REVzine #09 - FW13 'Tailored Technology'

Page 1

REVZINE #09 fall / winter 2013

Tailored

Technology


Rivoli jacket

Vendome jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


Be Yourself

The world is getting smaller. Borders are more open than ever, technology has brought people closer together, and hardedged national identities have been softened by the tide of globalization.

Cities, however, remain reservoirs of rich, independent culture, and every urban center can be identified by its own distinct personality. Even as the world seems to shrink these cities are growing, and as urban populations swell each city’s distinct personality is reinforced. That cultural identity becomes impressed upon its citizens and, in turn, the people who share a city assume responsibility for embodying the personality of the place. People embody their city’s culture, its brand, and its being.

Soyez vous-même

Sii te stesso

Sé tú mismo

Les distances se rapprochent dans le monde. Les frontières sont plus ouvertes que jamais, la technologie a permis de rapprocher les individus et les identités nationales solides se sont assouplies sous le joug de la globalisation.

Il mondo sta diventando più piccolo. I confini sono più aperti che mai, la tecnologia ha portato le persone più vicine, e identità nazionali dai contorni netti si sono ammorbidite dall’onda della globalizzazione.

El mundo va encogiendo día a día: las fronteras se abren de par en par, la tecnología nos acerca unos a otros y las corrientes de la globalización van diluyendo la antigua nitidez de las identidades nacionales.

Le città rimangono tuttavia riserve di una cultura ricca e indipendente, e ogni centro urbano può essere identificato con una sua personalità distinta. Anche se il mondo sembra restringersi queste città si stanno sviluppando, e come le popolazioni urbane crescono la personalità distinta di ogni città è rinforzata. L’identità culturale diventa impressa nei suoi cittadini e, a sua volta, le persone che condividono una città incarnano la personalità del luogo. Le persone simbolizzano la cultura della

Las ciudades, sin embargo, siguen siendo reservas de culturas ricas e independientes, y cada centro urbano tiene una clara personalidad que lo distingue. Incluso mientras el mundo parece contraerse, las metrópolis siguen creciendo, y según aumentan las poblaciones urbanas, se va reafirmando la personalidad de cada ciudad en una identidad cultural única que marca a fuego a sus ciudadanos. Y, a su vez, la gente que comparte una ciudad asume la responsabilidad de encarnar la personalidad del lugar. Los urbanitas personifican la cultura, el estilo y la quintaesencia de su metrópolis.

Les villes, toutefois, demeurent indépendantes et sont de riches réservoirs de culture, et chaque centre urbain peut se définir par sa personnalité très distincte. Même si le monde semble se rétrécir, ces cités se développent et, alors que la population urbaine augmente, la personnalité distincte de chacune transparaît d’autant plus. Chaque citoyen commence à se sentir imprégné de cette identité culturelle et, en retour, ceux et celles qui se partagent une ville assument la responsabilité d’incarner la personnalité du lieu. Les gens font corps avec la culture de leur ville, sa marque et son essence.

loro città, il suo marchio e il suo essere.


So here’s the question: If your city is distinguished by its unique culture from the rest of the world, how do you distinguish yourself in your city? Are you letting the city define you, or are you getting out there and defining it on your own terms? We looked at several world-class cities for inspiration, and as a proving ground. We looked at Rome, Tokyo, Paris, New York and Sydney, and we’ve translated those cities’ stories into the most inspiring, innovative and unmatched catalog of urban motorcycle gear in our history.

La question est donc la suivante : Votre ville se distingue-t-elle du reste du monde de par sa culture unique et comment vous y démarquez-vous ? Laissez-vous la ville vous définir ou prenez-vous du recul pour la définir en vos propres termes ? Nous recherchons l’inspiration auprès de plusieurs villes reconnues mondialement et qui peuvent servir de banc d’essai. Nous avons jeté notre dévolu sur Rome, Tokyo, Paris, New York et Sydney, et avons traduit les récits de ces villes en un catalogue innovateur et inédit dans notre histoire de vêtements de moto pour la ville.

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


Crescent Ladies’ jacket

Broadway Ladies’ jeans

Quindi, qui è la domanda: Se la tua città si distingue dal resto del mondo grazie alla sua cultura unica, come distingui te stesso nella città? Lasci che la città ti modelli o vai fuori e definisci la tua immagine?

Y la pregunta del millón es: si tu ciudad se distingue del resto del mundo por su cultura única, cómo te distingues tú en tu ciudad? Eres de los que dejan que la ciudad los defina, o sales a la calle pisando fuerte y poniéndole tus propias condiciones?

Abbiamo cercato ispirazione e terreno di prova in molte metropoli a livello mondiale: Roma, Tokyo, Parigi, New York e Sydney; abbiamo proiettato le storie di queste città nel catalogo più stimolante, innovativo ed originale dell’abbigliamento motociclistico urbano della nostra storia.

Nos hemos fijado en varias ciudades de fama mundial —Roma, Tokio, París, Nueva York y Sídney— como inspiración y terreno de prueba, y hemos convertido el alma de esas metrópolis en el catálogo de equipamiento urbano para motoristas más inspirador, innovador e inimitable de nuestra historia.


Trafalgar jacket

Victoria Ladies’ jacket

Nelson jeans Madison Ladies’ jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


It’s what’s inside that counts All city dwellers know all too well the space constraints that come from living in an urban area. Owning a large car can be prohibitively inconvenient. And traffic is often jammed.

C’est l’intérieur qui compte Tous les citadins connaissent bien les contraintes découlant de la vie en zone urbaine. Avoir une grande voiture peut être un inconvénient de taille. La circulation est souvent peu fluide.

Ciò che è dentro è quello che conta Tutti gli abitanti delle città sanno fin troppo bene i limiti di spazio che vengono dal vivere in una zona urbana. Possedere una vettura di grandi dimensioni può essere proibitivo e scomodo, ed in aggiunta il traffico è spesso congestionato.

Lo que cuenta es el interior Todos los que viven en una ciudad conocen de sobra las limitaciones de espacio que conlleva la vida urbana. Tener un coche grande puede resultar de lo menos práctico, y el tráfico suele ser infernal.


Riding a bike can be the fastest way to get around— albeit one that comes with a certain amount of risk. And for as easy as a bike makes it to get from A to B, showing up in full gear can create an inconvenience of its own. In addition to style the main common denominator in our jackets is the level of safety they all provide. Each has been equipped with KNOX® lite protection at the shoulders and the elbows and furthermore all jackets can be easily upgraded with a Seesoft back protector. In the unfortunate case of a crash the protectors will help absorb the impact. Even though it is hardly noticeable and doesn’t sacrifice style, all jackets are elegantly equipped with reflection for enhanced visibility.

Déambuler en moto peut être le moyen le plus rapide de se déplacer, bien que cela comporte un certain nombre de risques. S’il est facile de se rendre en moto de A à B, revêtir l’attirail complet peut être un inconvénient en soi.

Guidare una moto può essere la maniera più veloce di girare, anche se porta dei rischi. E sebbene sia semplice andare in moto da A a B, mostrarsi ovunque in completo motociclistico può risultare inconveniente.

Ir en moto puede ser la forma más rápida de llegar a todas partes — aunque conlleve ciertos riesgos—. Pero por muy fácil que la moto nos ponga llegar del punto A al punto B, presentarse con todo el equipamiento también puede ser un inconveniente.

Outre le style, le plus grand dénominateur commun de nos vestes est le niveau de sécurité qu’elles procurent. Chacune d’elle est équipée de notre protection légère KNOX® au niveau des épaules et des coudes et, par ailleurs, toutes les vestes peuvent prendre une nouvelle dimension en termes de protection avec notre dispositif Seesoft pour le dos. En cas d’accident malencontreux, ces dispositifs de protection pareront au choc. Pratiquement invisibles et sans rien sacrifier en termes de style, toutes nos vestes sont élégamment munies de réflecteurs pour une plus

Oltre allo stile, il principale denominatore comune nelle nostre giacche è il livello di sicurezza che tutte forniscono. Ciascuna è dotata di protezioni KNOX® Lite sulle spalle e sui gomiti e tutte le giacche possono essere facilmente aggiornate con un paraschiena Seesoft. Nel malaugurato caso di un incidente le protezioni saranno in grado di assorbire l’impatto. Tutte le giacche sono elegantemente corredate di catarifrangenti per una maggiore visibilità.

prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - Type RV predisposta per il paraschiena Seesoft approvato CE-livello 2 - Tipo RV prévu pour protection dorsale Seesoft CE-niveau 2 – Type RV, preparado para protector de espalda Seesoft CE nivel 2 tipo RV

Aparte del estilo, el principal denominador común de nuestras chaquetas es el nivel de seguridad que proporcionan. Todos los modelos están equipados con hombreras y coderas KNOX® lite y, además, pueden mejorarse fácilmente con una espaldera Seesoft. En caso de choque, las protecciones absorberán el impacto. Y, pese a que casi no se nota y no afecta ni un ápice al estilo, todas las chaquetas están elegantemente equipadas con piezas reflectantes que te harán más visible.

grande visibilité.

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


2L GORE-TEX® Fabric

hydratex® | G-liner

01 / Moisture vapor escapes / Évaporation de la transpiration / I vapori di sudore escono / El vapor de la transpiración se filtra al exterior 02 / Rain and wind stay out / Imperméabilité à la pluie et au vent / Pioggia e vento rimangono fuori / La lluvia y el viento se quedan fuera 03 / Outer material / Tissu extérieur / Materiale esterno / Tejido exterior 04 / GORE-TEX® membrane and carrier fabric / Membrane GORE-TEX® et support textile / Membrana GORE-TEX® e tessuto portante / Membrana GORE-TEX® y tejido de soporte 05 / Lining / Doublure / Fodera / Forro interior

Integrated wind- and watercatcher Écope vent et pluie intégrée Labbro antivento ed antiacqua integrato Colector de viento y agua incorporado

CE approved armor

Protections homologuées CE Protezioni approvate CE Protecciones con homologación CE

01 02 03 04 05

01 / Moisture vapor escapes / Évaporation de la transpiration / I vapori di sudore escono / El vapor de la transpiración se filtra al exterior 02 / Rain and wind stay out / Imperméabilité à la pluie et au vent / Pioggia e vento rimangono fuori / La lluvia y el viento se quedan fuera 03 / Outer material / Tissu extérieur / Materiale esterno / Tejido exterior 04 / hydratex® membrane and carrier fabric / Membrane hydratex ® et support textile / Membrana hydratex ® e tessuto portante / Membrana hydratex ® y tejido de soporte

Knitted comfort cuffs Manches confort en tricot Polsini comfort in maglia Cómodos puños de punto

Connect finger tip

Empreinte conductrice Polpastrello Connect Interfaz textil para pantallas táctiles

Integrated reflective panels Bandes réfléchissantes intégrées Pannelli riflettenti integrati Piezas reflectantes incorporadas

01 02 03 04


Not your average jeans

Madison Ladies’ jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


By carefully selecting just the right materials we have created an all-new collection that balances traditional function and contemporary fashion. Jeans that incorporate REV’IT! styling and years of experience in top-class motor gear. Hillcrest jacket

Campo jeans Un jean pas comme les autres Nous sélectionnons et approvisionnons soigneusement les bons matériaux pour créer une toute nouvelle collection qui équilibre à la fois fonction traditionnelle et mode contemporaine. Les jeans de style REV’IT! revêtent nos années d’expérience en matière de vêtements de moto hors-pair.

Non i soliti jeans Selezionando con attenzione solo i materiali giusti, abbiamo creato una collezione tutta nuova col perfetto equilibrio tra funzione tradizionale e moda contemporanea. Sono jeans con stile REV’IT! e anni d’esperienza nell’abbigliamento motociclistico.

Unos vaqueros nada corrientes Seleccionando cuidadosamente sólo los materiales más adecuados, hemos creado una colección totalmente nueva que armoniza la funcionalidad tradicional con la moda contemporánea. Son vaqueros que aúnan todo el estilo de REV’IT! y sus años de experiencia en equipamiento de primera para motoristas.


Prepared for hip protectors

PWR | shield knit protective layer

Comfort seat

with

Triple needle stitching

Included knee protectors

Adjustable protector pockets

PWR | shield knit protective layer

Reflection at turn up

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


Cordura® denim construction Outer shell

100% Cotton

Abrasion resistance (in seconds) Level 2

Leather

4.12 Cordura® Denim

Regular Denim + Kevlar®

Level 1

1.21

0.83

Cordura® Denim + REV’IT! PWR | shield

5.90

Regular Denim

7.00 6.75 6.50 6.25 6.00 5.75 5.50 5.25 5.00 4.75 4.50 4.25 4.00 3.75 3.50 3.25 3.00 2.75 2.50 2.25 2.00 1.75 1.50 1.25 1.00 0.75 0.50 0.25 0.00

These jeans are designed to protect you in the best way possible. KNOX® protectors in height-adjustable pockets will protect you against impact in case of a crash while the innovative PWR | shield panels—a material we developed inhouse—and triple needle stitching will help protect your skin while sliding over abrasive asphalt. The real feat with the new denim is the sheer level of comfort you will experience when wearing these new jeans. The combination of Cordura® denim and COOLMAX® treatment provides fantastic moisture management functionality to keep riders cool and in control.

0.44

PWR | shield knit protective layers Naturellement, ces jeans sont conçus pour vous protéger le mieux possible. Les protecteurs KNOX® placés dans des poches réglables en hauteur vous protégeront des impacts en cas d’accident tandis que les panneaux-écrans en PWR, matériau que nous avons développé nousmêmes, et les triples surpiqûres protégeront votre peau si vous glissez sur des surfaces en asphalte abrasives.

Naturalmente questi jeans sono disegnati per mantenerti sicuro nella migliore maniera possibile. Protezioni KNOX® in tasche regolabili in altezza ti proteggeranno dagli impatti nel caso di un incidente, mentre gli innovativi pannelli PWR | shield sviluppati internamente e triple cuciture aiuteranno a salvaguardare la tua pelle da abrasioni sull’asfalto.

Le véritable exploit avec cette nouvelle gamme de denim est le niveau pointu de confort que vous remarquerez en portant ces nouveaux jeans. Le denim Cordura® avec traitement COOLMAX® est sensationnel pour la gestion de l’humidité pour que vous gardiez à la fois confiance et contrôle.

Il vero successo con questo nuovo denim è il livello di comfort puro che si proverà quando si indossano questi nuovi jeans. La combinazione di Cordura® denim e trattamento COOLMAX® offre fantastiche funzionalità di gestione dell’umidità per mantenere i motociclisti freschi ed in controllo.

Naturalmente, estos vaqueros están diseñados para protegerte de la mejor forma posible. Las protecciones KNOX®, insertadas en bolsillos de altura ajustable, te protegerán contra impactos en caso de colisión, mientras que las innovadoras piezas de malla PWR | shield —un material desarrollado por nosotros mismos— y las costuras triples ayudarán a proteger tu piel durante el arrastre sobre el asfalto. El mayor logro de estos nuevos vaqueros es la indiscutible comodidad que notarás al usarlos. La combinación del tejido vaquero Cordura® y el tratamiento COOLMAX® proporciona una fantástica gestión de la humedad que te mantendrá fresco y al mando de la situación.


The line consists of 7 models; 5 designed for men; and 2 for women. Various washings and fits will make sure you can find your next favorite among them. REV’IT! jeans are more than your average denim, they are bound to become your second skin.

Notre ligne est composée de 7 modèles ; 5 d’entre eux pour hommes et 2 pour femmes. Avec nos coupes et délavages variés, vous trouverez assurément le modèle qui vous plaît. Les jeans REV’IT! n’ont rien du denim courant. Ils deviendront vite votre seconde peau !

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

La gamma consiste di sette modelli: cinque di questi sono versioni uomo e due sono versioni donna. Vari lavaggi e utilizzi faranno sì che tu troverai il tuo prossimo favorito. I jeans REV’IT! sono più dei jeans comuni, sono destinati a divenire la tua seconda pelle.

009 | 010

011 | 012

013 | 014

La línea consta de siete modelos: cinco diseñados para hombre y otros dos para mujer. Sus diversos tipos de lavado y corte garantizan que puedas encontrar entre ellos tus nuevos vaqueros favoritos. Los de REV’IT! son mucho más que tus vaqueros de siempre: están destinados a convertirse en tu segunda piel.

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


Cordura® denim Comfortable and abrasion resistant denim outer shell .

Denim Cordura®

Enveloppe externe en denim confortable et résistante à l’abrasion.

Cordura® denim

Fodera esterna in denim confortevole e resistente alle abrasioni .

Tejido vaquero Cordura®

Capa exterior de cómodo tejido vaquero antiabrasivo.

PWR | shield Extremely abrasion resistant protective layer

PWR | shield

Couche protectrice particulièrement résistante à l’abrasion

PWR | shield

Strato protettivo estremamente resistente alle abrasioni

PWR | shield

Capa protectora extremadamente resistente a la abrasión

Lining

Carnaby jeans

A soft and comfortable twill liner

FPJ001 | 6391 / Solid dark blue

Doublure

11oz Cordura® denim / Polycotton plain weave / PWR | shield / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Une doublure en sergé douce et confortable

Fodera

Una fodera in saia morbida e confortevole

Forro

Un interior de sarga cómodo y mullido

Campo jeans

Nelson jeans

Lombard jeans

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / PWR | shield / KNOX® Lite CE protection at knees / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / PWR | shield / KNOX® Lite CE protection at knees / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Polycotton plain weave / PWR | shield / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Broadway Ladies’ jeans

Vendome jeans

Madison Ladies’ jeans

11oz Cordura® denim / Polycotton plain weave / PWR | shield / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

FPJ002 | 6371 / Dark blue

FPJ005 | 6392 / Solid dark blue

FPJ003 | 6351 / Medium blue

FPJ006 | 6351 / Medium blue

FPJ004 | 6371 / Dark blue

FPJ007 | 6352 / Medium blue


Crescent Ladies’ jacket

Madison Ladies’ jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


Tailored Technology High Fashion on the outside, high tech on the inside. Welcome to the Tailored Technology design philosophy.

Trafalgar jacket

Nelson jeans

Tailored Technology

Tailored Technology

Tailored Technology

Très élégant à l’extérieur, à la pointe de la technologie à l’intérieur: voilà le concept qui se cache derrière notre nouvelle collection labellisée ‘Tailored Technology’.

Alta moda all’esterno, alta tecnologia all’interno: questo è il concetto di ‘Tailored Technology’ dietro la nostra nuova collezione urbana.

Alta moda por fuera y alta tecnología por dentro: ese es el concepto de « Tailored Technology » en el que se basa nuestra nueva colección urbana.


Get the look! Find the look that fits your attitude from a range of seasonal options: comfortable streetwear, distinguished professional, business chic, classic cut or tailored fit. Get inspired, find what works for you and put it to the test. This is you and this is your city— own it! Above all be yourself, and we will stay true to our core values. This new collection continues the Tailored Technology label. All items in our collection are designed with an equal attention for protection and style.

Trouvez le look qui correspond à votre attitude dans un éventail d’options cette saison : streetwear confortable, professionnel distingué, chic pour les affaires, coupe classique ou esprit sur mesure. Laissez-vous inspirer, trouvez ce qui marche pour vous et mettez votre tenue au banc d’essai. Il s’agit de vous et de votre ville. Emparez vous en ! Plus que tout, soyez vous-même et nous continuerons de coller à nos valeurs essentielles. Cette nouvelle collection continue de miser sur le label « Technologie sur mesure ». Tous les articles de notre collection sont conçus en ayant toujours à l’esprit ce souci de protection et de style.

Trova il look che più si adatta a te tra le opzioni stagionali: abbigliamento urbano comodo, professionista distinto, business chic, taglio classico, vestibilità su misura. Lasciati ispirare, trova ciò che funziona per te e mettilo alla prova. Questo sei tu e questa è la tua città, dominala!

Tienes todo un abanico de estilos de temporada donde encontrar el que encaja contigo: cómoda ropa de calle, profesional distinguido, business chic, corte clásico o de sastre… Inspírate, encuentra el que más te pega y ponlo a prueba. Esto es algo entre tú y tu ciudad: hazte con ella!

Soprattutto sii te stesso, e noi resteremo fedeli ai nostri valori fondamentali. Questa nuova collezione continua il marchio Tailored Technology. Tutti gli articoli della nostra collezione sono progettati con un’uguale attenzione per la protezione e lo stile.

Sobre todo, sé tú mismo, y nosotros seguiremos fieles a nuestros valores fundamentales. Esta nueva colección continúa la gama Tailored Technology, y todas las prendas han sido diseñadas prestando la mayor atención tanto a la protección como al estilo.

Avenue GTX

Campo jeans

Milano GTX

TCX Jupiter Evo GTX

2L nylon 200D GORE-TEX® fabric / Detachable thermal liner / 2L GORE-TEX® fabric / Knox ® Flexiform CE protection at shoulders and elbows / Detachable hood / Storm cuff / Wind & water catcher at waist

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / PWR | shield / KNOX® Lite CE protection at knees / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

PWR|shell 330D with Teflon® coating / goatskin with WR finish / PWR|wax 500D / sure grip / Thermolite ® / GORE-TEX® membrane / EVA foam / schoeller ®-keprotec ® / laminated reflection at cuff / adjustment strap at wrist

suede leather / wear resistant textile mesh / GORE-TEX® Extended Comfort Footwear / lacing system with Velcro ® band / PU malleolus with carbon look insert / reinforced heel and toe counter / anatomic and replaceable footbed

FJT145 | 0010 / Black

001 | 002

003 | 004

FPJ002 | 6371 / Dark blue

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

FGW035 | 0010 / Black

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022

FBT064 | 0010 / Black


Urban Pro


Concorde

Nelson jeans

wax coated memory cotton / detachable thermal liner / hydratex ® | mesh G-liner / KNOX® Lite CE protection / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - type RV / reflection at the collar and elbow

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / PWR | shield / KNOX® Lite CE protection at knees / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Carver H2O

TCX X-Street WP

FJT163 | 0300 / Blue

FPJ003 | 6351 / Medium blue

FGW047 | 0010 / Black

FBT048 | 0300 / Blue

goatskin / PWR|shell 500D stretch / connect finger tip fabric / hydratex ® | Z-liner / PWR|shell 500D stretch hard-shell knuckle / EVA foam / PWR|aramid / reflection at back hand / stretch lips / knitted cuff / visor wiper

Streetwise

Opera

Lombard jeans

polywool dobby 2L / detachable thermal liner / hydratex ® | lite / KNOX® Lite CE protection / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert – type KN / reflection at collar / adjustment tab at cuffs

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Polycotton plain weave / PWR | shield / prepared for SaS-Tec ® CE hip protector / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Sense H2O

TCX Urban WP

goatskin / PWR|shell 500D twill stretch / PWR|shell 500D stretch / connect finger tip fabric / Thermolite ® / hydratex ® | Z-liner / EVA foam at palm, PWR|aramid at palm / reflection at back hand / adjustment strap at wrist

full grain leather / waterproof / malleolus area / heel and toe counter / Comfort Fit System / Lateral zip closure

FJT138 | 0010 / Black

FPJ004 | 6371 / Dark blue

FGW044 | 0010 / Black

Paris Chique 001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

full grain leather / waterproof / malleolous area / toe and heel reinforcements / high wear-resistant rubber sole / CE Certification / Comfort Fit System

017 | 018

019 | 020

021 | 022

FBT043 | 0010 / Black


Victoria Ladies’

Madison Ladies’ jeans

polyester plain weave 2L / thermal lined / duck down / hydratex ® | lite / KNOX® Lite CE protection / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - type RV / reflection at elbow / two-way zipper at front

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Sense H2O Ladies’

TCX X-Street Lady

FJT162 | 0010 / Black

FGW045 | 0010 / Black

goatskin / PWR|shell 500D twill stretch / PWR|shell 500D stretch / connect finger tip fabric / Thermolite ® / hydratex ® | Z-liner / EVA foam at palm, PWR|aramid at palm / reflection at back hand / adjustment strap at wrist

FPJ007 | 6352 / Medium blue

FBT058 | 0160 / Light grey

Cotton and Kevlar ® textile / AIR TECH breathable / malleolous area, reinforced toe and heel counter / high wear-resistant rubber, vintage look / Comfort Fit System, Sneaker sole

Down Comfort

Oxford

Vendome jeans

cotton twill 2L / detachable thermal liner / hydratex ® | mesh G-liner / KNOX® Lite CE protection / prepared for Seesoft CE-level 2 back protector insert - type RV / reflection at the collar / adjustment tabs

12.5oz Cordura® denim with COOLMAX® element / Cotton twill / KNOX® Lite CE protection at knees / PWR|yarn / 3M Scotchlite™ reflection at the turn up

Club H2O

TCX X-Ville WP

goatskin / Clarino ® / tri-fleece liner / hydratex ® | Z-liner / schoeller ®-keprotec ® at palm / adjustment strap at wrist / stretch lips at wrist / elastic at wrist / regular cuff

full grain leather / waterproof / malleolus area / heel and toe counter / Comfort Fit System / Removable shift pad

FJT164 | 0010 / Black

FPJ006 | 6351 / Medium blue

FGS024 | 0010 / Black

FBT045 | 0010 / Black

London Calling

A special thanks goes to MomoDesign, Nolan, Schuberth and Davida for providing the helmets. MomoDesign: LOGICO DESIGN srl, Italy | Nolan: NOLAN GROUP Spa, Italy | Schuberth: Schuberth GmbH, Germany | Davida: Davida, United Kingdom


Are you the test rider we’re looking for? Oxford jacket

Lombard jeans

001 | 002

003 | 004

005 | 006

007 | 008

009 | 010

011 | 012

013 | 014

015 | 016

017 | 018

019 | 020

021 | 022


Are you a passionate rider with a strong opinion and a soft spot for great gear? Are protection, comfort and style equally important to you? Then we are looking for you! Become a REV’IT! test rider and try our new jeans. Visit our Facebook page for more information and to apply for the team! Êtes-vous le motocycliste que nous recherchons pour nos tests ? Vous êtes passionné par la moto et avez un faible et un avis sur l’attirail que vous portez ? La protection, le confort et le style sont-ils tout aussi importants pour vous ? Alors, nous devons nous rencontrer ! Devenez motocycliste pour les tests REV’IT! et essayez nos nouveaux jeans. Consultez notre page Facebook pour obtenir d’autres informations et postuler pour faire partie de notre équipe !

Sei il collaudatore che stiamo cercando?

Eres el piloto de pruebas que estamos buscando?

Sei un appassionato motociclista con un’opinione decisa ed un debole per l’abbigliamento al top? Sono per te protezione, comfort e stile importanti allo stesso modo? Allora stiamo cercando te! Diventa un collaudatore REV’IT! e prova i nostri nuovi jeans. Visita la nostra pagina di Facebook per ulteriori informazioni e per presentare la domanda per far parte del team!

Eres un motorista apasionado con opiniones firmes y una debilidad por el mejor equipamiento? Para ti protección, comodidad y estilo tienen la misma importancia? Entonces, estamos buscándote justo a ti! Conviértete en un piloto de pruebas REV’IT! y testa nuestros nuevos vaqueros. Visita nuestra página de Facebook para tener más información e inscribirte en el equipo!

www.facebook.com/revit www.twitter.com/revit www.youtube.com/revitsport www.pinterest.com/revit

View the full Tailored Technology Collection at

www.revit.eu


REV’IT! Europe REV’IT! Sport International B.V. Reggestraat 17, 27a & 27b 5347 JG Oss The Netherlands P.O. Box 103 5340 AC Oss The Netherlands T +31-412 69 67 40 F +31-412 69 67 50 I www.revit.eu

REV’IT! U.S.A. REV’IT! Sport U.S.A. P.O. Box 1964 NY 10156 New York U.S.A. T +1-888 6810180 F +1-646 6072274 I www.revitusa.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.