Bossong Catalogo Consolidamento

Page 1



c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

La rete di perforatori e installatori del sistema Bossong Bossong system’s network of drillers & installers

INDICE INDEX

................................................................................pag. 21

Ricerca e Sviluppo > Research & Development

ANCORAGGI BOSSONG INIETTATI CON CALZA BOSSONG INJECTION ANCHORS WITH SOCK

PROVE DI LABORATORIO > LABORATORY TESTS PROVE IN SITU > IN SITU TESTS

................................................................................pag. 02

Dati carico da prove di laboratorio Load data from laboratory’s tests

Il principio di funzionamento e i vantaggi del Sistema Bossong Working principle and advantages of Bossong System

Dati carico da prove in situ Load data from IN SITU TESTS ................................................................................pag. 22

................................................................................pag. 03

Assistenza > Service

La collaborazione con il progettista Cooperation with the designer

PROVE IN SITU > TESTS IN PLACE NOLEGGI E ADDESTRAMENTO > RENTS & TRAINING ................................................................................pag. 25

................................................................................pag. 04

I prodotti Bossong per il consolidamento Bossong’s products for strengthening

Associato a > Member of ................................................................................pag. 27

................................................................................pag. 05

GBOS

REALIZZAZIONI > CASE HISTORIES

GBOS Hs, GBOS P, GBOS Ls, GBOS, SBOS C-GBOS, T-GBOS, N-GBOS, LN-GBOS, BS-PLATE, BA-PLATE ................................................................................pag. 06

CONSOLIDAMENTO CON RESINA STRENGTHENING WITH RESIN

................................................................................pag. 28

................................................................................pag. 30

TBOS

REALIZZAZIONI > CASE HISTORIES

TBOS Hs, TBOS P, TBOS Ls, TBOS C-TBOS, T-TBOS, N-TBOS, LN-TBOS, BS-PLATE, BA-PLATE ................................................................................pag. 10

................................................................................pag. 32

EPOXY 21 BCR-900 EPOXY 21 / BCR-400 EPOXY 21 BCR-400W EPOXY 21 / BCR-265 EPOXY 21 / KIT ................................................................................pag. 34

RBOS RBOS Hs, RBOS P, RBOS Ls, MRBOS P, RBOS ................................................................................pag. 14

COL

BCM Hs / BCM Ls / Presstec

BCR 5 K COL POL / BCR 5 K COL MIX BCR 5 K COL MIX EPOX / BCR 5 K COL MIX EPOX TIXO BCR 5 K COL MIX EPOX RAL 1015

................................................................................pag. 17

Accessori & COMPLEMENTI Accessories & COMPLEMENTS BOS-TP, BOS-RM ................................................................................pag. 18

................................................................................pag. 41

Applicazione del sistema Bossong Bossong technology application

BF 4.6 / BF X2 / BFL 4.6 / BFL 6.8 / BFL 8.8 DADI / RONDELLE

BF ................................................................................pag. 45

Perforazione > Drilling Assemblaggio e posa > Assembling and installing INIEZIONE DELLA MALTA > GROUT INJECTION ................................................................................pag. 19 Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

BU / GC BU / BUP / GC / GF ................................................................................pag. 47

1

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ANCORAGGI BOSSONG INIETTATI CON CALZA

BOSSONG INJECTION ANCHORS WITH SOCK

N

egli ultimi anni si è sviluppata un’attenzione sempre maggiore nei confronti del patrimonio edilizio esistente e delle attività miranti alla conservazione dei beni edilizi, sia di notevole pregio architettonico che appartenenti all’edilizia tradizionale. In questo campo svariati sono i problemi di natura strutturale che devono essere affrontati con tecniche e materiali che, nel rispetto dell’esistente e della logica costruttiva del manufatto, costituiscano un giusto compromesso tra sicurezza e conservazione. Nell’ambito degli interventi di recupero di edifici esistenti sono ricorrenti le opere di consolidamento in cui si prevede l’inserimento di elementi metallici all’interno di strutture in muratura o strutture lignee: la cucitura di piccole lesioni, il collegamento tra elementi metallici di rinforzo e le strutture esistenti, catene o cerchiature poste a contenimento dell’azione di elementi spingenti quali archi e volte, la connessione tra gli impalcati e le murature perimetrali, l’inserimento di tiranti interni alla muratura allo scopo di incrementarne le caratteristiche di resistenza o di migliorare il comportamento globale delle strutture, anche in funzione antisismica. Un grande sviluppo in questo campo è stato raggiunto con l’avanzamento delle tecniche di perforazione che permette di intervenire inserendo elementi di rinforzo in acciaio con il minimo impatto. Ancoraggi, connessioni e cuciture possono essere solidarizzati alla muratura o al legno con iniezioni di malte o resine. A seconda dell’applicazione e del tipo di manufatto su cui si deve intervenire può essere necessario intervenire con modalità differenti per realizzare ancoraggi iniettati: le operazioni di iniezioni con resina sono relativamente semplici nel caso in cui le lunghezze di ancoraggio siano inferiori a 1,00 -1,50 metri mentre, per lunghezze superiori, si deve ricorrere all’iniezione di malte. La tixotropia delle resine abitualmente utilizzate per gli ancoraggi garantisce dalle eccessive dispersioni negli interstizi della muratura ma, per i tempi brevi di indurimento, complica la fase di estrusione in profondità. Al contrario, le malte, caratterizzate da una maggiore fluidità, sono facilmente iniettabili ma possono disperdersi attraverso gli interstizi delle murature, i vuoti e le lesioni, impedendo il riempimento del foro e quindi non garantendo l’ancoraggio. Una soluzione a tali problematiche è possibile mediante l’applicazione di una specifica e innovativa tecnologia, introdotta recentemente in Italia dalla Bossong SpA, che prevede una speciale “calza” in tessuto che avvolge la barra metallica e che garantisce il totale controllo dell’iniezione e l’adesione con il substrato su tutta la lunghezza. Il SISTEMA di CONSOLIDAMENTO BOSSONG è una combinazione flessibile di diverse tipologie di barre in acciaio, avvolte da una calza in tessuto nella quale vengono iniettate, a bassa pressione, speciali malte consolidanti: • l’ancoraggio con calza viene posizionato all’interno di un foro realizzato nella muratura da consolidare; • viene effettuata una iniezione di materiale consolidante, a bassa pressione, coassialmente al tirante stesso, per mezzo di un apposito sistema di tubicini di iniezione; • la speciale calza in tessuto, posizionata intorno alla barra, viene riempita gradualmente durante l’iniezione, fino a completa saturazione, adattandosi alla forma del substrato e garantendo così una efficace connessione alla muratura da consolidare.

O

ver the last recent years a greater and greater attention to the existing building heritage and to the activities aimed to the preservation of both buildings with high architectural value and those belonging to the category of traditional buildings has been developped. In this field there exist many structural problems, which need to be faced with tecniques and materials that may be a right compromise between safety and preservation, respecting what already exists and its design concept. Among the restoring interventions of existing buildings there are often strengthening works, in which one provides the embedment of metal anchors into masonry or wood: stitching of cracks, bonding between reinforcement metal anchors and the existing structures, tie-rod or reinforcement ring put to contain the action of pushing elements such as arches and vaults, connection between floor slabs and outside masonry walls, embedding of anchorages inside the walls in order to increase their resistance and the global behavior of structures also for seismic upgrading. A great development in this direction has been reached with the improvement of drilling techniques, that allow the embedding of reinforcement steel anchors inside masonry walls with a minimum impact. Anchors can be embedded to masonry or wood with the injections of mortars or resins. According to the inteded use and the building one has to work on, it can be necessary to inject fixing anchors in different ways: injection operations with resin are relatively easy when fixing lengths are less than 1,00 -1,50 meters, while for higher lengths, one should use grout. The tixotrophy of the resins usually used for injection guarantees against excessive dispersion in the interstices of masonry but, for the short setting times, it complicates the extrusion phase in depth boreholes. On the contrary, grouts, which are more fluid, are very easy to inject but can spread through the interstices of masonry, voids and cracks and the result is inadequate grouting works that gives no guarantee of the complete embedment of the anchor to the substrate. A solution to such problems is possible thanks to the application of a specific and innovative technology, recently introduced in Italy by Bossong SpA, that provides a special sock made of fabric sleeve that wraps the metal bar and guarantees the total control of injection and the adherence with the substrate throughout all its length. The BOSSONG STRENGTHENING SYSTEM is a flexible combination of different kinds of steel bars enclosed in a mesh fabric sleeve into which a specially developed grout is injected under low-pressure: • the injection anchor with sock is embedded inside a hole drilled in the masonry to be strengthened; • one injects the grouting material, at low pressure, coaxially with the steel reinforcement bar, through an appropriate system of injection pipes; • the special sock, placed around the bar, is gradually filled during the injection, until its complete saturation, adapting itself to the substrate shape and so assuring an effective bonding to the masonry.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

2

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Il principio di funzionamento e i vantaggi del sistema Bossong Working principle and advantages of Bossong system

O

ltre a permettere la buona riuscita delle operazioni di iniezione, evitando imprevedibili e spesso dannose dispersioni in vuoti e cavità che possono essere sempre presenti nelle strutture murarie esistenti, la calza assicura l’aderenza del materiale iniettato al supporto per tutta la lunghezza. 1. NON si ha DISPERSIONE di malta durante l’iniezione, in quanto la malta resta contenuta nella calza che si espande adattandosi al diametro del foro ed alla conformazione del substrato; con i sistemi tradizionali, senza calza, la dispersione di malta è molto alta e spesso è causa di notevoli sprechi e danni ai manufatti. 2. Grazie al totale controllo del materiale iniettato, garantito dalla calza, si ha sicurezza della COMPLETA INIEZIONE di malta per tutta la lunghezza dell’ancoraggio. 3. Le caratteristiche della calza e la sua capacità di espansione nelle irregolarità delle murature sono tali da garantire un efficace legame meccanico con il substrato (ANCORAGGIO PER INGRANAMENTO); la stessa calza, che svolge la funzione di membrana permeabile, permette inoltre alla malta di fuoriuscire superficialmente e di esercitare una funzione di collante a diretto contatto con la muratura, sia a livello superficiale che in profondità, grazie alle caratteristiche di porosità del substrato (ANCORAGGIO PER ADESIONE). 4. Grazie all’azione esercitata dall’ancoraggio su tutta la lunghezza della perforazione ed alla conseguente uniforme distribuzione delle sollecitazioni sulla superficie della muratura da consolidare, le piastre di ancoraggio non sono necessarie, se non per esigenze specifiche legate al progetto. 5. Ai vantaggi di tipo tecnico, studiati per soddisfare le esigenze dei progettisti nell’ambito della conservazione del patrimonio edilizio ed architettonico esistente, si aggiungono i vantaggi legati alla messa in opera del sistema Bossong: - gli ancoraggi iniettati con calza Bossong vengono forniti completi di calza, dispositivi di iniezione, manicotti di giunzione o altri accessori eventualmente necessari e della specifica malta; - semplicità e rapidità delle operazioni di assemblaggio, posa e iniezione; - non sono più necessarie lavorazioni aggiuntive quali opere murarie per la formazione di tasche o ripristino delle superfici murarie.

B

esides allowing good injection operations, avoiding unexpected and often damaging spread of grout in voids and cavity that can be present in the existing walls, the sock guarantees the adherence of the injected material to the substrate throughout its entire length. 1. There is NO DISPERSION of grout during injection, for this stays contained in the sock, which expands moulding itself to the borehole and to the substrate conformation; with the traditional systems, without the sock, the grout spreading is really high and it often brings great wastes and damages to buildings. 2. Thanks to the total control of the injected material, guaranteed by the sock, one is sure of the COMPLETE INJECTION of grout throughout the entire length of the anchorage. 3. The sock characteristics and its expansion power through the masonry crack allow an effective mechanical bond to the substrate (MECHANICHAL INTERLOCK); the same sock, which acts as a porous membrane, also allows the grout to leak superficially and to act as a direct-contact binder with masonry, both on the surface and deeply, thanks to the substrate porousness (ADHERENCE). 4. Assuming successful grouting, considerable tensile forces can be transferred with a uniform distribution on the surface of the masonry along the entire length of the anchor, the anchoring plates are not necessary, unless specific design recommendations. 5. Besides the technical advantages, which have been studied to satisfy the designers’ needs aiming to preserve the existing architectural and building heritage, one also has the following positive aspects linked to the application of the Bossong technology: - the Bossong injection anchor are supplied with sock, injection devices, couplers and other possible accessories, besides the specific grout; - easy and quick assembly, installation and injection; - there is no need anymore to have additional works, such as finishing or to restore the walls surface.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

3

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

La collaborazione con il progettista

CoOPERATION with THE Designer

ASSISTENZA ALLA PROGETTAZIONE SUPPORT TO DESIGN

L

e caratteristiche degli ancoraggi sono definite in base ai parametri specifici di ogni singolo progetto, così come le dimensioni del foro in cui devono essere posizionate, che dipendono dal tipo di materiale costituente il substrato. Lo scambio di informazioni relative alla conoscenza dello stato di conservazione del manufatto e delle finalità degli interventi previsti, rilievi e documentazione fotografica, quadro fessurativo e dei dissesti, progetto degli interventi, costituiscono un momento importante e finalizzato alla definizione della tipologia di ancoraggio più adatta e di una valutazione economica specifica per l’applicazione.

A

nchorages characteristics are defined on the base of the specific parameters of each single project, as well as the dimensions of the hole they must be embedded in, that depend on the type of material constituting the substrate. The change of information relating to the knowledge of the building’s state of preservation and of the aims of the provided interventions, drawings and pictures, the pattern of cracks and deformations, as well as the design of interventions, are very important to define the type of anchor that better fits the application and also to evaluate the intervention from the economic point of view.

CONVEGNI E INCONTRI TECNICI CONFERENCES & TECHNICAL MEETINGS

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

4

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

I prodotti Bossong PER Bossong’s products FOR STRENGTHENING IL CONSOLIDAMENTO le barre in acciaio La tipologia di barre in acciaio, il diametro e le caratteristiche del materiale dipendono dal tipo di applicazione. Gli ancoraggi iniettati possono essere progettati come ancoraggi di tipo PASSIVO o di tipo ATTIVO, mediante tesatura della parte libera di ancoraggio; a seconda del tipo di rinforzo progettato potranno essere utilizzate barre con filettatura continua su tutta la lunghezza, tipo GBOS e TBOS, e relativi accessori (manicotti di giunzione, manicotti tenditori, dadi di serraggio) o barre ad aderenza migliorata, tipo RBOS e MRBOS. Partendo dal presupposto che interventi su manufatti esistenti e strutture monumentali debbano avere, tra i principali requisiti, quello della durabilità, gli ancoraggi standard vengono realizzati con barre in acciaio inossidabile AISI 304 e relativi accessori in acciaio inossidabile AISI 316; su richiesta possono essere realizzati ancoraggi speciali con barre in acciaio al carbonio. Il limite dimensionale delle singole barre, relativamente alla lunghezza, è di 6,00 metri, per motivazioni legate al trasporto ed alla fattibilità delle operazioni di assemblaggio e posa; ancoraggi con lunghezze superiori possono essere assemblati in cantiere mediante manicotti di giunzione a completo ripristino.

LA CALZA L’involucro è costituito da una speciale calza tubolare in tessuto con capacità di espansione, in grado di adattarsi al diametro del foro ed alla conformazione del substrato. La maglia della calza, che funge da membrana permeabile, è stata progettata per contenere gli aggregati costituenti la miscela, permettendo il filtraggio superficiale della parte più liquida che ne garantisce l’adesione al supporto. Il diametro della calza è progettato sulla base del diametro e della lunghezza della perforazione. the sock The covering is formed by a special fabric sleeve, able to expand and to adapt itself to the hole diameter and the substrate shape. The mesh of the sock, which is a porous membrane, is designed to contain the aggregates constituting the mixture, and to allow the cement enriched water to pass through the sock providind a chemical bond with the substrate. The sock diameter is designed according to the diameter and length of the drilled borehole.

STEEL BARS The type of steel bars, the diameter and the material properties are selected on the basis of the kind of application. Injection anchors can perform as UNTENSIONED steel reinforcement or as PRESTERESSED tendons by tightening of the free part of the anchorage; according to the designed reinforcement will be used fully threaded bars, as GBOS and TBOS and the relative accessories (couplers, turnbuckles, load and lock nuts) or reinforced bars, as RBOS and MRBOS. Assuming that intervention on historic and monumental structures has to guarantee durability as one of the main requirements, standard anchors are manufactured with stainless steel AISI 304 bars and fitting stainless steel AISI 316 accessories; special carbon steel anchors can be manufactured on demand. The maximum single bars length is 6,00 metres to guarantee transport and also to manage easier assembly and installation works; anchors with greater lengths can be assembled on site with full strength couplers.

Dispositivi di iniezione Dispositivi di iniezione e di controllo della malta dimensionati sulla base delle caratteristiche dell’ancoraggio Injection devices Feed and control pipes designed according to anchors size and features

LA MALTA La speciale malta è una miscela costituita da un legante a base cementizia (BCM Hs, Presstec) o a base calce (BCM Ls), studiata appositamente per essere iniettata all’interno della calza in tessuto. Il legante unito ad aggregati di differente granulometria costituisce il prodotto preconfezionato che, opportunamente miscelato con acqua, produce una malta iniettabile, a ritiro controllato. La miscela ottenuta deve essere sufficientemente fluida da garantire l’iniezione attraverso gli appositi dispositivi anche per diversi metri ed allo stesso tempo sufficientemente plastica da limitare il percolamento, attraverso la calza, nei vuoti della muratura; solo la parte più liquida della miscela filtra attraverso la maglia della calza nel momento in cui viene raggiunta la completa iniezione dell’ancoraggio. Le caratteristiche delle malte da iniezione Bossong BCM Hs, Presstec, BCM Ls sono riportate a pagina 17.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

the grout The special grout is a cementitious (BCM Hs, Presstec) or lime based mixture (BCM Ls), specially designed to be injected into the fabric sock. The injection material is a prepacked product that contains graded aggregates and other constituents which, when mixed with water, produces a pumbable grout that exihibits good strength with no shrinkage. The grout has to be enough fluid to be injected in special feed pipes for different meters of length and, at the same time, enough plastic to limit the flooding through the sock, in the masonry voids; only the most liquid component of the mixture passes through the sock when the anchor is fully inflated. The characteristics of Bossong injection grouts BCM Hs, Presstec, BCM Ls are detailed on page 17.

5

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

GBOS ANCORAGGI > Anchors GBOS Hs Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo GBOS Injected anchors with sock and BCM Hs grout with GBOS bars

GBOS P Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo GBOS Injected anchors with sock and Presstec grout with GBOS bars

GBOS Ls Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo GBOS Injected anchors with sock and BCM Ls grout with GBOS bars

BARRE > BARS GBOS

SBOS

Barre in acciaio inossidabile con filettatura continua Stainless steel bars fully threaded

Barre lisce in acciaio inossidabile Stainless steel smooth bars

ACCESSORI > ACCESSORIES N-GBOS C-GBOS

T-GBOS

Manicotti di giunzione inox per barre GBOS Stainless steel couplers for GBOS bars

Manicotti tenditori inox per barre GBOS Stainless steel turnbuckles for GBOS bars

Dadi bassi inox per barre GBOS Stainless steel lock nuts for GBOS bars

ba-plate

Dadi alti inox per barre GBOS Stainless steel load nuts for GBOS bars

Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates

Presstec

BCM Hs

ACCESSORI ACCESSORIES Inox A4 AISI 316

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

BCM Hs Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout

6

Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates

LN-GBOS

> Materiale > Ma t e r i a l

BARRE BARS Inox A2 AISI 304

bs-plate

Presstec Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout

BCM Ls

BCM Ls Malta da inizione a base calce Lime injection grout

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ANCORAGGI > Anchors > Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a

GBOS Hs

BCM Hs

Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo GBOS > Injected anchors with sock and BCM Hs grout with GBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

GBOS Hs

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

dbarra [mm]

dforo [mm]

991121

GBOS 12-30 Hs

GBOS 12/304

inox AISI 304

12

30

991161

GBOS 16-50 Hs

GBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

991201

GBOS 20-60 Hs

GBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

991241

GBOS 24-70 Hs

GBOS 24/304

inox AISI 304

24

70

991271

GBOS 27-80 Hs

GBOS 27/304

inox AISI 304

27

80

GBOS P ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

GBOS P

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

Presstec

Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo GBOS > Injected anchors with sock and Presstec grout with GBOS bars CODICE CODE

G

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

dbarra [mm]

dforo [mm]

991120

GBOS 12-30 P

GBOS 12/304

inox AISI 304

12

30

Presstec

991160

GBOS 16-50 P

GBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

Presstec

991200

GBOS 20-60 P

GBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

Presstec

991240

GBOS 24-70 P

GBOS 24/304

inox AISI 304

24

70

Presstec

981270

GBOS 27-80 P

GBOS 27/304

inox AISI 304

27

80

Presstec

GBOS Ls BCM Ls

Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo GBOS > Injected anchors with sock and BCM Ls grout with GBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

GBOS Ls

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

dbarra [mm]

dforo [mm]

991122

GBOS 12-30 Ls

GBOS 12/304

inox AISI 304

12

30

BCM Ls

991162

GBOS 16-50 Ls

GBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

BCM Ls

991202

GBOS 20-60 Ls

GBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

BCM Ls

991242

GBOS 24-70 Ls

GBOS 24/304

inox AISI 304

24

70

BCM Ls

991272

GBOS 27-80 Ls

GBOS 27/304

inox AISI 304

27

80

BCM Ls

> Dati carico > Load data vedi pag see page

24

> M alte da in i e z i o n e > I n j e c t i o n g r o u t s

BCM Hs Presstec BCM Ls Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

7

vedi pag see page

17 For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

BARRE > BARS > Dati tecnic i > Te c h n i c a l d a t a

GBOS

Barre in acciaio inossidabile ad alta resistenza con filettatura continua ottenuta tramite processo di rullatura High strength stainless steel bars fully thread rolled CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

GBOS

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

AREA AREA

PESO X METRO LUNGHEZZA TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE LINEARE MAX (Valore nominale > Nominal value) WEIGHT X METRE LENGTH ULTIMATE TENSILE STRENGTH

dbarra [mm] S [mm2]

INOX AISI 304

TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH

CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD

CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD

[kg/m]

[mm]

ft nom [N/mm2]

fy nom [N/mm2]

Nt, s [kN]

Ny, s [kN]

981112 GBOS 12/304

inox AISI 304

12

91

0,73

6000

750

650

64

54

981116 GBOS 16/304

inox AISI 304

16

167

1,30

6000

750

650

124

108

981120 GBOS 20/304

inox AISI 304

20

261

2,10

6000

750

650

196

170

981124 GBOS 24/304

inox AISI 304

24

378

2,90

6000

750

650

283

246

981127 GBOS 27/304

inox AISI 304

27

492

3,90

6000

750

650

368

320

981130 GBOS 30/304

inox AISI 304

30

596

4,70

6000

750

650

446

388

981133 GBOS 33/304

inox AISI 304

33

737

5,75

6000

750

650

552

480

981136 GBOS 36/304

inox AISI 304

36

873

7,00

6000

750

650

653

568

981139 GBOS 39/304

inox AISI 304

39

1037

8,25

6000

750

650

776

674

981142 GBOS 42/304

inox AISI 304

42

1197

9,50

6000

750

650

896

778

981145 GBOS 45/304

inox AISI 304

45

1388

10,90

6000

750

650

1038

903

981148 GBOS 48/304

inox AISI 304

48

1562

12,40

6000

750

650

1168

1016

SBOS

Barre lisce in acciaio inossidabile ad alta resistenza High strength stainless steel smooth bars

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

SBOS

981412 SBOS 12/304

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

AREA AREA

PESO X METRO LUNGHEZZA LINEARE MAX WEIGHT X METRE LENGTH

dbarra [mm] S [mm2]

inox AISI 304

10,76

91

INOX AISI 304

TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE (Valore nominale > Nominal value) ULTIMATE TENSILE STRENGTH

TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH

CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD

CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD

[kg/m]

[mm]

ft nom [N/mm2]

fy nom [N/mm2]

Nt, s [kN]

Ny, s [kN]

0,73

6000

750

650

64

59

981416 SBOS 16/304

inox AISI 304

14,58

167

1,30

6000

750

650

124

109

981420 SBOS 20/304

inox AISI 304

18,23

261

2,10

6000

750

650

196

170

981424 SBOS 24/304

inox AISI 304

21,94

378

2,90

6000

750

650

283

246

981427 SBOS 27/304

inox AISI 304

25,03

492

3,90

6000

750

650

368

320

981430 SBOS 30/304

inox AISI 304

27,55

596

4,70

6000

750

650

446

387

981433 SBOS 33/304

inox AISI 304

30,63

737

5,75

6000

750

650

552

479

981436 SBOS 36/304

inox AISI 304

33,34

873

7,00

6000

750

650

653

567

981439 SBOS 39/304

inox AISI 304

36,34

1037

8,25

6000

750

650

776

674

981442 SBOS 42/304

inox AISI 304

39,04

1197

9,50

6000

750

650

896

778

981445 SBOS 45/304

inox AISI 304

42,04

1388

10,90

6000

750

650

1038

903

981448 SBOS 48/304

inox AISI 304

45,60

1562

12,40

6000

750

650

1168

1016

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

8

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

G

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ACCESSORI > ACCESSORIES C-GBOS

T-GBOS

Manicotti di giunzione inox per barre GBOS Stainless steel couplers for GBOS bars

Manicotti tenditori inox per barre GBOS Stainless steel turnbuckle for GBOS bars

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

DIAMETRO DIAMETRO EST. LUNGHEZZA FILETTATURA EXT. DIAMETER LENGTH THREAD DIAMETER

MATERIALE MATERIAL

C-GBOS

PESO WEIGHT

d [mm]

D [mm]

L [mm]

[kg]

983012 C-GBOS 12/316 inox AISI 316 983016 C-GBOS 16/316 inox AISI 316

12

17,5

46,5

0,05

16

25

59

0,14

983020 C-GBOS 20/316 inox AISI 316 983024 C-GBOS 24/316 inox AISI 316

20

30

71

0,23

24

36

86

0,41

27

41

99

0,69

30

45

107

0,79

33

50

115

1,07

36

54,5

122

1,34

983027 C-GBOS 27/316 inox AISI 316 983030 C-GBOS 30/316 inox AISI 316 983033 C-GBOS 33/316 inox AISI 316 983036 C-GBOS 36/316 inox AISI 316 983039 C-GBOS 39/316 inox AISI 316 983042 C-GBOS 42/316 inox AISI 316 983045 C-GBOS 45/316 inox AISI 316

45

983048 C-GBOS 48/316 inox AISI 316

48

39

59

130

1,67

42

63,5

137

2,04

68

145

2,48

72,5

152

2,95

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

T- G B O S

d [mm]

LATO PIATTO PLANE SIDES

ALTEZZA WIDTH

N-GBOS

PESO WEIGHT

d [mm]

A/F [mm]

H [mm]

[kg]

983212 N - GBOS 12/316 inox AISI 316 983216 N - GBOS 16/316 inox AISI 316

12

19

10

0,02

16

24

13

0,03

983220 N - GBOS 20/316 inox AISI 316 983224 N - GBOS 24/316 inox AISI 316

20

30

16

0,06

24

36

19

0,11

983227 N - GBOS 27/316 inox AISI 316 983230 N - GBOS 30/316 inox AISI 316

27

42

23

0,18

30

46

24

0,22

983233 N - GBOS 33/316 inox AISI 316 983236 N - GBOS 36/316 inox AISI 316

33

50

27

0,29

36

56

29

0,41

983239 N - GBOS 39/316 inox AISI 316 983242 N - GBOS 42/316 inox AISI 316

39

60

32

0,51

42

65

34

0,64

983245 N - GBOS 45/316 inox AISI 316 983248 N - GBOS 48/316 inox AISI 316

45

70

36

0,79

48

75

38

0,96

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

BS-PLATE

-

-

-

-

-

-

-

-

27

983633 T - GBOS 33/316 inox AISI 316 983636 T - GBOS 36/316 inox AISI 316

33

983639 T - GBOS 39/316 inox AISI 316 983642 T - GBOS 42/316 inox AISI 316

39

-

-

-

42

-

-

-

983645 T - GBOS 45/316 inox AISI 316 983648 T - GBOS 48/316 inox AISI 316

45

-

-

-

48

-

-

-

DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER

LATO PIATTO PLANE SIDES

ALTEZZA WIDTH

PESO WEIGHT

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

16 24

> NOTA: Parametri da definirsi

a seconda della tipologia di manicotto tenditore

30

> WARNING: Data to be defined according to the type of turnbuckle

36

LN-GBOS

d [mm]

A/F [mm]

H [mm]

[kg]

983312 LN - GBOS 12/316 inox AISI 316 983316 LN - GBOS 16/316 inox AISI 316

12

19

20

0,03

16

24

26

0,06

983320 LN - GBOS 20/316 inox AISI 316 983324 LN - GBOS 24/316 inox AISI 316

20

30

32

0,12

24

36

38

0,21

983327 LN - GBOS 27/316 inox AISI 316 983330 LN - GBOS 30/316 inox AISI 316

27

42

44

0,35

30

46

48

0,45

983333 LN - GBOS 33/316 inox AISI 316 983336 LN - GBOS 36/316 inox AISI 316

33

50

60

0,65

36

56

66

0,93

983339 LN - GBOS 39/316 inox AISI 316 983342 LN - GBOS 42/316 inox AISI 316

39

60

68

1,08

42

65

70

1,32

983345 LN - GBOS 45/316 inox AISI 316 983348 LN - GBOS 48/316 inox AISI 316

45

70

72

1,58

48

75

76

1,93

ba-plate

Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates CODICE CODE

-

-

983627 T - GBOS 27/316 inox AISI 316 983630 T - GBOS 30/316 inox AISI 316

CODICE CODE

bs-plate

[kg]

-

20

Dadi alti inox per barre GBOS Stainless steel load nuts for GBOS bars DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER

L [mm]

-

983620 T - GBOS 20/316 inox AISI 316 983624 T - GBOS 24/316 inox AISI 316

LN-GBOS MATERIALE MATERIAL

D [mm]

12

N-GBOS ARTICOLO ITEM

PESO WEIGHT

983612 T - GBOS 12/316 inox AISI 316 983616 T - GBOS 16/316 inox AISI 316

Dadi bassi inox per barre GBOS Stainless steel lock nuts for GBOS bars CODICE CODE

DIAMETRO DIAMETRO EST. LUNGHEZZA FILETTATURA EXT. DIAMETER LENGTH THREAD DIAMETER

MATERIALE MATERIAL

Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

BA-PLATE

DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS

[mm]

d [mm]

D [mm]

T [mm]

[mm]

d [mm]

D [mm]

T [mm]

983822 BS-PLATE

inox AISI 304

220

d

d+2 mm

25

983922 BA-PLATE

inox AISI 304

220

d

d+2 mm

25

983830 BS-PLATE

inox AISI 304

300

d

d+2 mm

25

983930 BA-PLATE

inox AISI 304

300

d

d+2 mm

25

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

9

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

TBOS ANCORAGGI > Anchors TBOS Hs Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo TBOS Injected anchors with sock and BCM Hs grout with TBOS bars

TBOS P Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo TBOS Injected anchors with sock and Presstec grout with TBOS bars

TBOS Ls Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo TBOS Injected anchors with sock and BCM Ls grout with TBOS bars

BARRE > BARS TBOS Barre in acciaio inossidabile con filettatura metrica Stainless steel threaded bars

ACCESSORI > ACCESSORIES N-TBOS C-TBOS

T-TBOS

Manicotti di giunzione inox per barre TBOS Stainless steel couplers for TBOS bars

Manicotti tenditori inox per barre TBOS Stainless steel turnbuckles for TBOS bars

Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates

LN-TBOS

ba-plate

Dadi alti inox per barre TBOS Stainless steel load nuts for TBOS bars

Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates

> Materiale > Ma t e r i a l Presstec

BCM Hs

BARRE BARS Inox A2 AISI 304

ACCESSORI ACCESSORIES Inox A4 AISI 316

BARRE > BARS Acciaio al Carbonio Carbon Steel

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

bs-plate

Dadi bassi inox per barre TBOS Stainless steel lock nuts for TBOS bars

BCM Hs Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout

10

Presstec Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout

BCM Ls

BCM Ls Malta da inizione a base calce Lime injection grout

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ANCORAGGI > Anchors > Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a

TBOS Hs

BCM Hs

Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo TBOS > Injected anchors with sock and BCM Hs grout with TBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

TBOS Hs

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

dbarra [mm]

dforo [mm]

993161

TBOS 16-50 Hs

TBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

993201

TBOS 20-60 Hs

TBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

993241

TBOS 24-70 Hs

TBOS 24/304

inox AISI 304

24

70

993271

TBOS 27-80 Hs

TBOS 27/304

inox AISI 304

27

80

TBOS P ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

TBOS P

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

Presstec

Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo TBOS > Injected anchors with sock and Presstec grout with TBOS bars CODICE CODE

T

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

dbarra [mm]

dforo [mm]

993160

TBOS 16-50 P

TBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

Presstec

993200

TBOS 20-60 P

TBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

Presstec

993240

TBOS 24-70 P

TBOS 24/304

inox AISI 304

24

70

Presstec

983270

TBOS 27-80 P

TBOS 27/304

inox AISI 304

27

80

Presstec

TBOS Ls

BCM Ls

Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo TBOS > Injected anchors with sock and BCM Ls grout with TBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

TBOS Ls

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

dbarra [mm]

dforo [mm]

993162

TBOS 16-50 Ls

TBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

BCM Ls

993202

TBOS 20-60 Ls

TBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

BCM Ls

993242

TBOS 24-70 Ls

TBOS 24/304

inox AISI 304

24

70

BCM Ls

993272

TBOS 27-80 Ls

TBOS 27/304

inox AISI 304

27

80

BCM Ls

> Dati carico > Load data vedi pag see page

24

> M alte da in i e z i o n e > I n j e c t i o n g r o u t s

BCM Hs Presstec BCM Ls Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

11

vedi pag see page

17 For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

BARRE > BARS > Dati tecnic i > Te c h n i c a l d a t a

TBOS

Barre in acciaio inossidabile (*) con filettatura metrica Stainless steel (*) threaded bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

TBOS

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

AREA AREA

PESO X METRO LUNGHEZZA LINEARE MAX WEIGHT X METRE LENGTH

dbarra [mm] S [mm2]

INOX AISI 304

TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE (Valore nominale > Nominal value) ULTIMATE TENSILE STRENGTH

TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH

CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD

CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD

Ny, s [kN]

[kg/m]

[mm]

ft nom [N/mm2]

fy nom [N/mm2]

Nt, s [kN]

981316 TBOS 16/304

inox AISI 304

16

157

1,31

6000

700

450

109,9

70,7

981320 TBOS 20/304

inox AISI 304

20

245

2,05

6000

700

450

171,5

110,3

981324 TBOS 24/304

inox AISI 304

24

353

2,96

6000

700

450

247,1

158,9

981327 TBOS 27/304

inox AISI 304

27

459

3,83

6000

700

450

321,3

206,6

981330 TBOS 30/304

inox AISI 304

30

561

4,70

6000

700

450

392,7

252,5

981333 TBOS 33/304

inox AISI 304

33

694

5,78

6000

700

450

485,8

312,3

981336 TBOS 36/304

inox AISI 304

36

817

6,84

6000

700

450

571,9

367,7

981339 TBOS 39/304

inox AISI 304

39

976

8,14

6000

700

450

683,2

439,2

981342 TBOS 42/304

inox AISI 304

42

1121

9,38

6000

700

450

784,7

504,5

981345 TBOS 45/304

inox AISI 304

45

1306

10,90

6000

700

450

914,2

587,7

981348 TBOS 48/304

inox AISI 304

48

1473

12,32

6000

700

450

1.031,1

662,9

981352 TBOS 52/304

inox AISI 304

52

1758

14,65

6000

700

450

1.230,6

791,1

(*) Su richiesta > On demand TBOS C Barre e relativi accessori in acciaio al carbonio > Carbon steel bars and accessories

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

12

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

T

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ACCESSORI > ACCESSORIES C-tBOS

T-tBOS

Manicotti di giunzione inox per barre TBOS Stainless steel couplers for TBOS bars

Manicotti tenditori inox per barre TBOS Stainless steel turnbuckle for TBOS bars

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

DIAMETRO DIAMETRO EST. FILETTATURA EXT. DIAMETER THREAD DIAMETER

MATERIALE MATERIAL

C-TBOS

d [mm]

983116 C-TBOS 16/316 inox AISI 316

16

D [mm]

LUNGHEZZA LENGTH

PESO WEIGHT

L [mm]

[kg]

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

DIAMETRO DIAMETRO EST. LUNGHEZZA FILETTATURA EXT. DIAMETER LENGTH THREAD DIAMETER

MATERIALE MATERIAL

T- T B O S

d [mm]

983716 T-TBOS 16/316 inox AISI 316

16

983120 C-TBOS 20/316 inox AISI 316

20

983720 T-TBOS 20/316 inox AISI 316

20

983124 C-TBOS 24/316 inox AISI 316

24

983724 T-TBOS 24/316 inox AISI 316

24

983127 C-TBOS 27/316 inox AISI 316

27

983130 C-TBOS 30/316 inox AISI 316

30

983133 C-TBOS 33/316 inox AISI 316

33

a seconda della tipologia di manicotto tenditore

983136 C-TBOS 36/316 inox AISI 316

36

> WARNING: Data to be de-

983139 C-TBOS 39/316 inox AISI 316

39

> NOTA: Parametri da definirsi

fined according to the type of turnbuckle

27 30

983733 T-TBOS 33/316 inox AISI 316

33

a seconda della tipologia di manicotto tenditore

983736 T-TBOS 36/316 inox AISI 316

36

> WARNING: Data to be de-

983739 T-TBOS 39/316 inox AISI 316

39

42

983742 T-TBOS 42/316 inox AISI 316

42

45

983745 T-TBOS 45/316 inox AISI 316

45

983148 C-TBOS 48/316 inox AISI 316

48

983748 T-TBOS 48/315 inox AISI 316

48

983152 C-TBOS 52/316 inox AISI 316

52

983752 T-TBOS 52/316 inox AISI 316

52

> NOTA: Parametri da definirsi

fined according to the type of turnbuckle

LN-tBOS

Dadi bassi inox per barre TBOS Stainless steel lock nuts for TBOS bars ARTICOLO ITEM

[kg]

983727 T-TBOS 27/316 inox AISI 316

983142 C-TBOS 42/316 inox AISI 316

CODICE CODE

L [mm]

983730 T-TBOS 30/316 inox AISI 316

983145 C-TBOS 45/316 inox AISI 316

N-tBOS

D [mm]

PESO WEIGHT

Dadi alti inox per barre TBOS Stainless steel load nuts for TBOS bars

MATERIALE MATERIAL

DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER

LATO PIATTO PLANE SIDES

ALTEZZA WIDTH

d [mm]

A/F [mm]

H [mm]

[kg]

16

24

13

0,03

983516 LN-TBOS 16/316 inox AISI 316

N-TBOS

983416 N-TBOS 16/316 inox AISI 316

PESO WEIGHT

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

DIAMETRO FILETTATURA THREAD DIAMETER

LATO PIATTO PLANE SIDES

ALTEZZA WIDTH

d [mm]

A/F [mm]

H [mm]

[kg]

16

24

24

0,06

LN-TBOS

PESO WEIGHT

983420 N-TBOS 20/316 inox AISI 316

20

30

16

0,06

983520 LN-TBOS 20/316 inox AISI 316

20

30

30

0,12

983424 N-TBOS 24/316 inox AISI 316

24

36

19

0,11

983524 LN-TBOS 24/316 inox AISI 316

24

36

36

0,21

983427 N-TBOS 27/316 inox AISI 316

27

41

22

0,16

983527 LN-TBOS 27/316 inox AISI 316

27

41

41

0,35

983430 N-TBOS 30/316 inox AISI 316

30

46

24

0,23

983530 LN-TBOS 30/316 inox AISI 316

30

46

46

0,45

983433 N-TBOS 33/316 inox AISI 316

33

50

26

0,29

983533 LN-TBOS 33/316 inox AISI 316

33

50

50

0,65

983436 N-TBOS 36/316 inox AISI 316

36

55

29

0,39

983536 LN-TBOS 36/316 inox AISI 316

36

55

55

0,93

983439 N-TBOS 39/316 inox AISI 316

39

60

31

0,50

983539 LN-TBOS 39/316 inox AISI 316

39

60

60

1,08

983442 N-TBOS 42/316 inox AISI 316

42

65

34

0,64

983542 LN-TBOS 42/316 inox AISI 316

42

65

65

1,32

983445 N-TBOS 45/316 inox AISI 316

45

70

36

0,79

983545 LN-TBOS 45/316 inox AISI 316

45

70

70

1,58

983448 N-TBOS 48/316 inox AISI 316

48

75

38

0,96

983548 LN-TBOS 48/316 inox AISI 316

48

75

75

1,93

983452 N-TBOS 52/316 inox AISI 316

52

80

42

1,19

983552 LN-TBOS 52/316 inox AISI 316

52

80

80

2,20

bs-plate

ba-plate

Piastre standard in inox Stainless steel standard end plates CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

BS-PLATE

Piastre nervate in inox Stainless steel architectural end plates DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

BA-PLATE

DIAMETRO PIASTRA DIAMETRO BARRA DIAMETRO FORO SPESSORE PLATE DIAMETER BAR DIAMETER HOLE DIAMETER THICKNESS

[mm]

d [mm]

D [mm]

T [mm]

[mm]

d [mm]

D [mm]

T [mm]

983822 BS-PLATE

inox AISI 304

220

d

d+2 mm

25

983922 BA-PLATE

inox AISI 304

220

d

d+2 mm

25

983830 BS-PLATE

inox AISI 304

300

d

d+2 mm

25

983930 BA-PLATE

inox AISI 304

300

d

d+2 mm

25

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

13

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

RBOS ANCORAGGI > Anchors RBOS Hs Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo RBOS Injected anchors with sock and BCM Hs grout with RBOS bars

RBOS P Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS Injected anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars

RBOS Ls Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo RBOS Injected anchors with sock and BCM Ls grout with RBOS bars

MRBOS P Ancoraggi multibarra iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS Injected multibar anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars

BARRE > BARS RBOS Barre in acciaio inossidabile ad aderenza migliorata Stainless steel reinforced bars

> Materiale > Ma t e r i a l Presstec

BCM Hs

BARRE BARS Inox A2 AISI 304

ACCESSORI ACCESSORIES Inox A4 AISI 316

BARRE > BARS Acciaio al Carbonio Carbon Steel

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

BCM Hs Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout

14

Presstec Malta da inizione a base cementizia Cementitious injection grout

BCM Ls

BCM Ls Malta da inizione a base calce Lime injection grout

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

R

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ANCORAGGI > Anchors > Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a

RBOS Hs

BCM Hs

Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Hs con barre tipo RBOS > Injected anchors with sock and BCM Hs grout with RBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

RBOS Hs

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

dbarra [mm]

dforo [mm]

992121

RBOS 12-30 Hs

RBOS 12/304

inox AISI 304

12

30

992161

RBOS 16-50 Hs

RBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

992201

RBOS 20-60 Hs

RBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

992251

RBOS 25-70 Hs

RBOS 25/304

inox AISI 304

25

70

RBOS P ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

RBOS P

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

BCM Hs

Presstec

Ancoraggi iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS > Injected anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars CODICE CODE

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

dbarra [mm]

dforo [mm]

992120

RBOS 12-30 P

RBOS 12/304

inox AISI 304

12

30

Presstec

992160

RBOS 16-50 P

RBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

Presstec

992200

RBOS 20-60 P

RBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

Presstec

992250

RBOS 25-70 P

RBOS 25/304

inox AISI 304

25

70

Presstec

RBOS Ls BCM Ls

Ancoraggi iniettati con calza e malta BCM Ls con barre tipo RBOS > Injected anchors with sock and BCM Ls grout with RBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

RBOS Ls

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

dbarra [mm]

dforo [mm]

992122

RBOS 12-30 Ls

RBOS 12/304

inox AISI 304

12

30

BCM Ls

992162

RBOS 16-50 Ls

RBOS 16/304

inox AISI 304

16

50

BCM Ls

992202

RBOS 20-60 Ls

RBOS 20/304

inox AISI 304

20

60

BCM Ls

992252

RBOS 25-70 Ls

RBOS 25/304

inox AISI 304

25

70

BCM Ls

MRBOS P Ancoraggi multibarra iniettati con calza e malta Presstec con barre tipo RBOS > Injected multibar anchors with sock and Presstec grout with RBOS bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

TIPOLOGIA BARRA TYPE OF BAR

MATERIALE MATERIAL

MRBOS Ls

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

dbarra [mm]

dforo [mm]

Presstec TIPO MALTA INIEZIONE TYPE OF INJECTION GROUT

990408

MRBOS 4x8-60 P

RBOS 8/304

inox AISI 304

8 (n.4 strand)

60

Presstec

990608

MRBOS 6x8-60 P

RBOS 8/304

inox AISI 304

8 (n.6 strand)

60

Presstec

990410

MRBOS 4x10-70 P

RBOS 10/304

inox AISI 304

10 (n.4 strand)

70

Presstec

990610

MRBOS 6x10-70 P

RBOS 10/304

inox AISI 304

10 (n.6 strand)

70

Presstec

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

15

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Dati carico > Load data vedi pag see page

24

> Malte da ini e z i o n e > I n j e c t i o n g r o u t

BCM Hs Presstec BCM Ls

vedi pag see page

17

BARRE > BARS > Dati tecnic i > Te c h n i c a l d a t a

RBOS

Barre in acciaio inossidabile (*) ad aderenza migliorata Stainless steel (*) reinforced bars CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

RBOS

981206 RBOS 06/304 inox AISI 304 981208 RBOS 08/304 inox AISI 304 981210 RBOS 10/304 inox AISI 304 981212 RBOS 12/304 inox AISI 304 981216 RBOS 16/304 inox AISI 304

DIAMETRO BARRA BAR DIAMETER

AREA AREA

PESO X METRO LUNGHEZZA TENSIONE DI ROTTURA A TRAZIONE LINEARE MAX (Valore nominale > Nominal value) WEIGHT X METRE LENGTH ULTIMATE TENSILE STRENGTH

dbarra [mm] S [mm2]

INOX AISI 304 TENSIONE DI SNERVAMENTO (Valore nominale > Nominal value) YIELD STRENGTH

CARICO MIN. DI ROTTURA A TRAZIONE MIN. ULTIMATE TENSILE LOAD

CARICO MIN. DI SNERVAMENTO A TRAZIONE MIN. YIELD LOAD

Ny, s [kN]

[kg/m]

[mm]

ft nom [N/mm2]

fy nom [N/mm2]

Nt, s [kN]

6

28,3

0,22

6000

550

500

16,0

14,2

8

50,3

0,40

6000

550

500

28,0

25,2

10

78,5

0,62

6000

550

500

43,0

39,3

12

113,1

0,89

6000

550

500

62,0

56,6

16

201,1

1,60

6000

550

500

111,0

100,6

981220 RBOS 20/304 inox AISI 304 981225 RBOS 25/304 inox AISI 304 981232 RBOS 32/304 inox AISI 304

32

804,2

6,35

6000

550

500

442,3

402,1

981240 RBOS 40/304 inox AISI 304

40

1256,6

10,00

6000

550

500

691,1

628,3

20

314,2

2,50

6000

550

500

172,8

157,1

25

490,9

3,90

6000

550

500

270,0

245,5

(*) Su richiesta > On demand RBOS C Barre in acciaio al carbonio > Carbon steel bars

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

16

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

BCM Hs / BCM Ls / Presstec Malte da iniezione > Injection groutS

N

I

ell’ambito degli interventi di consolidamento di strutture di interesse storico, strettamente legati ai principi del restauro conservativo e spesso vincolati alla tutela della Soprintendenza per i Beni Architettonici, la scelta del materiale da iniezione necessario affinchè si sviluppi aderenza tra elemento di rinforzo e substrato deve essere effettuata con particolare attenzione. Se da un lato malte da inghisaggio a base cementizia (BCM Hs, Presstec), caratterizzate da ottime resistenze meccaniche, possono causare problemi di compatibilità con la muratura, dall’altro, malte a base calce (BCM Ls), caratterizzate da una buona compatibilità chimica, offrono valori di resistenza decisamente inferiori alle precedenti. Relativamente all’utilizzo di malte a base cementizia, le eventuali problematiche legate alla compatibilità con i materiali che costituiscono il substrato possono essere superate considerando che gli ancoraggi iniettati con calza Bossong garantiscono un totale controllo dell’iniezione e quindi evitano la dispersione del materiale all’interno della muratura: il contatto tra malta e muratura è limitato alla sola superficie cilindrica del foro e ciò costituisce una maggiore sicurezza contro eventuali reazioni chimiche.

n the field of the restoration of historical buildings and monuments, where intervention have to be designed in accordance with the preservation rules and under the control of Heritage Authority, the choice of the injection material, necessary to have adherence between the steel reinforcement and the substrate, must be done with particular attention. If on the one hand the cementitious based grouts (BCM Hs, Presstec), with high mechanical strength, can cause problems of compatibility with the masonry, on the other hand, lime based grouts (BCM Ls), characterized by a good chemical compatibility, offer really lower resistance values in comparison with the previous ones. In relation to the use of cementitious grouts, possible problems arising from the compatibility with materials constituting the substrate can be solved considering the fact that the Bossong injection anchors with sock guarantee a total control of the injection and thus avoiding the dispersion of material inside the masonry: the direct contact between the grout and the masonry is restricted only to the cylinder surface of the hole and this brings to a higher safety against possible chemical reactions.

BCM Hs, malta specifica per iniezioni con calza a base cementizia, è una boiacca premiscelata in cui il legante unito ad aggregati di opportuna granulometria consente di ottenere una miscela fluida, a ritiro controllato, facilmente iniettabile e con elevate resistenze meccaniche.

BCM Hs, special cementitious based grout for injection with sock, is a ready-mix product where the binder is mixed with graded aggregates and allows to obtain a fluid mixture, with no shrinkage, easy to be injected and with good strength.

BCM Hs

BCM Ls, malta specifica per iniezioni con calza a base calce, è una boiacca premiscelata di speciali leganti idraulici che uniti ad aggregati di opportuna granulometria consentono di ottenere una miscela di elevata fluidità, facilmente iniettabile e lavorabile nella fase di preparazione. Le resistenze meccaniche sono inferiori a quelle delle offerte dalle boiacche a base cementizia ma l’utilizzo di questo tipo di miscela può essere richiesto nel caso in cui si operi in contesti particolarmente umidi o in presenza di solfati in modo da garantire una maggiore compatibilità con il materiale originario.

BCM Ls

Presstec, malta specifica per iniezioni con calza a base cementizia, è una malta minerale con additivi inorganici fluidificanti e antiritiro, premiscelata, studiata specificatamente per l’iniezione di ancoraggi con calza. Il prodotto, opportunamente miscelato con acqua, produce una malta iniettabile, che offre buone caratteristiche di resistenza senza ritiro.

Presstec

BCM Hs

BCM Ls

Presstec

BCM Ls, special lime based grout for injection with sock, is a ready-mix product made of special hydraulic binders that mixed with graded aggregates allows to obtain a fluid mixture, easy to be injected and to be worked in the preparation phase. The mechanical resistances are lower if compared with the ones offered by cementitious grouts but the use of this kind of grout can be required in settings where the presence of humidity or of sulphates is high in order to assure a better compatibility with substrates. Presstec, special cementitious based grout for injection with sock, is a pure mineral ready-mix grout with inorganic flow and antishrink additives, specifically studied for the injection of anchors with sock. The grout, when mixed with water, produces a pumpable grout that exhibits good strength with no shrinkage. STORAGE AND CONSERVATION: keep the product in a dry and covered place, with temperature within + 5° and + 35°C.

STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE: conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto, a temperatura compresa tra + 5° e + 35°C.

PACKAGING AND PERFORMANCE: 25 kg bags; BCM Hs: 1,6 kg per litre of grout BCM Ls: 1,6 kg per litre of grout Presstec: 1,7 kg per litre of grout

CONSUMO E CONFEZIONE: sacchi da 25 kg; BCM Hs: 1,6 kg per litro di boiacca fluida BCM Ls: 1,6 kg per litro di boiacca fluida Presstec: 1,7 kg per litro di boiacca fluida

> On demand

INSTALLATION PROCEDURES SHEET TECHNICAL DATA SHEET SAFETY DATA SHEET

> Su richiesta

SCHEDA APPLICATIVA SCHEDA TECNICA SCHEDA DI SICUREZZA

TIPOLOGIA DI MALTA TYPE OF GROUP

RESISTENZA A COMPRESSIONE MEDIA MEAN COMPRESSIVE STRENGTH

RESISTENZA A TRAZIONE PER FLESSIONE MEDIA MEAN FLEXURAL TENSILE STRENGTH

MPa

MODULO ELASTICO ELASTIC MODULUS

MPa

MPa

3 gg

7 gg

28 gg

3 gg

7 gg

28 gg

28 gg

BCM Hs

-

-

53,3

-

-

8,0

-

BCM Ls

-

-

8,7

-

-

2,6

-

Presstec

21,2

37,2

51,5

2,5

3,5

4,5

28.000

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

17

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ACCESSORI & COMPLEMENTI

ACCESSORIES & COMPLEMENTS

BOS TP Tubi in PVC con filettatura alle estremità per sistema di protezione continuo Plastic sleeves with threaded ends for continuous protection system

BOS RM Raccordi metallici carotatrice / tubi BOS TP Metallic pipe fittings drilling machine / BOS TP plastic sleeves

> Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a

BOS TP CODICE CODE

984050

Tubi protezione in PVC Plastic sleeves

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

BOS TP 50

PVC

DIAMETRO ESTERNO OUTER DIAMETER

DIAMETRO INTERNO INNER DIAMETER

LUNGHEZZA LENGTH

dest [mm]

dint [mm]

[mm]

50

38

1000

984060

BOS TP 60

PVC

60

48

1000

984070

BOS TP 70

PVC

70

58

1000

984080

BOS TP 80

PVC

80

68

1000

BOS RM

Raccordi metallici carotatrice / tubi BOS TP Metallic pipe fittings drilling machine / BOS TP plastic sleeves

CODICE CODE

984150

ARTICOLO ITEM

BOS RM 50

MATERIALE MATERIAL

RACCORDO PER CONNECTION FOR

ACCIAIO

BOS TP 50

984160

BOS RM 60

ACCIAIO

BOS TP 60

984170

BOS RM 70

ACCIAIO

BOS TP 70

984180

BOS RM 80

ACCIAIO

BOS TP 80

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

18

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

applicazione del sistema bossong

Bossong technology application

Perforazione Drilling

L’

installazione degli ancoraggi viene effettuata all’interno di fori realizzati nella muratura per mezzo di carotatici con sonda diamantata, con funzionamento a sola rotazione, in modo da evitare effetti di vibrazione e di percussione sulle strutture murarie. Le perforazioni possono essere effettuate, a seconda del tipo di muratura e del contesto in cui si deve operare, con raffreddamento ad acqua ad aria o con tecnologie che evitano la dispersione dei liquidi di raffreddamento. La scelta della modalità di perforazione è determinante, soprattutto se si opera in contesti di particolare pregio ove possono essere presenti pareti affrescate, intonaci, stucchi e altri manufatti la cui salvaguardia deve essere garantita. Il diametro del perforo viene definito in base alle dimensioni dell’ancoraggio: in particolare deve essere circa tre volte il diametro della barra in acciaio che costituisce l’ancoraggio; anche la valutazione della lunghezza dell’ancoraggio è determinante per la scelta del diametro di perforazione. Il corretto dimensionamento del perforo garantisce non solo la fattibilità delle operazioni di inserimento dell’ancoraggio, completo di calza, manicotti di giunzione e dispositivi di iniezione, ma è anche fondamentale per il funzionamento stesso dell’ancoraggio dal momento che una variazione del diametro di perforazione influisce sulla superficie di contatto con il substrato.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

A

nchors are embedded into boreholes made in the masonry to be strengthened through drilling machines with diamond bits, that work only with rotation movement in order to avoid vibration and percussion effects on the masonry. Depending on the type of masonry and on the particular setting of the site drilling works can be done with water or air cooling or with techniques that help to avoid the spread of cooling liquids. The choice of the drilling technique is decisive when works are done in unique and precious settings where painting, ancient plasters and stuccoes are present and have to be saved and preserved. The borehole diameter is designed according to anchors size: it is usually about three times the steel bar diameter; the length of the anchor is another parameter to be evaluated for the right choice of the borehole diameter. The correct borehole diameter is important to guarantee the feasibility of the insertion of the anchor equipped with sock, couplers and feed pipes and, at the same time, the working principle of the anchoring system; the adherence surface is strictly influenced by the drilling diameter.

19

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Assemblaggio e posa Assembling & installing

S

uccessivamente alla perforazione, prima dell’installazione degli ancoraggi iniettati con calza Bossong, è necessario l’inserimento, all’interno dei perfori, di specifici Tubi di Protezione Bossong BOS-TP, di adeguato diametro, in modo da facilitare le operazioni di posa degli ancoraggi ed evitare di dover riprendere la perforazione a causa dell’ostruzione dei perfori. Gli ancoraggi Bossong dotati di specifica calza in tessuto e dei dispositivi di iniezione, vengono assemblati in cantiere se le lunghezze sono superiori ai limiti consentiti per il trasporto e successivamente posizionati all’interno delle apposite sedi. La connessione tra le diverse parti avviene tramite manicotti di giunzione a completo ripristino e, nel caso di incatenamenti posti a contenimento di azioni esercitate da elementi spingenti,quali archi e volte, è previsto l’inserimento di manicotti tenditori.

A

fter drilling works, before installing Bossong injection anchor with sock, it is necessary to insert, inside drilled boreholes, the special Bossong plastic sleeves Bossong BOSTP, of the correct diameter, in order to make the insertion of anchors easier and to avoid the re-drilling work in case of boreholes obstruction. The Bossong anchors, supplied with the special sock, are assembled on site, if required lengths are over the transport limits, and then installed inside the holes. The connection between the different parts is obtained with full strength couplers and special turnbuckles in case of tendons designed to contain the drift of pushing elements such arch and vaults.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

20

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

INIEZIONE DELLA MALTA GROUT INJECTION

L

a speciale malta è una miscela studiata appositamente per essere iniettata all’interno della calza in tessuto: il legante, unito ad aggregati di differente granulometria, costituisce il prodotto preconfezionato che, opportunamente miscelato con acqua, produce una malta iniettabile, a ritiro controllato. Successivamente alla miscelazione, la malta viene inserita in una specifica pompa e portata ad una pressione di circa 3-5 bar: la pressione di iniezione sarà definita in base alla lunghezza dell’ancoraggio e alle condizioni della muratura in cui si va ad operare. L’iniezione viene effettuata gradualmente fino a completa saturazione dell’ancoraggio.

T

he special grout is a mixture especially designed to be injected into the fabric sock; the pre-packed product that consists of a binder added with different graded aggregates, when mixed with water, produce a pumpable grout that exhibits good strength without shrinkage. After mixing, the grout is introduced in a into a pressure pot with pressure limits between 3-5 bars: the admissible grouting pressure has to be adjusted according to the state of the masonry and the effective anchor’s lenght. The injection is done gradually until the anchor is fully injected.

LA RETE DI PERFORATORI E INSTALLATORI DEL SISTEMA BOSSONG BOSSONG SYSTEM’S NETWORK

OF DRILLERS AND INSTALLERS

L

a necessità di poter affidare l’installazione della tecnologia Bossong a personale qualificato ci ha portato a creare una Rete di Installatori. Si tratta di Società specializzate nella perforazione delle murature e nel consolidamento strutturale, addestrate ad effettuare l’assemblaggio, la posa e l’iniezione degli ancoraggi iniettati con calza Bossong. La Rete di Installatori copre ad oggi gran parte dell’Italia ed è suddivisa per macro aree geografiche. Per la specificità degli interventi che interessano gli edifici monumentali è importante fare riferimento a Società di perforazione con esperienza nel settore; inoltre, per una corretta esecuzione delle opere, Bossong raccomanda di affidare l’esecuzione delle operazioni di assemblaggio e posa degli ancoraggi iniettati con calza a Installatori Certificati, opportunamente attrezzati e addestrati da Bossong.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

21

T

he need to put the installation of Bossong technology into the hands of high qualified staff has lead us to create a Network of Installers. These are Companies specialized in the drilling of masonry and in structural strengthening, trained to assembly, install and inject the Bossong anchors with sock. The installers Network covers today part of Italy and it is divided into geographic macroareas. Due to the specificity of intervention on monumental and historical building it is very important to refer to drilling Company with experience in that field; moreover, for a correct execution of works, Bossong recommends to put assembly and injection works into the hands of Certified Installers, suitably equipped and trained by Bossong.

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

RICERCA E SVILUPPO

RESEARCH & DEVELOPMENT

A

testimonianza della necessità di intraprendere studi nel campo degli ancoraggi iniettati è la richiesta sempre più forte da parte dei progettisti di strumenti e di linee guida per il progetto degli ancoraggi e la loro applicazione nel campo del consolidamento delle strutture in muratura. Attualmente la scarsa bibliografia esistente sull’argomento e la carenza di normazione rendono difficoltosa la progettazione di interventi in cui sia necessario l’ancoraggio nelle murature; uno dei principali obiettivi della ricerca è proprio quello di fornire dei parametri di progettazione che possano essere di riferimento per progettisti e tecnici che operano nel settore.

Prove di laboratorio

In collaborazione con il Dipartimento di Ingegneria Civile (DICATA) dell’Università degli Studi di Brescia è stata effettuata una campagna di prove in laboratorio su campioni in muratura allo scopo di valutare le capacità degli ancoraggi iniettati con calza in termini di aderenza e di ingranamento meccanico con il substrato. Gli studi e la sperimentazione sugli ancoraggi iniettati sono anche mirati ad un adeguamento di questa tecnologia alle esigenze specifiche di interventi che, nella maggior parte dei casi, riguardano manufatti che appartengono al nostro patrimonio architettonico, spesso vincolati alla tutela della Soprintendenza per i Beni Architettonici e che necessitano di particolari attenzioni, sia dal punto di vista dei materiali che delle tecniche utilizzate. L’esecuzione dei numerosi tests condotti nel lavoro di ricerca ha portato alla definizione di alcuni parametri ritenuti significativi per la progettazione degli ancoraggi iniettati con calza, quali le tensioni tangenziali all’interfaccia barra-bulbo di malta e quelle all’interfaccia bulbo-substrato. Il grafico di sintesi (tabella A) riporta i valori medi delle tensioni tangenziali ultime massime ottenute dalle prove di laboratorio in funzione della lunghezza e della forma dell’ancoraggio e del tipo di malta utilizzata per l’iniezione, malta a base cementizia BCM Hs e malta a base calce BCM Ls.

UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI BRESCIA Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Ingegneria Civile, Architettura, Territorio e Ambiente (DICATA) Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa”

Studies and experimentation on injection anchors also aim to adapt this technology to specific needs of intervention which mostly affect buildings belonging to our architectural heritage, often subjected to preservation under the care of the Architectural Heritage and that need particular care, both from the point of view of materials and techniques to be used. The execution, during the research activity, of a great number of tests has lead to the definition of parameters that are fundamental for the design of injected anchors with sock, as the bond strength at the steel bar-injected grout interface an at the injected grout-substrate interface. The synthetic graphic (table A) gives indications about the mean values of ultimate bond strength obtained from tests done at different length in function of the anchor’s shape and with different kind of injected grouts, cementitious grout BCM Hs and lime grout BCM Ls.

T

he need to begin studies in the field of injection anchors is testified by the stronger and stronger request by the designers for instruments and guidelines for the design of anchors and their application in the strengthening of masonry structures. At present we dispose of a few literature sources about injection anchors in masonry and there are not even regulations in this field: the design of interventions where anchors in masonry are requested is thus difficult. One of the main aims of research is just that of supplying design recommendations which may be of help for designers and technicians working in this field.

tabella A

Laboratory tests

In collaboration with the Civil Engineering Department (DICATA) of the University of Brescia a set of laboratory tests were carried on masonry samples in order to check the capacity of the injection anchors with sock in terms of adherence and mechanical interlocking with the substrate.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

22

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Prove in situ

In situ tests

La prima fase di prove sperimentali in laboratorio su muratura standard è stata seguita da una seconda campagna di prove in situ per la formazione di una banca dati il più possibile rappresentativa delle diverse tipologie murarie che si ritrovano nei manufatti esistenti. Anche in questo caso, l’esecuzione dei test su differenti substrati quali muratura di mattoni e muratura di pietra, ha permesso di acquisire valori di tensioni tangenziali all’interfaccia barra-malta e all’interfaccia bulbo-substrato. Il grafico di sintesi (tabella B) riporta i valori medi delle tensioni tangenziali ottenute dalle prove in situ in funzione della tipologia del substrato ovvero del tipo di elementi resistenti, della malta di allettamento e della tessitura muraria e in funzione del tipo di malta utilizzata per l’iniezione, malta a base cementizia BCM Hs e malta a base calce BCM Ls. Le proprietà del substrato e tra queste le caratteristiche di resistenza della malta di allettamento influenzano in modo determinante la capacità degli ancoraggi come dimostra la variabilità dei parametri ottenuti. Dal momento che la modalità di rottura più ricorrente è quella che interessa il substrato, lasciando intatto il bulbo di ancoraggio, la progettazione degli ancoraggi deve essere basata sulla conoscenza delle proprietà della muratura (resistenza del materiale base). Per valutazioni specifiche sul comportamento degli ancoraggi iniettati con calza Bossong in un determinato contesto si raccomanda quindi di effettuare prove di estrazione in situ.

The first phase of laboratory experimental tests on standard masonry has been integrated with a second set of in situ tests in order to create a database representative of the different kind of masonry usually found in the existing buildings. Also in this second stage of the research specific values of the bond strength at the steel bar-injected grout interface an at the injected grout-substrate interface has been obtained with tests done on different substrates made of brick and stone masonry. The summarizing graphic (table B) gives indications about the mean values of bond strength resulting from tests done in function of the substrate characteristics in particular of the kind of resistant elements, of the grout that constitutes joints and of the masonry texture and with different kind of injected grouts, cementitious grout BCM Hs and lime grout BCM Ls. The parent material properties and in particular the mortar strength strongly affect the performance of injected anchors as it is shown by the variability of results. As the anchor system tends to fail in the substrate, leaving the anchor body intact, the design procedure should concentrate primarily on determining the properties of the substrate (strength of the parent material). For specific assessment on the behaviour of Bossong injected anchors with sock in a certain setting it is recommended to do on-site pull out tests.

tabella B

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

23

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Dati carico da prove di laboratorio > Load data from laboratory’s tests

N

ell’ambito della campagna di prove condotta presso il Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa” dell’Università di Brescia sono stati testati ancoraggi iniettati con calza tipo TBOS 20-60 Hs e TBOS 20-60 Ls installati in banchi prova in muratura standard (dim. 200x170x75cm) costituiti da mattoni pieni in laterizio (dim. 25x12x6cm) e malta di allettamento con scarse caratteristiche di resistenza meccanica (classe M 2,5). L’abaco riportato di seguito indica i valori delle tensioni tangenziali ultime massime all’interfaccia bulbo di malta/muratura e barra/bulbo di malta per i diversi meccanismi resistenti indagati.

MECCANISMO RESISTENTE MECHANISM OF RESISTANCE

ADERENZA ADHERENCE

ADERENZA E SOTTOSQUADRO ADHERENCE AND UNDERCUT

INGRANAMENTO MECHANICAL INTERLOCK

1,81 5,62 0,89 2,77

1,62 5,02 0,97 3,01

1,03 3,20 1,29 4,01

tu max foro [N/mm ] tu max barra [N/mm ] tu max foro [N/mm ] TBOS Ls tu max barra [N/mm ] 2

TBOS Hs

2

2

2

LEGEND

I

n the “Pietro Pisa” Laboratories, University of Brescia, a series of experimental tests have been performed on injection anchors with sock, TBOS 20-60 Hs and TBOS 20-60 Ls, installed in standard masonry test members (dim. 200x170x75cm) made with solid bricks (dim. 25x12x6cm) and poor mechanical resistance joint mortar (class M 2,5). The overview of specification and tests results shows the values of ultimate bond strength at the intersection between borehole surface and injected mortar plug and between injected mortar plug and tensile element for the different mechanism of resistance studied.

tensioni tangenziali ultime massime interfaccia bulbo malta-muratura tu max foro [N/mm ] Valori Ultimate bond strength values at the intersection between borehole surface and injected mortar plug

UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI BRESCIA

2

Facoltà di Ingegneria Dipartimento di Ingegneria Civile, Architettura, Territorio e Ambiente (DICATA) Laboratorio Prove Materiali “Pietro Pisa”

tensioni tangenziali ultime massime interfaccia barra-bulbo malta tu max barra [N/mm2] Valori Ultimate bond strength values at the intersection between injected mortar plug and tensile element

trec [N/mm ] 2

Valori consigliati tensioni tangenziali > Recommended bond strength values

Dati carico da prove in situ > Load data from IN SITU tests

A

d integrazione dei risultati ottenuti dalle prove di laboratorio sono state effettuate circa 30 prove di estrazione in situ per la determinazione della capacità di carico degli ancoraggi iniettati con calza Bossong su murature esistenti. Sono stati indagati sei differenti siti, rappresentativi delle due principali tipologie di muratura, muratura in mattoni e muratura in pietra, e sono stati utilizzati ancoraggi campione tipo GBOS 20-60 iniettati con i tre diversi tipi di malta Presstec, BCM Hs e BCM Ls. L’abaco riportato di seguito indica i valori delle tensioni tangenziali ultime massime all’interfaccia bulbo di malta/muratura e barra/bulbo di malta per le diverse murature indagate: in particolare, i valori degli sforzi unitari di aderenza sono messi in relazione con la tipologia di elementi resistenti costituente la muratura e le caratteristiche di resistenza della malta di allettamento.

T

he results obtained by Laboratories tests have been integrated with about thirty additional in situ pull out-tests to obtain the loadbearing characteristics of Bossong injection anchors with sock. Six different sites representative of the two main type of substrate, stone masonry and brick masonry, have been investigated together with anchor samples GBOS 20-60 injected with the three different grouts Presstec, BCM Hs e BCM Ls. The overview of specification and tests results shows the values of ultimate bond strength at the intersection between borehole surface and injected mortar plug and between injected mortar plug and tensile element for the different masonry investigated: in particular the nominal values of adherence have been related to the type of structural units and the performance of the joints mortar.

Intervallo valori tensioni tangenziali ultime massime

TIPO DI MURATURA TYPE OF MASONRY

ULTIMATE BOND STRENGTH VALUES RANGE

CODIFICA > DESIGNATION Elementi resistenti Structural units Resistenza a compressione malta allettamento [MPa] Mortar joint compressive strength [MPa]

tu max foro [N/mm ] tu max barra [N/mm ] tu max foro [N/mm ] GBOS Ls tu max barra [N/mm ] tu max foro [N/mm ] GBOS P tu max barra [N/mm ] GBOS Hs

2

2

2

2

2

2

A

B

C

D

E

F

[min - max]

Calcare compatto Solid limestone

Pietra di Berbenno Stone from Berbenno

Mattoni pieni > Solid bricks 30x15x5 cm

Pietra di Credaro Stone from Credaro

Mattoni pieni > Solid bricks 26x13x8 cm

Calcare di Zorzino Limestone from Zorzino

-

<< 4

Scarsa resistenza Low resistance

∼4

<< 4

69

Elevata resistenza High resistance

-

1,34 4,15 0,85 2,64 1,00 3,09

0,29 0,90 0,29 0,89

0,76 2,34 0,47 1,47 0,61 1,88

0,53 1,64 0,45 1,38 -

1,39 4,30 0,87 2,71 -

1,64 5,09 1,11 3,45 1,73 5,35

0,53  1,64 1,64  5,09 0,29  1,11 0,90  3,45 0,29  1,73 0,89  5,35

> Su richiesta: per ulteriori approfondimenti “Rapporto di prova su ancoraggi iniettati con calza Bossong” > On demand: for further evaluations “Experimental paper on Bossong injection anchors with sock”

> I valori di aderenza di progetto potranno essere determinati, a partire dai valori ultimi, mediante applicazione di opportuno coefficiente di sicurezza: > The design values for adherence will be calculated with the application of an appropriate safety factor to the ultimate values:

trec = tu max / n [N/mm2]

n = 3  4 coefficiente di sicurezza > safety factor

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

24

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ASSISTENZA SERVICE prove in situ > tests in place

A

l fine di poter fornire a progettisti e ai tecnici del settore la possibilità di indagare sul comportamento degli ancoraggi iniettati nel particolare contesto in cui se ne prevede l’applicazione, Bossong si è attrezzata con strumentazione mobile che permette di effettuare prove di estrazione in situ su ancoraggi campione. In particolare l’utilizzo di cilindri forati a spinta posizionati in asse all’ancoraggio, di una pompa manuale per l’applicazione della forza e di un trasduttore rettilineo per la misura dello spostamento in testa alla barra permettono di rilevare il carico ed il relativo spostamento. Un sistema digitale di acquisizione dati composto da un personal computer collegato ad una centralina di acquisizione/conversione dati permette di ottenere grafici carico-spostamento. Test di pull-out sugli ancoraggi campione possono essere richiesti ed effettuati in fase preliminare come acquisizione di dati utili per la progettazione e il dimensionamento degli ancoraggi e/o in fase successiva alla realizzazione dell’intervento come collaudo.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

25

T

he need to give to design engineers the possibility of an assessment of the behaviour of injected anchors in a particular application and in a specific setting has lead Bossong to equip its technician with a mobile instrumentation that allows the execution of on-site tests. In detail the use of hollow plunger cylinders placed in the axis of the anchorage, of an hand pump for the application of the force and of a transducer for the measurement of the displacement at the head of the anchorage permits to obtain load-displacement curves. Pull out tests on sample of injected anchors can be required by the design engineers and carried on both during the preliminary steps, to obtain data for the design and dimensioning of the anchors and as a final test, after the execution of the intervention.

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

NOLEGGI E ADDESTRAMENTO RENTS & training

1

P

er l’installazione degli ancoraggi è necessario l’utilizzo di specifica attrezzatura: serbatoio a pressione per iniezioni da 50 lt completo di tubi di lunghezza adeguata e relativi accessori (foto 2-3-4) lancia di iniezione con raccordi per il collegamento con i dispositivi di iniezione compressore con tubi e raccordi a servizio del serbatoio di iniezione trapano con miscelatore, secchi e conta litri tubi di protezione in plastica BOS TP, di adeguato diametro, per la posa degli ancoraggi (foto 5) chiave dinamometrica (foto 1)

La suddetta attrezzatura deve essere in dotazione degli Installatori, in alternativa, Bossong potrà noleggiare l’attrezzatura in prestito d’uso per la durata dei lavori. A carico degli utilizzatori saranno la manutenzione e la pulizia dell’attrezzatura durante l’utilizzo e prima del ritiro e il ricovero in un luogo sicuro durante tutto il periodo di utilizzo.

2

F

or the installation of anchors it is necessary to use a specific equipment: pressure pot for injection, capacity 50 lt, with injection hose of a suitable length and specific accessories (photo 2-3-4) delivery hose with adapters and plastic nozzles for connection with feed pipes compressor with tubes and adapter to suit pressure pot electrical drill for mixing, bucket or container plastic sleeve BOS TP with specific diameter, for anchors installation (photo 5) torque wrench (photo 1)

Anchors Installers must be equipped with the here above listed devices, if not, Bossong will be able to rent out the equipment for the execution of the injection works. The Installers must keep all the equipment in good and clean conditions both during works than before the withdraw and provide the storage in a safe place during the all period of use.

3

4

5

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

26

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

ASSOCIATO A

MEMBER OF

Confindustria Unione Industriali

assorestauro

fondata nel 2005, l’Associazione Italiana per il Restauro Architettonico, Artistico, Urbano è la prima associazione italiana tra i produttori di materiali, attrezzature e tecnologie e i fornitori di servizi nata per rappresentare il settore del restauro e della conservazione del patrimonio sia a livello nazionale sia a livello internazionale. Promuove studi e ricerche e raccoglie notizie utili all’informazione settoriale, effettua analisi delle situazioni e dell’andamento dei mercati; partecipa all’elaborazione e alla divulgazione delle norme internazionali per la qualificazione delle imprese associate, assistendole e tutelandole nella certificazione dei sistemi di qualità e sicurezza dei loro prodotti e servizi.

L

Associazione Italiana per il restauro architettonico, artistico, urbano

www.confindustria.it www.ecap-sme.org www.assorestauro.it

assorestauro

PONTI DI DIALOGO

European Consortium of Anchors Producers

founded in 2005, the Italian Association for Architecture, Art and Urban Restoration is the first Italian association of purveyors of materials, equipment, technology and services created for the cultural assets restoration and conservation sector, nationwide and internationally. It promotes studies and research, gathers data useful to the sector, analyzes market situations and trends; it helps prepare international standards that qualify member companies whom it assists and aids in getting quality and safety certification for their products and services.

assorasesosretstaauuroro

BRIDGES OF DIALOGUE

T

CONVEGNI

I

l primo convegno si è svolto a Genova con la collaborazione del Comitato Tecnico Scientifico di Assorestauro sul tema del waterfront portuale di Genova; il secondo presso il Castello Maniace di Siracusa dal titolo Rischio sismico e patrimonio chiesastico siciliano. Cinque casi nel Sud-Est. Presso il Politecnico di Milano - sede Bovisa - il convegno Recupero delle Aree Industriali dismesse: solo una risorsa territoriale o anche un patrimonio da salvaguardare? Presso il Saie di Bologna il Convegno sugli interventi nei centri storici in zone sismiche. A Roma con il Patrocinio della Conferenza Episcopale Italiana e la partecipazione diretta di relatori cei, inteso ad approfondire il tema del restauro dei beni ecclesiastici. L’Associazione è stata invitata con i suoi Soci a diversi seminari e workshop all’estero organizzati da ICE, tra cui in Israele a Tel-Aviv e in Libano a Beirut dal tema Conservation Made in Italy.

CANTIERI SCUOLA E CORSI DI FORMAZIONE

L

’associazione é impegnata in incarichi conferiti dall’Istituto Nazionale per Il Commercio Estero per la progettazione di percorsi formativi e l’assistenza tecnica finalizzati a interventi di restauro conservativo di importanti siti mondiali, compresa la fornitura di macchinari, attrezzature e materiali d’eccellenza prodotti da aziende italiane associate. Questi interventi sono un esempio dell’operatività e delle metodologie italiane nell’ottica di formare le professionalità locali a tutti i livelli, dalla direzione dei lavori alla direzione di cantiere, sino all’operatore, e di promuovere la collaborazione e lo scambio di esperienze tra gli specialisti dei paesi. Alcuni interventi di restauro sono la Porta di Pietro I° Il Grande alla Fortezza dei SS. Pietro e Paolo a S.Pietroburgo, Russia e la Torre dell’Orologio di Palazzo Dolmabhaçe a Istanbul. L’Associazione ha organizzato anche per conto di ICE dei corsi di formazione in Italia con visite a prestigiosi cantieri di aziende associate ad Assorestauro.

FIERE

A

ssorestauro partecipa al Salone del Restauro a Ferrara e al Saie di Bologna nel centro servizi con il proprio stand associativo.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

09/2009

’associazione promuove il dialogo con il mondo istituzionale, ovvero le he association fosters dialogue with the institutional istituzioni e gli organismi di tutela dei beni culturali, il Ministero per i world, that is, with the institutions and organizations Beni e le Attività Culturali il Ministero dello Sviluppo Economico e l’Istituto protecting cultural assets: the Italian Cultural Assets no urbanoMinistry, the Ministry for Economic Detico,Activities per il Commercio Estero, gli enti di normazione ed il mondo accademico. itettonico, artistico, urbanico, artisand n tto na per il restauro arch ite restoratio n ch ar associazione italiafor and urba art ro ure,au itect st arch re il on r ciati assope n Spesso in Italia lamentiamo un distacco tra le Imprese e l’Università. Un the Italian Trade Commission, standardizaassociazione italiaitaliafonanr architecture, art and urban restoratiovelopment, importante ponte di dialogo è stata la costituzione di un Comitato Tecnico tion boards and the academic world. n tio cia so as italian Scientifico, organo scientifico consultivo, al quale partecipano illustri espoIn Italy we often complain about the distance that lies nenti di alcune tra le principali Facoltà e Scuole di Specializzazione di Rebetween the business world and the academic. An important bridge for dialogue between them stauro italiane (Politecnico di Milano, Università La Sapienza di Roma, Università di Padova, Università has been constitution of a Technical Scientific Committee, a scientific consultancy team composed di Ferrara, Università di Brescia, Università di Genova). of renowned faculty members at Italy’s major schools of restoration and conservation (the Milan Polytechnic, La Sapienza University in Rome, the Universities of Padua, Ferrara, Brescia and Genoa).

CONFERENCES

T

he first was held in Genoa and, in collaboration with Assorestauro’s Technical-Scientific Committee, concerned the city’s port waterfront. The second was held at the Maniace Castle in Syracuse and titled “Seismic Risk and Sicilian Churches. Five Cases in the Southeast”. The Bovisa branch of the Milan Polytechnic was host to: “Recouping Abandoned Industrial Areas: Just a Local Resource or a Cultural Asset to be Protected?” The SAIE show in Bologna hosted a conference on historic towns in seismic zones. A conference was held in Rome, sponsored by the Italian Episcopal Conference (CEI) and with CEI speakers, discussing the restoration/conservation of ecclesiastic assets. The association and its members participated in a number of seminars and workshops the Italian Trade Commission (ICE) organized abroad, including one in Tel Aviv, Israel, and another in Beirut, Lebanon on Italian conservation methods and materials.

WORKSITE SCHOOLS AND TRAINING COURSES

T

he association has been tasked by the Italian Trade Commission to devise training and technical assistance projects aimed at the conservational restoration of important sites worldwide, including the supply of the excellent machinery, equipment and materials made by Italian member companies. These projects provide examples of Italian work methods and equipment for the purpose of job training on every level, from work and worksite supervision to workers themselves, and to foster cooperation and experience- sharing between each country’s experts. Restoration projects include the Peter the Great Door on the Peter and Paul Fortress in St. Petersburg, Russia and the Clock Tower on the Dolmabhaçe Palace in Istanbul, Turkey. On behalf of ICE the association has also held training courses in Italy, with tours of prestigious sites at which Assorestauro members are working.

TRADESHOWS

A

27

ssorestauro exhibits at the Restoration show in Ferrara and SAIE Show in Bologna with its own stand, in the services center.

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Palazzo Vecchio Firenze

Palazzo Marchesale Laterza - Ta

Criptoportico Forense Aosta

Campanile Sant’Appiano - Fi

Duomo Montichiari - Bs

Chiesa e campanile S. Rocco a Lomello - Pv

Palazzo Assessorile Cles - Tn

Chiesa di San Salvatore Iglesias - Ca

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

28

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

w w w . b o s s o n g . c o m

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

Chiesa Parrocchiale Mazzè - To

Basilica S. Anastasia Verona

Oratorio Castiglione Olona - Va

Museo Arte Sacra Carpenedolo - Bs

Borgo medievale Morghengo - No

Canale Canevari Tivoli - Roma

Ponte Prea Ceppo Morelli - Vb

Teatro Donizetti Bergamo

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

29

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

CONSOLIDAMENTO CON RESINA

STRENGTHENING WITH RESIN

S

e da un lato vi sono motivazioni tecniche, teoriche, che permettono di distinguere quando l’ancoraggio debba essere realizzato con resina o con malta cementizia, non sempre, nelle applicazioni pratiche tale limite è ben definito, entrando in gioco molti altri fattori, quale la compatibilità con i materiali originari, che possono vincolare la scelta dei materiali o più semplicemente problemi di fattibilità esecutiva. Parametri significativi per la scelta del tipo di ancoraggio sono: - tipologia di substrato - lunghezza di ancoraggio - diametro del perforo - tempi e modalità di posa - tempi di attesa per la messa in carico dell’ancoraggio La tixotropia della resina, utile per evitare eccessive dispersioni nei vuoti che caratterizzano le murature storiche, limita le lunghezze di ancoraggio rispetto alle applicazioni in cui l’inghisaggio è realizzato con malte. L’utilizzo di resine epossidiche pure, caratterizzate da lunghi tempi di indurimento e manipolazione, offre in questo senso le migliori prestazioni e consente di raggiungere profondità di ancoraggio di poco superiori al metro. La scelta di realizzare un inghisaggio con resina può essere ottimale nel caso in cui si renda necessario limitare il diametro della perforazione: nelle applicazioni con resina deve essere realizzato un foro con un diametro di poco superiore al diametro della barra mentre nel caso di ancoraggi iniettati con malta il diametro del perforo è anche tre volte superiore a quello della barra. Altro parametro determinante per la scelta del tipo di inghisaggio è il tempo di attesa necessario prima della messa in carico che, in alcune applicazioni, deve necessariamente essere breve: inghisaggi realizzati con resina epossidica hanno un curing time di alcune ore mentre per gli inghisaggi con malta a base cementizia sono necessari 28 giorni prima del raggiungimento della resistenza caratteristica. Fondamentale per la buona esecuzione dell’ancoraggio è l’utilizzo di adeguata attrezzatura che permetta di garantire, nell’arco del tempo di indurimento, l’estrusione della resina e l’inghisaggio della barra: - pompa pneumatica per l’estrusione della resina - tubicini per prolungare il mixer utilizzato per gli inghisaggi tradizionali - eventuali gabbiette metalliche per evitare una eccessiva dispersione della resina in caso di presenza di alte percentuali di vuoti. L’ancoraggio con resina si affida esclusivamente alla capacità di adesione con il substrato: per questo motivo è fondamentale effettuare, in fase di applicazione, la pulizia dei perfori, in modo da rimuovere polveri e detriti che potrebbero impedire l’adesione diretta con il substrato. Le resine epossidiche Bossong, sia in cartuccia che colabili, trovano anche impiego per la realizzazione di connessioni su legno, per strutture di nuova formazione e per consolidamento di strutture esistenti.

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

30


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

T

here are certainly technical and theoretical reasons which determine whether an anchorage should be realized with resin or cementitious grout. Not always, however, in the practical application is it is possible to define such limit, because of many factors, such as the compatibility with the original materials, that may oblige to prefer certain materials, or simply feasibility problems during the execution. Significant parameters for choosing the type of anchors are: - type of substrate - anchorage length - hole diameter - setting time and fixing mode - waiting times for the loading of the anchorage The thixotropic consistancy of the resin, that is useful to prevent from excessive spreading in voids and cavity and in the interstices of historical buildings, complicates the deep extrusion stage and limits the anchorage length in comparison with the application where the injection is realized with grouts. The use of pure epoxy resins, that have long setting and curing times, offers in this sense the best performance and enables to reach anchorage depths little more than one meter. The choice of realizing a chemical bond with resin can be very good if one whishes to limit the drilling diameter: in the applications with resin one has to make a hole little bigger than the diameter of the steel bar; on the contrary, for anchorages injected with grout, the diameter of the drilling hole can be also three times bigger than that of the steel bar. Another essential parameter to determine the choice of the binding material is the waiting time necessary before the loading, which, for some applications, must be short: fixing realized with epoxy resin have a curing time of some hours, while for grouting with cement-based mortars one needs 28 days before reaching the characteristic resistance. It is fundamental for the proper installation of the anchorage, to use an adequate equipment that allows to guarantee, within the setting time, the extrusion of resin and the insertion of the bar: - pneumatic pump for the extrusion of resin - pipes used to extend the mixer used for traditional fixings - plastic or metal sleeves to avoid an excessive dispersion of the resin in case of a high percentage of hollow spaces The capacity of anchorage injected with resin mainly depends on the adherence with the substrate: bond stresses are transmitted between the metal part and the binding material and the binding material and the surface of the drilled hole. For this reason it is very important to clean the holes before the extrusion of resin in order to remove dust and debris which could prevent from the direct adhesion to the substrate. Bossong epoxy resin, in cartridge or in can, may be used to realize wood connection for new structures or for the strengthening of exiting structures.

31

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Palazzo della Civiltà Italiana EUR, Roma Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX e prove di estrazione

Castello Castelletto di Branduzzo - Pv Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX e prove di estrazione

Duomo Bergamo Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX

Chiesa Parrocchiale di S. Zeno Lecco Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

32

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

Palazzo Vecchio Firenze Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX

Basilica S. Maria Maggiore Bergamo Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX

Basilica S. Anastasia Verona Ancoraggi con resina epossidica BCR-EPOX

Palazzo Tergesteo Trieste Consolidamento solai in legno con resina BCR-EPOX

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

33

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

EPOXY 21

2 EPOXY 1

Test di valutazione della elettrostaticità, res. superficiale e volumica Rapporto > Test report Nr. 247896

Consolidamento e recupero Strengthening Restauration et Consolidation Nachbewehrung

BCR-400 EPOXY 21

BCR-900 (*) EPOXY 21

BCR-400W (*) EPOXY 21

BCR-265 (*) EPOXY 21

Cartuccia shuttle Shuttle cartridge Cartouche Shuttle Shuttlekartusche 400 ml

Cartuccia shuttle Shuttle cartridge Cartouche Shuttle Shuttlekartusche 900 ml

Cartuccia shuttle Shuttle cartridge Cartouche Shuttle Shuttlekartusche 400 ml

Cartuccia Peeler Peeler cartridge Cartouche Peeler Peelerkartusche 265 ml

Color legno Wood colored Coulor bois Holzfarbig

(*) Su richiesta > On demand > Sur demande > Auf Wunsch

KIT VALIGETTA CASE KIT KIT BCR-400 EPOXY 21

KIT BCR-400 EPOXY 21 light KIT BCR-265 EPOXY 21

Contenuto valigetta > Case list 2 x cartucce > cartridges 1 x pompa > gun 4 x mixers 1 x scovolino > swab 1 x pompa soffiante > air pump 10 x barre > studs M8 10 x barre > studs M10

> Applicazion i > A p p l i c a t i o n s > A p p l i c a t i o n s > A n w e n d u n g e n Kg

Kg Kg

Edilizia Civile Pesante Heavy Building Construction Construction Civile Lourde Stark Zivilbauwesen

Edilizia Industriale Pesante Heavy Industrial Construction Construction Industriel Lourde Stark Industriellbauwesen

Settore Elettrico Pesante Heavy Electricity Area Secteur Electrique Lourde Stark Elektrischenwesen

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

Kg

Settore Idraulico e Lattoneria pesante Heavy Hydraulic and Tilling Area Secteur lourde Hydraulique et Ferblanterie Stark Hydraulikwesen und Blecharbeiten

34

Pietra Stone Pierre Stein

Mattone pieno Solid Brick Brique plaine Kompakte Mauerwerk

Legno Wood Bois Holz

Calcestruzzo C20/25 Concrete C20/25 Beton C20/25 Beton C20/25

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

2:1 restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Materiale > Ma t e r i a l > M a t é r i e l > M a t e r i a l 2 EPOXY 1

CARTUCCIA: 2:1 Resina Epossidica pura due componenti CARTRIDGE: 2:1 Two components Pure Epoxy resin CARTOUCHE: 2:1 Résin Epoxy pure à deux composants KARTUSCHE: 2:1 Zwei-Komponenten Epoxidharz

> Caratteristi c h e > C h a r a c t e r i s t i c s > C a r a c t é r i s t i q u e s > E i g e n s c h a f t e n

+50°C -40°C

Ancoraggi Dielettrici

> months 24 mesi mois > Monate

TED ULA GS INS TENIN FAS

30

Le prove sono state eseguite presso i laboratori

Test di valutazione della elettrostaticità, res. superficiale e volumica Rapporto > Test report Nr. 247896

di esercizio > service range > de travaille > Betriebstemperatur

> Resina epossidica bi-componente ad alto valore di aderenza per fissaggi pesanti per applicazioni su calcestruzzo, muratura piena e legno. Non crea tensioni nel materiale di base durante l’installazione e non subisce ritiro. Questa resina può essere utilizzata anche in condizioni di calcestruzzo umido e foro allagato inclusi i fissaggi subacquei (riduzione del carico consigliato del 20%). Adatto per fissaggi elettricamente isolati, permette ancoraggi ad elevato potere dielettrico annullando l’effetto delle correnti vaganti. Mantiene inalterate le sue proprietà nel tempo. è resistente all’idrolisi nel tempo. Tempi di indurimento per manipolazione medio-lunghi. Ideale per applicazioni con barre ad aderenza migliorata. Facilità e rapidità di impiego. Consistenza tixotropica. La resina, per il suo alto valore di aderenza e per la facilità di penetrazione nelle porosità e nelle zone cave, consente un fissaggio sicuro senza espansione e quindi senza tensioni nel materiale di base durante l’installazione. Rapporto di miscelazione 1 (catalizzatore) a 2 (resina epossidica) in volume. La resina e l’indurente si miscelano solo durante l’estrusione mediante il passaggio del prodotto nell’appo­sito miscelatore. Non necessita di premiscelazione. La cartuccia può essere riutilizzata in tempi successivi sostituendo il miscelatore al momento del riutilizzo. Può essere impiegata anche come massa di riparazione e riempimento . STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE: Le cartucce devono essere conservate in luogo asciutto e fresco (tra + 5°C e +30°C) possibil­mente all’ombra. Nel periodo invernale si consiglia di conservare le cartucce in locali riscaldati. DURATA: 24 mesi se stoccata in condizioni ottimali. TEMPERATURA DI ESERCIZIO: Tra - 40°C e + 50°C con T°max lungo periodo di 50°C (temperatura ambiente dopo installazione). > High-adhesion epoxy resin for heavy-duty fastenings for use in different base materials as con­ crete, solid masonry and wood. Does not create stresses in the base material. No shrinkage. This resin can be used also with wet concrete and flooded hole including underwater fixing (reduction of the recommended loads of 20%). Suitable for electrically insulated fastening. Excellent behaviour to ageing. It has long-term resistance to hydroly­sis. Long setting times for handling. Excellent for applications with reinforced bars. Easy and quick to use. Thixotropic consistency. The resin, due to its strong adhesion value and the ease with which it penetrates holes and hollow areas, permits secure fixing without expansion and so without stresses in the base material. Mixing ratio 1 (activator) to 2 (epoxy resin) by volume. It does not need premixing, the resin and hardener are only mixed during extrusion in the special mixer. The cartridge can be reused in the future replacing the mixer. It can also be used for repair and refilling. STORAGE AND CONSERVATION: The cartridge must be kept in a dry, fresh place (between + 5° and +30°), and possibly in the shade. During the winter months, it is advisable to keep the cartridges in a heated place. EXPIRY: 24 months if stored in perfect conditions. SERVICE TEMPERATURE RANGE: Between - 40°C and + 50°C with T°max long period of 50°C (ambient temperature after installation).

>

Résine époxy à deux composants à valeur d’adhérence élevée pour fixations lourdes en béton, maçonnerie pleine et bois. Ne crée pas de tensions dans le matériau de base et ne subit pas de retrait. Cette résine peut être utilisée en présence de béton humide et forage inondé, compris le fixations sousmarines (reduction de charge conseillée 20%). Indiquée pour les fixations isolées électriquement, elle garantit des ancrages à pouvoir diélectrique élevé en annulant l’effet des courants vagabonds. Conserve ses propriétés dans le temps. Elle est résistante à l’hydrolyse dans le temps. Temps de durcissement longs pour une manipulation moyenne. Idéale pour les fers de reprise. Facilité et rapidité d’utilisation. Consistance thixotropique. La résine, grâce à sa valeur d’adhérence élevée et de la facilité de pénétration dans les zones poreuses et creuses, garantit une fixation sûre sans expansion et donc sans tensions dans le matériau de base. Rapport de mélange 1 (catalyseur) à 2 (résine époxy) en volume. La résine et le durcisseur ne se mélangent que durant l’extrusion lors du passage du produit dans le mélangeur. Il n’est pas nécessaire d’effectuer un mélange préalable. La cartouche peut être réutilisée par la suite en remplaçant le mélangeur au moment de la réutilisation. Elle peut également être utilisée comme masse de réparation et de remplissage. STOCKAGE ET CONSERVATION: Les cartouches doivent être conservées dans un endroit sec et frais (entre + 5° C et + 30° C), si possible à l’ombre. Pendant la saison froide, il est conseillé de conserver les cartouches dans des locaux chauffés. ECHEANCHE: 24 mois si stocké en conditions optimales. TEMPERATURE DE TRAVAIL: entre - 40°C et + 50°C avec T°max longue période de 50°C (température de l’environnement après l’installation).

>

Zwei-Komponenten-Epoxidharz, starkhaftende Verankerung für schwere Befestigungen in Beton, Vollmauerwerk und Holz. Lässt keine Spannungen im Grundmaterial entstehen und schrumpft nicht. Dieses Harz darf auch in nassen Beton Wasser gefüllte Bohrlöcher und in unterwassere Befestigungen verwendet werden. (Ermäßigung von Projektlast 20%). Ermöglicht dielektrische Verankerungen unter Aufhebung der Wirkung des Stromes. Behält seine Eigenschaften dauerhaft bei. Es ist dauerhaft hydrolysenfest. Mittlere bis lange Härtungszeiten für die Handhabung. Ideal für Bewährungseisen. Leichte und schnelle Verwendung. Thixotrope Beschaffenheit. Das Harz ermöglicht wegen seiner starken Haftung und wegen seines leichten Eindringens in die Poren und Aushöhlungen eine sichere, dehnungsfreie Befestigung, die somit spannungsfrei im Grundmaterial ist. Mengenmischverhältnis 1 (Katalysator) zu 2 (Epoxidharz). Das Harz und das Härtemittel vermischen sich nur während der Extrusion durchden Durchlauf durch den entsprechenden Mischer. Vormischen ist nicht erforderlich. Die Kartusche kann später wieder verwendet werden, indem der Mischer bei der erneuten Verwendung ausgetauscht wird. Das Harz kann auch als Reparatur- oder Füllmasse verwendet werden. LAGERUNG UND AUFBEWAHRUNG: Die Kartuschen müssen an einem trockenen und frischen Ort aufbewahrt werden (zwischen +5° C und +30° C), möglichst in der Schatten. Im Winter wird empfohlen, die Kartuschen in beheizten Räumen aufzubewahren. HALTBARKEIT: 24 Monate bei Lagerung unter optimalen Bedingungen. BETRIEBSTEMPERATUR: Zwischen -40° C und +50° C mit langfristige T°max 50°C (Raumtemperatur nach dem Einbau).

+50°C T°max long period 50°C Temperatura ambiente dopo installazione Ambient temperature after installation Température de l’environnement après l’installation Temperatur der Umwelt nach der Verlegung

In presenza d’acqua, riduzione del carico consigliato del 20% With water in place, reduction of the recommended load of 20% En présence d’eau, c’est nécessaire réduire du 20% la charge conseillée Mit Wasser ist eine Ermäßigung der Projektlast von 20% notwendig

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

35

Applicazioni subacque Underwater applications Applications sous-marines Unterwasseranwendungen

Consolidamento e recupero Strengthening Restauration et Consolidation Nachbewehrung

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Gamma prodotti > Product’s range > Gamme produits > Warenangebot CODICE CODE

2 EPOXY 1

ARTICOLO ITEM

DESCRIZIONE DESCRIPTION

Nr.

(*) Su richiesta On demand

(*) Su richiesta On demand

747646

BCR 900 EPOXY 21

Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 900 ml

-

747640

BCR 400 EPOXY 21

Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 400 ml

12

747642

BCR 400 W EPOXY 21

Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 400 ml

12

Cartuccia da > Cartridge of > Cartouche de > Kartusche von 265 ml

15

Color legno > Wood colored > Coulor bois > Holzfarbig (*) Su richiesta On demand

747625

BCR 265 EPOXY 21

747012

KIT 400 EPOXY 21 LIGHT

Kit valigetta > Case Kit > Kit Manette > Kit Koffer

1

747009

KIT 400 EPOXY 21

Kit valigetta > Case Kit > Kit Manette > Kit Koffer

1

747011

KIT 265 EPOXY 21

Kit valigetta > Case Kit > Kit Manette > Kit Koffer

1

> Tempi di posa > Setting times > Temps d’installation > Verlegungszeit TEMPERATURA RESINA > RESIN TEMPERATURE TEMPERATURE RESINE > HARZTEMPERATUR

+ 5° C

+10° C

+20° C

+30° C

+35° C

min (‘) / h

min (‘) / h

min (‘) / h

min (‘) / h

min (‘) / h

Tempo di lavorabilità > Open time > Temps de durcissement > Härtezeit

2 h 30’

1 h 40’

50’

20’

15’

Attesa per la messa in carico > Curing time > Temps avant l’application de charge > Bauzeit

40 h

28 h

16 h

12 h

10 h

2 EPOXY 1

+5°C = Temperatura minima del prodotto per l’applicazione > Minimum product temperature for application > Température minimal de la cartouche pour l’application > Min Kartouchetemperatur für die Anwendung

> Numero fissaggi > Number of fixings > Nombre de fixations > Anzahl der Befestigungen Fissaggi nei materiali pieni > Fixings in solid materials > Fixations dans materiaux plains > Befestigungen in vollsteinen BARRA FILETTATA > THREADED STUD BARRE FILETé > GEWINDESTANGE

FORO > HOLE TROU > BOHR

BCR 900

BCR 400

BCR 265

d0 [mm] x h1 [mm]

Nr. Fissaggi > Fixings

Nr. Fissaggi > Fixings

Nr. Fissaggi > Fixings

M8

10 x 85

± 170

± 76

± 50

M 10

12 x 100

± 110

± 49

± 32

M 12

14 x 115

± 76

± 31

± 22

M 16

18 x 140

± 44

± 20

± 13

M 20

24 x 175

± 16

±7

±5

M 24

28 x 215

± 11

±5

±3

2 EPOXY 1

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

36

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Prodotti correlati > Related products > Produits connexes > Zugehörige produkte 2 EPOXY 1

PRO REBAR KIT

PRO SCOV KIT MIXER

3pz 3pz

6pz

MIXER-C PR-MIXER 1 m PR-MIXER 38 cm

2pz

1pz

2 EPOXY 1

CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

4pz 1pz

9pz

3pz 24pz

BCR S

vedi pag see page voir page Sehen Seite

40

8pz 1pz

DESCRIZIONE DESCRIPTION

CARTUCCIA > CARTRIDGE CARTOUCHE > KARTUSCHE

POMPE > GUNS

BCR EPOXY 21

Nr.

Pompa pneumatica per Pneumatic Gun for Pompe pneumatique pour Pneumatikpumpe für

BCR 900

1

749116 BOSS 400 21 LIGHT

Pompa leggera per Light Gun for Pompe legere pour Leichte Pumpe für

BCR 400 BCR 400 W

1

749104 BOSS 400 E-PRO

Pompa Professionale per Professional Gun for Pompe professionelle pour Professionellen Pumpe für

BCR 400 BCR 400 W

1

749105 BOSS 400 E-PN

Pompa pneumatica per Pneumatic Gun for Pompe pneumatique pour Pneumatikpumpe für

BCR 400 BCR 400 W

1

749097 BOSS 300

Pompa per > Gun for Pompe pour > Pumpe für

BCR 265

1

BCR 265

1

749115 BOSS 900 E-PN

749094 BOSS 300 BAT

Pompa batteria 7,2 V / 2 AH per Battery Gun 7,2 V / 2 AH for

749093 NI-NH 7,2 V

Batteria Battery 7,2 V / 2 AH

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

37

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

D

D

> Dati installazione > Installation data > Données d’installation > Installationsangaben Materiale > Material > Matériel > Material d [mm]

Diametro barra > Rod diameter > Diamètre du barre > Stangedurchmesser

Ccr [mm]

Distanza dal bordo caratteristica > Characteristic edge distance Distance du bord caracteristique > Charakteristische Randabstand

Smin [mm]

Interasse minimo > Minimum allowable spacing Entraxe minimale > Minimaler Achsabstand

Diametro foro > Hole diameter > Diamètre du trou > Bohrernenndurchmesser

h1 [mm]

Profondità del foro > Hole depth > Profondeur du trou > Bohrlochtiefe

hnom [mm]

Profondità di inserimento > Embedment depth Profondeur d’enfocé > Setztiefe

hef [mm]

Profondità effettiva ancoraggio > Effective anchorage depth Profondeur efficace d’ancrage > Effektive verankerungstiefe

E

d0 [mm]

G

Spessore minimo del supporto > Minimum thickness of base material Épaisseur Minimal du Matière Base > Mindesbauteildicke

E

hmin [mm]

Cmin [mm]

Distanza minima dal bordo > Minimum allowable edge distance Distance du bord minimale > Minimaler Randabstand

tfix [mm]

Spessore fissabile (Max) > Fixture thickness (Max) Épaisseur fixable (Max) > Max. Anbauteildicke

df [mm]

Diametro foro spessore fissabile > Diameter of clearence hole in the fixture Diamètre du trou de épaisseur fixable > Durchgangsloch im Anbauteil

Sw [mm]

Chiave > Key > Clef > Schlüsselweite

Tinst [Nm]

Coppia di serraggio > Installation torque Couple de serrage > Drehmoment Beim Verankern

L

E

G

E

Gabbietta > Plastic sleeve > Tamis > Hülle

L

Interasse caratteristico > Characteristic spacing Entraxe Caracteristique > Charakteristische Achsabstand

N

N

Tipologia di barra > Type of rod > Barre classe > Stange Klasse

Scr [mm]

h1

NO

OK

df

do

Tinst

NO

tfix

hnom = hef hmin

MATERIALE MATERIAL

2 EPOXY 1

C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete

C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete

Muratura in mattone pieno Solid brick masonry

Legno lamellare Laminated Timber

DIAMETRO BARRA ROD DIAMETER

OK

TIPOLOGIA DI BARRA TYPE OF ROD

d [mm]

> Per evitare una possibile rottura per splitting, lo spessore del supporto in calcestruzzo dovrà essere h 2hef > To avoid splitting failure, the thickness of the concrete member shall be h 2hef > Pour eviter une possible ropture par splitting, l’epaisseur du support en beton devrait être h 2hef > Um einen splittingbedingten Bruch zu verhindern, die Dicke der Unterlage aus Beton musse h 2hef sein

SPESSORE MIN. DEL SUPPORTO MIN. THICKNESS BASE MATERIAL

DIAMETRO FORO HOLE DIAMETER

PROFONDITÀ DEL FORO HOLE DEPTH

DISTANZA PROFONDITÀ DI PROFONDITÀ EFF. INTERASSE DAL BORDO INSERIMENT0 ANCORAGGIO CARATTERISTICO CARATTERISTICA EMBEDMENT EFFECTIVE CHARACTERISTIC CHARACTERISTIC DEPTH ANCHORAGE DEPTH SPACING EDGE DISTANCE

INTERASSE MIN. ALLOWABLE SPACING

DISTANZA MIN. DAL BORDO MIN. ALLOWABLE EDGE DISTANCE

SPESS. FISSABILE MAX FIXTURE THICKNESS

DIAMETRO FORO SPESS. FISSABILE DIAMETER OF CLEARENCE HOLE IN THE FIXTURE

CHIAVE KEY

COPPIA DI SERRAGGIO INSTALLATION TORQUE

hmin [mm]

d0 [mm]

h1 [mm]

hnom [mm]

hef [mm]

Scr [mm]

Ccr [mm]

Smin [mm]

Cmin [mm]

tfix [mm]

df [mm]

M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 25 M8

8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 Rebar (*) Rebar (*) Rebar (*) Rebar (*) Rebar (*) 4.6

110 125 140 175 220 270 340 140 175 200 270 335 200

10 12 14 18 24 28 35 12 16 20 26 32 10

85 100 115 140 175 215 275 115 150 165 225 275 85

80 95 110 135 170 210 270 110 145 160 220 270 80

80 95 110 135 170 210 270 110 145 160 220 270 80

160 190 220 270 340 420 540 220 290 320 440 540 160

80 95 110 135 170 210 270 110 145 160 220 270 200

40 48 55 68 85 105 135 55 72,5 80 110 135 100

40 48 55 68 85 105 135 55 72,5 80 110 135 100

15 20 30 40 50 55 70

9 12 14 18 22 26 33

Sw [mm] Tinst [Nm]

10

9

13

7

M10

4.6

250

12

90

85

85

200

200

100

100

20

12

17

15

M12

4.6

300

14

100

95

95

240

200

100

100

30

14

19

25

M16

4.6

350

18

130

125

125

320

200

100

100

35

18

24

30

13 17 19 24 30 36 46

15 30 50 90 110 190 300

> Parametri d’installazione validi per applicazio-

ni in accordo alla teoria dell’ancoraggio > Installation parameters suitable for application according to the anchors theory

M8

4.6

160

10

85

80

80

100

80

50

50

10

9

13

7

M10

4.6

200

12

105

100

100

125

100

50

50

20

12

17

15

M12

4.6

240

14

125

120

120

150

120

60

60

30

14

19

25

M16

4.6

320

18

165

160

160

200

160

80

80

35

18

24

30

(*) Rebar = FeB44k; B450C; BST 500

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

38

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

L E G E N D

> Dati carico > Load data > Données de charge > Lastdaten

Calcestruzzo non fessurato Non cracked concrete

1kN = 100 Kg

Materiale > Material > Matériel > Material Tipologia di barra > Type of rod > Barre classe > Stange Klasse d [mm]

Diametro barra > Rod diameter > Diamètre du barre > Stangedurchmesser

NRum [kN]

Carico ultimo medio a trazione > Mean ultimate tension load > Derniere moyenne charge de traction Entscheidend mittel Zug Lasten

VRum [kN]

Carico ultimo medio a taglio > Mean ultimate shear load > Derniere moyenne charge a cisaillement Entscheidend mittel Schnitt Lasten

Nrec [kN]

Carico consigliato a trazione > Recommended tensile load > Charge conseillée a traction > Empfohlene Zuglast

Vrec [kN]

Carico consigliato a taglio > Recommended shear load > Charge conseillée a cisaillement > Empfohlene Schnittlast > Coefficiente di sicurezza globale incluso > General safety factor included > Coefficient de sécurité generale inclu > Generelle Sicherheitskoeffizient Inbegriffen

> Carichi validi per singolo ancorante senza influenza di interasse e distanza dal bordo e h 2hef

> Loads for single anchor with no influence of spacing and edge distance and with h 2hef > Charges valables pour chaque ancrage sans influence d’interaxe et distance du bord et h 2hef > Passende Ringe für den einzelnen Veranker, ohne Achsenabstandseinfluss und des Randabstands und h 2hef

+50°C -40°C

MATERIALE MATERIAL

2 EPOXY 1

TIPOLOGIA DI BARRA TYPE OF ROD

8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8

C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete Beton non fissuré Ungerissenem Beton

C20/25 Calcestruzzo non fessurato Non cracked Concrete Beton non fissuré Ungerissenem Beton (*) Rebar = FeB44k; B450C; BST 500

di esercizio > service range de travaille > Betriebstemperatur

DIAMETRO BARRA ROD DIAMETER

CARICO ULTIMO MEDIO A TRAZIONE ULTIMATE TENSION LOAD

CARICO ULTIMO MEDIO A TAGLIO ULTIMATE SHEAR LOAD

CARICO CONSIGLIATO A TRAZIONE RECOMMENDED TENSILE LOAD

CARICO CONSIGLIATO A TAGLIO RECOMMENDED SHEAR LOAD

d [mm]

NRum [kN]

VRum [kN]

Nrec [kN]

Vrec [kN]

M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

29,2 44,1 61,9 95,3 144,1 197,8 288,3

17,5 27,8 40,4 75,0 121,8 175,8 279,6

8,1 11,9 20,1 31,5 47,5 62,1 83,7

8,3 13,3 19,3 35,7 58,0 83,7 133,1

Rebar (*)

Ø 10

42,4

25,4

13,4

12,1

Rebar (*)

Ø 12

61,1

36,6

21,3

17,4

Rebar (*)

Ø 16

100,5

65,2

31,3

31,0

Rebar (*)

Ø 20

169,6

101,8

53,7

48,4

Rebar (*)

Ø 25

265,1

159,1

82,4

75,7

2,0

3,0

2,6

3,4

2,8

3,9

Muratura in mattone pieno Solid Brick masonry Brique plaine Vollmauerwerk

Legno lamellare Laminated timber Bois lamellé Brettschichtholz

4.6

M8

4.6

M10

4.6

M12

4.6

M16

4.6

M8

4.6

M10

4.6

M12

4.6

M16

> Dati di carico raccomandati per applicazioni su materiali base di medie caratteristiche meccaniche. Vista la varietà dei substrati in muratura e legno, per applicazioni su supporti differenti da quelli considerati, i valori di carico dovranno essere ricavati tramite opportune prove in situ > Recommended loads for applications on base materials with medium strength characteristics. For different masonry and timber base materials, load values must be obtained with in situ tests

4,0

4,2

3,2

> Per valori a taglio riferirsi alle istruzioni CNR-DT 206/2007 (7.10.2.3) > For shear loads refer to CNR-DT 206/2007 (7.10.2.3)

4,2 6,1 10,7

>

NOTA: Dati tecnici, di installazione e di carico possono essere oggetto di revisione. Per una versione aggiornata consultare le schede tecniche sul sito www.bossong.com o contattare il nostro Ufficio Tecnico.

>

NOTE: données techniques, d’installation et de charge peuvent être objet de révision. Pour une version mise à jour, consulter les fiches techniques dans le site internet www.bossong.com ou contacter notre Bureau Technique.

>

WARNING: Installation and loads technical data can be modified by us. For update technical data sheet see www.bossong.com or be in contact with our Technical Office.

>

ANMERKUNG: technische Daten, Anschließungsdaten und Lastdaten können modifiziert werden. Für die aktualisierte Version sind die technischen Blätter auf der Webseite www.bossong.com nachzuschauen, oder unser Technisches Büro soll konsultiert werden.

+50°C

T°max long period 50°C Temperatura ambiente dopo installazione Ambient temperature after installation Température de l’environnement après l’installation Temperatur der Umwelt nach der Verlegung

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

In presenza d’acqua, riduzione del carico consigliato del 20% With water in place, reduction of the recommended load of 20% En présence d’eau, c’est nécessaire réduire du 20% la charge conseillée Mit Wasser ist eine Ermäßigung der Projektlast von 20% notwendig

39

Applicazioni subacque Underwater applications Applications sous-marines Unterwasseranwendungen

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Prodotti correlati > Related products > Connection aux produits > Zugehörige produkte

POLY SF

VINIL CODE

BCR S MIXER-C PR-MIXER 38 cm

SCOV M

SCOV CN

ARTICOLO > ITEM

TP

EPOX

2 EPOXY 1

EPOX Y 21

DESCRIZIONE > Description > DESCRIPTION > Beschreibung

1

747712 MIXER-C

Miscelatore Corto > Short Mixer > Melangeur Court > Kurtzer Mischer

1

747721 PR-MIXER 1m

Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen

1

747720 PR-MIXER 38 cm Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen

1

749050 BCR S

Pompa soffiante > Blower pump > Pompe soufflante > Blasepumpe

1

000048 SCOVOLINO

Scovolino in nylon > Nylon brush > Ecouvillon en nylon > Nylon Bohrlochreiningung

1

000025 SCOVOLINO

Scovolino in nylon > Nylon brush > Ecouvillon en nylon > Nylon Bohrlochreiningung

1

ARTICOLO > ITEM

DESCRIZIONE > Description > DESCRIPTION > Beschreibung

000047 PRO SCOV KIT

Kit pulizia barre filettate > Cleaning kit threaded studs > Kit de nettoyage barres filetées > Reinigung Kit für Gewinde Stange

1

749050 747720 000013 000014 000015 000016 000017 000018

Pompa soffiante > Blower pump > Pompe soufflante > Blasepumpe

1

CODE

BCR S

PR-MIXER 38 cm Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen

2

SCOV M Ø 12

Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV M Ø 14

Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV M Ø 16

Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV M Ø 20

Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV M Ø 26

Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV M Ø 30

Scovolino manuale metal. > Manual steel brush > Ecouvillon metal manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

ARTICOLO > ITEM

DESCRIZIONE > Description > DESCRIPTION > Beschreibung

000055 PRO REBAR KIT

Kit installazione barre aderenza migliorata > Installation kit Rebar > Kit de installation fers à béton > Installationskit für Bewährungseisen

749050 747712 747720 747722 000014 000015 000019 000016 000056 000057 000058 000059 000060 000061 000062 000063 000064

BCR S

Pompa soffiante > Blower pump > Pompe soufflante > Blasepumpe

1

MIXER-C

Miscelatore Corto > Short Mixer > Melangeur Court > Kurtzer Mischer

24

PR-MIXER 38 cm

000073 000074 000075 000076

1

Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen

3

PR-MIXER 1 m Ø 10 Prolunga Miscelatore > Mixer Extention > Prolongue Melangeur > Verlängerungsschnur für Mischerdüsen

3

SCOV M Ø 14

Scovolino manuale metallico > Manual steel brush

1

SCOV M Ø 16

Ecouvillon metallique manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV M Ø 18

Scovolino manuale metallico > Manual steel brush

1

SCOV M Ø 20

Ecouvillon metallique manuel > Metal Bohrlochreiningung

1

SCOV CN Ø 14

Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector

1

SCOV CN Ø 16

Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung

1

SCOV CN Ø 18

Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector

1

SCOV CN Ø 20

Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung

1

SCOV CN Ø 22

Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector

1

SCOV CN Ø 27

Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung

1

SCOV CN Ø 32

Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector

1

SCOV CN Ø 37

Ecouvillon connecteur metallique > Metal Verbinder Bohrlochreiningung

1

SCOV CN Ø 42

1

TP Ø 25

Scovolino metallico con connettore > Steel brush with connector Prolunga per scovolino con connettore > Extention for steel brush with connector Prolongue connecteur ecouvillon > Verlängerungsschnur für Bohrlochreiningung Attacco SDS per scovolino con connettore > Connection SDS for steel brush with connector Connection SDS ecouvillon metallique > Einsatz SDS für Verbinder Bohrlochreiningung Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken

TP Ø 30

Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken

2

TP Ø 35

Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken

2

TP Ø 40

Tappo iniezione > Injection plug > Bouchon pour injection > Injektion Korken

2

000070 CN-SDS CN-SDS

EPOX

Miscelatore > Mixer > Melangeur > Mischer

000068 PR-CN PR-CN

V-PLUS

747711 MIXER

CODE

PR-MIXER 1 m Ø 10

V-PLUS

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

40

For updated technical data see www.bossong.com

3 1 2


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

COL

BCR 5 K COL POL

Consolidamento e recupero Strengthening Restauration et Consolidation Nachbewehrung

BCR 5 K COL MIX

(Su richiesta > On demand)

(Su richiesta > On demand) Su richiesta formato RAL 1015 da 7,1 kg On demand RAL 1015 size of 7,1 kg

BCR 5 K COL MIX EPOX TIXO

BCR 5 K COL MIX EPOX

BCR 5 K COL MIX EPOX RAL 1015

+ tixotropico (fluidità limitata) > + thixotropic (limited fluency)

COLOR LEGNO > WOOD COLORED

> Materiale > Ma t e r i a l > M a t é r i e l > M a t e r i a l COL POL: Resina in polvere a base poliestere > Powdered polyester-based resin > Résine en poudre à base de polyester > Harz in Pulverform auf der Grundlage von Polyester COL MIX: Resina colabile a base poliestere > Casting polyester-based resin > Résine pour coulée à base de polyester > Schüttungsharz auf der Grundlage von Polyester COL MIX EPOX: Resina colabile a base epossidica > Casting epoxy-based resin Résine pour coulée à base époxidique > Schüttungsharz auf Epoxydischer Grundlage COLMIX EPOX TIXO: Più densa > Thicker > Plus épaisse > Dickflüssigeres COLMIX EPOX RAL 1015: Color legno > Wood colored > Coulor bois > Holzfarbig

> Applicazion i > A p p l i c a t i o n s > A p p l i c a t i o n s > A n w e n d u n g e n Kg Kg

Edilizia Civile Pesante Heavy Building Construction Construction Civile Lourde Stark Zivilbauwesen

Edilizia Industriale Pesante Heavy Industrial Construction Construction Industriel Lourde Stark Industriellbauwesen

Kg

Settore Elettrico Pesante Heavy Electricity Area Secteur Electrique Lourde Stark Elektrischenwesen

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

Kg

Settore Idraulico e Lattoneria pesante Heavy Hydraulic and Tilling Area Secteur lourde Hydraulique et Ferblanterie Stark Hydraulikwesen und Blecharbeiten

41

Calcestruzzo C20/25 Concrete C20/25 Beton C20/25 Beton C20/25

Pietra Stone Pierre Stein

Mattone pieno Solid Brick Brique plaine Kompakte Mauerwerk

Legno Wood Bois Holz

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Gamma prod o t t i > P r o d u c t ’s r a n g e > G a m m e p r o d u i t s > Wa r e n a n g e b o t CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

DESCRIZIONE > Description DESCRIPTION > Beschreibung

Nr. (*)

747810

BCR 5K COL POL

Polvere da miscelare a base poliestere, secchio da 5 Kg Polyester mortar dust, can of 5 Kg

(*)

747800

BCR 5K COL MIX

Resina colabile a base poliestere, latta da 5 Kg + 0,1 Kg Polyester mortar, can of 5 Kg + 0,1 Kg

1

747820

BCR 5K COL MIX EPOX

Resina colabile a base epossidica, latta da 4 Kg + 1 Kg Epoxy mortar, can of 4 Kg + 1 Kg

1

747830

BCR 5K COL MIX EPOX TIXO

Resina colabile a base epossidica, latta da > Epoxy mortar, can of 4 Kg + 1 Kg

1

747822

BCR 5K COL MIX EPOX RAL 1015

Color legno > Wood colored resin > Coulor bois > Holzfarbig 4 Kg + 1 Kg

1

747827

BCR 7,1K COL MIX EPOX RAL 1015

Color legno > Wood colored resin > Coulor bois > Holzfarbig 5,70 Kg + 1,40 Kg

1

(*)

1

(*) Su richiesta > On demand

> Caratteristi c h e > C h a r a c t e r i s t i c s > C a r a c t é r i s t i q u e s > E i g e n s c h a f t e n > COL POL

30 10

> months 6 mesi mois > Monate

Il prodotto COL POL è un materiale sintetico di natura poliestere a due componenti, reticolante a temperatura ambiente, privo di solventi, caricato con inerti quarziferi. Il materiale indurito presenta elevate resistenze meccaniche, buon potere adesivo, resistenza alle intemperie. Presenta inoltre buone caratteristiche dielettriche. IMPIEGHI Quale prodotto per ancoraggi di zanche e tirafondi in orizzontale quando si necessita di tempi rapidi di reticolazione e di forti resistenze di estrazione. Può essere utilizzato su supporti quali conglomerato cementizio, conglomerato bituminoso, ferro, legno, marmo, ecc. Più specificamente può essere impiegato per: • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere antirumore • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere di sicurezza • Fissaggio di tirafondi per l’ancoraggio di giunti stradali. MODALITA’ D’IMPIEGO Praticare una serie di fori con trapano o altro strumento idoneo. Per un ottimo risultato la superficie del foro dovrà essere la più scabra possibile. Evitare dunque di forare con carotatrice a secco o ad acqua. Soffiare per mezzo di aria compressa i detriti e la polvere e assicurarsi che non penetrino all’interno del foro elementi distaccanti quali grasso, olio, etc. Non usare mai acqua per pulire i fori. Preparare una confezione di COL POL versando il contenuto della bottiglia che si trova all’interno della confezione, nella confezione stessa, contenente la polvere. Miscelare con cura, per mezzo di un mescolatore lento, per circa 1-2 minuti, prestando attenzione ad inglobare nell’impasto anche la resina che si ferma sul bordo del barattolo. Una volta ottenuto un impasto omogeneo e privo di grumi, colare all’interno del foro la quantità necessaria all’ancoraggio – normalmente ca. 2/3 del volume del foro – e inserire il tirafondo ruotandolo di modo da permettere alla resina di aderire completamente al tirafondo. Rimuovere la resina che fuoriesce dal foro con stracci o carta assorbente. RAPPORTO DI MISCELAZIONE E’ di massima importanza per l’ottenimento di risultati finali ideali, impiegare le parti secondo rapporti di miscelazione esatti che sono: tutta la resina contenuta nella bottiglia di comp. A con tutta la polvere contenuta nel secchio della confezione originale. In peso A:B = 100 : 255 TEMPO DI LAVORABILITA’ Il tempo d’impiego di una dose miscelata del prodotto COL POL è di 55 minuti a temperatura ambiente di circa 20°C. TEMPO DI MATURAZIONE Il prodotto COL POL catalizza già a temperature ambienti normali. Un incremento della temperatura accelera la maturazione. La temperatura minima consigliata di applicazione è di 10-15°C; a tale temperatura la reattività del prodotto è ovviamente minore. NON UTILIZZARE A TEMPERATURE INFERIORI LAVAGGIO ATTREZZI Gli attrezzi in materiale plastico non vanno lavati; dopo l’indurimento il prodotto si distacca facilmente. STOCCAGGIO Il prodotto, nel suo imballo originale, nelle confezioni separate, base e induritore, ed immagazzinato al coperto ad una temperatura tra 10°C e 30°C, ha una vita utile di circa sei mesi CONFEZIONI Imballo in polietilene contenente la miscela di inerti e un ulteriore imballo contenente la resina poliestere. Peso netto della confezione originale kg 5,00.

COL POL is a two component synthetic polyester material, cross-linking at room temperature, solvent-free and charged with inert quartz. The hardened material has a high mechanical resistance, good adhesive capacity and resistance to harsh whether alongside good dielectric capacities. USE As a product for anchoring levers and horizontal anchor bolts when quick cross-linking and strong extraction resistances are required. It can be used on supports such as cement concrete, bituminous material, steel, wood, marble etc. More specifically it can be used for: • Fixing anchor bolts for noise barriers uprights • Fixing anchor bolts for safety barriers uprights • Fixing anchor bolts for anchoring road joints. HOW TO USE Drill a series of holes using a drilling machine or any other suitable device. The surface of the hole must be as rough as possible for the best results. Thus avoid drilling using dry or wet core drills. Use compressed air to blow particles and dust and ensure that detaching elements such as grease, oil, etc do not penetrate into the hole. Do not use water to clean the holes. Prepare a package of COL POL pouring the bottle contents inside the package, into the same package containing the powder. Mix carefully, by means of a slow mixer, for about 1-2 minutes, being careful to incorporate even the resin that remains on the sides of the container into the mixture. Upon obtaining a homogeneous lump-free mixture, pour the amount required for anchorage – usually about 2/3 the volume of the hole – into the hole and insert the anchor bolts rotating it in such a manner to allow the resin to entirely adhere to the anchor bolt. Wipe the resin that exits from the hole using rags or absorbent paper. MIXING RATIO Use of parts following accurate mixing ratios is fundamental to obtain the final ideal results. Such ratios are as follows: mix the entire resin contained in the comp. A bottle with all the powder contained in the bucket of the original package. In weight A:B = 100 : 255 USAGE TIME The time within which a dose mixed using COL POL must be used is 55 minutes at a room temperature of about 20°C. REACTION TIME COL POL already catalyses at normal room temperature. Increasing room temperature accelerates reaction. The recommended minimum usage temperature is 1015°C; obviously, the reactivity of the product is slower at such temperature. DO NOT USE AT LOWER TEMPERATURES WASHING THE EQUIPMENT Do not wash equipment made of plastic material; the product detaches easily after hardening. STORAGE If the product is kept in its original packaging, in separate packages (base and hardener) in a sheltered place at a temperature between 10°C e 30°C, it has a useful life of about six months. PACKAGES Polyethylene packaging containing the mixture of aggregates and a further packaging containing the polyester resin. Original package net weight kg 5.00.

CARATTERISTICHE TECNICHE > TECHNICAL DATA Peso specifico (dei 2 componenti miscelati) UNI 7092 > Density (2 mix component) UNI 7092 Pot-life per 100 gr. di miscela a 20° C > Pot-life for 100 gr. of mixture at 20° C

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

Kg/dm3 min

42

1,70 55

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

30

> COL MIX

> months 6 mesi mois > Monate

10

Il prodotto è versabile facilmente, reagisce con rapidità anche nelle condizioni ambientali più fredde ed, una volta indurito, possiede elevate caratteristiche meccaniche, ottima resistenza alla compressione, buona adesione ai comuni materiali da costruzione, bassissimo ritiro, inerzia chimica, dielettricità ed una buona resistenza agli agenti atmosferici. IMPIEGHI Quale prodotto per ancoraggi di zanche e tirafondi in orizzontale quando si necessita di tempi rapidi di reticolazione e di forti resistenze di estrazione. Può essere utilizzato su supporti quali conglomerato cementizio, conglomerato bituminoso, ferro, legno, marmo, ecc. Più specificamente può essere impiegato per: • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere antirumore • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere di sicurezza • Fissaggio di tirafondi per l’ancoraggio di giunti stradali MODALITA’ D’IMPIEGO Praticare una serie di fori con trapano o altro strumento idoneo. Per un ottimo risultato la superficie del foro dovrà essere la più scabra possibile. Evitare dunque di forare con carotatrice a secco o ad acqua. Soffiare per mezzo di aria compressa i detriti e la polvere e assicurarsi che non penetrino all’interno del foro elementi distaccanti quali grasso, olio, etc. Non usare mai acqua per pulire i fori. Preparare una confezione di COL MIX versando il contenuto del componente B dentro il barattolo del componente A e miscelando fino ad omogeneizzazione con mescolatore lento. Quindi colare all’interno del foro la quantità necessaria all’ancoraggio – normalmente ca. 2/3 del volume del foro – e inserire il tirafondo ruotandolo di modo da permettere alla resina di aderire completamente al tirafondo. Rimuovere la resina che fuoriesce dal foro con stracci o carta assorbente. RAPPORTO DI MISCELAZIONE E’ di massima importanza per l’ottenimento di risultati finali ideali, impiegare le parti secondo rapporti di miscelazione esatti che sono: tutta la quantità di prodotto contenuta nella confezione di comp. A con tutto il contenuto del barattolino del componente B; in peso A:B = 100 : 2 TEMPO DI LAVORABILITA’ Il tempo d’impiego di una dose miscelata del prodotto COL MIX è di 20 minuti a temperatura ambiente di circa 20°C. TEMPO DI MATURAZIONE Il prodotto COL MIX catalizza a temperature ambienti normali. Un incremento della temperatura accelera la maturazione. La temperatura minima consigliata di applicazione è di 5°C; a tale temperatura la reattività del prodotto è ovviamente minore. NON UTILIZZARE A TEMPERATURE INFERIORI LAVAGGIO ATTREZZI Gli attrezzi in materiale plastico non vanno lavati; dopo l’indurimento il prodotto si distacca facilmente. STOCCAGGIO Il prodotto, nel suo imballo originale, nelle confezioni separate, base e induritore, ed immagazzinato al coperto ad una temperatura tra 10 °C e 30 °C, ha una vita utile di circa sei mesi. CONFEZIONI Unità da 5,1 Kg complessivi costituita da una confezione di COMPONENTE A da 5 Kg ed una confezione di COMPONENTE B da 0,1 Kg.

The product is easy to pour, reacts rapidly even in the coldest environmental conditions and, once hardened, it has high mechanical characteristics, optimal resistance to pressure, good adherence to common building material, extremely low shrinkage, chemical inertia, dielectric capacity and a good resistance against atmospheric agents. USE As a product for anchoring levers and horizontal anchor bolts when quick hardening and strong pull-out resistances are required. It can be used on supports such as cement concrete, bituminous material, steel, wood, marble etc. More specifically it can be used for: • Fixing anchor bolts for noise barriers uprights • Fixing anchor bolts for safety barriers uprights • Fixing anchor bolts for anchoring road joints. HOW TO USE Drill a series of holes using a drilling machine or any other suitable device. The surface of the hole must be as rough as possible for the best results. Thus avoid core drilling using dry or wet core drills. Use compressed air to blow particles and dust and ensure that detaching elements such as grease, oil, etc do not penetrate into the hole. Do not use water to clean the holes. Prepare a package of COL MIX pouring the contents of component B into the container of component A and mix up to obtaining a homogenised mixture using a slow mixer. Then pour the amount required for anchorage – usually about 2/3 the volume of the hole – into the hole and insert the anchor bolt rotating it in such a manner to allow the resin to entirely adhere to the anchor bolt. Wipe the resin that exits from the hole using rags or absorbent paper. MIXING RATIO Use of parts following accurate mixing ratios is fundamental to obtain the final ideal results. Such ratios are as follows: mix entire amount of product contained in the package of component A with the entire content of the container of component B. OPEN TIME The time within which a dose mixed using COL MIX must be used is 20 minutes at a room temperature of about 20°C. CURING TIME COL MIX catalyses at normal room temperatures. Increasing room temperature accelerates reaction. The recommended minimum usage temperature is 5°C; obviously, the reactivity of the product is slower at such temperature. DO NOT USE AT LOWER TEMPERATURES WASHING THE EQUIPMENT Do not wash equipment made of plastic material; the product detaches easily after hardening. STORAGE If the product is kept in its original packaging, in separate packages (base and hardener) in a sheltered place at a temperature between 10 °C e 30 °C, it has a useful life of about 18 months. PACKAGES 5.1 Kg unit composed of a package of a 5 Kg COMPONENT A and a package of 0.1 kg COMPONENT B.

TEMPO LAVORABILITà > OPEN TIME

CARATTERISTICHE TECNICHE > TECHNICAL DATA

Temperatura Temperature °C +5 °C

Pot Life min 90

Tempo di indurimento Open time min 240

Tempo di messa in carico Curing time h 15

+10 °C

60

160

10

+20 °C

20

80

5

+30 °C

15

40

3

grigio-verde grey - green

Colore della miscela > Mixture color Rapporto di miscela A : B in peso > Mixing ratio A : B in weight

Kg

5 : 0,1

Densità della miscela > Mixture density

Kg/dm

Temperatura di applicazione > Application temperature

°C

5 ÷ 35

Tempo di lavorabilità dell’intera confezione a 20 °C > Open time at 20°C

min

20’

3

> Installazion e > I n s t a l l a t i o n > I n s t a l l a t i o n e > I n s t a l l a t i o n

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

43

For updated technical data see www.bossong.com

1,70 ± 0,1


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

per LEGNO e per applicazioni dove è necessario limitare la fluidità del prodotto COLOR LEGNO > COL MIX EPOX / TIXO ideale BEST FOR WOOD AND FOR APPLICATIONS IN WHICH LIMITING THE PRODUCT FLUENCY IS REQUIRED / RAL 1015 WOOD COLORED 30 10

> months 18 mesi mois > Monate

Il prodotto COL MIX EPOX è un adesivo epossidico bicomponente, fluido, privo di solventi, caricato con inerti quarziferi. Il materiale indurito presenta elevate resistenze meccaniche, ottimo potere adesivo su tutti i materiali da costruzione. Presenta inoltre buone caratteristiche dielettriche. IMPIEGHI Il prodotto può essere utilizzato per ancoraggi di zanche e tirafondi quando si necessita di grandi resistenze di estrazione e quando è presente umidità, anche forte, sul supporto. Può essere utilizzato su supporti quali conglomerato cementizio, conglomerato bituminoso, ferro, legno, marmo, materiali lapidei in genere, ecc. Più specificamente può essere impiegato per: • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere antirumore; • Fissaggio di tirafondi per montanti di barriere di sicurezza; • Fissaggio di tirafondi per l’ancoraggio di giunti stradali; • Incollaggio tra i più diversi materiali da costruzione quali acciaio, laterizio, legno, ecc; • Riprese di getto tra calcestruzzo fresco ed indurito. MODALITA’ D’IMPIEGO Qualora il prodotto venga usato per l’ancoraggio di tirafondi, il foro dovrà avere un diametro di almeno 4 mm superiore al diametro del tirafondo. I fori dovranno essere puliti, privi di polvere e di qualsiasi elemento distaccante quale olio, grasso, boiacca, ecc. Nel caso di impiego del prodotto come ripresa di getto, la superficie sulla quale andrà colata la resina dovrà essere preparata mediante sabbiatura o scarifica e pulita successivamente con aria compressa. La superficie potrà essere anche leggermente umida, ma non dovrà mai esserci ristagno di acqua. MISCELAZIONE Agitare manualmente il barattolo del componente B al fine di omogeneizzarne il contenuto, quindi aprire il barattolo e versare il contenuto nel barattolo di componente A. Miscelare i due componenti con trapano a frusta a bassa velocità (ca. 200-220 giri/minuto) per circa un minuto e comunque fintanto che la massa non abbia assunto una tonalità uniforme. Per applicazioni di spessore superiore a 10 mm è buona norma, direttamente in cantiere, aggiungere a COL MIX EPOX in ragione del 15-20% massimo, sabbia di quarzo asciutta di granulometria compresa tra 0,1-0,3 mm. E’ di massima importanza per l’ottenimento di risultati finali ideali, impiegare le parti secondo rapporti di miscelazione esatti che sono quelli delle confezioni originali. In peso A:B = 100 : 25 MODALITA’ APPLICATIVE COL MIX EPOX viene applicato per colaggio direttamente dall’imballo originale. Quando viene usato come adesivo per riprese di getto, il getto fresco dovrà essere colato obbligatoriamente sulla resina non ancora indurita rispettando i tempi di ricopertura seguenti: • 10°C entro 3 - 3,5 ore • 20°C entro 1,5 - 2 ore • 30°C entro 1,0 - 1,5 ore TEMPO DI LAVORABILITA’ Il tempo d’impiego di una dose miscelata del prodotto COL MIX EPOX è di 60 minuti a temperatura ambiente di ca. 20°C. TEMPERATURA DI MATURAZIONE Il prodotto COL MIX EPOX catalizza già a temperature ambienti normali. Un incremento della temperatura accelera la maturazione. La temperatura minima consigliata di applicazione è di 5°C; a tale temperatura la reattività del prodotto è ovviamente minore. LAVAGGIO ATTREZZI Gli attrezzi in materiale plastico non vanno lavati; dopo l’indurimento il prodotto si distacca facilmente. STOCCAGGIO Il prodotto, nel suo imballo originale, nelle confezioni separate, base e induritore, ed immagazzinato al coperto ad una temperatura superiore ai 10 °C, ha una vita utile di 18 mesi. CONFEZIONI Unità da 5 kg, composta da COL MIX EPOX comp. A (4 kg) e COL MIX EPOX comp. B (1 kg).

COL MIX EPOX is a bi-component epoxy adhesive, fluid, solvent-free and charged with inert quartz. The hardened material has high mechanical resistances and optimal adhesive power on all building materials; it has also good dielectric capacities. USE The product may be used for anchoring levers and anchor bolts when high pull-out resistances are required and when there is moisture (even high moisture), on the support. It can be used on supports such as cement concrete, bituminous material, steel, wood, marble, stone materials in general etc. More specifically it can be used for: • Fixing anchor bolts for noise barriers uprights • Fixing anchor bolts for safety barriers uprights • Fixing anchor bolts for anchoring road joints. • Bonding between various types of building material such as steel, clay products, wood etc; • Connection between wet and hardened concrete. HOW TO USE Should the product be used for anchoring anchor bolts, it must have a diameter at least 4 mm greater than the diameter of the anchor bolt. The holes must be clean, free of dust or any other detaching element such as oil, grease, grouting agent etc. Should the product be used for rebend connection, the surface on which resin shall be poured must be prepared by means of sanding or scarification and subsequently cleaned using compressed air. The surface may also be slightly moist, but there should never be stagnant water. MIXING RATIO Shake the container of component B manually so as to homogenise the content, then open the container and pour the contents into the container of component A. Mix the two components using a low speed (about 200-220 rpm) whip drill for about a minute or until the mass acquires a uniform texture. For application thicknesses exceeding 10 mm it is recommended to add, directly at the work site, 15-20% maximum of dry quartz sand with grain size in the range between 0.1-0.3 mm to COL MIX EPOX. Use of parts following accurate mixing ratios is fundamental to obtain the final ideal results. Such ratios are indicated in the original package. In weight A:B = 100 : 25 HOW TO USE COL MIX EPOX is applied by pouring directly from the original package. When used as and adhesive for concrete bonding, the wet cast must be obligatorily poured on the resin not yet hardened according to the following covering times: • 10°C within 3 – 3.5 hours • 20°C within 1,5 - 2 hours • 30°C within 1,0 - 1,5 hours OPEN TIME The time within which a dose mixed using COL MIX EPOX must be used is 60 minutes at a room temperature of about 20°C. CURING TIME COL MIX EPOX catalyses at normal room temperatures. Increasing room temperature accelerates reaction. The recommended minimum usage temperature is 5°C; obviously, the reactivity of the product is slower at such temperature. WASHING THE EQUIPMENT Do not wash equipment made of plastic material; the product detaches easily after hardening. STORAGE If the product is kept in its original packaging, in separate packages (base and hardener) in a sheltered place at a temperature above 10 °C, it has a useful life of about 18 months. PACKAGES 5 kg units, composed of COL MIX EPOX comp. A (4 kg) and COL MIX EPOX comp. B (1 kg).

CARATTERISTICHE TECNICHE > TECHNICAL DATA Peso specifico ASTM D1505-85 > Density ASTM D1505-85

Kg/dm3

1,40± 0,05

Vita utile in vaso aperto > Pot life ASTM C881/881M 10° C

min

90

Vita utile in vaso aperto > Pot life ASTM C881/881M 20° C

min

60

Vita utile in vaso aperto > Pot life ASTM C881/881M 30° C

min

45

Adesione al calcestruzzo UNI EN 1542 > Bond strength to concrete UNI EN 1542 Carico unitario di rottura a compressione ASTM D695 dopo 8 h dall’applicazione Compressive strength ASTM D695 after 8h curing time Carico unitario di rottura a compressione ASTM D695 dopo 24 h dall’applicazione Compressive strength ASTM D695 after 24h curing time Carico unitario di rottura a compressione ASTM D695 dopo 7 gg dall’applicazione Compressive strength ASTM D695 after 7gg curing time Modulo elastico a compressione > Compressive E-Modulus ASTM D695 Carico unitario di rottura per trazione a 7 gg ASTM D638 Tensile strength ASTM D638 after 7gg curing time Carico unitario di rottura a flessione ASTM D790 dopo 8 h dall’applicazione Flexural strength ASTM D790 after 8h curing time Carico unitario di rottura a flessione ASTM D790 dopo 24 h dall’applicazione Flexural strength ASTM D790 after 24h curing time Carico unitario di rottura a flessione ASTM D790 dopo 7 gg dall’applicazione Flexural strength ASTM D790 after 7gg curing time

MPa

3,5 15

MPa

25

MPa

7800-8200

MPa

15

70

10 MPa

25 40

Temperatura di deflessione termica ASTM D648 > Heat Deflection Temperature HDT

°C

57

Coefficiente di dilatazione termica lineare a 7 gg ASTM D696 Thermal Expansion Coefficient after 7gg curing time

1/°C

2,93 x 10-5

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

44

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

BF

> Barre, Dadi e Rondelle > Studs, Nuts and Washers > Barres, Ecrous et Rondelles > Stangen, Mutter und Scheiben

BF 4.6

Barra filettata classe 4.6 EN ISO 898 taglio 45° con dado e rondella Threaded stud class 4.6 EN ISO 898 cut 45° with bolt and washer Barre filetée classe 4.6 EN ISO 898 coupé à 45° avec ecrou et rondelle Gewinde Stange Klass 4.6 EN ISO 898 45° Schnitt mit Mutter und Scheibe

BF X2

Barra filettata Inox A2 AISI 304 taglio 45° con dado e rondella Threaded stud Inox A2 AISI 304 cut 45° with bolt and washer Barre filetée Inox A2 AISI 304 coupé à 45° avec ecrou et rondelle Gewinde Stange Inox A2 AISI 304, 45° Schnitt mit Mutter und Scheibe

BFL 4.6

Barra filettata zincata bianca classe 4.6 EN ISO 898 taglio 90°, lunghezza 1 m. Threaded stud white zinc plated class 4.6 EN ISO 898 cut 90°, 1 m. lenght Barre filetée acier zingue blanc classe 4.6 EN ISO 898 coupé à 90°, longueur 1 m. Gewinde Stange blau/weiß Verzinkter Stahl Klass 4.6 EN ISO 898 90° Schnitt, lange 1 m.

BFL 6.8

Barra filettata zincata bianca classe 6.8 EN ISO 898 taglio 90°, lunghezza 1 m. Threaded stud white zinc plated class 6.8 EN ISO 898 cut 90°, 1 m. lenght Barre filetée acier zingue blanc classe 6.8 EN ISO 898 coupé à 90°, longueur 1 m. Gewinde Stange blau/weiß Verzinkter Stahl Klass 6.8 EN ISO 898 90° Schnitt, lange 1 m.

BFL 8.8

Barra filettata zincata bianca classe 8.8 EN ISO 898 taglio 90°, lunghezza 1 m. Threaded stud white zinc plated class 8.8 EN ISO 898 cut 90°, 1 m. lenght Barre filetée acier zingue blanc classe 8.8 EN ISO 898 coupé à 90°, longueur 1 m. Gewinde Stange blau/weiß Verzinkter Stahl Klass 8.8 EN ISO 898 90° Schnitt, lange 1 m.

DADI

RONDELLE

Dadi medi acciaio zincato bianco UNI 5588 - DIN 934 CL. 8 Medium nuts white zinc plated steel UNI 5588 - DIN 934 CL. 8 Ecrou moyenne acier zingue blanc UNI 5588 - DIN 934 CL. 8 Mittel Mutter blau/weiß Verzinkter Stahl UNI 5588 - DIN 934 KL. 8

Rondelle zincate bianche UNI 6592 - DIN 125 A White zinc plated washers UNI 6592 - DIN 125 A Rondelles zingues blanc UNI 6592 - DIN 125 A Scheiben blau/weiß Verzinkter Stahl UNI 6592 - DIN 125 A

> D ati tecnici > Te c h n i c a l d a t a > D o n n é e s t e c h n i q u e s > Te c h n i s c h e A n gaben Altre misure su richiesta > Others lenght under request > Autres longueurs sur demande > Andere Länge auf Wunsch Lieferbar CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

Ø filettatura > thread Ø lungh. tot. > total length Ø FILETTAGE > Ø GEWINDE LONGUEUR TOT. > LANGE TOT.

BF 4.6 749006 749008 749010 749012 749016

BF 6 BF 8 BF 10 BF 12 BF 16

749018 749020 749021 749022 749023

BF X2 6 BF X2 8 BF X2 10 BF X2 12 BF X2 16

BF X2

d [mm]

L [mm]

Nr.

M6 M8 M 10 M 12 M 16

100 100 115 130 150

100 100 100 100 50

d [mm]

L [mm]

Nr.

M6 M8 M 10 M 12 M 16

100 100 115 130 150

100 100 100 100 50

> Dati carico > Load data > Données des charges > Lastendaten CARICO MINIMO DI ROTTURA A TRAZIONE > MINIMUM ULTIMATE TENSILE LOAD TIPOLOGIA DI BARRA TYPE OF ROD

BF BFL 4.6

M6

M8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 20

M 24

M 27

[kN]

[kN]

[kN]

[kN]

[kN]

[kN]

[kN]

[kN]

[kN]

M 30 [kN]

8,04

14,60

23,20

33,70

46,00

62,80

98,00

141,00

184,00

224,00

BFL 6.8

12,10

22,00

34,80

50,60

69,00

94,00

147,00

212,00

275,00

337,00

BFL 8.8

16,10

29,20

46,40

67,40

92,00

125,00

203,00

293,00

361,00

466,00

Carichi minimi di rottura a trazione per barre filettate metriche in acciaio da norma EN ISO 898 > Minimum ultimate tensile loads EN ISO 898 for metric coarse pitch threaded stud

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

45

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

> Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a > D o n n é e s t e c h n i q u e s > Te c h n i s c h e A n gaben CODICE CODE

ARTICOLO ITEM

A2000058/1 A2000060/1 A2000061/1 A2000062/1 A2000053/1 A2000059/1 A2000054/1 A2000055/1 A2000056/1

BFL 4.6 M 6 BFL 4.6 M 8 BFL 4.6 M 10 BFL 4.6 M 12 BFL 4.6 M 14 BFL 4.6 M 16 BFL 4.6 M 20 BFL 4.6 M 24 BFL 4.6 M 30

A2000070/1 A2000080/1 A2000063/1 A2000065/1 A2000069/1 A2000064/1 A2000067/1 A2000066/1 A2000068/1

BFL 6.8 M 6 BFL 6.8 M 8 BFL 6.8 M 10 BFL 6.8 M 12 BFL 6.8 M 14 BFL 6.8 M 16 BFL 6.8 M 20 BFL 6.8 M 24 BFL 6.8 M 30

A2000081/1 A2000072/1 A2000073/1 A2000074/1 A2000075/1 A2000079/1 A2000076/1 A2000077/1 A2000082/1 A2000078/1

BFL 8.8 M 6 BFL 8.8 M 8 BFL 8.8 M 10 BFL 8.8 M 12 BFL 8.8 M 14 BFL 8.8 M 16 BFL 8.8 M 20 BFL 8.8 M 24 BFL 8.8 M 27 BFL 8.8 M 30

A8000001/1 A8000002/1 A8000003/1 A8000004/1 A8000011/1 A8000005/1 A8000006/1 A8000009/1 A8000012/1 A8000010/1

DADO M 6 DADO M 8 DADO M 10 DADO M 12 DADO M 14 DADO M 16 DADO M 20 DADO M 24 DADO M 27 DADO M 30

A8000201/1 A8000202/1 A8000203/1 A8000204/1 A8000211/1 A8000205/1 A8000206/1 A8000209/1 A8000212/1 A8000210/1

RONDELLA M 6 RONDELLA M 8 RONDELLA M 10 RONDELLA M 12 RONDELLA M 14 RONDELLA M 16 RONDELLA M 20 RONDELLA M 24 RONDELLA M 27 RONDELLA M 30

BFL 4.6

BFL 6.8

BFL 8.8

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

46

diametro filettatura thread diameter

lunghezza totale BARRA STUD total length

d [mm]

L [mm]

Nr.

M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 30

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

1 1 1 1 1 1 1 1 1

d [mm]

L [mm]

Nr.

M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 30

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

1 1 1 1 1 1 1 1 1

d [mm]

L [mm]

Nr.

M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

d [mm]

L [mm]

Nr.

M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30

-

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

d [mm]

L [mm]

M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 M 27 M 30

-

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

BU & GC

> Bussole filettate e Gabbiette > Threaded socket & Sleeves > Douilles filetées et Tamis > Gewinde Hülsen und Hülsen

BU

BUP

Bussola filetta internamente > Threaded socket Douille filetée > Gewinde Hülse

Bussola filetta internamente > Threaded socket Douille filetée > Gewinde Hülse

GC

GF

Gabbietta plastica per forato > Plastic sleeve for hallow bricks Tamis plastique pour material creux > Plastikhülse für Lochziegeln Material

Gabbietta metallica per forato > Metal sleeve for hallow bricks Tamis en fer pour material creux > Eisenhülse für Lochziegeln Material

> Dati tecnici > Te c h n i c a l d a t a > D o n n é e s t e c h n i q u e s > Te c h n i s c h e A n gaben CODICE CODE

diametro filettatura thread diameter

diametro ESTERNO BUSSOLA SOCKET OUTSIDE diameter

lunghezza totale BUSSOLA SOCKET total length

d [mm]

dnom [mm]

L [mm]

Nr.

M6

12

80

100

M8

12

80

100

ARTICOLO ITEM

MATERIALE MATERIAL

748506

BU 6

Metallo

748508

BU 8

Metal

748510

BU 10

Metallo

M 10

16

80

50

748512

BU 12

Metal

M 12

16

80

50

d [mm]

dnom [mm]

L [mm]

Nr.

748516

BUP 6

Metallo

M6

8

48

100

748518

BUP 8

Metal

M8

12

80

100

748520

BUP 10

Metallo

M 10

14

80

50

748522

BUP 12

Metal

M 12

16

80

50

BU (*)

B UP (**)

GC

BU (*)

BUP (**)

dnom [mm]

L [mm]

Nr.

748010

GC 12x45

Plastica > Plastic

-

BUP6

12

45

100

748020

GC 12x60

Plastica > Plastic

-

BUP6

12

60

100

748030

GC 12x80

Plastica > Plastic

-

BUP6

12

80

100

748080

GC 15x85

Plastica > Plastic

BU6 BU8

BUP6 BUP8

15

85

100

748216

GC 15x85

Grigio > Grey

BU6 BU8

BUP6 BUP8

15

85

10

748130

GC 15x130

Plastica > Plastic

BU6 BU8

BUP8

15

130

50

748081

GC 20x85

Plastica > Plastic BU10 BU12 BUP10 BUP12

20

85

50

BU (*)

BUP (**)

dnom [mm]

L [mm]

Nr.

748140

GF 12x1000

Ferro > Iron

-

BUP6

12

1000

Sfuso > Bulk

GF 748145

GF 15x85

Ferro > Iron

BU6 BU8

BUP6 BUP8

15

85

100

748147

GF 15x130

Ferro > Iron

BU6 BU8

BUP6 BUP8

15

130

50

748150

GF 15x140

Ferro > Iron

BU6 BU8

BUP6 BUP8

15

140

50

748141

GF 16x1000

Ferro > Iron

BU6 BU8

BUP8 BUP10

16

1000

Sfuso > Bulk

748155

GF 17x130

Ferro > Iron

BU6 BU8

BUP8 BUP10

17

130

50

748159

GF 22x150

Ferro > Iron

BU10 BU12 BUP10 BUP12

22

150

50

748160

GF 22x200

Ferro > Iron

BU10 BU12 BUP10 BUP12

22

200

50

748142

GF 22x1000

Ferro > Iron

BU10 BU12 BUP10 BUP12

22

1000

Sfuso > Bulk

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

47

For updated technical data see www.bossong.com


c o n s o l i d a m e n t o

c o n s o l i d a m e n t o s t r e n g t h e n i n g

®

restauration consolidation nachbewehrungsysteme

w w w . b o s s o n g . c o m

note notes

Per dati tecnici aggiornati vedere www.bossong.com

48

For updated technical data see www.bossong.com




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.