TopRUSS · Issue 5 · 12/2013

Page 1

www.topruss.com

N05 | декабрь / Diciembre 2013 | 2,50 €

.. Простота утончeнности

Carolina Herrera

La simplicidad de lo intrincado

Лучший новогодний наряд

Красота и мода

Тенденции

Интервью

Enric Lacalle Entrevista

811019

базар

437013

Рождественский

8

05


cartier.com

cartier.com

TRINITY TRINITY

LOVE.LOVE. FRIENDSHIP. FRIENDSHIP. FIDELITY. FIDELITY.

Barcelona: Barcelona: Paseo Paseo de Gracia, de Gracia, 35 – Tfno.: 35 – Tfno.: 93 48893 00 488 6200 62 El Corte El Inglés Corte Inglés – Avenida – Avenida Diagonal, Diagonal, 617 – 617 Tfno.: – Tfno.: 93 32193 77321 14 77 14 PuertoPuerto Banús:Banús: Paseo Paseo Marítimo Marítimo Benabolá, Benabolá, s/n – Tfno.: s/n – Tfno.: 952 908 952115 908 115

AF_RICH_Cartier_PUJE1507_Top_Russ_420x297_M_ENG.indd 04:71 3 AF_RICH_Cartier_PUJE1507_Top_Russ_420x297_M_ENG.indd 1/90/32 1 1


moc.reitrac

YTINIRT

.Y T I L E D I F .P I H S D N E I R F . E VO L

26 00 884 39 : .onfT – 53 ,aicarG ed oesaP :anolecra B 41 77 123 39 : .onfT – 716 , lanogaiD adinevA – sélgnI etroC lE 511 809 259 : .onfT – n/s ,álobaneB omitíraM oesaP :súnaB otreuP

1 ddni.GNE_M_792x024_ssuR_poT_7051EJUP23/09/13 _reitraC_H23/09/13 17:40 CIR_FA 17:40





www.enricjofre.com BARCELONA


One. With the power of Two.

neW

Double Serum®

Complete Age Control Concentrate Inspired by Clarins plant science and powered by 20 of the most powerful anti-ageing pure plant extracts, Double Serum®’s innovative, two-phase system targets all aspects of skin ageing in one complete concentrate. Immediately skin is more radiant. After 4 weeks, skin appears firmer, wrinkles are reduced and pores less visible*. A double anti-ageing performance.

90%of women agree that Double Serum® is more effective than their regular serum. Find out why**.

Clarins, no.1 in european luxury skin care***. *

Satisfaction test – 197 women. **Satisfaction test – 126 women – 4 weeks. Source: european Forecasts.

***

Shop at www.clarins.com



Cодержание

декабрь 15 Афиша

Праздники

20 За духом Рождества… Дизайн

24 Рисуем светом Мода / Moda

32 Каролина Эррера. Простота утонч¸нности

Carolina Herrera “La simplicidad de lo intrincado” 42 Новогодний наряд Look fin de año интервью / Entrevista

38 Роза Кортана: хрупкая элегантность

Rosa Cortana: Elegancia sutil 48 Enric Lacalle. Russian Meeting Point в Барселоне Enric Lacalle Russian Meeting Point 62 Музей парикмахерского искусства. Раффель Пажжес Raffel Pagés. Museo de la peluquería 82 Камера! Мотор! Событие / Сertamen

52 Top RUSS в салоне Meeting Point BCN

Top RUSS en el Salón Meeting Point BCN

Юридическая консультация

56 Открытие бизнеса в Испани 58 Инвестиции в Испанию иностранных граждан посредством регистрации юридического лица

Юридическая консультация / Consulta Jurídica

60 Новое разрешение “вид на жительство” Nuevos Visados de Residencia

энология / Enología

74 Путеводное вино Las rutas de vino

Событие / Eventо

106 Марбелья принимала гостей 87 Красота / Belleza 112 Колонка Татьяны Сулимовой 114 Гороскоп

8


MILLA’S BAG MARELLA.COM BARCELONA Passeig de Gràcia 101 T 934157873


ussian ommunity

REVISTA

NETWORKING

Club

CLUB TOP RUSS

Top Russ – ежемесячный журнал на русском языке, который издается в Испании и распространяется в Каталонии, Андалусии, Мадриде, Комунидад Валенсиана, Андорре. Сейчас наш журнал можно купить в киосках указанных регионов. Top Russ - revista mensual en idioma ruso, editada en España a nivel nacional, que se distribuye en Catalunya, Andalucía, Madrid, Comunidad Valenciana y Andorra. Ahora la revista se puede comprar en los quioscos de las regiones indicadas.

WEB TV

RUSSIAN ussian ommunity COMMUNITY 3600

RADIO FM

ommunity ussian REDES

EVENTOS

Издатель / Editor TOP MEDIA EUROPE, S.L.

SOCIALES

ENCUESTAS

Главный редактор / Directora General Оксана Немкович/Aksana Niamkovich REVISTA

NETWORKING

REVISTA

гус т / Ag

13

Club

CLUB TOP RUSS

CLUB TOP RUSS

om

ost o 20

COMMUNITY 3600 EVENTOS

de una eL prestigio añoLa gran marca esp

ÊÈ ÒÐÅÒÞ ÍÅÃÎ

Замки ЛУары

Ë ÀÊÈßÆÀ

È

ÍÎÍÓ ß ÑÅ Ì ÄËÎ ÁÀÐÑÅËÐÛÒÈÅ ÎÒÊ

ÒÈ ÎÒÊÐÛÅÑÀ

.com

N02 | Cентя

брь / Septi

ÎÒÀ È ÊÐÀÑÐÎ Å ÇÄÎ ÂÜ

N02 | Cентя брь

ÊÈ ÒÐÅÒÞ ÍÅÃÎ

/ Septie mbre

2013 | 2,50

т й е за у м К я вечна

Ë ÀÊÈßÆÀ

rrera

ыЕ иностранн инвЕсторы новый Закон

ь-Зима

ды н и Л У ра ау ы ть д ес н и Л У

интервью

alle iC laC enrentr evista

Координатор / Coordinadora Ольга Феррандо / Olga Ferrando

осЕнь-Зима 2013 / 2014

тенденции

учшийний Л нноварогяод д

осЕн 2013 / 2014

N04 | Ноябрь / Noviembre 2013 | 2,50

Евангелисты

есть аура

Евангелисты 8

437013

437013

811019

кий рождественс

811019

437013

04

базар

05

811019 04

еамяутйзма утза чаянй КечК внее

Корректор / Corrector Людмила Годуйко / Liudmila Goduiko

сЕкрЕты красоты

красота и мода сЕкрЕты красоты

инв новый Закон

8

Õîðäåâ

Переводчик / Traductor Илья Муравский / Ilya Muravsky

Фотограф / Fotógrafo Артем Хоботов / Artem Khobatov

tigio de una LoeweeL pres ж marca españoLa gran сти ПрЕ ..ансакого исП Простот ости ЛУарыa брЕнда утончeнн ки Зам una tigio nade iLLos deL Loir pres oli eL cast Car ñoLa castiLLos deL

ятНая истори я

2013 / 2014

Евангелисты

Loewe ПрЕстиж исПанского брЕнда

| 2,50 €

He ad la simpliCid do рыстранныЕ ино ЛУа lo intr киinCa deЗам Loira Есторы

саор Дж рДДи иНия Мо резль иДеяНция в исиН сарД паия Нии резиДеН Бар Ì селвоНа Óция исДл па ÊËяНи Де итей Бар Бью Ì селтиоНатреНДы Дл ÊËяÓНо Дете войго Бьюти-т сереН зоДыНа НоиНт воерв го ью с се На тазо тьяНой иНт лаерв заьюре с во татьяН ой й лазаре вой

ÿ îøàî÷êà Õîîðøäåàîâÿ÷êà

2013 | 2,50 € € / Noviem bre N0 4 | ноябр ь/ Diciem bre 2013 | 2,50 N0 5 | декабр ь

espa gran marca

Ì È ÒÐÅÒÞÍÊ Нев еро Îори ятН ÅÃист Ë ÀÊÈßДж À яая сс Æор Ì Мо МольДи Неверо я

УестьЛауиранды

embre 2013

ÀÈ ÊÐÀÑÎÒ ÜÅ ÇÄÎÐÎÂ

bre 2013 | 2,50

осЕнь-Зима

8

ÁÈÈÑÇÍ ÏÀÍÈÈ

/ Noviem N0 4 | ноябр ь

www.t opruss

è ä è é àä ÕÕàé

ÎÑÀÈ ÀÊÅÍÈ ÍÇÍ È ÌÁÎ Â ÈÑÏÀ Å Â

3 | 2,50

04

Нового сезо ÁÀÍÓНÑа иНтервÐÎ É ью ÎÒÊ ÐÒÑÅÁßс тать ÏÎ ß ÄË ÍÓ Ó ÍяН ÅËÑÎой Àре лаза ÁÁÀ ÐÑ во й ÎÒÊÐÎÉ ÀÊÎ Áß

sto 201

3 | 2,50

811019

Бьюти-треНД ы ÏÎÐÒ

уст / Ago

sto 201

437013

ÿ îåøâàî÷êà ð î ä Õ

N0 1 | Авг

уст / Ago

8

è ä é Õà

ÑÀÈ

N0 1 | Авг

сЕкрЕты красоты

ныЕ иностран инвЕсторы новый Закон

НевероятНа история я

.com www.t opruss .com www.t opruss

ÈÅ

LOEWE ПРЕСТИЖ ИСПАНСКОГО БРЕНДА

Мосс

Мосс

EL PRESTIGIO DE UNA GRAN MARCA ESPAÑOL A

в

ЗАМКИ ЛУАРЫ

CASTILLOS DEL LOIRA

ИНОСТРАННЫЕ ИНВЕСТОРЫ НОВЫЙ ЗАКОН

СЕКРЕТЫ КРАСОТЫ

ОСЕНЬ-ЗИМА 2013 / 2014

УестьЛи аура нды

8 437013

Евангелистa

811019 04

a

Loira castiLLos deL

ДжорДи Молья сарДиНия резиДеНция в испаН ии БаÓрс Ì елоНа Дл ÊËя Детей

ÊÎ

Директор отдела рекламы / Directora de publicidad Монсе Сегура / Montse Segura Отдел рекламы / Departamento de publicidad Артем Хоботов / Artem Khobatov Бени Мегрели / Beny Megreli

ПрЕсти брЕн

го ENCUESTAS исПанско да

ÀÈ ÊÐÀÑÐÎÎÒÂÜÅ ÇÄÎ

Ó

Отдел мода / Moda Анна Фарран / Anna Farrán

RADIO FM

REDES Loewe SOCIALES ж

0

Ì

Отдел здоровье и красота / Belleza y salud Изабель Хункоса / Isabel Juncosa

REDES SOCIALES

ENCUESTAS

N 2 | Cен тябр ь / Sept iemb EVENTOS re 2013 | 2,50

Шеф редактор / Redactora jefe Изабель Хункоса / Isabel Juncosa

mbre 2013 | 2,50

RADIO FM

www.topruss .com

N0 1 | Ав

/ Novie N0 4 | нояб рь

WEB TV

www.topr uss.c

Club

| 2,5 0 €

WEB TV

RUSSIAN COMMUNITY RUSSIAN 3600

NETWORKING

Дизайн и верстка / Diseño y maquetación Панчо Гихарро / Pancho Guijarro Groc Agencia de Comunicación

europe S.L.

Av. Drassanes, 6-8, 11ª. 08001 Barcelona

tel. +(34)933 042 209

www.topruss.com info@topruss.com Av. Drassanes, 6-8, 11ª. 08001 Barcelona

Top Media europe S.L.

Top Media europe S.L.

www.topruss.com

www.topruss.com

info@topruss.com

tel. +(34)933 042 209

info@topruss.com

TopRussMedia

TopRussMedia

12

tel. +(34)933 042 209

Av. Drassanes, 6-8, 11ª. 08001 Barcelona

@TopRussMedia

@TopRussMedia

TopRussMedia

@TopRussMedia

Авторы / Autores Мария Санфирова, Елена Рыбалтовская, Татьяна Сулимова, Юлия Грицкевич, Алексей Захарченко, Ольга Камелина, Пётр Андрушевич, Анна Фарран, Изабель Хункоса. Контакты / Contactos: www.topruss.com info@topruss.com / direccion@topruss.com eventos@topruss.com Av. Drassanes, 6-8; planta 11. 08001 Barcelona Teléfono: 933 042 209 Móvil: 673 281 691 Depósito legal: B.20846-2013 Solicitado control PGD Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей или фотоматериалов, опубликованных в журнале, без письменного разрешения редакции запрещено. Ответственность за содержание рекламных материалов несёт рекламодатель. Журнал не несёт ответственности за мнение авторов, которое может не совпадать с мнением редакции.



от редакции

Оксана Немкович Главный редактор

Уважаемые читатели! Вот и заканчивается 2013 год. И, как это принято, пора подвести итоги года уходящего. Прежде всего, мы хотим выразить вам искреннюю благодарность за то, что вы на протяжении этого года были с нами, читали наш журнал, присутствовали на наших мероприятиях. Без вашей поддержки нам бы не удалось достичь хороших результатов. Хотим напомнить, что Top RUSS – ежемесячный журнал на русском языке, который издаётся в Испании и распространяется в Каталонии, Андалусии, Мадриде, Комунидад Валенсиана, Андорре в киосках. Top RUSS – это не только печатное издание, но и платформа мультимедиа: WEB TV, социальные сети, cоциальные опросы, мероприятия, Club Top RUSS, Networking. Посредством этих коммуникационных ресурсов осуществляется важная серьёзная работа по сближению разных культур и национальностей. В этой связи мы ввели испанский язык, чтобы способствовать наилучшему пониманию между всеми, кто нас читает. Мы искренне надеемся, что смогли заинтересовать вас, открыть новые грани колоритной испанской культуры, рассказать об интересных местах, не забывая о том, что наша целевая аудитория – это не только резиденты, много лет проживающие на территории Испании, но и туристы, для которых мы, так или иначе, являемся туристическим и информационным гидом. На год грядущий мы готовим целый ряд интересных проектов, среди которых планируется открытие новой рубрики «Литература», организация многочисленных мероприятий на различные темы, встречи с интересными людьми и много других сюрпризов, за которыми вы можете следить на нашем сайте. Если верить восточному гороскопу, то 2014 – год синей деревянной лошади – будет ярким и насыщенным событиями. Остаётся только пожелать, чтобы эти события принесли нам только радость и счастье! От всей души поздравляем всех с наступающим Новым Годом и Рождеством!

Aksana Niamkovich Directora general

14

Estimados lectores! Termina el año 2013. Y, como siempre, es el momento de hacer un balance del año que termina. En primer lugar, queremos expresarles nuestro más sincero agradecimiento por lo que a lo largo de este año han estado con nosotros, han leído nuestra revista, han asistido a nuestros eventos. Sin su apoyo no seríamos capaces de lograr buenos resultados. Nos gustaría recordarles que Top RUSS, la revista mensual en idioma ruso, se publica y se distribuye en España a nivel Nacional en Cataluña, Andalucía, Madrid, Comunidad Valenciana, Andorra en quioscos. Top RUSS, no sólo es una revista, sino también una plataforma multimedia: WEB TV, redes sociales, encuestas sociales, eventos, Club Top RUSS, Networking. A través de estos recursos de comunicación se realiza un importante trabajo social, para acercar las diferentes culturas y nacionalidades. En este sentido, hemos añadido el castellano para promover un mejor entendimiento entre todos los que nos leen. Esperamos sinceramente que sigan interesados en descubrir nuevas facetas de la cultura española, de su colorido, que puedan hablar de lugares interesantes, sin olvidar que nuestro público objetivo, no son sólo los residentes que viven desde hace muchos años en España, sino también los turistas, para quienes somos una guía de información turística. Para el próximo año, estamos preparando una serie de proyectos interesantes, incluyendo la apertura prevista de una nueva rúbrica «Literatura», la organización de numerosos eventos sobre diferentes temas, conocer a gente interesante, y muchas otras sorpresas, que podrán seguir en nuestra web. Si ustedes creen en el horóscopo oriental, el 2014 -el año del caballo azul de madera- será brillante y lleno de acontecimientos. ¡Sólo hay que esperar que estos acontecimientos nos traigan la alegría y la felicidad! A todos les deseamos ¡Feliz Año Nuevo y Feliz Navidad!


Новый S-Класс Приглашаем на STERN MOTOR Новый S-Класс от Mercedes-Benz – революция в мире автомобилей. Убедитесь в этом сами. Приглашаем Вас посетить наш выставочный зал Mercedes-Benz, где Вы увидите все новейшие технологии, собранные в одном автомобиле: мультиконтурные сиденья с массажной функцией ENERGIZING, система MAGIC BODY CONTROL, как компонент концепции Mercedes-Benz Intelligent Drive. Гибридный привод нового S-Класса впечатлит Вас своей экономичностью. Приглашем на STERN MOTOR, почувствуйте новую революцию в мире авто.

Среднее потребление 5,5 - 9,1 (л/100 км) и выделение CO2 146-213 (г/км).

STERN MOTOR Conctsionario Oficial Mercedes-Benz Ronda Ponent, 135, 08206, SABADELL – Avda. del Vallés, 105, 08223, TERRASSA, Tel.: 937 484 565 www.sternmotor.mercedes-benz.es - sternmotor@mercedes-benz.es


Составила: Ольга Камелина

Концерт Imagine Dragons Место: Palau Sant Jordi Дата: 7 декабря Инди-группа из Лас Вегаса после долгого ожидания даст 2 единственных концерта в Испании в рамках своего тура по Европе. Их дебютный альбом “Night Visions” незамедлительно завоевал успех публики, и всего за несколько месяцев никому неизвестная группа зазвучала повсюду с незабываемыми композициями «Radioactive» и «On Top Of The World o It´s Time». Цена: от 35 евро.

Концерт Dani Martin Место: Palau Sant Jordi Дата: 20 декабря Ранее ведущий на телевидении, солист поп-рок группы «El Canto del Loco», в настоящее время не менее успешно выступает с собственной программой. Быстро набирающие популярность хиты певца находят отзыв у публики самых разных возрастных категорий, а его сингл «Zero» стал поводом для нового тура, включающего всего 12 концертов. Цена: от 23 евро

Концерт Оркестра Сельватана Место: Бескансо, Teatre Bescansó Дата: 8 декабря Оркестр Сельватана, история которого насчитывает вот уже 90 лет, объединил музыкантов исполнительского и вокального искусства нескольких поколений. Оркестр с заметным успехом связывает музыку и спектакль, и их выступления являются незаменимой частью самых важных празднований и событий. Цена: 9 евро

16

Большой Новогодний Концерт Место: Gran Teatre de Liceu Дата: 26 декабря Strauss Festival Orchestra уже четверть века не перестаёт удивлять зрителей всего мира. Программа включает самых великих королей венского вальса: Наполеон, Праздник цветов, Вальс Императора, Марш Радецкого и многие другие. Концерт является самым ожидаемым событием уходящего года и лучшим способом встретить Новый Год. Цена: от 26 евро


Рождественский Концерт Место: Театр Льорета Дата: 27 декабря Камерный Оркестр Empordà приглашает отпраздновать праздник Рождества в компании лучшей мировой классической музыки. Слушателя ждёт волшебная танцевальная музыка Штрауса, Альбениса, Андерсона, Пиацолла и других великих композиторов.

Цена: 10 евро

Cirque du Soleil “Quidam” Место: Palacio Deportes Martín Carpena Дата: 5 – 8 декабря Очередное невероятное красочное и глубокомысленое представление солнечного цирка расскажет o неузнанном прохожем, скрывающемся бродяге, который приходит и уходит, живёт среди нашего молчаливого и пустого общества. Прохожем, что кричит и поёт в каждом из нас.

Цена: от 33 евро

Место: Palau de les Artes Reina Sofía Дата: до 22 декабря Основанный на одноимённом романе Виктора Гюго мюзикл «Отверженные» уже успели посмотреть 65 миллионов зрителей во всём мире. Спектакль, ставший обладателем более 100 международных премий, поведает публике эпический рассказ о разбитых мечтах, безответной любви, страсти и жертвенности.

Цена: от 55 евро

Концерт «Рождество и Свинг» Место: Teatre Arniches Дата: 28 декабря «Рождество и Свинг» - это свинговая коллекция музыкальных испанской и англосаксонской культур, прогулка по таким джазовым мелодиям, посвящённым Рождеству, как «Jingle bells» и «Let it show, let it show» в исполнении вокала Маргот Кортес и музыкального сопровождения с незаменимым участием саксофона.

Фото: SHUTTERSTOCK

Мюзикл «Отверженные»

Цена: от 7 евро 17


Концерт фламенко Антонио Рэй Место: Teatro Lope de Vega Дата: 2 декабря Андалузская столица фламенко Севилья станет сценой для представления новой работы гитариста Антонио Рэя под названием «Camino del alma» («Дорога души»). Обладатель множества национальных и международных премий, выдающийся гитарист в преддверии нового года представляет на суд публики свою новую музыкальную работу.

Цена: от 10 евро

Концерт Дженнифер Баттен Место: концертный зал We Rock Дата: 1 декабря Одна из самых прославленных гитаристок мира Дженнифер Баттен, прославившаяся своими работами с такими великими артистами как Майклом Джексоном и Джефон Бекком, в настоящий момент успешно выступает с сольным проектом и откроет в Мадриде месяц декабрь своим по-настоящему виртуозным выступлением.

Цена: 20 евро

Рождественский концерт Место: Площадь La Iglesia Дата: 28 декабря В праздничные дни улицы Андорры заполнятся волшебной музыкой, чтобы отметить великое событие Рождества и Нового Года. Звуки классической музыки и песнопений госпел приглашают абсолютно всех присоединиться к празднованию.

Цена: бесплатно

Балет «Лебединое озеро» Место: Teatro Lope de Vega Дата: 30 декабря Самый ожидаемый праздник года в Мадриде приглашает зрителя встретить его, наслаждаясь историей, уже увиденной и услышанной много раз, но, которая снова и снова привлекает зрителя. Балет «Лебединое озеро», представление о победе любви и торжестве добра, несомненно является жемчужиной балетного мирового искусства.

Цена: от 25 евро

18


АУКЦИОН ДЕКАБРЬ 2013 ЧЕТВЕРГ, 19 ДЕКАБРЯ 2013 В 19:00 Полный каталог: www.suitesubastas.com Экспозиция: с 3 по 19 декабря с 10:00 до 14:00 и с 16:30 до 20:00 Суббота 7 и 14 декабря, с 10:00 до 14:00 и с 17:00 до 20:00 Conde de Salvatierra 8 · 08006 Barcelona - Тел. +34 93 300 14 77 suite@suitesubastas.com - www.suitesubastas.com


Праздники

За духом Рождества…

На Рождественских ярмарках можно купить то, чего не найти в другое время. Люди отправляются за тем, чтобы прогуливаясь среди сказочных шатров со сверкающими огнями отведать вкусных рождественских лакомств, выпить глинтвейна с корицей, или купить необычные, самобытные подарки ручной работы. Иначе говоря, люди отправляются туда за сказочным духом Рождества… Мария Санфирова

20


… К

огда-то рождественские базары были организованы для того, чтобы горожане могли запастись продуктами на зиму, а теперь это явление переросло в укоренившуюся европейскую традицию. На рождественских рынках европейских городов можно купить характерные национальные товары, самобытные народные промыслы и праздничные яства. Для туристов это прекрасная возможность прикоснуться к культуре и истории европейских стран. Традиционно рождественские ярмарки устраиваются на центральных площадях или возле городских ратуш. Барселона, Испания. Барселона ― совсем не зимний городок из рождественской сказки, но, тем не менее, традиции есть традиции, и благонравные испанцы не намерены изменять им, они искусно превращают Барселону в теплый рождественский город, наполняя его волнующими праздничными вибрациями. У Кафедрального собора (исп. Avenida de la Catedral) открывается главная ярмарка каталонской столицы ― Fira de Santa Lucia, источающая добрую магию Рождества с 1786 года. 283 праздничных палаток предложат вам приобрести оригинальную посуду из оливкового дерева, предметы интерьера и игрушки ручной работы, одежду и бижутерию. За едой и уличными кушаньями загляните на La Boqueria ― продуктовый рынок в арти21


Праздники стическом сердце города ― на бульваре La Rambla. Уличные художники, музыканты и мимы ― хранители этой вдохновенной улицы – создают особую атмосферу магического очарования. Не забудьте подкрепиться главным уличным лакомством ― турроном (исп. turron) ― выпечкой с медом, яичным белком и жареными орешками. Режим работы: ежедневно с 30 ноября по 23 декабря с 10:30 до 21:30

Прага, Чехия. Прага ― пряничный городок из средневековой сказки с чудесами, а уж под Рождество и воистину становится сказочной декорацией. Главная рождественская ярмарка чешской столицы, конечно, занимает готическую Староместскую площадь (чеш. Staroměstské náměstí). Там, на старинной брусчатке, раскладываются пестрые палатки со всевозможными вкусностями, трогательными марионетками, лошадками и клоунами, будто из XIX века, пряниками с марципанами… Запах вкусной уличной еды на живом огне, жонглеры, гирлянды и уличные музыканты – все эти предрождественские атрибуты вовлекают вас в атмосферу сказочного Рождества, когда исполняются заветные желания. Согреваться, гуляя по сказочному базару, лучше всего стаканчиком горячего пунша со старобогемской выпечкой, которая готовится на открытом огне, а еще можно развлечь себя роскошным, гротескным удовольствием: прокатиться на старинной карете по Старому Городу, благоухающему рождественскими ароматами. Обязательно попробуйте национальные праздничные кушанья: vanovcka ― плетенки с изюмом, ореховое печенье с ромом, горячую, прямо с вертела старопражскую ветчину. Накануне праздника, в Сочельник, на площади проходит открытое богослужение, на которое могут попасть все желающие. На соседней Вацлавской площади тоже проходит оживленный базар, на котором представлены чешские ремесла и проходят уличные спектакли. Будет изумительным удовольствием отведать в уютной, типично чешской таверне настоящий праздничный ужин пражских горожан ― запеченные и вареные свиные головы с тертым хреном и яблоками. Режим работы: ежедневно с 30 ноября по 14 января с 9:00 до 19:00

Брюгге, Бельгия. Миниатюрная готика и таинственная, романтическая атмосфера – вот зачем стоит ехать в этот городок необычайной красоты. Там, в непроницаемости застывшего времени, степенно шествуют повозки с изящными лошадьми и элегантные гондолы… Рождественская ярмарка с музыкантами и уличными артистами проходит на главной городской площади Гроте Маркт (нем. Grote Markt), в центре которой располагается большой каток. В раскинутых пестрых шатрах можно прикупить причудливую бижутерию, ювелирные украшения ручной работы и кожаные изделия, а согреться ― местным бальзамом ― можжевеловой водкой ― женевер (jenever) с ажурными блинчиками или отменным бельгийским пивом с бутербродом с фуа-гра. Не забудьте испробовать бельгийского шоколада, славящегося на весь свет своим качеством и блаженным вкусом. Еще одна утонченная особенность это22

Ярмарка Санта Лучия, Кафедральная площадь. Барселона. Фото T. Galindo 2010 © - открытые источники.

Ночной предрождественский Брюгге. Фото Shutterstock

го душевного города заключается в том, что в Брюгге есть множество каналов, в которых даже зимой грациозно дефилируют белые лебеди. На рыночной площади разместилась главная достопримечательность города ― башня Белфорт (нем. Belfort), построенная в XIII веке. К смотровой площадке, откуда открывается панорама города, ведут 366 ступенек средневековой винтовой лестницы. Режим работы: ежедневно с 22 ноября по 2 января, с 10:00 до 22:00, в пятницу и субботу до 23:00

Мюнхен, Германия. Самая величественная ярмарка баварской столицы ― ярмарка на Мариенплатц (нем. Marienplatz). Там, среди рождественских ароматов и палаток, возвышается 30-метровая рождественская исполинская елка. Гуляя по ярмарке, не забудьте подкрепиться вкуснейшими немецкими традиционными лакомствами: жареными сосисками и колбасками с картофельными оладьями, а из сладкого ― имбирное печенье с кружкой глинтвейна. Маленькие герои рождественской ярмарки ― дети-ангелочки. В 17.30 по традиции начинает свое выступление духовой оркестр и с балкона ратуши поет рождественскую песнь прелестный хор. На площади Виттельсбахерплатц (нем. Wittelsbacherplatz) действует настоящий средневековый


Площадь Навона, Рим. Фото Shutterstock

строномическими рынками, где можно купить деликатесных сыров, трюфелей, вина, меда, колбас, сладостей и других итальянских лакомств ― самых свежих национальных продуктов по низким ценам. Главный рынок «города на семи холмах» находится на благоухающей кофе, итальянскими сладостями и искусством площади Навона (ит. Piazza di Navona). Там можно приобрести игрушки ручной работы, более ста разновидностей арахиса, картины совершенно разных стилей, и многое другое можно обнаружить на этом сказочном рынке, словно сошедшим со страниц сказок Джанни Родари. Итальянцы настоящие мастера утраивать праздники и создавать красоту, поэтому на каждом рынке помимо продукции, можно увидеть красочные инсталляции Рождения Христа, прокатиться на аттракционах и на старинных каруселях, полюбоваться гирляндами, скульптурами, насладиться музыкальными шоу и уличных жонглеров и артистов. По городу расхаживает Babbo Natale ― итальянский Санта Клаус, а 6 января по традиции на итальянские улицы выходит Бефана (ит. Befana) ― рождественская фея, которая раздает подарки детям и угощает гостей. В каждом итальянском, даже самом крохотном городке есть свой предрождественский рынок, с аттракционами, развлечениями, свежими фермерскими продуктами и народными промыслами. Обязательно попробуйте vin brule ― итальянскую версию глинтвейна ― с ореховым пирогом или с чиамбелле ― ciambelle ― сладкой итальянской выпечкой. Будучи в Италии в предрождественское время, непременно отведайте рождественские лакомства ― пандору (ит. рandora ― сладкий рождественский пирог) и надалин (ит. nadalin) ― забавное торжественное печенье в виде звезды. Режим работы: ежедневно с 26 ноября по 6 января

Piazza di Navona, Roma. Фото Shutterstock

рынок, где можно отведать старинные кушанья и понаблюдать средневековые немецкие забавы. А еще по городу ходит рождественский трамвайчик, где можно полакомиться пряниками и глинтвейном. Время работы: ежедневно с 25 ноября по 24 декабря с 10:00 до 21:00

Зальцбург, Австрия. Рождественский базар в Зальцбурге на Мирабелльплатц (нем. Mirabelplatz) один из самых старинных в Европе. В некоторых исторических источниках XV века есть сведения о женщинах, торговавших перед Рождеством у главного городского собора. Яркий маленький рыночек, всего 85 палаток, трогательно играет гирляндами и огнями. Обязательно попробуйте жареные каштаны – старинное европейское уличное лакомство. И конечно, можно подкрепиться традиционными печеньем, колбасками и глинтвейном. Привезите с собой частичку европейского магического Рождества, прикупив восковые свечи причудливых форм и рождественские игрушки. Режим работы: ежедневно с 21 по 24 декабря с 10:00 до 22:00

Рим, Италия. Итальянские города в преддверии Рождества или Натале (ит. Natale), как зовут его итальянцы, славятся своими га-

Вильнюс, Литва. В этом году рождественская ярмарка ожидается на Кафедральной площади (лит. Katedros aikštė) – в сердце городской публичной жизни. В центре рождественского базара возвысится огромная рождественская елка ― целых 25 метров в высоту! Там можно прикупить множество аутентичных сувениров, например, вязаные тапочки для сна с сказочными рисунками, которые согласно местным поверьям, помогают не заблудиться во сне или причудливые и стильные украшения. На ярмарке будет действовать настоящая пекарня и шоколадный цех. С 1 декабря по 7 января ― во время работы ярмарочного городка ― по Старому Городу будет ходить праздничный паровоз, управляемый эльфом. С 25 декабря гостей города ожидает торжественное шоу «Kalėdų stebuklas» («Рождественское чудо») ― анимационная 3D сказка, которая будет инсталлироваться на стене Архикафедрального собора. Также на Ратушной площади будет открыт праздничный городской каток. Завершатся ярмарки 6 января красочным, театрализированным шествием Трех Королей (лит. Trijų Karalių eisena), посвященному волхвам, принесшим дары младенцу Иисусу. Пекарня, цех шоколадных конфет. В отличие от других европейских столиц, в Вильнюсе нет места туристической суете и суматохе, атмосфера ярмарки там более камерная и уютная. Режим работы: ежедневно с 1 декабря по 6 января

23


Дизайн

Рисуем светом Знаменитый американский поэт Роберт Фрост когда-то меланхолично гадал, закончился ли мир в огне или во льду. Странно, но имея говорящую фамилию – «фрост» в переводе с английского значит «мороз», он всё-таки предпочитал огонь. Правда, допускал, что «если дважды гибель ждёт наш мир земной, – ну что ж, тогда для разрушенья лёд хорош, и тоже подойдёт». Добрый дедушка Фрост. Автор: Елена РЫБАЛТОВСКАЯ

24


К

Фото: Fête des Lumières © Marie Perrin / Office du Tourisme de Lyon

онец года это не то чтобы конец мира, но и не без того. Идея поступательного развития пришла к людям далеко не из первых, поэтому они долгое время думали, что всё новое рождается только после гибели старого. И чтобы мог родиться новый год, старый должен умереть. Смерть года, ежегодное крушение и возрождение мира — вот что такое праздник Новый год. Мир под новый год творится заново и как любое творение требует времени. Поэтому последний удар часов растягивается на все те дни или недели, что в доме стоит ёлка. И всегда это творение связано со стихией огня и света. Раньше в этот момент все огни тушили по-настоящему, погружая мир в холод и тьму, а потом добывали новый огонь, причем делали это самым священным способом — трением. Эта традиция жива до сих пор и выражается хотя бы в том, как дружно жители городов выходят посмотреть на праздничную иллюминацию и, оказываясь очень близко друг к другу, плечом к плечу, буквально на себе испытывают эффект трения. Под Новый год мы как-то особенно охотно выступаем в роли зрителей, чем беззастенчиво пользуются ивент-менеджеры, организуя нам что-нибудь яркое и этакое. В холодную и тёмную пору года по всему миру проходит множество фестивалей света. Упомянутые уже менеджеры утверждают, что им очень легко привлекать публику на такие мероприятия. Люди приходят всегда, а потом ещё и ещё. С середины осени, когда в северном полушарии ночи становятся длиннее, начинается настоящая вакханалия световых щоу. Самый известный из такого рода европейских фестивалей — Fête des lumières, который проходит в начале декабря в Лионе, где он появился еще в 1643 году. Город тогда охватила чума, и его жители прошествовали с зажженными свечами к базилике Нотр-Дам-де-Фурвьер, моля Деву Марию о спасении. Потом свечи в городе зажигали 8 декабря ежегодно, а со временем эта традиция превратилась в профессиональный фестиваль, который стал эталоном для похожих мероприятий во всем мире. В Лион в это время стекается море туристов: посчитали, что в среднем до миллиона человек в сутки. В других городах у фестивалей совсем другие резоны. Например, немецкая Luminale во Франкфурте приурочена к крупнейшей международной выставке светотехники Light + Building, поэтому с 2002 года дважды в год прямо на городских улицах можно увидеть все достижения этой отрасли — от студенческих проектов до профессиональных инсталляций известных светохудожников. >>> 25


Дизайн Шведский проект «Свет в Алингсосе» начался в 2000 году как образовательная программа для студентов, которым хотели рассказать и показать всё возможное в современной организации наружного освещения и познакомить с ведущими экспертами отрасли. В результате этих штудий в городке Алингсосе, в котором в 1999 году было около 20 000 жителей, сегодня постоянно живёт ровно вдвое больше народу. Наконец, база у фестивалей света бывает и чисто технической, как в голландском Эйндховене, где находится концерн Philips, или в немецком Люденшайде, где расположилась «ERCO, Фабрика Света», как величает себя крупнейшая компания, разрабатывающая светотехнику и аппаратное и программное обеспечение для архитектурного освещения. С 2002 года специальные кураторы подбирают для форума LichtRouten в Люденшайде самые продвинутые светоинсталляции, и в провинциальном городе создалась художественная атмосфера, которой может позавидовать любой центр мира. Архитектура ночи Фестиваль, он же праздник, давно уже немыслим без декоративных разноцветных огней. Все знают, что фейерверки почти так же стары, как изобретшие их китайцы. Но и иллюминация зданий не такое недавнее изобретение, как может показаться. Когда в позапрошлом-прошлом веке появилось искусственное освещение, архитекторы сразу поняли, что у них в руках оказался волшебный инструмент. Первая попытка подсветить прожектором Статую Свободы была предпринята в 1886 году, но уже в 1927 году Макс Ландсберг писал, что современные ему торговые центры днём и ночью представляют собой абсолютно разное зрелище, так что приходиться различать архитектуру дня и ночи. А Хуго Херинг тогда же предрёк, что «ночное лицо» архитектуры скоро затмит её «дневной лик». Так и случилось сразу после второй мировой войны во Франкфурте, 26

который в дневное время ещё выглядел как город трущоб или огромная воронка, но подсветка нереконструированных зданий и улиц будто бы «достраивала» этот город по ночам, придавая ему вполне обжитый вид. То, что свет по природе своей искажает вид здания, выяснилось почти сразу же после того, как здания стали освещать. Уже в 1915 году в СанФранциско специально использовали для отделки фасадов текстуры погрубее, чтобы они рассеивали свет и не бликовали, и, наоборот, в Чикаго в 1921 году построили Уиллис-Тауэр, фасад которого по мере высоты увеличивал отражательную способность — опять же для эффектности подсветки. В 1920–30-е годы, когда цены на электричество в Америке упали наполовину, прожекторы стали там популярны настолько, что города сплошь превратились в «моря огней». В Европе света было меньше, хотя Париж стал городом огней еще в 1878 году, когда осветили площадь и авеню Оперы. Но в европейских городах почти не было небоскрёбов. Зато там были кинотеатры, считавшиеся тогда буквально самыми яркими примерами европейской архитектуры ночи, и сияющие витрины, из-за которых корреспондент «НьюЙорк Таймс» Милдред Адамс в 1932 году назвал Берлин «самым освещённым городом Европы». Сейчас городам трудно бороться за такие лавры. Все они настолько хорошо освещены, что скоро будут конкурировать за то, чтобы быть потемнее. Но искусство архитектурной иллюминации развивается, и каждый год миру предъявляются его новые шедевры. Нынешний, уже 10-й ежегодный конкурс журнала Architectural Lighting, только в категории «выдающихся достижений» назвал три проекта. In Lumine Tuo, лучший проект наружного освещения, был создан к празднованию 300-летия подписания в Утрехте договора, положившего конец Войне за испанское наследство. Дизайнеры из британской

Speirs+Major ставили себе целью ни много ни мало «оживить» Домский собор святого Мартина и площадь перед ним. Они устроили всё так, что свет будто бы идёт изнутри и становится равным всем другим архитектурным элементам готических построек, в которых он «проживает». Прожекторы в арках башни загораются постепенно. Как только здание освещается целиком, начинают бить куранты, а блики белого света движутся вверх к колокольне. Чем колокола громче, тем блики быстрее, потом всё гаснет и загорается снова. Как будто башня дышит. Выдающимся достижением в подсветке временных сооружений эксперты Architectural Lighting сочли бункер Silo 468 в Хельсинки. В этом городе зимняя ночь может длиться больше восемнадцати часов. Но теперь даже в самые тёмные времена бункер, где раньше хранили нефть, служит городу маяком. В его круглой стене теперь проделали 2012 отверстий для солнечного света (в память о том, что в 2012 году Хельсинки был всемирной столицей дизайна), а по периметру внутри смонтировали белые светодиоды. Каждые пять минут в зависимости от скорости ветра, температуры и осадков снаружи меняется и характер освещения внутри. В полночь белые диоды меняют цвет, и ровно час Silo изнутри светится красным — в память о том, что раньше там хранили саму энергию, почти огонь. Наконец, Аркада Берлингтон, построенная в 1819 году в лондонском районе Мейфэр, известном своими роскошными магазинами и отелями. Опять же Speirs+Major должны были придумать стратегию освещения, которая помогла бы восстановить внешний вид аркад по Пикадилли и вдоль Виго-стрит в рамках прежней схемы освещения металлогалогенными лампами. Выбрали светодиодные светильники, которые реагируют на различные условия освещения. В летнее время они настроены на 4000K, зимой — на 3500K, а в ночное время всего на 2700K, напоминая свет газовых горелок, которы-


ми освещали аркады сразу после их постройки. Премия за лучший светодизайн в мире, разумеется, не одна. Испанцы из Lamp Lighting Solutions в этом году тоже раздавали награды. Лучшими по этой версии стали те, кто в Чикаго при помощи света деликатно «излечили» наружность исторической достопримечательности, шедевра чикагской архитектурной школы так называемого «Грачовника» или «Гнездовья» (The Rookery), внутренности бывшей скотобойни в Мадриде, превращённой в потрясающий современный киноцентр, и ландшафты огромного парка в Сингапуре. Достойным приза судьи сочли и изобретение «коллективного света для сельских общин Африки», который представляет собой автономный источник света, смонтированный из частей велосипеда, водопроводных труб и телефонных кабелей.

Фестиваль света La Fete des Lumieres в Лионе, Франция

Показать на карте Но где есть удачи, там случаются и неудачи. Общепризнанным светодизайнерским провалом последних лет стал Тауэрский мост в Лондоне. Его принаряжали сначала к торжествам по поводу бриллиантового юбилея королевы Елизаветы, а потом к Олимпиаде-2012. Но отзывы оказались не слишком хорошими, твиттер гудел по поводу Luminale 2010 неуместных диснеевких расцветок, во Франкфурте на Майне которые загубили викторианскую готику постройки. А проект был не Форум света LichtRouten в Люденшайде чей-нибудь, а французской Citelum, которая раньше делала подсветку Эйфелевой башни и Долины царей в Египте. Но публике нынче молчать не прикажешь. Социальные сети выносят приговор по любому поводу, хотя собственно свет в свою очередь может выносить приговор социальной сети. В музее искусств Сеульского национального университета пару месяцев назад выставляли «Карту настроений» корейского народа. С помощью текстового анализа всех корейскоязычных твитов отслеживали, а потом визуализировали цветом шесть основных чувств или на->>> 27


Дизайн строений: радость/гордость, любовь, страх/стыд, гнев, жалость и печаль/ разочарование. Настроения корейцев меняются каждые тридцать секунд и «Карта настроений», похожая на путаницу цветных светодиодов под потолком, в реальном времени реагирует на все поступающие в твиттер сообщения, потом показывает два главных коллективных настроения за прошедший час, и наконец, общее настроение дня. Работа на публику всегда была характерна для светодизайна. Не только в фейсбуке, но и в архитектуре света существует традиция подмигиваний. Здание Bank of America в Майами меняет свой цвет по праздникам, а барселонская Torre Agbar «отсчитывает» удары часов в канун Нового года. «Башня ветров», построенная Тойо Ито в Иокогаме, реагирует на скорость и направление ветра, а фасад 42nd Street Studios в Нью-Йорке считает дни недели — по понедельникам меняет цвет медленно и вяло, зато в выходные ночи «моргает» публике каждые несколько секунд. Маяк на 36-ом этаже Berkeley Building в Бостоне светит синим в ясные дни, мигает синим, когда появляются обБункер Silo 468 в Хельсинки.

28

лака, горит красным, если впереди дождь и мигает красным, предвещая снег. Правда, если он «мигает красным» в разгар бейсбольного сезона, это может означать, что игру местного клуба отменили из-за плохой погоды. Дважды маяк вспыхивал красно-синим — в 2004 и 2007 году, когда любимая команда выиграла Мировую серию. Но всё это уже несравнимо с развлекательными возможностям новых технологий. В индустрию событий пришёл видео-мэппинг. По-английски mapping обозначает «нанесение на карту», соответственно видео-мэппинг – «нанесение на карту видео». Эта новая техника проекции, которая может превратить практически любую поверхность в динамическое изображение. Уже существует мэппинг архитектурный, ландшафтный, интерьерный, объектный. Все они позволяют разыгрывать самые невероятные сценарии и сюжетные ходы: «заселять» здания персонажами, менять их до неузнаваемости — сделать, например, так, что фасад будет медленно обрастать цветами или плющом. Такой компьютерный театр в живых декорациях. Знаменитое шоу 2010 года

в Праге за девять минут рассказало об истории городских астрономических часов больше и интереснее, чем любое кино. Неудивительно, что теперь такие видеоинсталляции и впечатляющие образы облюбовали маркетинговые агентства, которые все чаще используют их для запуска и продвижения товаров. И даже политические активисты увидели в них прекрасный способ указывать на проблемы. Медиафасады — в отличие от эфемерного видео-мэппинга — это именно фасады, часть здания, неотъемлемая и оригинальная. Это может быть небольшая светодиодная вывеска над входом в магазин или ресторан или огромная поверхность сложной архитектурной формы. Лучшие медиафасады тоже получают награды на конкурсах, обычно в категориях «Ожившая архитектура». Но в последнее время оживать им позволяют всё реже и реже. В центре Сингапура образовалось уже целое скопище архитектурных медиафасадов, но похожий на белый бриллиант торгово-развлекательный центр Iluma держится особняком. Низкое разрешение его дисплея компенсируется высокохудожественным содержанием, которое он транслирует. На его трёхмерном «холсте» могут оставлять свои работы не только профессиональные медиахудожники, но и студенты и даже общественность. В европейских городах тоже есть аргументы для минимизации возможностей, а то и полного отказа от светодиодных экранов. Брюссельский небоскрёб Башня Дексии первоначально должен был стать маяком для города и ночи напролёт показывать разные интерактивности и прогноз погоды. Но когда в связи с финансовым кризисом бюджет на содержание всех городских медиафасадов сократили, длительность его красочных выступлений резко сократилась, и теперь он светится всего-то десять минут каждый час. И в Китае для иллюминации выбрали зелёную стратегию. Фотоэлектрические модули «стены огней»


Торгово-развлекательный центр Iluma в Сингапуре

Green Pix в Пекине, построенной для развлекательного комплекса рядом с олимпийскими объектами, в дневное время накапливают солнечный свет как даровую энергию для ночных художеств. Забудем свет Кризисы, конечно, случаются, и тот самый Бостонский маяк, который про бейсбол, тоже отключали с 1973 до 1983 года из-за энергетического кризиса, но сейчас он работает как ни в чем не бывало. Так про что вся эта скромность? Про световое загрязнение, про эффект искусственного осветления ночного неба, про так называемые световые купола над иллюминированными городами, про жуткое и бессмысленное расточительство драгоценной энергии. Ладно бы люди просто забыли, как выглядит настоящее ночное небо – может, для кого-то и не беда. Но чем провинились растения, которые из-за лишнего света не могут нормально расти, ночные насекомые и перелётные птицы, сбивающиеся с пути, пытаясь облететь очаги цивилизации? И ведь человек ни в чём не желает притормозить. Для поддержания собственного комфорта он теперь взялся конструировать природу. В

Калифорнии начался проект «Светящиеся растения», в рамках которого биологи и растениеведы пытаются научить живые организмы излучать свет. Чтобы светящиеся в темноте деревья смогли заменить уличные фонари. Естественную биолюминесценцию, то есть способность живых организмов светиться, наблюдали ещё в античности. У медуз, например, гнилушек, жуков Pyrophorus, светляков она основывается на химических процессах, при которых энергия освобождается и выделяется в форме света. Чтобы добиться этого искусственно, цветущим растениям впрыскивают инъекции биолюминесцентных генов. До сих пор все попытки сделать самодостаточные яркосветящиеся растения проваливались, но калифорнийцы считают, что при достаточном финансировании им когда-нибудь непременно удастся добиться своего и кардинально изменить концепцию освещения городов. Вместо того чтобы потреблять огромное количество энергии и производить столько же углекислого газа, светящиеся растения смогут вырабатывать не только собственную энергию, но и кислород. Так что однажды свет может стать таким же живым, как и мы.

Было бы здорово. Идёшь себе вечером по парку светящихся деревьев с хорошо освещённым пёсиком или в компании прямо-таки излучающих свет друзей. Вот только что делать с тем фактом, что наводить морок, обманывать зрение всегда было главным свойством ночного света. Значит, карнавала не будет? А карнавала и нет. Светящая башня Torre Agbar в Барселоне

29


Открой для себя / Descubre

Бутик GR BARCELONA на Diagonal

Ricard Grau, Gemma Grau и Jordi Rabat, владельцы бутика GR, представляют новую концепцию ювелирных украшений и часов. Эксклюзивное распространение в Каталонии престижного Harry Winston, а также техническое обслуживание Rolex, делают этот бутик уникальным. Ювелирная и часовая фирма GR Barcelona, находится по адресу Avenida Diagonal, 538 в Барселоне. Дизайн магазина предложен престижной архитектурной студией GCA, которая отличается строгим и элегантным стилем. GR Барселона предоставляет исключительный выбор ювелирных изделий и часов. Бутик имеет эксклюзивное право на распространение марки Harry Winston в Каталонии, а также предлагает такие известные бренды, как Vacheron Constantin, Richard Mille, Bulgari, Chopard, Ulysse Nardin, Vertu, Tudor, Carrera у Carrera. Обладает большой зоной технического обслуживания клиентов Rolex (40 кв.м.), три часовщика, вооружённых самыми передовыми технологиями, окажут любую помощь клиентам этой престижной марки. Откройте для себя бутик GR Barcelona, в котором вы найдёте последние тенденции в области ювелирных изделий, часовых фирм, а также роскошную коллекцию собственного производства, разработанную и представленную с особым вниманием к деталям, формам и материалам. Подробнее: info@gr-bcn.com Tел.: 93 519 33 03

GR Barcelona en la emblemática Diagonal Prestigio y elegancia de la mano de Ricard Grau, Gemma Grau y Jordi Rabat, socios de este nuevo concepto de alta joyería y relojería. La distribución en exclusiva para Cataluña de la prestigiosa firma Harry Winston, así como el excepcional espacio de servicio técnico Rolex, son algunas de las novedades más destacables de esta boutique única en Barcelona. La joyería y relojería GR Barcelona está situado en el número 538 de la Avenida Diagonal de Barcelona. Ricard Grau, Gemma Grau y Jordi Rabat, emprenden como socios este proyecto único en el panorama joyero y relojero español ofreciendo un marco incomparable a las firmas más importantes para exponer sus colecciones. El nuevo espacio cuenta con una superficie

30

de 200m2 y es obra del prestigioso estudio de arquitectura GCA en colaboración con la propiedad y destaca por su estilo sobrio, elegante y acogedor. Acabados en piedra caliza y madera clara visten este nuevo templo de la alta joyería y relojería. GR Barcelona reúne una selección excepcional de joyas y relojes con diferentes zonas de exposición entre las que destaca Harry Winston, de quien tienen la distribución en exclusiva para Cataluña, Rolex, que además cuenta con un exclusivo espacio de servicio técnico de 40m2 en el que se pondrá al servicio del cliente la tecnología más avanzada así como el “savoir faire” de tres relojeros para dar asistencia a los relojes de la marca a lo largo del tiempo. La boutique dispone también de la representación de marcas tan importantes como

Vacheron Constantin, Richard Mille, Bulgari, Chopard, Ulysse Nardin, Vertu, Tudor, Carrera y Carrera. La sinergia que comparten Ricard Grau, Gemma Grau y Jordi Rabat, socios en este proyecto está inspirada por la creatividad en el diseño y la máxima calidad en sus productos y servicios parte de sus propias singularidades. GR BARCELONA ofrece las últimas tendencias en joyería y relojería de firmas de prestigio, además cuenta con una colección propia elaborada con materiales y formas únicas; todo ello presentado con una atención cuidada y personalizada. PARA MÁS INFORMACIÓN: info@gr-bcn.com Telf.: 93 519 33 03


www.gr-bcn.com 538 Avda. Diagonal Barcelona 08006 - Espa単a Tel: 93 / 519 33 03


мода / Moda

Каролина Эррера

“Простота .. утончeнности” «В своём творчестве я предпочитаю оставаться реалистом, но при этом умею разбавлять реальность своими фантазиями. По такому принципу я не только работаю, но и живу». Каролина Еррера Анна Фарран / Anna Farran

CAROLINA HERRERA

“La simplicidad de lo intrincado” Con estas palabras define Carolina Herrera una pieza de ropa o un perfume ideal.Y es que ella es una mujer de gusto exquisito cuya madre, además, le inculcó disciplina y estructura, ingredientes básicos para conducir en una empresa. 32


33


мода / Moda

В

индустрии моды плыть против течения невероятно сложно, но вполне возможно. И ярким примером этому является Каролина Эррера (Carolina Herrera) – дизайнер, чьё имя сейчас знают все, кто хоть как-то соприкасается с миром моды. Вот уже 30 лет бренд Carolina Herrera является своеобразным ориентиром для женщин, желающих обрести свой неповторимый стиль, подчеркнуть индивидуальность, успешность и женственность. Она применила к своему бренду собственную философию – женщина должна оставаться женственной, даже со стальным стержнем внутри. Родилась Каролина Эррера в

H

ace 30 años que Carolina Herrera triunfa con sus diseños. Empezó porque le encantaba el mundo de la moda y fue descubierta por la editora de moda de la revista Vogue, Diana Vreeland, una leyenda dentro del mundo de la moda que junto con su gran amigo el Conde Rudi Crespi la impulsaron para que diseñara sus primeras colecciones. En sus comienzos vistió a Jacki Onassis y triunfaba en las fiestas newyorkesas de los años 70. Hoy, Carolina Herrera es la flamante ganadora del prestigioso premio Beene Lifetime Achievement Award Geoffrey 2008, y reconocida en todo el mundo por sus colecciones de moda, novia, fragancias y accesorios. Madre de cuatro hijas, concilia sin problemas su vida familiar con la de empresaria.

34

1939 году в Каракасе (Венесуэла), в семье латиноамериканских аристократов. Её отец был губернатором Каракаса, а в одно время и министром иностранных дел. Бабушка и мама Каролины были заядлыми модницами, они регулярно летали через океан в Париж, чтобы приобретать вещи из новых коллекций Lanvin и Balenciaga. Общество, в котором вращалась Каролина Эррера, оказало большое влияние на формирование её собственного вкуса. Вокруг неё всегда было много красивых женщин в нарядах «от кутюр». Сама Каролина впервые окунулась в мир моды, когда ей было 13 лет – именно тогда бабушка взяла её на показ Кристобаля Ба-

Su historia Nació en Caracas (Venezuela) en el seno de una familia de terratenientes y hombres de Estado. Vivió su primera juventud codeándose con miembros de la realeza y artistas internacionales que reconocían su belleza y su elegancia pero también vieron en ella un talento para los negocios. Ella posee un instinto y una formación que hace que sus creaciones sean exquisitas. No en vano a la edad de 13 años asistió a su primer desfile con su abuela: el de Cristóbal Balenciaga. Y creció rodeada del mundo de la Alta Costura aunque confiesa que, en su adolescencia, lo que le gustaba era su vida diaria jugando a tenis, montando a caballo o paseando a sus perros. En 1981 presentó su primera colección de moda que ella misma clasificó como “una prueba”. Se trasladó desde Caracas a Nueva


ленсиаги. Хотя девочку в то время больше интересовали книги и верховая езда, нежели мода. В 1957 году Каролине исполнилось 18 лет, и она вышла замуж. У неё родились две дочки – Мерседес и Анна-Луиза. К сожалению, сохранить семью не удалось – её брак распался. В 1968 году Каролина во второй раз сочетается браком со своим другом детства Рейнальдо Эррера (Reinaldo Herrera). Одна за другой на свет появляются еще две девочки: Каролина (которую назвали в честь матери) и Патрисия. Уже в 70-е годы Каролина Эррера считается признанной иконой стиля, она часто появляется в различных рейтингах и топах самых стильных людей планеты, но на первом месте для неё навсегда остались семья и дети. Намного позже она ощутила потребность самореализации (почти в 40 лет).

В 1980 году Каролина Эррера решилась представить ньюйоркским модницам свою первую пробную коллекцию, состоявшую из 20-ти платьев. Её ждал оглушительный успех. После этого она убедила мужа перебраться в Нью-Йорк на постоянное место жительства, где основывает собственную компанию Carolina Herrera Limited. Сегодня это огромная империя моды, охватывающая значительную часть мировой фэшниндустрии. В 1981 году Каролина Эррера с лёгкой подачи своей подруги Дианы Вриланд (Diana Vreeland) – редактора отдела моды американского журнала Vogue – продемонстрировала общественности свою полную первую коллекцию. Эта коллекция была своего рода вызовом против царствующих в то время модных тенденций. Каролина предложила модницам роскошные жен->>>

York y creó la empresa Carolina Herrera, Ltd. Fue un éxito rotundo. Mujeres de todo el mundo vieron en sus prendas una moda sofisticada, elegante e impecablemente realizadas. 1988 marcó un nuevo hito en la historia de Carolina Herrera: sacó al mercado su primera fragancia, “Carolina Herrera”, cuyas características se definen por una mezcla embriagadora y romántica de las esencias de nardo y jazmín, sus aromas preferidos. En 1991, surgió la primera fragancia masculina y a partir de ahí ha ido creando nuevos perfumes siempre con su sello distintivo, cosmopolitas, sensuales y a su vez, frescos. Y con las fragancias surge la colaboración de madre-hija, Carolina, una comunión perfecta, en la que ambas se respetan y se admiran. En el año 2000 Carolina Herrera abre su primera boutique insig->>> 35


мода / Moda ственные наряды: зауженные юбки, элегантные платья, приталенные пиджаки. Самой признанной почитательницей таланта Каролины Эрреры стала первая леди США Жаклин Кеннеди. Женщин связала крепкая дружба. Жаклин говорила, что Каролина – её самый любимый дизайнер и часто появлялась в её нарядах. Вдохновение для создания новых коллекция Каролина черпает буквально во всём: в искусстве, в моде разных эпох, в общении с детьми и внуками, в коллекциях других дизайнеров – Валентино Гаравани, Кристобаля Баленсиаги, Карла Лагерфельда. «У меня нет какого-то одного источника вдохновения. Моё вдохновение рождается каждый день». Но, в отличие от своих знаменитых коллег по цеху, Каролина не готова полностью посвятить себя работе. Она никогда не уходит с работы позже 5-ти вечера. «Вы работаете и работаете, а затем ещё и ещё немножко, потом вы перестаёте осознавать, что говорите всё время только о работе. Перед многими дизайнерами встаёт такая проблема. Работа должна быть важной частью вашей жизни. Но стать са-

мой жизнью? Это было бы слишком печально», – говорит она. Кроме одежды и аксессуаров, Каролина Эррера занимается также парфюмерией. В 1988 году вышел в свет её первый аромат под названием Carolina Herrera, сделанный на основе её любимых запахов – туберозы и жасмина. И в этой области она добилась успеха и признания. Каролина Эррера любит парные парфюмы, она считает их лучшим выбором для двух любящих людей. Поэтому, спустя 4 года, она выпустила мужскую версию Carolina Herrera for Men. В 1997 году вышел триумфальный парфюм «212». 212 – телефонный код Нью-Йорка. «212» – это дань Нью-Йорку со стороны Каролины Эррера. «Когда я создавала мужской аромат, я представляла чистую белую рубашку, свежий воздух после дождя, что-то утончённое и сексуальное...». Сейчас имя бренда Carolina Herrera носят более 40 бутиков во всём мире: в США, Европе, в Латинской Америке, на Ближнем Востоке. Объёмы товарооборота компании Carolina Herrera Limited составляют более 100 млн. долларов.

CH Pink, una lucha contra el cáncer de mama CH Pink Wish es una bonita y eficaz iniciativa solidaria de Carolina Herrera. Se trata de la campaña internacional “Lucha con una sonrisa” que apoya a pacientes de cáncer de mama de todo el mundo. Carolina ha creado una nube de deseos con los que se pueden compartir mensajes de esperanza y optimismo, palabras que ayudarán a las mujeres que están pasando por un momento tan difícil como es la detección y vivencia de un cáncer de mama. Con ellos CH quiere dar fortaleza para luchar, acercar muchas manos, pensamientos y energía positivos que apoyarán a esas mujeres y les levantarán en los momentos bajos y duros del trance. Pero, además, cada año, madre e hija crean nuevas ediciones limitadas y fragancias, bajo la línea
 oficial CH Pink con el objetivo de recaudar fondos para ser donados a la 
American Cancer Society <http://www.cancer.org/> para proyectos de prevención y concienciación locales.

nia en Madison Avenue, en un edificio histórico de cuatro plantas que posee las cualidades que desea y definen a CH. El éxito no se hace esperar y en 2006 abre sus puertas la boutique de Los Ángeles en Melrose Place de 3.800 m cuadrados y siguió inaugurando establecimientos en Texas, Florida, Las Vegas, Nevada…todas ellas poseen su sello de lujo, elegancia y feminidad. Hoy CH posee 80 tiendas entre Europa (España, Portugal, Francia, Gran Bretaña) los E.E.U.U., América Latina y Oriente Medio. Todas ellas cuentan con un ambiente elegante y relajado, con los materiales más sofisticados, tanto en su decoración como en sus accesorios y colecciones. “Con mis dibujos y mis fragancias“, dice: “ 36

Creo que es mejor ser realista, pero no olvidar nunca mezclar un poco de la fantasía” En la actualidad, la marca Carolina Herrera Ltd. es un referente de lujo, exclusividad, sofisticación y elegancia en el mundo de la moda, acorde con las necesidades del nuevo siglo XXI. Su clarividencia la ha llevado a saber en todo momento el estilo de la mujer que quería vestirse de CH y ha sido coherente y fiel a este estilo: modelos elegantes pero cómodos de usar durante el día, preciosos durante la noche y espectaculares los de las novias. De ahí su éxito y la fidelización de sus clientas que además de los vestidos cuentan con accesorios cada vez más en expansión : perfumes, gafas y bolsos. En las pasarelas de Nueva York, Carolina Herrera es un referente y ejerce una influencia indiscutible en el mundo de la moda tal y como se aprecia por las expectativas que se crean antes de la presentación de la nueva colección.

фото: пресс-служба ch

Para saber más: http://www.chpinkwishcloud.com


Моя кожа. Моя тайна.

Не старей, молодей.

Омолаживающая био-сыворотка

Подробнее на www.naturabisse.es

Anuncio DIAMOND LIFE INFUSION TOP RUSS 210x297mm_rus.indd 1

25/11/13 12:29


Интервью Entrevista Оксана Немкович / Aksana Niamkovich

Р оза Кортана: хрупкая элегантность Rosa Cortana: Elegancia sutil

38


Новая коллекция осень – зима 2013/2014 от Cortana удачно сочетает традиционные качества нарядов знаменитой марки (воздушное изящество, романтичную женственность и хрупкую элегантность) с более современными, по-молодёжному дерзкими, свежими и сексуальными мотивами. Конечно же, уже традиционно, коллекция Cortana изобилует приталенными силуэтами платьев с искусной отделкой. В цветовой гамме коллекции традиционные для Cortana ярко-красный соседствует с бело-чёрными, бежевыми и другими нейтральными оттенками. Платья Cortana заслужили уважение не только в Испании, но и на красной дорожке при вручении премий Оскар. Майоркинская дизайнер Роза Кортана любезно согласилась на интервью для журнала Top RUSS.

Роза Естева, с самого детства Вы чётко знали, что будете модельером, переехали в Барселону, чтобы учиться дизайну и моде. Откуда было такое ясное понимание того, чему хотели бы себя посвятить? Создавать моду для меня было внутренней необходимостью, это понимание пришло совершенно естественным образом. Будучи ещё девчонкой, мне нравилось экспериментировать с тканями. Когда Вы начали заниматься дизайном серьёзно? Сразу после учёбы? Я всегда очень много рисовала, из моих рисунков получались интересные модели. Хотя Вы правильно подметили, закончив учёбу, в моей работе установился некий порядок и появилось понимание того, как мы будем развиваться дальше. Какие эмоции были при создании первой коллекции? Страсть, немного страдания и море счастья...Никогда не знаешь, что будет потом, понравится ли людям? Только потом я осознала: то, чему отдаёшь душу, всегда будет хорошо воспринято. И Вы решили открыть свой первый бутик в Пальма-де-Майорка? В городе, в котором родились? Да, моя семья владела небольшим помещением и, как говорится... сам Бог велел именно там, на Майорке. Потом открылись ещё магазины в разных городах? Даже в разных странах? Как Вы вышли на интернациональный уровень? Нашим товаром заинтересовались в Барселоне, потом в Мадриде. Сейчас мы планируем открыть точки продаж в Сингапуре, Лондоне, Сант Тропе, Братиславе и в разных городах Италии. Отличается ли «уличная» коллекция от той, которую вы создали для подиума (например, предложенная Вами для Fashion Week Bcn) ? В подобных коллекциях достаточно различий. Дефиле создаётся с целью вызвать визуальный восторг. В практическом смысле это хорошо

Rosa Esteva, tú tenías muy clara tu pasión, porque muy joven te trasladas a BCN y te pones a estudiar Bellas Artes y Diseño de Moda ¿Cómo fue que lo tenías tan claro? Hacer moda era una necesidad en mi, algo que surgió de forma natural. Desde pequeña me ha gustado experimentar con el poder transformador de la moda. ¿Cuando empiezas a diseñar y a crear? ¿Justo después de tus estudios? Siempre he diseñado y dibujado mucho, aunque después de mis estudios comencé a hacerlo con una dirección más clara y sobre todo con una intención. ¿Qué recuerdos tienes de tu primera colección? Experimentos, pasión, obsesión y un poco de sufrimiento. Nunca sabes lo que pasará, no sabes si llegarás a la gente. Más tarde me he dado cuenta que haciendo aquello que sale de ti siempre llegas a la gente. Y decidiste abrir tu primera tienda en Palma de Mallorca, tu ciudad natal… Sí, mi familia teninía un local allí y pensé que era lo más práctico y natural. Luego vinieron más tiendas… ¿Trabajas igual en función de las ciudades, los países…? Tu también vendes a nivel Internacional ¿Dónde, en qué ciudades? Sí, por demanda luego vinieron Barcelona y Madrid. Ahora vamos a vender en tiendas multimarca en Singapur, Londres, Saint Tropez, Bratislava, y también en diferentes puntos de I talia.

39


Интервью Entrevista выполненный монтаж по украшению сцены. Можно сказать, это цирк с именем «Мода». Женщинам же необходима одежда, которая позволяет им чувствовать себя красивыми и ощущать комфорт. Модели создаваемой Вами одежды наводят на мысль о Вашей страсти к ручной работе и к высшему качеству используемого материала. Не усложняется ли сам процесс работы, таким стремлением к идеальной точности? С момента начала существования Кортаны, я стараюсь заботиться о женских вкусах, и хочу, чтобы каждая модель была выполнена исключительно качественно. Важно учитывать как внешнее великолепие, так и скрытые от публики части одежды. Ведь платье ― это то, что чувствуется женским телом. Тонкая и нежная ткань, приятная телу, положительно влияет на наше настроение. Кроме того, материал изнашивается. В этом смысле обращать внимание на детали это очень важно. Вы награждены многими премиями, например, Top 10 — Лучшая витрина Барселоны, а также недавняя T от Telva — Лучший испанский дизайнер. Что для Вас представляют эти награды, какова их ценность? Полученные призы и премии ― это своего рода двигатели, которые толкают к дальнейшему развитию с одной стороны и повышают уровень требовательности Кортаны к собственной продукции с другой. Дизайн Вашей женской одежды — это всегда некий вызов! А также мы знаем, что Вы сотрудничаете с театрами и танцевальными клубами, для которых создавали костюмированную одежду? Одним из самых приятных опытов моей работы было создание костюмов для первой современной оперы Королевского Театра Мадрида. Я вспоминаю это, как сон... как творческую страсть, разбудившую во мне жизненную энергию. Возможность создавать произведения искусства совместно с музыкантами, хореографами, балеринами и певцами даёт глубокое творческое наслаждение. Что Вы чувствуете, работая над созданием подвенечных платьев? Тот ли это вызов, который позволяет Вам полностью использовать творческую фантазию? Мне доставляет удовольствие думать о подобных случаях торжества. Ведь речь идёт о празднике любви... Разве существует в этой жизни нечто более прекрасное, чем чувство любви? Первое платье невесты, для

40

¿Es distinta una colección de calle que una colección creada para desfilar como hiciste en la Fashion Week BCN? Es bastante diferente, en una pasarela tienes que crear un impacto visual, porque todo es una gran montaje y una puesta en escena, es el circo de la moda. Pero las mujeres al final usan aquello que las hace verse guapas y con lo que se sienten cómodas. De tus prendas se descubre tu pasión por los detalles, el trabajo artesanal y la exquisita calidad de los tejidos que utilizas ¿No resulta más difícil trabajar con tanta precisión? Desde Cortana, a nuestra manera, queremos cuidar a las mujeres al máximo y por tanto para nosotros es fundamental que cada prenda sea excelente, tanto lo que se ve como las partes que no se ven, porque las prendas se sienten y eso te transforma. Los detalles son muy importantes. Has ganado varios premios, como el Top 10 al mejor escaparate de BCN y recientemente la T de Telva como la Mejor Diseñadora Española. ¿Qué han supuesto estos premios en tu carrera profesional? Los premios son vitaminas, pero sobre todo hacen que nuestro nivel de exigencia sea más alto. Por tus diseños se aprecia que te gustan los retos… ¿cuéntanos como fue tu colaboración para hacer vestuarios de danza, teatro, ópera…? Una de las experiencias más bonitas fue poder hacer el vestuario para la primera ópera contemporánea producida por el Teatro Real de Madrid. Fue como un sueño de pasión y creatividad que me dió mucha vida y me abrió la mente. Es fascinante poder crear de la mano de músicos, coreógrafos, bailarines, escenógrafos, cantantes y ver el resultado de todas las artes juntas.


которого я создала дизайн, было платьем для моей свадьбы. И у меня это получилось настолько хорошо, что я решила продолжать. Возможность составить женщине компанию в момент настолько важного события, для меня является драгоценной подарком. Создавая свадебное платье, я стараюсь отразить личность самой невесты, добавляя чуть-чуть дизайнерской фантазии. А какие у Вас планы на сегодняшний день? Хочется вернуться в родной город, Майорку, хотелось бы находиться ближе к природе, с целью прилива новой творческой энергии? Несколько слов о Ваших планах на ближайшее будущее? Майорка ― это волшебное место для рождения искусства. Мои корни остаются там, и природа этого острова продолжает вдохновлять меня. До сих пор, Майорка жила во мне, теперь попробую поменять слагаемые местами. В моих планах ― жить на Майорке, продолжать заботиться о росте Кортаны, но уже спокойно, без шума и в гармонии с природой. Разумеется, планирую продолжать путешествовать, контактируя с миром. В планах Кортаны ― оставаться универсальной, находясь на Майорке. Что Вы могли бы сказать о Русской Женщине? Как вы воспринимаете русское изящество, элегантную форму одеваться, цвета и стиль одежды? Возможно, у Вас есть мнение о русской требовательности к качеству (или её отсутствии)... Поговорим об этом?! Я знакома с некоторыми русскими женщинами, истинными личностями. Они знают, чего хотят и ценят качество во всём. Несколько лет назад, многие предпочитали лишь брендовые имена, теперь же времена изменились, мы стали самоувереннее, научились выражать свою личность посредством душевных качеств и любви к ближним. Одежда приобретает некий другой смысл, и в этом есть особая философия.

¿Qué encuentras al diseñar vestidos de novia? ¿Es uno de esos retos en los que puedes soltar toda tu fantasía…? Me encanta pensar en una ocasión tan especial, es una fiesta del amor, ¿hay algo más bonito que el amor? El primer vestido de novia que diseñé fue el de mi boda y me lo pasé tan bien que decidí seguir. Poder acompañar a una mujer, en un momento así es precioso. Nuestros diseños son una extensión de su personalidad, con una pizca de fantasía. Y ahora quieres volver a tu ciudad natal, Mallorca ¿necesitas estar cerca de la naturaleza para crear? ¿Qué planes tienes en ese futuro casi inmediato? Mallorca es un lugar maravilloso para crear, mis raíces están allí y su naturaleza no para de inspirarme. Hasta ahora Mallorca ha estado dentro de mi, ahora vamos a hacerlo al revés. Viviremos en Mallorca y haremos crecer Cortana desde allí, tranquilos, sin tanto ruido y en armonía con la naturaleza. Por supuesto viajaremos mucho y estaremos en contacto con el mundo. Queremos ser universales desde Mallorca. Cómo ves a la mujer rusa, su elegancia, su forma de vestir, su exigencia o no, sus colores, su estilo… ¿Háblanos de ella? He conocido algunas mujeres rusas con mucha personalidad, saben lo que quieren y aprecian la calidad. Hace unos años solo querían marcas, ahora ya no es así y no necesitan tanto el bolso para tener seguridad, quieren ser especiales y descubrir.

41


Мода Moda

Новогодний

Наряд В преддверии праздников приятно задуматься о нарядах куда раньше самих событий. Благо, мировые дизайнеры дают так много поводов для этого, что глаза разбегаются, а мысли путаются в недоумении: почему же так мало поводов для празднества? TOP RUSS спешит облегчить задачу его читательниц и рассказать о некоторых тенденциях вечерней моды на грядущие события.

ЛОЛИТА Новая коллекция Alfredo Villalba — для самых смелых. Это платье создано в духе актуального во все времена романа Набокова «Лолита». Образ дополняет обувь, специально созданная для этой модели.

Lolita Nueva Colección Alfredo Villalba para las más atrevidas. Este vestido refleja el espíritu que imprime Nabokov en su novela «Lolita». Los zapatos, creados en exclusiva, son el complemento perfecto para este modelo. www.alfredovillalba.es

42


LOOK fin de año Vamos a avanzarnos a las fiestas con algunos diseños de ropa exquisitos. Afortunadamente los diseñadores nos proponen muchas tendencias distintas en vestidos de noche y se preguntan ¿por qué no aprovechar las grandes celebraciones?. En TOP RUSS queremos facilitar el trabajo de nuestras lectoras y sugerimos algunas propuestas de moda con las que triunfar en las noches más especiales del año.

Классика Длинное платье в пол, без излишеств и тем самым роскошное, давно ставшее незаменимой классикой вечернего гардероба, несомненно один из самых беспроигрышных вариантов для вечернего гала выхода. Модель от Cortana.

clásico Diseño para fiesta de Cortana. Vestido largo hasta el suelo, sin lujos, y por lo tanto convertido en un lujoso clásico. Imprescindible para tener en el armario y conseguir, sin duda, una opción triunfadora para vestir la noche de gala. www.cortana.es

43


Мода Moda

Бизнес леди Look предложен бутиком Santa Eulalia. Строгие формы, прямые или немного расклешённые линии, неброские оттенки, однотонные ткани сделают обладательницу этого стиля безусловной королевой ночи.

business woman Esto es la propuesta de Santa Eulalia. Un diseño de formas sobrias, línea recta ligeramente acampanada, de tonos discretos y telas monocromáticas… el estilo perfecto para ser la reina absoluta de la noche. www. santaeulalia.com

44


Девушка из джаза Новая нашумевшая, абсолютно выходящая за рамки шика, экранизация «Великого Гетсби» заново взбудоражила интерес к джазовой эпохе Америки. Спустя почти сто лет, в новой коллекции Каролины Еррера, стиль героинь фильма как никогда в моде и как никогда соблазнителен.

Chica Jazz La propuesta de Carolina Herrera. Un glamour sensacional que va más allá del estilo chic cinematográfico de «The Great Gatsby», que despierta el aire vintage de la época del Jazz Latino. Casi después de un siglo, el estilo de las heroínas de película vuelven a ser protagonistas de la moda, con la seducción de siempre. www.carolinaherrera.com

45


RUS_BoConcept_001.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

25/11/13

11:26


-20%


Интервью Entrevista Изабель Хункоса / Isabel Juncosa

M

Мы находимся в офисе господина Энрике Лакалье, президента Barcelona Meeting Point и организатора пятой выставки по недвижимости (Салон), одной из самой крупной в Испании, чтобы узнать, как он оценивает выставку этого года, и для того, чтобы выяснить, каковы интересы русских инвесторов в Барселоне и в Испании в целом.

Nos encontramos en el despacho del Sr. Enric Lacalle, Presidente de Barcelona Meeting Point y organizador del quinto certamen Russian Meeting Point, para conocer la valoración del Salón de este año y para que nos explique cuáles son los intereses de los inversores rusos en Barcelona y en nuestro país en general.

Г-н Лакалье, как давно проводится Russian Meeting Point в Салоне Барселоны, и как он прошёл в этом году? Салон проводится в Барселоне уже 17 лет, а с участием русских инвесторов ― 5 лет. Вышеупомянутое мероприятие имело успех не только посетителей, но и участников выставки, которые, по нашей оценке, достигли своих целей. В этом году мы собрали публику, заинтересованную во вложении средств в недвижимость и в последующих продажах, что подтверждает положительное отношение к инвестициям в Испании.

¿Señor Lacalle, desde cuando se celebra el Russian Meeting Point en el Salón de Barcelona y cómo se ha vivido este año? El Salón se celebra en Barcelona desde hace 17 años y la participación de los inversores rusos es desde hace 5 años. Esta última edición ha sido un éxito en visitantes y los expositores que han participado han dado una valoración satisfactoria al ver superados sus objetivos. Este año se ha conseguido público interesado en invertir y consecuentemente ventas, lo que nos confirma el interés por invertir en España.

Салон — экономический термометр для восстановления страны: мы находимся на положительной отметке? Наступают в хорошие времена, потому что вернулись инвесторы, это важная деталь: ведь капитал бежит из небезопасных государств, и здесь мы увидели обратное. Русские и китайцы уже были на нашем Салоне год назад, и их повторное участие в сегодняшнем мероприятии было значимо на фоне других международных инвестиций. Возвращается важный иностранный капитал с желанием покупать: президенты 67 международных фондов были здесь. Возник новый инвертирующий банковский сектор, и драма, которую мы пережили в плане недвижимости, сделала нас благоразумнее. Русским же нравится солнце, и они делают больше инвестиций на побережье, но и Барселона, её столичное пространство ― зона несомненного вложения. По моему мнению, а мне нравится быть всегда оптимистом, экономическая ситуация в нашей стране улучшается: инфляция сдержана, рост безработицы затормозился и удерживается на прежнем уровне, внешний платежный баланс закроем с прибылью, и, кроме того, мы добились рекорда в туризме. Пережиты очень жёсткие годы кризиса, и сейчас я начинаю верить в обновление. Как оцениваете результаты, полученные на Салоне этого года? Фактически, в течение первой половины года иностранные инвесторы купили на 25 % больше жилья в сравнении с тем же периодом прошлого года, и этот рост ― хороший показатель. Цены жилья коснулись дна, т.е. стабилизировались в больших городах, хотя в зоне побережья все ещё опускаются. Самые крупные инвестиционные фонды покупают недвижимость, и это важно. Сейчас хороший момент для приобретения, нужно переоце48

El Salón es un termómetro económico para la recuperación del país ¿Estamos en un momento de inflexión positiva? Estamos volviendo a los buenos tiempos porque vuelven los inversores para invertir y este es un detalle muy relevante porque el capital huye de los países inseguros y esto no se da aquí. Rusos y chinos ya vinieron el año pasado y este año han vuelto, de forma muy significativa, los fondos de inversión internacional. Vuelve el importante capital extranjero con ganas de comprar, presidentes de fondos internacionales han estado aquí para invertir. Ha salido un nuevo sector alrededor de la banca y del drama que hemos pasado en el sector inmobiliario y hoy vemos que este sector inversor es más prudente, porque quienes han resistido son cautos. No volveremos a ser una gran potencia en el sector inmobiliario, pero nos estamos afianzando. Les gusta el sol e invierten más en la costa, aunque Barcelona y su área metropolitana son zonas de inversión segura. En mi opinión, que me gusta ser siempre optimista, el país está mejorando económicamente, la inflación está más contenida, se ha frenado y se mantiene el paro, la balanza exterior cerrará con superávit y sobretodo tenemos récord en turismo. Hemos pasado unos años de crisis muy duros, pero ahora empiezo a creer en los brotes verdes. ¿Cómo valora los resultados obtenidos en el Salón de este año? De hecho durante la primera mitad del año los inversores extranjeros han comprado un 25% más de viviendas de las que se compraron en la misma temporada durante el año pasado y este


Enric Lacalle

Russian Meeting Point в Барселоне 49


Интервью Entrevista

нить вопрос ипотек, у Meeting Point можно покупать, потому что большинство продаж проходит через банки, которые всячески содействуют сделкам, предлагая низкую цену и финансирование. Мы знаем, что в нашей стране люди больше привыкли покупать, в отличие, например, от англосаксонских стран, для которых традиционно съёмное жилье. Но в настоящее время обстоятельства изменились: у нас стало больше аренды, так как агентства по недвижимости, не продав жильё, сдают его внаём. Многие русские вначале арендуют жильё в Барселоне, и лишь за тем покупают. В этом году мы начали работать с развивающимся инвестиционным рынком в Китае, через пять лет после учреждения Russian Meeting Point, считаем, что эта страна тоже представляет интерес для нас. Какие инвестиционные фонды участвовали от России? В этом году принимали участие более 60 инвесторов и агентов собственности из Российской Федерации. Они приехали из Москвы, Сочи, Рязани, Пскова, Краснодара, Санкт-Петербурга, Смоленска, Ярославля, Таганрога, Волгограда, Новокузнецка и Ставрополя. Эти клиенты пришли с желанием приобретать, большинство с покупательской способностью на сегмент продукта, который ищут, т.е. имеют возможность найти недвижимость по той цене, которая их устраивает. Они используют финансирование больше как помощь, чем необходимость и, если находят какою-то недвижимость, представляющую для них интерес, способны увеличивать начальный бюджет и платить много больше, чем предполагали вначале. Каков профиль русского покупателя? Говорится о среднем покупателе лет 40, большинство с семьями из 2 -4 человек, как правило, предприниматели или руководители крупных предприятий. Покупают жильё в нашей стране для более или менее длительного пребывания, потому что занимаются бизнесом в России. Но семьи, жена и дети, проживают регулярно в Барселоне или Жироне, и, по статистике, возраст детей самый различный ― от младшего возраста до студентов университета. Сколько они вкладывают и какой тип жилья приобретают? 75% покупателей делают инвестиции в жильё, которое колеблется между 200.000 и 300.000€ и 10 %, соответствует уровню высоких вложений ― 800.000€. Они ищут дом или квартиру, чтобы постоян50

porcentaje ha crecido mucho y es un buen indicador. Los precios de las viviendas han tocado fondo en las grandes ciudades, aunque en la zona de costa todavía están bajando. Los fondos de inversión más importantes compran las gestoras y bancos de las inmobiliarias y eso es muy relevantes. Es buen momento de comprar, se tiene que revalorizar el tema de las hipotecas, en Meeting Point se ha podido comprar porque la mayoría de la venta está en manos de bancos y por lo tanto dan todas las facilidades, precio bajo y financiación. El alquiler ha aumentado mucho y nuestro país siempre ha sido muy patrimonialista, mientras que países anglosajones son más de alquiler. Ahora en cambio tenemos más alquiler porque las inmobiliarias tienen que vender y al no vender alquilan. Muchos rusos están alquilando en BCN, luego compran, pero al principio muchos alquilan. Este año hemos empezado con un mercado emergente en el sector de la inversión con el China Meeting Point, después de 5 años de organizar el certamen de Russian Meeting Point, creemos que este puede ser otro sector de interés. ¿Qué fondos de inversión han venido de Rusia? Este año han participado más de 60 inversores y agentes de la propiedad de la Federación Rusa. Han venido de Moscú, Sochi, Ryazan, Pskov, Krasnodar, San Petersburgo, Smolensk, Yaroslavl, Taganrog, Volgograd, Novokuznetsk y Stavropol. Son clientes que han venido con ganas de comprar, la mayoría con un poder adquisitivo en el segmento de producto que buscan, que utilizan la financiación más como ayuda que como necesidad y si encuentran algún inmueble que les gusta mucho tienen capacidad para incrementar el presupuesto inicial que tenían en mente. Cuando se consigue ganar la confianza de ese cliente ruso suele ser muy agradecido, conocen las zonas que les interesan mejor de lo que nosotros pensamos. ¿Cuál es el perfil del comprador ruso? Se trata de un comprador de una media de edad de 40 años, la mayoría con familias de 2 a 4 componentes, mayoritariamente empresarios o directivos de grandes empresas, que compran viviendas en nuestro país para hacer estancias más o menos largas, porque mantienen su negocio en el país de origen. Pero las familias, si por ejemplo se trata de una familia con hijos, hemos podi-


do comprobar que habitualmente la esposa y los hijos residen regularmente en Barcelona o Gerona con los hijos, incluso siguen los estudios desde la primaria hasta los universitarios.

но проживать в Испании или как второе место жительства. Те, кто делает ставку на Барселону, по нашему опыту, отдают предпочтение самым классическим и традиционным жилым зонам города, таким как Педральбес, Сария, Туро Парк, Диагональ-город, Сант-ДжустДеспи или Сант-Кугат. Оценивают расположение, отдавая предпочтение зонам, близким к учебным заведениям в привилегированной части города. А те, кто покупают впервые в Барселоне, ищут жильё у моря или с видом на море, близкое к главным торговым центрам высокого уровня, также ценится многими Эшампле, поблизости от Пасео-де-Грасия. Вы говорите, что средний возраст покупателя — 40 лет. Русские покупают жильё в Испании, думая об уходе на пенсию? Действительно, средний показатель ― около 40 лет, но возрасты колеблются в обе стороны, и существует многочисленная целевая группа русских, которые приобретают недвижимость, думая о выходе на пенсию. Также покупают для того, чтобы дети имели возможность учиться в Барселоне, или для сдачи внаём, в некоторых случаях, для друзей и родственников на долгий срок или просто для туристической аренды. Те, кто думает об уходе на пенсию, приобретают жилье на побережье: Коста Брава, Салоу, Марезме, Льорет-де-Мар, в то время как покупающие недвижимость для своих детей предпочитают квартиры в центре города. Новый Закон Министерства иностранных дел, который дает разрешение на проживание из-за покупки жилья, как он влияет на вложения? Очень помогает. Так как в мировой практике этот закон внедрён во многих странах: США, Англии, Австралии, Италии, Португалии, его положительное влияние сказалось на всех иностранных рынках, и у нас, особенно русские и китайские покупатели, уже на него реагируют. Салон Meeting Point попросил в этом году, чтобы журнал Top RUSS организовал Russian Business Event, на котором Вы также присутствовали. Как Вы оцениваете организацию события? Откровенно, мне показалось эффектным собрать 500 человек, как русских инвесторов, горожан и русскоговорящих туристов, так и испанских предпринимателей. Я думаю, что на подобных мероприятиях могут основываться прочные деловые союзы и взаимообмен между предприятиями, и таких ивентов должно проводиться больше.

¿Qué inversión destinan y qué tipo de vivienda adquieren? Un 75% de los compradores invierten en viviendas que oscilan entre los 200.000 y 300.000 € y un 10% corresponde a un perfil medio-alto que realiza inversiones superiores a los 800.00 €. Buscan viviendas para residir en España o como segunda residencia. Los que apuestan por Barcelona hemos visto que priorizan las zonas residenciales más clásicas y las más tradicionales de la ciudad, como Pedralbes, Sarriá, Turó Park, Ciudad Diagonal, Sant Just Desvern o Sant Cugat del Vallés… Valoran la ubicación especialmente si tienen hijos, buscando zonas cercanas a los colegios de la zona alta de la ciudad. En cam bio quienes compran por primera vez en Barcelona buscan viviendas cerca del mar o con vistas al mar, cercanas a los principales centros comerciales de alto standing de la ciudad y también aprecian mucho el Eixample cercano al Paseo de Gracia. Usted dice que la media de edad es de 40 años. ¿Los rusos compran viviendas en España pensando en la jubilación? Ciertamente la media es alrededor de los 40 años, pero las edades oscilan en los dos extremos y también hay un target elevado de rusos que compran inmuebles pensando para cuando se jubilen. También compran para que sus hijos vengan a estudiar a Barcelona o compran simplemente para alquilar, porque en tal caso los alquilan a amigos y familiares con alquileres a largo plazo o simplemente alquileres turísticos. Los que piensan en la jubilación compran viviendas en zonas de la costa como la Costa Brava, Salou, Maresme o Lloret, mientras que los que compran para sus hijos prefieren viviendas céntricas en la ciudad. ¿La nueva Ley de Extranjería que da permiso de residencia por la compra de una vivienda, cómo influye para la inversión? Ha ayudado mucho porque es una ley que está implantada en muchos países, EEUU, Inglaterra, Australia, Italia, Portugal y que era obligatorio establecerla aquí, por lo tanto ha estado uno de los temas que más han ayudado y lo vemos para todos los mercados extranjeros, pero especialmente para el residente ruso y chino, que ya están dando la respuesta a esta ley. El Salón Meeting Point nos ha pedido este año que la revista Top RUSS organizara el Russian Business Event, al que usted también acudió. ¿Qué le pareció la organización del evento? Francamente me pareció espectacular la entrada de 500 personas, entre inversores rusos, residentes y turistas rusoparlantes, así como empresarios españoles. Creo que estos eventos en los que se pueden establecer lazos de unión y de intercambios empresariales, siempre son interesantes y enriquecedores para todos y soy de la opinión de que conviene seguir en la misma línea marcada.

51


Событие / Сertamen

В салоне Meeting Point BCN Ярмарка недвижимости BMP Barcelona Meeting Point уже много лет подряд как организует большую экспозицию по недвижимости и услуг для покупателей жилья в Испании. Выставка BMP Barcelona Meeting Point соответствует международным критериям по количеству экспонентов, величине занимаемой площади, числу посетителей. Высокий уровень организации экспозиции отмечен престижными знаками Всемирной ассоциации выставочной индустрии и Международного Союза выставок и ярмарок.

B

этом году выставка прошла с 23 по 27 октября. Проект был ориентирован на конечного потребителя – человека, желающего приобрести квартиру, земельный участок или построить дом. В полномасштабной, профессиональной рекламной кампании BMP Barcelona Meeting Point активно использовались возможности Интернета, печатных СМИ, радио, телевидения и наружной рекламы, что обеспечило большое количество «целевых» посетителей в этом году. Обширная деловая программа выставки BMP Barcelona Meeting Point была направлена на решение актуальных проблем рынка недвижимости. К участию в семинарах, конференциях, круглых столах были приглашены представители законода-

тельной и исполнительной власти страны, руководители крупных девелоперских и риэлтерских компаний, банков, юридических, страховых компаний и общественных организаций. В рамках Салона 2013 работал международный симпозиум, посвящённый вопросам стратегического моделирования городского строительства в 21 веке, способам увеличения рентабельности инвестиций в недвижимость, стратегической роли Средиземноморского коридора, репутации Испании у международных инвесторов, а также были организованы различные тренинги, “workshops”, сессии по маркетингу, направленные на ознакомление с российским рынком. “El Clúster Russian Meeting Point” в этом году превзошёл все ожидания. Сессия

была представлена в качестве круглого стола, с правом голоса каждого участника, и арбитром. Участниками стали: Александр Кабитский – президент ассоциации агентов по недвижимости города Таганрога (Россия), Ольга Машкова – генеральный директор московского MБ Экспо (Россия), Гифре Омедес – директор барселонского офиса “Amat Inmobiliarias” (Испания), Виктор Ливада – соучредитель краснодарского “Аякс-Риэлт” (Россия), Геннадий Огнёв – генеральный директор «Интран Риэлти» (Рязань, Россия), Дмитрий Сирий – генеральный директор метро-коммуникаций города Ярославля (Россия), Михаил Титов – президент ассоциации агентов по недвижимости города Сочи (Россия). Руководителем сессии стал Григорий Полторак – вице-президент и

en el Salón Meeting Point BCN Un año más se celebró el Salón Meeting Point en el Recinto Ferial de Barcelona y con este ya son cinco años que el Salón ha dedicado un espacio a los inversores rusos y allí estuvimos con nuestro stand de la revista Top RUSS. 52

F

ueron cinco días de actividad, negocios e inversiones, pero por encima de todo fueron días de nuevos contactos y acciones productivas. Este año, una vez más, se organizó dentro del Salón el Clúster Russian Meeting Point, superando las expectativas previstas. El salón organizó un Symposium con distintas ponencias, workshops y sesiones de marketing inmobiliario dirigido al mercado ruso. Cómo vender inmuebles al mercado ruso Esta sesión tuvo mucho éxito y participantes, pero hay que reconocer que estuvo muy bien organizada en todo momento. La sesión


Представитель журнала Top RUSS с Enric Lacalle.

бывший президент “Российской Гильдии Риэлторов” (Москва). На протяжении сессии были обозначены важнейшие из факторов, необходимых для удовлетворений потребностей российского рынка, заинтересованного в приобретении недвижимости в Испании. Были проанализированы различные предпочтения, вкусы и потребности российского покупателя, имея в виду тот факт, что никто не желает приобретать “любой” продукт, за ”любую” цену. Стенд Top RUSS Журнал Top RUSS был представлен на выставке по недвижимости. Стенд посетили множество предпринимателей, а также владельцев банков и различных компаний, заинтересованных в знакомстве с русской культурой. Top RUSS является не только печатным изданием, но и платформой мультимедиа, а также определённого рода коммуникационной площадкой, которая способствует развитию испано-российских отношений. В один из дней проведения выставки, а именно 24 октября, журнал организовал крупное бизнес мероприятие Top RUSS Business Event 2013, на котором присутствовали многие участники Russian Meeting Point BCN.

consistió en una mesa redonda con turno de palabras y un moderador. Los participantes fueron Alexander Kabitsky, Presidente de la Asociación de Agentes Inmobiliarios de Taganrog (Rusia), Olga Mashkova, Directora General de MB Expo de Moscú, Guifré Homedes, Director Oficina Barcelona Amat Inmobiliarias, Viktor Livada, Socio Director de Ayax-Rielt de Krasnodar (Rusia), Gennady Ognev, Director General de In Tran Realty, en Riazán (Rusia), Dmitriy Siryy, Director General de Metro en Yaroslavl (Rusia) y Mikhail Titov, Presidente de la Asociación de Agentes Inmobiliarios de Sochi (Rusia). El acto estuvo moderado por Grigrory Poltorak, Vicepresidente y Ex Presidente de Russian Guild of Realtors de Moscú. En la sesión se abordaron los factores más importantes actualmente para satisfacer la demanda rusa, y se analizaron las diferentes necesidades, gustos, preferencias… ya que ninguno de ellos compra cualquier producto ni a cualquier precio. Durante

el symposium se trataron las tendencias que tienen los rusos con respecto al mercado inmobiliario español. El Stand Top Russ Nuestra revista tuvo un lugar privilegiado en el Clúster ruso y durante los días que duró el Salón nos visitaron muchos fabricantes, empresarios, industrias y entidades bancarias, interesados en conocer el mercado ruso y poder dar sus primeros pasos a partir de nuestra plataforma de comunicación. Desde nuestra revista, WebTV, redes sociales y plataforma multimedia, trabajamos para abrir los puntos de conexión, personales, sociales y empresariales con los residentes y turistas rusos. La valoración del trabajo realizado en el Salón ha sido muy positiva y esperamos unirnos el año próximo a los esfuerzos que realiza por acercar ambas comunidades.

53


Наша история

Китай-город

хранитель прошлого Mосквы Китай-город – древнейший район Москвы. Это – Москва Гоголя, Бунина, Булгакова… Здесь жили купцы и дворяне, здесь подрядчики хватали за руки людей, пытаясь затащить их в свои лавки. Здесь стены хранят мольбы, страдания, радости и секреты… Китай-город в советское время был ашрамом хиппи, ныне – превратился в обитель творческой молодёжи и сгусток московского андеграунда. Здесь на каждом квадратном сантиметре ощущается дыхание пяти веков, здесь каждый камень говорит... А когда гуляешь по Китай-городу, возникает ощущение, будто в нём растворился ещё один Китай-город – едва зримый, проступающий сквозь современный мир, потусторонний хранитель прошлого Москвы…

К

На фото сверху: Часть Китайгородской стены. Фото Shutterstock

54

Автор: Мария Санфирова

Китай-город – исторический район в самом центре российской столицы. Он входит в число девяти заповедных зон Москвы. Здесь новые здания не строят, а старые сносить запрещено. Заселение южной части Китай-города началось ещё в XI веке. Сам район расположился внутри Китайгородской крепостной стены, пристроенной к башням Кремля и служившей защитой от пушечного огня. Стены

были хотя ниже кремлёвских, но зато гораздо толще. Первый камень этого оборонительного сооружения был заложен в 1535 году (строили его практически все жители Москвы); в годы советской власти крепостную стену разрушили, и до наших дней сохранились лишь небольшие её фрагменты (например, в подземном переходе на углу Варварки и Китайгородского проезда).

Согласно самой распространённой версии, название «Китай-город» происходит от слова «кита», что означает связку жердей, использовавшихся в конструкциях укреплений. (До сих пор в российской глубинке «китой» называют связку веток.) Киты зарывались глубоко в землю и засыпались сверху. В XVI веке по указу властей знать стала переселяться из Кремля в Китай-город, что превратило его в аристократическое сердце Москвы. В этом районе находился центр московской торговли – Гостиный двор и торговые ряды. А в XVIII–XIX веках Китай-город вновь приобретает купеческие черты: здесь была построена городская биржа, размещались конторы предпринимателей и банки. В этом районе находятся такие достопримечательности, как собор Василия Блаженного, Воскресенские ворота, Казанский собор, а также множество часовен и монастырей. А ещё – три самые старые улицы Москвы:


Никольская, Ильинка и Варварка, с древнейшими церквушками и храмами. Начинает Варварку, построенную на купеческие деньги, церковь великомученицы Варвары, которой, по преданию, после пыток и накануне её казни явился Христос и дал отпущение грехов. С тех пор Варваравеликомученица – покровительница и заступница от непредвиденной смерти без покаяния. Следующая архитектурная ценность этой улицы – палаты Старого Английского двора, которые были возведены в XV веке и служили дипломатической и торговой резиденцией англичан. Палаты – образец слияния московского и западного зодчества. Древнюю, скрытую под наслоениями более поздних построек основу здания обнаружил в 1968 году реставратор Петр Барановский (он также отыскал могилу Андрея Рублева)… Англичане обладали особым авторитетом в русском обществе: они поставляли свинец, сукно, оловянную посуду, порох. С лёгкой руки Ивана Грозного представителям Англии были отданы палаты на Варварке. На содержание английского посольства ежедневно выделялось четверть быка, четыре барана, 12 кур, один гусь, один заяц, 62 каравая, ¾ ведра пива, полведра водки и полведра мёда. На Английском подворье располагался фруктовый пали-

садник и монетный двор, где с личного позволения царя англичане чеканили из привезённого серебра русскую монету. Сейчас в Казённой палате действует музей, а в её парадном зале каждый месяц проходят концерты старинной камерной музыки. На Никольской улице расположился один из самых древних монастырей Москвы – Богоявленский. Его около 1296 года основал князь Даниил Александрович. В 1696 году возвели существующее и поныне здание Богоявленского собора (первый храм был деревянным)… На Никольской в 1553 году, при Иване Грозном, был построен Печатный двор – первая в России типография, где первопечатник Иван Федоров издал «Апостол». Впоследствии эта улица стала средоточием книжной торговли: здесь было 26 книжных магазинов,

Вид на Китайгородскую стену с восточной стороны. Фотогравюра «Шерер, Набгольц и К в Москве». Фото 1887 года.

Водоразборный фонтан на Лубянской площади. Вид на Никольские (Владимирские) ворота Китайгорода. Фото 1880-х годов.

и это не считая лавок букинистов. Никольская в XIX веке была знаменита гостиницей с рестораном «Славянский базар» и элитной аптекой Карла Феррейна, более известной как «аптека Феррейна» (говорят, в разные годы там можно было купить редкие, запрещённые товары). В XVIII веке на Никольской улице обитали Морозовы и Третьяковы, которые держали свои лавки в Старых торговых рядах. Концентрация храмов в Китай-городе – самая высокая в Москве, и если ранее они соседствовали с трактирами, то теперь с андеграундными кафешками и галереями. Цены на «разбитенькие» квартиры в этом районе перешагнули планку в несколько миллионов долларов. (При этом в центре заповедной зоны можно обнаружить пустующие заброшенные дома, в которых есть даже стекла.) Станция метро «Китай-город» тоже хранит в себе частичку старины: в южном вестибюле можно увидеть фрагмент белокаменного фундамента, оставшийся от древней Варварской башни. Китай-город когда-то был зеркалом-летописью московского быта и нравов. Здесь интересно даже просто бесцельно блуждать, ощущая дыхание глубокой старины и осязая магическую «русскость»… 55


юридическая консультация

Открытие бизнеса в Испании Любой иностранный гражданин, даже, который не является резидентом, но достиг 18-ти летнего возраста и легально пребывает в стране, имеет возможность создать, приобрести и вести собственный бизнес в Испании. В случае, если вы не являетесь резидентом, но являетесь владельцем бизнеса, вы можете получать от него прибыль, но не имеете права работать в данной компании без необходимого разрешения, которое, пройдя определенные процедуры, также cуществует возможность получить.

56

процесс занимает 15 рабочих Затем дней).запрашивается идентификационный налог ма с таким названием пока неВзарегистрирована. данной статье мы расскажем о ключевых моментах, коцелом период с момента именипроисходит регистрация компан Ответ из Регистра получается течение 48-ми торые внеобходимо знать человеку,Врешившему заниматься номер запроса компании (CIF), бизнесом в Испании, и рассмотрим это на примере одной из компании налоговомуоргане и в департаменте социальной службы до полной регистрации вас займет часов. Разрешение на использование названия самых распространенных форм ведения бизнеса – Общество же вам необходимо будет заказать печать фирмы, бланки 30 дней и по прошествию времения компании действительно свограниченной течение трёх меся- около ответственность (Sociedad Limitada). зитныеэтого карточки и иную атрибутику по вашему усмотре Общество с ограниченной ответственностью Окончательно зарегистрированной компания счита ваша фирма уже может начинать полноценно цев. (ООО) характеризуется тем, что ответственность ограни- после получения зарегистрированного Устава из Торго работать, а именно нанимать на работу После получения ответа изтолько Регистра чивается уставнымо капиталом компании, внесенным реестра (данныйсотрудпроцесс занимает 15 рабочих дней). соучредителями. в каком случае компании В целом с момента запроса имени до полно ников,учредители производить различного родапериод торговые выдачи имени компании, необходимоНиобралично не несут ответственности перед долгами, которые гистрации компании у вас займет около 30 дней, и по ис операцииуставной и т.д. капитал нию этого времени ваша фирма уже может начинать по титься в банк для открытия счёта ком- Минимальный могут быть на на имя компании. ООО составляет 3.000 евро. ценно работать, а именно: нанимать на работу сотрудн Однако, если после полной регистрации пании и внесения на данный счёт уставного Соучредители. Для открытия ООО не существует ни производить различного рода торговые операции и т.д. компании вы решите не сразу приступать капитала. максимального, ни минимального количества соучредителей. Однако, если после полной регистрации компании в вы приступать можете с деятельности, а повременит При наличии имени компании, открытого Каждый из них имеет право: с деятельности, а повременить, шите не сразу - принимать участие распределения можете «заморозить» ее на любой период времени. Но, т «заморозить» еедоходов на любой период времени. банковского счёта и подготовленного устава,в процессе компании; менее, важно знать, что любая испанская фирма (действую Но темдолей не менее, важно знать, что«замороженная») любая ис- обязана один раз в год подат происходит подписание учреждения компа- на привелегию при приобретении выбывающих «спящая», из компании соучредителей; довой отчет в налоговую «спящая», «за-службу и балансы в Торговый ре нии в Нотариусе. В момент подписания явля- панская фирма (действующая, - принимать участие в принятие решений компании и Что касается налога на прибыль малых предприят мороженная») обязана один раз ви год податьрассматриваемое нами ООО ( ется обязательным присутствие всех соучребыть выбранными в качестве администратора компании. которым относится сегодняшний день налог составляет 20-25% (в завис годовой отчет в налоговуюнаслужбу и балансы дителей компании. Итак, когда вы решаете начать процесс оформления ком- сти от величины компании, количества работников, обо в Торговый В уставе должны бытьпании, отражены следуюрекомендуется обратиться к юристу дляреестр. корректной компании и т.д.). Данный налог оплачивается один раз в организации процесса, подготовкиЧто Уставакасается компании, нотариежегодного налога на Помимо прибыль малых налога на прибыль, действую щие пункты: ального подписания и последующей регистрации. фирма обязана подавать ежеквартальные отчеты в на предприятий, к которым и относится рас- данные соучредителей; Прежде всего вам необходимо будет выбрать три вариан- вую об оплате налога на добавленную стоимость – НД сматриваемое нами О.О.О. (S.L.), наналога сегодня - данные администратора компании; та названия вашей будущей компании. Названия располагаютподоходного на работников фирмы. ся согласно предпочтительностиналог в порядке убывания. Затем обязан составляет 20-25% (вРаботодатель зависимости от также ежемесячно оплачиват - сертификат с именем компании, подается запрос в Центральный регистрирующий орган на циальное страхование работников фирмы, включающ величины компании,ва-количества работников, выданный центральным регистром; получение «негативного» сертификата о наименовании себя отчисления на пенсии, на право получения пособи шей будущей фирмы (Certificadoоборота Negativo de Denominación). безработице, медицинское компании и т.д.). Данный налог опла- обслуживание, страховани - адрес компании; «Негативным» данный сертификат называется потому, что несчастных случаев на производстве и т.д. Величина дан один названием раз в год. налога составляет около 40% от базовой заработной п - предмет деятельностионкомпании; подтверждает тот факт, чточивается фирма с таким пока не зарегистрирована. Ответ Помимо из Регистра ежегодного получается в налога работника. на Aприбыль, - сумма уставного капитала; течение 48-ми часов. Разрешение на использование названия действующая - законы, которым должна следовать компании действительно в течение трех месяцев.фирма обязана подавать ежекварПосле получения ответа из Регистра имени комтальныео выдачи отчеты в налоговую по оплате налога компания. пании необходимо обратиться в банк для открытия счета на на добавленную стоимость – НДС, подоходного После подписания устава компании в Нотаимя компании и внесения на данный счет уставного капитала. налога на работников фирмы и других. При наличии открытого банковского риусе, вам будет выдан оригинал уставаимени и двекомпании, и подготовленного происходит подписание также обязан ежемесячно нотариально заверенныхсчета копии, одна из кото- Устава, Работадатель учреждения компании у нотариуса. В момент подписания оплачивать социальное рых должна быть предоставлена в Налоговую присутствие всех соучредителей компании является обяза- страхование работнительным. ков фирмы, включающее в себя отчисления и другая в Торговый Реестр. В уставе должны быть отражены следующие пункты: После того, как устав компании подан на на пенсия, отчисления на право получения по- Данные соучредителей. Данные администратора собия по безработице, медицинское обслужирегистрацию в Торговый -Реестр, компания компании. - Сертификат с именем компании, выданный центральвание, страхование от несчастных случаев на уже может начинать функционировать. ным регистром. - Адрес компании. напроизводстве и т.д. Величина данного налога Запрашивается идентификационный - Предмет деятельности компании. логовый номер компании (CIF), происходит - Сумма уставного капитала.составляет около 40% от базовой заработной - Законы, которым должна следовать компания. платы работника. регистрация компании в налоговой и в депарПосле подписания Устава компании у нотариуса, вам буCalle Rosselló 224 таменте социальной службы. saurina дет выдан оригинал Устава и две нотариально заверенные 08008 Barc Также вам необходимокопии, будетодна заказать печать из которых должна быть предоставлена в налогоE DelgaDo advocats инспекцию, а другая фирмы, бланки, визитные вую карточки и иную атри-в Торговый реестр. АДВОКАТСКОЕАДВОКАТСКОЕ БЮРО ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАНЦАМИ В БАРСЕ БЮРО ПО РАБОТЕ После того, как Устав компании подан на регистрацию в бутику фирмы по вашему усмотрению. Моб.: 663 936 845 (по-русски) • Тел.: 93 487 49 97 Торговый реестр, компания уже может начинать функциоС ИНОСТРАНЦАМИ В БАРСЕЛОНЕ alexey@saurinadelgado.es • www.saurinadelgado.es нировать. Окончательно зарегистрированной компаCalle Rosselló 224, 6º B, 08008 Barcelona España ния считается после получения зарегистриро- Моб.: 663 936 845 (по-русски) • Тел.: 93 487 49 97 alexey@saurinadelgado.es • www.saurinadelgado.es ванного устава из Торгового Реестра (данный НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ. Фото: shutterstock.com (1), Личный архив Jose maria saurina DelgaDo (1)

В

данной статье мы постараемся обозначить ключевые моменты, которые необходимо иметь ввиду человеку, который решил начать заниматься бизнесом в Испании и рассмотрим эту информацию на примере одной из самых распространенных форм ведения бизнеса: Общество с Ограниченной Ответственностью (Sociedad Limitada). Общество с Ограниченной Ответственностью (О.О.О.) прежде всего характеризуется тем, что ответственность ограничивается только уставным капиталом компании, внесённым соучредителями. Ни в коем случае учредители компании лично не несут никакой ответственности перед долгами, которые могут быть на компании. Минимальный уставной капитал О.О.О. составляет 3.000 евро. Соучредители. Для открытия О.О.О. не существует ни максимального, ни минимального количества соучредителей. Каждый из соучредителей имеет право: - принимать участие в процессе распределения доходов компании; - на привелегию на приобретение долей выбывающих из компании соучредителей; - принимать участие в принятии решений компании и быть выбранными в качестве администратора компании. Итак, когда вы решите начать процесс оформления компании, рекомендуется обратиться к юристу для корректной организации процесса, подготовки устава компании, нотариального подписания и последующей регистрации. Прежде всего, вам необходимо будет выбрать три варианта названия вашей будующей компании. Названия располагаются согласно предпочтительности в порядке убывания. Затем подаётся запрос в Центральный Регистрирующий Орган на получение «негативного» сертификата о наименовании вашей будущей фирмы (Certificado Negativo de Denominación). «Негативным» данный сертификат называется потому, что он подтверждает тот факт, что фир-


Зачем приобретать полис индивидуального частного страхования здоровья? Находитесь ли вы в России или живете и работаете в Испании, важно позаботиться о надежной защите вашего здоровья. Вам и вашей семье нужна уверенность в том, что в какой бы стране мира вы ни находились и что бы ни произошло, вам обязательно помогут быстро получить доступ к квалифицированному лечению и надлежащему уходу. Благодаря страховому полису вы знаете, что вам не придется ждать лечения и медицинской помощи ни одной лишней минуты, а поскольку соответствующие расходы входят в объем страхового покрытия, никакие тревожные мысли на этот счет не будут мешать вашему выздоровлению.

Что такое международное медицинское страхование? Международное медицинское страхование — это вид страхования здоровья, при котором право на лечение не ограничивается одной страной. Более того, оно способствует быстрому доступу к медицинской помощи от частных учреждений во всем мире, независимо от местных особенностей медицинской практики. Где бы вы ни находились, местоположение и расстояния не помешают вам получить необходимое лечение.

Почему мы рекомендуем страховую компанию Bupa International? Правильный выбор международного медицинского страхования для себя и своей семьи — одно из самых важных решений в вашей жизни. Компания Bupa International специализируется на международном медицинском страховании и с момента своего основания в 1971 году стремится сделать жизнь отдельных людей, семей и компаний еще более здоровой, счастливой и продуктивной. Сегодня мы являемся одной из ведущих мировых страховых компаний в области медицины и обслуживаем клиентов в 190 странах мира. Став нашим клиентом, вы можете быть уверены в том, что мы всегда будем относиться к вам как к личности, а не просто как к владельцу полиса с определенным номером. Для нас вопросы здоровья сугубо индивидуальны, и поэтому мы стараемся находить ответы и решения, которые подходят лично для вас. Благодаря плану страхования здоровья Bupa International вы можете ни о чем не волноваться и быть уверены в том, что при необходимости вы и ваша семья получите медицинские услуги самого высокого качества и поддержку квалифицированных специалистов.

Правильный выбор плана страхования для вас и вашей семьи Мы можем предложить целый ряд продуктов, отвечающих вашим потребностям и охватывающих широкий спектр медицинских услуг во всех странах мира. Вы можете не сомневаться, что выбранный страховой план предусматривает основные виды лечения в стационаре, которые могут потребоваться как в экстренном, так и в плановом порядке. Вы получите доступ в лучшие медицинские учреждения мира, например, в Испании вы сможете лечиться в Xanit International Hospital, а в России — в Американском медицинском центре в Москве. Если вы хотите больше узнать о предлагаемых нами планах страхования здоровья, советуем обратиться к одному из наших представителей, владеющих русским языком, прямо сейчас.

Телефон: +34 952 471 204 Эл. почта: globalsales@ihi.com Веб-сайт: ihi.com


юридическая консультация

ИНВЕСТИЦИИ В ИСПАНИЮ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН

ПОСРЕДСТВОМ РЕГИСТРАЦИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА Наши клиенты часто задают вопросы о том, могут ли они инвестировать в Испанию, открыть предприятие, купить недвижимость, и что для этого необходимо? Ограничения, установленные законом для осуществления инвестиций в Испании иностранными гражданами, следующие:

• не находиться в стране нелегально; • иметь ИНН в Испании («НИЕ»); • обосновать средства, которые используются для инвестиции.

П

ри этом иностранный гражданин может свободно зарегистрировать юридическое лицо, участвуя со 100% иностранным капиталом, и назначить себя администратором (управляющим компании). Для этого не обязательно получать разрешение на резиденцию и работу в Испании. Зарегистрировать юридическое лицо в Испании может как иностранное физическое лицо, так и юридическое. Для регистрации юридическому лицу необходимы апостилированные и переведённые уставные документы, действующая полная выписка из реестра страны, в которой компания-учредитель зарегистрирована, и документ подтверждающий личность действующего представителя компании. Иностранное юридическое лицо может, как зарегистрировать новое юридическое лицо в Испании, так и открыть свой филиал, свободно наделив его при этом капиталом, либо зарегистрировать его без капитала. Минимальный уставной капитал для регистрации по форме «ООО» на сегодняшний день составляет 3 000 евро, а по форме «ОА» — 60 000 евро. Существует быстрая и экономичная форма регистрации «ООО» в режиме «экспресс». Для этого создана электронная платформа с единой информацией налоговой, нотариуса, регистра. Через неё можно пройти обязательную регистрацию в Агентстве по защите личных данных и зарегистрироваться в Госстрахе. Устав должен быть стандартным, принятым Министерством юстиции для этой формы регистрации. Расходы по этой регистрации в несколько раз ниже по сравнению со стандартной формой.

58

Любая деятельность (учреждение банка, финансовое инвестирование, продажа газа) требует предварительного лицензирования до учреждения компании. Лицензирование осуществляется определённым государственным органом, и это требует значительного времени. Есть виды деятельности, требующие лицензирования, но уже после учреждения юридического лица. Таковыми являются сферы туристического сектора, агентства недвижимости и пр. Помимо этого, для начала любой деятельности, которая влечёт за собой открытие офиса, магазина или иного публичного помещения (abierto al público), необходимо подать заявление согласно требованиям муниципального округа, в котором оно открывается. Для оперирования компании будет необходим персонал с разрешением на работу в Испании. Весь персонал, включая студентов, должен быть обязательно зарегистрирован в Госстрахе. Штрафы за не зарегистрированных иностранных работников (не из Евросоюза) без разрешения на работу составляют от 10.000 евро. Законно нанимать вольных работников, которые самостоятельно зарегистрированы в Госстрахе и предоставляют свои услуги нескольким компаниям. Более подробную информацию по этим и другим юридическим вопросам вы можете получить, обратившись в нашу компанию. Адвокатское бюро «Коперус» оказывает полный спектр юридических услуг как физическим, так и юридическим лицам. Располагает структурой квалифицированных специалистов во всех юридических сферах. Адвокаты бюро владеют русским, испанским, каталанским, английским, французским и немецким языками. Первая телефонная консультация предоставляется бесплатно!

Barcelona, Diputación 279, 1, 7, (+34) 931 190 297 Palma de Mallorca, Jaime III, 25, 1, Tel. (+34) 971 09 88 73 info@koperus.com Tel. +34 692 208 354 www.koperus.com



Юридическая консультация Consulta Jurídica

Новое разрешение

вид на жительство для покупателей недвижимости и инвесторов 29 сентября вступил в силу закон 14/2013 от 27 сентября о поддержке предпринимательства, направленный на стимулирование экономического роста и экономического восстановления. Это постановление вводит важные новшества, касающиеся иммиграционного закона, в частности, получение виз и вида на жительство для граждан стран, не входящих в состав Европейского Союза или Европейского Экономического Сообщества.

Инвесторы Закон включает в себя условия о выдаче виз тем, кто делает значительные капиталовложения в Испании, среди которых: а) начальное капиталовложение в размере не менее 2 миллионов евро в покупку государственного долга Испании, от 1 миллиона евро в приобретение акций испанских национальных компаний или открытие депозита в одном из испанских банков; б) покупка недвижимости в Испании стоимостью не менее 500 тысяч евро. Необходимо предоставить подтверждение о приобретении соответствующим сертификатом, выданным “El registro de la Propiedad” на данный вид недвижимости; в) бизнес-проект предприятия в Испании, который будет иметь важный социально-экономический характер в зоне развития проекта, создание рабочих мест и вклад в развитие соответствующих научных инноваций и/или технологий. Инвестиции могут также осуществляться через испанскую или иностранную компанию, контролируемую заявителем, при условии, что компания не будет зарегистрирована в оффшорной зоне. Супруг заявителя и дети, не достигшие 18 лет (или старше 18 лет, в случае инвалидности), могут также подать заявление для вида на жительство одновременно, либо после подачи заявления инвестором. Минимального срока проживания на территории Испании нет, так что

Nuevos Visados de Residencia para Compradores de Inmuebles en España e Inversores

El pasado 29 de septiembre entró en vigor la Ley 14/2013 de 27 de septiembre, de apoyo al emprendedor, cuyo objeto es emprender reformas favorables al crecimiento y la reactivación económica. La ley introduce importantes novedades con respecto al Derecho de Extranjería, en concreto la obtención de visados y autorizaciones de residencia para nacionalidades de terceros países no pertenecientes a la Unión Europea ni al Espacio Económico Europeo.

Inversores Destacan los visados que se conceden a aquellos que realicen inversiones significativas de capital en España, entre las cuales, la Ley comprende: a) una inversión inicial por un valor igual o superior a 2 millones de euros en títulos de deuda pública española, o por un valor igual o superior a un millón de euros en acciones o participaciones sociales de empresas españolas, o depósitos bancarios en entidades financieras españolas. b) la adquisición de bienes inmuebles en España con una inversión de valor igual o superior a 500.000 euros por cada solicitante. Deberá acreditar haber adquirido la propiedad de los bienes inmuebles mediante certificación del Registro de la Propiedad que corresponda al inmueble o inmuebles. c) un proyecto empresarial que vaya a ser desarrollado en España y que sea considerado y acreditado como de interés general, con impacto socioeconómico de relevancia en el ámbito geográfico en el que se vaya a desarrollar la actividad. Creación de puestos de trabajo o con aportación relevante a la innovación científica y/o tecnológica 60

инвесторы могут сохранить своё налоговое резидентство за пределами Испании, и наслаждаться выгодами испанского вида на жительство и свободой передвижения по территории Шенгенской зоны.

Предприниматели Получение предпринимателями разрешения для въезда и резиденции в Испании так же регулируется определенными процедурами для начала разработки и выполнения предпринимательской экономической деятельности. Для оценки особое внимание будет уделено созданию рабочих мест в Испании.

Высококвалифицированные специалисты Также предусматривается возможность получения вида на жительство выпускниками и аспирантами известных университетов и бизнес-школ, принимая во внимание ситуацию безработицы в стране. Закон предусматривает преимущество для граждан стран не входящих в ЕС, которые желают получить вид на жительство в Испании. Таким образом ожидается стимулирование инвестиций и создание новых предприятий в Испании иностранными гражданами из стран, не входящих в состав Евросоюза или Европейского Экономического Сообщества, как меры по оживлению экономики. Для большей информации о получении визы и вида на жительство в Испании, обращайтесь за консультацией в наше агентство:

Núria Angulo Roig, Abogada - MBA, ICAG 2836, c/ riu Güell, 58 17001 GIRONA, Tel.: (+34) 615 28 70 34, e-mail: nuria@legal-busines.net

Estas inversiones se pueden llevar a cabo asimismo a través de una compañía, española o extranjera, controlada por el solicitante, siempre y cuando no se trate de compañías establecidas en un paraíso fiscal. El cónyuge del solicitante y sus hijos menores de 18 años (o mayores de 18 en caso de minusvalía) podrán solicitar también el permiso de residencia al mismo tiempo o después que aquel. No existe obligación de residir en España un tiempo mínimo, por lo que los inversores pueden mantener su residencia fiscal fuera de España, a la vez que se benefician del permiso de residencia español y con él de la libertad de movimiento en el territorio Schengen.

Emprendedores Se regula asimismo de forma específica la obtención de visados para entrar y permanecer en España con el fin principal de llevar a cabo los trámites previos para poder iniciar, desarrollar o dirigir una actividad económica emprendedora. Para la valoración, se tendrá en cuenta especialmente y con carácter prioritario la creación de puestos de trabajo en España.

Profesionales altamente cualificados Se prevé asimismo la posibilidad de obtener autorizaciones de residencia para graduados y postgraduados de Universidades y escuelas de negocios de reconocido prestigio, sin que para ello se tenga en consideración la situación nacional de empleo. La Ley supone una ventaja para los ciudadanos de países fuera de la UE que deseen obtener su residencia en España. Asimismo se fomenta la inversión y el establecimiento de nuevas actividades empresariales en España de ciudadanos extranjeros de países no comunitarios ni del Espacio Económico Europeo como medidas para reactivar la economía.


Ваше спокойствие в покупке жилья La tranquilidad en la compra de la vivienda

Cl Provenza, 183 1-1, 08036 Barcelona. Tel. +34 633 785 230. E-mail: info@casa-mediterranea.com. www.casamediterranea.com

cm_adv_v01.indd 1

26/11/13 09:12


Интервью Entrevista

музей

парикмахерского искусства Раффель ПаЖжес

В самом центре Барселоны, в бывшем подсобном помещении одного из салонов Раффеля Пажжеса, находится истинная историческая жемчужина – Музей Парикмахерского искусства, содержащий более чем 6.000 предметов и 2.000 книг. Здесь вы можете окунуться в круговорот истории парикмахерского дела, начиная с доисторической эпохи. Оксана Немкович / Aksana Niamkovich 62


affel Pagés Museo de la peluquería

En pleno centro de Barcelona, en la trastienda de uno de los Salones de Raffel Pagés, se encuentra un espacio que es una verdadera joya histórica, el Museo de la Peluquería con más de 6.000 piezas y 2.000 libros con los que podemos recomponer la trayectoria de la peluquería desde la Prehistoria hasta nuestros días. Raffel Pagés es un filántropo de su profesión y a lo largo de su trayectoria no solo ha crecido profesionalmente, sino que ha hilvanado la historia de la peluquería comprando piezas y herramientas de peluquero por todo el mundo. Amante de las antigüedades y con una sensibilidad artística muy especial, cuando la acumulación de piezas históricas ya invadía demasiado espacio, decidió abrir al público su colección privada en lo que conocemos como el Museo de la Peluquería Raffel Pagés, la colección más grande del mundo.

Фото из личного архива Раффеля Пажжеса

Раффель Пажжес, гуманист своей профессии, за долгие годы не только раскрылся как мастер, но и воссоздал историю парикмахерской, покупая во всём мире предметы и инструменты, с ней связанные. Когда коллекции стало тесно в стенах парикмахерской, всё тот ещё любитель древностей с изумительной художественной чувствительностью, он принял решение открыть для публики свою частную коллекцию, известную нам под названием ― Музей Парикмахерского искусства Раффеля Пажжеса. Эта коллекция является самой большой экспозицией этого направления в мире. Раффель, как так получилось, что Вы начали интересоваться покупкой древних предметов, связанных с парикмахерским делом? Меня всегда восхищали предметы античности, но в связи с моей профессией я сконцентрировал свой интерес лишь на устройствах, которые использовались в парикмахерской. Я не помню, как это всё началось, но вот уже 50 лет как я покупаю разные предметы, любую вещь или книгу, которая могла бы пролить свет на историю профессии парикмахера, и по-настоящему радуюсь находя что-то ценное.

¿Raffel, cómo empezó tu interés por comprar piezas antiguas de peluquería? Siempre me han gustado las antigüedades, pero por mi profesión he centrado el interés en todos los artilugios que se han usado en la peluquería a lo largo de toda la historia. Ni yo mismo sé cómo empezó, porque hace 50 años que estoy comprando y disfrutando al localizar cualquier pieza, cualquier producto, cualquier libro que pueda aportar luz al oficio de peluquero. ¿Qué es lo que más te satisface de tu colección privada? Creo que todo, porque del mundo de la peluquería no hay una historia recopilada que nos aporte una información clara de su evolución. Así que para mi cada pieza es reveladora de una forma de trabajar y cada pieza aporta una información ilustrativa de cómo ha evolucionado el oficio de peluquero. En el Museo podemos ver desde los primeros “cortantes” de cabello de la Edad de Piedra y de la Edad de Hierro, las primeras navajas y las primeras herramientas que más tarde darían forma a las primeras tijeras. Desde Egipto hasta Grecia podemos ver todo tipo de accesorios como espejos, perfumadores, pasadores y todo tipo de peines de tortuga o madera. De la Edad Media me gusta destacar los llamados “sapoudrers” que se utilizaban para espolvorear las monumentales pelucas de la época. Pero también se pueden ver curiosidades como cabellos de Napoleón, Elvis Presley, Marilyn Monroe o John Lenon. ¿A través de cada pieza podremos establecer la evolución de las técnicas de secado, rizado… pero también la evolución de los productos capilares no? Por supuesto, primero los cabellos se secaban al sol y más tarde salieron los primeros secadores de casco como de mano. Tenacillas para ondular o rizar los cabellos que en aquellas primeras épocas se calentaban en fogones, pero también hay pequeños artilugios como secadores de cuerda o tenacillas que se calentaban con alcohol. Hay muchas curiosidades para descubrir. A nivel de productos capilares podemos ver los primeros productos que se utilizaban como lociones, champús, brillantinas, tintes y desde luego sus respectivas publicidades, que son todo un homenaje a la evolución de la historia de la peluquería y de la sociedad. Raffel a través de tu colección y del Museo entendemos que la peluquería es tu pasión y que es una profesión que ha marcado toda tu familia, tu padre, tu hermano… ¡Estaba claro que quería ser peluquero! Yo no quería ser peluquero, quería ser médico y sigue gustándome la medicina, pero fue mi padre, que era peluquero, quien insistió en que probara con la peluque-

63


Интервью Entrevista Что Вас особенно радует в этой частной коллекции? Я думаю, что меня захватывает всё, потому что в мире парикмахерского дела история ещё не разложена по полочкам. В Музее мы можем видеть экспонаты, начиная со времён первых «остригателей» волос Каменного и Железного веков, первые складные ножи и инструменты, которые предвосхитили ножницы. Также мы можем видеть различные виды аксессуаров: зеркала, пульверизаторы, шпильки, всевозможные типы черепаховых и деревянных расчёсок, привезённые из разных мест: от Египта до Греции. Из средневековых вещиц мне особенно бы хотелось отметить так называемые “sapoudrers”, которые использовались для того, чтобы посыпать пудрой грандиозные парики эпохи. Также можно увидеть причёски Наполеона, Элвиса Пресли, Мэрилин Монро или Джона Леннона. Не правда ли, что благодаря этим экспонатам мы можем проследить развитие методов сушки, завивки,... а также развитие широкой гаммы продукции для волос? Безусловно, сначала волосы сушили на солнце и только позднее появились первые ручные сушилки-шлемы. Среди выставленных экспонатов вы увидите щипцы для эффекта волнистости и кудрявых волос, которые в старину накалялись на огне. Также присутствуют маленькие устройства, как, например, сушилки из верёвки или щипцы, которые нагревались с помощью алкоголя. Так много интересного здесь. Что касается предметов, созданных непосредственно для волос, мы можем видеть первые лосьоны, шампуни, ополаскиватели, красители. Не обошлись здесь и без соответствующих рекламных проектов, которые на сегодняшний день представляют настоящую историческую ценность. Раффель, эта музейная коллекция открывает нам Вашу страсть к парикмахерскому искусству, затронувшая всю семью: Вашего отца, Вашего брата… Достаточно логично, у отца парикмахера — сын парикмахер! Вы тоже хотели стать парикмахером? Я совсем не хотел быть парикмахером, я мечтал о карьере врача, и мне про64

ría. Así que empecé a formarme en la Escuela de Peluquería y me gustó porque ya vi que era un trabajo muy creativo y eso me atrapó. Tenía 17 años y mi nombre ya empezaba a hacer algo de ruido en Barcelona, así que mi padre montó una peluquería para que yo la dirigiera, pero recibí una propuesta de Carita en Paris, para ir a trabajar con las hermanas Carita en la Rue Royale. Me ofrecieron una fortuna de la época y en mi primer día de trabajo vi como entraban en el Salón Sacha Distel con Brigitte Bardot, Coco Chanel, Christian Dior… la realeza, actrices, famosos. Estuve trabajando casi un año y de allí me enviaron a dirigir un Salón en Beyrut, pero entonces es cuando decidí volver a Barcelona y montar mi primera peluquería. Lo que aprendí en Paris todavía hoy no lo he visto en muchos países. El protocolo que hoy podemos ver en tiendas como Louis Vuitton o Gucci, la forma de tratar y atender a las clientes, el lenguaje corporal y las formas, eso es un patrimonio que te acompaña toda la vida. Con los años descubrí que las hermanas Carita no eran hermanas, que acabaron vendiendo la marca a Shiseido y las últimas noticias que me han llegado desde Paris es que L’Oréal acaba de adquirir la marca. ¿Y cómo fue la vuelta a Barcelona después de una experiencia tan enriquecedora? Volví a Barcelona con 21 años y abrí mi primer salón en Sarriá. Es un salón muy pequeño que creció mucho y ganaba más dinero en aquel salón que ahora con 80 peluquerías en toda España. He tenido Salón y Escuela de Formación Profesional en Paris, pero en Paris resulta muy difícil encontrar buenos equipos, pero tengo muy claro que voy a volver a Paris. En España lo difícil es formar equipos, tengo un amigo italiano que ha abierto salones y escuela en Moscú y me ha comentado que le ha resultado muy fácil formar equipos, en cambio en España cuesta mucho más. En Moscú hay muy buenos profesionales y es curioso porque en Moscú hasta hace unos 10 años no había buenos profesionales, pero los equipos rusos son muy disciplinados a la hora de trabajar y eso ayuda muchísimo en nuestra profesión. ¿Y son muy distintos los tipos de cabello de las mujeres rusas a las mujeres españolas? Por supuesto que el cabello cambia según los países, pero en Rusia hay cabellos muy fuertes, como los españoles, porque también hay muchas mujeres morenas. En cambio los países nórdicos son distintos porque tienen muy poco cabello y muy fino, pero eso no es malo, sino que es precisamente la clave de la belleza de sus cabellos tan lisos, ya que con un buen corte se consigue ese movimiento tan seductor de los cabellos de las mujeres nórdicas. ¿Ahora en invierno es cuando suele caer más el cabello, tenemos que prevenirlo, o se trata de una caída natural? Tenemos alrededor de unos 10.000 cabellos y


65

Фото из личного архива Раффеля Пажжеса


Интервью Entrevista

должает нравиться медицина, но именно мой отец, который был парикмахером, настоял на том, чтобы я попробовал. Так я начал учиться в Школе Парикмахерского искусства, и это меня захватило, потому что работа была очень творческая. В 17 лет моё имя уже начало производить резонанс в Барселоне, и отец создал парикмахерскую специально для меня, но я получил предложение работать в Париже с сёстрами Карита в Рю Ройаль. Мне улыбнулась фортуна. Я видел, как в Салон приходили Саша Дистель с Бриджит Бардо, Коко Шанель, Кристиан Диор … королевские особы, актёры, знаменитости. Там я проработал почти год, а затем меня послали руководить Салоном в Бейруте, но я решил вернуться в Барселону и создать свою первую парикмахерскую, где бы я мог применть всё то, чему я научисля в Париже: правилам поведения, манере общения и приёмам обслуживания клиентов ― качествам, которые и по сей день сопровождают меня, став залогом успеха. Со временем я узнал, что сёстры Карита не были на самом деле сёстрами, и, в конце концов, продали марку Shiseido. По последним новостям из Парижа, L’Oréal только что перекупил их бренд. И каково же было возвращение в Барселону? Я вернулся в Барселону в 21 год и открыл свой первый салон в районе Сария. Тот салон, хотя и маленький, рос так стремительно что приносил мне денег больше, чем сейчас 80 парикмахерских во всей Испании. У меня были Салон и Школа Профессионального обучения в Париже, но во Франции было тяжело собрать хороших специалистов. Однако у меня есть твёрдое намерение вернуться во Францию. В Испании тоже довольно тяжело подготовить сотрудников, а вот один итальянский друг, который открыл салоны и школу в Москве, говорил мне, что ему показалось там лёгким делом сформировать команду. В Москве есть замечательные профессионалы, и этот факт вызывает интерес. Русские команды обладают высокой дисциплинированостью в работе, а это важно в нашей профессии.

66

nos caen una media de unos 100 cabellos al día en situaciones normales. Los ciclos del cabello son distintos y cada ciclo tiene varias fases de crecimiento. Lo importante es cuidar los cabellos para que estén sanos, hacer un buen diagnóstico del tipo de cabello y adecuar los productos apropiados. Esa es la clave. ¿Y de las antiguas técnicas para cuidar el cabello existe alguna que se siga haciendo? Hay una técnica del siglo XIX que era quemar las puntas, especialmente en los cabellos de melenas muy largas para cerrar las puntas, evitar cortarlos y conseguir una caída con peso, sedosidad y movimiento. Es una técnica que hasta no hace mucho tiempo seguían el cuerpo de ballet del Liceo de Barcelona, porque sus cabellos son muy largos. Venían a mi peluquería para “quemar” las puntas, una técnica muy concreta que de hecho lo que hacía era cauterizar las puntas y se conseguía cerrarlas sin dañar el cabello con la tijera. La técnica del corte al bisturí es una exclusiva de Raffel Pagés y además hay que conocer muy bien la manipulación del bisturí. Efectivamente la técnica del bisturí es una creación propia y en Italia quienes la practican le llaman el corte quirúrgico. Es una técnica poco traumática para el cabello, pero hay que conocerla bien porque no todo el mundo sabe manipular bien el bisturí.


СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ

СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ КЛИНИКА

ЭСТЕТИКА РОТОВОЙ ПОЛОСТИ ИМПЛАНТОЛОГИЯ ПАРОДОНТОЛОГИЯ ЭСТЕТИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА

ОРТОДОНТИЯ УДАЛЕНИЕ ТЯЖЁЛОГО ЗАПАХА МЕДИЦИНА РОТОВОЙ ПОЛОСТИ БРУКСИЗМ МЕСТНЫЙ НАРКОЗ ПРОФИЛАКТИКА

а к б ы л у ! а а д а ш р г Ва а н я а ш ч у л а наш

c/ Muntaner 555-559 Esc. A 3º 2ª 08022 Barcelona Tels. 93 417 73 90 650 48 38 76

Специальная скидка для читателей журнала

pb_periobcn_00.indd 1

info@periobcn.com www.periobcn.com

25/11/13 12:36


Интервью Entrevista

Скажите, типы волос русских и испанских женщин сильно отличаются? Без всякого сомнения, волосы меняются в зависимости от страны в которой мы проживаем. В России тоже есть густые волосы, такие же, как у испанцев, так как и там существует много брюнеток. А вот в северных странах другое: у них очень мало волос, и они очень тонкие, хотя в этом есть свой шарм. Если хорошо подстричь такие волосы, то можно достичь потрясающего соблазнительного эффекта в образе северянки.

Парикмахерское искусство развивается, и мы уже знаем, что в парикмахерских Раффель Пажжес Вы готовите новым проект, видение которого выходит за рамки салонапарикмахерской. Мы решили трансформировать парикмахерскую в Beauty Corner, уголок красоты. Это очень маленькое, особенное пространство, полное роскоши и содержащее всю первоклассную косметику для волос, с двумя туалетными столиками в винтажном стиле. Мы ориентируем каждого члена нашей команды, чтобы он оценил тип волос клиента и смог объяснить, какой продукт для него подходит. Beаuty Corners проводит профессиональную диагностику волос специфическими камерами и потом предлагает программы визажа и цветометрии, которые подбирают подходящую гамму для каждой клиентки, тип макияжа, стиль, форму причёски, цвет волос. После такого эксклюзивного экскурса в мир стилистики посетительница заказывает услуги окраски и стрижки. Пока мы открыли два Beаuty Corners в Барселоны и Жироны. Наше главное предложение ― так называемые «ритуалы» для волос. На наш взгляд ― это новый шаг в развитии парикмахерского дела..

Сейчас зимой обычно выпадает больше волос, это можно предотвратить, или процесс вполне естественен? Известно, что у нас около 10.000 волос, и средний показатель выпадения ― 100 волос в день в нормальных условиях. Циклы роста волос различны, и у каждого цикла есть несколько фаз. Заботясь о волосах, не стоит забывать об их здоровье используя соответствующие продукты для ухода за ними. Существует ли какая-то древняя технология по уходу за волосами, которая используется и по сей день? Есть технология XIX века, которая заключалась в прижишании концов волос очень длинных шевелюр, чтобы не отрезать их и таким образом получать эффект тяжести, шелковистости и подвижности, не нанося им вред ножницами. До недавнего времени это применяла труппа балета Лисео Барселоны, потому что волосы у балерин были очень длиннми. Они приходили в мою парикмахерскую, чтобы «прижечь» концы волос. Техника стрижки al bisturi (ланцетом) – авторский почерк Раффеля Пажжеса, и для этого нужно уметь хорошо владеть ланцетом. Действительно, эту технику создал я. Это почти не травмирует волосы, но нужно владеть ланцетом в совершенстве, что не всем доступно. 68

La peluquería evoluciona y ahora sabemos que desde Raffel Pagés estáis preparando un nuevo proyecto con una visión distinta del salón de peluquería. Hemos invertido el término, en lugar de venir a la peluquería para cuidar el cabello y hacer el seguimiento en casa, ahora estamos en el Beauty Corner, un espacio pequeño, exclusivo y muy de lujo, en donde tenemos todos los lineales de cosmética capilar de gama alta, con dos tocadores de estilo Vintage. Lo que hacemos es formar a nuestro equipo para que valore el tipo de cabello de cada cliente y pueda explicarle el por qué del tipo de productos que necesita. Los Beauty Corners con sus tocadores y el equipo de profesionales, hacen un diagnóstico del cabello con las cámaras específicas y luego seguimos con el servicio de Visagismo y Colorimetría, con los que se explica a cada clienta los colores que más le favorecen, el tipo de maquillaje, el estilo y forma de peinado, así como el color de cabello. Así la cliente después de obtener la información completa, acaba pidiendo el servicio de color o de corte, después de un recorrido de estilismo muy exclusivo. Por ahora hemos abierto dos Beauty Corners en Barcelona y Gerona, en centro de ambas ciudades. Lo que más estamos ofreciendo son los Rituales Capilares que necesita cada persona, pero sobretodo lo explicamos bien para que la clienta pueda entenderlo y decidir en función de lo que mejor le vaya según la temporada. Con esta nueva visión de servicio, creemos que estamos en la línea correcta de cara a como está evolucionando el servicio de peluquería.


stgs_house_annual.indd 1

25/11/13 12:37


Юридическая консультация Consulta Jurídica

210


В новогоднюю волшебную ночь отель Villa Padierna Palace предлагает своим гостям незабываемый праздник. Вечер начнётся с коктейля и торжетсвенной речи дирекции отеля в 20.30 в фойе, а в 21.00 мы пригласим Вас на праздничный гала-ужин с изысканным меню и живой музыкой в роскошном зале Linares.

Аперитив

Флан из лесных грибов с воздушной ореховой пенкой Устрица с зелёным яблоком Фуа-гра с копчёным угрём

Меню

Салат из лобстера с капельками манго и соусом «1000 островов» éééé

Крем-суп «Purrusalda» с треской éééé

Запечёный сибас с хрустящим луком пореем и мангольдом éééé

Мохито-сорбет с кристаллами лайма и рома éééé

Говядина с кремовым рагу из лесных грибов и чесночком éééé

Безе на «поляне» из фисташковой крошки с шариком мороженого с мёдом

Рождественские сладости 12 виноградин удачи

Алкогольные напитки

Белое вино: Organistrum Albariño D.O. Rias Baixas Красное вино: Marques de Padierna Tinta del Pais D.O. Ribera del Duero Игристое вино: Laurent Perrier Brut Pinot Noir, Chardonnay, A.O.C. Champagne

Детское меню

Куриный суп с вермишелью Спагетти «Помодоро» с базиликом Говяжий эскалоп в панировке с жареным картофелем и овощами «Фантазия» из шоколадного мороженого Рождественские сладости Новогодний пунш

Газированные напитки Соки Минеральная вода

Стоимость:

265 евро на человека, детское меню: 65 евро (налог включён)

Дресс-код: Black Tie

Бронирование:

для подтверждения бронирования, требуется 100% предоплата. Предоплата не возвращается.


Эксклюзивная коллекция вина

Viña Esmeralda, Custo Barcelona

c дизайном от

Исторически привычный вид Viña Esmeralda в изумрудного цвета стекле теперь располагает новым винным дизайном, предложенным Custo Barcelona. В соответствии с сегодняшними вдохновляющими космополитичными настроениями идея “леди” в понимании Custo Barcelona может быть приравнена к стилю марки Viña Esmeralda. Подобные современные эно-вкусы, сподвинули винные дворы Bodegas Torres к решению подарить дому Custo возможность иллюстрации эксклюзивного марочного выпуска. Кусто, в свою очередь, воспринял просьбу, как предложение, сделанное от всего сердца, считая себя к тому же постоянным ценителем Viña Esmeralda, вспоминая о своих дружеских посиделках ещё за столиками Барселонеты на прибрежном песке в компании неизменно стильной изумрудной бутылочки марки Torres. Воодушевлённый фруктовой свежестью цветочного аромата Viña Esmeralda, ― душистого вина исключительной степени деликатности, ― Кусто приступил к реализации проекта, изначально обрисовав основную идею дизайна, подобно тому, как это происходит в моменты возникновения у него концептов очередных модных коллекций. Специальный выпуск Viña Esmeralda представил честь разнообразию средиземноморской чувственности, изобразив томно облокотившуюся на виноградные ветви обольстительную женщину, увенчанную одним из восхитительных фонов в золотистых тонах, в сопровождении одного из девизов марки: Любовь и Роскошь. Такая этикетная иллюстрация привлекает переливающимися всплесками золотистых оттенков на фоне интенсивно освежающего своим спокойствием зелёного цвета, в который покрашена сама бутылка. История альянса вкуса женственности со бесконечным спектром цветов: Viña Esmeralda и Custo Dalmau. В качестве “колыбельной” для этой неповторимой бутылки вина из специальной выпущенной коллекции, дизайнер предложил упаковку, украшенную с одной стороны видом женского лица ― в одной из самых привлекательных брендов Custo Barcelona ― оставив празднично-розовое пространство другой из сторон для подписи: Viña Esmeralda by Custo. 72


Nueva edición limitada de

Viña Esmeralda, diseñada por Custo Barcelona La emblemática botella verde de Viña Esmeralda contará con un exclusivo packaging ilustrado por el diseñador Valores coincidentes, como el cosmopolitismo y la alegría de vivir, definen por igual a la mujer Custo Barcelona y al vino Viña Esmeralda, y fueron esas coincidencias las que empujaron a las Bodegas Torres a hacer la propuesta al diseñador. Custo, por su lado, la recibió como lo que él llama una “propuesta emotiva”, pues se declara consumidor de Viña Esmeralda desde siempre y recuerda como la estilizada botella verde de Torres era imprescindible en sus cenas con amigos y sus veladas románticas en la Barceloneta, cuando las mesas todavía estaban sobre la arena de la playa. Y de eso hace ya mucho tiempo… Motivado también por el particular aroma afrutado, fresco y floral de Viña Esmeralda, un vino excepcionalmente delicado y aromático, Custo se lanzó al proyecto tras dar con el concepto apropiado, igual que cuando se enfrenta al diseño de sus colecciones. Su Edición Limitada de Viña Esmeralda, rinde homenaje a la diversión, al Mediterráneo, y a la sensualidad, y con tan alegres premisas, dibujó una ilustración que muestra a una mujer tendida sobre una viña, en una actitud relajada y epicúrea, ataviada con uno de los sofisticados looks de la marca en tonos dorados, y acompañada por uno de sus lemas: Love&Luxury. Esta ilustración, a modo de etiqueta, lanza destellos de amarillo dorado sobre una botella que Custo ha querido teñir de intenso y refrescante verde metalizado. Una propuesta cromática que encaja por igual con la identidad de Viña Esmeralda y el colorido concepto de la moda según Custo Dalmau. Para el estuche que guarda la exclusiva botella de esta nueva edición limitada, el diseñador propone una caja decorada en dos de sus lados por un rostro de mujer, al mas puro estilo de los estampados de las prendas más llamativas de Custo Barcelona, reservando uno de los lados de la caja para escribir, sobre un alegre y festivo fondo rosa, Viña Esmeralda by Custo. Una edición limitada de sólo 2.000 botellas numeradas, creada para celebrar momentos especiales. Con su original visión de la

vida, Custo opina que cada día hay algo que celebrar y que siempre hay un motivo para descorchar una botella de Viña Esmeralda. Custo Barcelona y Bodegas Torres, dos empresas internacionales que comparten vocación por agradar a un mercado global, quieren contribuir, con esta Edición Especial de Viña Esmeralda by Custo, a hacer más intensa la fiesta. Esta edición especial estará disponible a un precio recomendado de 46,50 € en puntos de venta seleccionados y en la tienda online del Club Torres http://www.clubtorres.com/shop/es/ Para la activación y seguimiento de la edición especial se ha creado el hashtag: #vinaesmeraldabycusto

Viña Esmeralda:

Custo Barcelona:

Vinyet Almirall Responsable RRPP y Comunicación Tel. 93 817 75 60 / 619 712 403 valmirall@torres.es www.torres.es

Ester Gallén XXL Comunicación Tel. 93 452 65 00 ester@xxlcomunicacion.com www.custo.com

Torres: @bodegastorres Custo Barcelona: @custo_barcelona Torres: www.facebook.com/vinaesmeralda www.facebook.com/bodegastorres Custo Barcelona: www.facebook.com/custo 73


Путеводное вино Рождественско-новогодние дни я люблю больше всего в году. Можно устроить себе каникулы хоть в три недели, сначала захватить испанские праздники, а потом и российские. В эти дни у нас, русских, принято путешествовать по Европе (желательно где потеплее), встречаться с друзьями и выпивать. Все эти три важных дела можно совместить, устроив себе тур в Испании по винодельням (bodegas). Текст и фото: Пётр Андрушевич

О

бычно туристы для производителей вина – это как группа детей для тех бабушек, что следят за картинами в залах Эрмитажа. Без них, без туристов, никак нельзя, но... Сидишь себе спокойно, подрёмываешь, ждёшь конца рабочего дня, и тут – на тебе! Заваливается толпа, оживённо общается, вопросы задаёт, хочет все экспонаты потрогать. И вежливо с ними надо (как иначе, для кого всё это тут выставляется?), и в то же время – чтоб инвентарь не попортили. Представьте себе кошмар музейной тётушки: группа в 20 детей остаётся у неё в зале Рембрандта на 3 часа, задаёт вопросы по-английски, и ещё надо им подать еды и фанты, и плюс продать репродукции и вообще, оставить хоро-

шее впечатление. Теперь замените фанту на вино, детей – на весёлую дюжину-другую иностранцев, репродукции – на бутылки, и музей на винодельню. Получится как раз группа энотуристов на бодеге. А также посетители хотят поговорить и погулять по винограднику. В роли бабушки – владелец или энолог. В общем, Вы уже поняли, что Репин не с той натуры писал картину «Не ждали». Тут есть одно позитивное уточнение: дело в том, что для виноделов декабрь вполне спокойный месяц, когда сбор урожая уже давно позади, работы с лозой ещё впереди, а бутылирование нового урожая раньше февраля не начиниают. Так что туристы именно в Рождество на самом деле welcome в большинстве бодегас.

Куда пойти упиться? Самый посещаемый русскими регион в Испании – это Каталония, столица – Барселона. Так что уж извините, канарские островитяне, гордо выращивающие лозу на вулканическом Ланзароте. Сегодня речь не про вас. Да и в Каталонии – не буду останавливаться на больших производителях игристого вина cava. Эти заводы, рассчитанные на автобусные экскурсии, имеют огромные помещения для дегустаций. Они охватили туристический рынок и рассчитаны на массового потребителя. Не подумайте, что я против этих компаний, они делают прекрасный продукт, и отдаю должное их предприимчивости. Достаточно вспомнить, что первый в СССР рекламный плакат западной

Las rutas de vino

Los días navideños son los que más me gustan de todo el año. Puedes tomarte unas vacaciones de hasta tres semanas, si primero coges los festivos de España, y luego los de Rusia. En estos días nosotros, los rusos, tenemos la costumbre de viajar por Europa (mejor por su geografía más cálida), reunirnos con amigos y disfrutar de buenos vinos.Y podemos hacerlo todo a la vez si nos proponemos un viaje por bodegas españolas.

N

ormalmente, cuando un grupo de turistas visitan unas bodegas son como un grupo de niños visitando el Museo de l’Hermitage, que agotan a las señoras mayores que vigilan los cuadros. Por un lado se organiza todo para los turistas, pero... ¡qué a gusto se quedan al final de la jornada! Llega un montón de gente, hablan en voz alta, hacen

74

Textos y fotos: Piter Andrushevich preguntas y quieren tocar los cuadros. Hay que tratarles amablemente (que menos, está todo organizado para ellos, ¿no?) pero al mismo tiempo hay que estar alerta para que no estropeen nada. Imagínense la pesadilla de la señora del museo: un grupo de 20 críos en la sala de Rembrandt durante tres horas seguidas. Hacen preguntas en inglés, y encima hay que darles refrescos

y comida, además de vender los posters y quedar bien con ellos. Pues ahora cambien el refresco por el vino, los niños por un par de docenas de extranjeros alegres, los posters por botellas, y el museo se cambia por una bodega. Le sale un grupo de enoturistas en una bodega. Pero además, los visitantes quieren hablar y pasear por los viñedos. En el papel de la abuela de sala


компании на Красной Площади был вовсе не Coca Cola и не Mercedes, а каталонской кавы! Но большие компании – для больших групп. А для читателей TOP RUSS подскажу индивидуальные обходные пути-дорожки. Тем, кому не трудно проехать 500-600км от Барселоны, конечно, стоит посетить регионы Rioja и Ribera del Duero. Это одни из самых признанных мест в Испании, которые делают известное на весь мир

está el enólogo o propietario de la bodega. Total, ya saben, Repin se equivocó de fábula cuando pintó su «No esperaban». De todas formas tenemos algo muy positivo: el mes de diciembre para los winemakers es un mes bastante tranquilo, cuando la cosecha ya está recogida, la poda todavía no ha llegado, y no hay que embotellar la nueva cosecha por lo menos hasta febrero. Así que justamente por Navidad los turistas son bienvenidos en la mayoría de las bodegas.

красное вино. В Риохе есть смысл остановиться в городках Haro, Elciego, Cenicero. В так называемой верхней части (Rioja Alta) находятся такие именитые бодеги как Marques de Riscal, Bodegas Riojanas и другие. У Маркиза де Рискаль есть свой пятизвёздочный отель феерической архитектуры Франка Гехри. Там предлагают не только дегустацию, но и ванны из вина, а также всевозможные релакс-процедуры. В отеле есть ресторан с мишленовской звездой и большущая винная карта. В номере вместо привычной воды на ночном стлоике ставят бутылку вина. Я, признаться, не любитель продукции наследников этого маркиза, поэтому бутылку оставил на месте, а вот двухтактный штопор прихватил, и он мне>>> Las bodegas que podemos visitar La zona geográfica más visitada por los rusos es Catalunya, con su capital de Barcelona. Así que perdónenme los isleños canarios que con orgullo están labrando viñedos en el volcánico Lanzarote. Hoy no vamos a hablar de esta zona y tampoco de los grandes fabricantes de cava en Catalunya. Estas plantas, preparadas para recibir autocares con excursionistas, tienen enormes salas de catas, han copado el mercado turístico y se mueven para massmarket. No es que tenga nada en contra porque están haciendo un producto muy bueno, y adoro su espíritu empresarial. Basta con recordar que el primer cartel publicitario de una empresa occidental en la URSS, en la propia Plaza Roja, no era ni de Coca-Cola ni Mercedes, ¡era un cava catalán! Pero las grandes empresas

>>> 75


` служит верой и правдой уже несколько лет. Кстати, в этом же районе в городке Briones есть очень любопытный музей при бодеге Dinastia Vivanco. Там выставлены 3 500 штопоров от древности до наших дней. В Риохе можно вкусно поесть, спрашивайте дичь и местные артишоки. Неплохое место для ночлега – Parador в городке Calahorra, здесь можно почитать у камина после отменного ужина. Относительно недалеко, сотня километров с небольшим, регион Рибера дель Дуэро. Здешние красные вина славятся своей утончённостью, хотя они плотнее, чем риоха. Один из самый дорогих напитков Испании – знаменитая Vega Sicilia делается как раз в Ribera del Duero. Но на этот завод простым смертным не попасть. А вот более демократичный Protos – пускает посетителей. На днях они первыми в своем регионе получили престижный знак «Ку» от министерства туризма Испании (Q от quality – качество). Уровень их вин, так же как и Matarromerа, также вполне достоин «Ку» от Вашего автора. С точки зрения гастрономии, кухня испанского севера произведёт на Вас неизгладимое впечатление, особенно если доедете до Страны Басков и попробуете тапас в Бильбао или Сан Себастьяне.

Самые-самые места ближе к Барселоне и Андорре Конечно, для индивдуального путешественника или маленькой группы, интереснее всего попасть на небольшую частную винодельню (bodega). Всем нам хочется, чтобы хозяин лично пришёл и показал как можно натуральнее, без видеофильмов и портретов отцов-основаетелей. И чтоб дали потрогать, то есть простите, попробовать. В радиусе 100 км от Барселоны находится один из двух DOC Испании – Приорат (Priorat). Для тех, кто не знает, DOC (denominación de origen cualificada), квалифицированный регион происхождения, – это высшая проба для винного района. В Испании их всего два с окончанием cualificada (квалифицированный, то есть качественный): маленький Priorat и раскрученная Rioja. При том, что в целом тут существует около сотни регионов DO без заветной буковки С в конце. Итак, всего в часе езды от международного аэропорта BCN (а тем, кто отдыхает около Salou – вообще полчаса) – находится нетронутый девственный пейзаж Приората вокруг гряды Святых Гор (Montsant), где монахи-отшельники

son para el gran consumo. Pero, para los lectores de TOP RUSS voy a dar unas pistas para marcar sus propias rutas. A los que no les importa hacer 500 o 600 km desde Barcelona, naturalmente, merece la pena visitar La Rioja y Ribera del Duero. Son dos de los más reconocidos lugares de España, donde se hace vino tinto conocido en todo el mundo. En La Rioja recomendaría los pueblos de Haro, El ciego, Cenicero. En la parte de La Rioja Alta están algunas bodegas de renombre como Marqués de Riscal, Bodegas Riojanas y otras. Marqués de Riscal hasta tiene su propio hotel de cinco estrellas con una arquitectura de vértigo diseñado por el mismísimo Frank Gehry. Allí ofrecen no sólo la degustación, sino también baños de vino y una variedad de tratamientos relax. Dentro del hotel tienen restaurante con estrella Michelin y una enorme carta de vinos. En la habitación te ponen en la mesita de noche una botella de vino en vez de la botellita de agua de siempre. No soy muy aficionado a los caldos de los herederos de aquel marqués, así que dejé la botella intacta, pero me quedé con el sacacorchos de dos tiempos, que utili-

zado desde hace ya varios años. Por cierto en esta zona, en el pueblo de Briones, hay un museo muy curioso dentro de la bodega Dinastía Vivanco, en donde están expuestos 3.500 sacacorchos antiguos hasta los más modernos. Se come muy bien en La Rioja, pidan carne de caza y alcachofas locales. Para alojarse no está mal el Parador de Calahorra, en donde se puede disfrutar de la lectura al lado de chimenea después de una buena cena. Relativamente cerca, a unos 100 km aproximadamente, está la región de Ribera del Duero. Los vinos tintos son famosos por su complejidad, aunque son más densos que los de La Rioja. Uno de los más caros de España, el famoso Vega Sicilia, precisamente es de Ribera del Duero, pero es un producto inaccesible para los mortales, sin embargo el Protos es más asequible al público. Hace muy poco han sido los primeros de su DO al recibir la prestigiosa Q de calidad del Ministerio de Turismo de España. También por mi parte creo que esta bodega, junto con Matarromera, merecen una Q de calidad para sus vinos. Desde el punto de vista gastronómico, la cocina

76

делали вино с 12 века. Здесь обязательно надо посетить картезианский монастырь Scala Dei (Лестница в небо) – в этом намоленном месте берёт своё начало местное виноделие. Потрясающие виды открываются в затерянном в горах городке Siurana. Буквально вырубленная в отвесной скале неприступная крепость Сиурана хранит легенду о гордой мавританской королеве, которая держала героическую оборону. Для любителей приключений подойдёт экскурсия внутрть самой большой каталонской шахты (35 этажей под землей) или в старинный замок Castell de Vi с экспозиdel Norte de España les va a sorprender gratamente, sobre todo si llegan al Pais Basco y tapean en Bilbao o San Sebastián. Los mejores sitios cerca de Barcelona y Andorra Está claro que para un visitante individual o para un grupo reducido, es más interesante visitar una pequeña bodega privada. A todos nos gustaría que nos atendiera el dueño personalmente y que nos hiciera una visita con toda naturalidad, sin largos videos ni tener que revisar el álbum de fotos de sus antepasados y fundadores. Y sobre todo lo que más nos gustaría es que nos dejen tocar, perdón, probar todo. A 100 km de distancia de Barcelona hay uno de los dos DOC españoles, El Priorat. Para aquellos que no lo sepan, la DOC significa Denominación de Origen Cualificada, la más alta calidad de una región vinícola. En España hay tan solo dos DOC, con una calificación de casi cien DO sin la prestigiosa C al final, la famosa Rioja y el diminuto y exclusivo Priorat. Así que en una hora del aeropuerto inter-


nacional Barcelona (y a media hora desde Salou) encontramos el paisaje virgen del Priorat rodeado por la sierra del Montsant, donde los monjes ermitaños empezaron a hacer vino en el remoto siglo XII. En esta zona son de obligada visita el monasterio cartujano de Scala Dei (Escalera al Cielo), en donde con una infinidad de rezos, comienza la vinicultura local. En un pueblo perdido entre montañas que se llama Siurana, se abren unas vistas espectaculares. La fortaleza invencible de Siurana que está literalmente incrustada en la roca, guarda la leyenda de la Reina Mora, símbolo de la heroica resistencia. Para los aficionados a la aventura les iría bien la excursión en el interior de la Mina más profunda de Catalunya, con niveles bajo tierra. O bien una visita al antiguo Castell del Vi, lleno de viejas botellas de vino. Pero está claro, que aparte del programa cultural, lo más importante es visitar sus bodegas. En esta zona son relativamente pequeñas, la mayoría familiares, así que para recibir a un grupo es mejor avisar con tiempo, llamar o mandar un email. Siempre están abiertos a las visitas por parte de la Bodega Puig Priorat y

цией старых бутылок вина. Ну и конечно, кроме чисто культурной программы, самое ценное – это посетить бодеги. Здесь они довольно небольшие, в основном семейные. Так что предупреждать о приезде индвидуальной группы надо заранее, лучше позвонить или написать емэйл. Всегда рады посетителям Bodega Puig Priorat, Celler Val Lach, в то время как наглухо закрыты более знаменитые Alvaro Palacios и Clos Mogador. Индивидуальным путешественникам порекомендую сайт ассоциации энотуризма Приората www.prioratenoturisme. com. Он существует не так давно и, к сожалению, пока только на каталонском, но, если у вас есть гид, то проблем не будет. Там пишут, что возможна организация сафари на джипах по горам – сам я пока не пробовал, но должно быть впечатляюще. Остановиться в этом регионе лучше всего в городке Falset – это мини-столица DOC. По комфортабельности, пожалуй, лучше всего отель Sport (не удивляйтесь, никакого отношения к спорту он не имеет, лучше сами спросите у хозяев про историю этого названия). Одним словом, выезжайте из Барселоны и через час будете в совершенно другом пейзаже, среди гор, винограников и героических людей, ко-

торые выращивают лозу и делают для нас вино. И – постарайтесь сами нагуглить интересные места и сайты по винотуризму (по-русски на эту тему не так уж много, придётся ставить он-лайн переводчки). Напишите на Facebook журнала о Вашем опыте, картинки приветствуются. Обсудим и прокомментируем в следующих номерах журнала TOP RUSS и в интернете. Отличного всем Рождества и счастливого Нового года! И не забывайте пить хорошее испанское вино.

Celler Val Lach, sin embargo los productores más famosos, como Álvaro Palacios y Clos Mogador, están más cerrados a las visitas. A los viajeros individuales, les recomiendo la página web de la Asociación de Enoturismo del Priorat www.prioratenoturisme.com. Lleva poco tiempo y lamentablemente solo está en catalán, pero con un guía no tendrán ningún problema. En la web proponen la posibilidad de hacer un Safari en 4x4 por la montaña. No lo he probado personalmente, pero me imagino que tiene que ser espectacular. Para pernoctar el mejor sitio es la mini-capital de la DOC, el pueblo de Falset. El más confortable de los hoteles se llama Sport (no se sorprendan, pero su nombre no tiene nada que ver con el deporte y mejor que lo pregunten allí mismo a sus propietarios). Dicho esto, nada más salir de Barcelona y en una hora estarán rodeados de un paisaje totalmente distinto, entre montañas, viñedos y la gente muy laboriosa que trabajan los viñedos y hacen el vino para nosotros. Les invito a que google en los lugares interesantes y las webs de enoturismo, aunque en ruso hay muy pocas, pero se pueden

poner los traductores online. Les invito a entrar en el Facebook de esta revista, explicar su experiencia y colgar sus fotos que serán muy bien recibidas. Y seguiremos interactuando en las próximas ediciones de TOP RUSS y en internet. Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo a todos. Y que no se nos olvide de tomar el buen vino español.

Конкурс Присылайте на наш емэйл, а ещё проще - на Facebook ваши фото по теме «винный туризм по Испании». Лучшее фото получит на дом пак из 2 бутылок вина Odysseus Unico и Odysseus Garnacha Blanca. Три премии по бутылке Dominicus Tinto и пять призов - фирменный штопор Bodega Puig Priorat. Итоги подведем на нашем Facebook (topruss)15 января!

¡Concurso! Por favor, enviar a nuestro email, o aún más fácil - a nuestro Facebook las fotografías de “turismo del vino en España.” La mejor foto obtendrá un paquete de regalo a casa de 2 botellas de vino Odiseo Unico y Odiseo Garnacha Blanca. Tres premios de botellas Dominicus Tinto y cinco sacacorchos de Bodega Puig Priorat. Comunicaremos los resultados en nuestro Facebook (topruss) 15 de enero!

77


есторан впервые был открыт в 1932 году под именем Euskadi, но после войны его переименовали в Navarra. В 2002 году дизайн заведения был обновлен. Идея заключалась в воспроизведении старого декора в сочетании с новыми элементами. Нынешний классический интерьер с использованием высококачественных деревянных фрагментов и мягкого освещения позволяет ощутить максимальный комфорт. С самого начала своего существования ресторан Navarra известен как

место встреч горожан и проведения совещаний и мероприятий из-за удобства расположения: рядом с ним находятся многочисленные музеи, театры... Гастрономия ресторана – это своего рода слияние знаменитой баскской и традиционной каталонской кухонь, которые не оставят равнодушным никого. На огромной барной стойке можно найти большой ассортимент бутербродов, закусок, разнообразные обеденные блюда и такие изысканные деликатесы, как филей с зелёным перцем, треска с мёдом, сыр бри с мармеладом... В основном зале, позволяющем принять до 106 человек и разделённым на 3 зала поменьше, можно наблюдать интересный элемент освещения – большой купол, сохранившийся со времен старого Euskadi. Зал оборудован удобными кожаными креслами, придающими особый шарм. Также в ресторане имеется приватная зона на 44 человека. Богатое и изысканное дегустационное меню предлагает огромный выбор различных закусок и деликатесов, а также салатов, среди которых можно отметить некоторые, отличающие-

ся своей виртуозностью исполнения: «Почки утки», «Салат с ветчиной и горчицей». Из горячих первых блюд наиболее популярно «Яйца с печёным картофелем и иберийской ветчиной». Но никто не станет спорить, что фирменными блюдами от шеф-повара ресторана являются «Рис с омаром», «Свежевыловленная рыба сибас, приготовленная на гриле с картофелем и креветками» или «Каре ягненка», которые удовлетворят вкус даже самого искушённого гурмана! И, чтобы дополнить вкус каждого из блюд, ресторан Navarra предлагает богатую коллекцию благородных, тщательно отобранных вин, изготовленных Navarros D.O., красного вина Grans Muralles или белого вина Fransola, изготовленного Torres. Ресторан с историей, с отличной публикой, расположенный в самом центре, с качественным сервисом гостеприимных официантов, сделает Ваш ужин незабываемым! ресторан navarra Passeig de Gràcia,4 08007 Barcelona Tel. 933 185 895

80

>>>


bodega_puig_RU.indd 1

26/11/13 09:08


Новинки Кино

Цветной фильм, который в душе .. чeрно-белый… В

ыживут только любовники» («Only Lovers Left Alive», 2014 г.). С нетерпением ждём очередную порцию горькой, чернильной романтики от расслабленного бунтаря Джима Джармуша. Визуальной изюминкой картины станет, конечно, исполняющая главную роль Снежная Королева, артхаусный андрогин и самая холодная и космическая женщина на земле – Тильда Суинтон, которая придаст тягучего и вязкого инопланетного шарма любому фильму. Вампиры и таинственные смерти, приключения и побеги, эфемерное и гибельное существование, поэзия и самая модная и романтическая нынче тема - конец света… Очень интригует саундтрек фильма. Джармуш говорит, там нет ни одной случайной мелодии – каждая что-то значит. Стильная, интеллектуальная атмосфера, в которой плавает чья-то обречённая и умопомрачительная любовь… По всей видимости, новая фантастическая драма Джармуша станет жарким, манящим цветником для тех, кто умён, жаждет мыслей, переживаний и красоты. Премьера – в апреле следующего года.

Литература

Паломничество за цветом жизни… Б

есцветный Цукуру Тадзаки и год его последнего паломничества» («Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage», 2013 г.) – новый роман, выросший из маленького рассказа, от виртуоза японской атмосферной прозы Харуки Мураками. Когда-то презираемый японцами за свои европейские видения, Мураками (в Стране восходящего солнца он получил прозвище «батакусай», что значит «воняющий маслом», что можно растолковать как «пахнет Западом») теперь стал самым любимым: около 20.000 человек ещё до выхода романа оформили на сайте Amazon предварительную покупку. Все герои Мураками – японцы, но они «пахнут Западом»: слушают джаз и пьют американское пиво. Первый тираж романа стал одним из крупнейших в Японии, его постоянно, в экстренном порядке, допечатывают, так как он в мгновение ока исчезает с прилавков

80

книжных магазинов. Синхронно с продажами романа, выросли продажи дисков российского пианиста Лазаря Бермана, чьим страстным поклонником был главный герой. Как и почти все персонажи Мураками, Цукуру Тадзаки борется с одиночеством и отчуждением, пытаясь нащупать свою реальность. Как и в фамилии его нет иероглифа, обозначающего цвет, так и жизнь его скукожилась и лишилась оттенков. Чтобы почувствовать настоящее, ему необходимо совершить паломничество в своё прошлое. Роман должен выйти под редакцией издательства «Эксмо» в конце этого года.


Хeди Де Брауэр Hedi De Brauwer

Специалист в области интерьерного дизайна с более, чем 20 летним опытом работы. В 1992 году Хеди де Брауэр создала студию дизайна Антема интериорс (Anthema interiors) в городе Жирона, Коста Брава, Испания. Портфолио ее работ включает дизайн интерьеров частных жилых комплексов и квартир, офисов и коммерческих помещений, а также проекты отелей. Философия Хеди - создание уникальных проектов, выражающих личность владельца. Especialista en diseño de interiores con más de 20 años de experiencia y fundadora de Anthema interiors, situado en la cuidad de Girona, Costa Brava, España. Su portafolio incluye viviendas particulares, oficinas e instalaciones en el ámbito empresarial y comercial, y proyectos para el sector hotelero. Su filosofía es crear espacios únicos y con personalidad.

Архитектура интерьеров Arquitectura de interiores

Barcelona - España

www.anthemainteriors.com anthema@anthemainteriors.com

+34 972 22 09 83 +34 670 200 513 +34 647 705 785 (Елена Сударева) c/ Francesc Coll i Turbau, 8 ático 17001 Girona - Costa Brava - España


Интервью Entrevista

Камера! Мотор!

«За тем, чем едут в Париж, сейчас находится в Барселоне. Именно Барселона в Европе сейчас Мекка для богемы. Сюда едут вдохновляться и творить…», – утверждает французский режиссёр Жиль Гамбино.

Х

Жиль Гамбино. Фото из личного архива автора. Хесус Мария Кристобаль Пекеньё ― тридцатилетний мужчина, но весьма необычный: скованный, скромный, маниакальный и ипохондрический… Он чувствует себя намного комфортнее, когда окружён растениями и цветами, а не людьми. Много лет он живет один, лишь в компании своей племянницы-подростка и, благодаря наследству своих родителей, может позволить себе целиком и полностью отдаться единственной страсти: ботаника.

Автор: Игорь Мамленков Язык оригинала: французский, английский Место проведения интервью: ССCB Café, MACBA 82

Однажды одна телевизионная реклама привлекла его внимание. Продвигался новый модный напиток Popsi, искрящиеся пузырьки которого заставляют чувствовать себя простонапросто прекрасней. С того момента, жизнь нашего героя изменилась навсегда. Пройдя через шпионаж, конспирации, секретные организации и инопланетные силы, Хесус Мария Кристобаль Пекеньё переживёт такие приключения, которые ему даже не снились, а также ему придётся научиться преодолевать собственные страхи и фобии, чтобы выжить. Речь идёт о дебютном фильме Жиля Гамбино под названием Las Aventuras de Jesus Maria


Cristobal Pequeño, премьера которого состоялась 16 октября 2013 года на самом большом фестивале фантастического кино в мире ― SITGES Festival Internacional de Cinema Fantàstic de Catalunya 2013. Фильм получил аккредитацию самого престижного сайта о кино ― imdb.com. После показа в Ситжесе фильм сразу же попал во второй отборочный круг на парижский кинофестиваль. Поговорим об истоках артистической жизни нашего гостя. Жиль Гамбино, рождённый на юге Франции, в городе Тулуза, начинает свой путь артиста с записи песен. Уже в тринадцать лет он создаёт музыкальную группу, тем самым открывая для себя путь на сцену тулузского рока. После определённого опыта с музыкой приходит черед театра, дисциплина, которую он открывает для себя прямо до переезда из Тулузы в Париж, куда он отправляется с контрактом в руках от Sony Music. Через несколько лет, он подписывает контракт с BMG, который выпустил яркий

альбом с группой Mini Machine (музыкальный клип одной из песен альбома признан лучшим на французском канале M6) и получает свою первую роль в кино в независимом фильме Патриса Пуярда «Qui veux devenir une star?». Уже с двумя выпущенными альбомами и рядом сыгранных ролей в кино и на телевидении Жиль направляет свои силы в театр, где он участвует в постановке «Trottoir» (в Teatro de Cagnes sur Mer) и работает в качестве со-автора сценариев для спектаклей “Dr Delage” и “Mensonges”. После 300 концертов по всей Европе с группой Les Singes savants (в которой он является автором, композитором, исполнителем и продюсером), а также двухлетнего опыта в качестве коучера для актёров, Жиль покидает Париж и направляется в Барселону. Здесь он запускает «Кино» вместе с проектом «Kino Barna», который является платформой для талантливых молодых людей, где они могут снимать и показывать любые короткометражные фильмы.

Постоянно движущийся вперёд Жиль Рабочие моменты Гамбино выпустил в свет свой дебютный съёмок фильма. полнометражный независимый фильм: “Las Aventuras de Jesús María Cristóbal Pequeño”, комедия о шпионаже и научной фантастике. Проект был запущен без всякого бюджета. Всё необходимое для съёмок: батарейки для камер, питание для актёров, транспорт и так далее, Жиль оплатил из своего кармана. Лишь при помощи crowd-funding было собрано 5000 евро, которые помогли завершить фильм. Мне, как участнику-актёру проекта, захотелось поделиться с читателями опытом, полученным на съёмках, а также попытаться передать эмоции самого режиссёра через интервью, на которое он любезно согласился специально для журнала «Top RUSS». >>> 83


Интервью Entrevista Автор: Bon jour, Gilles! Ça va bien? Жиль: Bon jour, Igor! Merci, Magnifique! А.: Вокруг твоего проекта, тебя и твоей команды существует огромный ажиотаж! Многие актёры, также как и я, не имели полной идеи о фильме до его премьеры. Расскажи нам о твоём опыте в Ситжесе! Ж.: Фестиваль в Ситжесе ― это в первую очередь прекрасная возможность показать, чем ты занимаешься, а так же завести знакомства. Ведь это самый большой фестиваль для такого рода кино. Нам очень повезло с тем, что нас выбрали. Это определённая дверь в индустрию кино, штамп в резюме, огромный шанс для продвижения фильма. О нас напечатали интересные статьи в газете от фестиваля в Ситжесе, а так же в Nova Press в Париже. Это всё было возможно благодаря нашей премьере на этом фестивале. А.: Мне хотелось бы услышать от тебя описание твоих эмоций, непосредственно в день премьеры. Ж.: Премьера. Ух. Уставший. Мы работали днями и ночами, а когда было время поспасть, то не спалось. Эмоции переполняли нас. И конечно, я очень нервничал и пе-

реживал. Не столько из-за публики, а больше из-за моей команды. Я собрал и повел за собой и своей идеей большое количество людей, а теперь они все сидели в зале и ждали. Ждали результатов. Моей и их работы. Они все хотели увидеть то, чему было посвящено огромное количество времени, денег, талантов и сил. Более семидесяти человек были вовлечены в проект. Все улыбались, но обстановка была напряжённой. Ведь действительно, до премьеры никто не видел фильма и даже не знал толком всей истории. Никто, кроме меня, и ещё одного человека. На премьере я нашёл себе местечко среди незнакомых людей, хотелось услышать и почувствовать правдивую реакцию людей. Не для меня, не для поддержки проекта, а по-настоящему, по-человечески. И вот фильм начался. Кровь буквально застыла в моих жилах. Но после первого смеха публики, она оттаяла и даже забурлила

84

.А.: Какова была реакция публики и команды? Ж.: Им очень понравился фильм. Это чувствовалось сразу. Многие были удивлены хорошему качеству. А.: Сразу после премьеры, я увидел фотографию вашего менеджера Ванессы рядом с великим Алехандро Ходоровским, видел ли маэстро твой фильм? Ж.: О, нет, к сожалению, нет. Он презентовал в Ситжесе свой новый фильм “La Danza de la Realidad”. А наша Ванесса удостоилась чести знакомства с Алехандро и рассказала о проекте. А.: Русскоговорящим читателям было бы интересно узнать, имеешь ли ты связь с русской культурой? Ж.: Qui, конечно. Ещё будучи актёром, я работал много с театральной психотехникой К. Станиславского, М. Чехова и прочих. Русская театральная и балетная школа очень знаменита во Франции и в мире в целом. К примеру, если мы говорим об Actor’s Studio в Америке, то она основана на учении Чехова. Также мне очень хорошо известен Тарковский. А.: Расскажи нам о том, как проходили сьёмки. Ж.: Говоря языком музыкантов ― я чувствовал себя,

будто я на гастролях с группой и в то же самое время записываю альбом, который мы играем. Понимаете? Очень напряжённо и в короткие сроки. Rock’n’Roll, baby! Это было подобно марафону. Я сбросил 20 килограмм в весе. А.: Каков твой посыл? Что бы ты хотел сказать своим искусством? Ж.: Всё, что мне хотелось бы сказать, выражено в моём кино. Понимаете, я вырос на панк культуре, основной девиз которой ― D.I.Y. (do it yourself, что означет ― делай сам). К примеру, когда я создал первую свою группу, я вышел на сцену солистом, не умея играть. Моё творческое послание ― делай! Просто делай, не жди ничего и никого! Именно так вышла в свет моя картина, хотя на первых порах было много людей, которые говорили: «Нет, ты не готов». «Подожди ещё год, другой»! Но я никого не слушал. Я творил. И буду творить больше и лучше! У меня много проектов наготове, чего и вам советую! Хотите ― значит делайте.


MADRID

Calle Serrano, 68 28001 PH. +34 91 431 0965

005TRUSS_Villalba.indd 1

www.alfredovillalba.es

PUERTO BANĂšS, MARBELLA Muelle Ribera, 29660 PH. +34 952 90 70

26/11/13 09:06


C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N


a T o c a p K Макияж Праздник цвета MAQUILLAJES La fiesta del color Парфюмы Самые желанные PERFUMES Los más deseados

Фото: JO MALONE

Новогодние подарки BAZAR Regalos de Navidad Текст: Изабель Хункоса Textos: Isabel Juncosa

87


красота Belleza

МАКИЯЖИ Праздник цвета

MAQUILLAJES La fiesta del color

Приближаются самые важные в году праздники, и макияж поможет преобразовать стиль и найти новый образ в эти радостные дни. Мы выбрали два макияжа, предлагаемых международными визажистами. Вы можете применить их согласно случаю и желаемому внешнему виду. Se acercan las fechas más señaladas del año y los maquillajes ejercen ese poder que transforma el estilo y la expresión. Hemos elegido dos maquillajes que proponen maquilladores internacionales, para adaptarlos según la ocasión y el look deseado.

Притягивающий шик Ллойд Симмондс, международный визажист и креативный директор марки Yves Saint Laurent, вдохновляется в неоне самых космополитичных городов, чтобы создать макияж, наполненный контрастами в стиле Рор Art.. Ключ находится во взгляде: Сначала сухим серым карандашом обозначаются глаза снизу и линия затушевывается пальцами, всё подвижное веко тонируется синей тенью, которая наносится смoченной губкой. Под бровями переходим к зеленой тени также мокрой губкой, таким образом, достигается интенсивность и устойчивость цвета. Чёрная подводка на уровне ресниц и чёрная тушь. Сексапильный штрих — губная помада цвета сливы.

CHIC MAGNÉTICO Lloyd Simmonds, director artístico internacional de maquillajes Yves Saint Laurent, se inspira en el neón de las ciudades más cosmopolitas para crear un maquillaje cargado de contrastes al estilo Pop Art. La clave está en la mirada: Primero se perfilan los ojos por debajo con lápiz gris en seco, difuminando con los dedos y todo el párpado móvil se maquilla con sombra azul aplicada con esponjita mojada. Bajo la ceja se extiende la sombra verde también con esponjita mojada, de esta forma se consigue que el pigmento de color sea más intenso y resista más horas. Eyeliner negro a ras de pestañas y máscara negra. El toque sexy se consigue con el rojo de labios en color ciruela.

Секрет:

Набросок намечает линию и её правильное нанесение. Секрет Симмондса состоит в том, чтобы применять сухую тень для глаз и растушёвывать её, в то время как губы красятся бежевым тоном. Результат будет менее контрастен и более лёгок.

Квартет теней: Тени для глаз YSL сделаны на дистиллированной воде, что позволяет создать большую концентрацию красящих пигментов, даёт перламутровый блеск и устойчивость. Они не содержат масла и тальк, которые приглушают цвета. City Drive Arty YSL.

El truco:

Cuarteto de sombras: Las sombras de ojos de YSL están inyectadas en agua pura, lo que permite una mayor concentración de pigmentos, nácares y mayor duración. No llevan aceites ni talco que apagan los colores. City Drive Arty de YSL.

El boceto marca los trazos y la correcta aplicación. En truco de Simmonds es aplicar la sombra de ojos en seco y difuminarla, mientras que los labios se maquillan en beige. El resultado será menos contrastado y más fácil de llevar.

КЛЮЧ МАКИЯЖА — КОЖА Следующие продукты делают кожу совершенной для того, чтобы макияж был совершенным. «Light Drops» Comodynes. Это инъекция сияния для кожи с дозой гидратации и антиоксидантным эффектом. Применяется на чистую кожу. Light Drops de Comodynes. Es como una inyección de luminosidad para la piel con una dosis de hidratación y de activos antioxidantes. Se aplica en la piel limpia.

88

«Sérum Anti-Pores Dilatés» от Clarins. Специфическое средство для сужения пор на жирной и смешанной коже, чтобы шлифовать рельеф кожи и придать сияние. Sérum Anti-Pores Dilatés de Clarins. Un tratamiento específico para cerrar poros en pieles grasas y mixtas, alisar el relieve de la piel y darle luminsosidad.

«Soin Visage» Julia. Средство-шок, чтобы достичь совершенной кожи за 14 дней. Увлажняет, питает, шлифует и придает освещённость. Все это — в парфюмерии Júlia. Soin Visage de Júlia. Un tratamiento de choque para conseguir una piel perfecta en 14 días. Hidrata, nutre, alisa y da luminosidad. En perfumerías Júlia.


Розовое секси Olivier Echaudmaison — ответственный за макияж и креативный директор Guerlain, визажист большинства европейских королевских персон, вдохновлён ночами Парижа для создания праздничного макияжа. Он предлагает совершенную кожу и глаза, затенённые в синевато-сером и розовом цветах, и губами цвета розового коралла. Ключ макияжа — кожА: Olivier уверяет, что весь секрет в том, чтобы придать коже сияние с макияжем в натуральных тонах и коснуться щек, скул и под бровями цветом чувственной розы «Les Météorites» Guerlain, продукта, которому визажист отдаёт предпочтение. Наносится толстой круглой кистью, результат очень натуральный. Синяя тень применяется на всём подвижном веке. Нижние ресницы обозначаются чёрным карандашом до половины глаза, и линия растушёвывается.

SEXY en rosa Olivier Echaudmaison, maquillador internacional de Guerlain y de la mayoría de la realeza europea, se ha inspirado en las noches de Paris para crear el maquillaje de fiesta. Propone una piel perfecta y unos ojos sombreados en gris-azulado y rosa, con los labios en rosa coral. La clave está en la piel: Olivier asegura que todo el secreto está en darle a la piel mucha luminosidad, con un maquillaje de tono natural y ruborizar mejillas, pómulos y bajo las cejas con el rosa sensual de su producto fetiche Les Météorites de Guerlain. La aplicación con brocha gruesa y redonda es vital para que el resultado sea natural. La sombra azul se aplica en todo el párpado móvil. Las pestañas inferiores se perfilan con lápiz negro hasta la mitad del ojo y se difumina.

Секрет:

Очерчивание губ: чтобы получить эффект нарисованных губ, Olivier советует применять немного корректора во всём контуре губ, за тем наложить основу и сверху — цвет коралла. «Rouge Automatique» Guerlain.

Это звёздный продукт, именно его цветовые шарики в сочетании с другими составляющими достигают очень натурального оптического эффекта. Наносится круглой и толстой кистью. «Les Météorites» Guerlain.

El truco:

Perfilado de labios: para conseguir un efecto de labios bien dibujados, Olivier aconseja aplicar un poco de corrector en todo el contorno de los labios y a continuación aplicar la base y encima el color coral. Rouge Automatique Guerlain.

El producto estrella son sus bolitas de color que consiguen un efecto óptico con los distintos pigmentos de color para un resultado muy natural. Se aplica con brocha redonda y gruesa. Les Météorites de Guerlain.

La clave está en la piel Los siguientes productos consiguen una piel perfecta para que el maquillaje sea perfecto. BB Perfect» Filorga. Макияж и средство, которое исправляет такие несовершенства как краснота, пятна, темные круги, сыпь и морщины, с заживляющим и увлажняющим эффектом BB Perfect de Filorga. Maquillaje y tratamiento que corrige imperfecciones como rojeces, manchas, ojeras, granitos y arrugas, con poder cicatrizante e hidratante.

Palette Eccentrico» от Armani. Четыре тона мультикомпактных румян с микронной пылью и очень лёгкой текстурой, которые ложатся на кожу мягко и шелковисто. Palette Eccentrico de Armani. Cuatro coloretes multicompactos con polvos micronizados y textura muy ligera, que se adhiere a la piel con suavidad y tacto sedoso.

Toallitas Germinal. Прикосновение, освещающее кожу, восстанавливающее от усталости и стирающее сероватый тон кожи. Немедленное действие — одним движением. Toallitas Germinal. Tienen una acción inmediata iluminadora de la piel, restauran el cansancio y borran el tono grisáceo de una piel cansada. Acción inmediata con una sola pasada.

89


красота Belleza

САМЫЕ ЖЕЛАННЫЕ ПАРФЮМЫ В парфюмерной индустрии всё больше прослеживается тенденция, что мировые дома мод выбирают лицами своих рекламных кампаний известных актрис. Top RUSS приглашает вас открыть для себя самые желанные ароматы мира.

LOS PERFUMES más deseados Lo último en el mundo de la peрfumería más exquisita es que los nuevos perfumes tengan como embajadores a celebrities internacionales. La selección de Top RUSS es la invitación para descubrir los aromas más deseados del mundo.

ЭДИТА ВИЛКЕВИЧУТЕ «Omnia Cristalline» от Bulgari Литовская топ модель дебютировала с Cavalli в 2007 и уже шесть лет блистает в мире моды: Paul Smith, Balenciaga, Louis Vuitton, Stella McCartney, Givenchy, Dolce&Gabbana... Сейчас — она лицо кампании духов Bulgari, подлинных жемчужин парфюмерии. Аромат: блестящий аромат напоминает драгоценные камни от Bulgari. Его основные ноты — мягкий и освежающий запах цветка лотоса и мандарина раскрывает лаконичность эссенций ириса и гелиотропа, ароматов зелёных и горьковатых. И под конец на коже остаётся аромат белого сандала и сиамского бенжуя, густой и душистый. Результат — благородный аромат, богатый и элегантный.

EDITA VILKEVICIUTE Para Omnia Cristalline de Bulgari La top model lituana debutó con Cavalli en 2007 y su trayectoria en tan solo seis años es estelar, desfilando con Paul Smith, Balenciaga, Louis Vuitton, Stella McCartney, Givenchy, Dolce&Gabbana… y ¡sigue! Ahora es la imagen de los perfumes Bulgari, auténticas joyas de la perfumería. A qué huele: es un aroma luminoso como las piedras preciosas de Bulgari. Sus notas de salida son suaves y refrescantes con flor de loto, mandarina, para dar paso al extracto de iris y del heliotropo que son aromas verdes y almendrados. Las notas de fondo que se fijan en la piel son el sándalo blanco y el benjuí de Siam, cremosos y balsámicos. El resultado es un perfume noble, rico y muy elegante.

90


ТИЛЬДА ЛИНСТАМ, КАРОЛИНА БРАХ НИЛСЕН И ЭСТЕР ХЕШ Для Roses от Chloé Три грации красоты воплощают образ нового аромата Chloé. Тильда участвовала в самых известных международных дефиле от Швеции до Нью-Йорка, Каролина работала для Rykiel, YSL, Valentino, и Естер была музой Valentino, Armani. А сейчас эти три красавицы словно розы представляют новый запах для Chloé. аромат: Роза — эссенция Chloé со времен выпуска первых парфюмов: вначале приглушённый запах, а сейчас — прохладный, с акцентом бергамота, магнолии и белого мускуса. Женский классический аромат.

TILDA LINSTAM, CAROLINE BRASCH NIELSEN Y ESTHER HEESCH Para Roses de Chloé Tres cómplices de belleza ponen la imagen a la nueva fragancia Chloé. Tilda se ha paseado por las pasarelas más internacionales desde Suecia hasta Nueva York, Caroline ha desfilado para Rykiel,YSL, Valentino y Esther musa de Valentino, Armani… y ahora las tres espontáneas, divertidas y alegres como tres rosas. A qué huele: La rosa es la esencia desde que Chloé lanzó su primera fragancia, primero una rosa empolvada y ahora es frescor con un acento de bergamota, magnolia y almizcle blanco. Un aroma femenino, que deriva en un clásico atemporal.

ШАКИРА Для Wild Elixir Что сказать о Шакире, которая буквально очаровала весь мир. С тех пор, как она живёт в Барселоне с мужем и сыном, она работает с Puig и представляет нам новый «дикий» аромат. Аромат: сначала свободный лимонный и зелёный аромат мандарина и красной смородины, рассыпающийся лепестками цветка цитрона с эссенцией персика, чтобы закончиться глубоким ароматом сандала, пачули и бенжуи. Светлый и экзотический эликсир, для самых чувственных женщин.

ОЛЬГА КАБУЛОВА Для «Untold» от Элизабет Aрден Русская топ модель — новое лицо для Элизабет Арден. Многие говорят о ней как о новой Жизель Бундхен, и её экспрессивная красота предсказывает длинную профессиональную карьеру, о чём говорит и название духов (untold — нерассказанное, с англ.). аромат: Untold — коктейль бергамота, груши и молодых побегов чёрной смородины, усиленный ароматом лепестков гардении и жасмина, с оттенками сандала, душистой амбры и мускуса. Парфюм для чувственных женщин.

SHAKIRA Para Wild Elixir Qué decir de Shakira que ha seducido literalmente a todo el mundo. Desde que vive en Barcelona, con su marido y su hijo, que trabaja con la empresa de perfumes Puig y ahora nos sorprende con su lado más salvaje. A qué huele: primero la fragancia suelta un aroma cítrico y verde con mandarina y grosella, luego se desgranan los pétalos del azahar con esencia de melocotón, para terminar con el aroma profundo de la madera de sándalo, pachulí y benjuí. Un elixir luminoso y exótico, para las mujeres más sensuales.

OLGA KABOULOVA Para Untold de Elizabeth Arden La top model rusa es la nueva embajadora de Elizabeth Arden para su perfume. Muchos hablan de ella como la nueva Gisèle Bundchen y su expresiva belleza le augura un largo recorrido profesional, como el propio nombre del perfume indica. A qué huele: Untold es un cóctel de bergamota, pera y brotes de casis, aromatizados con pétalos de gardenia y jazmín, sobre matices de sándalo, ámbar y almizcle. El perfume es sofisticado, para una mujer que le gusta realzar su sensualidad con un toque aromático de lujo moderno. 91


красота Belleza ПАУЛА РОХО Для «Amor Amor» Cacharel Певица, которая стала популярной благодаря участию в телепрограмме «Голос», была первой в iTunes в интернете. Сейчас она — лицо кампании Cacharel. АРОМАТ: молодой, взрывающий и страстный, подчёркнутый флаконом в форме гранаты — аромат взрывающейся любви. Представляет собой смесь цветочных и фруктовых запахов мягких, кисловатых с нотами мандарина, красной смородины, ириса, жасмина и сандала. Чувственный, женский и интенсивный.

PAULA ROJO. Para Amor Amor de Cacharel Cantautora que se ha hecho popular en el programa de televisión La Voz y ha ocupado el número uno en iTunes. Ahora es la imagen de Cacharel para su perfume más romántico. A qué huele: es un aroma joven y explosivo, incluso apasionado, lo que se identifica en el frasco en forma de granada para que explote el gran amor. Huele a una mezcla de flores y frutas, suaves, ácidas y adictivas con mandarina, grosella, lirio, jazmín y sándalo. Sensual, femenino e intenso.

РОЗА ТОУС Для «Rosa byTous» Это творческая душа, вдохновение и отражение косметики Tous. Роза представляет новый парфюм для женщин, которые хотят быть счастливыми и полны уверенности, что это возможно. АРОМАТ: первые одеколоны в истории были созданы, чтобы радовать дух тоскующих женщин, и сейчас Роза Тоус предлагает эссенцию майской розы как богини цветов и добавляет бергамот, ревень, фиалку, малину и ваниль. Конечный аромат — горячий, сильный и жизненный.

ROSA TOUS. Para Rosa by Tous Rosa es el alma creadora, la inspiración y reflexión de los cosméticos Tous. Su nuevo perfume es un reto para las mujeres que quieren encontrar la felicidad, ya que está convencida que la felicidad se puede propiciar. A qué huele: las primeras colonias que aparecieron en la historia eran para alegrar el espíritu de las mujeres melancólicas y ahora Rosa Tous propone la esencia de la rosa de mayo como diosa de las flores y añade bergamota, ruibarbo, violeta, frambuesa, cachemira y vainilla. El aroma final es cálido, fuerte y vital.

ДЕМИ МУР «My Red» от Oriflame Мы помним её по фильмам «Привидение», «Несколько хороших парней», или по последней картине «Очень хорошие девочки». В прошлом году началось её сотрудничество с косметической маркой Oriflame в рекламе линии макияжа, и сейчас выходит новый парфюм «My red». АРОМАТ: вначале слышатся нотки яблока, черники и бергамота, плавно сменяющиеся ароматами цветков жасмина и фрезии, закрепляющиеся в финале запахами ванили и белого мускуса. Неотразимый и притягивающий, соблазнительный и чувственный аромат роковой женщины.

DEMI MOORE. Para My Red de Oriflame La recordamos en películas como Ghost, Algunos hombres buenos, o la última Veri Good Girls, pero en su historial lleva más de cuarenta películas rodadas. El año pasado empezó su colaboración con la marca cosmética Oriflame con una colección de maquillaje y ahora se estrena con su nueva fragancia My Red. A qué huele: primero aparecen las notas de manzana, arándano y bergamota, luego salen los aromas de flor de jazmín y Fresia, para finalmente fijarse con la madera de vainilla y del almizcle blanco. El perfume final es irresistible y magnético, seductor y sensual, el perfume de la mujer fatal.


КЕЙТ БЛАНШЕТ Для «Si» от Армани Новая роль австралийской актрисы — фильм Blue Jasmine режиссёра Woody Allen. Актриса призналась, что для неё является настоящей честью представлять новый аромат от Armani, потому что он отражает силу, мечту, свободу, любовь и — её саму! АРОМАТ: открывая флакон, сразу улавливается запах чёрной смородины с оттенком ванильной эссенции, за тем погружаешься в благоухание цветов майской розы, фрезим и окачивается глубокими нотами пачули и сандала. Аромат лаконичный, женский и обволакивающий.

CATE BLANCHETT. Para Sì de Armani La última película de la australiana es Blue Jasmine, la recién estrenada de Woody Allen, donde la vemos interpretar un papel polifacético y complejo en una mezcla de comedia y drama. Cate nos asegura que también está encantada de ser la embajadora del último perfume de Giorgio Armani, porque su aroma refleja la fuerza, el sueño, la libertad, el amor y ¡a ella misma! A qué huele: al destapar el frasco suelta olor a la fruta de Cassis, enriquecido con esencia de vainilla, para abrir un bouquet de flores como la rosa de mayo, Fresia y un fondo de patchulí con madera de sándalo. El resultado es un aroma minimalista, femenino y envolvente.

АНДРЕС ВЕЛЕНКОСО Для Rebel Hero by Mango Андрес родом с побережья Коста Брава из городка Тосса-де-Мар уже пленил мир гламура и элегантности международных модных показов. Он занимает одно из ведущих мест в рейтинге моделей, работал для Armani, Chanel, Zegna, и сейчас он — лицо нового парфюма Mango. АРОМАТ: необыкновенный, как бы продолжает собственное имя Rebel Hero (непокорный герой), создавая коктейль мохито с джинтоником, с добавлением лайма и грейпфрута. Запах чувственный и смелый, для совершенных мужчин с дерзкой улыбкой.

ANDRÉS VELENCOSO. Para Rebel Hero by Mango Desde su Tossa de Mar natal, Andrés ha cautivado el mundo del glamour, de las pasarelas internacionales y de la elegancia. Modelo de los más cotizados ha trabajado para Armani, Chanel, Zegna y ahora es el embajador del nuevo perfume para Mango. A qué huele: su aroma es extraordinario, así que siguiendo su propio nombre Rebel Hero es un combinado entre mojito y gin-tonic, con lima y pomelo para aderezar la fragancia. El perfume es sexy, sensual y atrevido, para hombres amantes de la perfección y de sonrisa irreverente.

93


Рождественский базар / Christmas bazar Традиция дарить особенно проявляется во время рождественских праздников. Важно не то, что мы дарим, а сколько любви мы вкладываем в этот жест. La tradición de regalar gana protagonismo durante las fiestas más exclusivas del año. Lo importante no es lo que damos, sino cuanto amor ponemos en el gesto de regalar. .. ЧEРНЫЙ КРИСТАЛ

EDICIÓN BLACK CRYSTAL Absolue L’Extrait es el elixir de Lancôme creado en colaboración con la Maison Baccarat. El producto es un Best-Seller inspirado en su creación Nutrix de 1936. , que estas Navidades ofrecen 800 piezas numeradas en cristal de ónix tallado de Baccarat, recreando el lujo y la tradición.

Absolue L’ Extrait – это эликсир от Lancôme, созданный в сотрудничестве с Maison Baccarat. Самый продаваемый продукт, вдохновлённый Nutrix, созданный ещё в 1936 году. Специально для этого Рождества выпущено 800 пронумерованных бутылочек, украшенных резным ониксом с кристаллами Баккара, воссоздавая роскошь и традиции.

ЛЕСНАЯ ИСКРА

Ароматные свечи от Guerlain придадут шарм в стиле “Forêt de Sumatra”: запах леса, свежей травы и древесины, которые создадут особую атмосферу. Ноты экзотических пород дерева, чая, мха и пачули, оставят в памяти следы незабываемых моментов.

ВИНТАЖНЫЙ ГЛАМУР

Дизайнер Liza Salzer, основатель Lulu Frost, создала уникальную компактную пудру, специально для фирмы Bobbi Brown, украшенную кристаллами Swarovski в стиле арт-деко. € 150 . GLAMOUR VINTAGE La diseñadora Liza Salzer fundadora de Lulu Frost ha creado en exclusiva un compacto vintage de cristal embellecido para la firma Bobbi Brown, decorado con cristales de Swarovski y un diseño Art Deco. 150€.

ЗОЛОТОЙ МИКРО-БЛЕСК

Эксклюзивная коллекция бестселлер от Collistar, с содержанием 90 видов морской соли, растительного масла апельсина, мяты, розмарина и микрочастицами золота. Отшелушивает, омолаживает, увлажняет кожу и придаёт атласный эффект благодаря золоту. Настоящее удовольствие для тела! Talasso-Scrub Oro Collistar 27,50 € в El Corte Inglés.

94

LA CHISPA DEL BOSQUE Velas perfumadas de Guerlain dan el toque exquisito con “Forêt de Sumatra” un aroma boscoso, vegetal y amaderado, que se apodera del espacio para convertirlo en una atmósfera especial. Sus notas de maderas exóticas con musgo, té y pachulí, abren una estela húmeda para recrear momentos inolvidables.

MICRO-GLITTER DE ORO La edición limitada del Best-Seller de Collistar, reúne los beneficios de la talasoterapia del mar, con 90 tipos de sales marinas, aceites vegetales de naranja, menta, romero y con el toque de las micro-partículas de oro. Exfolia la piel del cuerpo, revitaliza, hidrata y deja un efecto satinado gracias al oro. Un lujo para la piel, Talasso-Scrub Oro Collistar 27,50€ en El Corte Inglés.


КОМПАКТНЫЙ ЛЮКС

Estée Lauder представляет уникальные твёрдые духи в компактной пудреннице со стразами. С момента как, в 1963 году, был создан бренд, эти предметы служат подлинным сокровищем на каждое Рождество. Year of the Horse 150€ отдаёт дань уважения представителю 2014 года. Lucidity Translucent Pressed 195€ инкрустированый топазами. Два самых продаваемых предложения твёрдых духов, от Lauder, Charming Horn c Pleasures 150€ и Midnight Scarabat с Beautiful 250€ в El Corte Inglés. UN LUJO DE POLVERAS Estée Lauder presenta piezas únicas en forma de perfumes sólidos y polveras con pedrería. Desde que se creó la marca en 1963, cada Navidad propone auténticos tesoros. Year of the Horse 150€ rinde homenaje a 2014 el año del caballo. Lucidity Translucent Pressed 195€ con topacios incrustados. Dos piezas con los perfumes sólidos más vendidos de Lauder, Charming Horn con Pleasures 150€ y Midnight Scarabat con Beautiful 250€. El Corte Inglés.

МИР СЕНСОРИКИ

Эксклюзивная коллекция Rene Furterer Complexe 5 является настоящей магией для наших чувств. Аромат апельсина и лаванды, ощущение тепла, лёгкая обезжиренная текстура и концентрированная формула, делает этот продукт уникальным для укрепления и лечения волос и кожи. 35€ .

DIMENSIÓN SENSORIAL La edición limitada Complexe 5 de René Furterer es pura magia para los sentidos. Su perfume intenso de naranja y lavanda, la sensación de calor, su textura ligera sin grasa y su fórmula de alta concentración, lo convierten en el producto mítico para sanear, tonificar y fortalecer el cuero cabelludo. 35€.

СЮРПРИЗ ... !

Soft Paris – это счастье в каждом из своих творений, свобода, игривость и удовольствие с изысканным вкусом и элегантностью. Это коллекции нижнего белья, косметики и мелких аксессуаров. Их веб-сайт является номером 1 прожаж во Франции, и вы сможете удовлетворить все свои прихоти на www.softparis.com. ¡SORPRESA…! Soft Paris es felicidad en cada una de sus creaciones, libertad, picardía y placer con un exquisito buen gusto y elegancia. Son colecciones de ropa interior, cosméticos y pequeños accesorios. Su página web es el número 1 en ventas en Francia y se pueden descubrir todos sus caprichos en www.softparis.com.

ЖЕСТ ДАРИТЬ

Rituals предлагает нечто особенное, чтобы разбудить страсть между тем, кто дарит, и кто получает подарок. Пакет из 4-х коробочек чая: Hammam Mint, Rose Wisdom, Earl’s Secret и Jasmine Delight 10,50 € и Sticks Aromáticos. 23,50€. EL GESTO DE REGALAR Rituals nos sugiere detalles para despertar la llama mágica entre quien regala y quien recibe. Un pack con 4 cajas de tés muy selectos: Hammam Mint, Rose Wisdom, Earl’s Secret y Jasmine Delight 10,50 € y unos Sticks Aromáticos. 23,50€.

95


Рождественский базар / Christmas bazar LOEWE И ЯПОНСКОЕ РУКОДЕЛИЕ

Коллекция парфюмов Loewe отдаёт дань уважения Японии. Их ароматы – это трасформированые цвета праздника цветения Hanami в яркой и весёлой упаковке. Мужские ароматы вдохновлены искусством каллиграфического Shodo, интерпретируя такие цвета, как оранжевый, фиолетовый, зелёный. 7 Loewe 85€ и Quizás 120€. LOEWE Y EL ARTE JAPONÉS La colección de perfumes Loewe rinde homenaje a Japón. Sus fragancias se transforman con los colores de la fiesta de la floración Hanami, con cofres alegres y luminosos. Las fragancias masculinas se inspiran en el arte caligráfico Shodo, reinterpretando colores como el naranja, morado, verde. 7 Loewe 85€ y Quizás 120€.

ХОРОШАЯ ЗВЕЗДА

Dior предлагает тени для век, специальная коллекция для Рождества. Шелковистая текстура микро-пигментов, придающих уникальный блеск глазам. Можно наносить в сухом и жидком виде. LA BUENA ESTRELLA Dior propone sus sombras de ojos con la colección efímera de Navidad. Los micropigmentos de textura sedosa y acabado satinado, se adhieren a la piel con una fijación extraordinaria. Se pueden aplicar en seco para un acabado de reflejo ligero o bien en mojado para un efecto intenso y descarado.

УЛЫБНИСЬ!

Прекрасный подарок, чтобы подарить белоснежную улыбку тому, кого мы любим. Подарок от клиники Den включает отбеливание зубов, диагностику, чтобы узнать, как можно удалить тёмные пятна от кофе, табака, вина, чая ... чисткой зубов, и специальный продукт для поддержания белизны дома. (99 €). www.clinicasden.es ¡SONRÍE! El regalo perfecto para sacar la mejor sonrisa a los que más queremos. La tarjeta de las Clínicas Den incluye un blanqueo dental, con diagnóstico para eliminar las manchas oscuras de café, tabaco, vino, té… con una limpieza bucal, moldes dentales y kit blanqueador de mantenimiento en casa (99€). www.clinicasden.es.

96

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ

Любители Kiehl’s порадуются оригинальной изобретательности нью-йоркского граффитиста Haze Eriz. Он разработал упаковку для масла для тела, рук и крема для лица. Коллекция является неотъемлемой частью благотворительной акции Fundación Pequeño Deseo, детей с хроническими заболеваниями. EDICIONES LIMITADAS Y SOLIDARIAS Los amantes de Kiehl’s podrán deleitarse con los originales diseños del grafitista neoyorquino Eriz Haze. Ha diseñado el packaging de su Body Butter, crema de manos y facial. La recaudación es solidaria para la Fundación Pequeño Deseo, niños con enfermedades crónicas.



Рождественский базар / Christmas bazar ЛЕГЕНДАРНЫЙ ПОДАРОК

Rochas, знаковая французская фирма, предлагает к этим праздникам классические ароматы и их новые более современные вариации. Вечная классика Eau де Rochas, Eau Sensuelle, Éclat d’ Agrumes и Songe d’Iris, чтобы открыть для себя элегантность, оставаясь верным традициям, 69€ . UN REGALO DE LEYENDA Rochas, la icónica firma francesa, propone descubrir sus clásicos y las nuevas variaciones más modernas con sus estuches para las fiestas. Desde el clásico eterno Eau de Rochas, al Eau Sensuelle, Éclat d’Agrumes y Songe d’Iris, para descubrir la elegancia y el frescor de la tradición, 69€.

АВАНТЮРНЫЕ АРОМАТЫ Jo Malone предлагает соблазнять в эти праздники! Её Cologne Collection состоит из разнообразных уникальных ароматов, которые порадуют самых шикарных и стильных мужчин, 80€.

AROMAS AVENTUREROS Jo Malone nos sugiere sus ediciones limitadas para seducir estas fiestas. Sus colecciones son originales y están envueltas con un encanto peculiar que las hace únicas y exclusivas. Su Cologne Collection propone una variedad de aromas muy personales que harán las delicias del hombre más chic y elegante, 80€.

СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫЙ МУЖЧИНА

После успеха, достигнутого с маслом для тела Sensuality Woman, Alquimia создала аналогичный продукт для мужчин. Масло для тела подчёркивает мужской аромат, энергию и силу обольщения. Натуральный продукт, с запахом дерева пачули, ванили, сандалового дерева и имбиря. Новый способ чувствовать и нравиться. SEDUCTIVE MAN Después del éxito conseguido con el aceite corporal Sensuality Woman, ahora Alquimia presenta un producto similar para hombres. Es un aceite corporal que potencia la esencia masculina en su autoestima, energía y poder de seducción. Es natural y huele a madera de pachulí, vainilla, sándalo y jengibre. Una nueva forma de sentir y de gustar.

98


При себе иметь документ, удостоверяющий личность. Для нерезидентов ЕС - международный паспорт. Вход только для лиц старше 18 лет.


Медицина

Мастер красоты

Доктор Xавьер де Бенито

Доктор Хавьер де Бенито недаром считается мастером пластической хирургии. Благодаря огромному опыту хирурга институт, носящий его имя, превратился в рекомендуемый во всем мире для тех, кто хочет улучшить свою внешность, не теряя при этом своей индивидуальности. Совершенство, требовательность и строгость являются лозунгом группы специалистов, находящиxся под руководством этого легендарного хирурга. Репортаж: Юлия Грицкевич

Н

а мое замечание о том, что он является одним из лучших хирургов в мире, доктор только заговорщицки улыбается, не придавая особой значимости этому факту. На самом же деле, по мнению Editorial Taschen, Хавьер де Бенито входит в десятку «магов скальпеля», а также был признан одним из пяти лучших хирургов в мире престижным медицинским справочником Guiacirugía. com. Но для врача важен лишь его собственный критерий, и он самый жесткий! Требовательный к другим и к самому себе, непоколебимый, он всегда устанавливает для себя и для медицинского коллектива самые высокие требования. Допустимо лишь совершенство. Когда речь идет о пациенте, используется только лучшее. Неудивительно, что благодаря его постоянному стремлению к идеалу в сочетании с точностью руки и глазом художника, он сам и его престижный Институт Хавьера де Бенито стали как для пациентов, так и для остальных хирургов авторитетом мирового уровня в эстетической медицине и хирургии. ПАЦИЕНТ ВАЖНЕЕ ВСЕГО «Прежде чем дать согласие на какое-либо хирургическое вмешательство, я настоятельно рекомендую некоторым пациентам обратиться к стилисту», – признается доктор де Бенито, отдавая предпочтение альтернативным методам, такимкак мини-хирургия и неинвазивные процедуры. Эти новейшие техники, по словам доктора, стали частью жизни многих.

100


НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ. ФОТО: ПРЕСС-СЛУЖБА Instituto Javier de Benito (4)

«Я пытаюсь уйти от традиционной хирургии, использующей агрессивные или травматичные методы. В настоящее время ни мужчины, ни женщины не могут себе позволить длительные периоды послеоперационного восстановления или наличие шрамов после операции. Они хотят выглядеть моложе, свежее, но без сильно заметных изменений. Задача состоит в улучшении внешности пациента без необходимости отказа от привычного образа жизни на протяжении целого месяца, и, самое главное, позволяя ему при этом оставаться самим собой». Таким образом, Институт де Бенито стал пионером в применении эндоскопического вмешательства, омоложения шеи, а также в использовании анатомических имплантов груди. Одной из новинок является Global Face Lift – техника омоложения лица с использованием нитей Silhouette. Этот революционный метод лифтинга позволяет омолодить лицо пациента и избежать шрамов и последующего послеоперационного периода. Интервенция производится быстро, зачастую с применением локальной анестезии, после которой пациент может немедленно вернуться к своей обычной жизни. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ СПЕЦИАЛИСТОВ, РАБОТАЮЩИХ В ИНСТИТУТЕ Доктор Бенито был одним из первых, кто посвятил себя разработке концепции комплексной хирургии. Прогресс в этой сфере настолько огромен, что просто невозможно одно-

временно уделять внимание всем частям тела и лица, и быть лучшим в каждой из этих областей. По этой причине, 26 лет назад врач начал обучать хирургов, занимающихся одним конкретным разделом пластической хирургии. Так появились специалисты в таких областях, как грудь, живот, липосакция, микроимплантация волос и т.д. Пройдя обучение у профессионалов того времени и посетив многочисленные курсы и конференции, доктор на сегодняшний день собрал в своем институте штат из лучших специалистов. МЕЖДУНАРОДНАЯ КАРЬЕРА Институт Хавьера де Бенито является одним из наиболее востребованных во всем мире. «72% пациентов приезжают со всей Испании, и 28% – из-за рубежа, – говорит известный хирург. – Это пациенты, для которых расстояние не помеха, если они хотят получить действительно квалифицированную помощь». Хотя, с открытием центров в Эр-Рияде (Саудовская Аравия), Москве и Мадриде, эта задача несколько «упростилась».

Instituto Universitario Quirón Dexeus Gran Vía Carles III, 71-75, 08028 Barcelona Тел.: +34 93 253 02 82 • +34 93 546 01 30 • Факс: 93 253 02 83 E-mail: info@institutodebenito.com • www.institutodebenito.com 101


избавление от зависимости

Центр CITA является лучшей клиникой в Европе по лечению наркотической, алкогольной, табачной зависимости и психических заболеваний.

CENTRO DE INVESTIGACIÓN Y TRATAMIENTO DE ADICCIONES

Dosrius 08319 · Barcelona · Cataluña · España Teл.: 937 918 008 Факс: 937 919 426 info@redcita.com www.redcita.com


Специализированная клиника по лечению сложных форм бесплодия

Для нас нет слова «невозможно». Мы можем помочь всегда!

• узкоспециализированная клиника по лечению всех форм женского, мужского и сочетанного бесплодия • высококвалифицированные специалисты с многолетним опытом работы • использование всех современных методов по лечению бесплодия • сотрудничество с ведущим оператором суррогатного материнства России «МАРТ» Мы проводим лечение бесплодия следующими методами: • ЭКО; ЭКО + ИКСИ; ИМСИ • Донорские программы (донорство ооцитов, донорство спермы) • Суррогатное материнство

Москва, м. «Аэропорт», Кочновский проезд, д. 4 стр. 1

Тел. +7 (499) 558-0766 www.vrtcenter.ru


Стоматологическая клиника

Clinica Dental

B

ысокая профессиональность врачей и новейшие технологии обеспечивают клиентам индивидуальное и многопрофильное лечение. Центр, находящийся на знаменитом проспекте Барселоны Виа Аугуста, является одним из первых в Испании, где стали использовать стоматологический томограф I-CAT, с помощью которого происходит быстрое и простое получение трёхмерных изображений нужных анатомических участков непосредственно в кабинете врача. Сторонники этого проекта – врачи Альберто Канабес и Пабло Риаль объясняют, что трёхмерная реконструкция результатов исследования повышает информативность анализа и позволяет эффективнее строить план лечения, а также делает возможным достижение удовлетворительных результатов без необходимости значительного хирургического вмешательства или длительного послеоперационного периода. В клинике Den работают высококвалифицированные профессионалы в области медицины, в своем большинстве одонтологи, а также специалисты в области стоматологии, хирурги, имплантологи, гигиенисты. Клиника Den обеспечивает всестороннюю помощь в следующих областях: -Стоматологическая эстетика; -Ортодонтия (лечение и предупреждение аномалий развития зубов); -Инвизилайн (исправление прикуса); -ВНЧС (синдром височно-нижнечелюстного сустава); -Имплантация и челюстно-лицевая хирургия; -Пародонтология (профилактика и лечение болезней десен); -Протезирование; -Детская стоматология; -Гериатрическая стоматология (стоматологические проблемы пожилых людей); -СОАС (синдром обструктивного апноэ сна); -Эндодонтия (лечение полости зуба и корневых каналов); -Общая стоматология. Все процедуры производятся в комфортной и приятной атмосфере. Для пациентов с фобией или страхом посещения дантиста клиника предлагает: -Уютный, современный дизайн; -Удобные комнаты ожидания, снабженные связью Wi-Fi, где вы сможете насладиться расслабляющими напитками; -Игровая площадка для детей; -Просторные светлые боксы с телевизором; -Круглосуточная телефонная связь для экстренных случаев.

C/Via Augusta 28-30, Planta Baja 08006 Barcelona Tел.: 93 218 80 80 Факс: 93 218 89 58 www.clinicasden.com info@clinicasden.com

Репортаж: Юлия Грицкевич

Фото: Shutterstock

Den

Стоматологическая клиника Den Clínica Dental – одна из лучших клиник на территории Испании, и это благодаря своим сложным диагностическим тестам и малоинвазивным методам лечения, которые обеспечивают меньшее вмешательство в организм, чем открытые операции.



Событие Evento

МАРБЕЛЬЯ принимала гостей Презентация 15 ноября 2013 года

Irina Nefedova, Francisco Artacho, Maria Wibberley, Chela Figueira, Miguel Soto, Kika Caracuel, Don Ricardo Bocanegra, Damian Cabeza

15 ноября 2013 года в роскошном отеле Villa Padierna Palace Hotel состоялась презентация двух очень значимых для побережья Коста дель Соль проектов: телевизионной программы «НА ОДНОЙ ВОЛНЕ», совместное производство Mediterraneo TV и RusRadioMarbella 106,2 FM, и Фестиваля Русского Кино MARFF 2014, проекта RusRadioMarbella и Puraenvidia.

106


Maria Wibberley, Chela Figueira, Jose Luis Hernandez, Irina Nefedova В торжественном зале Linares отеля Villa Padierna Palace собрались 180 приглашённых, среди которых были известные политики, бизнесмены, юристы, музыканты и артисты, ― самые яркие представители многонационального сообщества побережья Коста дель Соль. Гостей встречали коктейлем (напитки предоставлены бодегой Juve & Camps), изысканными канапе от Villa Padierna и приятной музыкой в исполнении саксофониста Игоря Одинцова, который весь вечер радовал присутствующих своей виртуозной игрой. Презентация началась с приветственной речи Рикардо Арранcа ― президента компании Villa Padierna Hotels & Resorts, президента Ассоциации Застройщиков и Туриз-

ма Андалусии, который отметил значимость происходящего события и заверил в том, что полностью поддерживает оба проекта. Вместе с господином Аррансом поприветствовала собравшихся Татьяна Поликанова - менеджер по России и странам СНГ компании Villa Padierna Hotels & Resorts, которая является основным партнёром Mediterraneo TV и RusRadioMarbella 106,2 FM в проекте НА ОДНОЙ ВОЛНЕ. В рамках презентации выступили генеральный директор Mediterraneo TV Мигель Сото и учредитель RusRadioMarbella Мария Уибберли, которые рассказали о масштабе телевизионного проекта «НА ОДНОЙ ВОЛНЕ». Слоган RusRadioMarbella «Мы с Вами на одной волне» как нельзя кстати подошёл к формату цикла 12 передач, призванных помочь укреплению культурных и социальных связей между Россией и Испанией. В программе будут участвовать яркие представители обеих стран: бизнесмены, политики и артисты. Она расскажет о самых последних новостях социальной и культурной жизни побережья Коста дель Соль, а также даст возможность представителям бизнес сообщества продемонстрировать свои продукты и услуги широкой международной аудитории. Программа предназначена как для испанской так и для русскоязычной публики, поскольку выходит на двух языках. Программа «НА ОДНОЙ ВОЛНЕ» также будет показана в России на одном из региональных телеканалов Восточной Сибири (Красноярск, Иркутск, Новосибирск). Подробный репортаж о телепроекте и культурных мероприятиях побережья Коста дель Соль появится в русском журнале «Заграница без границ». Об этом рассказала Татьяна Москаленко, главный редактор этого издания и учредитель Ассоциации Языкового Образования и Международного Сотрудничества. Татьяна специально прилетела из Красноярска поддержать инициативы RusRadio Marbella и рассказать о возможностях сотрудничества с Сибирским регионом. Фестиваль Русского Кино в Марбелье MARFF 2014 был представлен соучредителем фестиваля и директором компании Puraenvidia Хабакуком Родригесом, коммерческим директором RusRadio Marbella Ириной Нефёдовой и кинокритиком, членом жюри предстоящего фестиваля, Марией Елисеевой. Они рассказали о том, что фестиваль состоится с 1 по 5 марта в киноконцертном зале Cine Gran Marbella в Пуэрто Банусе. Билеты появятся в продаже в кассах кинотеатра уже в января 2014 года. Зрителей ждут самые яркие картины последних двух лет (с испанскими субтитрами), встречи с известными и любимыми актёрами и режиссёрами, которые уже подтвердили своё участие, а также насыщенная развлекательная программа. Специально на презентацию сразу после официального открытия Римского Кинофестиваля прилетела Евгения Попова, директор компании PR International, которая на протяжении многих лет занимается продвижением 107


Событие Evento русского кинематографа как в России, так и зарубежом. Евгения подтвердила, что у Марбельи есть всё для того, чтобы Фестиваль Русского Кино MARFF получил статус международного. Гостей презентации порадовали своими яркими выступлениями певица Надя Костенко, полуфиналистка конкурса молодых исполнителей Reality Star, и танцовщицы Хема Гомес, солистка группы La Milana, и Виктория Кириленко, Мисс Санкт-Петербург, Народная Мисс Россия и Королева Танцев России, чей самобытный танец стал визитной карточкой MARFF и символом слияния двух культур. Двое приглашённых гостей надолго запомнят этот вечер, ведь они стали счастливыми обладателями призов от Villa Padierna Hotels & Resorts ― ночи на двоих в отеле Villa Padierna Thermas de Carratraca и ужина на две персоны в шикарном ресторане La Veranda в отеле Villa Padierna Palace. Полный репортаж о Презентации, состоявшейся в Villa Padierna Palace Hotel будет показан 22 ноября в 19.00 в премьерном выпуске телепрограммы «НА ОДНОЙ ВОЛНЕ» на канале Mediterraneo TV, а также он-лайн на сайте телеканала и в You-tube. Название программы: НА ОДНОЙ ВОЛНЕ - EN LA MISMA ONDA Продолжительность цикла: 12 программ Премьера: 22 ноября 2013 День выхода: Пятница 19:00,
повтор в субботу 15:00 и в воскресенье 22:00 Длительность программы: 50 минут Система: HD Вещание: Mediterráneo TV, он-лайн

108

Jema Gomez,Victoria Kirilenko www.facebook.com/RusRadioMarbella www.facebook.com/marbellarussianfilmfest www.rusradiomarbella.ru www.mediterraneotv.es www.puraenvidia.com www.villapadiernapalacehotel.com www.reality-star.com



солидарность Solidaridad

Дарить улыбку Общество Theodora финансирует возможность врачей-профессионалов из Doctores Sonrisa посещать госпитализированных детей, преподнося им специальные подарки. Собранные для болеющих детей аптечки представляют собой сумочку «Доктор Улыбка», в которой можно найти клоунский нос, конфеты “Theodora”, пластырь, перчатки, бинты и весёлую брошюру-гид, созданную педиатрами АЕРар и обществом Theodora для малышей, нуждающихся в радостной улыбке и психологическом успокоении их физического состояния. Для приобретения подарочных сумочек, вы можете выслать сообщение на почту: regala@theodora.org

REGALAR SONRISAS La fundación Theodora ofrece regalos solidarios para financiar visitas de los Doctores Sonrisa a los niños hospitalizados. El “Botiquín del Doctor Sonrisa” se compone de una nariz de payaso, bombones Theodora, esparadrado, guantes, gasas, tiritas y una guía divertida y rigurosa elaborada por pediatras de la AEPap y la Fundación Yheodora que conseguirán arrancar una sonrisa y consolar a los más pequeños que sufren un problema de salud. Para adquirir los regalos enviar un mail a regala@theodora.org

Благотворительная Поможем вместе девочке акция от Gran из России Melia Don Pepe Для выяснения причины приступов эпилепсии неизвестной природы, которой страдает пятилетняя Валерия из России необходим круглосуточный видеомониторинг работы головного мозга и обследование магнитным энцефалографом в клинике Teknon (Barcelona). Родители Леры уже не в состоянии нести расходы по обследованию дочки после многочисленных визитов и безуспешного обследования в разных клиниках Европы. Редакция журнала просит откликнуться всех, кто может, для того, чтобы помочь ребёнку пройти нужное обследование в Испании с возможностью установить причину редкого заболевания и назначить правильное лечение. Банковские реквизиты для перевода средств: Банк получателя: Юго-Западный банк Сбербанка России к/счет: 30101810600000000602 БИК: 046015602 ИНН: 7707083893 Получатель: Строменко Марина Дмитриевна Лицевой счет№ 40817810552091605051 № банковской карты: 67619600 0173268229 - связной банк № карты:2989 505 20 68 73 - Яндекс деньги: 410011982755918 - Тел. для перевода средств: 8 903 405 68 65 - Мама Марина: 8 903 405 68 65

110

Отель Gran Meliá Don Pepe предлагает возможность передать старые игрушки волонтёрам Cruz Roja в Малаге, которые смогут преподнести их, как подарки другим малышам. Кампания продлится до 30 декабря. Те, кто хочет поучаствовать в этой благотворительной акции, могут оставить любимые, но уже ненужные им игрушки под рождественской ёлкой в холле отеля. «Устраивая эту акцию, мы хотим выразить желание отеля Gran Meliá Don Pepe поддержать детей, на данный момент находящихся в более затруднительном положении. Мы хотим разделить с ними тепло и улыбки в эти особенные для всех дни рождественского волшебства.» - объясняет директор отеля, Saad Azzam. Собранные игрушки будут подарены детям малоимущих семей в Малаге и Марбелье, а также переданы работникам Миграционного Центра, помогающим беженцам с временным ночлегом.

GRAN MELIA DON PEPE ORGANIZA UNA CAMPAÑA DE RECOGIDA DE JUGUETES El hotel Gran Meliá Don Pepe pone de nuevo en marcha la campaña navideña de recogida de juguetes que finalizará el próximo 30 de diciembre. Los juguetes serán donados al Voluntariado de Cruz Roja de Málaga. Aquellos que deseen colaborar con esta causa solidaria podrán entregar sus juguetes bajo el árbol de Navidad del Gran Meliá Don Pepe, ubicado en el lobby del hotel. Tendrán que ser juguetes que fomenten la igualdad así como el desarrollo a la cooperación, a la paz y la relación entre niños y niñas. “Esta iniciativa del hotel es un pequeño gesto que busca contribuir a que niños y niñas que, por diferentes causas, se encuentran en una situación desfavorecida, puedan sentir el calor de la Navidad y sonreír en unas fechas tan especiales para todos”, explica Saad Azzam, director general del Gran Meliá Don Pepe. Los juguetes serán distribuidos entre niños y niñas de familias en riesgo de exclusión social de Málaga y Marbella y a usuarios del Centro de Migraciones de este voluntariado de Cruz Roja, donde acogen a personas refugiadas. Coincidiendo con el aniversario de los eventos “Welcome to Marbella”, el exclusivo networking de visitantes y residentes VIPS de Marbella, todos los asistentes, además de facilitar la contraseña proporcionada por el canal de lujo Theresa Bernabe TV, deberán de ir acompañados de un juguete para conseguir que todos los hogares reciban la visita de SSMM Reyes Magos estas Navidades.


Уникальное предложение Oferta única

Участки 600 м2 с частным бассейном, расположенные в Бегур (Коста Брава).

Casas unifamiliares en solares de 600 m2 con piscina privada situadas en Begur.

Гостиная 30 м2 с выходом на террасу, три спальни, одна из них suite, две ванные, вид на море, 250 м2 расположенных на двух этажах, индивидуальное отопление, гараж на четыре машины, частный сад с бассейном, качественная отделка.

Salón comedor de 30 m2 con salida a la terraza, 3 habitaciones, una de ellas suite, dos baños, vistas al mar, 250 m2 construidos en dos plantas, calefacción, garaje para 4 coches, jardín privado y sol todo el día, acabados de primera calidad.

Интересные ценовые предложения.

Precio inmejorable.

Телефон (на русском)

Teléfono

(+34) 630 63 45 58

PBL_casa_begur.indd 1

(+34) 627 40 11 11

25/11/13 12:33


Страницы из блокнота – Мама, во что ты играла в детстве? – Во всё!!!

Наши

игры амечательные магазины были в моём детстве. Все. С пустыми полками и скудным выбором игрушек. На полках стояли грузовик, самосвал, кубики и набор для выжигания. Ещё можно было купить гуашь и альбом для рисования. Лично я дрожала при виде журналов с куклами. Их нужно было вырезать и наряжать в картонные платья. Причём наряды мы сами рисовали, закрепляя их на модели специальными ушками. Что журналы! Простой поход за открытками был праздником. Целый час мы обхаживали «Союзпечать», пытаясь выбрать самые красивые открытки, закладки, кадендарики. Игрушки в классическом понимании тоже, конечно, были. С первых дней жизни меня сопровождала странного вида плюшевая утка, ядовито–бордового цвета и Филя, в последствии затёртый до дыр. Я усаживала их за парту и учила грамоте. Филя был тихий троечник. А утка – молодчина! Она брала шефство над Филей и тот потихоньку исправлялся. Но самыми весёлыми забавами были игры, возникающие из ничего. Из пустоты, воздуха, эфира. Вспоминая их, я понимаю, какими необычными мы были детьми. Я рассказываю об этих играх своей дочери, и она тут же забрасывает куда подальше все гаджеты и пищит от восторга, потому что мы вместе заштриховываем простым карандашом монетки и листья, спрятанные под лист белой бумаги. В моем детстве было много копеек: двушки, сытые пятаки, серьёзные по детским меркам двадцатки... Положишь монеты рядком под тот же белый альбомный лист, заштрихуешь – и получается картина. А потом можно вырезать и играть в магазин. Жалею только, что не сохра112

нила ту мемориальную мелочь. С Лениным и серпастым-молоткастым гербом СССР. Однажды мы с дочкой вместе приготовили леденец. Взяли большую ложку, насыпали сахара, капнули воды... Да что я вам рассказываю, это же было самое доступное угощение нашего детства. И вкуснее ничего не было, нет и не будет... Вру! Была еще вареная сгущёнка собственного приготовления. Эх, нужно как–нибудь рискнуть и показать своему ребенку, как банка взрывается. Это стоит, конечно, недёшево. Но пока мы ещё ремонт не сделали... Помню, как мыла плиту, стены, холодильник, а вот потолок... Увы! Наказание не заставило себя долго ждать. А вас как за банку карали? Никак?! Видимо вы были осторожной девочкой, потому что осторожные готовили торт из печенья «К чаю» и сладких творожных сырков. Туда можно было добавить какао, изюм, орехи. Всё, что было в шкафчиках. В ближайшее время реализую! Недавно проходя в магазине мимо детского домика–палатки, вспомнила, как мы строили жилище из пустых коробок, стульев и подушек. Завесив вход покрывалом и включив фонарик, можно было рассказывать страшные истории про чёрную руку и красное пятно. Такие игры обычно происходили в дни праздников. Когда родители сидели в зале за накрытым столом и любовались концертом артистов эстрады, который показывал первый телеканал. А мы, забравшись в ванную, делали брызгалки из бутылок от шампуня и весело обливались с головы до ног. Никто не ругал. Взрослые уже танцевали под «Старинные часы». Каким счастьем было стоять под деревом, когда кто–то тряс ветку и ощущать, как нежно на лицо сыплются листья, еще веселее трясти яблони и груши. Особенно дикие. Фу! Кислятина. Зимой таким же счастьем было упасть в снег и


КОЛОНКА Татьяны Сулимовой

отпечататься в сугробе, а если поднять несколько раз руки вверх и опустить вниз, то получится фигурка ангела. В зимний выходной выходишь покататься с горки и возвращаешься затемно, когда брюки уже замёрзли до состояния «труб». А потом болеешь. Пьёшь чай с малиной. Тебя приходят проведывать активисты класса. И вы все вместе едите торт. А! Вспомнила ещё... Мы любили зарывать секретики! Это была настоящая мания. Находишь красивое стёклышко или пластмассу необычного цвета и, откопав ямку в земле, складываешь туда лепестки роз, плоды всё того же шиповника, сломанную пуговичку, записочку с картинкой и всякое разное. Потом прикрываешь все это стёклышком, забрасываешь землей и ставишь метку в виде веточки или камешка. Только близкой подружке можно было показать, где зарыт секретик. А если хотелось с кем–то подружиться, то я подходила и говорила: «Хочешь, покажу тебе свой секретик?» И мы неслись сломя голову через весь двор в укромный уголочек – откапывать тайну. В пионерском лагере мы открывали для себя десятки удивительных вещей. Во-первых, можно найти муравейник и оставить в нём травинку, а потом пробовать муравьиную кислоту. Есть заячью капусту и пугать других детей историями про волчьи ягоды. Сосать смолу, слизывать берёзовый сок и кленовый сироп. Жевать травинки, особенно вкусные у самого основания. И откусывать цветки клевера, добывая мёд. Сделать носики из крылаток клёна, ордена из репейника, серёжки из черешен и накрасить губы черникой. И нанизать чернику на травинку вперемешку с земляникой – получился шашлычок. Или бусы, или браслет. Желудей насобирать, засушить между страничками книжки гербарий. Найти потом

все это зимой и нюхать, вспоминая о лете. А еще хитрым способом из серы спичек можно сделать фосфор, намазать им руки и светиться в темноте. И вообще – спичечный коробок в моем детстве был универсальной вещью. Сколько всяких поделок из коробков получалось! Сколько жуков и божьих коровок там побывало! Хотя с коровками нужно по–другому. На кончик пальца её – и: «Божья коровка, лети на небко, там твои детки кушают конфетки, чаем запивают, тебя поджидают!» Классики на асфальте и битки из гуталиновых банок. Резинки и ножики. Игра в генерала и в казаков–разбойников. Дружба с мальчишками, а это значит бросать карбид в лужи. А потом насобирать листиков, цветочков и устроить игру в магазин с девчонками. И все вместе – в выбивалы и в Али–Бабу. – Машка, вынеси воды, а то если я пойду к себе, меня родаки домой загонят! – Ребя, айда! И все понеслись сломя голову. Куда? Навстречу радости. Хотя её и искать–то не нужно было. Радость наполняла собой весь эфир и была вокруг и внутри этого самого нашего детства, где веселые игрушки не делались в Китае. Они брались из–под ног, из головы, из травинок и забавных слов, которые, когда повторяешь бесконечное количество раз, получаются совсем другими. Самое весёлое и сейчас не продаётся в магазине. Самому весёлому мы учим наших детей. И они потом будут взахлёб вспоминать, как классно было всё организовано в их детстве. И всё это они сами придумали. Ну... с небольшой подсказкой нас – своих лучших в мире родителей. Которые по большому счёту так и не повзрослели. Просто игры наши стали другими. А блеск и хитринка в глазах всё те же. 113


гороскоп

Овен

Дева

(22 марта – 20 апреля) Именно ваш позитивный настрой сделает декабрь месяцем доброй энергии и положительных эмоций. Мир как бы становится вашим зеркалом, рефлектируя ваши состояния и намерения: если вы пребываете в унынии, то и события будут складываться не самым весёлым образом. Однако если вы исполнены благодарности и любви, то и мир будет вам благоволить.

(24 августа – 21 сентября) Не предавайтесь сомнениям, особенно если это касается личных отношений. В этом месяце череда подозрений будет одолевать вас со всех сторон, однако это всё лишь испытание вашей выдержки.

Весы

(22 сентября – 23 октября) В декабре берегите здоровье и доверяйте своему сердцу. Не совершайте малейшего предательства, потом будет трудно вновь обрести потерянное или восстановить разбитые отношения.

Телец

(21 апреля – 21 мая) Тельцам в этом месяце лучше вовсе забыть о риске. В важных вопросах не бойтесь прислушаться к советам близких, семьи. Что касается любовных отношений, пусть декабрьское кредо Тельцов в этом отношении станет афоризмом великого писателя Германа Гёссе: «Мягкое сильнее твёрдого, вода сильнее скалы, любовь сильнее насилия».

Близнецы

(22 мая – 21 июня) Для вас, дорогие Близнецы, конец года будет нестабилен, но вы должны воспринимать каждую трудность как урок, чувствовать знаки судьбы, не растрачивать энергию попусту. Старайтесь спокойно наводить порядок в своих жизненных ориентирах. В конце месяца, возможно, вас ждёт если не любовь, то всплеск свежей романтики.

Рак

(22 июня – 21 июля) Декабрь для Раков выдастся насыщенным, причём ожидаются большие затраты – бытовые, материальные и эмоциональные… Критический период середина месяца – главное в это время сохранять внутреннее спокойствие и учиться доверять миру, а значит, ничего не бояться. Всё утрясётся после Нового Года.

Стрелец

(22 ноября – 21 декабря)

Как сказал Пифагор: «не молитесь за себя, ведь вы не знаете, что вам нужно»… Помните об этом и не просите слишком много, а лучше просто благодарите за то, что у вас есть. И тогда ваши истинные желания исполнятся, а искушения испарятся.

Лев

(22 июля – 23 августа) У Львов декабрь будет счастливым временем, предназначенным для львиных побед, отдыха и смакования счастья. Совет месяца: не будьте чересчур расточительны. Составитель: Мария Санфирова

114

Скорпион

(24 октября – 21 ноября) Все ваши добрые дела за долгий период начинают возвращаться в декабре. Скорпион — один из самых смелых знаков, продолжайте в том же духе, но соблюдайте умеренность.

Козерог

(22 декабря – 21 января) В декабре берегите нервы и будьте эмоционально ровными. Настройтесь на романтические волны, вам давно пора это сделать и обратить внимание на все нежные чувства, проявленные к вам.

Водолей

(22 января – 19 февраля) В этом месяце вам как никогда нужно пожить настоящим и почувствовать мгновение. Если вы отправитесь в путешествие, особенно в первой половине месяца, звёзды будут благоволить вам.

Рыбы

(20 февраля – 21 марта) Рыбам в декабре следует проявить смелость и твёрдость, чтобы справиться со всеми нерешёнными делами. Прислушивайтесь к своей интуиции, сейчас она подсказывает отчётливо и практически безошибочно.


Новинка. Nuevo.

YEUX

комплексный крем-сыворотка позволяет отсрочить Un Новый suero-crema de excepción para combatir los efectos visibles генетически запрограммированное значительно сгладить все признаки del envejecimiento genéticamente старение, programado del contorno del ojo. увядания кожиseвокруг глаз иlaподарить взгляду вторую молодость. Los párpados reafirman, mirada se muestra más fresca al despertar. Как и «Супремия» для лица, новый крем действует ночью, в отсутствие стрессов Las arrugas se alisan, las ojeras y bolsas se reducen. и внешних агрессивных факторов, в самое благоприятное для клеточной Noche tras noche, su mirada rejuvenece. Visiblemente. регенерации время суток. В формуле инновационной анти-возрастной технологии заложен фитокомплекс LC12, обогащенный целой серией специфических активных компонентов, каждый из которых направлен на устранение особой проблемы контура глаз: темные круги, мешки под глазами, провисание кожи век, морщинки в уголках глаз.

ROSTRO ДЛЯ ЛИЦА

ДЛЯ OJOSГЛАЗ www.sisley.es

Как нас найти Búscanos Facebook: коробки вen Facebook: Sisley Cosmetics España



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.