuite. Projection à 22h30 en juillet, 22h en août et 21h30 en septembre. Informations 05 56 44 35 17 - www.jeanvigo.com

| 16 |


Carnet d’adresses Passionnés d’Art Changez votre regard sur les monuments en participant à des visites guidées ou à des ateliers Art &Patrimoine. Tél.06 25 04 14 90 www.passionnes-d-art.fr

Cool Bike Plus de 100 vélos à la location sur le quai des Chartrons (enfant, adulte, remorque). Service réparation et vente. Tél.05 33 48 13 86 www.sites.google.com/site/coolbikebordeaux

Guidon futé Balades architecturales et historiques guidées, de la ville et de ses environs à vélo. Guide, vélo et assistance inclus. Tél.06 08 72 01 95 www.bordeaux-a-velo.com

Mobilboard Mode de transport révolutionnaire pour découvrir la ville, c’est aussi un support original pour réaliser vos campagnes publicitaires. Osez le gyropode Segway ! Tél.09 81 90 50 80 www.mobilboard.com

Vélo-taxi Pour vos déplacements urbains ou vos campagnes publicitaires, CycloVille vous offre une alternative simple, rapide et 100% écologique. Tél.06 66 72 67 35 www.cycloville.com

Pierre qui roule Louer un vélo ou des rollers pour une ½ journée, un week-end ou une semaine ? C’est possible à Bordeaux, place Gambetta. Tél.05 57 85 80 87 www.pierrequiroule.fr

Visiotour Offrez-vous le grand tour ! Une découverte de la ville du Moyen-âge à nos jours, rive gauche et rive droite de la Garonne. Billets en vente exclusivement à bord du bus ou en ligne www.bordeaux-visiotour.com Départ à côté de l’Office de Tourisme (assuré avec 8 personnes minimum). Informations Tél.05 56 02 11 50

Taxis touristiques www.aquitania-taxi.fr - Tél. 06 19 01 44 05 www.bordeaux-excursions.com - Tél. 06 24 88 22 09 www.taxi1855.com - Tél. 06 14 63 47 48

Véhicules de tourisme avec chauffeur www.atlantiqueberlines.com - Tél. 05 57 85 99 67 www.limousines-ludel.com - Tél. 06 68 24 34 94 www.prestigeorganisation.fr - Tél. 06 50 33 12 90 www.rouelibre-aquitaine.com - Tél. 06 09 28 98 99 www.bordeaux-limousine.fr – Tél. 05 57 97 91 30 www.pasdevinaperdre.com – Tél. 06 50 61 65 56

| 17 |


LA VILLE ■ The City

Jeune public L’association Histoire de Voir et ses guides du patrimoine organisent des animations pour les enfants de 7 à 12 ans. www.histoiredevoir.org

Lieux de baignade

A toute volée dans le ciel de Bordeaux !

visite - animation en famille. Blotties dans leur chambre au cœur de la flèche Saint-Michel, les 22 cloches du carillon vont s’animer et tinter pour vous. Venez découvrir l’histoire du quartier, celle de la flèche et de son église, puis laissez vous bercer par l’histoire des carillons avec le concert du carillonneur Christian Vieussens. Samedi 6 juillet et 7 septembre à 11h : Flèche St Michel / limité à 15 enfants

7/

- Piscine du Grand Parc – 60 cours de Luze - Tél: 05 56 90 89 40 - Piscine Galin – Rue Galin -Tél : 05.56 86 25 01 - Piscine Judaïque - 164 rue Judaique- Tél: 05 56 51 48 31 - Piscine Tissot – 46 rue Léon Blum - Tél: 05 56 50 88 84 - Piscine Stehelin - 217, av. du Mal de Lattre de Tassigny Tél:05.56 08 38 03

- Plage de Bordeaux Lac Tél : 05 56 69 98 58 .....................................................................................................................

Rallyes pédestres pour les 7-12 ans (au départ de Bordeaux Monumental)

Sur les Pistes de Robin Rallye Saint-Jacques, dans les pas de James à Bordeaux La Chasse au Trésor

1h30 / Groupe

Cache-cache dans la ville

animation pour les 7-12 ans. Mais que se cache-t-il dans les plis du vêtement d’un décor sculpté, sur le bouclier d’une déesse grecque, dans la chevelure d’un mascaron ou sur le blason de la ville. A vous de le découvrir lors d’un parcours dans le centre historique de Bordeaux. Mercredi 10 juillet et 28 août à 14h30 : Office de Tourisme de Bordeaux /

7/

2h / Groupe limité à 15 enfants

Spécial Journées européennes du patrimoine «Bordeaux comme vous ne l’avez jamais vue !»

Pour toutes les visites, réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24.

.....................................................................................................................

Et aussi … Carrousel au jardin public et sur les allées de Tourny – www.bordeaux.fr Guignol Guérin au jardin public et au parc bordelais 05 56 51 37 33 – www.guignolguerin.fr

Visite en famille. Vivez une expérience unique avec le parcours Imayana et remontez le temps en découvrant Bordeaux au XVIIIème siècle en réalité augmentée avec une précision historique infaillible. Chaque participant dispose d’une tablette numérique. Samedi 14 et dimanche 15 septembre

: Office de Tourisme de Bordeaux à 11h, 14h et 15h Gratuit sur réservation / Groupe limité.

Informations à Bordeaux Monumental, 28 rue des argentiers – 05 56 48 04 24

Bowling, Tennis de Mériadeck 05 57 81 43 70 – www.axelvega.fr Stadium Vélodrome de Bordeaux Lac 05 56 43 16 05 - www.axelvega.fr Skate Parc quai des chartrons – www.bordeaux.fr Parc des sports quai Ste Croix – www.bordeaux.fr Cet espace inédit de 5,5 hectares situé en bord de Garonne entre l’accès au Pont de pierre et le quai Sainte Croix, propose plusieurs aires de promenade et de détente, ludiques ou sportives de plein air, gratuites et libres d’accès. Animations sportives tous les jours du 18/07 au 18/08. Ferme exotique à Cadaujac – plus de 1000 animaux, aires de jeux et centre équestre ; ouverture tous les jours de 10h à 20h – 05 56 30 94 80 www.fermeexotique.com

Les différents musées de la ville sur www.bordeaux.fr | 18 |


LA VILLE ■ The City

Musées | Museums Expositions temporaires

Galerie des Beaux-Arts

Place du colonel Raynal - Tél.: 05 56 96 51 60 11h-18h / Fermée mardi. 5 / 2.50 / gratuit jusqu’à 18 ans.

Exposition temporaire

Musée des Arts décoratifs

Didier Arnaudet, La Sentinelle. (jusqu’au 8 décembre) Markus Schinwald (jusqu’au 15 septembre)

39 rue Bouffard Tél. : 05 56 10 14 00 – www.bordeaux.fr 14h-18h; Fermé mardi. Collection permanente gratuite pour tous.

Ancien hôtel particulier du XVIIIe siècle transformé en musée en 1955. Présentation de collections du XVIe au XXIe siècles : meubles portuaires en acajou, orfèvrerie, faïence, porcelaine, verrerie, miniatures, peintures, tapisseries et un espace design. L’art de vivre à Bordeaux au XVIIIe siècle est particulièrement mis en valeur. A collection of furniture, ceramics, glass, gold, tapestries and a large Design section in an 18th century mansion. It gives a more specific insight into 18th century art of living in Bordeaux.

Sylvia Sleigh, Un œil viscéral (jusqu’au 1er septembre) Pauline Boudry & Renate Lorenz, (jusqu’au 8 septembre) David Lieske (jusqu’au 8 septembre) España / Design (du 14 juin au 16 septembre)

............................................. . . . . . . . . . . .

Musée National des Douanes

1, Place de la Bourse Tel : 05 56 48 82 82 – www.musee-douanes.fr 10h-18h / Fermé lundi. 3 / 1,50 /gratuit jusqu’à 18 ans gratuit le 1er dimanche de chaque mois.

Installé dans l’Hôtel des Fermes du Roy, ses collections sont consacrées à l’histoire de la douane, une des plus anciennes administrations françaises. Settled in the Hôtel des Fermes du Roy, this exhibition concerns the customs history, one of the oldest French government services.

Exposition temporaire

. . ............................................. .........

Musée d’Aquitaine Musée des Beaux-Arts

20 cours d’Albret Tél. : 05 56 10 20 56 – www.musba-bordeaux.fr 11H-18H / Fermé mardi et jours fériés. Entrée libre.

20 cours Pasteur Tél. : 05 56 01 51 00 www.musee-aquitaine-bordeaux.fr 11H-18H / Fermé lundi et jours fériés. Collection permanente gratuite pour tous; Exposition temporaire : Tarif plein : 5€ / Tarif réduit : 2.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans.

. .............................................. .........

7, rue Ferrère Tél. : 05 56 00 81 50 – www.capc-bordeaux.fr 11h-18h (jusqu’à 20h le mercredi) Fermé lundi et jours fériés. 5 / 2.50 / gratuit jusqu’à 18 ans.

Il réunit une collection d’œuvres allant de la fin des années 1960 aux tendances actuelles de la création. Il est installé dans l’ancien Entrepôt de denrées coloniales construit au 19e siècle. In a 19th century Colonial Produce Warehouse, collection of works from the late 60s up to today.

........................................................

Centre Jean Moulin

Place Jean Moulin - Tel : 05 56 10 19 90 14H-18H / Fermé lundi et jours fériés. Entrée gratuite

La collection permanente de peinture et de sculpture européenne se déploie sur les deux ailes du Musée, suivant les principaux courants d’histoire de l’art, du 15e au 20e siècle.

CAPC musée d’art contemporain

Design : España (présentée à la Galerie des Beaux-Arts)

Le musée retrace l’histoire de Bordeaux et sa région, de la préhistoire à nos jours. Après plusieurs mois de travaux, le musée offre au public un nouveau parcours « Préhistoire » rénové, enrichi d’objets jusqu’alors conservés dans les réserves et d’un nouvel espace consacré aux fouilles de Lacoste.. The history of Bordeaux and Aquitaine country.

Collections consacrées à la seconde guerre mondiale, à la résistance et aux forces françaises libres. A collection dedicated to the memory of WWII, the resistance and the Forces of Free France.

Exposition temporaire Lithographies françaises et américaines avant 1860 (du 15 septembre au 15 novembre)

Jean Moulin. Le devoir de la République (du 8 juillet au 28 février 2014)

| 19 |

Sortie de réserve ! (jusqu’au 29 septembre)


LA VILLE ■ The City

Musées | Museums Arc en rêve

7 rue Ferrère Tel : 05 56 52 78 36 - www.arcenreve.com 11h-18h (jusqu’à 20H le mercredi) Fermé lundi et jours fériés. 5 / 2.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans.

Institut culturel Bernard Magrez

Base sous marine

Boulevard Alfred Daney - Tel : 05 56 11 11 50 13h30-19h / fermée lundi, jours fériés et hors exposition. Entrée gratuite

5 rue Labottière - Tel: 05 56 81 72 77 www.institut-bernard-magrez.com 14h-19h du mercredi au dimanche. 7

Centre d’architecture et d’exposition. Centre of architecture.

Stadium (du 19 juin au 22 septembre) . . . . . . ..................................................

Cap Sciences

Hangar 20 - Quai de Bacalan Tel : 05 56 01 07 07 – www.cap-sciences.net Du mardi au jeudi 14h-18h, vendredi 14h–21h, Samedi et dimanche : 14h–19h / Fermé lundi et jours fériés. 6€ / 3,80€

Centre de Culture scientifique, technique et industrielle Région Aquitaine. Présentation des grands sujets scientifiques, les innovations techniques, de la recherche et de l’industrie. Science and technology exhibition centre.

Cette imposante construction, bâtie de 1941 à 1943 accueille des expositions temporaires. This impressive construction, built from 1941 till 1943 welcomes temporary exhibitions. Dessins de Claude Serpaggi (du 07 juin au 14 juillet) Photos de Sabine Weiss (du 06 septembre au 13 octobre)

Rêves de Venise (jusqu’au 21 juillet)

FRAC-Collection Aquitaine

Hangar G2, Bassin à flot n°1, Quai Armand Lalande Tel : 05 56 24 71 36 - www.frac-aquitaine.net 10h-18h du lundi au vendredi et 14h30-18h30 le samedi. Fermé les jours fériés. Entrée gratuite.

Au jardin public, dans la bibliothèque du pavillon administratif du Museum - Tel: 05 24 57 65 30 – www.bordeaux.fr 13h30-17h du lundi au vendredi. Entrée libre.

Exposition

« Nature et Surréalisme » Catherine Bouyx, peintre surréaliste (du 12 juin au 30 août)

........................................................

........................................................

Le Jardin Botanique

Salle Capitulaire

Quai de Queyries et Allée Serr Tel : 05 56 52 18 77 - www.bordeaux.fr

................................................ . . . . . . . .

Museum d’Histoire naturelle

Lieu à vocation pédagogique et scientifique pour découvrir le monde des plantes. Espace de conservation et de préservation ouvert de 8h à 18h tous les jours. Entrée libre. Expositions

Exposition

Cour Mably - Tel: 05 24 57 65 60 – www.bordeaux.fr Entrée libre du mardi au dimanche 13h-19h.

Nicole Kirsch, peintures (du 12 juillet au 25 août) Salon d’expression photographique organisé par « la Mémoire de Bordeaux » (du 14 au 30 septembre) ........................................................

Musée du Vin et du Négoce 41 rue Borie – Tél. 05 56 90 19 13 – www.mvnb.fr 10h-18h tous les jours. 7 / 5 / 3,50 (– de 12 ans)

Cervorama, agitez vos neurones ! (jusqu’au 05 janvier 2014)

Coulisses. L’exposition anniversaire des 30 ans du FRAC Aquitaine (jusqu’au 31 août)

Légum’Attack (jusqu’au 24 octobre, 11h-18h sauf lundi) Les orchidées (21 et 22 septembre, 10h-18h)

| 20 |

Lieu de mémoire et d’histoire des grandes familles du négoce bordelais au cœur du quartier des Chartrons. Animation virtuelle du célèbre tableau de Pierre Lacour. Dégustation de 2 vins. Past and present of the wine trade. An innovative film presents an original view of the Quai des Chartrons as it was in 1804, seen through the eyes of Pierre Lacour. Tasting of 2 wines.


Exposition temporaire

Espace St Rémi

4 Rue Jouannet Tel : 05 24 57 65 60 - www.bordeaux.fr Entrée libre tous les jours 13h-18h.

Salon annuel de la Sté Artistique Aquitaine de La Poste et France Télécom (du 13 au 28 juillet) ........................................................

Musée des Compagnons du Tour de France

112 rue Malbec Tel : 05 56 92 05 17 – www.compagnons.org 14h-17h30 du mercredi au vendredi / 10h-17h le samedi - Fermé les jours fériés. 3 / 2 / gratuit pour les moins de 12 ans.

Les pieds dans l’eau (jusqu’au 10 août) ........................................................

Arrêt sur l’Image Galerie

Hangar G2 - quai Armand Lalande - Tel : 05 56 69 16 48 – www.arretsurlimage.com 14H30-18H30 du mardi au samedi.

Maquettes et chefs-d’œuvre de charpente, menuiserie, ébénisterie, maçonnerie réalisés par les Compagnons, de 1850 à nos jours. Possibilité d’atelier pour les groupes d’enfants sur réservation. Magnificent masterpieces of carpentry, joinery, cabinet making, masonry, etc. from 1850 to the present day.

La galerie présente un programme axé sur la création contemporaine nationale et internationale de la plus grande qualité. Elle propose également la location d’œuvres d’art.

........................................................

Estampes de Jaume Plensa (du 27 juin au 27 juillet)

Maison écocitoyenne

Quai Richelieu – Tél. 05.24.57.65.20 www.bordeaux.fr 11h-18h30 du mardi au dimanche (jusqu’à 20h le jeudi) Fermé lundi et jours fériés. Entrée libre, animations et ateliers gratuits.

Elle multiplie les regards sur le développement durable. Elle combine un centre de ressources, un lieu d’expositions et un espace d’échange pour donner à chacun l’envie et les moyens d’agir au quotidien.

| 21 |

L’Amicale Aquitaine de peinture peint et expose, le 1er et 3e samedi de chaque mois, place des Martyrs de la Résistance.


| 16 |


Dossier spécial

Bordeaux

© P. Roy

L’été côté vignes | Summer vineyards view


02 / / / D os s ier S pécia l Bo r de aux To ur i s m e n° 1 0 8

Le vignoble de The vineyard of

Paris F R A NCE

NORD EST / NORTH-EAST

O

Rouge Rosé Blanc sec Blanc doux

Red Rosé Dry white Sweet white

D

E

O C É A N

R

Blaye Blaye Côtes de Bordeaux Bourg Côtes de Blaye Côtes de Bourg

N

A T L A N T I Q U E

G

I

45°

Bordeaux

EST / EAST

NORD OUEST NORTH-WEST

D

OR

DO

RO

N

G

A

G

E

NN

E

Haut-Médoc Listrac-Médoc Margaux Médoc Moulis Pauillac Saint-Estèphe Saint-Julien

Canon Fronsac Castillon Côtes de Bordeaux Francs Côtes de Bordeaux Fronsac Lalande-de-Pomerol Lussac-Saint-Émilion Montagne-Saint-Émilion Pomerol Puisseguin-Saint-Émilion Saint-Émilion Saint-Émilion Grand Cru Saint-Georges-Saint-Émilion

Bord eau x

Bassin d'Arcachon

© Editions Benoît France

SUD OUEST SOUTH-WEST Barsac Cérons Graves Graves Supérieures Pessac-Léognan Sauternes

0

SUD EST / SOUTH-EAST

TOUT LE VIGNOBLE DE BORDEAUX THE WHOLE BORDEAUX VINEYARD

10 km

Bordeaux Bordeaux Sec Bordeaux Clairet Bordeaux Rosé Bordeaux Supérieur Crémant de Bordeaux

Bordeaux Haut-Benauge Cadillac Cadillac Côtes de Bordeaux Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Entre-Deux-Mers Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Graves-de-Vayres Loupiac Premières Côtes de Bordeaux Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy-Bordeaux


Sommaire P04 Le vignoble en famille

P06 Chais contemporains en Bordelais

P08 Devenez vigneron

P10 Rencontres autour du vin

P12 Laissez-vous transporter

P14 DÊcouvrez l’univers des grands crus


04 / / / D os s ier S pécia l Bo r de aux To ur i s m e n° 1 0 8 Château Gruaud Larose

Visiter le vignoble

avec des enfants

Aujourd’hui les enfants sont les bienvenus dans beaucoup de domaines à Bordeaux. Associer un séjour à la plage sur la côte Atlantique à quelques jours dans le vignoble bordelais peut constituer de parfaites vacances en famille. Parmi les châteaux qui proposent des visites originales pour les enfants, Château d’Agassac dans le Sud du Médoc, où, grâce à un iPod, ils participent à une chasse au trésor et partent délivrer la princesse retenue dans une tourelle de la magnifique propriété médiévale. A Gruaud-Larose à St-Julien, toute la famille peut suivre le «chemin blanc» à travers le vignoble et découvrir non seulement la qualité du terroir parfaite pour produire des raisins de qualité mais également les jolis paysages du Médoc. Sur le chemin, jetez Château d’Agassac un coup d’œil au jardin potager et si vous avez faim, n’hésitez pas à demander une dégustation vins et fromages. Si, par hasard, vous vous trouvez dans le Médoc un mercredi, ne manquez pas le « goûter des enfants » à Château Kirwan où les enfants apprendront tout sur le raisin et l’assemblage, et dégusteront un goûter spécial pour terminer l’après-midi. Les propriétaires de Kirwan ont récemment acquis le moulin de Margaux, à quelques pas de la propriété. C’est un vieux moulin qui dispose d’une chambre d’hôtes dans une des ailes avec accès à la piscine.

Sur la rive droite de la Garonne, près de Saint-Emilion et Pomerol, visitez le château Siaurac où les enfants adoreront pique-niquer sur les 15 hectares de parc entouré de chênes tricentenaires tout en se régalant du panier piquenique de luxe de la Baronne à base de produits frais locaux. Vous pouvez même camper sous les étoiles et rester pour le brunch préparé avec des produits du marché. Non loin de là, à Saint-Emilion, l’une des meilleures visites à faire en famille se trouve certainement au Château Soutard où ici encore l’action se passe en extérieur avec une chasse au trésor et un « Safari trek » à travers les vignes à la découverte de la faune et de la flore locale tout en apprenant les principes de la biodynamie. Le circuit du petit cartographe apprend aux enfants comment lire une carte, prendre leurs repères et savoir utiliser les informations qu’ils découvrent autour d’eux. Il y a des dizaines d’autres propriétés qui offrent d’excellentes activités pour les enfants parmi lesquelles Château Maucaillou et son musée du vin, Domaine de la Grave et son petit train, Saint-Ahon et son parcours de découverte sur les traces de Mirabel, l’âne mascotte de la propriété, Lanessan et ses calèches, Marquis de Vauban, Lisennes qui accueille les jeunes pour les vendanges ainsi que Camarsac et son château fort huit fois centenaire.


Visiting Vineyards with children Children are welcome at many Bordeaux estates these days, so combining a beach break along the Atlantic coast with a few days in the Bordeaux vineyards can be a perfect family holiday. Among the many chateaux offering unusual visits for children is Chateau d’Agassac in the southern Médoc, where ipod tours allow them to take part in a treasure hunt, and even rescue a princess. Château Saint-Ahon At Gruaud Larose in Saint Julien, the whole family can follow the White Path (paved with flat stones) through the vineyard, discovering not only what makes the soil at this place so perfect for quality grapes, but also enjoy the beautiful landscape of the Médoc. On your way, look out for the chateau’s vegetable garden, and if you’re hungry, ask ahead for a cheese and wine tasting. If you happen to be in the Médoc on a Wednesday, don’t miss the Gouter des Enfants at Chateau Kirwan, where children can get hands-on learning about grapes and blending, and enjoy a specially-prepared snack to finish off the afternoon. The owners of Kirwan have recently acquired the Moulin de Margaux, an old windmill nearby that has its own small guestroom in one of the wings of the mill, with access to a swimming pool. Over on the Right Bank of the region, near to Saint Emilion and Pomerol, visit Chateau Siaurac, where children will be thrilled to picnic in the 15 hectares of parkland, while tucking in to La Baronne’s luxury hamper of seasonal, local produce. You can even camp under the stars, and stay for a brunch prepared from local market produce. Not far away from here, in Saint Emilion, one of the best visits for families has to be Chateau Soutard, where again much of the action takes place outside, with treasure hunts and special explorer ‘Safari Trek’ trails through the vines, looking for local wildlife and learning about the principles of biodynamic winemaking. A Young Mapmakers walk allows children to learn how to read maps, get their bearings and record the information they see around them. There are dozens more estates that offer excellent facilities for children – among them Chateaux Maucaillou, Domaine de la Grave, Saint-Ahon, Lanessan, Marquis de Vaudan, Lisennes, Camarsac and Suduiraut. Château Marquis de Vauban

Carnet d’adresses Château d’Agassac – Ludon-Médoc – www.agassac.com Château Gruaud Larose – Saint-Julien Beychevelle – www.gruaud-larose.com Château Kirwan – Cantenac – www.chateau-kirwan.com Château Siaurac – Néac – www.chateausiaurac.com Château Soutard – Saint-Emilion – www.chateau-soutard.com Château Maucaillou – Moulis en Médoc – www.chateau-maucaillou.com Château Saint-Ahon – Blanquefort – www.saintahon.com Château Lanessan – Cussac Fort-Médoc – www.lanessan.com Château Marquis de Vauban – Blaye – www.marquisdevauban.com Château de Lisennes – Tresses – www.lisennes.fr Château de Camarsac – Camarsac – www.camarsac.com Information sur Le petit train de Saint-Emilion p13


06 / / / D os s ier S pécia l Bo r de aux To ur i s m e n° 1 0 8 Château Faugères

Chais contemporains en bordelais

Les paysages du Bordelais sont recouverts de vignes depuis près de 2000 ans mais les visiteurs découvrent une région en pleine évolution. Grâce à cette riche histoire on peut y voir des exemples d’architecture de périodes très différentes, des remparts du 14ème siècle aux tourelles romantiques du 18ème et 19ème siècle. Mais depuis quelques années, on assiste à une explosion de constructions et il faut consacrer quelques jours à explorer l’architecture contemporaine qui inaugure le nouvel âge d’or des propriétés du Bordelais. Parmi les propriétés à ne pas manquer, Château Cheval Blanc où le chai ultra moderne dessiné par Christian de Portzamparc se fond presque dans le paysage de vignes. Il est aujourd’hui Château Tour de Bessan assez facile d’obtenir des visites ici mais il vaut mieux contacter la propriété car une promenade sur le toit du chai – un jardin exotique recouvert de fleurs sauvages est inoubliable. En poursuivant votre chemin, vous pourrez profiter dès cet été d’une vue superbe sur ce chai depuis le Château la Dominique où le célèbre architecte Jean Nouvel va bientôt dévoiler une winery ultra-moderne de 600m² où le vin sera entièrement fait par gravité. Le propriétaire,

Clément Fayat a des plans ambitieux pour accueillir les visiteurs avec un restaurant et une boutique et lui-même espère que les visiteurs puissent prendre un verre de vin sur la terrasse en admirant l’œuvre de Portzamparc. Un autre lieu à ne pas manquer cet été avec ses chais et espaces d’accueil tout neufs : le Château MoutonRothschild à Pauillac. Cette propriété mondialement connue rouvre ses portes en juin 2013 après deux ans de travaux. Le principal attrait pour les visiteurs est le Musée du Vin réinventé par le directeur artistique Richard Peduzzi et l’architecte Bernard Mazières. Si c’est la vinification qui vous intéresse, explorez les étonnants chais, entre autres, de Château PichonLongueville à Pauillac, Château La Conseillante à Pomerol, Château Faugères à Saint-Emilion, Château Fieuzal et Château Smith Haut-Lafitte à Pessac-Léognan et Château Palmer à Margaux. Plusieurs des architectes les plus célèbres au monde, dont Philippe Starck et Lord Norman Foster, travaillent actuellement sur des projets à Bordeaux qui seront dévoilés dans les prochaines années. Alors prévoyez de revenir à Bordeaux pour rester en phase avec l’architecture de Bordeaux, toujours en mouvement.


Contemporary Wineries in Bordeaux The landscape of Bordeaux has been covered with vines for close to 2,000 years, but visitors today will find a region in constant evolution. With such a rich history, you can find examples of architecture from many different centuries, from historic 14th century battlements to romantic 18th and 19th century spires. But recent years have seen another explosion of building works, and a fascinating few days can be given over to exploring the contemporary architecture that is now proclaiming the new Golden Age of Bordeaux wineries. Among those that should not be missed include Chateau Cheval Blanc, where the ultra-modern winery designed by Christian de Portzamparc almost melts into the landscape. It’s not always easy to get visits here, but it is worth contacting them, as a walk on the roof of the winery – an exotic garden covered with wildflowers – is unforgettable. Head over this way even if you don’t get to go inside, as this summer you’ll be able to get a stunning view from a neighbouring building project, at Chateau la Dominique, where celebrated architect Jean Nouvel is soon unveiling an ultra-modern 600m2 winery, where wine will be made entirely by gravity. Owner Clément Fayât has extensive plans for welcoming visitors, with a restaurant and boutique on site, and has said he hopes guests will have a glass of wine on the terrace, enjoying the excellent view of Portzamparc’s work at Cheval Blanc. Another unmissable visit this summer, with newly-finished cellars and visitor receptions, will be Chateau Mouton-Rothschild in Pauillac. This world-famous property will be reopening its doors in June 2013 after two years closure for

Château Smith Haut-Lafitte

building works. The focal point for visitors will be the Museum of Wine, re-envisaged by artistic director Richard Peduzzi and architect Bernard Mazières. If it is winemaking that interests you, explore the astonishing new cellars at, among others, Chateau Pichon Longueville in Pauillac, Chateau La Conseillante in Pomerol, Chateau Faugeres in Saint Emilion, Chateau Fieuzal and Chateau Smith Haut-Lafitte in Pessac Leognan, and Chateau Palmer in Margaux. Some of the world’s most celebrated architects, including Philippe Starck and Lord Norman Foster, are currently working on projects in Bordeaux to be unveiled in the next few years – so make sure to book a return visit to keep up with the everchanging architectural face of Bordeaux.

Carnet d’adresses Château Faugères – Saint-Etienne de Lisse – www.chateau-faugères.com Château Smith Haut-Lafitte – Martillac – www.smith-haut-lafitte.com Château La Tour de Bessan – Margaux – www.marielaurelurton.com Château Luchey-Halde – Pessac – www.luchey-halde.com


08 / / / D os s ier S pécia l Bo r de aux To ur i s m e n° 1 0 8

Be a winemaker

www.vinivwine.com

Devenez vigneron

Une autre expérience à vivre à Bordeaux : devenir vigneron! Pour un jour, une semaine, une année ? C’est possible avec VINIV une nouvelle offre de la famille Cazes au Château Lynch-Bages à Pauillac. Dans leur joli petit village touristique de Bages, un chai « custom-crush » offre aux clients l’opportunité de faire leur propre barrique de vin et assurant eux même la sélection des raisins, l’assemblage, l’étiquette et bien sûr le nom de la bouteille. En dehors de l’attractivité du lieu, Pauillac est le cœur d’une région reconnue et le village de Bages d’un complexe qui compte aussi l’hôtel Cordeillan-Bages et son restaurant doublement étoilé, le bistrot « Café Lavinal », l’école du vin « le Cercle Lynch-Bages » - les clients de VINIV sont coachés par l’équipe technique de LynchBages ainsi que par l’œnologue vedette, Eric Boissenot et ils peuvent avoir accès à des raisins d’AOC renommées telles que Margaux, Pauillac, Saint-Emilion ainsi que de vignobles d’appellations émergentes dotées de vieilles vignes et de grands terroirs. Si vous voulez savoir ce que cela fait de vendanger sans pour cela acheter une barrique entière, Château GruaudLarose propose une journée vendanges chaque année. Vous pourrez arpenter les différentes parcelles pour goûter les baies des différents cépages. Puis vous dégusterez les moûts et les vins en bouteille du Château. L’Office de Tourisme de Bordeaux propose également des journées vendanges entre mi-septembre et mi-octobre en Médoc, à Blaye et Bourg et en Bordeaux, Bordeaux Supérieur pour vivre de l’intérieur ce moment si excitant dans la vie d’une propriété (voir la brochure « Bordeaux, circuits dans le vignoble »).

To experience Bordeaux wine from a whole different perspective, have you considered being a part-time winemaker for a day, a week, even a year? This is possible with VINIV, a new offering from the Cazes family at Chateau Lynch Bages in Pauillac. In their beautiful wine tourism village of Bages, a ‘custom-crush’ winery offers clients the chance to make their own barrel of wine, selecting everything from the grapes and the blend to the design of the label – and of course the name. Besides the clear benefits of the setting - Pauillac is the heart of serious winemaking in Bordeaux and the village of Bages comes complete with the hotel Cordeillan Bages and its two-star Michelin restaurant, bistro Cafe Lavinal, and Cercle Lynch-Bages wine school - clients of Viniv will be guided by the winemaking team of Lynch Bages, as well as iconic wine consultant Eric Boissenot, and they can access fruit from celebrated appellations like Margaux, Pauillac and Saint Emilion, as well as vineyards in emerging appellations with old vines and superior terroir. If you want to experience how it feels to harvest in Bordeaux without buying a whole barrel, Chateau Gruaud-Larose offers a Harvest Day each year, where you head into the vines to taste the different grape varieties and visit the different parts of the vineyard. Along the way you will taste the grape must, and the chateau’s finished wines. The morning ends with a harvest lunch. Even if you don’t want to make wine, you can still experience Bordeaux vineyards from a new perspective. Two chateaux are offering just this with their treehouse rooms, where guests can be right out among the vines. Chateau Malleret in the Médoc, and Chateau Franc Mayne in Saint Emilion both offer this possibility – in Franc Mayne the tree house is highly luxurious, with a bathroom and central heating or air-conditioning. At Malleret, the ecotheme of a tree-house fits in with the green philosophy of the whole chateaux, where an all-natural swimming pool has been cut into the hillside. For those who always dreamed of seeing from the inside what is usually seen by wine professionals only, the Bordeaux Tourist Office propose full-day tours dedicated to harvest, between the 15th of September to the 15th of October in the Médoc, Blaye & Bourg and Bordeaux, Bordeaux Supérieur areas (see “Bordeaux, wine tours” leaflet).

Carnet d’adresses Château Gruaud Larose – Saint-Julien Beychevelle www.gruaud-larose.com Château Lynch-Bages – Pauillac – www.lynchbages.com www.b-winemaker.com



RENCONTRES AUTOUR DU VIN

Wine-related events Expositions Pendant tout l’été, l’art dans toutes ses expressions investit le vignoble. Des artistes s’exposent dans les chais, les cuviers et les parcs. Exhibition Throughout the summer season, a number of artists express their creativity in the vineyards. Exhibitions of renowned artists are held in ageing cellars, wineries, and chateau grounds. 1 Château pour 1 Artiste est un programme de mécénat innovant et inédit en Aquitaine qui soutient des artistes professionnels régionaux tout en valorisant des producteurs de vin. Le concept promeut l’alliance stratégique de l’art et du vin. 1 Chateau - 1 Artist is a sponsorship programme which both supports professional artists from the region and promotes wine producers. -Alain Denis, sculpteur céramiste au Château Latour Martillac www.latour-martillac.com -Dominique Etna Corbal au Château Larrivet Haut-Brion www.larrivethautbrion.fr Tous les artistes et les lieux www.1chateaupour1artiste.org Exposition exceptionnelle au Château d’Issan à Cantenac. Toiles inédites de l’artiste chinois Leng Hong du 3 juin au 26 juillet 2013. Commissaire d’exposition : Escales, des artistes et Bordeaux Visites de l’exposition du lundi au vendredi de 10 h à 17 h, samedi et dimanche sur rendez-vous Informations. 05 57 88 35 91 - www.chateau-issan.com Pour la 3ème édition « Les Dionysales » organisées au Château Haut-Chaigneau (Néac dans l’appellation Lalande de Pomerol) transforment la propriété viticole et son parc en une magnifique galerie d’art « la Galerie des vignes ». De mi-juin à septembre les Vignobles Chatonnet exposent deux artistes aux univers très contrastés: le peintre Daniel Pirrotta et le photographe Denis Bergamelli. Accès aux expositions libre et gratuit. Informations : 05 57 51 31 31 - www.vignobleschatonnet.com L’association Mécénart propose trois expositions cet été de mi-juin à mi-septembre : -Peintures et dessins de Raymond Moretti au Château Beychevelle à Saint-Julien-Beychevelle -« Souffle de verre » par un collectif de verriers suisses à la Maison des vins des Côtes de Bourg. -Peintures et dessins de Francine Delmer au Château Dillon à Blanquefort. Accès aux expositions libre et gratuit.


Festivals Musique & Vins Au cœur du vignoble et du patrimoine architectural, mariage de la musique et du vin. Music & Wine Festivals Music and wine make a fine combination, showcased in architectural heritage sites set among the vines. Festes baroques en terre des Graves et du Sauternais Du 3 au 13 juillet 2013 Ce festival propose une lecture musicale des XVIIe et XVIIIe siècles. Pierre Hantaï, claveciniste renommé, sera à l’honneur. Tous les spectacles sont suivis d’une dégustation des vins de Graves et du Sauternais. Programme www.festesbaroques.com Estivales de musique en Médoc Du 02 au 11 juillet 2013 Pour sa 10e édition, le festival convie neuf talents de la musique classique qui ont marqué son histoire. Les concerts sont donnés dans de prestigieux châteaux du Médoc et sont suivis d’une dégustation des vins des châteaux. Programme www.estivalesmusique-medoc.com Les Grands Crus musicaux Du 10 au 23 juillet 2013 Ce festival d’été dans le Bordelais réunit des solistes et des musiciens de renommée internationale. Des soirées musicales inoubliables suivies de dégustations. Programme www.grandscrusmusicaux.com Festival Musique en Graves Du 12 juillet au 2 août 2013 Programmation variée avec des chefs-d’œuvre de la musique classique et baroque. Concerts-dégustations dans de prestigieux châteaux de l’appellation des Graves. Programme www.musiqueengraves.com Saint-Emilion Jazz festival Du 18 au 21 Juillet 2013 La cité médiévale reste l’inspiration première de ce mariage entre la musique et le vin. Programme www.saint-emilion-jazz-festival.com Jazz and Wine Du 26 juin au 4 septembre 2013 Concerts de jazz avec des musiciens de renommée internationale dans des propriétés viticoles accompagnés d’une dégustation. Programme www.jazzandwine.org Grandes Heures de Saint-Emilion De juillet à septembre Musique et vins dans les châteaux avec concert-dégustation. Programme www.grandesheuresdesaintemilion.fr


LAISSEZ-VOUS TRANSPORTER Certains visiteurs, venus de régions lointaines, imaginent Bordeaux tel un village niché au cœur du vignoble de Bordeaux, et qu’il suffit de faire quelques pas pour fouler les terres viticoles. Si le vignoble des Bordeaux et Bordeaux Supérieur, du Médoc ou des Pessac-Léognan entre presque dans la ville il faut toutefois compter 20 à 30 mn depuis le centre-ville pour accéder aux premiers rangs de vigne. Vous emmener le plus confortablement possible découvrir les châteaux du Bordelais, dans la langue de votre choix c’est la mission de sociétés de transport qui fournissent à la demande des véhicules avec chauffeur.

welcome aboard

Some visitors from distant countries imagine that Bordeaux is a village nestling among the vines and that a tour of the vineyards will be just a short walk from their hotel. While the Bordeaux and Bordeaux Supérieur, Médoc, and Pessac-Léognan appellations extend almost into the city, the closest vines are still 20 or 30 minutes by car or bus from the city centre. Several firms offer customised chauffeur-driven tours in the language of your choice, so that you can explore the Bordeaux chateaux in total comfort. Transport de personnes Tourisme et Business AQUITANIA TAXI 06 19 01 44 05 - www.aquitania-taxi.fr ATLANTIQUE BERLINES 05 57 85 99 67 - www.atlantiqueberlines.com BORDEAUX LIMOUSINE 05 57 97 91 30 - www.bordeaux-limousine.fr BWINE TOUR - 06 50 61 65 56 - www.pasdevinaperdre.com LIMOUSINES DE LUDEL 06 68 24 34 94 - www.limousines-ludel.com OPHORUS - 06 72 31 01 01 - www.ophorus.com PRESTIGE ORGANISATION 06 50 33 12 90 - www.prestigeorganisation.fr ROUE LIBRE AQUITAINE 06 09 28 98 99 - www.rouelibre-aquitaine.com TAXIS TOURISTIQUES BORDELAIS 06 24 88 22 09 - www.bordeaux-excursions.com TAXI 1855 - 06 14 63 47 48 - www.taxi1855.com VITIVINITOUR - 05 56 92 32 31 - www.see-travel.com Survol du vignoble en avion Cette visite est unique : Haut-Marbuzet, Lafite Rothschild, Pontet Canet, Pichon Longueville, Latour, Lanessan, Lachesnaye, Lamarque, Margaux….etc. Accompagnés par des pilotes de chasse vous allez découvrir d’en haut les merveilles cachées de ces châteaux. Au départ du champ d’aviation de Saint Estèphe, sur rendez-vous uniquement. Bienvenue à bord ! Prix : 100€ par personne pour 20 minutes (minimum 2 personnes) 150€ par personne pour 30 minutes (minimum 2 personnes) Réservez votre survol du Médoc à l’Office de Tourisme de Bordeaux – www.bordeaux-tourisme.com – Tel +33(0)5 56 00 66 20 En partenariat avec BFM AVIATION


Fly over the vineyards This tour is unique: Driven by fighter pilots you will discover by the top the hidden wonders of wine châteaux. Departure from the Saint Estèphe airfield. By appointment only. Book your flight at the Bordeaux Tourist Office www.bordeaux-tourisme.com – Tel. +33(0)5 56 00 66 20. In partnership with BFM AVIATION Le train des grands vignobles Une excursion formidable dans le vignoble de Saint-Emilion en petit train touristique Visites tous les jours du 23 mars au 10 novembre de 10 h 30 à 18 h 30 (sauf entre 12 h et 14 h) Départ toutes les 45 minutes devant l’église collégialeA wonderful tour of Saint-Emilion ‘s vineyards with a scenic little train Every day from March 23 to November 10 – from 10.30am to 6.30pm (closed between noon and 2pm) Departures every 45 minutes in front of the collegiale church Tél. 05 57 51 30 71 - 06 07 32 37 94 www.visite-saint-emilion.com Événements / Events Juillet 14 Juillet Trail en Côtes de Bourg 27 Juillet 2ème Nuit du Terroir en Côtes de Bourg Août 3 Août Jazz and Wine Côtes de Bourg 24 et 25 Août Balades en cadillac Septembre 1er Septembre Fête du vin Sadirac 7 Septembre Marathon du Médoc Médoc www.marathondumedoc.com 14 et 15 Septembre Journées du patrimoine Entre Deux Mers 14 et 15 Septembre Week end Golf Sauternes et Barsac 14 et 15 Septembre Balades Cadillac patrimoine 15 Septembre Ban des vendanges de la Jurade de St Emilion 19 Septembre Sweet Soirées Bordeaux Cadillac 22 Septembre Balades Cadillac vendanges


14 / / / D os s ier S pécia l Bo r de aux To ur i s m e n° 1 0 8

DECOUVREZ L’UNIVERS DES GRANDS CRUS

Welcome to the Bordeaux great growths Sauternes prestige Amateurs de Grands vins vivez une journée riche en saveurs au cœur des Crus classés de Sauternes. Visite du château CLIMENS 1er Cru classé de Barsac, Déjeuner accord mets/vins au restaurant Claude DARROZE étoilé guide Michelin, visite et dégustation au château D’YQUEM. Jeudi 29 août, mercredi 13 novembre et vendredi 13 décembre 8:45 Départ Office de Tourisme de Bordeaux Tarif unique : 160 € Transport en mini bus, visites, dégustations et déjeuner inclus. Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux. Places limitées.

Sauternes prestige Great wine lovers will enjoy a rich day in the heart of the classified growth of Sauternes. Visit of château CLIMENS, lunch at Michelin starred restaurant CLAUDE DARROZE. Visit and wine tasting at château D’ YQUEM.

Du lundi au vendredi de 10h à 16h - Durée de la visite: 1h30/Château Prix : 55€/pers (tarif hors transport) - A partir de 2 personnes Réservation auprès du comptoir vignobles à l’Office de Tourisme de Bordeaux (viti.vini@bordeaux-tourisme.com - +33(0)5 56 00 66 20

Feeling free in vineyards WINE-PASS BORDEAUX EXPERIENCE Through Wineries freely! – All year round In total autonomy, make your own experience participating in different entertaining oenological workshops proposed by four châteaux* of the Lurton’s family. From Monday to Friday, 10 am to 16 pm - Time :1h30/visit Price: 55€/pers (except transport) - Starting from: 2 pers minimum By reservation at the Bordeaux Tourist Office (viti.vini@bordeaux-tourisme. com - +33(0)5 56 00 66 20 *Château Bouscaut, appellation Pessac-Léognan, Château Desmirail, Margaux, Château de Camarsac et Bordeaux Sup, AOC Entre-deux-Mers, Château La Tour de Bessan, AOC Margaux

Thursday august 29th, Wednesday november 13th Friday december 13th 8:45am Departure from Bordeaux Tourist Office Price: 160 € Transport by mini van guide, tours, tasting and lunch included.

Le vignoble en liberté PASS-VIN BORDEAUX EXPERIENCES Le vignoble bordelais en toute liberté ! – Toute l’année Découvrez à votre rythme quatre châteaux viticoles à travers les ateliers “oenoludiques” proposés par quatre membres de la famille Lurton.

Week-end Golf & Grands Crus Classés Sauternes et Barsac 1855 Samedi 14 et dimanche 15 septembre 2013. 10 des plus beaux châteaux du vignoble de Sauternes et Barsac sont transformés en un éphémère et gigantesque parcours de golf et accueilleront chacun un trou de golf.

Golf & Grands Crus Classés Sauternes et Barsac 1855 September 14th and 15th. Come and experience 10 of the Sauternes and Barsac vineyards’ most stunning châteaux, nine of which will be transformed into one-hole golf courses for one weekend only. Information www.golfetgrandscrus.com




vin & vignobles ■ wine and vineyards

Châteaux & terroirs

Les grands vignobles bordelais The great Bordeaux vineyards

Jeudi Thursday

Samedi Saturday IR

Au départ de Bordeaux tous les jours jusqu’au 15 Novembre Visite guidée de 2 châteaux viticoles avec dégustation dans les principales appellations du vignoble bordelais. *pour St Emilion, visite d’un château viticole et de la cité médiévale. : Office de Tourisme 13h30 / retour à 18h30 33 / 30 / 1/2 journée / 53 pers. max

O

N

E

O C É A N

G

D

A T L A N T I Q U E

............. . .

Château d’Agassac

Médoc Saint Émilion Libourne

Bordeaux

: Tourist Office 1.30 pm / Back at 6.30 pm 33 / 30 / half day / 53 pers. max

Bordeaux & Entre-deux-Mers

Mercredi Wednesday ...............

Dimanche Sunday

Graves & Sauternes

From Bordeaux every day until November 15th Daily guided tour at 2 wine châteaux, with tasting in the main Bordeaux vineyards. *for Saint-Emilion, tour at a wine château and visit of the medieval village.

Lundi Monday

Côtes de Blaye & Côtes de Bourg Blaye

Pauillac

Langon Mardi Tuesday

Vendredi Friday

Château de Camarsac

Réservation et paiement en ligne Booking on line : www.bordeaux-tourisme.com Tel : 05 56 00 66 24

| 23 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits journée | Day tours Jour/Day

Lundi Monday

Mardi Tuesday

Mercredi Wednesday

office de tourisme

transport

opérateur

Saint-Emilion Route du patrimoine Une journée entre vins et histoire dans l’un des vignobles les plus connus au monde, classé au Patrimoine Mondial de l’UNESCO.

Saint-Emilion a World Heritage site A full-day tour focused on wine and history in one of the most famous vineyard in the world, a UNESCO World Heritage site.

13.0528.10

09:15

25

x

94€

Office de Tourisme

Médoc, la mythique route des châteaux Visite et dégustation d’un Cru Bourgeois, une visite et dégustation d’un Grand Cru Classé 1855 et visite et dégustation de Chocolat Mademoiselle de Margaux.

Médoc Visit these vineyards and taste famous “Crus Bourgeois” wines in order to discover the secret of wine making in this famous vineyards.

01.0428.10

09:00

8

x

145€

Bordeaux Top Growth

Il était une fois… Saint-Emilion et Pomerol ! Visite de la cité médiévale et de 2 châteaux, avec dégustations de Grands Crus et autres spécialités gourmandes.

Once upon a time… SaintEmilion and Pomerol! a private visit of the medieval town of Saint-Emilion and a visit and tasting at Grand Cru Classé.

02.0429.10 Sauf 13.08

08:45

8

x

145€

Bordeaux 360

Journée gourmande à Margaux Découverte de l’une des appellations prestigieuses du Médoc autour de quatre propriétés accueillantes et de quatre spécialités régionales.

A gourmet day trip to Margaux An exclusive and convivial tour of four great growths in Margaux, with a tasting of wines and culinary delights from one of the most famous appellations in the Médoc.

14.0529.10

09:15

25

x

98€

Office de Tourisme

Great cabernets of the Medoc Enjoy 3 visits and wine tastings in “Cru Bourgeois” and “1855 classified growth chateaus” in various appellations such as Margaux, Saint-Julien, Pauillac or Saint-Estephe.

02.0429.10

10:00

8

-

95€

Ophorus

Médoc 1855 Grands Crus Classés d’exception Trois prestigieux grands crus classés du Médoc reçoivent chaque mercredi.

Médoc 1855 Outstanding great growths Three prestigious Medoc great growths welcome you every Wednesday.

15.0530.10

09:15

25

x

98€

Office de Tourisme

Secrets des Grands Vins Le matin, visite du quartier des négociants à Bordeaux. L’aprèsmidi, visite de châteaux viticoles en Médoc ou à St Emilion avec dégustation.

Secrets of Great Wines A morning tour of the wineshippers’ district in Bordeaux. An afternoon tour in Medoc or in St Emilion with tastings.

03.0413.11

09:30

53

x

60€

Office de Tourisme

| 24 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

Jour/Day

office de tourisme

transport

Graves et Montesquieu Découverte du terroir des Graves à travers 2 prestigieux grands crus classés et visite de la demeure de l’écrivain et philosophe Montesquieu. Jeudi Thursday

Croisière des vignobles – Blaye & Bourg

opérateur

Graves and Montesquieu A full day exploring the Graves area and visiting 2 prestigious great growth estates as well as the historic home of the writer and philosopher Montesquieu.

23.0531.10 Sauf 15.08

09:15

25

x

98€

Office de Tourisme

Merlot wines of Saint-Emilion Discover the best of Saint Emilion and Pomerol through 2 carefully selected chateau visits and wine tastings as well as a personalized guided walking tour of the village.

04.0431.10

10:00

8

-

95€

Ophorus

Vineyards cruise – Blaye & Bourg

16.0524.10

information P08

40

x

98€

Gens d’Estuaire


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits journée | Day tours Jour/Day

Vendredi Friday

Samedi Saturday

office de tourisme

transport

opérateur

Graves, Sauternes et Saint-Emilion. A la rencontre des plus grands vins rouges, blancs secs et blancs liquoreux du vignoble Bordelais et de la cité médiévale de Saint-Emilion.

Graves, Sauternes and Saint-Emilion. Tour to experience the best red, dry and sweet white wines of the Bordeaux vineyards and the medieval city of Saint Emilion.

05.0425.10 Sauf 16.08

8:45

8

x

145€

Bordeaux 360

Art et Vin Itinéraire d’un amateur en Médoc Trois propriétaires de châteaux viticoles du Médoc s’associent pour faire déguster leurs vins et commenter les œuvres d’art qu’ils exposent.

Art and Wine Itinerary for Medoc lovers Three Médoc château owners offer an opportunity to taste their wines, and present the works of art exhibited on their premises.

24.0525.10

9:15

25

x

85€

Office de Tourisme

Bordeaux et Saint-Emilion, Grands Crus Unesco Découverte de Bordeaux, joyau architectural du XVIIIe siècle, et de Saint-Emilion, cité médiévale avec ses paysages viticoles classés.

Bordeaux and Saint-Emilion, Unesco World Heritage Sites Spend a day exploring these two outstanding Unesco world heritage sites. Visit to a wine estate, tasting, and lunch at a château.

10.0527.09

9:30

25

x

85€

OT SaintEmilion

Croisière Sweet Sauternes voir descriptif p08

Sweet Sauternes Cruise see details p08

05.0730.08

information p08

12

x

149€

Gens d’estuaire

Secrets des Grands Vins Le matin, visite du quartier des négociants à Bordeaux. L’après-midi, visite de châteaux viticoles en Médoc ou à St Emilion avec dégustation.

Secrets of Great Wines A morning tour of the wineshippers’ district in Bordeaux. An afternoon tour in Medoc or in St Emilion with tastings.

03.0413.11

9:30

53

x

60€

Office de Tourisme

Le Best of Tour 2013 Un circuit qui permet de découvrir « le meilleur de Bordeaux » à travers 3 terroirs différents et 3 propriétés remarquables lauréates d’un Best of Wine Tourism*

Best of Tour 2013 Enjoy the “best of” Bordeaux! This wine tour covers 3 different wine-regions and 3 amazing estates, all winners of the Best of Wine Tourism Awards*.

25.0526.10

9:15

25

x

98€

Office de Tourisme

En collaboration avec la Chambre de Commerce et d’Industrie de Bordeaux.

In partnership with the Bordeaux Chamber of Commerce.

Vendanges en Haute Gironde Suivez un vigneron de la récolte du raisin à la visite des chais en passant par la dégustation, et repartez avec une bouteille en souvenir

Wine harvest in Haute Gironde Spend a morning in the vineyard and an afternoon in the wine cellars. Taste the wines and leave with a bottle of wine as a souvenir.

21 et 28.09 et 05.10

09:30

25

x

69€

Pays de la Haute Gironde

Croisière « d’îles en idylle » voir descriptif p08

Cruise “îles en idylle” see details p08

04.0526.10 Sauf 07.09

information P08

12

x

135€

Gens d’Estuaire

The Entre-Deux-Mers A wine tour combining heritage and vineyards. You will taste very different wines in the heart of an authentic vineyard.

12.0527.10

9:30

35

x

67€

OT EntreDeuxMers

L’Entre-Deux-Mers Dimanche De pierre en vignes, découverte des terroirs viticoles et visite Sunday patrimoniale. Vous dégusterez des vins très différents.

| 26 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

Jour/Day

office de tourisme

transport

Dimanche Sunday

Croisière des vignobles, Grand Cru Médoc voir descriptif p08

opérateur

From the Château d’Arsac to La Winery Visit château d’Arsac in the Medoc, lunch at La Winery and the Wine Sign ® with a tasting of 6 wines.

05.0529.09

10 :00

8

x

95€

La Winery

Great cabernets of the Medoc Enjoy 3 visits and wine tastings in “Cru Bourgeois” and “1855 classified growth chateaus” in various appellations such as Margaux, Saint-Julien, Pauillac or Saint-Estephe

07.0427.10

10 :00

8

-

95€

Ophorus

Merlot wines of Saint-Emilion Discover the best of Saint Emilion through 2 carefully selected chateau visits and wine tastings as well as a personalized guided walking tour of the village.

07.0427.10

10 :00

8

-

95€

Ophorus

Medoc Wine Cruise see details p08

07.0725.08

information P08

40

x

98€

Gens d’estuaire


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

office de tourisme

transport

opérateur

Initiation aux vins de SaintEmilion Visite guidée de la cité médiévale et des monuments souterrains suivie d’une visite et dégustation d’un Grand Cru Classé.

Introduction to the wines of Saint-Emilion Visit and tasting in a Grand Cru Classé, private guided tour in the medieval village.

08.0428.10 Sauf 12.08

08 :45

8

70€

Bordeaux 360

La clé des châteaux : Graves A la découverte d’une magnifique appellation aux portes de Bordeaux avec dégustation des vins blancs et des vins rouges.

The keys of the chateaux : Graves Discover 2 classified Growth chateaux at the doorstep of Bordeaux and taste both white and red wine.

15.0428.10

09 :45

8

69€

Bordovino

Tasting course An introductory course on Bordeaux wines presenting the vineyards, winemaking and blending methods.

01.0730.09

10:00

16

35€

Bordeaux Wine school

01.0415.11

13:30

53

33€

Office de Tourisme

Châteaux et terroirs : Blaye & Bourg Lundi Monday

Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

Châteaux et terroirs : Blaye & Bourg

Dégustation d’exception en Médoc Atelier assemblage dans un Cru Bourgeois, visite et dégustation dans un Grand Cru Classé au cœur de la « Route des Châteaux ».

Exceptional tasting in Medoc Blending workshop in a Cru Bourgeois, visit and tasting in a Grand Cru Classé, both in the heart of the “Route des Châteaux”.

08.0428.10 Sauf 12.08

13 :45

8

85€

Bordeaux 360

La clé des châteaux : Médoc Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier « les clés de la dégustation » et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class and aperitif.

08.0428.10

13:45

8

85€

Bordovino

Atelier de dégustation Présentation du vignoble de Bordeaux, des cépages, des assemblages et dégustation commentée.

01.0730.09

15:00

16

35€

école du vin de Bordeaux

A château under the stars Un château à la belle étoile Enjoy a casual dinner with good Dîner champêtre sur la terrasse du French products on the terrace of Château du Taillan et visite des chais. Château du Taillan.

27.0531.07

19:30

8

69€

Bordovino

| 28 |



vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

B Winemaker Visite et dégustation. Réalisez un assemblage à votre goût et concevez votre bouteille de vin personnalisée.

B-Winemaker Tour and wine tasting. Make a blending at your taste and create your own personalized bottle of wine. Tasting course An introductory course on Bordeaux wines presenting the vineyards, winemaking and blending methods.

Mardi Tuesday

Châteaux et terroirs : Bordeaux & Entre-Deux-Mers

Châteaux et terroirs : Bordeaux & Entre-Deux-Mers

La clé des châteaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier « les clés de la dégustation », visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif.

Atelier de dégustation Présentation du vignoble de Bordeaux, des cépages, des assemblages et dégustation commentée. Duo des Médocaines : visite Vins et Fromages Armelle Falcy Cruse et Martine Cazeneuve vous accueillent dans leurs propriétés médocaines*. Dégustation de 4 fromages français accompagnés de 4 vins différents. *Château du Taillan et château Paloumey

The Médocaines’ Duo: “Wine and cheese”. Armelle Falcy Cruse and Martine Cazeneuve welcome you in their Médoc châteaux*. Tasting of four traditional French cheeses accompanied by four different wines. *Château du Taillan et château Paloumey

Duo des Médocaines : visite Vendanges Une découverte active et pédagogique.

The Médocaines’ Duo Participate to a guided tour dedicated to harvest.

Médoc, la mythique route des châteaux Visite et dégustation dans 2 châteaux Crus Bourgeois.

Médoc Visit and tasting in 2 châteaux Crus Bourgeois.

Tasting course An introductory course on Bordeaux wines presenting the vineyards, winemaking and blending methods. Mercredi Wednesday Châteaux et terroirs : Saint-Emilion

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion

La clé des châteaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier assemblage, visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Blending class, guided walk through the village and aperitif.

Autour de Saint-Emilion Visite et dégustation de 2 Grands Crus Classés. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

Around Saint-Emilion Visit and wine tasting of 2 Grands Crus Classés. Discovery of the medieval city and its vineyards.

Au cœur des vignes : Le Corbusier Aux portes de Bordeaux, château Pape-Clément vous invite à une visite des chais viticoles, suivie d’une dégustation. Partez ensuite à la découverte de l’œuvre de Le Corbusier (Cité Frugès et maison « gratte-ciel »).

Pessac-Léognan great growths and Le Corbusier architecture On the outskirts of the city, come and admire two prestigious estates. Haut Brion and Pape Clément, open their doors alternately for a visit of the cellars followed by a wine-tasting. Then enjoy the works of Le Corbusier («Cité Frugès» and a “«skyscraper» house).

| 30 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

office de tourisme

transport

opérateur

09:15

8

01.07-30.09

10:00

16

35€

Bordeaux wine school

01.04-15.11

13:30

53

33€

Office de Tourisme

02.04-29.10

13:45

8

85€

Bordovino

01.07-30.09

15:00

16

35€

Ecole du vin de Bordeaux

03.04-29.05 Sauf 01.05

09:15

8

65€

Office de Tourisme

Sept-oct

09:15

25

82€

Office de Tourisme

03.04-30.10

09:00

8

85€

Bordeaux Top Growth

01.07-30.09

10:00

16

35€

Bordeaux Wine school

01.04-15.11

13:30

53

33€

Office de Tourisme

03.04-30.10

13:45

8

85€

Bordovino

03.04-30.10

14:00

8

85€

Bordeaux Top Growth

2e et 4e mercredi du mois

13:30

15

30€

Mairie de Pessac

| 31 |

65€

Office de Tourisme

04.06-31.07


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

Mercredi Wednesday

Atelier de dégustation Présentation du vignoble de Bordeaux, des cépages, des assemblages et dégustation commentée. Un château à la belle étoile Dîner champêtre sur la terrasse du Château du Taillan et visite des chais.

A château under the stars Enjoy a casual dinner with good French products on the terrace of Château du Taillan.

Les Grands Crus Classés de Margaux Circuit initiatique sur la Route des Châteaux, visites et dégustations de 2 Grands Crus Classés de cette prestigieuse appellation.

The Grands Crus Classés of Margaux Wine tour on the « Route des Châteaux » and the 1855 Grands Crus Classés of the Medoc; visit and tasting in 2 châteaux

La clé des châteaux : Médoc A la découverte d’un château familial et d’un Grand Cru Classé avec dégustation de vins élégants et typés à dominante de Cabernet Sauvignon.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. This specific terroir produces powerful red wines

Tasting course An introductory course on Bordeaux wines presenting the vineyards, winemaking and blending methods.

Châteaux et terroirs : Médoc Jeudi Thursday

Châteaux et terroirs : Médoc

Saint-Emilion et Pomerol Saint-Emilion and Pomerol Découvrez les deux appellations les plus prestigieuses de la Visit and tasting in two wine estates and private guided walking rive droite de la Garonne et visitez le village médiéval de Sainttour in the medieval village Emilion et ses monuments souterrains. La clé des châteaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier assemblage, visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Blending class, guided walk through the village and aperitif.

Atelier de dégustation Présentation du vignoble de Bordeaux, des cépages, des assemblages et dégustation commentée. Vin & fromage Wine and cheese Dans un cadre chaleureux et décontracté, initiation à la dégusIn a cosy restaurant, tasting of 3 different Bordeaux wines accomtation de vins de Bordeaux (3 appellations différentes), accompanied by a plate of French cheeses. pagnée d’une sélection de fromages. Soirée champêtre en Côtes de Bourg Promenade, dégustations et casse-croûte champêtre en compagnie de viticulteurs passionnés.

| 32 |

Evening gourmet trail in Côtes de Bourg Share a nice and authentic moment with passionate winemakers. Evening trail and rustic snack.


office de tourisme

transport

opérateur

01.07-30.09

15:00

16

35€

Ecole du vin de Bordeaux

27.05-31.07

19:30

8

69€

Bordovino

04.04-31.10 Sauf 15.08

08 :45

8

70€

Bordeaux 360

04.04-31.10 Sauf 15.08

09:45

8

69€

Bordovino

01.07-30.09 sauf 15.08

10:00

16

35€

Bordeaux Wine school

01.04-15.11

13:30

53

33€

Office de Tourisme

04.04-31.10 Sauf 15.08

13:45

8

85€

Bordeaux 360

04.04-28.10

13:45

8

85€

Bordovino

01.07-30.09 sauf 15.08

15:00

16

35€

Ecole du vin de Bordeaux

03.01-26.12

16:30

20

25€

Office de Tourisme

4 et 11.07 8, 15 et 22.08

16:00

8

44

Office de Tourisme de Bourg

| 33 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

Classified growths of Margaux Two visits and wine tasting, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau. Tasting course An introductory course on Bordeaux wines presenting the vineyards, winemaking and blending methods.

Vendredi Friday

La clé des châteaux : Graves A la découverte d’une magnifique appellation aux portes de Bordeaux avec dégustation des vins blancs et des vins rouges.

The keys of the chateaux : Graves Discover 2 classified Growth chateaux at the doorstep of Bordeaux and taste both white and red wine.

Châteaux et terroirs : Graves & sauternais

Châteaux et terroirs : Graves & sauternais

La clé des châteaux : Médoc Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier « les clés de la dégustation » et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class and aperitif.

Autour de Saint-Emilion Visite et dégustation de 2 Grands Crus Classés. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

Saint-Emilion Visit and wine tasting of 2 Grands Crus Classés. Discovery of the medieval city and its vineyards. Grand cru chateau & Saint-Emilion visit Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth chateau of the appellation.

Atelier de dégustation Présentation du vignoble de Bordeaux, des cépages, des assemblages et dégustation commentée. Un château à la belle étoile Dîner champêtre sur la terrasse du Château du Taillan et visite des chais.

A château under the stars Enjoy a casual dinner with good French products on the terrace of Château du Taillan. Grand cru chateau & Saint-Emilion visit Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth chateau of the appellation. Tasting course An introductory course on Bordeaux wines presenting the vineyards, winemaking and blending methods.

Samedi Saturday

Les Grands Crus Classés de Margaux Circuit initiatique sur la Route des Châteaux, visite et dégustation dans 2 Grands Crus Classés de cette prestigieuse appellation.

Médoc classified growth A tour along the famous .Route des Châteaux and its illustrious Grands Crus Classés.

La clé des châteaux : Médoc A la découverte d’un château familial et d’un Grand Cru Classé avec dégustation de vins élégants et typés à dominante de Cabernet Sauvignon.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. This specific terroir produces powerful red wines.

Châteaux et terroirs : Médoc

Châteaux et terroirs : Médoc

| 34 |


office de tourisme

transport

opérateur

05.04-25.10

08 :30

8

60€

Ophorus

01.07-30.09

10:00

16

35€

Bordeaux Wine school

05.04-25.10

09 :45

8

69€

Bordovino

01.04-15.11

13:30

16

35€

Office de Tourisme

05.04-25.10

13 :45

8

85€

Bordovino

05.04-25.10

14 :00

8

85€

Bordeaux Top Growth

05.04-25.10

14 :00

8

60€

Ophorus

01.07-30.09

15:00

16

35€

Ecole du vin de Bordeaux

27.05-31.07

19:30

8

69€

Bordovino

06.04-26.10

08 :30

8

60€

Ophorus

01.07-30.09

10:00

16

35€

Bordeaux Wine school

06.04-02.11 Sauf 17.08

8 :45

8

70€

Bordeaux 360

06.04-26.10

9 :45

8

69€

Bordovino

01.04-15.11

13:30

53

33€

Office de Tourisme

| 35 |


vin & vignobles

vin & vignobles

■ wine and vineyards

■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half Jour/Day

Samedi Saturday

Saint-Emilion : un patrimoine et des vins exceptionnels Visite et dégustation dans deux propriétés de l’appellation et visite guidée du village médiéval et de ses monuments souterrains.

Saint-Emilion : wine and heritage tour Visit and tasting in two wine estates of the appellation and guided walking tour in the medieval village and its amazing underground monuments.

La clé des châteaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier « les clés de la dégustation », visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming familyrun estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif.

Atelier de dégustation Présentation du vignoble de Bordeaux, des cépages, des assemblages et dégustation commentée.

Dimanche Sunday

Initiation aux vins de Saint-Emilion ! Visite guidée de la cité médiévale et des monuments souterrains suivie d’une visite et dégustation d’un Grand Cru Classé.

Introduction to the wines of Saint-Emilion Visit and tasting in a Grand Cru Classé, private tour in the medieval village.

Médoc, la mythique route des châteaux Visite et dégustation dans 1 château Cru Bourgeois.

Médoc Visit and tasting in 1 château Cru Bourgeois.

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion

Médoc, Grands Crus Classés Balade œnologique sur la « Route des Châteaux » et des Grands Crus Classés 1855 du Médoc.

The Medoc’s Grands Crus Classés, A tour along the famous “Route des Châteaux” and its renowned Grands Crus Classés.

Saint-Emilion, la clé des châteaux Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier « les clés de la dégustation », visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming familyrun estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif.

| 36 |


day wine tours office de tourisme

transport

opérateur

06.04-02.11 Sauf 17.08

13 :45

8

85€

Bordeaux 360

06.04-26.10

13 :45

8

85€

Bordovino

01.07-30.09

15:00

16

35€

Ecole du vin de Bordeaux

07.04-03.11 Sauf 18.08

08 :45

8

70€

Bordeaux 360

07.04-27.10

09 :00

8

85€

Bordeaux Top Growth

01.04-15.11

13:30

53

33€

Office de Tourisme

07.04-03.11 Sauf 18.08

13 :45

8

85€

Bordeaux 360

02.04-29.10

13 :45

8

85€

Bordovino

| 37 |


agenda ■ DIARY

Visites et excursions | City and vineyards tours Lundi / Monday

2 pm Saint-Emilion p30 p15 14h30 Le Palais Rohan p18 14h30 Visite pour les enfants (les 10/07 et 28/08) p10 15h Bordeaux à pied p32 15h Atelier de dégustation p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (sauf septembre) p08 3.30 pm River cruise (except in September) p16 16h le couvent de l’Annonciade p08 19h Apéro vignerons (sauf septembre) p08 7 pm Happy hour with winegrowers (except in September) p32 19h30 Un château à la belle étoile (en juillet) p32 7.30 pm A château under the stars (in July) p10 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 15/07 au 31/08) th p10 9.30 pm Bordeaux by night (from July 15 to August 31) p12 21h30 Une nuit au Musée (du 17/07 au 28/08)

8h45 Initiation aux vins de Saint-Emilion p28 p28 8.45 am Introduction to the wines of Saint-Emilion p24 9h Médoc, la mythique route des châteaux p24 9 am Medoc full day p24 9h15 Saint Emilion, route du patrimoine p24 9.15 am Saint Emilion, a world heritage site p28 9h45 La clé des châteaux : Graves p28 9.45 am The keys of the chateaux: Graves p28 10 am Tasting course p10 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p28 13h45 Dégustation d’exception en Médoc p28 1.45 pm Exceptional tasting in Medoc p28 13h45 La clé des châteaux : Médoc p28 1.45 pm The keys of the chateaux: Medoc p28 15h Atelier de dégustation p10 15h Bordeaux à pied p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (sauf septembre) p08 3.30 pm River cruise (except in September) p12 16h Fontaines, jardins et arbres remarquables p28 19h30 Un château à la belle étoile (en juillet) p28 7.30 pm A château under the stars (in July) p10 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 15/07 au 31/08) th (from July 15 to August 31) p10 9.30 pm Bordeaux by night

....................................................................................................................

Jeudi / Thursday

. . . . . . ....................................................................................................... . . . . . . .

Mardi / Tuesday

8h45 Il était une fois…Saint-Emilion et Pomerol p24 p24 8.45 am Once upon a time...Saint-Emilion and Pomerol p24 9h15 Journée gourmande à Margaux p24 9.15 am A gourmet day trip to Margaux p30 9.15 am B-Winemaker p24 10 am Great cabernets of the Medoc p10 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p30 10 am Tasting course p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p30 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p30 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion 14h30 Les sous-sols de Bordeaux (les 02/07, 16/07, 27/08 et 10/09) p10 15h Bordeaux à pied p30 15h Atelier de dégustation p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (sauf septembre) p08 3.30 pm River cruise (except in September) p12 21h Le Bourreau de Bordeaux (du 16/07 au 27/08) p10 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 15/07 au 31/08) p10 9.30 pm Bordeaux by night (from July 15th to August 31)

p12

....................................................................................................................

Vendredi / Friday

. . . . . . ....................................................................................................... . . . . . . .

Mercredi / Wednesday

9h Médoc, la mythique route des châteaux p30 p30 9 am Medoc half day p30 9h15 Duo des Médocaines : vins et fromages p30 9.15 am The Medocaines’duo : wine and cheese p24 9h15 Médoc 1855 p24 9.15 am Medoc 1855 p10 9h30 Itinéraire Chartrons p10 9.30 am Chartrons district p24 9h30 Secrets des grands vins p24 9.30 am Secrets of great wines p30 10 am Tasting course p10 10h Bordeaux en autocar p10 10 am Coach tour of Bordeaux p30 13h30 Au cœur des vignes : Le Corbusier 1.30 pm Pessac-Leognan and Le Corbusier architecture p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p30 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p30 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p30 14h Autour de Saint-Emilion

p30

8h45 Les grands crus classés de Margaux p32 p32 8.45 am The grands crus classes of Margaux p25 9h15 Graves et Montesquieu p25 9.15 am Graves and Montesquieu p32 9h45 La clé des châteaux : Médoc p32 9.45 pm The keys of the chateaux: Medoc p32 10 am Tasting course p10 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p25 10 am Merlot wines of St Emilion p08 11h Croisière des vignobles Blaye et Bourg p08 11 am Vineyards cruise Blaye & Bourg p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p32 13h45 Saint-Emilion et Pomerol p32 1.45 pm Saint-Emilion and Pomerol p32 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p32 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p32 15h Atelier de dégustation p10 15h Bordeaux à pied p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (sauf septembre) p08 3.30 pm River cruise (except in September) p32 16h Soirée champêtre en Côtes de Bourg p32 4 pm Evening gourmet trail in Côtes de Bourg p32 16h30 Vin et fromage p32 4.30 pm Wine and cheese p12 18h Bordeaux curieux p10 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 15/07 au 31/08) p10 9.30 pm Bordeaux by night (from July 15th to August 31) p12 21h30 Les œuvres de Jaume Plensa (du 18/07 au 03/10)

8.30 am Classified growths of Margaux p34 p26 8h45 Graves, Sauternes et Saint-Emilion p26 8.45 am Graves, Sauternes and Saint-Emilion p26 9h15 Art & Vin p26 9.15 am Art and Wine p25 9h30 Bordeaux et St Emilion, grands crus Unesco p25 9.30 am Bordeaux and St Emilion Unesco great growths p34 9h45 La clé des châteaux : Graves p34 9.45 am The keys of the chateaux: Graves p34 10 am Tasting course p10 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p08 10h15 Croisière Sweet Sauternes p08 10.15 am Vineyards cruise Sauternes p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p34 13h45 La clé des châteaux : Médoc p34 1.45 pm The keys of the chateaux: Medoc p10 14h L’architecture contemporaine (les 13/09 et 04/10) p34 14h Autour de Saint-Emilion p34 2 pm Saint-Emilion p34 2 pm Grand cru chateau and Saint-Emilion visit p34 15h Atelier de dégustation

| 38 |


De juillet à septembre 2013 From July to September

Pour toutes ces visites guidées réservations sur www.bordeaux-tourisme.com ou à l’Office de Tourisme au 05 56 00 66 24

15h Bordeaux à pied p10 p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (sauf septembre) p08 3.30 pm River cruise (except in September) p34 19h30 Un château à la belle étoile (en juillet) p34 7.30 pm A château under the stars (in July) 21h Bordeaux à pied p10 p08 21h Bordeaux au fil de l’eau (sauf septembre) p08 9 pm River cruise (except in September) p12 21h Le cimetière de la Chartreuse (du 12/07 au 13/09) . . ............................................. ........................................................... . . . . . . . . . .

Samedi / Saturday

8.30 am Grand cru chateau and Saint-Emilion visit p34 p34 8h45 Les grands crus classés de Margaux p34 8.45 am The grands crus classes of Margaux p26 9h15 Best of Tour 2013 p26 9.15 am Best of Tour 2013 p10 9h30 Itinéraire Chartrons p10 9.30 am Chartrons district p26 9h30 Secrets des grands vins p26 9.30 am Secrets of great wines p26 9h30 Vendanges en Haute Gironde (les 21 et 28/09) p26 9.30 am Wine Harvest in Haute Gironde p34 9h45 La clé des châteaux : Médoc p34 9.45 am The keys of the chateaux: Medoc p34 10 am Tasting course p10 10h Bordeaux en autocar p10 10 am Coach tour of Bordeaux p08 10h Croisière d’îles en idylle p08 10 am Vineyard cruise p18 11h Visite pour les enfants (les 06/07 et 07/09) p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p36 13h45 Saint-Emilion, patrimoine et vin p36 1.45 pm Saint-Emilion, wine and heritage tour p36 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p36 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p36 15h Atelier de dégustation p10 15h Bordeaux à pied p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau p12 16h Bordeaux vues d’en haut (sauf 14/09) p10 20h30 Bordeaux sublime la nuit (en septembre) p10 8.30 pm Bordeaux by night (in september) p10 21h Bordeaux à pied p10 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 15/07 au 31/08) p10 9.30 pm Bordeaux by night (from July 15th to August 31) . .............................................. ........................................................... . . . . . . . . . .

Dimanche / Sunday

8h45 Initiation aux vins de Saint-Emilion p36 p36 8.45 am Introduction to the wines of Saint-Emilion p36 9h Médoc, la mythique route des châteaux p36 9 am Medoc half day p27 9h30 L’Entre-deux-Mers p26 9.15 am The Entre-deux-Mers p27 10 am Great cabernets of the Medoc p27 10 am Château d’Arsac and La Winery p27 10 am Merlot wines of Saint-Emilion p10 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p08 11h Croisière des vignobles Médoc p08 11 am Vineyards cruise Médoc 11h Le Bordeaux des Lumières en 3D (les 14/07, 28/07, 11/08, 25/08 et 29/09) p23 13h30 Châteaux & Terroirs p23 1.30 pm Châteaux & Terroirs p36 13h45 Les grands crus classés du Médoc p36 1.45 pm The Medoc’s grands crus classés p36 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p36 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p10 15h Bordeaux à pied p08 15h30 Bordeaux au fil de l’eau p08 3.30 pm River cruise p08 19h Apéro vignerons p08 7 pm Happy hour with winegrowers

| 39 |

p13


agenda ■ DIARY

événements | Events n Cirque n Esplanade des Quinconces n Cirque Amar

02-juil-13 20:00 03-juil-13 15:00 et 20:00 04-juil-13 20:00 (et retransmis en direct place de la comédie) 05-juil-13 20:00

n Grand Parc en fête quartier du Grand Parc 02-juil-13 au 05-juil-13 Evénement artistique n Fête de l’escargot - Caudéran, place de l’église 06-juil-13 05 56 81 12 97 – www.bordeaux.fr

n Jardin Public 05 56 44 06 34 n Bal Tango Bordeaux 07-juil-13 16:00 à 20:30 04-août-13 16:00 à 20:30 18-août-13 16:00 à 20:30 01-sept-13 16:00 à 20:30

16-juil-13 20:30 17-juil-13 20:30 18-juil-13 20:30 19-juil-13 18:00 et 20:30 20-juil-13 18:00 et 20:30 21-juil-13 10:30 et 18:00 ménagerie 2€ - www.cirque-amar.com n Cirque Pinder

03-sept-13 18:00 et 20:30 04-sept-13 14h30, 17h30, 20h30 05-sept-13 relâche 06-sept-13 18:00 et 20:30 07-sept-13 14h30, 17h30, 20h30 08-sept-13 10h30, 14h30, 17h30 09-sept-13 relâche 10-sept-13 18:00 et 20:30 11-sept-13 14:30 et 17:30 12-sept-13 relâche 13-sept-13 18:00 et 20:30 14-sept-13 14h30, 17h30, 20h30 15-sept-13 10h30, 14h30, 17h30 ménagerie 1€ ; 12 lions blancs à voir www.cirquepinder.com

n Danse n Grand Théâtre 05 56 00 85 95 www.opera-bordeaux.com n Coppélia 01-juil-13 20:00

n Passage du diplôme du cycliste citoyen 05 56 33 73 75 - Placette Munich 07-juil-13 14:00 à 18:00 01-sept-13 14:00 à 18:00 Organisé par la maison du vélo www.bordeaux.fr

n Esplanade des Quinconces 05 56 44 06 34 n Bal Tango Bordeaux 05-juil-13 21:30 à 02:00 n Théâtre des Salinières n Danse orientale 21-juil-13 20:30

n Festival RELACHE Divers quartiers 07-juil-13 au 07-sept-13 Sérié de concerts ponctués par des activités inédites www.allezlesfilles.com n Braderie d’été Rues commerçantes du centre ville 18-juil-13 au 20-juil-13 05 56 81 12 97 n Dansons sur les quais

n Fête nationale

n Fête/Festival n Cinésites - caserne niel 04-juil-13 22:30 Priscilla, folle du désert de S.Elliott 18-juil-13 22:30 Voyage à deux de S.Donen 08-août-13 22:00 Carnets de voyage de W.Salles 22-août-13 22:00 A bord du Darjeeling Limited de W.Anderson - parking de l’I.Boat 05-juil-13 22:30 American Graffiti de G.Lucas - Parc Rivière 10-juil-13 22:30 Le magicien d’Oz de V.Fleming - centre social grand parc 25-juil-13 22:30 Les 400 coups de F.Truffaut - pelouse des aubiers 26-juil-13 22:30 Moi, moche et méchant - cour Mably 31-juil-13 22:30 Des hommes et des Dieux de X.Beauvois - parc des sports 06-août-13 22:00 Les vacances de M.Hulot de J.Tati - Palais Rohan 28-août-13 22:00 Les adieux à la Reine de B.Jacquot - rue Eugène Leroy 30-août-13 22:00 Du vent dans les mollets de C.Tardieu - place Avisseau 07-sept-13 21:30 Mamma mia ! De P.Lloyd 05 56 44 35 17 – www.jeanvigo.com

Quais 14-juil-13 Bal et feu d’artifice www.bordeaux.fr n Musique de Chambre en bordelais - Grand Théâtre 16-juil-13 20:30 Trio piano,violon,violoncelle - Théâtre Trianon 11-juil-13 20:30 récital de guitare

Quai Louis XVIII 17-juil-13 17:30 ouverture de Dansons sur les quais avec parades des musiciens et danseurs 18-juil-13 au 18-août-13 19:00 à minuit Mercredi : soirée country Jeudi : soirée danse de salon Vendredi : soirée rock/swing Samedi : soirée salsa Dimanche : soirée danse découverte 10:30 à 11:30 Dimanche matinée Zumba www.dansonssurlesquais.fr n Quai des sports Parc des sports 18-juil-13 au 18-août-13 10h-13h/16h-20h sports et loisirs gratuits 05 56 10 27 52 – www.bordeaux.fr

25-juil-13 20:30 sextuor 05 56 79 39 56 – www.bordeaux.fr

| 40 |

n La Bataille de Castillon 05 57 40 14 53 www.batailledecastillon.com 20-juil-13 au 17-août-13 1453, revivez la dernière bataille de la guerre de cent ans. Spectacle grandiose ! Vendredi et Samedi à 22h30.


De juillet à septembre 2013 From July to September

n NOUVEAU Circuit vignoble et Bataille de Castillon Les samedi 20 juillet, 10 août et le vendredi 16 août, journée spéciale au départ de l’Office de Tourisme de Bordeaux (15h00), visite de SaintEmilion, visite d’une propriété viticole à Castillon puis dîner sur le site de la bataille et spectacle (retour à Bordeaux à1h00) Tarif adultes : 70 € - Enfant – de 5 ans : 10 € - Enfant – de 12 ans : 20 € Renseignements et réservations : OT Bordeaux – Tel. +33(0)5 56 00 66 24 – viti-vini@bordeaux-tourisme.com – www.bordeaux-tourisme.com

n Bordeaux Congo Square

n Tournée d’été FDJ NRJ12

n Tournyflores : marché aux plantes Allées de Tourny 19-sept-13 au 23-sept-13 05 56 81 12 97 – www.bordeaux.fr

Quartier Ste Croix 14-sept-13 de 15h30 à 2h concerts aux saveurs de la NouvelleOrléans, apéro swing & danse Lindy Hop. entrée gratuite

n Foire/Salon n Place Pey-Berland n Studyrama de l’après Bac 06-juil-13 10:00 à 18:00 www.studyrama.com Esplanade des Quinconces 29-juil-13 concert, spectacle avec la troupe Les Farfadais www.ete-fdj.fr n Déballage de Brocante 05 56 10 20 30 Quartier St Michel 08-sept-13 www.bordeaux.fr n Brocante des Grands Hommes Galerie des Grands Hommes

n Hangar 14 05 56 11 99 00 n CAP Associations 22-sept-13 11:00 à 18:00 ; gratuit www.bordeaux.fr n CE Comités d’Entreprise 26 et 27-sept-13 www.salonsce.com n Parc des expositions 05 56 11 99 00 n Salon de la Maison neuve 21 et 22-sept-13 www.lautreagence.fr n Puces bordelaises : brocante et antiquités

13 et 14-sept-13 de 08:00 à 19:00 06 14 34 87 03 n Traversée de Bordeaux en véhicules anciens Esplanade des Quinconces 13-sept-13 au 15-sept-13 expositions, baptêmes, bourse automoto et rallye 05 57 00 11 90 www.atlanticoldtimer.com

21 et 22-sept-13 09:00 à 19:00 ; 3 € www.agora-evenements.fr

| 41 |


agenda ■ DIARY

De juillet à septembre 2013 From July to September

événements | Events Salons réservés aux professionnels n Hangar 14 n Metro’num 19 et 20-sept-13 www.metro-num.com

n Eglise St Rémi n Ensemble Scandicus Dans le cadre du festival Festes Baroques 11-juil-13 20:30

n Palais des congrès n French Connect 01 et 02-juil-13 www.frenchconnect.net n Congrès des Mutuelles des impôts et du Trésor public 02-juil-13 au 05-juil-13 www.bordeaux-expo.com

n Eglise Ste Croix 06 88 45 32 83 n Orgues d’été 10-juil-13 au 28-août-13 Tous les mercredis à 18:30 entrée libre n Orgue : Handel et Rameau 13-sept-13 20:30 15 €

n Université Bordeaux I n Congrès français de Mécanique 26-août-13 au 30-août-13 www.cfm2013.org

n Musique n Auditorium 05 56 00 85 95 n Jazz : K.Jarrett, G.Peacock, J.Dejohnette 24-juil-13 21:00 n Orchestre National Bordeaux Aquitaine

n Stade Chaban Delmas n Football : FCGB / Monaco 10-août-13 n Football : FCGB / Bastia 24-août-13 n Football : FCGB / PSG 14-sept-13 n Football : FCGB / Reims 25-sept-13 www.girondins.com

n Jardin des dames de la foi 05 56 79 39 56 n Orchestre d’Harmonie de Bordeaux 14-sept-13 18:30 gratuit n Jardin Public 05 56 79 39 56 n Orchestre d’Harmonie de Bordeaux 15-sept-13 18:30 gratuit n Grand Théâtre 05 56 00 85 95 n Opéra Lucio Silla / Mozart

n Châteaux du Médoc, Pauillac n Marathon du Médoc 07-sept-13 www.marathondumedoc.com n Parc aux Angéliques n Course féminine « La Bordelaise » 11e édition 22-sept-13 www.la-bordelaise.com n Plaine des sports de Bordeaux Lac n Ultimate Frisbee : Championnat d’Europe 26-sept-13 au 29-sept-13 05 56 57 45 45 – www.stade-bordelais.com

n Le gai mariage 05-juil-13 au 27-juil-13 20:30 jeudi, vendredi et samedi n J’aime beaucoup ce que vous faites 13-sept-13 au 28-sept-13 20:30 vendredi et samedi 29-sept-13 15:00 n Le sens du ludique 24 et 25-sept-13 20:30 n Théâtre Trianon 05 56 20 13 20 www.theatre-letrianon.fr n Le tour du monde en 80 jours 05-juil-13 au 27-juil-13 20:30 vendredi et samedi n Le clan des divorcées 01-août-13 au 24-août-13 20:30 jeudi, vendredi et samedi n Théâtre Victoire 05 56 20 13 20 www.theatre-levictoire.com n Couple : mode d’emploi

n Stade de Thouars Talence n Decastar 14 et 15-sept-13 05 56 04 39 36 – www.decastar.info

n Théâtre

26-sept-13 20:00 27-sept-13 19:00 n Cathédrale St André n Concerts d’Orgue 02-juil-13 au 10-sept-13 Tous les mardis à 18:00 entrée libre n Concert du patrimoine 15-sept-13 17:00 entrée libre

23-sept-13 20:00 29-sept-13 15:00 n Café-théâtre des chartrons 05 56 37 63 44 n Aïe Aïe Aïe par les Bettyblues 02-juil-13 au 05-juil-13 20:30

n Sport

n Cour Mably 05 56 79 39 56 n Orchestre d’Harmonie de Bordeaux 07-juil-13 18:00 gratuit

n Bruges et alentour n Semi-marathon des Jalles 07-juil-13 www.semimarathondesjalles.fr

n Eglise St Michel 06 88 45 32 83 n Orgues d’été 11-juil-13 au 29-août-13 Tous les jeudis à 18:30 entrée libre

n Etape à Bordeaux n La Transeuropéenne, à vélo vers l’Atlantique 22-juil-13 www.transeuropeenne.org

n Café-théâtre des Beaux Arts 05 56 20 13 20 www.theatre-beauxarts.fr n Le cercle des joyeux désespérés 09-juil-13 au 08-août-13 20:30 mardi, mercredi et jeudi n Pas d’panique c’est la police… 13-août-13 au 29-août-13 20:30 mardi, mercredi et jeudi 03-sept-13 au 28-sept-13 20:30 mardi au samedi n Café-théâtre des chartrons 05 56 37 63 44 n Mariage à vendre 09-juil-13 au 08-août-13 20:30 mardi, mercredi et jeudi n L’emmerdeuse 13-août-13 au 31-août-13 20:30 mardi, mercredi et jeudi n Théâtre des Salinières 05 56 48 86 86 www.theatre-des-salinieres.com

| 42 |

04-juil-13 au 31-août-13 20:30 jeudi, vendredi et samedi .......................................................

Navires attendus dans le Port de la Lune: .......................................................

7 et 8 août Quest for adventure 12 et 13 août Minerva 17 et 18 août Silver Cloud 19 et 20 août Azamara Quest 24 et 25 août Princess Danae 26 et 27 août Crystal symphony 6 et 7 septembre Prinsendam 14 et 15 septembre Hamburg 15 et 16 septembre Seven Seas Voyager 24 et 25 septembre Seabourn Pride


| 41 |



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.