Doble grau en Traducció i Interpretació i Llengües Aplicades

Page 1

Doble grau en Traducció i Interpretació i Llengües Aplicades

NOTA DE TALL 2023—2024 11,950

ESTADES A L’ESTRANGER Estada obligatòria a l’estranger a tercer curs, amb possibilitat d’una segona estada optativa a cinquè curs

DURADA 5 cursos acadèmics

SORTIDES PROFESSIONALS

ECTS 480 PREU 2023—2024 1.562,34 euros (estudiants UE) 10.868,56 euros (estudiants no UE) PLACES 15

El grau en Traducció i Interpretació s’orienta prioritàriament cap a la traducció i la mediació lingüística; el grau en Llengües Aplicades, al seu torn, posa l’èmfasi en l’aplicació de la lingüística en diferents àmbits professionals. El grau en Traducció i Interpretació et formarà com a professional de la traducció i la mediació lingüística amb un domini excel·lent de les llengües pròpies (castellà i català) i de dos idiomes estrangers. Hauràs de triar entre dos dels idiomes oferts (d’una banda, anglès; i, de l’altra, alemany, francès o llengua de signes catalana). A més, si en el moment d’accedir als estudis, tens un nivell C1 d’un dels teus dos idiomes, podràs iniciar l’estudi d’un tercer idioma (xinès o rus). En aquest doble grau aprofundiràs en el domini actiu de les llengües de treball (pròpies i estrangeres), en les tècniques i les estratègies per a la traducció general i especialitzada i en l’aplicació d’aquests coneixements en diversos contextos professionals de mediació lingüística. El grau en Llengües Aplicades et formarà com a professional en lingüística i en llengües amb coneixements sobre la naturalesa de la capacitat humana del llenguatge i sobre les relacions existents entre llengua, discurs, cultura, ensenyament, societat i tecnologia, amb la finalitat última d’aplicar aquests coneixements a la resolució de problemes en entorns laborals diversos.

IDIOMES Anglès (obligatori), francès, alemany, llengua de signes catalana, rus o xinès. És recomanable tenir, almenys, un nivell B2.1 d’anglès i un nivell A1+ de francès, d’alemany o de llengua de signes catalana a l’inici dels estudis HORARIS Matí (amb alguna excepció) PERFILS FORMATIUS Grau en Traducció i Interpretació — Traducció i Mitjans de Comunicació — Traducció Especialitzada Cientificotècnica — Traducció Especialitzada Juridicoeconòmica — Reflexió sobre la Traducció — Interpretació — Tecnologies de la Traducció — Traducció Especialitzada Literària — Interpretació Especialitzada de la Llengua de Signes Catalana Grau en Llengües Aplicades — Llengües en Entorns Educatius — Llengües en Entorns Socials i Empresarials — Descripció i Comparació de Llengües — Llengües i Tecnologies

De Traducció i Interpretació: — Traducció general, per compte propi o en agències i empreses especialitzades — Traducció per a àmbits professionals concrets: jurídic, econòmic, científic, humanístic, literari i audiovisual, entre d’altres — Revisió i correcció de textos — Interpretació en entorns laborals i socials — Interpretació de llengua de signes catalana — Localització de programari i altres productes informàtics — Treball administratiu i documental en entorns multilingües — Treball en l’àmbit de la lingüística aplicada, en l’assessoria i gestió lingüístiques i en la tecnologia aplicada a la llengua en entorns multilingües De Llengües Aplicades: — Lingüista en l’àmbit de l’assessoria i la gestió lingüístiques i de la tecnologia aplicada a la llengua en entorns multilingües — Ensenyament de llengües — Mediació lingüística — Edició i correcció de textos — Redacció i correcció de textos especialitzats i de continguts audiovisuals — Treball en entorns multilingües — Lexicografia i terminografia — Planificació lingüística — Desenvolupament d’aplicacions informàtiques LLOC Campus del Poblenou. Roc Boronat, 138 08018 Barcelona ORGANITZACIÓ Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge

PRÀCTIQUES Optatives, a quart curs

5è. CURS

Demana’ns més informació:

www.upf.edu/graus @jolapompeu

— Treball de Fi de Grau del grau en Traducció i Interpretació — Treball de Fi de Grau del grau en Llengües Aplicades — Segon Idioma: Producció (francès, alemany, llengua de signes catalana) — Optatives, 6 assignatures

1r.

CURS — Idioma Anglès: Competència i Ús — Segon Idioma: Competència i Ús (francès, alemany, llengua de signes catalana, rus o xinès) — Llengua Catalana — Estudi de Casos: Llengües i Societat — Introducció a la Universitat i Recursos TIC — Fonaments de la Traducció — Estudi de Casos: Llengües i Empresa — Traducció de l’Anglès 1 — Llengua Espanyola — Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 1 — Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 2 (francès, alemany, llengua de signes catalana) — Estudi de Casos: Llengües i Educació — Traducció del Segon Idioma 1 (alemany, francès, LSC)

3r.

CURS — Idioma: Estada — Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge 1 — Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge 2 — Lingüística 1 — Traducció de Textos Especialitzats (cientificotècnica) — Idioma Anglès: Redacció i Traducció — Segon Idioma (alemany, francès, LSC): Redacció i Traducció — Lingüística 2 — Llengua, Comunitat i Ideologia — Traducció i Mitjans de Comunicació

2n. CURS

— Idioma Anglès: Competència i Ús 2 — Segon Idioma: Competència i Ús 2 (francès, alemany, llengua de signes catalana, rus o xinès) — Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 2 — Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 2 (francès, alemany, llengua de signes catalana) — Estudi de Casos: Llengües i Ment — Ús Comparat CatalàEspanyol — Traducció de l’Anglès 2 — Estudi de Casos: Llengües i Tecnologia — Traducció del Segon Idioma 2 — Tecnologies de la Traducció — Textos Especialitzats i Terminologia — Traducció entre les Llengües Catalana i Espanyola — Traducció de l’Anglès 3 — Traducció del Segon Idioma 3

4t.

CURS — Edició i Revisió — Iniciació a la Interpretació (catalàespanyol) — Cognició i Llengües — L’Estructura de les Llengües — Idioma Anglès: Producció — Iniciació a la Interpretació (idioma-llengua) —T raducció de Textos Especialitzats (humanisticoliterària) — El Significat en les Llengües —T raducció de Textos Especialitzats (juridicoeconòmica) — Optatives, 5 assignatures

— Matèries optatives: entre tercer i quart curs cal fer 11 assignatures dels perfils formatius


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.