¿QUÉ EXPERIENCIA DE LA NATURALEZA TE TRANSPORTA A ORIENTE? 自 然 の 東
edición 2024
¿QUÉ EXPERIENCIA DE LA NATURALEZA TE TRANSPORTA A ORIENTE? 自 然 の 東
edición 2024
Oriente Natural
Natural East
自然の東
自然东方
प्राकृतिक
내추럴 이스트
¿Por qué Occidente piensa que Oriente está más conectado con la naturaleza?
Muchas culturas orientales organizan su calendario de ceremonias y festividades según la actividad en el campo.
Cuando el otoño o la primavera empiezan, es el momento de cultivar, cosechar o ver cómo nacen las flores.
Las fases de la luna dicen que es tiempo de hacer ceremonias y festejar.
Las culturas orientales buscan armonía entre el ser humano y lo que lo rodea. Tienen respeto y veneración por lo natural.
Le dan importancia a la vida y a todo lo que está vivo. Por eso, sus obras de arte tienen muchas plantas y animales.
Punto de encuentro
En este espacio de poesía, encontramos una mesa japonesa y un poema.
La mesa baja de escritura se usaba para practicar artes como la caligrafía, la pintura o la poesía.
Esta mesa tiene la pintura de un paisaje donde se ve el río, las montañas, el sabio y su discípulo.
Descubre la dirección de tus sentidos
La poesía del poeta de Entre Ríos Juan L. Ortiz, nos habla de los paisajes de su región:
el río, el sauce, el viento y los cambios de clima.
Sus poemas nos invitan a contemplar la naturaleza. Permiten que conectemos lo que sentimos y pensamos con el ambiente y lo que está a nuestro alrededor.
En esta poesía, Ortiz nos transporta a un paisaje. Nos habla del agua, de la vegetación y de la bruma. Genera una atmósfera misteriosa que nos hace pensar que el río, las ramas de los árboles y el cielo tienen vida.
Esta forma de contemplar la naturaleza se parece a los paisajes en la pintura oriental.
Oriente y Occidente también se encuentran en el modo sensible de observar.
Fui al río, y lo sentía cerca de mí, enfrente de mí. Las ramas tenían voces que no llegaban hasta mí. La corriente decía cosas que no entendía. Me angustiaba casi. Quería comprenderlo, sentir qué decía el cielo vago y pálido en él con sus primeras sílabas alargadas, pero no podía.
Regresaba. –¿Era yo el que regresaba?–en la angustia vaga de sentirme solo entre las cosas últimas y secretas.
De pronto sentí el río en mí, corría en mí con sus orillas trémulas de señas, con sus hondos reflejos apenas estrellados.
Corría el río en mí con sus ramajes. Era yo un río en el anochecer, y suspiraban en mí los árboles, y el sendero y las hierbas se apagaban en mí. ¡Me atravesaba un río, me atravesaba un río!
どの展示
があたを東洋 へといましたか