TopRUSS · Issue 9 · 04/2014

Page 1

www.topruss.com

N09 | Апрель / Abril 2014 | 2,50€

ИСТОРИИ УСПЕХА

Christian Dior HISTORIAS DE ÉXITO

Я – РУССКИЙ

НО Я – HARLEY DAVIDSON МОДА

ЭКЛЕКТИКА ПУТЕШЕСТВИЯ / VIAJES

Жирона Girona ЭНОЛОГИЯ

Вина Пьемонта

Cергей

БЕЗРУКОВ Sergey Bezrukov

009TRUSS_001.indd 1

27/03/14 15:21


009TRUSS_002-003.indd 2

31/03/14 12:11


BARC E LON A CONCESIONARIO OFICIAL

P. Zona Franc a 10-12, 08038 B a rcelo na Te l. + 34 932 896 363 Fax. +34 932 8 9 6 3 6 6 a r ib a s@ c arsgal ler y.es, w w w.c arsgaller y. es

009TRUSS_002-003.indd 3

31/03/14 12:11


009TRUSS_004-005.indd 4

27/03/14 09:20


www.enricjofre.com

009TRUSS_004-005.indd 5

27/03/14 09:20


One. With the power of Two.

neW

Double Serum®

Complete Age Control Concentrate Inspired by Clarins plant science and powered by 20 of the most powerful anti-ageing pure plant extracts, Double Serum®’s innovative, two-phase system targets all aspects of skin ageing in one complete concentrate. Immediately skin is more radiant. After 4 weeks, skin appears firmer, wrinkles are reduced and pores less visible*. A double anti-ageing performance.

90%of women agree that Double Serum® is more effective than their regular serum. Find out why**.

Clarins, no.1 in european luxury skin care***. *

Satisfaction test – 197 women. **Satisfaction test – 126 women – 4 weeks. Source: european Forecasts.

***

Shop at www.clarins.com

009TRUSS_006-007.indd 6

27/03/14 09:20


009TRUSS_006-007.indd 7

27/03/14 09:21


революционный SPA уход на базе золота 24кт

REVOLUCIONARIO TRATAMIENTO SPA CON ORO DE 24 KILATES

увлажняющий патч для век

очищающая маска для носа

комплексная маска для лица

мгновенно восстанавливает и оживляет чувствительную кожу вокруг глаз, значительно уменьшая появление мелких морщин и складок, «гусиных лапок», мешков и тёмных кругов под глазами.

detox, сужает поры, очищает от угрей, с бактерицидным эффктом, без обезвоживания эпидермиса, придаёт коже гладкость.

с эффектом лифтинга омолаживает кожу и придаёт ей здоровый цвет. Участвует в процессах регенерации, стимулирует синтез коллагена, подтягивает кожу и повышает её тонус.

UNDER EYE MASK Regenera y revitaliza, al instante, toda la zona inferior de los ojos incluso en las pieles sensibles. Disminuye líneas y arrugas de expresión, reduce bolsas y borra el color azulado de las ojeras. El oro se combina con vitamina E, C y extractos de plantas suavizantes.

NOSE MASK Parche para la nariz, con una acción ligeramente exfoliante para un efecto detox y purificante de la piel. Cierra los poros, limpia puntos negros y comedones, hidrata y alisa la piel. Su fórmula de oro se combina con ácido hialurónico, vitamina C y extractos bactericidas.

FACE MASK Su aplicación combate la flacidez, rehidrata profundamente, aporta elasticidad y unifica el color de la piel. Su fórmula con bio fibra de colágeno estimula los procesos de regeneración celular, alisa la piel con un efecto lifting y tonificante. Su fórmula con oro añade ácido hialurónico, vitaminas y células madre vegetales.

TO · СПЕЦИ IEN

-15€

M

ТЕ ВВЕДИКОД ПРОМО

1971

НИЕ · PROM O ЖЕ

Е ПРЕД ЛО ЬНО Л А

IN CODIGO TRODUCIR PROMO CIONAL

DE LANZ ÓN A CI

Купить продукт можно на нашем сайте: La compra se realiza a través de la web:

W W W.DELLURE.ES

WWW.DELLURE.ES

009TRUSS_008-009.indd 8

27/03/14 09:21


Я остановила время благодаря Dellure – терапии против старения кожи Con Dellure puedo parar el paso del tiempo 009TRUSS_008-009.indd 9

27/03/14 09:21


àïðåëü

Содержание / Sumario и жакета на Диор при создани в залах ение Записи Кристиа нашедшего вдохновChristian Dior “Tailleur Bar”, . Anotaciones de отеля Plaza Athenée su traje chaqueta “Tailleur Bar” de Plaza Athenée. para la creación salones del hotel inspirado en los

/ Historia de éxito История успеха

Диор создал горазд , роскоши и смелос ти выбор тности идею об элеган ил в СвободКристиан поступ ний. политологию ли на том, чтобы вскоре, он меняет Родители настоя и STICIÓN к искусству) ческих наук, но, munLIDAD Y SUPER приближает его perpetúa en el ную школу полити ный CASUA un estilo, Dior (что, безусловно, шаги в мире моды. Извест . Sin embargo, Mucho más que е на архитектуру ia, lujo y audacia ливого Криет делать первы para él un una idea de eleganc нанимает талант постепенно начина Piguet) t совмест- do n Dior había ideado Пиге (Rober la familia de Christia непродолжительной diplomacia. Consiмодельер Роберт , dedicado a la скую, но после distinto la de мастер . bien свою futuro s Políticas por стиана в ть своё ателье решает откры ского консульства, guió cambiar la carrera de Ciencia del Arte y le mundo мимо Британ ной работы Диор al я ятно acercó проход que le года, s. . Будучи неверо Arquitectura, lo 18 апреля 1946 sus primeras prenda ическую звезду поддержке текает на металл ivamente a diseñar Cosие и решает, при te en la casa de Кристиан наступ щего- llevó progres r como dibujan видит в этом знамен а (Marcel Boussac), считаю Empezó a trabaja su propio taller. суеверным, он montar Буссак енный ля decidió а Марсе enсвой собств tura Piguet y pronto estrella de metal стильного магнат и королём хлопка, открыть 1946, pisó una его личным таEl 18 de abril de París. Extremadaся принцем тканей А металлическая звезда стала da Británica en моды. encia un signo Диор. frente de la Embaja Дома coincid Дом Высокой кой esta en vio ой карточ supersticioso, Boussac, un лисманом и визитн mente

лиз Dior. Foto:

PressRelease de

asociarse con Marcel

n y decidió rey del algodó ок- del destino e de las telas y ГО ВЗГЛЯДА тому назад, 8 te textil, príncip casa de Alta ЛЮБОВЬ С ПЕРВОсь более шестидесяти лет свой Дом magna momento, para crear su propia en un я начала Диор открыл

Эта истори Кристиан тив en aquel se convirtió pronto когда молодой Montaigne), напро в Costura. La estrella de metal y en un sello inconfunтября 1946 года, нь, 30 (Avenue щается del modisto, Авеню Монте скоро отель превра р, Лау- amuleto personal Моды по адресу e в Париже. Очень Ава Гардне dible de la casa. отеля Plaza Athené ва таких знаменитостей, как: щее время, Шэрт, а, в настоя место паломничест Келли, Рита Хайво Беллучи. Когда Диору испол- UN AUTÉNTICO FLECHAZO de 60 años, а а, рен Бакаль, Грейс Моник hace poco más опе Круз и Марселя Буссак Esta historia empezó Dior se instaló en el número рон Стоун, Пенел совой поддержке в 1965 Christian лет, он, при финан во дворце, построенном cuando el joven e del Hotel Plaza нилось сорок Дом I. Полагаясь Montaigne, enfrent собственный Couture сыном Наполеона Грандпие- 30 de la Avenue открывает свой rando su Maison ки, внебрачным Виктора el hotel e de Paris, inaugu году Графом Валевс интерьерного декоратора нным от Athené de octubre de 1946. En poco tiempo como фирме вкус ляется Dior el 8 tro con clientes на безупречный цветов опреде punto de encuen серого и белого Rita Hayworth se convierte en ра, сочетание Bacall, Grace Kelly, e Cruz o Ava Gardner, Lauren Диора. Stone, Penélop

Chriisotrian D Фото: ПрессРе

16 20 26

И ПРИМЕТА он увековечил СЛУЧАЙНОСТЬ о больше, чем просто стиль, а предпочте-

ы, Волшебник мод р тазё мечтатель, фан ший шив и творец, нару игры ила все прав и сломавший все ы, устоявшиеся схемть он смог опереди й инны свою эпоху. Ист оты крас «гуру» мира олько и стиля, он наст в мир глубоко проник пор моды, что до сих , а енно его имя – свящ Диор, Дом Кристиан ует дикт по-прежнему, ила. тенденции и прав

м, Создай парфю нул который пах бы любовью...

СЕРГЕЙ Б ЕЗРУК Сам себя

20

Интервью

предоставл

О спрашива ю иногда:В «Как ты эт о всё успе л?»

ено журна

лу TopRUSS

как основному

медийному

Беседу вела нёру Межд ународного Ирина Неф Фестиваля ёдова (Rus Entrevista Русского Кино RadioMarbell : Irina Nefi в Марбелье odova (Rus (MIRFF-2014) дравствуйте, RadioMarbell a 106,2FM) / Сергей. Чере a 106,2FM стиваля и ) награждение з час торжественно ли нам врем е закрыти победителей, е Фея для разго мы рады, что Buenas noch – Здравств вора. Вы уделиуйте. es Sergey. En sura del una hora

З

парт

mos

26

Festival y la entrega

comienza la clau-

de los – В прошлом muchísimo que nos dediq Premios. Le agradeceгоду Вы не Ваш филь en un mom смогли прие ue un poco м «Матч» ento tan impo de su tiemp представляла хать на наш 1-й rtante. o Ваш приз Buenas noche Фестивал «За лучшую Ваш s. ь, и мужскую роль а супруга Ирина. – Я благодаре Ей вручили ». н за приз. жюри, часто El año pasad Надеюсь, это o no pudis ведь бывает было te acudir a справедливое ность за это, tival y tu pelícu – nuestro prime решение la “Partido” его награжда приехал известный r Fesмою работу арти Le prese entre ют. ст ntaba Я рад, что и, в благодарgaron el Prem a tu mujer в этом филь здесь Irina. io por “La в прокате, ме masculina mejor interp ”. имел зрительск (в моё отсутствие). так высоко оценили retación Фильм «Мат (разве что, Estoy muy ий успех, но agradecido ч» прошёл на por el Prem ние было неожспортивном фестивал не фигурировал на фест cisión io y espero е в Италии). ивалях un del jurado fuera justa. иданным и que la deA veces, sabe, Для меня нагр поэтому особ artista conoc cuando viene ido, en agrad ажде- entre енно прия – Ирина пред ecimiento тным. gan el galard a su presencia ón. Me alegro le фильм «Реа ставила, также, вашу apreciar mi mucho que trabajo a pesar льная сказк aquí supieron совместную de mi ausen а». estrenó, tuvo – Это был рабо ту cia. – basta мой детский Le película nte éxito, pero se снимают детск первый продюсер tival de Cine, no figuró en solo ский прое ningún Fesкт. В тически, нет ие фильмы. Впрочем, en Italia. El Prem en el Festival de Depo rte que se celeb детских игро России сейчас не и io fue toda ra una sorpresa история сове в Америке, только аним todavía fue вых фильмов, más para mi y por тских детск gratificante ационные. пракeso . кого», была их Была заме чательная хорошая трад фильмов, существо вала Irina, tu muje иция. Сейч ас нет. Печа «Студия им. Горьr, también ha presentado habéis realiz льно. – Вы дума ado en comú ете, что сейча un trabajo que n, una pelícu cuento real”. – Да, коне с это мож la para niños чно, игро ет быть вост “Un вых филь Правда, есть Para mi ha ребовано? мов для дете sido mi prime ва, сделавша замечательная Студ й очень не Ahora en Rusia r proyecto como produ ия «Мельниц no se hacen хватает. я ctor. películas para рии из фоль необыкновенных en Estados Unidos apena «Трёх бога а» Сергея Сельяноniños. Por cierto клора, но s hacen pelícu тырей» и это скорее альная сказ mayoría son , другие исто las infantiles, искл ка» en su - mos tenid dibujos animados. En la держке госу – это эксклюзив, сдел ючение из правил. Unión Sovié o una gran Наша дарства. Это анны industria de tica heгами, кото был трудный й при минимальной «Ре- los Estudios de cine para niños рые Cine Gorki. под- ción. , gracias a продюсер Hemos tenid Сказка прош я долго отдавал, но ский опыт Ahora ya casi o una buen я считаю ла по цент с долestá desaparecid a tradiэтот опыт её вспомина ральному a. Es una pena. полезным каналу ют, пересмат . деньги, затр ¿Crees que ривают и благ ТВ, был успех, до ahora ачен сих пор одарят. И восторженны ные мной, все не Sí, por su puest este tipo de cine podrí хотя, мож вернутся, a tener éxito o, hay muy всё сторицей ет быть, Aunque hay ? телей. У нас е эмоции юных зрит pocas pelícu un estud елей окуп las para niños в стране зрит Нет, я не . ель, думающи и благодарность их ают sa” de Sergey Selian io maravilloso que se превозношу llama “Meln роди- “Tres ov, en dond й, ещё с сове itно нужно «то время», e se rodó un Bogat тских врем признать, с его идео increíble film ён. en concr ires” y otras historias del что в филь ставляющ логией и folklore ruso, eto мах была ая, pero esta сильна нрав цензурой, es un trabaj quizás es una excepción. космонавтов, в них воспевались Nuestro “Cuen ственная o exclusivo, чуде физиков, со- subve to real” realizado con посмотрев инженеров. сные профессии: nciones, una el mínimo лётчиков, фильм. И люди шли exper apoyo iencia muy en sión y в эти проф difícil, con ессии, volve unos presupuestos que una invernos ha r. Pero la consi costado much dero como o depelícula se una experiencia pasó por la positiva. La primera caden a de televisión con

Мото / Moto

Лицо с обложки/ En portada

Сергей Безруков Sergey Bezrukov Мото / Moto

салонах E ó en SU PRIMER DESFIL n Dior present de 1947, Christia colecцию Hout El 12 de febrero 12 февраля 1947 gne su primera первую коллек и пышная грудь con Монтень свою de Avenue Montai Дома на Авеню юбки, узкая талияжурнала Harper’s los salones ra-Verano. La bautizó le». Длинные s de Alta Costura Primave тора назвал её «Corol largas faldas, cintura л Сноу (дирек иан. У ción de Карме Крист али “Corolle” y sus революция, милый - el nombre de настолько очаров произнесла: «Это Look, и это делает их велико она что ), Bazaar New что-то вроде 21 твоих вещей есть

que creativo, tan fuerte sus raíces moda, que ancló 4 марта 2014, Марбелья, Сергей Вит Juncosa / Isabel Padierna Palace ль ХункозаVilla вич Без Hotel дожественн альеИзабе руков – нар тра, режиссёый руководитель Мос одный артист Рос сии, хуковского р, продюс Русского Кинер. Гость МеждунароГубернского Теадно о в Марбел ье (MIRFF-2 го Фестиваля 014).

История успеха / Historia de éxito

Christian Dior

34 Я – русский, но я – Harley-Davidson Мода / Moda 40 Эклектика Look месяца / Look del mes 48 Тенденция ¡Es tendencia! 50 Букет для гардероба Искусство / Arte 54 Feel Art Путешествия / Viajes 58 Жирона

Sharon propia o más recientemente decidió abrir su i. Con 40 años francés Mónica Bellucc del industrial con el apoyo ido casa de costura un palacete constru c y apostó por de NapoMarcel Boussa ki, hijo natural conde Walews ierre, en 1865 por el a Victor Grandp la decoración a en gris león I, confiando la personal armoní ideó io princip inteque desde el para recrear el llegado hasta hoy el interior en y blanco que ha situado Instituto Dior riorismo del nuevo Athenée. del Hotel Plaza

З МОДЫ авляет в ПЕРВЫЙ ПОКА года Кристиан Диор предст Couture. Он

Dior

su época,

ado a Лицо с обл sus inicios, avanz la ожкиmoda ió esquemas desde del mundo de la belleza y de / Enromp ncia. Porta El mago de la auténtico gurú . Unda sigue creando tende visionario y tenaz hoy su nombre

Афиша / Agenda

Girona

64

SERGEY

A veces me BEZRUKOV «Como con pregunto a mi mi

smo: seguiste ha Nos encontra cer mos Moscú, director con Sergey Vitalievic todo esto?» h Bezrukov, , productor artista ruso, e invitado del Director Artí Festival Inter stico nacional de Cine Ruso de del Teatro Provincial de – Фильмы были Marbella (MIR – Да, это была своеобразными рекл FF-2014). амными роли хорошая рекл что much

70 76 78

это утрачено ками. o éxito. Inclus ама замечател o hoy la recue теперь. ьных проф sigo recibiendo rdan, vuelv ессий. Жал agradecimi en a verla ь, cuperaré – У вас с Ирин todo el dinero entos. Posiblemente nunca y invertido, pero reродные сказк ой есть ещё один como se emoc es gratificante детский прое ionan los jóven и в аудиозап ver кт радио. cimiento de es espectador иси. Ирин sus padres. es y el agrad а подарила – это русские наNuestro espec eanalítico desde – Вообще-т нам один tador es refl диск для о дисков два, los tiempos exivo y soviéticos. Aunq в детстве заслу sujeto a aquel позж la época, con ue yo no estoy шивался сказк е мы передадим втор su вым. Вот и tengo ideolo ой. Я помн ами, записанн я попробов ю, как tenían que reconocer que las pelícu gía y su censura, pero ыми Нико ал записать. характерные las de aquel un gran comp лаем Литв Все, наверное голоса, а в los tiempos ино- fesion onente ético, сказках их , знают, что en las que se es maravillosas много. я люблю vivían procomo piloto ingeniero... , astronauta, Y después científico, de haberlas inspiraban visto, much para elegir a gente se su profesión.

81

Гастрономия / Gastronomía

Ресторан Arzak Restaurante Arzak Энология / Enología

Вина Пьемонта

Юридическая консультация

Открытие бизнеса в Испании Покупка вторичной жилой недвижимости: проблема или выгода? Красота / Belleza

Тело в форме Cuerpo en Forma Событие / Evento

88 The Princess Day 110 Международный Фестиваль Русского

Й, РУСyСКИ Я я–– harle devidson

Кино в Марбелье

но

Родителям на заметку

avidson Времена, когда Harley-D лы, уже продавал просто мотоцик многих никто не помнит. В течение ательной лет, благодаря последов ой маркетинговой и рекламн продаёт avidson политике, Harley-D жности принадле и свободы образ «которых к особому братству людей, не запрёшь в клетке».

Мода / Moda

94 Экология детских сказок Медицина / Medicina 100 IMO – Стремление к медицинскому совершенству 104 Конец предрассудкам. Dr. Javier de Benito 106 Передовой Центр Лазерной

35

34

правил, как выглядет в стиле экл ь ект от стилист ика Юлии Андре а Синельников евой ой

Эстетической Хирургии El Centro más avanzado en Cirugía Estética Láser

114 Гороскоп

МОДЕЛИ: Викто рия Фандалука, ИДЕЯ: Юлия Андреева Синел Кристина Пудова. ДИЗАЙН И СТИЛЬ ПРИЧ ьникова, Marie Liss. Юлия Андре ЁСОК, MAKE ева Синельников -UP: NAIL-DESIG а. N: Виктория Фандалука. ФОТОГРАФ ИЯ: Marie Liss. УКРАШЕНИ Я: Diego Saa. ТЕХНИЧЕС КАЯ ОДЕЖДА: Ives ПОДДЕРЖКА: Pedro Garcia. Saint Lauren t, La ОБУВЬ: Cristia n Loubutin,Gu Perla, Dolce&Gabanna. cci.

Путеш ествия / Viaje s

ЭКЛЕКТИКА

ЖИР ОНА

40

Ансамбли в ка легче созд стиле эклектиопределённы авать, используя й источник новения. Выгл вдохРа сполож эклектика не ядеть в стил е каждому ме сте,, ме ившаяся в ведь нужно дано жд пр мягким чутьём при обладать тонк им кл у горами и ивилегиров сочетании ды разн родных по стил х ио-ра иматом Жир морем, обла анном звле ю и матевр да он риал изделий в я года чения на вс а предлага ющая единый анса емам . ет от Эт е однако незн нымбл вк ь, о – ис ачительная е до тори усы и в лю стоп эклектики мож мия,доля спорти римечатель ческие и ку бое утствовать в Вашем ет приспр ль но вн ый ст аз внеш и, гаст турнем видедн отдых ования ляясь изюмин , яврононые по и . Аэ кой тр обр ро адиц аза. ез- да за ное – «соч по любыГлав етат считан рт и высоко ионные м мое» так, чтоб ь не соче таеы было крас городом И ные часы св скоростиво! спан яжут

nto Событие / Eve

ии, Ев ропы Вас с и мира .

Эмпури ес

изобыли орган юкс отеля Alma ссы красоты, на В номерах-л р-кла нные масте азали обо всех ваны подли спонсоры расск форкоторых наши ческих и косметических бовать. новейших техниукты можно было опро молекумулах. Все прод комились: с осмегости позна Кроме того, en, эстетико-к тикой One.G прослукосме dor, й Skeyn лярно от анной процедурами тическими mia об её изыск ар от Alqvi коллагешали семин про новейшую зводитии, узнали прои терап ая арома котор от Dellure, Испании. новую маску появилась в ки только что ивные техни ся в США и ц. ал новые креат ресни показ я Co ивани Alux& макияжа, наращ ла мастер-класс маникюра, Barcelona прове технологиям. им Instituto Láser косметологическ по новейшим

и Кан

иго. Фо то: Jos

ep Pad

illa

41

Театрмуз

ей Дал

и, Фо

нд Gal

a-Salva

Фигер

ес. Фо то: Pep

Giron

a

58

Situada la montaen una zona shoppin ña, Girona privilegiada, su ofr todo el g, del relax, de ece un clim rcada por el a suav mar y año. Su la cultu e pocas pr horas aeropuerto ra, de la gastr para disfruta otegida po r con cu y alquier el tren de alt onomía y de r del ocio, de su l ciudad a naciona velocidad la s tradiciones Жирон а, рек co l, intern а Оньяр acional nectan en . Фото: Ariadna y europ Alvare ea. z.

10

009TRUSS_010.indd 10

КОСТ А БРАВ А

Iglesias .

Пляж среди и с мелким земно морск песком, ом слажд им сол ываем ения в нцем, ые тёп от мо Музей насты окружени предл искусс и ря Са агают лым морем тва Жи бу хто нт Пе невероятн роны. всё нео чек и и сог COSTA Фото: ре-деой кр до Бл забыт PTCBG. BRAVA анес, асоты бходимое ретые Родес ь Tierra в Ва , вдо для пр мир по о проблем ах, ост шем распо ль много ироды. На на- lidas suave con pla коя и чи чи ря это не agu ави yas кр только асоты, отд ть позад жении массасленных бу ная necesa as y el sol del de arena fi годаря na bañ и все хт и rio par ыхая прекр во зм ada por a sentirs Mediterrán тр ожно tural de eo, культу античным асные пляж душой и тел евоги и las cáсте e bien belleza рным y disfruta que ofrece цивили ом. Но окунуть й Pere de и, но excepc todo lo можн ся в наслед и кул r de un зация Rodes, ional. Коста о Desde que sigu ent Брава ет обязалучше поня ием и тра м Жирона ьтурная «М – ten iendo por cala domina desde el Monasteri orno naекк ть хар дициям сла o de San s que salp Llançà una infi тальяд тельно по актер и, зна вится бо а». Блаy Port nid t сет ican el и а, уви de litoral бани деть гре ить средн обычаи ме комясь с гатейшим atrás las ten ad de opcion hasta Bla la Selva, в siones es стных евеков котор mucho чески nes, exis y dejarse para relajar Брава Жироне и más, por римски е и римски ые дереве жителей. ыми con el распо llev cue que ha Следу ньки una cult е руин ботан ложил е бани sido cun ar. Pero la Cos rpo, dejar Па ura ическ a de ant ta их сад ись и запов в Кальдес- ы в Эмпури лс и Пера- sus tradiciones y patrimoni номи iguas civi Brava es ей ов. Зд o ес, деlizacion есь мо едник Кап-д Малавель арабские sus tierras y con las que que han dej санато этого рег es, ado se sus жно по иона, я. риях pue е-К gentes, Perata la riqu На Ко de des реу наслад и занять знако eza de cubrir митьс с, и множ ста Árabesllada, ruinas grie con pueblos иться el cará ся лет я с осо medie ест ПИРИ тер cter de gas y rom ними бой гас во lla. Des de Girona o las НЕ или зим мальными anas en vales como троtermas de la oril В нескол И ЖИРО Pals o ис ними romana Empúries, los la del Creus видам точниками ьких ки НЫ откры s de Cal Baños и спо в cer o los jardíne mar hasta el лометр вае des de рта. Parque s es gas Malave зелёны тся мир ах, по tronóm botánicos de Natura нев нап е дол balnea l del Cap la Selv ины и ообразимо равлению rios o de icos, disfruta a, sin olvi de r высок de к los пр цен dar los las agu deporte екрасн ие гор plaas s de ver ой пр тру полуо ы, дос PIRINE ano y tam termales de ироды строва тигаю U DE sus , bién de щие по : густые GIRON A poc inviern леса, чти дву os A o. х тысяч mundo kilómetros hac lleno ia el verdes de nat valles uraleza interior se abr y alta , con monta bosque e todo un ña has s fron ta dos dosos, mil me tros en las

dor Dal

i.

W & TRUNK SHO

в отеле Alma 8 Марта, в нал TopRUSS Барселоне, жур праздничное, ое, провёл особ нное ящё посв мероприятие у женскому дню – ном в утра международ Day. С 10 часо ц нашего The Princess х читательни 55 приглашённы ались разнообразием ажд журнала насл развлечений. Они х ьной предложенны ной натурал овен ыкн узнали о необ матерапии, о аро косметике и маникюре, в макияже и тенденциях с последними ь илис лазерной познаком неинвазивной достижениям медицины. ой эстетическ

88

o la revista Top El día 8 de marz Día de la Mujer l Russ celebró el Day en el Hote con el Princess elona. A las 10 Barc de Alma llegaban las 55 de la mañana a, ras de la revist invitadas, lecto tón mon de un para disfrutar s durante de actividade ubrir todo el día y desc éticos cosm desde secretos ración, de última gene y aromaterapia, tratamientos tendencias con las últimas manicura, sy en maquillaje os avances hasta los últim ica no Estét icina en Med r. invasiva con Láse

izado para sese han organ Hotel Alma , que han Las Suites del en Beauty Coach Master Class las cosmétiguir auténticas técnicas y fórmu todo detalle explicado con probar. han podido Skeyndor cas, que incluso tica molecular, cosmé ita su ia con su exquis One.Gen con estéticos, Alqvim de coláge con tratamientos e la nueva mascarilla en España, a, Dellur aromaterapi acaba de entrar ien EE.UU. y uñas, maqu no que arrasa creativas para Master sus técnicas una con én Co tambi Alux& as y to iones de pestañ en el Institu llajes, extens que proponen las técnicas Class sobre ona. Barcel Láser

89

28/03/14 10:25


009TRUSS_011.indd 11

27/03/14 09:22


Top Russ – ежемесячный журнал на русском языке, который издается в Испании и распространяется в Каталонии, Андалусии, Мадриде, Комунидад Валенсиана, Андорре. Сейчас наш журнал можно купить в киосках указанных регионов. Top Russ – revista mensual en idioma ruso, editada en España a nivel nacional, que se distribuye en Catalunya, Andalucía, Madrid, Comunidad Valenciana y Andorra. Ahora la revista se puede comprar en los quioscos de las regiones indicadas. Издатель / Editor TOP MEDIA EUROPE, S.L. Главный редактор / Directora general Оксана Немкович / Aksana Niamkovich Дизайн и верстка / Diseño y maquetación Панчо Гихарро / Pancho Guijarro Groc Agencia de Comunicación Шеф редактор / Redactora jefe Изабель Хункоса / Isabel Juncosa Отдел мода / Moda Ольга Камелина / Olga Kamelina Директор отдела рекламы / Director de publicidad Жорди Родригес / Jordi Rodríguez Отдел рекламы / Departamento de publicidad Ольга Дмитриева / Olga Dmitrieva Эва Моралес / Eva Morales Переводчик / Traductor Артём Худорошков / Artem Khudoroshkov Корректор / Corrector Наталья Туманова / Natalia Tumanova Фотограф / Fotógrafo Джорди Кубельс / Jordi Cubells Координатор / Coordinadora Ольга Феррандо / Olga Ferrando Авторы / Autores Мария Санфирова, Алексей Захарченко, Ольга Камелина, Оксана Немкович, Изабель Хункоса, Мария Величко Контакты / Contactos: www.topruss.com info@topruss.com / direccion@topruss.com eventos@topruss.com Av. Drassanes, 6-8; planta 11. 08001 Barcelona Teléfono: 933 042 209 Móvil: 673 281 691 Depósito legal: B.20846-2013 Solicitado control PGD y OJD На обложке / En portada: Сергей Безруков / Sergey Bezrukov Фото/Foto: © Fotografiti.

Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей или фотоматериалов, опубликованных в журнале, без письменного разрешения редакции запрещено. Ответственность за содержание рекламных материалов несёт рекламодатель. Журнал не несёт ответственности за мнение авторов, которое может не совпадать с мнением редакции. Шрифты и логотип разработаны в студии Jaume de Laiguana.

12

009TRUSS_012.indd 12

27/03/14 11:00


Madrid │ Barcelona │ Palma cortana.es

009TRUSS_013.indd 13

27/03/14 09:22


От редакции

A

С

ередина весны не за горами. Вот она! Уже апрель! Апрель, в переводе с латинского – «открывающий» (будем считать: открывающий наши сердца для новых впечатлений), «месяц Афродиты» (все согласятся – любовь особенно остро мы чувствуем именно весной). И ещё: апрель – это сигнал: лето рядом, пора готовиться серьёзно и к настоящему теплу, и к слепящему солнцу, и к новым путешествиям, и…. Будем готовиться вместе! Главным героем этого номера стал народный артист России, актёр, режиссёр и продюсер – Сергей Безруков, с которым мы встретились на Международном Фестивале Русского Кино в Марбелье MIRFF-2014, на котором наш журнал выступил основным медиа-партнёром. Красивый, умный, талантливый, с потрясающей энергетикой и харизмой – Безруков был, безусловно, главной звездой этого Фестиваля. Надеемся, Вам доставит удовольствие знакомство с его впечатлениями, с его безудержными планами и проектами. На первых страницах мы знакомим читателя с удивительной историей успеха великого Кристиана Диора, который как-то сказал: «Не важно, где жить, важно только то, на что мы тратим свою жизнь». Легендарный дизайнер «потратил» свою жизнь на создание вечной моды. Для тех, кто любит драйв, мы подготовили специальный репортаж: «Я русский, но я – Harley-Davidson». Времена, когда Harley Davidson просто продавал мотоциклы, уже никто не помнит. В течение многих лет, благодаря последовательной маркетинговой и рекламной политике, Harley Davidson продаёт образ свободы. В этом выпуске с нами сотрудничала стилист Юлия АндрееваСинельникова, которая делится секретами, как смешивать разные стили, фактуры и направления, как выглядеть неординарно и притягательно. И снова – женщины, с особенно острым ощущением весны, наверняка, с удовольствием узнают о волшебных новинках знаменитых косметических брендов и тенденциях моды от знаменитых дизайнеров. Гурманы могут отправиться вместе с нами в Сан Себастьян, в мишленовский ресторан Arzak, где оригинальность и изыск сочетаются с обаянием простоты. Любителям путешествий рекомендуем, на этот раз, посетить Жирону, город – вдохновивший великого Сальвадора Дали, город, богатый своей историей, архитектурой и гастрономией. Все знают: «Каждое путешествие, как самая великая и серьёзная наука, помогает нам вновь обрести себя». А мы, как всегда, будем рады, если наши гости, наши советы, наши новинки не оставят Вас равнодушными.

bril, que en latín significa apertura, que recibe el sol cálido de primavera y también sabemos que es el mes de Afrodita, nos anuncia mucha positividad y optimismo. Este mes nos preparamos para el calor, el sol y el amor, porque por fin ya se acerca el verano. En la portada de este mes tenemos a un famoso actor ruso, director, productor de cine y teatro, Sergey V. Bezrukov con quien nos hemos dado cita en el Festival Internacional de Cine Ruso de Marbella. Atractivo, inteligente, con talento y un enorme poder de seducción, porque encendió a la audiencia a primera vista, con su encanto y arte de interpretación. En la entrevista descubriréis al personaje. Y este mes nos introducimos en una biografía de éxito internacional con Christian Dior, quien acostumbraba a decir no importa dónde vivas, lo verdaderamente importante es lo que haces en la vida. Así fue el legendario diseñador que dedicó su vida a la moda. Para los amantes del motor hemos preparado un reportaje muy especial Soy ruso y ya tengo mi HarleyDavidson. Una vida de moteros la de Harley Davidson, que siempre ha vendido imagen de libertad. En esta edición hemos colaborado con la estilista Julia Andreeva Sinelnikova quien nos sugiere una imagen ecléctica y vanguardista en la sección de moda y comparte con todos nuestros lectores sus consejos fashionistas sobre la manera de mezclar diferentes estilos, texturas y marcas, consiguiendo un look extraordinario y atractivo. La primavera nos levanta el ánimo y especialmente las mujeres nos atrevemos a experimentar con las nuevas tendencias cosméticas y en las páginas de belleza descubrimos las últimas novedades para ponernos en forma de cara al verano. Los más gourmets seguro que estarán de acuerdo con nosotros en la máxima distinción Michelin para el Restaurante Arzak, donde la originalidad y el refinamiento combinan con el encanto de la sencillez, y así nos lo cuenta el propio José Mari Arzak. Bueno, para los más viajeros, les recomendamos visitar Girona, una ciudad rica en su historia milenaria, en arquitectura y por supuesto en gastronomía. Y para finalizar mi editorial de este mes de abril que disfrutaremos de las vacaciones de Pascua, quiero deciros que cualquier viaje que hagamos se puede comparar a una investigación científica, porque nos ayudará a redescubrirnos a nosotros mismos.

Оксана Немкович Главный редактор

Aksana Niamkovich Directora general

14

009TRUSS_014.indd 14

28/03/14 12:16


Товар сертифицирован. TOUS является зарегистрированной торговой маркой S.Tous, S.L.

Бланка Суарес носит коллекции TOUS. Barcelona. Psg. de Gràcia, 18 / Psg. de Gràcia, 75 (official Rolex retailer) / Avd. Diagonal, 478 Escaldes-Engordany. Avd. Carlemany, 103 Barcelona . Madrid . Hong Kong . Moscow . New York . Tokyo . Mexico City www.tous.ru

009TRUSS_015.indd 15

Ювелирный Дом с 1920 года

27/03/14 09:23


Афиша

Барселона Группа

Franz Ferdinand Место: Palau Sant Jordi Дата: 5 апреля Franz Ferdinand – шотландская инди-рок группа, в длинный список наград которой входят Mercury Music Prize, Brit Awards, NME Awards и многочисленные премии Грэмми. В апреле коллектив представит свой новый альбом «Right Thoughts, Right Words, Right Action».

Цена: от 33 евро

VII Фестиваль джаза

1609

Место: Jamboree Дата: 18 апреля VII фестиваль джазовой музыки 1906 проходит в клубах по всей Испании с марта по июнь, в том числе и в Барселоне. В программу фестиваля вошли самые востребованные джазовые исполнители. Апрель для Барселоны прозвучит музыкой квартета Oliver Lake& Tarbaby.

Цена: от 15 евро

Танцевальный коллектив

Irish Celtic

Королевский симфонический оркестр Место: Palau de la Música Catalana Дата: 4 – 5 апреля Королевский симфонический оркестр был основан в 1946 году в Лондоне и в настоящее время является одним из лучших в мире. В год своего юбилея оркестр как всегда великолепно исполнит «Глорию» Пуленка и «Дафнис и Хлоя» Равеля.

Цена: от 20 евро

Место: Театр Trivoli Дата: до 6 апреля Танцевальный коллектив Irish Celtic приглашает совершить путешествие в историю Ирландии с помощью танцевального и музыкального фольклора этой страны. На сцену театра Trivoli выйдут более тридцати артистов, а представление будет сопровождаться гигантскими экранами.

Цена: от 20 евро

16

009TRUSS_016-018.indd 16

27/03/14 09:23


Мадрид Английский национальный балет Место: Teatros del Canal Дата: 24 – 27 апреля Султаны, девы, гарем, похищения, пираты, предательство, кораблекрушение и приключения – все это предстанет перед публикой в балете «Корсар» в исполнении Английского национального балета, чтобы рассказать историю любви пирата Конрада и девушки из гарема Медоры.

Цена: по запросу

Место: Концертный зал Penelope Дата: 1 апреля Рэпер Xzibit является популярным американским исполнителем, одной из важнейших фигур в мире хип-хопа, а также ведущим не менее популярной телевизионной программы «Тачку на прокачку». В 2014 году исполнитель представляет свою новую работу «Full Circle».

Цена: от 25 евро

Валенсия

Жирона Фестиваль

In-Somni Фестиваль

SanSan 2014 Место: Wonderwall Music Resort Дата: 17 – 19 апреля 2014 год станет дебютным для фестиваля поп и рок музыки SanSan. Фестиваль примет на своей сцене пятьдесят артистов, а главными гостями станут Lori Meyers, Love of Lesbian, Fuel Fandango и Iván Ferreiro. Кроме того, в программу фестиваля включены концерты электронной музыки.

Место: Музыкальные сценарии Жироны Дата: 30 апреля – 3 мая Фестиваль In-Somni – один из немногих фестивалей независимой музыки, на сцене которого звучит музыка каталанских исполнителей. Целью фестиваля является продвижение новых музыкальных коллективов, в том числе и зарубежных.

Цена: в зависимости от концерта

Цена: от 32 евро

17

009TRUSS_016-018.indd 17

27/03/14 09:24


Афиша

Малага

Аликанте Концерт

Sergio Dalma Место: Palacio de Ferias y Congresos Дата: 26 апреля Серхио Дальма – испанский исполнитель, прославившийся своими романтическими балладами. В 1991 году Дальма представил Испанию на Евровидении с песней «Bailar Pegados», после чего стал особенно популярен в Испании. В марте исполнитель представит свой новый альбом «Cadore 33».

Цена: от 20 евро

Андорра

Опера

«Мадам Баттерфляй» Место: Teatro Principal Дата: 2 апреля Аликанте откроет месяц апрель одной из великих мировых опер – Джакомо Пуччини «Мадам Баттерфляй». Опера прозвучит в своей оригинальной версии в сопровождении субтитров на испанском языке.

Цена: от 26 евро

Бенидорм Фестиваль

Electro Weekend Место: Delirium Terrace в Km Garden Дата: 18 – 19 апреля Бенидорм открывает летний сезон фестивалем Electro Weekend. На протяжении двух дней на сцене фестиваля выступят самые актуальные музыканты и музыкальные коллективы, работающие в стиле электронной музыки. Среди них Marco Carola и Dubfire.

Цена: 20 евро

Total Fight Masters of

Freestyle

Место: горнолыжный курорт Грандвалира Дата: 3 – 5 апреля Столица лыжного спорта Андорра приглашает на соревнования Total Fight Masters of Freestyle, которые соберут лучших спортсменов в лыжном фристайле. Они поборются за титул победителя 10-го юбилейного чемпионата.

Цена: бесплатно

18

009TRUSS_016-018.indd 18

27/03/14 09:24


009TRUSS_019.indd 19

27/03/14 09:24


История успеха / Historia de éxito

Волшебник моды, мечтатель, фантазёр и творец, нарушивший все правила игры и сломавший все устоявшиеся схемы, он смог опередить свою эпоху. Истинный «гуру» мира красоты и стиля, он настолько глубоко проник в мир моды, что до сих пор его имя – священно, а Дом Кристиан Диор, по-прежнему, диктует тенденции и правила.

Christian Dior Фото: ПрессРелиз Dior. Foto: PressRelease de Dior

El mago de la moda rompió esquemas desde sus inicios, avanzado a su época, creativo, visionario y tenaz. Un auténtico gurú del mundo de la belleza y de la moda, que ancló tan fuerte sus raíces que hoy su nombre sigue creando tendencia. Изабель Хункоза / Isabel Juncosa 20

009TRUSS_020-025.indd 20

27/03/14 09:25


Записи Кристиана Диор при создании жакета “Tailleur Bar”, нашедшего вдохновение в залах отеля Plaza Athenée. Anotaciones de Christian Dior para la creación de su traje chaqueta “Tailleur Bar” inspirado en los salones del hotel Plaza Athenée.

СЛУЧАЙНОСТЬ И ПРИМЕТА

Диор создал гораздо больше, чем просто стиль, он увековечил идею об элегантности, роскоши и смелости выбора предпочтений. Родители настояли на том, чтобы Кристиан поступил в Свободную школу политических наук, но, вскоре, он меняет политологию на архитектуру (что, безусловно, приближает его к искусству) и постепенно начинает делать первые шаги в мире моды. Известный модельер Роберт Пиге (Robert Piguet) нанимает талантливого Кристиана в свою мастерскую, но после непродолжительной совместной работы Диор решает открыть своё ателье. 18 апреля 1946 года, проходя мимо Британского консульства, Кристиан наступает на металлическую звезду. Будучи невероятно суеверным, он видит в этом знамение и решает, при поддержке текстильного магната Марселя Буссака (Marcel Boussac), считающегося принцем тканей и королём хлопка, открыть свой собственный Дом Высокой моды. А металлическая звезда стала его личным талисманом и визитной карточкой Дома Диор.

ЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА

Эта история началась более шестидесяти лет тому назад, 8 октября 1946 года, когда молодой Кристиан Диор открыл свой Дом Моды по адресу Авеню Монтень, 30 (Avenue Montaigne), напротив отеля Plaza Athenée в Париже. Очень скоро отель превращается в место паломничества таких знаменитостей, как: Ава Гарднер, Лаурен Бакаль, Грейс Келли, Рита Хайворт, а, в настоящее время, Шэрон Стоун, Пенелопе Круз и Моника Беллучи. Когда Диору исполнилось сорок лет, он, при финансовой поддержке Марселя Буссака, открывает свой собственный Дом во дворце, построенном в 1965 году Графом Валевски, внебрачным сыном Наполеона I. Полагаясь на безупречный вкус интерьерного декоратора Виктора Грандпиера, сочетание серого и белого цветов определяется фирменным от Диора.

Создай парфюм, который пахнул бы любовью... ПЕРВЫЙ ПОКАЗ МОДЫ

12 февраля 1947 года Кристиан Диор представляет в салонах Дома на Авеню Монтень свою первую коллекцию Hout Couture. Он назвал её «Corolle». Длинные юбки, узкая талия и пышная грудь настолько очаровали Кармел Сноу (директора журнала Harper’s Bazaar), что она произнесла: «Это революция, милый Кристиан. У твоих вещей есть что-то вроде New Look, и это делает их велико-

CASUALIDAD Y SUPERSTICIÓN Mucho más que un estilo, Dior perpetúa en el mundo una idea de elegancia, lujo y audacia. Sin embargo, la familia de Christian Dior había ideado para él un futuro bien distinto, dedicado a la diplomacia. Consiguió cambiar la carrera de Ciencias Políticas por la de Arquitectura, lo que le acercó al mundo del Arte y le llevó progresivamente a diseñar sus primeras prendas. Empezó a trabajar como dibujante en la casa de Costura Piguet y pronto decidió montar su propio taller. El 18 de abril de 1946, pisó una estrella de metal enfrente de la Embajada Británica en París. Extremadamente supersticioso, vio en esta coincidencia un signo del destino y decidió asociarse con Marcel Boussac, un magnate textil, príncipe de las telas y rey del algodón en aquel momento, para crear su propia casa de Alta Costura. La estrella de metal se convirtió pronto en un amuleto personal del modisto, y en un sello inconfundible de la casa.

UN AUTÉNTICO FLECHAZO Esta historia empezó hace poco más de 60 años, cuando el joven Christian Dior se instaló en el número 30 de la Avenue Montaigne, enfrente del Hotel Plaza Athenée de Paris, inaugurando su Maison Couture Dior el 8 de octubre de 1946. En poco tiempo el hotel se convierte en punto de encuentro con clientes como Ava Gardner, Lauren Bacall, Grace Kelly, Rita Hayworth o más recientemente Sharon Stone, Penélope Cruz o Mónica Bellucci. Con 40 años decidió abrir su propia casa de costura con el apoyo del industrial francés Marcel Boussac y apostó por un palacete construido en 1865 por el conde Walewski, hijo natural de Napoleón I, confiando la decoración a Victor Grandpierre, que desde el principio ideó la personal armonía en gris y blanco que ha llegado hasta hoy para recrear el interiorismo del nuevo Instituto Dior situado en el interior del Hotel Plaza Athenée.

SU PRIMER DESFILE El 12 de febrero de 1947, Christian Dior presentó en los salones de Avenue Montaigne su primera colección de Alta Costura Primavera-Verano. La bautizó con el nombre de “Corolle” y sus largas faldas, cinturas de

21

009TRUSS_020-025.indd 21

27/03/14 09:25


История успеха / Historia de éxito Рене Ламберт и Кристиан Диор на фото 1950 года. René Lambert y Christian Dior en una imagen tomada en 1950.

Ава Гарднер с Кристианом Диор в примерочной. Ava Gardner en la cabina de probadores con Dior.

Мне кажется, что я и создатель духов, и создатель Высокой Моды в равных долях. Я сделался парфюмером для того, чтобы женщина, при открытии флакона, смогла бы представить все мои платья, а также чтобы оставить после себя незабываемый шлейф Кристиана Диор лепными!». Как впоследствии написал Франсуа Жиро: «Неизвестный Кристиан Диор и его «New Look» на следующий день стали известны всему миру». Одновременно с выходом первой коллекции Hout Couture он выпускает свой первый парфюм. Изначально задумывалось дарить эти духи каждой гостье показа моды. «Создай парфюм, который имеет запах любви!», – подсказало ему его чутьё. И через несколько месяцев Поль Вашер представил ему своё творение: контраст зелёных и свежих нот на фоне тёплого шипрового аромата. Запах был таким же оригинальным, смелым, неповторимым и революционным, как и его модели. Это была квинтэссенция New Look, заключённая в стеклянный флакон Baccarat. Не хватало названия. И вот, однажды, во время заседания, на котором Диор, вместе с ассистентами, подбирал название для нового аромата, внезапно зашла его любимая сестра, Катерин. Кто-то сказал: «А вот и Мисс Диор!» Так родилась легенда! После духов Miss Dior в свет вышла целая вереница самых изысканных и популярных запахов, потом появились: губная помада, средства для макияжа, а, затем, продукты по уходу за кожей. «Мне кажется, что я – и создатель Высокой Моды, и создатель ду-

avispa y pechos generosos sedujeron a Carmel Snow, directora de la revista Harper’s Bazaar, quien dijo “Es una revolución, querido Christian. Tus prendas tienen una especie de New Look, que las hace maravillosas.” Un desconocido Christian Dior gana la fama de un día para otro, escribió Françoise Giroud. Lo más extraordinario es que creó su primer perfume a la vez que su primera colección de Alta Costura. Inicialmente fue creada para regalar a cada invitada al desfile. “Hazme un perfume que huela a amor” fue el mensaje que le transmitió al Nariz. Unos meses más tarde, Paul Vacher le presentó un sorprendente contraste de notas verdes y frescas sobre un cálido fondo Chipre. Una oposición olfativa original, diferente, audaz, tan rompedora como sus primeros vestidos. En pocas palabras: la esencia del New Look, encerrada en un ánfora de cristal de Baccarat. Sólo faltaba bautizarla. Un día, en medio de una reunión en la que Christian Dior y sus colaboradores estaban barajando nombres para esta primera fragancia, Catherine, la hermana

22

009TRUSS_020-025.indd 22

27/03/14 09:25


хов в равных долях. Я сделался парфюмером для того, чтобы женщина, которая открывает мой флакон, смогла представить все мои платья сразу, а, ещё, для того, чтобы эта женщина оставляла после себя незабываемый шлейф аромата Диор».

ВДОХНОВЛЁННЫЙ ВЫСОКОЙ МОДОЙ

Следует ещё раз сказать, что когда великий кутюрье решил открыть свой Дом Моды на Авеню Монтень, в 1946 году, на выбор места повлиял находившийся рядом отель Plaza Athenée. Отель был открыт в 1913 году и с самого открытия служил образцом элегантности и парижского «savoir faire». Диор, не задумываясь, решил превратить некоторые салоны отеля в место встречи со знаменитостями, которые съезжались со всего мира, чтобы одеваться у него. Никакой другой отель не смог бы предложить клиентам Диора такую роскошь и комфорт, и, постепенно, Авеню Монтень стала символом парижской элегантности, а знаменитости (актрисы и аристократы) считали «делом чести» поселиться в этом отеле. Отель служил, также, декорацией для фотосъёмок моделей и коллекций маэстро. В ресторане отеля Plaza Athenée Кристиан Диор обычно обедал со своими лучшими клиентами, а в приватном обеденном зале мог скрыться от любопытных глаз. Названия многих его моделей связаны с любимым отелем, это такие забавные назва-

preferida del diseñador irrumpió en la sala. Alguien dijo “¡Voilà Miss Dior!”, es decir, aquí está Miss Dior. La leyenda había nacido. Después de Miss Dior, una larga lista de fragancias fue enriqueciendo el patrimonio de la marca, a la que siguió la creación de una barra de labios, productos de maquillaje y, por fin, cuidados faciales. “Pienso que soy tanto creador de fragancia como diseñador de alta costura. Me he hecho perfumista para que la gente, al abrir un frasco de perfume, pudiera imaginar todos mis vestidos y para dejar una estela inolvidable de Christian Dior detrás de cada mujer a la que visto”.

INSPIRADO EN LA ALTA COSTURA Cuando en 1946 Dior se instaló en su casa-taller de la Avenue Montaigne, el Hotel Plaza Athenée tuvo mucho que ver con su decisión. El hotel se fundó en 1913 y desde su creación ha sido el paradigma de la elegancia y el “savoir faire” parisino y Dior no dudó en convertir algunos de los salones privados del hotel en su punto de encuentro con famosas que acudían de todo el mundo para vestirse de Dior. El hotel le dio un espacio de lujo y confort que no habría encontrado en otro lugar y poco a poco la emblemática calle se convirtió en referencia obligada para vestirse y alojarse entre famosos, actores, aristócratas...

23

009TRUSS_020-025.indd 23

27/03/14 09:25


История успеха / Historia de éxito

ния, как: «Plaza», «Athenée» или «Tailleur-Bar» – название знаменитого жакета, на создание которого Диор потратил много времени, проведённом в отеле.

ДУША АВЕНЮ МОНТЕНЬ

И Театр Елисейских Полей – колыбель русского балета Дягилева и необузданного танца Жозефин Бейкер (благодаря которой джаз вошёл в моду во Франции), и Дом Диор и Plaza Athenée выражали артистические и культурные тенденции того времени. В то время, когда ресторан отеля Relais Plaza был полон знаменитыми артистами, Диор вдохновлялся этим артистическим бурлением и использовал его настроение в своих коллекциях. Джон Гальяно, который в 1996 году стал арт-директором Дома Диор, смог возродить эту страсть, которую великий Маэстро испытывал по отношению к миру искусства и театру. Жаль, но, после плодотворной совместной деятельности, Дом Диор вынужден был в 2011-ом отстранить Джона Гальяно от работы за его расистские и антисемитские декларации. В настоящее время креативным директором Дома Диор является Раф Саймонс.

КЛИЕНТЫ VIP

Жозефин Бейкер и Ава Гарднер всю жизнь были верны «Диориссимо» и «Диор Руж», в наше время их поклонницы – Шэрон Стоун и Моника Беллучи. На протяжении многих лет Диор и Plaza Athenée одевали и принимали у себя огромное количество знаменитостей. Соблазнённые роскошью, талантом и репутацией этих двух заведений, многие известные личности из мира кино, бизнеса и политики занесли эти два Дома в свою записную книжку, как две обязательные остановки во время пребывания в Париже.

ИНСТИТУТ ДИОР В ОТЕЛЕ PLAZA ATHENÉE

Первая встреча Кристиана Диора и Plaza Athenée произошла очень давно, но до сих пор мы чувствуем её судьбоносность, потому что роскошь, элегантность и изысканность вечны и потому что Plaza Athenée и Кристиан Диор олицетворяют собой квинтэссенцию Парижа.

El hotel se convirtió también en telón de fondo para fotografiar sus creaciones y colecciones, allí Christian Dior acostumbraba a almorzar con sus mejores clientas y disponía de comedor privado para mantenerse alejado de las miradas indiscretas del restaurante del hotel. Algunas de sus creaciones simbolizan el vínculo que le unía al hotel, ya que les dió nombres tan curiosos como “Plaza” “Athenée” o “Tailleur-Bar” un traje chaqueta al que le dio el nombre de tantas horas de trabajo e inspiración en el hotel.

EL ALMA DE LA AVENUE MONTAIGNE A escasos metros del Teatro de los Campos Eliseos, cuna del ballet ruso de Diaghilev y del baile desenfrenado de Josephine Baker que puso de moda el jazz en Francia con su famosa “Revista Nègre”, Dior y el Plaza Athénée reflejaron las tendencias culturales y artísticas de su tiempo. El restaurante del hotel, el famoso Relais Plaza, era el punto de encuentro de numerosos artistas mientras Monsieur Dior, inspirado por toda la efervescencia artística que le rodeaba, lo plasmaba genialmente en sus colecciones. Más tarde, nada más entrar en la Maison Dior, el genial John Galliano supo reinventar esta pasión por la teatralidad y sensibilidad artística, pero después de una fructífera relación profesional, la Maison Dior le despidió por su comportamiento particularmente odioso, tras verse envuelto en unas declaraciones racistas y antisemitas. En la actualidad es Raf Simons el diseñador elegido por Dior como director creativo.

CLIENTELA DE ÉLITE Josephine Baker, fiel al perfume Diorissimo y posteriormente a Rouge Dior en 1955; Ava Gardner, y más recientemente Sharon Stone y Monica Bellucci. A través de los años, Dior y el Plaza Athénée respectivamente, han vestido y alojado a numerosas celebridades. Seducidas por el savoir faire, el talento y la reputación de estos dos establecimientos parisinos, muchas personalidades del mundo del cine, de los negocios e

24

009TRUSS_020-025.indd 24

27/03/14 09:25


Кабина-дуплекс в Институте Диор (отель Plaza Athenée) в Париже. Cabina duplex del Instituto Dior en el Plaza Athenée de Paris.

incluso de la política, tienen a las dos “Maisons” en su lista de direcciones preferidas, dos paradas imprescindibles durante su estancia en la capital.

EL INSTITUTO DIOR EN EL HOTEL PLAZA ATHÉNÉE Es lo que las personas llaman destino. El primer encuentro entre Christian Dior y el Plaza Athénée sucedió hace mucho tiempo, pero todavía hoy lo podemos sentir. Porque el lujo, la elegancia y el refinamiento son eternos y porque tanto el Plaza Athénée como Dior personifican la quintaesencia del espíritu parisino. Era natural, pues, que Dior y el Plaza Athénée sumen sus valores y su savoir faire para crear el más parisino de todos los institutos de belleza.

TEMPLO DEL LUJO Первые флаконы для духов Dior напоминали женский силуэт. Los primeros frascos de perfume Dior eran el reflejo de la silueta femenina.

ВРЕМЯ РОСКОШИ

Слово «Кабина» заключает в себе, на языке Высокой Моды, понятие: и примерочной кабины, и кабины моделей, и кабины VIP…. В мире красоты слово «Кабина» является синонимом Института – приватного и спрятанного от внешнего мира салона, в котором применяют методы, позволяющие пробудить вашу красоту. Пространство Института Диор является естественным продолжением Дома Высокой моды. Чтобы проникнуть в этот храм красоты нужно спуститься по исторической лестнице, оставляя позади хлопоты и шум отеля Plaza Athénée. Стена, заполненная фотографиями и напоминающая о легенде Диор, продолжается сводчатой галереей, откуда открываются великолепные виды на центральный фонтан. Арочные галереи ведут нас к косметическим кабинам. Дорогие материалы, мягкие и радужные текстуры окружают нас, даже самая незначительная деталь указывает на несравненную изысканность. Это мир Диор. ¤

Cabina es un término cargado de un significado casi mítico en el lenguaje de la Alta Costura: cabina de probadores, cabina de modelos, cabina VIP… En el universo de la belleza, la cabina es sinónimo de instituto, un espacio privado y recluido del mundo exterior, donde se imparten aquellos cuidados destinados a realzar la belleza. En este sentido, el universo del Instituto Dior es una extensión natural de la casa de costura, un lugar donde los códigos emblemáticos de la marca salpican una decoración lujosa, realzada por un sofisticado juego de luces. Se accede al Instituto bajando por una escalera histórica que permite, poco a poco, dejar atrás el bullicio del hotel Plaza Athénée. Una pared, cuajada de fotos que recuerdan la leyenda de Dior, da paso a una amplia galería abovedada con vistas vertiginosas hacia una fuente central, de la que parece surgir una gota de vidrio soplado. A cada lado, una galería de arcos nos conduce a las cabinas de tratamiento. Materiales nobles, texturas suaves e iridiscentes… Hasta el mínimo detalle emana un refinamiento incomparable. Es el mundo Dior. ¤

25

009TRUSS_020-025.indd 25

27/03/14 09:26


Лицо с обложки / En Portada 4 марта 2014, Марбелья, Villa Padierna Palace Hotel

Сергей Витальевич Безруков – народный артист России, художественный руководитель Московского Губернского Театра, режиссёр, продюсер. Гость Международного Фестиваля Русского Кино в Марбелье (MIRFF-2014).

СЕРГЕЙ БЕЗРУКОВ Сам себя спрашиваю иногда:

«Как ты это всё успел?» Интервью предоставлено журналу TopRUSS как основному медийному партнёру Международного Фестиваля Русского Кино в Марбелье (MIRFF-2014)

Беседу вела Ирина Нефёдова (RusRadioMarbella 106,2FM) / Entrevista: Irina Nefiodova (RusRadioMarbella 106,2FM)

З

дравствуйте, Сергей. Через час торжественное закрытие Фестиваля и награждение победителей, мы рады, что Вы уделили нам время для разговора. – Здравствуйте.

– В прошлом году Вы не смогли приехать на наш 1-й Фестиваль, и Ваш фильм «Матч» представляла Ваша супруга Ирина. Ей вручили Ваш приз «За лучшую мужскую роль». – Я благодарен за приз. Надеюсь, это было справедливое решение жюри, часто ведь бывает – приехал известный артист и, в благодарность за это, его награждают. Я рад, что здесь так высоко оценили мою работу в этом фильме (в моё отсутствие). Фильм «Матч» прошёл в прокате, имел зрительский успех, но не фигурировал на фестивалях (разве что, на спортивном фестивале в Италии). Для меня награждение было неожиданным и поэтому особенно приятным. – Ирина представила, также, вашу совместную работу – детский фильм «Реальная сказка». – Это был мой первый продюсерский проект. В России сейчас не снимают детские фильмы. Впрочем, детских игровых фильмов, практически, нет и в Америке, только анимационные. Была замечательная история советских детских фильмов, существовала «Студия им. Горького», была хорошая традиция. Сейчас нет. Печально. – Вы думаете, что сейчас это может быть востребовано? – Да, конечно, игровых фильмов для детей очень не хватает. Правда, есть замечательная Студия «Мельница» Сергея Сельянова, сделавшая необыкновенных «Трёх богатырей» и другие истории из фольклора, но это скорее исключение из правил. Наша «Реальная сказка» – это эксклюзив, сделанный при минимальной поддержке государства. Это был трудный продюсерский опыт с долгами, которые я долго отдавал, но я считаю этот опыт полезным. Сказка прошла по центральному каналу ТВ, был успех, до сих пор её вспоминают, пересматривают и благодарят. И хотя, может быть, деньги, затраченные мной, все не вернутся, всё сторицей окупают восторженные эмоции юных зрителей и благодарность их родителей. У нас в стране зритель, думающий, ещё с советских времён. Нет, я не превозношу «то время», с его идеологией и цензурой, но нужно признать, что в фильмах была сильна нравственная составляющая, в них воспевались чудесные профессии: лётчиков, космонавтов, физиков, инженеров. И люди шли в эти профессии, посмотрев фильм.

Buenas noches Sergey. En una hora comienza la clausura del Festival y la entrega de los Premios. Le agradecemos muchísimo que nos dedique un poco de su tiempo en un momento tan importante. Buenas noches. El año pasado no pudiste acudir a nuestro primer Festival y tu película “Partido” presentaba a tu mujer Irina. Le entregaron el Premio por “La mejor interpretación masculina”. Estoy muy agradecido por el Premio y espero que la decisión del jurado fuera justa. A veces, sabe, cuando viene un artista conocido, en agradecimiento a su presencia le entregan el galardón. Me alegro mucho que aquí supieron apreciar mi trabajo a pesar de mi ausencia. Le película se estrenó, tuvo bastante éxito, pero no figuró en ningún Festival de Cine, solo en el Festival de Deporte que se celebra en Italia. El Premio fue toda una sorpresa para mi y por eso todavía fue más gratificante. Irina, tu mujer, también ha presentado un trabajo que habéis realizado en común, una película para niños “Un cuento real”. Para mi ha sido mi primer proyecto como productor. Ahora en Rusia no se hacen películas para niños. Por cierto, en Estados Unidos apenas hacen películas infantiles, en su mayoría son dibujos animados. En la Unión Soviética hemos tenido una gran industria de cine para niños, gracias a los Estudios de Cine Gorki. Hemos tenido una buena tradición. Ahora ya casi está desaparecida. Es una pena. ¿Crees que ahora este tipo de cine podría tener éxito? Sí, por su puesto, hay muy pocas películas para niños. Aunque hay un estudio maravilloso que se llama “Melnitsa” de Sergey Selianov, en donde se rodó un increíble film “Tres Bogatires” y otras historias del folklore ruso, pero esta en concreto quizás es una excepción. Nuestro “Cuento real” es un trabajo exclusivo, realizado con el mínimo apoyo en subvenciones, una experiencia muy difícil, con una inversión y unos presupuestos que nos ha costado mucho devolver. Pero la considero como una experiencia positiva. La película se pasó por la primera cadena de televisión con

26

009TRUSS_026-032.indd 26

27/03/14 09:26


SERGEY BEZRUKOV

A veces me pregunto a mi mismo: «Como conseguiste hacer todo esto?»

Nos encontramos con Sergey Vitalievich Bezrukov, artista ruso, Director Artístico del Teatro Provincial de Moscú, director, productor e invitado del Festival Internacional de Cine Ruso de Marbella (MIRFF-2014).

– Фильмы были своеобразными рекламными роликами. – Да, это была хорошая реклама замечательных профессий. Жаль, что это утрачено теперь. – У вас с Ириной есть ещё один детский проект – это русские народные сказки в аудиозаписи. Ирина подарила нам один диск для радио. – Вообще-то дисков два, позже мы передадим второй. Я помню, как в детстве заслушивался сказками, записанными Николаем Литвиновым. Вот и я попробовал записать. Все, наверное, знают, что я люблю характерные голоса, а в сказках их много.

009TRUSS_026-032.indd 27

mucho éxito. Incluso hoy la recuerdan, vuelven a verla y sigo recibiendo agradecimientos. Posiblemente nunca recuperaré todo el dinero invertido, pero es gratificante ver como se emocionan los jóvenes espectadores y el agradecimiento de sus padres. Nuestro espectador es reflexivo y analítico desde los tiempos soviéticos. Aunque yo no estoy sujeto a aquella época, con su ideología y su censura, pero tengo que reconocer que las películas de aquellos tiempos tenían un gran componente ético, en las que se vivían profesiones maravillosas como piloto, astronauta, científico, ingeniero... Y después de haberlas visto, mucha gente se inspiraban para elegir su profesión.

27/03/14 09:26


Лицо с обложки / En Portada

Кадры из фильма “Матч”. Fotogramas de la película “Partido”

– Мы все помним Вашу работу в телепроекте «Куклы». – Это была многолетняя, интересная работа с «политическими голосами». А страсть к пародиям была во мне с детства. Может быть, здесь стоит пустить эти сказки на вашем радио? – Мы попробовали дать их утром, когда детей везут в школу, слушатели были очень благодарны, «сожалели», что в Марбелье нет пробок (чтобы продлить удовольствие). – Ну, и взрослые могли бы послушать, например, «Любовь к трём апельсинам» Леонида Филатова (по мотивам Карло Гоцци). Вспоминая этого замечательного актёра и писателя (мы познакомились с ним незадолго до его смерти), не без гордости хочу заметить, что имею на диске с «Апельсинами» его подпись: «Браво, Сергей!». Я очень дорожу этим диском, потому что, это высокая оценка Автора. – В этой истории Вы озвучили более 20-ти героев. Конечно: браво, браво Сергей! – Сергей, возвращаясь к Фестивалю, хочу спросить: «Вам что-то удалось посмотреть из конкурсных фильмов? У Вас есть любимчики?» – Не всë удалось посмотреть, но что-то я посмотрел в Москве и на «Золотом Орле», и на «Кинотавре». «Географ глобус пропил» я посмотрел. Это, во-первых, литература очень хорошая, замечательный сценарий, замечательные актëрские работы и режиссура потрясающая. Когда выбирают таких профессионалов, когда рядом с тобой коллеги такого высокого уровня, когда представлены, может быть, лучшие фильмы последнего времени, значит, фестиваль серьёзный, потому что, отбор серьëзный. Фильм Николая Лебедева «Легенда № 17» – лидер проката и кино уж больно хорошее. И такой настоящий патриотизм. Я помню, когда смотрел его на премьере, хотелось встать под гимн Советского Союза, и такое желание было у многих (я спрашивал потом). И слëзы настоящие были… И то, что такие настоящие работы представлены здесь в конкурсе – дорогого стоит.

¿Esas películas eran una especie de publicidad? Sí, eran en realidad una muy buena publicidad de profesiones admirables. ¡Qué pena que hoy todo esto se haya perdido! Con tu mujer tenéis un proyecto infantil más, cuentos populares en audio. Irina nos regaló un CD para nuestra cadena de radio. En realidad son dos cedes, así que después le daremos el segundo. Me acuerdo que de pequeño me quedaba maravillado cuando escuchaba los cuentos escritos por Nikolai Litvinov, por eso hice esta grabación. Creo que todo el mundo sabe que me gustan las voces con carácter y en los cuentos podemos encontrar muchas. Todos nos acordamos de tu trabajo en el proyecto de televisión Kukly. Era un proyecto que se elaboró durante muchos años, un trabajo muy interesante con voces políticas. Desde niño tuve esa pasión por la parodia. ¿A lo mejor aquí podrías emitirlas por radio? Las hemos puesto por la mañana cuando la mayoría de padres llevan a sus hijos al colegio y sabemos que les han encantado a nuestros oyentes. El único problema es que en Marbella no hay atascos para poder escuchar más. Pues, los mayores también podrían escuchar el “Amor de las tres naranjas” de Carlo Gozzi en la interpretación de Leonid Filatov. Recordando a este gran actor y escritor, a quien he conocido poco antes de su muerte y con orgullo puedo presumir de tener el CD de “Las tres Naranjas” con su dedicatoria ¡Bravo, Sergey!. Este CD tiene mucho valor sentimental para mi. En esta historia has puesto la voz a más de veinte personajes. Por su puesto ¡Bravo, Bravo Sergey!. Pero volviendo al Festival, me gustaría preguntarte si has podido ver alguna de las películas del concurso y cuáles han sido tus favoritas. No he podido verlo todo, aunque algunas películas ya las había visto en Moscú en los Festivales “Zolotoi Oriol” y “Kinotavr”. He visto la película “El geógrafo gastó el globo en la borrachera”, que básicamente tiene muy buen

28

009TRUSS_026-032.indd 28

27/03/14 09:26


– Сергей, Вы недавно беседовали на ТВЦ с Борисом Ноткиным, он упомянул наш 1-й Фестиваль и спросил: «Как там наши дачники в Марбелье?» Как Вы оцениваете здешнюю публику? – Конечно, я надеялся, что испанских зрителей будет больше. Но, я много бывал на гастролях за рубежом, русскоговорящей публики много всегда, наверное, это нехватка общения. Здесь хотелось бы видеть больше испанцев, тем более, что (как мне кажется) между нашими народами есть родство душ, похожесть темпераментов, эмоциональности, мы одинаково плачем, смеёмся, похоже реагируем на юмор. – В этом году интерес испанцев к Фестивалю значительно вырос. – Может быть, расширить Фестиваль до Малаги, до Мадрида…? – А, может быть, оставить всё-таки в Марбелье, как в Каннах? – Здесь, на южном побережье, есть, безусловно, флёр Андалузии вместе с запахом моря, и, тем не менее, я желаю вам размаха, и ещё – может сдвинуть Фестиваль ближе к лету, так аккуратненько? В прошлом году был январь, теперь март… Апрель… вот с середины апреля здесь уже, наверное, совсем хорошо… Хотя, и сейчас замечательное время: всё цветёт, всё ярко! Потрясающе! – Мы работаем в этом направлении. Сергей, Вы ведь были уже в Марбелье раньше? – Да, лет 13 назад, когда снимался в «Бригаде», были здесь с Ириной, потом проехали в Гранаду, Севилью, Мадрид, Толедо. Я благодарен Ирине за то, что так красочно описала мне прошлый Фестиваль и настояла на этой поездке сейчас. У меня ведь очень плотный график, вырваться на целую неделю сложно. Но я очень доволен и благодарен организаторам за приëм. – Если говорить откровенно, то волнение во время Фестиваля присутствует? – Безусловно, присутствует. Я приехал с фильмом «Золото», картина эксклюзивная, прокат ограничен (всего 87 копий). Люди, которые посмотрели картину, в шоке, говорят, её надо вводить в обязательную школьную программу, показывать новому поколению. Это семейное кино. Люди соскучились по историческому кино с серьёзной проблематикой. – А прокатчикам, к сожалению, это не интересно. Им нужен «а-ля Голливуд»? – Да, им нужны блокбастеры, а для серьёзных фильмов нужны довольно серьëзные вложения в рекламу. Некоторые прокатчики фильма «Золото» ставили условие – приедет на премьеру Безруков – будет прокат. Я был на премьерах (по просьбе продюсеров) в тех городах, где был на гастролях. Мне было интересно, как оценят фильм здесь, особенно испанцы. – Испанцы очень хорошо оценили, хорошо приняли. Может быть, стоит сделать дубляж и продать фильм на испанский рынок? – Не знаю, насколько это будет интересно здесь. А, потом, я не решаю, я только сопродюсер. На первом этапе, когда денег было очень мало и снимать было не на что, я обратился к хорошим знакомым, попросил их выступить инвесторами. Я благодарен всем. – Это поэтому картина шла к зрителю 6 лет? – И поэтому, и работа была большая. Мне передавали отзывы и русскоязычной публики, и испанцев – они говорили, что плакали, что

guión, muy buen trabajo de actores y una fantástica dirección. Si han elegido a estos profesionales, si contigo trabaja gente con muy buen nivel, si las películas seleccionadas son quizás las mejores de los últimos años… significa que el Festival tiene un aspecto serio. La película de Nikolai Lebedev “Legenda Nº17” para mi encabeza el ranking de la cartelera. ¡Muy buen filme! con auténtico patriotismo. Me acuerdo que cuando la vi en el estreno, cuando sonó el himno de la Unión Soviética hasta tuve ganas de levantarse. Y esta sensación no solo la tenía yo, porque luego lo supe al comentarlo con otros espectadores, y las lágrimas eran de verdad… Sergey, hace poco que has tenido una entrevista en TVC con Boris Notkin. Él nombró nuestro primer Festival y preguntó “¿Cómo están nuestros turistas en Marbella?”. ¿Cómo ves a la población de Marbella? Sinceramente esperaba ver más españoles. Pero yo viajaba mucho con giras y siempre notaba una gran presencia del público ruso parlante. Aquí me gustaría ver más público local. De hecho creo que entre nuestros pueblos hay mucho en común, emociones, temperamentos, lloramos y reímos de la misma manera y el humor es muy parecido. Este año hemos notado un aumento del interés hacia nuestro Festival. Quizás sería una buena idea ampliar el Festival hasta Málaga o hasta Madrid… ¿Y si lo dejamos en Marbella como el Festival de Cine que se celebra en Cannes? Aquí en la costa, por su puesto, está el encanto de Andalucía con la brisa del mar, pero a pesar de todo esto, sinceramente… desearía ampliar horizontes. Quizás sería una buena idea hacer el Festival en verano. El año pasado se celebró en enero, este año en marzo-abril. Aunque ahora también es muy bonito, porque con la primavera todo está en flor ¡es increíble! Sí, Sergey, estamos trabajando en ello. ¿Habías visitado Marbella, verdad? Sí, hace unos 13 años, cuando trabajaba en la película “Brigada”. Con Irina estuvimos aquí, después visitamos Granada, Sevilla, también Madrid y Toledo. Le estoy muy agradecido por dar buena nota al Festival del año pasado y por insistir en participar este año, como estoy siempre muy ocupado me resulta difícil escaparme a algún lado durante una semana entera. Pero estoy muy contento y sumamente agradecido a los organizadores por invitarme. Francamente, ¿has pasado nervios durante el Festival? Por su puesto que sí. Hemos traído la película “Oro”, una exclusiva con nada menos que con 87 copias. Quienes la han visto se han quedado en estado de shock. Dicen que hay que incluirla en el programa escolar, enseñarla a las nuevas generaciones. Es una película para toda la familia. La gente echa mucho de menos películas históricas con argumento serio.

29

009TRUSS_026-032.indd 29

27/03/14 09:26


Лицо с обложки / En Portada фильм производит сильное эмоциональное воздействие. Для фильма это, вообще, самое главное. А здесь показана такая «бородатая» Россия, купеческая: сани, золото, цыгане, миллионщики, как люди тратят деньги… (ничего не изменилось, XIX век – XXI), и ещё показан очень трудный путь к Богу. Мой герой, в конце, на коленях кается за все грехи. Вот чего не хватает русским людям – покаяния. К Богу – на коленях! – Вы в этом фильме работали с Андреем Мерзликиным. У вас сложился дуэт? – Он замечательный артист, замечательный партнёр, замечательный профессионал. У нас получился интересный дуэт. Андрей играет представителя власти. Многое созвучно! Власть, коррупция, бесконечные откаты (знакомо?). Мой герой Гордей Брагин борется с властью, поставившей его на колени, борется за семью. Но дальше он становится чудовищем, которому роскошь, богатство затмили разум. В какой-то момент он начинает «есть золото с мёдом». Кстати, это исторический факт: некоторые купцы действительно «жрали» золотые червонцы с мёдом! К сожалению, у нас часто храмы строят, чтобы откупиться. Не откупаться надо, а жертвовать! Это разные вещи. В фильме и об этом. Конечно, деньги никто не отменял. Это свобода и независимость. Сейчас для того, чтобы делать социальные проекты и проекты в театре, для того, чтобы создавать спектакли и снимать кино, они (ох как!) нужны. Невозможно ходить с протянутой рукой и просить, просить. – Сергей, у Вас сейчас новая большая роль – руководитель тетра! Как справляетесь? – В этой работе важна команда, близкий круг друзей-сподвижников, которые проверяются в деле. Театр ведь это подвижничество, на самом деле. Это не бизнес, тут и помощь государства нужна. Многие из моих коллег и учителей говорят, что современный театр должен быть самоокупаемым, рентабельным. Для этого театр должен сделать проект, который очень заинтересует зрителя. Что ж, мой (как режиссёра-постановщика) проект «Нашла коса на камень» имеет успех и продан на несколько месяцев вперёд. Это очень яркий, сочный, эмоциональный губернский праздник. Исполнитель главной роли – Дмитрий Дюжев, подбор актёров (моих) очень запоминающийся (тут мне моя интуиция помогла). Я угадал с этим спектаклем, он имеет успех, но постоянно пользоваться таким коммерческим ходом (взять раскрученную звезду) не хочу. Я хочу, чтобы работали мои замечательные актёры Губернского Театра, пусть пока и не такие известные. – Каковы же Ваши театральные планы? – Только что, Сергей Пускепалис (кстати, я встретился с ним здесь, на Фестивале) выпустил у меня, в театре, спектакль «Первое второе Пришествие». В феврале были пробные показы, а премьера намечена на 16 марта. Это огромный, сложный постановочный спектакль, смешной и философски глубокий. Мой герой – десантник, обладающий какой-то неимоверной силой, по мнению Ивана – городского сумасшедшего (который возомнил себя Иоанном Крестителем), является тем самим посланником, которого мы все ждём, надеясь на «Второе Пришествие». Коротко говоря – евангельская история из жизни современных людей в полушутливой форме. Зрители и смеются, и плачут. Роман Алексея Слаповского, по которому сделан спектакль, очень сильный, а спектакль, без назидания, энергетически проникающий. Следующий спектакль, на малой сцене, «Прекрасное Далёко», ну, это такая грустная утопия про ангелов. Там Антошка Богданов играет, из

Pero a las distribuidoras, por desgracia, no les interesa ese tipo de producto. Necesitan películas tipo “Made in Hollywood”. Sí, es cierto. Ellos necesitan los Blockbusters, para el cine serio hace falta muchas inversión en marketing. Muchas distribuidoras de la película “Oro” ponían condiciones para que yo asistiera al estreno, para ponerla en la gran pantalla y por supuesto que he ido a estrenos por petición de los productores, al menos en las ciudades con las que ha coincidido mi gira. Tenía mucho interés en conocer la opinión de los espectadores locales sobre mi película, en especial de los españoles. Los españoles han tenido una buena impresión. ¿No cree que se debería doblar y venderla aquí? No estoy seguro de hasta qué punto sería interesante esta película aquí. Además yo no tomo todas las decisiones, soy solo el productor. En esta primera etapa no teníamos mucho dinero, era imposible rodar una película, por eso pedí a varios amigos que fueran mis inversores, lo que les agradezco muchísimo. ¿Es por este motivo que la película ha llegado al espectador después de seis años? Efectivamente, pero también porque hemos tenido mucho trabajo. Me llegaron muchas opiniones y la gente decía que la película le había llegado al alma, lo que para mi ha sido muy emocionante y lo es también para una buena película. Mostramos una Rusia “barbuda”, de mercaderes con oro, trineos, gitanos, millonarios y de cómo la gente gasta el dinero… Nada ha cambiado entre el siglo XIX y el XXI. También enseñamos un camino difícil hacía Dios. Mi héroe al final de la película confiesa de rodillas y eso lo que le hace falta a la gente rusa, la confesión, delante de Dios y de rodillas. En esta película ha trabajado con Andrei Merzlikin. ¿Ha sido un buen dúo? Es un actor excelente, muy buen compañero y profesional. Ha sido un dúo interesante. Su papel representa el poder. Poder, corrupción, dinero de por medio… ¿Le suena de algo? Mi personaje lucha contra ese poder que le puso de rodillas, lucha por su familia, pero luego se convierte en un monstruo, con lujo y riqueza que le eclipsan la razón. Llega un momento cuando él empieza a comer el oro con la miel y este es un hecho real histórico, muchos mercaderes se comían las monedas de oro con la miel. Por desgracia muy a menudo se construyen iglesias para sobornar el pecado. Pero lo que hay que hacer no es sobornar ¡sino dar!, que son cosas muy distintas y de eso va la película. Por su puesto que el dinero es algo importante en la vida, porque te da libertad e independencia. Hoy en día para hacer cualquier proyecto benéfico o social en cine o en teatro, el dinero juega el papel principal. Es imposible andar con la mano extendida y pedir constantemente. Sergey, ahora asumes un cargo muy importante, Director Artístico del Teatro de Moscú. ¿Como lo vives? En este trabajo el colectivo es muy importante. El teatro

30

009TRUSS_026-032.indd 30

27/03/14 09:26


Перми, из «Реальных пацанов». Мы снимались с ним в «Джентльменах удачи-2», и я предложил ему сыграть в моём театре, он закричал: «Да я мечтаю в театре поиграть!» – Вероятно, трудно совмещать коммерческие интересы с творческими замыслами? – Понятно, что я просчитываю, что будет интересно зрителю, но, главное для меня – поговорить о душе и о тех самых ценностях. Можно ведь и в шутливой форме поговорить о «вечном». – Как Вы думаете, Сергей, Ваш Губернский театр уже занял «свою нишу», уже популярен среди широкой публики? – До сих пор меня часто спрашивают: «Где Вас можно увидеть в Москве?» «Пожалуйте в Губернский Театр», – говорю. Это – недалеко, это – Москва, это Кузьминки, это всего 10 минут от Таганки на метро. – А кто придумал название театра? – Я придумал это название «Губернский театр». Оно мне кажется вкусным, благозвучным, причём созвучно с МХТ! А у нас МГТ! Приятное сравнение, с удовольствием его принимаю

no es un negocio, es necesario el apoyo del gobierno. Muchos de mis compañeros y profesores dicen que un teatro moderno tiene que ser rentable, tiene que autogestionarse financieramente. Para eso hay que hacer un proyecto que atrape al espectador. Tengo que decir que mi proyecto como director y escenógrafo de la obra “Pilló la guadaña una piedra” tiene mucho éxito y hemos vendido entradas para muchos meses. Es un espectáculo con mucho color y emoción que describe una fiesta provincial. El papel principal lo representa Dmitrii Diuzhev. El casting es genial y en ese sentido tengo buena intuición. Con este espectáculo he acertado y tiene éxito, pero no quiero usar siempre usar el mismo truco comercial de invitar a una

Кадры из фильма “Золото”. Fotogramas de la película “Oro”

и буду стараться соответствовать этому высокому сравнению. Откуда «Губернский»? Так вся Россия – большая губерния, у меня все артисты – люди приезжие: из Красноярска, Тюмени, Саратова… Москвичей, практически нет. Сейчас буду делать версию для театра «Сирано де Бержерака», где играю с Лизой Боярской. Мой театр (я надеюсь) – это театр человеческих историй, причём, формы могут быть самыми разными, главное для меня – чтобы зритель сопереживал. Принимал – сопереживал, не принимал – но сопереживал. – Как Вам удаётся всё успевать? Ведь ещё и «Табакерка», и антрепризы, и творческие вечера, и гастроли, и съёмки в кино и… – Не знаю. Сам себя спрашиваю иногда: «Как ты это всё успел?» Наверное, привык жить в таком ритме, в таком графике. И поэтому я особенно рад, что вырвался сюда на неделю. Но, мысли уже возвращаются в театр, чтобы работать, работать, работать.

estrella conocida. Quiero que trabajen los actores de mi teatro, aunque sean poco conocidos de momento. Cuéntanos tus planes teatrales de futuro. Hace poco Sergey Puskepalis, que por cierto nos hemos visto aquí en el Festival, estrenó en mi teatro su espectáculo “Primera segunda venida”. El pasado mes de febrero hicimos unas pruebas y estrenamos el 16 de marzo. Es una obra inmensa, complicada, divertida y filosófica a la vez. Es una historia evangélica trasladada a la vida real de forma medio satírica. Hay momentos de todo, para llorar y para

31

009TRUSS_026-032.indd 31

27/03/14 09:27


Лицо с обложки / En Portada reir. La obra se basa en una novela de Aleksey Slapovskii. ¿Es complicado combinar intereses comerciales con ideas creativas? Está claro que tengo que calcular qué es lo que interesa al público, pero lo más importante es hablar del alma y de los valores. Podemos hablar de lo eterno de forma divertida. Sergey, ¿el Teatro Provincial ocupa su sitio y ya se conoce entre el público? Hasta ahora me preguntaban dónde se podía ver en Moscú y yo siempre les digo que vengan al Teatro Provincial que está muy cerca, está en Moscú, en el barrio Kuzminki, a sólo 10 minutos en metro desde la parada Taganskaya. ¿De quien ha sido la idea de llamar así al teatro? Yo soy el responsable, porque Teatro Provincial me parece un nombre suave y delicioso. Y pueden preguntarse por qué provincial. Pues porque toda Rusia es una gran provincia y todos mis actores son de fuera: de Krasnoyarsk, Tiumen, Saratov… apenas hay moscovitas. Espero que mi teatro sea un teatro de historias humanas, las formas pueden ser diferentes, pero lo importante es que el espectador lo comparta.

– Не знаю, кому больше повезло: Вам, что Вы отдыхаете здесь или нам, что Вы приехали сюда? Мы благодарим Вас за возможность встретиться с Вами, благодарим Ирину за то, что убедила Вас приехать. Значит, наш 1-й Фестиваль удался, поэтому мы видим Вас на 2-м. Спасибо большое. И ещё: привозите нам сюда спектакли. – Посмотрим. А может постепенно сделать кинотеатральный фестиваль в Марбелье? Может, испанцам интересна русская классика? – Здесь в Марбелье есть хороший уютный театр в классическом стиле (с красными бархатными креслами), мы там проводили 1-й Фестиваль. А давайте сделаем «детскую линию», это здесь будет очень востребовано! – У меня есть детский музыкальный спектакль, мы его шутливо называем «Хрюзикл» – это мюзикл по «Трëм поросёнкам». Он родился сначала в моей антрепризе «Театр Сергея Безрукова», а теперь переходит в МГТ. Спектакль идёт один час, дети счастливы настолько, что и родители счастливы безумно! Сергей, спасибо Вам большое. Желаем Вам ярких ролей, успешных новых проектов, грандиозных новых планов, процветания Вашему театру! Слава Богу, что у Вас есть ангел-хранитель – Ваша супруга Ирина! И знайте, что мы всегда рады Вас видеть здесь в Марбелье.

¿Cómo puedes combinar todo lo que haces? Colaboras con el Teatro Tabakerka, recitales, teatro, giras, cine… De verdad que no lo sé. A veces me pregunto a mi mismo cómo consigo hacerlo todo y quizás es porque ya estoy acostumbrado a vivir a ese ritmo. Sobre todo por eso me alegro muchísimo de poder escaparme de todo ese jaleo. Pero ahora que estoy fuera mi cabeza ya está pensando en el teatro. No tengo muy claro quién ha tenido más suerte, si vosotros de disfrutar del clima suave de Marbella o nosotros de teneros cerca. Queríamos agradeceros vuestra visita y a Irina por convencerte. Esperemos veros en nuestra segunda edición del Festival. Muchísimas gracias. Y una cosa más, ¡traed aquí vuestras obras teatrales! Bueno, ya veremos. ¿A lo mejor con el tiempo se organiza un Festival de Cine y Teatro en Marbella? A lo mejor al público de Marbella les interesa conocer a los clásicos rusos.

Сразу после интервью состоялось награждение победителей Второго Международного Фестиваля Русского Кино в Марбелье: Приз «За лучший фильм» получил «Географ глобус пропил». Специальный приз жюри «За лучший мужской тандем» получили Сергей Безруков и Андрей Мерзликин за роли в фильме «Золото». Полная информация о Фестивале и победителях на сайте www.mirff.com.

Aquí en Marbella hay un teatro muy acogedor en estilo clásico, con butacas rojas. El primer Festival lo hicimos allí. Podemos organizar una categoría de cine infantil, ¡que aquí está muy solicitado! Tengo un espectáculo infantil musical basado en el cuento popular de Los Tres Cerditos. Al principio la idea nació en mi teatro “Teatro de Sergey Bezrukov” y luego la trasladé al “Teatro Provincial”. La obra dura una hora ¡los niños salen felices y los padres contentos!

Después de la entrevista se celebró la entrega de los premios del Segundo Festival Internacional de Cine Ruso en Marbella. Premio como “Mejor película” para “El geógrafo gastó el globo en la borrachera”. Premio Especial del Jurado “Mejor dúo masculino” para Sergey Bezrukov y Andrei Merzlikin por sus papeles en la película “Oro”. La información completa sobre el Festival y sus galardonados en www.mirff.com

Sergey, muchas gracias por tu tiempo. Te deseamos nuevos e interesantes proyectos, éxito y mucha suerte para el teatro. Gracias a Dios tenemos al ángel de la guarda de Irina. En Marbella siempre estamos encantados con vuestra visita.

32

009TRUSS_026-032.indd 32

27/03/14 09:27


Новый GLA. Мятежный. Просит бури. Прогрессивный дизайн, уверенное превосходство на дороге и мобильность за пределами трасс с твёрдым покрытием: Mercedes-Benz GLA даёт впечатляющий пример новой интерпретации идеи компактных внедорожников. С лёгкостью справляясь с вызовами повседневности, он демонстрирует в то же время достаточный запас прочности для регулярных вылазок на природу.

Новый GLA 200 CDI за 28.200€* – 18-дюймовые литые диски и би-ксеноновые фары – Многофункциональный спортивный кожаный руль – Мультимедийная система с USB/Bluetooth/аудиостримингом – Система предупреждения столкновений – Система контроля степени усталости

PIVE 5

Среднее потребление 4,3-4,5 л/100км и выброс CO2 – 114-119 г/км * GLA 200 CDI за 28.200€. Цена возможна при наличи финансирования с программой Alternative от Mercedes-Benz Services España, EFCS. A. IVA, IM, транспортировка и план PIVE-5 включены. Предложение действительно до 30 июня 2014 года. Фото модели используемое в рекламе не соответвует модели в предложении.

Официальный диллер Mercedes-Benz Ronda Ponent, 135, 08206, SABADELL, Tel.:937 484 565, www.sternmotor.mercedes-benz.es, sternmotor@mercedes-benz.es 009TRUSS_033.indd 33

27/03/14 09:27


Мото / Moto

34

009TRUSS_034-038.indd 34

27/03/14 09:27


Я – РУССКИЙ, но я – harley-davidson

Времена, когда Harley-Davidson продавал просто мотоциклы, уже никто не помнит. В течение многих лет, благодаря последовательной маркетинговой и рекламной политике, Harley-Davidson продаёт образ свободы и принадлежности к особому братству людей, «которых не запрёшь в клетке». 35

009TRUSS_034-038.indd 35

27/03/14 09:28


Мото / Moto Новый Street Bob 2014.

Данный мотоцикл демонстрирует саму суть классического боббера: в нём есть всё необходимое, и нет ничего лишнего. Доступное в качестве опции лакокрасочное покрытие Hard Candy Custom™ с крупными металлическими хлопьями отличается яркостью, глубиной и богатством цвета и навевает воспоминания о культовых кастом-байках 1970-х годов. Классический вид мотоциклу придаёт стальной руль типа мини-эйпхангер, короткое бобберное седло-соло, укороченные крылья и 19-дюймовые чёрные стальные спицованные колёса, отделка которых гармонирует с отделкой двигателя Twin Cam 96™ или доступного в качестве опции двигателя TwinCam 103™.

La Street Bob Special Edition se lanza a las calles con todo un abanico de atractivos retoques. La nueva Street Bob Special Edition, un modelo custom que conserva la esencia sin aditivos, pura y naked de una Big Twin Street Bob, regresa en 2014 con todo un abanico de atractivas novedades que le aportan potencia y estilo dirigidas a los usuarios de Harley-Davidson de todo el mundo. Esta moto se inspira en el programa Factory Customization de HarleyDavidson, y es una edición estrictamente limitada, que solo estará disponible en mercados escogidos, incluidas las regiones de Europa, Oriente Medio y África.

36

009TRUSS_034-038.indd 36

27/03/14 09:29


Модель Low Rider вернулась, чтобы взять своё.

Её аутентичный дизайн родом из 70-х стал ещё более вызывающим и актуальным и подчёркивает принадлежность этого мотоцикла к легендарному семейству Low Rider. Кастомное седло в стиле 70-х, кастомные колёса и роскошные элементы дизайна служат достойным обрамлением двигателю Twin Cam 103™ Благодаря центральному расположению подножек и педалей и низкому центру тяжести мотоциклом легко управлять на низких скоростях и при прохождении поворотов. Продуманная эргономика позволит вам без труда отрегулировать “под себя” положение руля и седла мотоцикла Low Rider.

La robusta Dyna Custom ofrece unas prestaciones impecables y una ergonomía perfecta. En 1977, Harley-Davidson creó una moto nacida para rodar sin contemplaciones, para que fueras tú quien marcara tus propias fronteras. Una custom que se convirtió en la icónica Low Rider. Hoy, tras una pausa de cinco años, la legendaria Low Rider vuelve a la gama Harley-Davidson, y renace con el estilo cruiser custom atemporal de Harley-Davidson y unas nuevas e impresionantes prestaciones. Una auténtica dosis de adrenalina para los amantes de la libertad. Con un diseño ergonómico e innovador, muy fácil de regular para lograr un ajuste perfecto, la nueva Low Rider monta un motor Big Twin apto para todo el mundo. Una Harley-Davidson inconfundible que verá la luz a mediados de 2014.

37

009TRUSS_034-038.indd 37

27/03/14 09:29


Мото / Moto Новый SuperLow 1200T.

Этот мотоцикл имеет низкое седло и малый вес, лёгок в управлении и имеет оснащение, достойное полноценного турера. Мощный 1200-кубовый двигатель Evolution в сочетании с быстросъёмным ветровым стеклом и подножками-миниплатформами обеспечивает выдающуюся динамику и высокую степень комфорта в дальних поездках. Изящные запирающиеся кофры позволяют взять с собой в поездку все необходимые вещи и сохранить их в безопасности.

La ágil Sportster está lista para los viajes con pantalla y suspensiines regulables. La nueva Harley-Davidson SuperLow 1200T te abre las puertas de la libertad. La SuperLow 1200T es un modelo Sportster equipado con características de touring esenciales, creado específicamente para conseguir que más pilotos se lancen a las aventuras sobre una moto con el estilo, el confort y el prestigio que solo tiene Harley-Davidson. La nueva SuperLow 1200T estará disponible a partir de mediados de 2014.

38

009TRUSS_034-038.indd 38

27/03/14 09:29


СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ «RENTALS»

СНИМИ В АРЕНДУ МЕЧТУ HARLEY-DAVIDSON®

BARCELONA C. Calvet, 69 · Barcelona КАК НАС НАЙТИ? 009TRUSS_039.indd 39

Tel. 93 201 99 28 www.harleybcn.com

HARLEY-DAVIDSON®

SIEBLA MÁLAGA

Avda. del Dr. Gálvez Ginachero, 9 · Málaga Tel. 952 271 039 www.h-dsieblamalaga.com

КАК НАС НАЙТИ? 27/03/14 09:30


Мода / Moda

правил,

как выглядеть в стиле эклектика от стилиста Юлии Андреевой Синельниковой

Эклектика Ансамбли в стиле эклектика легче создавать, используя определённый источник вдохновения. Выглядеть в стиле эклектика не каждому дано, ведь нужно обладать тонким чутьём при сочетании разнородных по стилю и материалам изделий в единый ансамбль, однако незначительная доля эклектики может присутствовать в Вашем внешнем виде, являясь изюминкой образа. Главное – «сочетать не сочетаемое» так, чтобы было красиво! 40

009TRUSS_040-047.indd 40

27/03/14 09:30


МОДЕЛИ: Виктория Фандалука, Кристина Пудова. ИДЕЯ: Юлия Андреева Синельникова, Marie Liss. ДИЗАЙН И СТИЛЬ ПРИЧЁСОК, MAKE-UP: Юлия Андреева Синельникова. NAIL-DESIGN: Елена Фандалука. ФОТОГРАФИЯ: Marie Liss. УКРАШЕНИЯ: Diego Saa. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА: Pedro Garcia. ОДЕЖДА: Ives Saint Laurent, La Perla, Dolce&Gabanna. ОБУВЬ: Cristian Loubutin,Gucci.

41

009TRUSS_040-047.indd 41

27/03/14 11:05


Мода / Moda

Top RUSS пригласил стилиста Юлию Андрееву Синельникову для создания современного эклектического образа. Top RUSS: Юлия, что такое эклектика? Юлия: Эклектика – это сочетание несочетаемого, смешение разных стилей, фактур и направлений. Эклектике отдают предпочтение натуры творческие: те, кто любят одеваться неординарно и отличаться от других. Обычно такие люди разрабатывают собственный индивидуальный стиль, и очень часто их образы настолько притягательны для остальных, что они становятся иконами моды.

42

009TRUSS_040-047.indd 42

27/03/14 09:30


43

009TRUSS_040-047.indd 43

27/03/14 09:31


Мода / Moda TR: Юлия, Вы – парикмахер-стилист, дизайнер причёсок и стиля, сотрудничали с такими брендами как Cristian Dior, Ekaterina, Naf-Naf, Augustin Torralbo, Peter Rudi. Нам также известно, что Вы являетесь чемпионкой Москвы по Парикмахерскому Искусству, и Вашими услугами пользовались такие дамы как Наина Иосифовна Ельцина, Ирина Борисовна и Наталия Касьяновы, Эмма Владимировна и Александр Малинины, Мария Распутина, Лада Дэнс, Джамиль Ко, Татьяна Панина, Людмила Патанина, Елена Абрамович и Мария Владимировна Путина. Как зародилась идея съёмки в Барселоне? Возможно Вас вдохновил Diego Saa? Ю: Diego Saa – очень артистичный дизайнер украшений и одежды, колумбиец, который основную часть своей жизни жил в Венеции, а потом переехал жить в Барселону. Мы познакомились случайно и решили покреативить вместе. Так, спонтанно, родились эти великолепные образы. TR: Как создать эклектический образ? Ю: Предлагаю 6 правил, которыми мы руководствовались при создании наших образов во время съёмки.

1. Комбинируй

Даже вещи разных стилей должны подходить друг к другу хотя бы по одному признаку: цвет, геометрия, рисунок, форма, фактура. Или сочетаться хотя бы с цветом волос, глаз, макияжа.

2. Обрати внимание на цвета

Если Вы одеты в чёрное платье, то сделать акцент можно на макияже и обуви яркого цвета.

3. Смешивай разные фактуры

Возьми вещи одного цвета, но разных фактур – они великолепно сочетаются между собой: грубое с гладким, невесомое с тяжёлым.

44

009TRUSS_040-047.indd 44

27/03/14 11:06


45

009TRUSS_040-047.indd 45

27/03/14 09:31


Мода / Moda

4. Сочетай противоположные стили

Не так сложно подобрать вещи по цвету, труднее сочетать, казалось бы несочетамое – совершенно противоположные стили. Модный тренд: кружевное платье носи с кожаной курткой (романтический стиль с панк-

стилем). А если усложнить? Возьмем три стиля: романтический, спортивный и стиль 60-х.

Обычно, это аксессуар, который отличается цветом или оригинальной формой.

5. Добавь акцент

Смешение разных вещей – процесс весёлый и творческий. Нарушай правила, будь в курсе моды, смешивай гранж с изящной классикой и всегда оставайся собой. ¤

Необязательная часть эклектичного образа, но именно яркий акцент чаще всего делает образ завершённым и запоминающимся.

46

009TRUSS_040-047.indd 46

27/03/14 11:06


47

009TRUSS_040-047.indd 47

27/03/14 09:31


Мода / Moda

ТЕНДЕНЦИЯ

Весна диктует нам лёгкие и свежие кежуал-тенденции в пастельных тонах, но и не забывает о всегда выигрышном сочетании – белое и чёрное.

¡Es tendencia! La primavera marca una tendencia casual, refrescante y de colores pastel, sin olvidarnos del blanco y negro que son la apuesta segura. Изабель Хуркоза / Isabel Juncosa SUN FASHION. Почерпнув вдохновение в стиле 50-х годов, Dolce&Gabbana предлагает в этом сезоне солнечные очки very sexy, которые так нравятся всем звёздам. Las Rozas Village. SUN FASHION. Dolce & Gabbana han diseñado unas gafas inspiradas en los años 50 con ese toque sexy, que tanto encanta a las celebrities. Las Rozas Village.

DOLCE&GABBANA

KAREN MILLER NAFNAF ЦВЕТ ЗЕЛЁНОГО ЯБЛОКА. NafNaf предлагает этой весной мягкие цвета, которые делают ваш образ ещё милее и слаще, комбинируя цветочные принты с нейтральным фоном. VERDE MANZANA. Naf Naf descubre colores suaves, que dulcifican la imagen, combinados con estampados florales y tonos muy neutros.

DIOR

DIOR

ЦВЕТОЧНЫЙ ПРИНТ. Karen Miller комбинирует весенний плащ классического покроя с большим цветочным принтом. La Roca Village. FLOWER PRINT. Karen Miller se atreve con una gabardina primaveral que respeta el diseño genuino y lo combina con grandes estampados florales. La Roca Village.

DIORIFIC. Позолоченый браслет из полукруглых сегментов с перламутровыми бусинами на концах и базой в форме медальёна от Дома Dior. DIORIFIC. Brazalete inspirado en juncos magnéticos de línea muy gráfica. Las perlas son de resina y el medallón de la Maison Dior.

FLOWER POWER. Туфли Dior с острым носком и каблуком высотой 10 см с цветочными элементами. FLOWER POWER. Escarpín de Dior puntiagudo y con tacón de 10 cm. con inspiración floral.

DIOR ANIMAL PRINT. Клатч в белом и чёрном цветах от Dior для вечера и коктейля, отличается элегантностью и весенним настроением. ANIMAL PRINT. Cartera de mano en blanco y negro de Dior para cocktail y tarde, con un estilo elegante y primaveral.

48

009TRUSS_048-049.indd 48

27/03/14 12:36


М

PHILLIP LIM

ЕС А ЯЦ

ПРОЗРАЧНЫЙ ПЕРЛАМУТР. Филлип Лим, дизайнер который одевает Мишель Обаму, предлагает оправу, комбинирующую перламутр и алюминий с прозрачными дужками, эксклюзивно в Alohe Óptica. NÁCAR TRANSPARENTE. Phillip Lim, diseñador que viste a Michelle Obama, propone una montura jaspeada de nácar y aluminio con patillas de acetato transparente, sólo en Alohe Óptica.

BLACK EMBASSY. Фирма NafNaf возвращается к элегантности в чёрном цвете, комбинируя миниюбку с курткой-бомбер. BLACK EMBASSY. Naf Naf reinventa la elegancia con el negro con una minifalda combinada con una cazadora bomber.

DIOR КРАСНЫЕ КАМНИ. Dior предлагает в этом сезоне круглое ожерелье, которое подгоняется под воротничок, придавая акцент любой вещи нейтральных тонов. PIEDRAS ROJAS. Dior propone un collar gargantilla redondo que se ajusta en la base del cuello para dar fuerza a cualquier prenda de tonos neutros.

NAFNAF

ESCADA BLACK GRAFFITI. Escada осмеливается в этом сезоне на контрастное сочетание чёрного с ярким геометрическим принтом. Las Roca Village. BLACK GRAFFITI. Escada se atreve con el contraste del negro combinado con estampado de colores intensos y formas orgánico-geométricas, en Las Roca Village.

DIOR

LE SAC DIORIFIC. В этой чёрной сумочке от Dior из кожи питона с вышивкой выражена вся креативность Дома Dior. LE SAC DIORIFIC. La expresión de la creatividad de Dior en este bolso negro bordado con insignias sobre piel de pitón brillante.

DIOR

ОРГАНИЧЕСКИЕ ТУФЛИ. Раф Саймонс во главе дома Dior осмеливается предложить туфли с острым носком в комбинации зелёного с розовым на футуристической подошве. ESCARPÍN ORGÁNICO. Dior se inspira en Raf Simons para este zapato puntiagudo, en piel verde y rosa, con una estructura de escultura futurista.

49

009TRUSS_048-049.indd 49

27/03/14 12:36


Мода

CARTIER

LOOK MAXMARA

EMPORIO ARMANI

МЕСЯЦА

БУКЕТ для гардероба

Ольга Камелина / Olga Kamelina

Апрель – время первых цветов, ESCADA время, когда весна заявляет о себе во всеуслышание. Она на улицах и в воздухе, в мыслях и в душе, в прогнозе погоды и на градусниках. Весеннее обострение в самом соку! Так, может быть, самое время впустить её и в свой гардероб? Ведь мировые дизайнеры уже соблазнились пленящими ароматами и разнообразием цветов и с удовольствием дарят их женщинам. Цветочные принты царствуют и повелевают в оранжереях моды. Модные коллекции сезона весна–лето MOSCHINO 2014 благоухают и манят букетами. Цветы расцвели повсюду: на платьях, топах, брюках, туфлях и сумках. Они влекут за собой и заставляют влюбиться в саму себя. И так приятно забыть тяжёлые зимние одежды и облачиться в саму весну. Подарите своему гардеробу букет и цветами непременно одарят вас самих.

CAROLINA HERRERA

ESCADA

ROLEX GUCCI

50

009TRUSS_050.indd 50

CHRISTIAN LOUBOUTIN

27/03/14 11:19


Банк, понимающий своих клиентов откуда бы они ни были.

Разве вы не желаете, чтобы банк обращался с вашими деньгами одинаково скрупулёзно вне зависимости от страны, в которой вы находитесь? Разве вам не хочется чувствовать себя всегда защищённым в финансовом отношении? Имея Key Account в Банке Сабадель, вы можете быть уверены, что банк на вашей стороне. Потому что этот счёт рассчитан на решение любых финансовых вопросов. К тому же, вам будет оказывать помощь персональный менеджер, который не только быстро найдёт нужное вам решение, но и будет говорить на вашем языке. Вам будет обеспечено внимательное отношение и серьёзный подход к вашим делам изо дня в день. Убедитесь в этом сами, став клиентом одного из самых

009TRUSS_051.indd 51

top_gen_210x280_rus.indd 1

респектабельных банков Испании[1], неизменно получающего самые высокие оценки от своих клиентов[2]! Обратитесь в ближайшее отделение, и один из наших персональных менеджеров расскажет вам подробно о Key Account и о всех наших услугах. Дополнительную информацию также можно получить по телефону 902 343 999 или на нашем сайте bancosabadell.com/key. [1] Согласно данным независимого исследования банковского сектора Оливера Уаймена. [2] Данные взяты из исследования Финансовое поведение частных лиц. Испания, 2012, которое ежегодно проводит FRS Inmark. Для расчёта берутся десять учреждений с найбольшим присутствием (числом клиентов) в сегменте.

27/03/14 13:45

25/03/14 12:03


Испания Сотогранде Современная вилла

Италия Лаго ди Комо Историческая вилла

009TRUSS_052-053.indd 52

28/03/14 11:13


Èñïàíèÿ Èòàëèÿ Ôðàíöèÿ Øâåéöàðèÿ... Ýêñêëþçèâíàÿ íåäâèæèìîñòü

Франция Сан-Тропе Эксклюзивный особняк

Швейцария Вале Исторический особняк

только по предварительной записи

009TRUSS_052-053.indd 53

28/03/14 11:13


Искусство / Arte

Барселона – идеальный город для покупки предметов искусства. Это город, который, привержен своей тысячелетней истории и традициям, но, одновременно, это город, идущий в ногу со временем, успевая за самыми новыми тенденциями. Barcelona, es una ciudad ideal para comprar arte. Está en constante ebullición, innovadora y atenta a sus raíces milenarias pero, a la vez, pendiente de las nuevas tendencias. 54

009TRUSS_054-057.indd 54

27/03/14 09:35


Feel Art, Personal ART Shopper

Мы предоставляем услуги Персонального АртШоппера, который познакомит вас с автором и сделает так, что покупка произведения искусства станет для вас неповторимым событием.

www.feelart.es

Произведение искусства. Второе. Третье. И вдруг, появляется то, перед которым вы останавливаетесь. Оно гипнотизирует вас. Оно ошеломляет вас. Оно волнует вас и влечёт за собой. Его красота уже составляет часть вашей жизни. Оно пленило вас. Именно это, и никакое другое. Вы чувствуете, что это так. И сейчас Вы узнаете, почему. Почувствуйте искусство! Feel Art

55

009TRUSS_054-057.indd 55

27/03/14 09:35


Искусство / Arte В рамках этой компании Feel Art запускает новый проект – Персональный Арт-Консультант, который отличается тем, что предлагает клиенту лично познакомиться с автором и уникальным миром его произведения. Майте Кастельет – профессиональный консультант, в её задачи входит, беседуя с клиентом, понять его вкусы, правильно подобрать подходящего автора, затем организовать визит в ателье. Хотя, прежде всего, она заинтересована в том, чтобы каждая покупка была по-настоящему эксклюзивной и стала эмоциональным событием для клиента. Каким образом ей это удаётся? Секрет – в индивидуальном подходе к каждому клиенту и возможности предложить широкий спектр живописи, скульптуры и фотографии авторов, известных не только в Испании, но и за рубежом, авторов, чьи работы выставлены в лучших музеях и фондах страны. Среди предлагаемых произведений искусства, работы самых разных стилей и направлений. Помимо фигуративной живописи, абстракции и гиперреализма следует выделить портретную живопись, здесь можно найти лучшие произведения современных живописцев с изображением футболистов, предпринимателей и глав государств. Не стоит забывать о рамах в богатейшем исполнении, о сериях «Коррида» и «Магический реализм», о скульптурах с огнём. Кроме того, Feel Art предлагает услуги для фирм и организаций: администрирование фондов современного искусства, приобретение наиболее значимых предметов искусства для представительств компаний и спонсорство специальных проектов по реставрации исторических зданий.

56

009TRUSS_054-057.indd 56

27/03/14 09:36


Este es el marco que ha elegido Feel Art, para lanzar su servicio de Personal Art Shopper que se distingue por ofrecer la posibilidad de conocer personalmente a artistas consagrados y dejarse seducir por el universo único de su obra. Al frente está Maite Castellet que se ocupa de asesorar a los clientes, ver cuáles son sus gustos y con qué artista encajan para ir a visitarlo a su atelier. Aunque, por encima de todo, se encarga de que cada compra sea una experiencia emocionante y realmente exclusiva. ¿Cómo lo consigue? El secreto está en adaptarse siempre al gusto del cliente y ofrecer una amplia variedad de pintura, escultura o fotografía de artistas profesionales, consagrados y con reconocimiento internacional, cuyas obras pueden encontrarse en los principales museos y fundaciones privadas del país. Entre las obras pueden encontrarse estilos muy diversos. Además de pintura figurativa, abstracta, e hiperrealista, destaca una sección dedicada a retratos pictóricos (en la que se encuentran los mejores retratistas contemporáneos de futbolistas, empresarios y presidentes de gobierno), técnicas innovadoras como los cuadros-joya, series taurinas, realismo mágico, o esculturas con fuego. Feel Art también tiene una línea de productos orientados a empresas y empresarios como es la gestión de fondos de arte contemporáneo, la adquisición de obras emblemáticas para sedes corporativas y el patrocinio de proyectos específicos como la restauración de edificios históricos.

www.feelart.es

57

009TRUSS_054-057.indd 57

27/03/14 09:36


Путешествия / Viajes

ЖИРОНА

Расположившаяся в привилегированном месте, между горами и морем, обладающая мягким климатом Жирона предлагает отдых и развлечения на все вкусы и в любое время года. Это – исторические и культурные достопримечательности, гастрономия, спортивный отдых и традиционные празднования. Аэропорт и высокоскоростные поезда за считанные часы свяжут Вас с любым городом Испании, Европы и мира.

Изабель Хункоза / Isabel Juncosa

Girona

Situada en una zona privilegiada, surcada por el mar y protegida por la montaña, Girona ofrece un clima suave para disfrutar del ocio, del shopping, del relax, de la cultura, de la gastronomía y de sus tradiciones todo el año. Su aeropuerto y el tren de alta velocidad la conectan en pocas horas con cualquier ciudad nacional, internacional y europea. Жирона, река Оньяр. Фото: Ariadna Alvarez.

009TRUSS_058-062.indd 58

27/03/14 14:10


Эмпуриес и Каниго. Фото: Josep Padilla

Театр-музей Дали, Фонд Gala-Salvador Dali.

Фигерес. Фото: Pep Iglesias.

КОСТА БРАВА

Пляжи с мелким песком, омываемые тёплым морем и согретые средиземноморским солнцем, предлагают всё необходимое для наслаждения в окружении невероятной красоты природы. Начиная от монастыря Сант Пере-де-Родес, вдоль многочисленных бухт и бухточек и до Бланес, в Вашем распоряжении масса возможностей забыть о проблемах, оставить позади все тревоги и окунуться в мир покоя и красоты, отдыхая душой и телом. Но Коста Брава – это не только прекрасные пляжи, но и культурная «Мекка». Благодаря античным цивилизациям Жирона славится богатейшим культурным наследием и традициями, знакомясь с которыми можно лучше понять характер и обычаи местных жителей. Следует обязательно посетить средневековые деревеньки Палс и Ператальяда, увидеть греческие и римские руины в Эмпуриес, арабские бани в Жироне и римские бани в Кальдес-де-Малавелья. На Коста Брава расположились и заповедник Кап-де-Креус, и множество ботанических садов. Здесь можно познакомиться с особой гастрономией этого региона, насладиться термальными источниками в санаториях и заняться летними или зимними видами спорта.

ПИРИНЕИ ЖИРОНЫ

В нескольких километрах, по направлению к центру полуострова, открывается мир невообразимо прекрасной природы: густые леса, зелёные долины и высокие горы, достигающие почти двух тысяч

Музей искусства Жироны. Фото: PTCBG.

COSTA BRAVA Tierra suave con playas de arena fina bañada por las cálidas aguas y el sol del Mediterráneo, que ofrece todo lo necesario para sentirse bien y disfrutar de un entorno natural de belleza excepcional. Desde el Monasterio de Sant Pere de Rodes, que domina desde Llançà y Port de la Selva, siguiendo por calas que salpican el litoral hasta Blanes, existen una infinidad de opciones para relajar el cuerpo, dejar atrás las tensiones y dejarse llevar. Pero la Costa Brava es mucho más, porque ha sido cuna de antiguas civilizaciones, con una cultura y patrimonio que han dejado la riqueza de sus tradiciones con las que se puede descubrir el carácter de sus tierras y sus gentes, con pueblos medievales como Pals o Peratallada, ruinas griegas y romanas en Empúries, los Baños Árabes de Girona o las termas romanas de Caldes de Malavella. Desde la orilla del mar hasta el Parque Natural del Cap de Creus o los jardínes botánicos de la Selva, sin olvidar los placeres gastronómicos, disfrutar de las aguas termales de sus balnearios o de los deportes de verano y también de invierno.

PIRINEU DE GIRONA A pocos kilómetros hacia el interior se abre todo un mundo lleno de naturaleza, con bosques frondosos, verdes valles y alta montaña hasta dos mil metros en las

59

009TRUSS_058-062.indd 59

27/03/14 14:11


Путешествия / Viajes

Серфинг. Фото: Pancho Pi Sunyer.

Гольф. Фото: Tino Soriano.

Аквапарк. Фото: Ajuntament de Lloret de Mar.

метров высоты, с вершинами покрытыми снегами. Здесь огромный выбор достопримечательностей: и Средневековые поселения в Санта Пау, и традиционные еврейские бани в Бесалу, и старый еврейский квартал Жироны, и вулканические места в Гаротче, и романская архитектура в Рипольес, и спокойная гладь озёр Сердании.

cumbres nevadas del Pirineu. Edificaciones medievales como Santa Pau, de tradición judía como los baños de Besalú y la antigua judería de Girona. La zona volcánica de la Garrotxa, la arquitectura románica del Ripollès o la tranquilidad de los lagos de la Cerdanya.

Здоровье, красота и релакс

SALUD, BELLEZA Y BIENESTAR A LA CARTA

Между кристально чистой водой побережья Коста Брава и Пиринейскими горами расположилась целая вереница престижных санаториев и курортов. Здесь предлагается лечение и отдых на термальных источниках и в Spa, с антистрессовыми и расслабляющими терапиями (в том числе винотерапией), курсами диетического лечения и детоксикации организма. Жирона предлагает не только отдых в санаториях, Spa, домах отдыха, но, и активный отдых для всех желающих повысить адреналин – здесь можно кататься на лыжах, играть в гольф, заниматься пешеходным туризмом, рафтингом, парапланеризмом и сёрфингом.

Гастрономия

Чем особенно гордятся и Коста Брава, и Пиренеи Жироны, так это своей гастрономией, где средиземноморская кухня предлагает фьюжн-вариант из свежих продуктов моря и гор. Кухня разнообразная, богатая текстурами и вкусами: рыба, морепродукты, мясо и мясные колбасы. Здесь предложат: рис с морепродуктами или мясом, типичный сукет из рыбы (разные виды рыбы в соусе) или эскуделью (наваристый мясной бульон с тефтелями, мясом и овощами), запечённые овощи и блюда из грибов. Любовь к креативности и новаторству, в сочетании с традиционной кухней, породили множество эксклюзивных ресторанов со звёздами Мишлен и ресторанов, отмеченных, как лучшие, наградами и дипломами.

Desde las aguas cristalinas de la Costa Brava hasta las montañas de los Pirineos, encontramos una serie de establecimientos privilegiados que ofrecen sus aguas termales y spa para seguir tratamientos antiestrés, terapias relajantes, curas dietéticas o detox, o simplemente de belleza y bienestar. Balnearios, spa, termas y centros lúdicos de agua o curas de vinoterapia, comparten espacio en Girona con quienes prefieren activarse y aumentar las descargas de adrenalina con series deportivas de esquí, golf, trekking, rafting, kayak, parapente o surf.

GASTRONOMÍA Si de algo puede presumir la Costa Brava y el Pirineu de Girona es de su gastronomía, con platos mediterráneos con fusión de mar y montaña, cocina variada y rica en matices. Pescado, marisco fresco como anchoas o gambas, carnes y embutidos del interior de Girona, todo tipo de arroces con variantes de marisco o carne, con el típico suquet de pescado o la clásica escudella i carn d’olla, la escalivada o guisos con setas. Una explosión de creatividad en su cocina han dado restaurantes exclusivos, otros con estrella Michelin y algunos galardonados como los más buenos del mundo. Pero esa cocina se puede descubrir en cualquier rincón de Girona con infinidad de sabores y colores, con calidad y equilibrio,

60

009TRUSS_058-062.indd 60

27/03/14 14:11


Цветочные ковры в Сан Фелиу де Гишольс. Фото: Josep Padilla.

61

009TRUSS_058-062.indd 61

27/03/14 14:12


Путешествия / Viajes

Фото: Salvador Coll. Блюдо “Море и горы”. Фото: Josep Lluis Banus.

Гастрономия. Фото: Josep Lluis Banus.

КУЛЬТУРА

Жирона обладает богатым архитектурным наследием, но, не следует забывать, что Жирона послужила вдохновением для таких художников, как Сальвадор Дали, Вайреда и Марк Шагал. Самый великий творец, подаривший региону свой талант и своё искусство это, бесспорно, Сальвадор Дали. Он оставил в наследство: Музей-Театр в Фигерес, свой дом в Портльигат и замок (где жила его супруга Гала Дали) в Пуболь. Таким образом, он нарисовал на географической карте Жироны – «Далинианский треугольник».

ПРАЗДНИКИ И ТРАДИЦИИ

На протяжении всего года в Жироне отмечают великое множество праздников, напоминающих о культурном и историческом наследии. Здесь смешаны праздники дьявола, воды и огня, подчёркивающие связь со старинными традициями, начиная с магической ночи на Сан Хуан и до Страстной Недели. Кульминационным моментом празднеств служит, так называемый, «Танец Смерти», в местечке Вержес – это настоящая культурная жемчужина, отдающая дань мёртвым и являющаяся самым древним подобным представлением в Европе, сохранившимся до наших дней без изменений. Говоря о музыке, нельзя не упомянуть о концертах, фестивалях, театральных представлениях и танцевальных конкурсах, проводимых весной и летом в Кастель-де-Пералада, Тороэлья-де-Монтгри и в Кап Роиг. Следует отдельно рассказать о празднике, который стал символом города Жироны – «Темпс де Флорес», отмечаемом в течение мая месяца, в квартале Барри Велл, который наполняется в это время растениями и цветами, создаётся невообразимое пространство из цвета и запахов. Город превращается в огромный сад, цветущий во всех городских уголках, домах, парках, на улицах и площадях. Гости, прибывшие в город в это время, наслаждаются необыкновенным концертом цветов и запахов под открытым небом.

un auténtico placer para el paladar y también para la salud.

CULTURA Además del patrimonio arquitectónico, Girona ha sido inspiración de muchos pintores como Dalí, Vayreda y Marc Chagall. La figura que representa con más relieve el talante creativo de la zona es Salvador Dalí, con su legado en el Museo-Teatro de Figueres, su casa en Portlligat y el Castillo de Púbol en donde vivió su mujer Gala Dalí, dibujando así en la geografía de Girona el triángulo Daliniano.

FIESTAS Y TRADICIONES A lo largo del año se suceden infinidad de fiestas que recuerdan el patrimonio cultural de su historia. Son celebraciones religiosas y laicas, que se mezclan con fiestas de diablos, agua y fuego, que rememoran tradiciones antiguas. Desde la noche mágica de Sant Joan, hasta las fiestas de Semana Santa que tiene su icono con la Dança de la Mort de Verges, una auténtica joya cultural que representa el culto a los difuntos y que se celebra durante la Semana Santa, siendo la representación más antigua de Europa que se mantiene en toda su originalidad. La música es también parte fundamental de sus raíces y especialmente en primavera y verano no faltan conciertos, festivales, danza y teatro en el Castell de Peralada, Torroella de Montgri y en Cap Roig. No podemos olvidar una fiesta que se ha convertido en emblema de la ciudad de Girona, Temps de Flors, que se celebra durante el mes de mayo en el Barri Vell de Girona, y la ciudad se llena materialmente de plantas y flores, creando unos espacios espectaculares de color y olor. Esta exposición convierte la ciudad en un jardín, que florece en monumentos, patios, casas, rincones urbanos y el visitante se encuentra ante un fabuloso concierto de colores y aromas que le acercan al patrimonio cultural de Girona.

Для большей информации обратитесь на сайт www.costabrava.org и www.costabravahotelsdeluxe.com

62

009TRUSS_058-062.indd 62

27/03/14 14:11


009TRUSS_063.indd 63

27/03/14 09:39


Гастрономия / Gastronomía

Внутренний дизайн ресторана. Interior del restaurante.

Arzak Реcторан

Restaurante

Мария Величко / Maria Velichko 64

009TRUSS_064-068.indd 64

27/03/14 11:55


Ресторан Арзак. Restaurante Arzak.

Шеф Хуан Мари Арзак с дочерью Еленой Арзак. Chef Juan Mari Arzak y su hija Elena Arzak.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РЕСТОРАНА (рассказывает Хуан Мари Арзак)

История ресторана, насколько мне не изменяет память, тесно связана с историй моей семьи. Родовое поместье было построено в 1897 году моим дедом Хосе Мария Арзак Ечабе и бабушкой Есколастикой Лете, чтобы служить и винным погребом, и таверной в деревне Альса, которая сейчас входит в состав города Сан Себастьян. Многие мои первые воспоминания связаны именно с этим местом. Таверна так и осталась бы таверной, если бы за дело не взялись мои родители: Хуан Рамон Арзак и Франциска Аррабитель. Вместе они успешно превратили таверну в ресторан. Их усилия и мастерство в приготовлении еды не прошли даром. Вскоре прошёл слух, что в местечке Альто-де-Миракруз можно отведать вкуснейшие блюда. Постепенно ресторан приобрёл престиж и даже славу, и стал специализироваться на проведении семейных праздников и банкетов. Отец мой умер в 1951 году, когда мне было 9 лет. Мама продолжала трудиться одна, она продолжала совершенствовать кухню и улучшать качество блюд. А слухи шли всё дальше и дальше. И дело дошло до того, что гости, договариваясь о проведении свадьбы,

HISTORIA (cuenta Juan Mari Arzak) La historia del Restaurante es también, hasta dónde alcanza mi memoria, la historia de mi familia. La casona fue construida en 1897 por mis abuelos, José María Arzak Etxabe y Escolástica Lete, para ser una bodega de vinos y taberna en el pueblo de Alza, ahora perteneciente a San Sebastián. Muchos de mis primeros recuerdos transcurrieron aquí. Siguió siendo una taberna hasta que empezaron a regentarla mis padres, Juan Ramón Arzak y Francisca Arratibel. Juntos dieron al local un gran empuje como casa de comidas. Su esfuerzo y su buen hacer al frente de los fogones no pasaron inadvertidos. Poco a poco se fue extendiendo el rumor de que en el Alto de Miracruz, también llamado Alto de "Vinagres", se comían guisos deliciosos. El restaurante adquirió una gran notoriedad y se especializó en banquetes para celebraciones familiares. Mi padre murió en mayo de 1.951, cuando yo tenía

65

009TRUSS_064-068.indd 65

27/03/14 11:56


Гастрономия / Gastronomía

Фруктовый салат. Fruta pisada.

Луково-чайный кромлех. Cromlech de cebolla y te.

подгадывали день празднования тогда, когда было свободно место в зале нашего ресторана. То же самое происходило и с крестинами. В 1966 году, по окончании обучения на повара, службы в армии и практики за границей, я начал работать в ресторане. В самом начале я специализировался на приготовлении мяса на углях, а мама была очень терпеливым преподавателем. Это она шаг за шагом раскрывала мне все секреты кухни. Любознательность и желание идти дальше подтолкнули меня к работе над собственными блюдами. Через год, в 1967 году, в состав коллектива ресторана вошла Майте Еспина. Вместе мы стали работать над развитием и улучшением качества не только блюд, но и сервиса. Майте взялась за реорганизацию зала, разработку стиля и декора, за совершенствование администрации ресторана. Я же, со своей стороны, занимался развитием баскской кухни, обновляя её, внося новые элементы, создавая, таким образом, свою, личную кухню. В этом интереснейшем и креативном процессе обновления и популяризации баскской кухни, мне помогали и другие известные повара. Мы не забывали, безусловно, и о традиционных блюдах. По мере развития ресторана, росла и наша семья. Сейчас у нас две дочки: Марта и Елена. Начиная с середины 70-х, в знак признания наших усилий на протяжении многих лет, мы начинаем получать различные премии и награды в области гастрономии. А ресторан Арзак становится одним из самых известных не только на территории Испании, но и зарубежом. В 1989 году мы получили третью звезду престижнейшего Гида Мишлен. Дочь Елена присоединилась к семейному бизнесу, несмотря на то, что ещё продолжает обучение, она продемонстрировала свою полную готовность управлять рестораном, и уже можно увидеть результат её работы. Это четвёртое поколение нашей семьи, страстно отдающее себя любимому делу и прославляющее баскскую кухню.

9 años. Mi madre no se desmoronó, siguió luchando y trabajando sola. Continuó mejorando la calidad de los banquetes adquiriendo un gran prestigio. Llegó a tener tanta fama que los novios adecuaban la fecha de la boda al día que mi madre tenía sitio en el restaurante, y lo mismo sucedía con los bautizos y las comuniones. En 1.966, después de haber finalizado mis estudios en la Escuela de Hostelería, el Servicio Militar y mis prácticas en el extranjero; empecé a trabajar en el restaurante. En principio me especialicé en la partida de carnes asadas al carbón vegetal. Mi madre fue una maestra paciente y constante. Ella fue quién paso a paso me reveló los secretos de la gastronomía. La curiosidad y las ganas de seguir aprendiendo hicieron que comenzase a trabajar en platos de creación propia. Poco tiempo después, en 1.967, Maite Espina entró a formar parte del restaurante. Juntos seguimos progresando y mejorando el establecimiento. Ella aportó, y sigue aportando, su talento en cuestiones muy diversas como el servicio de sala, el estilismo, la decoración y la administración. Yo fui evolucionando dentro de la cocina vasca, fui incorporando nuevos elementos, hasta crear, a partir de ésta, mi propia cocina. En esta aventura de renovar y actualizar la cocina vasca, sin perder de vista la tradición, participaron también otros grandes cocineros. Conforme crecía el restaurante, la familia también fue aumentando. Tenemos dos hijas, Marta y Elena. A partir de mediados los 70 comenzamos a recibir premios y distinciones que refrendaban nuestros esfuerzos por convertir el Restaurante Arzak en un punto de referencia de la gastronomía nacional e internacional. Así, en 1.989, recibimos la anhelada tercera estrella de la prestigiosa Guía Michelin. Elena ya está plenamente implicada en el día a día del restaurante. Aún así sigue ampliando su formación. Está preparada para llevar el restaurante y continuar con esta dura tarea. Ya se puede apreciar su mano en los cambios que va incorporando la carta. Es la cuarta generación de esta familia dedicada a la hostelería y apasionada por la buena cocina.

COCINA Cocina vasca de autor, investigación, evolución y vanguardia. El cariño es el gran secreto de cada preparación. Escolástica Arzak, abuela de Juan Mari, inculcó esta sencilla verdad a sus hijos y nietos. Siguiendo estos preceptos y utilizando las mejores materias primas de la tierra y del mar, se confeccionan cada día viandas que son el principal argumento de Arzak. Juan Mari dirige un equipo de magníficos profesionales. La pasión, la dedicación y la capacidad de estas personas hacen posible el pequeño milagro que cada día nace en los fogones del Restaurante Arzak. En ocasiones especiales, se puede contemplar la labor de este cualificado grupo comiendo o cenando en la mesa situada en el interior de la cocina, lo cual permite compartir e involucrarse en la vida interior de alma del restaurante.

66

009TRUSS_064-068.indd 66

27/03/14 11:56


Елена Арзак за работой. Elena Arzak en el trabajo.

67

009TRUSS_064-068.indd 67

27/03/14 11:56


Гастрономия / Gastronomía КУХНЯ

Авторская баскская кухня, разработки, развитие и авангард. Относиться к своей работе с любовью и нежностью – это основной секрет во время готовки. Есколастика Арзак (бабушка Хуана Мари) привила это бесхитростное правило своим детям и внукам. До сих пор ресторан Арзак придерживается этого правила и использует продукты моря и земли. Хуан Мари руководит прекрасными профессионалами, знатоками своего дела. Страсть, старание и готовность персонала позволяют творить чудеса, рождаемые на огне ресторана Арзак. В особых случаях можно наблюдать за этими профессионалами, обедая или ужиная вместе за одним столом, расположенным внутри кухни, это позволяет проникнуть во внутренний мир и душу ресторана.

ИССЛЕДОВАНИЯ И ЭКСПЕРИМЕНТЫ

Самая сокровенная тайна ресторана Арзак... Вполне вероятно, что основная заслуга ресторана в получении международного признания – это постоянные новые разработки и эксперименты, проводимые на кухне ресторана. Здесь каждый день опробываются новые вкусы, текстуры и разрабатываются нетрадиционные процессы готовки. Здесь пишутся ноты, по которым наши повара исполняют ежедневно кулинарную музыку, приводя в восторг клиентов. Меню любого известного ресторана должно постоянно меняться в зависимости от продуктов и сезона, включать новые идеи и современные концепты. В современной кухне креативность, талант и вдохновение не знают границ. Хуан Мари и Елена Арзак дирижируют группой «алхимиков», которые изо дня в день расшифровывают секреты кулинарного искусства. Благодаря этим умельцам ресторан Арзак превратился в образец для подражания и приобрёл всемирную славу среди любителей Высокой Кухни. Один из главных вкладов Лаборатории – это поиск равновесия между авангардными решениями и традиционной кухней. Эти умопомрачительные рецепты разрабатываются в спокойном местечке, оборудованном по последнему слову техники. Вместе с экспериментальной кухней здесь существует «Банк вкусов», насчитывающий более 1000 продуктов и ингредиентов, используемых в кулинарных «опытах».

ВИННЫЙ ПОГРЕБ

Хорошее вино – это хрупкое наслаждение. Винные погреба ресторана Арзак хранят лучшие вина, собранные со всей планеты. В изобилии представлены местные вина с сертифицированным местом происхождения. Среди зарубежных представителей можно выделить французские вина, красные и белые вина из Австралии, Чили, Южной Африки, Калифорнии и т.д. Следует отметить прекрасные сладкие португальские портвейны. Пройдя по коридорам погреба, можно обнаружить ценнейшие шампанские вина и каву. В табачной кладовой представлены лучшие сигареты и сигары из Кубы, Доминиканской Республики, Никарагуа, Мексики и Канарских Островов. Хорошее вино – это хрупкое наслаждение. Только нежность, специальная забота и оптимальные условия хранения дают возможность предложить посетителям ресторана идеальное вино. Единственная проблема для клиента это – сделать правильный выбор. Но здесь им на помощь придут наши высококвалифицированные сомелье, которые помогут выбрать отменное вино.

INVESTIGACIÓN Éste es uno de los secretos mejor guardados de Arzak… Posiblemente buena parte del prestigio internacional del Restaurante se deba a la actividad que se desarrolla en la cocina de investigación. Allí cada día se investiga y experimenta con los sabores, las texturas y los procesos de elaboración. De aquí surgen las partituras que, una vez incorporadas a la carta, nuestros cocineros habrán de interpretar para deleite de los paladares. La carta de un gran restaurante debe estar en constante evolución, cambiar en función de las materias primas de cada temporada, incorporar nuevos y sugerentes conceptos. En la cocina de investigación, la creatividad, el ingenio y la inspiración deambulan con total libertad. Juan Mari y Elena Arzak dirigen un elenco de alquimistas que cada día intentan descifrar los secretos del arte culinario. Este equipo humano es en buena medida responsable de que el Restaurante Arzak se haya convertido en un punto de referencia para los amantes de la alta cocina. Una de las grandes aportaciones de El Laboratorio es la lucha por encontrar el punto exacto de equilibrio entre la vanguardia y las raíces de la tradición. Esta importante tarea se desarrolla en un lugar tranquilo equipado con las más modernas instalaciones. Junto a la cocina de investigación hay un "Banco de Sabores", que contiene más de 1.000 productos e ingredientes con los que investigar y seguir creando

BODEGA El buen vino es un placer frágil. Las bodegas del Restaurante Arzak albergan una amplia y variada representación de los mejores vinos del planeta. Abundan por supuesto caldos nacionales de las diversas denominaciones de origen. En el panorama internacional sobresale la representación francesa, sin descuidar las demás zonas vinícolas importantes del mundo. Tintos y blancos de Australia, Chile, Sudáfrica, de California, de los Altos del Golán, y demás. Entre los dulces y generosos hay que señalar la magnífica colección de vinos de Oporto. Recorriendo los pasillos de la bodega encontramos otros tesoros como la sala de champagnes y cavas, o la cava de puros. Finos tabacos de Cuba, de la República Dominicana, de Nicaragua, de México, de Canarias. El buen vino es un placer frágil. Sólo con mimo, atención y poniendo todos los medios materiales disponibles es posible conseguir que llegue a su mesa en condiciones óptimas. El único problema consiste a veces en decantarse por uno de ellos. Nuestros sumilleres estarán encantados de ayudarles a elegir.

68

009TRUSS_064-068.indd 68

27/03/14 11:56


ПРОДАЖА И АРЕНДА КВАРТИР В ПРЕСТИЖНОМ РАЙОНЕ БАРСЕЛОНЫ Квартиры 120 м2 с отличным видом. 3 спальни, общая зона с бассейном,. Квартиры оснащены домотикой и системой безопасности. Парковочные места по желанию.

Контактная инфо: тел.: (+34) 932 652 991 – e-mail: jlopez@byamedia.net – web: www.byagrupo.com

009TRUSS_069.indd 69

27/03/14 09:40


Гастрономия Энология

ви на Пье мон та

Фото: ShutterStock

70

009TRUSS_070-073.indd 70

27/03/14 09:41


Пьемонт – северно-западный регион Италии, невероятно живописные земли которого окружены провинциальными альпийскими городками с вековыми домиками, рыцарскими замками, напоминающими о героическом прошлом, пастбищами, горными пейзажами и, конечно, раскинувшимися виноградниками. Пьемонтская кухня, вина и прочие гастрономические изыски отличаются индивидуальностью, самобытностью и зрелостью. Эта местность славится тем, что на её плодородных землях культивиwруются уникальные и благородные сорта винограда, из которых потом получаются одни из самых утончённых и качественных на мировом рынке вин. Мария Санфирова

Пьемонт по праву является признанным лидером итальянского виноделия. Высокие Альпы оберегают покрытые туманом равнины, на которых возделывают удивительный виноград. Тысячелетнее соседство с французами оказало влияние на виноградарство в Пьемонте. Так обрели гармоничный компромисс итальянская горячность и чувственность, французский лоск и педантизм. А виноделие стало и искусством и наукой. Главное преимущество культуры производства пьемонтских вин – а их отличает неповторимость и изобилие вкусов – в том, что в Италии выращивают много сортов виноградной лозы. Их разделят на две большие категории: международные сорта винограда (те, что культивируются практически во всех винодельческих странах) и автохтонные (характерные лишь для определённого региона). В Италии такие автохтонные сорта составляют большинство, вина из них отличаются уникальностью. Ввиду простых коммерческих причин, в мире всё меньше и меньше выпускается вин сложных, выдержанных в дубе. Многим виноделам выгоднее производить вина лёгкие и ординарные. Однако пьемонтские энологи (от греч. oinos – вино) не намерены отступать от вековых традиций. Как однажды заметил известный сомелье Аугусто Боффа, «если я слышу, что человек любит вина Пьемонта, – это значит, он вступил в мир вина». Жители Пьемонта отдают предпочтение именно красному вину, причём в некоторых местах, особенно в маленьких деревеньках, его почему-то величают «чёрным», то есть «nero». Пьемонтские вина отмечены самыми высокими знаками качества. На сегодняшний день 44 сортам присвоена категория DOC (Denominazione d’Origine Controllata – наименование, контролируемое по происхождению) и 10 сортам – высшая категория DOCG (Denominazione d’Origine Controllata e Garantita – наименование, контролируемое и гарантированное по происхождению). Чтобы обрести знак качества и попасть в энотеку, вина проходят строгий отбор: комиссия независимых экспертов собирается для дегустации, чтобы оценить вина

Джордж Клуни предпочитает La Massa и Giorgio Primo знаменитого итальянского винодела Джампаоло Мотта. Эти вина, в основе которых лежит виноград санджовезе, обладают глубоким вкусом, яркими, свежими, но ненавязчивыми танинами и богатым ароматом с нотами черных ягод, специй, ванили и табака.

71

009TRUSS_070-073.indd 71

27/03/14 09:41


Гастрономия Энология «вслепую» – бутылки без каких-либо внешних признаков, этикеток и т. д. Значение имеет всё: цвет, аромат, вкус… И, естественно, никакого сахара. Только выдержав этот экзамен, вино имеет честь обрести должный знак качества и быть представленным в винотеке, а их в 135 пьемонтских коммунах насчитывается около 10. Марочные вина в этом регионе производятся только из аборигенных сортов винограда, отличаются аутентичностью и раскрывают перед нами необыкновенно многоликую палитру вкусов.

ТУМАННЫЙ СФИНКС

Неббиоло (Nebbiolo) дал нам такие шедевры винного искусства, как Бароло (Barolo), Барбареско (Barbaresco), Гаттинара (Gattinara), Гэме (Gheme), а также одноимённое Nebbiolo (все вина имеют категорию DOCG). Неббиоло берёт своё название от итальянского «nebbia», что в переводе значит «туман». Имеется в виду туман, который опускается на землю во время позднего созревания Неббиоло и наделяет вина из этого сорта лозы терпким, таинственным, насыщенным оттенком. Согласно некоторым источникам, в XV веке за вырубку Неббиоло человека лишали кисти правой руки… Вина из этого винограда томные, густые и глубокие. Впервые сорт Неббиоло был зарегистрирован в летописях монахов в 1303 году. Что интересно, сколько ни пытались культивировать Неббиоло в других странах, он приспособился лишь к пьемонтским землям. Этот сорт, выращенный вне своего терруара, дает чахлую и невзрачную лозу. За время своего долгого вызревания (почки образуются в начале апреля, а собирают Неббиоло в конце октября) он, извиваясь чёрными, тяжёлыми гроздьями, накапливает в себе соки земли вместе с танинами, сахаром и кислотами, набирая их максимальное количество и создавая свой исключительный вкус. Прозванный винными критиками «сфинксом», Неббиоло живёт две жизни, впитывая в себя сок солнца и романтичность тумана; зацветает раньше, но собирают его позже; ему принадлежат самые высокие склоны (400 метров); особенный, он требует к себе трепетного отношения, но и много отдаёт взамен: попробовав его раз, вы никогда не забудете этот вкус. Неббиоло рождает изысканные вина с неповторимой гармонией, пряными оттенками розы и фиалки, цукатов, вишни и дымных ароматов специй. Послевкусие таких вин чрезвычайно долгое. Цвет – рубиново-красный… Бароло и Барбареско, которые нам дарит Неббиоло, – короли пьемонтской энотеки и одни из самых аристократичных вин в мире. Известно, что Юлий Цезарь питал слабость к винам из сортов знатного виноградника Ла Морра (La Morra), по легенде, «предшественников» вина Бароло. Этот утончённый эликсир, покорив Людовика XIV, получил статус «короля всех вин». Вино выдерживается минимум три года, два из которых должно храниться в деревянных бочках. Тёмное, плотное, исчерпывающее, впоследствии расцветающее в томный букет… Лучший возраст этого вина – от пяти до семи лет. Идеальная компания к нему – мясо, дичь, а также всевозможные виды сыров. Вину

Звезда «Основного Инстинкта», фильма, о котором нам не дадут забыть, Шерон Стоун одинаково любит и красные, и белые вина. Особенно активно она демонстрирует свои привычки на отдыхе. Не так давно, расслабляясь на яхте своего приятеля Роберто Кавалли, она слишком часто меняла бокалы и цвет их содержимого. Можем быть уверены, что владелец судна угощал её собственными тосканскими образцами. важно дать отдышаться, вздохнуть, поэтому лучше всего открывать Бароло за два часа до подачи на стол.

ДОБРЫЕ ЛОЗЫ БЕРБЕЗИНО

Гриньолино (Grignolino) даёт вина с травянистыми и цветочными нотками, они лёгкие и хороши на протяжении всей трапезы. Виноделы охарактеризовали виноград Гриньолино парадоксально и романтически: «Самый белый из красных – и самый красный из белых». Одноимённое Grignolino (категория DOC) – вино непокорного нрава и трудное для понимания, пьётся за пределами своего терруара редко, из-за чрезвычайно высокой кислотности. Ещё одна причина – обилие танинов, которое складывается из-за необычайно высокого количества косточек в ягодах (поэтому раньше Гриньолино использовали как антисептическое средство). Невзирая на строптивость, этот сорт вина и по сей день пишет свою очень долгую историю. В старинном монастыре в

72

009TRUSS_070-073.indd 72

27/03/14 09:41


Монферрато хранится документальное подтверждение XIII века о распоряжении посадить «добрые лозы Бербезино», коим является Гриньолино. Как 800 лет назад ценили монахи этот сорт, так и в наши дни Гриньолино весьма любимо Ватиканом. Самый лучший возраст этого вина – первые два года. Цвет – от рубинового до черепичного. Гриньолино – лучшая компания к белому мясу.

БЕЛЫЕ ВИНА

Белые вина Пьемонта занимают лишь треть объёма производства, но это вовсе не значит, что они лишены шарма или не интересны. Например, о сладких винах Асти (Asti) – Moscato d’Asti и Asti Spumante (категории DOCG) – не слышал только ленивый. «Асти, несомненно, лучшее игристое десертное вино в мире», – отмечает в энциклопедии Sotheby’s Том Стивенсон, который более 30 лет пишет о солнечном напитке. К слову, объём экспорта Асти даже превышает объём экспорта французского шампанского.

МАЛЕНЬКИЙ НЕГОДЯЙ

С местного диалекта название винограда Арнеис (Arneis) буквально можно перевести как «маленький негодяй». И всё потому, что этот сорт очень капризный и привередливый в своём выращивании. Но на вкус Арнеис совсем другой – свежий, цветочный, наполненный… Вина из него получаются низкокислотными, соломенного цвета, с оттенками груши, абрикоса, персика и миндаля. Раньше этот сорт добавляли в Бароло, чтобы немного смягчить его сложный и консервативный вкус. Так в устах многих виноделов и сомелье Арнеис стал «белым Неббиоло». Замечено, что если культивировать Арнеис на песчаных почвах, то в плодах накапливается большее количество танинов, соответственно, и вина получаются с более высокой кислотностью; а если высадить его на глинистой почве, то вкус будет более элегантный и изысканный. Чаще всего производят вина именно из молодого Арнеис (как правило, с выдержкой до трёх лет), так как это помогает сохранить необычайно тонкое собрание ароматических нот – выдержанный Арнеис даёт более наполненные и глубокие вина. Самым известным вином из Арнеис считают Роеро (Roero, категория DOCG) – так называются холмы, на которых растёт «маленький капризный негодяй». Максимальную гастрономическую гармонию Роеро обретает в сочетании с рыбой, как морской, так и речной, с белым мясом и ризотто.

ДЕЛИКАТНЫЙ

Виноград Кортезе (Cortese) дает сухие лёгкие вина. Они нежные, с интеллигентным вкусом, даже название этого винограда переводится как «деликатный»… Поскольку Кортезе весьма чувствителен к плесени, собирают его рано, слегка недозрелым, но в некоторых случаях грозди оставляют на лозе ещё на какое-то время в надежде на образование плесени благородной. Из Кортезе создается аристократическое светло-зелёное Гави (Gavi, категория DOCG). Оно спокойное, очень сухое, у винных эстетов считается лучшей компанией к

Том Круз давно водит дружбу с представительницей белых вин Пьемонта Луизой Сольдатти. Приезжая в Италию, заслуженный сайентолог в основном пьёт Gavi от La Scolca идеальное «рыбное» вино, которое сервировалось и на его свадьбе, и на предшествующей ей церемонии прощания с крузовым целибатом. морепродуктам. Может быть frizzante или spumante. Его сердцевинные ноты – яблоко и белые цветы. Пить его надо молодым (содержание алкоголя всего 10 %). Жемчужина белых пьемонтских вин – Gavi Superiore – первоклассный Гави, что выдерживается в подвале около 10 лет. Этот сорт может выступать как вино для медитации. Плодородные земли, мягкий климат, мастерство и преданность энологов избранному делу, а также их бережное, уважительное отношение к многовековым винодельческим традициям способствуют тому, что винное дело в Пьемонте – всегда в расцвете. Каждая кислинка в букете местных вин способна рассказать нам что-то об этой одухотворённой, залитой солнцем земле или даже просто о жизни, о том, как она прекрасна. Вина, которые впитали в себя щедрость итальянского солнца и нежность жизнерадостных рук, возделывающих пьемонтский виноград, наполнят Вашу душу утончённой музыкой и доставят искреннее наслаждение. ¥

73

009TRUSS_070-073.indd 73

27/03/14 09:41


Гастрономия

есторан впервые был открыт в 1932 году под именем Euskadi, но после войны его переименовали в Navarra. В 2002 году дизайн заведения был обновлен. Идея заключалась в воспроизведении старого декора в сочетании с новыми элементами. Нынешний классический интерьер с использованием высококачественных деревянных фрагментов и мягкого освещения позволяет ощутить максимальный комфорт. С самого начала своего существования ресторан Navarra известен как

80

место встреч горожан и проведения совещаний и мероприятий из-за удобства расположения: рядом с ним находятся многочисленные музеи, театры... Гастрономия ресторана – это своего рода слияние знаменитой баскской и традиционной каталонской кухонь, которые не оставят равнодушным никого. На огромной барной стойке можно найти большой ассортимент бутербродов, закусок, разнообразные обеденные блюда и такие изысканные деликатесы, как филей с зелёным перцем, треска с мёдом, сыр бри с мармеладом... В основном зале, позволяющем принять до 106 человек и разделённым на 3 зала поменьше, можно наблюдать интересный элемент освещения – большой купол, сохранившийся со времен старого Euskadi. Зал оборудован удобными кожаными креслами, придающими особый шарм. Также в ресторане имеется приватная зона на 44 человека. Богатое и изысканное дегустационное меню предлагает огромный выбор различных закусок и деликатесов, а также салатов, среди которых можно отметить некоторые, отличающие-

ся своей виртуозностью исполнения: «Почки утки», «Салат с ветчиной и горчицей». Из горячих первых блюд наиболее популярно «Яйца с печёным картофелем и иберийской ветчиной». Но никто не станет спорить, что фирменными блюдами от шеф-повара ресторана являются «Рис с омаром», «Свежевыловленная рыба сибас, приготовленная на гриле с картофелем и креветками» или «Каре ягненка», которые удовлетворят вкус даже самого искушённого гурмана! И, чтобы дополнить вкус каждого из блюд, ресторан Navarra предлагает богатую коллекцию благородных, тщательно отобранных вин, изготовленных Navarros D.O., красного вина Grans Muralles или белого вина Fransola, изготовленного Torres. Ресторан с историей, с отличной публикой, расположенный в самом центре, с качественным сервисом гостеприимных официантов, сделает Ваш ужин незабываемым! ресторан navarra Passeig de Gràcia,4 08007 Barcelona Tel. 933 185 895

74

009TRUSS_074.indd 74

27/03/14 09:42

>>>


009TRUSS_075.indd 75

27/03/14 09:42


Юридическая консультация Маргарита Репина

Открытие бизнеса

Любой иностранный гражданин, который не является резидентом в Испании, но достиг 18-ти летнего возраста и легально пребывает в стране, имеет возможность создать, приобрести и вести собственный бизнес. Что делать и куда обращаться в случае, если вы, не являясь резидентом, хотите открыть собственный бизнес? Как получить разрешение на право работать в собственной компании и как и какие налоги платить? На эти и другие вопросы вам ответят специалисты. В данной статье мы постараемся обозначить ключевые моменты, которые необходимо иметь ввиду человеку, который решил начать заниматься бизнесом в Испании и рассмотрим эту информацию на примере одной из самых распространенных форм ведения бизнеса: Общество с Ограниченной Ответственностью (Sociedad Limitada). Общество с Ограниченной Ответственностью (О.О.О.) прежде всего характеризуется тем, что ответственность ограничивается только уставным капиталом компании, внесённым соучредителями. Ни в коем случае учредители компании лично не несут никакой ответственности перед долгами, которые могут быть на компании. Минимальный уставной капитал О.О.О. составляет 3.000 евро. Соучредители. Для открытия О.О.О. не существует ни максимального, ни минимального количества соучредителей. Каждый из соучредителей имеет право: – принимать участие в процессе распределения доходов компании; – на привелегию на приобретение долей выбывающих из компании соучредителей; – принимать участие в принятии решений компании и быть выбранными в качестве администратора компании. Итак, когда вы решите начать процесс оформления компании, рекомендуется обратиться к юристу для корректной организации процесса, подготовки устава компании, нотариального подписания и последующей регистрации. Прежде всего, вам необходимо будет выбрать три варианта названия вашей будующей компании. Названия располагаются согласно предпочтительности в порядке убывания. Затем подаётся запрос в Центральный Регистрирующий Орган на получение «негативного» сертификата о наименовании вашей будущей фирмы (Certificado Negativo de Denominación). «Негативным» данный сертификат называется потому, что он подтверждает тот факт, что фирма с таким названием пока не зарегистрирована. Ответ из Регистра получается в те-

чение 48-ми часов. Разрешение на использование названия компании действительно в течение трёх месяцев. После получения ответа из Регистра о выдачи имени компании, необходимо обратиться в банк для открытия счёта на имя компании и внесения на данный счёт уставного капитала. При наличии имени компании, открытого банковского счёта и подготовленного устава, происходит подписание учреждения компании в Нотариусе. В момент подписания является обязательным присутствие всех соучредителей компании. В уставе должны быть отражены следующие пункты: – д анные соучредителей; – д анные администратора компании; – сертификат с именем компании, выданный центральным регистром; – а дрес компании; –п редмет деятельности компании; – с умма уставного капитала; – законы, которым должна следовать компания. После подписания устава компании в Нотариусе, вам будет выдан оригинал устава и две нотариально заверенных копии, одна из которых должна быть предоставлена в Налоговую и другая в Торговый Реестр. После того, как устав компании подан на регистрацию в Торговый Реестр, компания уже может начинать функционировать. Запрашивается идентификационный налоговый номер компании (CIF), происходит регистрация компании в налоговой и в департаменте социальной службы. Также вам необходимо будет заказать печать фирмы, бланки, визитные карточки и иную атрибутику фирмы по вашему усмотрению. Окончательно зарегистрированной компания считается после получения зарегистрированного устава из Торгового Реестра (данный процесс занимает 15 рабочих дней). В целом период с момента запроса имени до полной регистрации компании у

вас займет около 30 дней и по прошествию этого времения ваша фирма уже может начинать полноценно работать, а именно нанимать на работу сотрудников, производить различного рода торговые операции и т.д. Однако, если после полной регистрации компании вы решите не сразу приступать с деятельности, а повременить, вы можете «заморозить» ее на любой период времени. Но тем не менее, важно знать, что любая испанская фирма (действующая, «спящая», «замороженная») обязана один раз в год подать годовой отчет в налоговую службу и балансы в Торговый реестр. Что касается налога на прибыль малых предприятий, к которым и относится рассматриваемое нами О.О.О. (S.L.), на сегодня налог составляет 20-25% (в зависимости от величины компании, количества работников, оборота компании и т.д.). Данный налог оплачивается один раз в год. Помимо ежегодного налога на прибыль, действующая фирма обязана подавать ежеквартальные отчеты в налоговую по оплате налога на добавленную стоимость – НДС, подоходного налога на работников фирмы и других. Работадатель также обязан ежемесячно оплачивать социальное страхование работников фирмы, включающее в себя отчисления на пенсия, отчисления на право получения пособия по безработице, медицинское обслуживание, страхование от несчастных случаев на производстве и т.д. Величина данного налога составляет около 40% от базовой заработной платы работника. ¤

SAURINA DELGADO advocats АДВОКАТСКОЕ БЮРО ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАНЦАМИ В БАРСЕЛОНЕ C/ Gran de Gràcia, 140, Pral, 2ª. 08012 Barcelona, España Моб.: 663 936 845 (по-русски) Тел.: 93 487 49 97 e-mail: alexey@saurinadelgado.es WEB-page: www.saurinadelgado.es

76

009TRUSS_076.indd 76

27/03/14 09:42


COLDWELL BANKER PREVIEWS INTERNATIONAL Специалисты в мире элитной недвижимости в более чем 50 странах мира

Llafranc – Costa Brava Эксклюзивная вилла с видом на море. Площадь ~339 м2 - 4 комнаты. 2.700.000€ - Реф.№ V0644CB

COLDWELL BANKER PREVIEWS BEGUR Avda. Diagonal 433, 3-2 – 08036 Barcelona – Тел. (+34) 932 413 082 Avda. Onze de Setembre, local 6 - E-17255 Begur – Тел. (+34) 972 307 827 COLDWELLBANKER.ES – PRESTIGE-SPAIN.COM

Австралия – Бразилия – Канада – Китай – Объединённые Арабские Эмираты – Франция – Греция – Италия – Япония Мексика – Монако – Голландия – Чешская Республика – Сингапур – Швейцария – Турция Каждое агентство – финансово-независимое юридическое лицо.

009TRUSS_077.indd 77

27/03/14 13:46


Юридическая консультация Покупка вторичной жилой недвижимости:

ПРОБЛЕМА ИЛИ ВЫГОДА? Среди возможных предложений о продаже жилья, которые получает потенциальный покупатель, часто может быть вариант, когда продаваемое жильё требует ремонта. Ирина Михайлова Во многих случаях иностранный инвестор отвергает эту опцию из-за того, что хочет избежать лишних хлопот и из-за неуверенности в качестве и профессионализме предстоящего ремонта. Подготовка документации и получение необходимых разрешений, составление сметы и контроль проводимых работ могут явиться причинами, удерживающими клиента от покупки подобного жилья. Но, очень важно учесть и преимущества покупки вторичного жилья. А это: значительное снижение стоимости, экономия затрат при проведении ремонта, возможность (это особенно важно) спроектировать квартиру в соответствии с собственными вкусами и потребностями. В зависимости от сложности ремонта и, вообще, перед тем, как приступить к проекту, необходимо разработать план действий и выполнить следующее: – Нанять ремонтно-строительную бригаду с рекомендациями и соответствующими разрешениями на проведение работ. – Запросить конечную смету, то есть, окончательный расчёт, который не подразумевал бы неоправданных

дополнительных расходов; указать форму и условия оплаты, а. также, срок сдачи работ. – Сделать запрос на расчёт сметы у различных организаций (для сравнения стоимости). – Обратиться (в случае сложных ремонтных работ) к услугам архитектора, прораба или инженера, чтобы на профессиональном уровне проконтролировать ход работ. – Подобрать (в этом залог успеха) персонал, которому можно полностью доверять и который примет на себя полную ответственность за выполняемые работы. Компания «Casa Mediterránea» располагает специальным департаментом, который специализируется на проведении ремонтных работ, начиная от получения необходимых разрешений, подготовки сметы, до проведения полного контроля всех работ в соответствии со всеми запросами клиента. Мы устраняем, таким образом, любые беспокойства клиента, оставляя ему единственное – дать волю своему воображению и придумать дизайн дома своей мечты. Впрочем, мы готовы помочь и в этом.

Cl Provenza, 183 1-1, 08036 Barcelona · Tel. +34 633 785 230 – info@casa-mediterranea.com · www.casa-mediterranea.com

78

009TRUSS_078.indd 78

27/03/14 09:43


009TRUSS_079.indd 79

27/03/14 09:43


009TRUSS_080.indd 80

27/03/14 09:43


Äèåòà, êîòîðàÿ ïîìîãàåò Dieta que funciona Óïðàæíåíèÿ ïîëåçíûå äëÿ çäîðîâüÿ Ejercicio saludable Êîñìåòèêà äëÿ óìåíüøåíèÿ îáú¸ìîâ Cosmética reductora Ýñòåòè÷åñêàÿ ìåäèöèíà Cura estética

Тело в форме Cuerpo en forma Текст: Изабель Хункоса Textos: Isabel Juncosa Фото/Foto: Lancaster 009TRUSS_081-086.indd 81

27/03/14 09:45


Красота / Belleza Эксперты утверждают, что мы то, что мы едим. Поскольку наш план наступления – это приведение себя в здоровую форму и равновесие, с целью достижения идеальной фигуры к лету, то…начнём с питания.

ДИЕТА,КОТОРАЯ ПОМОГАЕТ Dieta que funciona

Los expertos aseguran que somos lo que comemos, así que nuestro plan de ataque hará una puesta en forma correcta y equilibrada para llegar al verano con un cuerpo que nos guste. Empieza por la alimentación. ПОХУДЕТЬ С НУТРИГЕНЕТИКОЙ

Это прекрасная омолаживающая терапия, которая поможет похудеть согласно генетике каждого человека. Доктор Виргиния Викарио выполняет генетический анализ для информации о ДНК, и на основе результатов назначает необходимое питание. Результатами данной терапии являются: не только снижение веса, но и предотвращение заболеваний, улучшение кожи и общего состояния. Используя генетическую формулу, легче безошибочно подобрать вещества, необходимые организму для достижения желаемых результатов, легче разработать персональную диету, программу упражнений и даже затормозить процесс старения кожи. Терапия дополняется методом Мезолифт (техника фильтрации витаминов в кожу лица с эффектом лифтинга).

ВЫ ЗНАКОМЫ С РИТМИЧНЫМ ПИТАНИЕМ?

Оно основывается на биологических часах, к которым мы привязаны 24 часа в сутки. Согласно доктору Мария Хосе Барба, начиная с пяти утра и до пяти вечера, наш организм вырабатывает энергию, чтобы справиться со всеми задачами, после пяти вечера и до пяти утра наш организм входит в фазу отдыха и восстановления, чтобы регенерировать клетки, пострадавшие в течении дня. В дополнение к биологическим часам следует учесть часы максимальной эффективности для потребления пищи, когда нейромедиаторы: дофамин, норадреналин, серотонин или мелатонин играют основную роль, так как контролируют наше настроение, общее состояние, сон и реакцию на потребляемую пищу. Поэтому Мария Хосе рекомендует давать организму то, что больше всего ему подходит в определённое время суток. Как распределять приём пищи? Рекомендуется питаться 4 раза в день: завтрак, обед, полдник и ужин. Какие продукты и когда следует принимать? Протеины и углеводы лучше всего принимать утром и в обед, тогда как липиды (омега 3 и омега 6) вечером, например: рыбу и орехи. Каким должен быть идеальный ужин? Ужинать следует за два часа до сна, тогда наш организм переварит пищу, и не будет ощущения тяжести в желудке. В рыбе есть триптофан, благодаря которому происходит синтез серотонина и мелатонина, а это положительно влияет на покой и сон. www.doctorabarba.com

ADELGAZAR CON LA NUTRIGENÉTICA Es el tratamiento antiaging por excelencia que además permite adelgazar según el perfil genético de cada persona. La doctora Virginia Vicario realiza el Test Genético para conocer el ADN y a partir del resultado pauta una alimentación adecuada. Los resultados no se ajustan solo a controlar el peso, sino también a prevenir enfermedades, mejorar la calidad de piel y de vida. Al conocer la composición genética resulta más fácil elegir sin equivocarse los suplementos que el organismo necesita para conseguir los resultados deseados, elaborar un Plan Dietético personalizado, un cuadro de ejercicios y hasta frenar el proceso de envejecimiento de la piel. El tratamiento se complementa con el Mesolift, la técnica facial con efecto lifting gracias a la infiltración de vitaminas. www.clinicasvicario.es

¿CONOCES LA RITMONUTRICIÓN? Se basa en el reloj biológico al que estamos vinculados las 24 horas del día y de la noche. Según la Dra. Mª José Barba desde las 5h de la mañana hasta las 17 horas de la tarde nuestro organismo genera energía para asumir las actividades del día, mientras que desde las 17h hasta las 5 de la madrugada el organismo se pone en fase de reposo y reparación, para regenerar todas las células dañadas durante el día. A esos horarios biológicos hay que añadir las horas de máxima eficacia para la alimentación y en ese sentido los neuromedidores como la dopamina, noradrenalina, serotonina o melatonina juegan un papel primordial porque regular el humor, el bienestar, el sueño y el comportamiento alimenticio. Así pues la doctora aconseja dar al organismo lo que más le conviene según la hora del día. ¿Cómo repartir las comidas? Se aconseja hacer 4 comidas al día, desayuno, comida, merienda y cena. ¿Qué alimentos hay que tomar? Las proteínas y los hidratos de carbono es mejor tomarlos por la mañana y a mediodía, mientras que los lípidos como Omega 3 y 6 es mejor por la tarde, como pescados y frutos secos.

82

009TRUSS_081-086.indd 82

27/03/14 09:45


Фото «Опсион Медика». Foto Opción Médica

BIMANÁN PLUS МОРФОТИПЫ – это капсулы сжигающие жир в местах, где он накапливается в соответствии с морфологией каждой женщины, в продаже в аптеках. Bimanán Plus Morfotipos son las cápsulas quemagrasa para zonas locales según la morfología de cada mujer, pirámide, rectángulo y reloj de arena para reducir la grasa allí donde se acumula, 11,95 € en farmacias.

LIPO9 ACTION от Аркофарма, помогает контролировать вес, представлен в виде порошка, растворимого в воде. Сжигает жир, улучшает дренаж, регулирует аппетит, снимая чувство голода, и расслабляет. Lipo9 Action de Arkopharma ayuda a controlar el peso con un sobre que se disuelve en agua. Reduce la grasa, drena, regula el apetito, sacia y relaja, 19,90€

ОСНОВЫ ДЛЯ ПОХУДАНИЯ

Передовые врачи из центра «Опсион Медика» разработали десять пунктов, следуя которым можно избавиться от вздутия живота, снизить уровень жира и улучшить процессы пищеварения. www.opcionmedica.com 1. Снизить потребление жиров и сахара. 2. Умеренно потреблять соль. 3. Потреблять много жидкости для увлажнения и детоксикации организма. 4. Повысить потребление фруктов, обладающих мочегонным эффектом, таких как виноград, ананас и дыня. 5. Употреблять пищевое волокно в виде злаков, макароны с отрубями и зернобобовые культуры. 6. Не употреблять напитки с сахаром и газом, а, также, алкоголь. 7. Вести активный образ жизни, заниматься спортом или ежедневной ходьбой. 8. Стараться употреблять больше обезжиренных молочных продуктов. 9. Исключить выпечку и кондитерские изделия. 10. Пищу принимать не торопясь, сидя и хорошо пережёвывая.

PESOREDUX от Форте Фарма – капсулы, предназначенные для сжигания жиров накапливаемых в глубоких слоях живота. Pesoredux de Forte Pharma son cápsulas con una acción que reduce las grasas más profundas que se fijan en el cinturón abdominal, llamada grasa visceral, 44,94€

¿Cómo es la cena perfecta? A última hora de la tarde para dejar que el organismo haga la digestión y esperar un mínimo de 2 horas antes de acostarse para evitar la pesadez. El pescado aporta triptófano que permite la síntesis de la serotonina y melatonina que favorecen la serenidad y el sueño. www.doctorabarba.com

CLAVES QUE DESHINCHAN El equipo de Opción Médica han preparado los diez puntos clave que ayudan a eliminar la hinchazón, a reducir la grasa, drenar y facilitar la digestión. www.opcionmedica.com 1. Reducir las grasas y los azúcares. 2. Moderar el consumo de sal. 3. Beber mucha agua para hidratar y desintoxicar. 4. Aumentar el consumo de frutas diuréticas como uvas, piña o melón. 5. Tomar fibra en forma de cereales, pasta integral o legumbres. 6. Evitar los refrescos azucarados, con gas y el alcohol. 7. Practicar ejercicio moderado, deporte o andar a diario. 8. Priorizar los lácteos desnatados. 9. Evitar la pastelería y bollería. 10. Comer despacio, sentada y masticando bien los alimentos.

83

009TRUSS_081-086.indd 83

27/03/14 09:45


Красота / Belleza Заниматься спортом, ходить, плавать, крутить педали и т.п. – всё это помогает сжигать жир, снимает психоэмоциональное напряжение, улучшает формы, динамику и даёт энергию.

УПРАЖНЕНИЯ ПОЛЕЗНЫЕ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ Ejercicio saludable

Practicar algún ejercicio suave, andar, nadar, pedalear… ayudan a quemar grasas, relajan las tensiones psicoemocionales, nos ponen en forma y nos aportan dinamismo y energía. АКВАДЖИМ

Выполнение физических упражнений в воде позволяет снимать напряжение мышц, уменьшает мышечные боли, делает кожу более упругой. Результат этих упражнений заметен уже через 30 минут после погружения в воду. Преимущества занятий в воде: улучшается кровообращение, корректируется осанка, придаётся тонус мышцам, улучшается работа дыхательной системы, повышается гибкость и выносливость, происходит общее расслабление организма.

ПЕРСОНАЛЬНЫЙ ТРЕНЕР

Для того, чтобы «переучить» наш организм, придать тонус и гибкость, улучшить мышечную систему и сжечь накопленный жирок, лучше всего обратиться к услугам персонального тренера, который будет контролировать каждое упражнение, отслеживая, чтобы время, затраченное на выполнение физических упражнений не было потрачено впустую. Персональный тренер в ответе, также, за грамотное выполнение всех упражнений, во избежание получения травм. Джим лайт. Существует множество лёгких упражнений и практик, таких как пилатес, йога, Тай-Чи, способных значительно улучшить многие аспекты нашего тела. Для тех, кому мало этих лёгких упражнений, может добавить немного развлечения к своей спортивной рутине и взять уроки аэробики под руководством тренера. Благодаря им укрепим мышцы и улучшим кровообращение. Активный джим. Для тех, кто хочет выбросить весь адреналин, нет ничего лучше, чем занятия спиннингом. Кручение педалей под ритмичную музыку укрепляет ноги, улучшает сердечнососудистую систему, снижает мышечные боли, боли в суставах и снимает стресс.

AQUAGYM Realizar algún ejercicio dentro del agua favorece la relajación muscular, endurece los tejidos y disminuye los dolores musculares. Sus beneficios se notan con solo 30 minutos de sumergirse en el agua y… ¡a moverse! Ventajas: activa la circulación sanguínea, corrige la postura corporal, endurece la musculatura, mejora la respiración, da flexibilidad y resistencia al cuerpo, mejora el sistema cardiovascular y aumenta la relajación.

COACHING PERSONAL Para reeducar el cuerpo, mejorar la energía, tener más flexibilidad, endurecer la musculatura, rebajar la grasita que sobra… lo mejor es tener un coach personal, que dirija cada movimiento y ejercicio, para asegurar que ese tiempo dedicado al deporte no se pierde con una actividad y movimientos incorrectos que todavía pueden perjudicarnos. Gym dulce: Existen muchos ejercicios suaves que se pueden seguir de manera personalizada a partir de Pilates, Tai-Chi, Yoga que van a mejorar muchos aspectos de la morfología corporal. Para quienes no se conformen con la suavidad y además quieran añadir un plus de diversión nada mejor que las clases de aerobic dirigidas por un entrenador, porque aseguramos que cada movimiento, salto y gesto corporal reforzará distintos músculos y mejorará las articulaciones. Hot Gym: para quienes quieran soltar toda la adrenalina nada mejor que una clase dirigida de Spinning, la bici que se pedalea al ritmo de la música en un ejercicio aeróbico que mejora las piernas, el corazón, los dolores musculares, las articulaciones y el estrés. www.iradier.com

84

009TRUSS_081-086.indd 84

27/03/14 09:46


HUILE ANTI EAU от Clarins - 100% чистое масло со сглаживающим и дренажным эффектом, которое борется с целлюлитом и делает стройными ноги. HUILE ANTI EAU de Clarins es un aceite puro 100% con un efecto alisante y drenante del organismo, que combate la celulitis y afina las piernas hinchadas, 50,50 €.

CELLU SLIM NUIT от Elancyl – комбинация экстрактов кофеина и цекропия. В течение ночи, во время сна, активирует удаление жира, способствует налаживанию биоритмов. CELLU SLIM NUIT de Elancyl combina el extracto de cafeína con el extracto de cecropia y durante la noche activa la eliminación de grasa mientras dormimos para seguir los biorritmos del cuerpo, 38,90€

INTENSIF GLAUSCINE SERUM от Esthederm – сыворотка, атакующая отложение жира и задержку жидкости, из-за которой разбухают ткани. Рекомендуется для воздействия на сильно проявившийся целлюлит. INTENSIF GLAUSCINE SERUM de Esthederm es el suero que ataca la grasa compactada y la retención de agua que hinchan los tejidos. Se aconseja para tratar la celulitis más rebelde, 70 €.

BODY SLIM DESTOCK NUIT от Lierac – экспресс-средство от целлюлита, которое в ночное время суток ускоряет процесс сжигания жира. BODY SLIM DESTOCK NUIT de Lierac es una cura anticelulitis exprés que acelera durante la noche el efecto reductor de las grasas, 39,50€.

Последние новинки в косметических разработках гарантируют: сжигание жира, улучшение эластичности кожи, сглаживание эффекта апельсиновой корки, улучшение дренажа жидкости и укрепление тканей.

КОСМЕТИКА ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОБЪЁМОВ Cosmética reductora

Las últimas novedades en fórmulas cosméticas aseguran ese plus para reducir la grasa, mejorar la elasticidad de la piel corporal, alisar el aspecto de piel de naranja, favorecer el drenaje de líquidos y endurecer los tejidos. КРЕМ-ГЕЛЬ ДЛЯ НОГ от Somatoline с охлаждающим эффектом, удаляет жировые отложения и способствует выведению жидкости, снимает ощущение тяжести и усталости в ногах, уменьшает отёчность. REDUCTOR DRENANTE DE PIERNAS de Somatoline con efecto-hielo, reductor de grasa y retención de líquidos, alivia la sensación de pesadez, deshincha y descansa, 27,35€. DÚO DETOX ДЛЯ ТЕЛА от Alex Carro – пилинг для тела, который благодаря маслам на основе можжевельника, жожоба, ладана, миндаля и кукурузы очищает, обновляет и тонизирует кожу. DÚO CORPORAL DETOX de Alex Carro propone el exfoliante corporal para preparar la piel y el aceite a base de enebro, incienso, jojoba, almendra y maíz de acción depurativa, regeneradora y tonificante de la piel, 90€.

SEPAI ELASTICITY – улучшает эластичность и гибкость кожи за счёт коллагена, содержащегося в этом волшебном средстве. SEPAI ELASTICITY presenta el vial que mejora la elastina y el colágeno para reafirmar y dar más elasticidad a la piel corporal, 65 €. SILHOUESSENCE от Sensilis – средство для уменьшения объёма бёдер и талии. Активно действует на отложения жира, благодаря охлаждающему эффекту улучшает кровообращение, улучшает тон кожи и укрепляет её. SILHOUESSENCE REDUCTOR VIENTRE Y CADERAS de Sensilis es un tratamiento lipo-reductor para las grasas localizadas, con efecto frío-calor que activa la circulación, mejora el tono y fortalece, 37€

85

009TRUSS_081-086.indd 85

27/03/14 09:46


Красота / Belleza Иногда физических упражнений, диеты и использования кремов, сжигающих жир, для достижения положительных результатов недостаточно. Тогда на помощь приходит эстетическая медицина. Процедуры в профессиональном косметическом кабинете помогут задействовать активные косметические средства, чтобы те проникли в самые глубокие слои кожи.

Эстетическая медицина Cura estética

A veces el ejercicio combinado con la dieta y la aplicación de alguna crema reductora en casa no bastan para conseguir nuestros objetivos. La estética con sus tratamientos en cabina son la ayuda profesional perfecta para activar los activos cosméticos hasta las capas más profundas de la piel.

Тройное воздействие кремния

Этот минерал органического происхождения регулирует и восстанавливает структуру кожного покрова. Он действует как антиоксидант, входит в состав эластина и коллагена, а, также, является мощным восстановителем клеток кожи. Процедура: предварительно кожа подготавливается с помощью массажа и пилинга (с их помощью убираются отмершие клетки и очищаются поры). Затем массаж продолжается особенно активно на таких зонах тела, как: ноги, руки, бёдра, ягодицы и живот уже с применением специального крема с высоким содержанием кремния, который снимает также напряжение в мышцах. Результат: кожа более гладкая, эластичная, свежая и в тонусе. Где: Центр эстетики Клуб «Ирадиер» (для членов и не членов клуба). www.iradier.com

Дуолит

Этот метод особенно эффективен в случаях скопления жировых отложений в определённых частях тела, а также для разглаживания целлюлита, восстановления кожи и придания тонуса тканям. Процедура: применяются ударные волны и вибрация, за счёт этого происходит воздействие на кожу и подкожные жировые

отложения. В результате восстанавливается естественный обмен веществ, запускаются механизмы регенерации и обновления клеток, улучшается метаболизм в тканях. Всё это, в конечном итоге, ведёт к похудению и устранению целлюлита. Где: Центр эстетики «Оксиджен», www.oxigenbellesa.com

Антицеллюлитный гель с экстрактом зелёного кофе

Чашка кофе заряжает нас энергией на весь день. Гель на основе зелёного кофе марки Певония активизирует липолиз кожи (процесс расщепления жира на составляющие его жирные кислоты), сжигая жиры. Процедура: активные компоненты Геля: кофеин, экстракт гинкго, карнитин, азелаиновая кислота, дренажные составляющие, сжигатели жира, тонизирующие и питательные вещества. Активизируют кровообращение с помощью эффекта «тепло-холод», происходит расширение сосудов, что позволяет активным веществам продукта проникать в наиболее глубокие слои кожи. Результат: Кожа на ягодицах, бёдрах, коленях, животе и руках заметно разглаживается. Гель можно применять как в кабинете у специалиста, так и дома. Цена геля 69€. Где: Центр эстетики «Виталис», www.vitalisestetica.es

86

009TRUSS_081-086.indd 86

27/03/14 09:46


Й Ы В ПЕР ЗИТ О ВИ АТН Л П С БЕ

10% СКИДКИ НА ВСЕ ПРОЦЕДУРЫ

009TRUSS_087.indd 87

27/03/14 09:47


Событие / Evento

& TRUNK SHOW

8 Марта, в отеле Alma в Барселоне, журнал TopRUSS провёл особое, праздничное, мероприятие посвящённое международному, женскому дню – The Princess Day. С 10 часов утра 55 приглашённых читательниц нашего журнала наслаждались разнообразием предложенных развлечений. Они узнали о необыкновенной натуральной косметике и ароматерапии, о тенденциях в макияже и маникюре, познакомились с последними достижениям неинвазивной лазерной эстетической медицины.

El día 8 de marzo la revista Top Russ celebró el Día de la Mujer con el Princess Day en el Hotel Alma de Barcelona. A las 10 de la mañana llegaban las 55 invitadas, lectoras de la revista, para disfrutar de un montón de actividades durante todo el día y descubrir desde secretos cosméticos de última generación, tratamientos y aromaterapia, con las últimas tendencias en maquillajes y manicura, hasta los últimos avances en Medicina Estética no invasiva con Láser.

88

009TRUSS_088-093.indd 88

27/03/14 12:13


В номерах-люкс отеля Alma были организованы подлинные мастер-классы красоты, на которых наши спонсоры рассказали обо всех новейших технических и косметических формулах. Все продукты можно было опробовать. Кроме того, гости познакомились: с молекулярной косметикой One.Gen, эстетико-косметическими процедурами от Skeyndor, прослушали семинар от Alqvimia об её изысканной ароматерапии, узнали про новейшую коллагеновую маску от Dellure, которая производится в США и только что появилась в Испании. Alux&Co показал новые креативные техники маникюра, макияжа, наращивания ресниц. Instituto Láser Barcelona провёл мастер-класс по новейшим косметологическим технологиям. Las Suites del Hotel Alma se han organizado para seguir auténticas Master Class en Beauty Coach, que han explicado con todo detalle técnicas y fórmulas cosméticas, que incluso han podido probar. One.Gen con su cosmética molecular, Skeyndor con tratamientos estéticos, Alqvimia con su exquisita aromaterapia, Dellure la nueva mascarilla de colágeno que arrasa en EE.UU. y acaba de entrar en España, Alux&Co con sus técnicas creativas para uñas, maquillajes, extensiones de pestañas y también una Master Class sobre las técnicas que proponen en el Instituto Láser Barcelona.

89

009TRUSS_088-093.indd 89

27/03/14 12:13


Событие / Evento

The Diamond Palace представил свою «блестящую» продукцию чистейших бриллиантов всех цветов, размеров и форм. В полдень, во время фуршета из изысканных деликатесов, тщательно приготовленых кухней отеля Alma, дамы насладились шикарным дефиле новой коллекции «весна-лето» Carolina Herrera. На импровизированном подиуме были преставлены модели prêt-à-porter, коктейльные и вечерние платья, свадебные наряды, которые были приняты публикой с большим восторгом. Гостей так же ожидали подарки от Janina и СН. The Diamond Palace también estuvo impartiendo su taller, para descubrir la pureza de los distintos brillantes, con sus colores y tallas, diseños y belleza. A mediodía, durante la comida, hubo todavía más sorpresas con el desfile de la colección de Primavera-Verano de Carolina Herrera. En el trackshow desfilaron ropa de prêt-à-porter, cocktail, vestidos de noche y novia, con una gran aceptación por parte de las invitadas. Además pudieron llevarse obsequios de la colección de ropa interior de Janina, CH.

90

009TRUSS_088-093.indd 90

27/03/14 12:13


91

009TRUSS_088-093.indd 91

27/03/14 12:14


Событие / Evento

Ну, а чтобы гостьи, насладившись показами и презентациями, ушли особенно удовлетворёнными и сохранили надолго прекрасные воспоминания про этот сказочный день, журнал TopRUSS подарил всем красивые и ароматные букеты из белых нарциссов, оформленых флор-ателье Ксении Чалой! Журнал выражает отдельную благодарность Питеру Андрушевичу, владельцу Bodegas Priorat за чудесное белое вино Dominicus, а также Александру Макину за услуги make-up. Благодарим всех! Top Russ regaló a todas las invitadas un bouquet de flores blancas, aromáticas y cálidas preparadas por flor-atelle de Ksenia Chalaya, para cerrar el día con la satisfacción de haber disfrutado de experiencias muy exclusivas. La revista TopRUSS quiere agradecer especialmente a Piter Andrushevich, el dueño de Bodegas Priorat por regalar el vino blanco DOMINICUS más esquisito a todas las invitadas, tambièn a Aleksander Makin por el servicio de make-up. ¡Gracias a todas! 92

009TRUSS_088-093.indd 92

27/03/14 12:14


93

009TRUSS_088-093.indd 93

27/03/14 12:15


Родителям на заметку

Э

кология

детских сказок Некоторые детские книги исполнены мудростью, распространяют больше любви, чем самые проникновенные и глубокие произведения, написанные искателями, философами, и глубокомысленными языковыми стилистами… Эти книги – как уста ребёнка: не говорят, а показывают нам дорогу к истине, каждому отдельно, ведь у каждого она своя.

Муми-тролли или чудо обыкновенной жизни

Муми-тролли – фантастические существа, полные юмора и ласковости. Трогательные и живые герои здесь пишут мемуары, плачут, влюбляются, ищут понимания, дружат так искренне, как только это возможно. Их дом – в безмятежной долине, хотя они не раз жили в маяке, театре и гроте. Ни капельки не напоминающие классических троллей, мумии-тролли нежные и округлые. Их придумала и нарисовала шведская писательница Туве Янссон, которая к тому же ещё и великолепный иллюстратор. Каждого наделила характером и весьма богатым внутренним миром. Мумидом – место, где собирается и живёт их большая семья. Там всегда рады каждому гостю – любого, кто бы не пришёл, накормят и напоят, положат спать, а при желании оставят жить навсегда… Умиротворённый мир Муми-троллей не знает алчности, жадности и зависти… Есть только один герой – равнодушная Морра, от появления которой замерзает всё вокруг. Фантастический воздух этих повестей наполнен разными существами… Снусмумрик – погружённый в себя философ-путешественник, владеющий секретами бродяжек и переживший немало остросюжетных приключений, именно он стал для многих символом духовной свободы, безмолвного бесстрашия, отрицания материальных и узколобых ценностей. Малютка Снифф – ранимый зверёныш непонятного происхождения, немного труслив, живёт с Муми-троллем, для него всё равно, что младший брат, а для Муми-мамы – сын. Снорк – внешне схожий с Муми-троллем храбрец и любитель порядка, также – лучший друг Муми-тролля, а его сестра – покрытая мягким пушком с золотым браслетом на ножке –

объект влюблённости и обожания Мумитролля. Живые обитатели мумидома напомнят, что важно быть листом на дереве, облаком в небе, рыбой в течении, важно уметь прощать, уметь любить, уметь оставить, когда нужно… Важно просто жить настоящим и быть собой. Важно видеть чудо обыкновенной жизни. Выросшая в творческой, богемной семье, Туве Янссон написала немало трогательных и обдуваемых скандинавской романтикой рассказов для взрослых читателей, которые то и дело подвергаются литературным анализам и становятся темами для диссертаций. Они, в своей безмятежной простоте и стильной атмосфере, пронизан отголосками дзен-буддизма и философией Канта.

94

009TRUSS_094-098.indd 94

27/03/14 09:50


www.piccolomondo.es

ДЕТСКАЯ И ПОДРОСТКОВАЯ МЕБЕЛЬ / МОДА 0-2 ГОДА / ОФОРМИТЕЛЬСКИЕ ПРОЕКТЫ Barcelona C/Muntaner 270 Тел.: +34 932 014 115 Madrid C/Ayala 43 Тел.: +34 915 778 747 Следите за нашими новостями: www.facebook.com/facepiccolomondo

009TRUSS_095.indd 95

27/03/14 09:51


Родителям на заметку Маленький принц – ответственность за жизнь во Вселенной

Алиса в Стране Чудес – глубокомысленность, одетая в фантазии

люди ведут войны, тешат самолюбие, тиранят друг друга и охотятся за властью. Экзюпери говорит, что не это нужно, чтобы быть счастливым. Нужна свобода, нужна чистая вода озёр, хор звёзд на небе. Вероятно, главный урок этой притчи – ответственность за жизнь во Вселенной, ведь всё зло и добро создаём мы сами... А ещё «Маленький принц» учит любви и тому, что любовь рождает любовь: «Пшеничные поля ни о чём мне не говорят. И это грустно! Но у тебя золотые волосы. И как чудесно будет, когда ты меня приручишь! Золотая пшеница станет напоминать мне тебя. И я полюблю шелест колосьев на ветру...». Интересно, что многие лингвисты и филологи считают повесть лучшим пособием для освоения французского языка на начальном этапе.

месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!» «Завтра никогда не бывает сегодня. Разве можно проснуться и поутру сказать: «Ну вот, сейчас, наконец, завтра?» – Не может быть! - воскликнула Алиса. – Я этому поверить не могу! – Не можешь? – повторила Королева с жалостью. – Попробуй ещё раз: вздохни поглубже и закрой глаза. Алиса рассмеялась. – Это не поможет! – сказала она. – Нельзя поверить в невозможное! – Просто у тебя мало опыта, – заметила Королева. – В твоём возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!

Маленький принц – сказочная притча-аллегория французского лётчика и мыслителя Антуана де Сент Экзюпери, эхо его собственного детства, разрушающее не только языковые барьеры, но и ментальные, и возрастные. Книга об уважении к людям, о пробуждении человечности и о том, что все мы гораздо ближе к другу, чем нам кажется. Детям, воспринимающим, прежде всего, трогательную фабулу, можно дать возможность самим приоткрыть завесу к мудрости. Иллюстрации к книге, нарисованные Экзюпери, не менее известны и являются неотъемлемой частью сказки. Главный герой – Маленький принц, как несложно догадаться, образ автобиографичный. У второстепенных героев тоже есть свои архетипы: нежная Роза – жена писателя – Консуэло или «маленький сальвадорский вулкан», как нарекли её друзья Антуана. «Надо было судить не по словам, а по делам. Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь. Я не должен был бежать. За этими жалкими хитростями и уловками я должен был угадать нежность»… Маленькая лисичка фенёк, прирученная писателем в Марокко, стала его другом и иносказательным героем. Гиперпространство, созданное Экзюпери, населяют разные аллегорические «взрослые», которые в стуках замков и в шелесте ценных бумаг забыли о прямоте, искренности и неравнодушному отношению ко всему во Вселенной. Вместо того, чтобы любить всё вокруг, украшать свой дом и возделывать свой сад,

Когда-то это книга была столь загадочна для стран Советского Союза, что в рецензиях убедительно призывали ни за что не покупать эту книжку своим детям. Потом над ней бились литераторы, астрофизики видели в ней шифры, а философы – замысловатые послания. Сказка, наполненная иллюзиями, антропоморфными существами и математическими размышлениями преподаёт взрослым и детям уроки мудрости. Многослойность книги выражает глубокомысленные и остроумные идеи в костюмах элегантного абсурда: «Как хорошо дома, там ты всегда одного роста». «Некоторые люди очень умны, совсем как грудные младенцы». «Неважно, где находится моё тело. Мой ум работает, не переставая». «Алиса в Зазеркалье» – это не то, во что обернулся бы мир, будь всё наоборот. Это то, каким на самом деле является наш мир. Жить здесь и сейчас, ценить каждую секунду и пользоваться каждой минутой, избавляться от стереотипов и верить в то, что кажется на первый взгляд невозможным – вот чему учит эта книга. Полезно? Неоценимо! «Убить время! Разве такое ему может понравиться! Если бы ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него всё, что хочешь». «Сначала раздай всем пирога, а потом разрежь его». «Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на

96

009TRUSS_094-098.indd 96

27/03/14 09:50


009TRUSS_097.indd 97 Senza titolo-1 1

27/03/14 20/12/13 09:51 14:44


Родителям на заметку Элинор Портер «Полианна» – жить «игрой в радость»!

Сказки Ганса Христиана Андерсена – уроки для сердца

Их не назовёшь самыми весёлыми и беззаботными, а вот самыми мудрыми – пожалуй… Пропуская через них мысли ребёнка, его можно научить любви, милосердию и бесконечности оттенков нежных чувств. В отличие от большинства авторов детских сказок, Андерсен не ограничивается примитивным дифференцированием добра и зла, ведь и в жизни так не бывает. В атмосфере XIX века разыгрываются большие и маленькие притчи, в которых в причудливом сюжете замысловато переплетаются доброта, сила любви, отвага. Каждый ребёнок почувствует сострадание к «Русалочке», восхищение храбростью и силой любви Герды, а «Девочка со спичками» расскажет детям, что в жизнь соткана не только из радостей и родительской ласки… Родитель может выбрать сказку исходя из того, чему он хочет научить ребенка. Сказки Андерсена наполнены философскими и духовными размышлениями о Боге, благодушии, природе любви. «Лён», «Сальная свеча», «Старый уличный фонарь», «Монетка» – коротенькие, непохожие друг на друга истории расширяют мировоззрение и развивают фантазию. Для более взрослых детей подойдёт «Анне Лисбет» и философский очерк «Тень».

Родители 11-летней Полианны погибли, и она вынуждена переехать к тёте Полли – пуританских взглядов сердитой женщине. Так искренний ребёнок из беззаботного и доброго мира переселилась в совершенно иной мир, холодный и незнакомый. Полианна с детства «играет в радость», с тех пор, как ей среди пожертвований достались костыли, тогда причиной радости стало то, что костыли ей не нужны. Когда вместо ужина ей оставляют кусочек хлеба с молоком и закрывают на чердаке, Полианна сообщает своей опекунше, что она очень этому рада, да и хлеб с молоком ей очень нравится. Скупому соседу Полианна заявила, что восхищается его усердием долгие годы копить на благо язычникам. Любое суровое наказание опекунши девочка воспринимает с оптимизмом, приводя этим в замешательство тётю Полли, которая постепенно проникается симпатией и привязывается к Полианне, неизбежно начиная воспринимать реальность, как и сама девочка. Жители городка, которые привыкли, что им нечему радоваться, сперва обозлились на радикальный оптимизм Полианны, но потом они также начинают «играть в радость». Принцип Полианны заключается в том, что человек из любого, даже самого печального и трагического события извлекает лишь положительное. Поучиться здесь можно простой и полезной игре – умению радоваться жизни всегда.

98

009TRUSS_094-098.indd 98

27/03/14 09:50


СТРЕМЛЕНИЕ К МЕДИЦИНСКОМУ СОВЕРШЕНСТВУ

Институт микрохирургии глаза (ИМГ) – международный офтальмологический центр, клиника мирового уровня, ориентированная на лечение практически всех глазных болезней. Наша главная задача – вернуть пациентам хорошее зрение, и для этого в руках наших специалистов есть все необходимые инструменты. Благодаря высочайшему уровню оснащения клиники, мы можем предложить своим пациентам только лучшее: – известные испанские и европейские специалисты; – новейшие минимально инвазивные методики; – самое современное оборудование, соответствующее высшим европейским стандартам; – лучшие медицинские материалы от ведущих мировых производителей; – комфортная атмосфера и внимательное отношение персонала; – индивидуальный подход к каждому пациенту.

ИМГ был отмечен европейским медицинским сообществом, как лучший офтальмологический центр Испании. Клиника заняла позицию Топ-10 лучших больниц, по оценкам потребителей и на основании опросов, проведённых среди других специолистов испанской медицинской сферы обслуживания, составленной в 2012 году. В 2009 году ИМГ переехал в новое здание, оборудованное по последнему слову тенхники, где ежегодно проводятся около 65 000 приёмов и 8 000 операций. Команда врачей насчитывает 180 профессионалов, специалистов своего дела. В центре работает отделение скорой медицинской офтальмологической помощи 24 часа в сутки, 365 дней в году. Наш центр обладает безупречной репутацией и только положительными отзывами клиентов, и именно довольные пациенты, получившие возможность вернуть себе зрение и навсегда забыть о необходимости носить очки, – это лучшее доказательство высокого класса нашей клиники и её специалистов. Мы ценим ваше доверие и заботимся о вашем зрении и здоровье.

www.imo.es 009TRUSS_099.indd 99

27/03/14 09:51


Доктор Борха Коркостеги – один из самых престижных офтальмологов мира, основатель и директор Института Микрохирургии Глаза. Кроме того, он является научным директором Европейской школы передовых исследований в области офтальмологии, членом Американской академии офтальмологии, членом правления американского общества специалистов по сетчатке глаза. Доктор Коркостеги был президентом Испанского общества специалистов по сетчатке глаза и стекловидного тела (2003-2004), президентом Европейского общества специалистов по сетчатке глаза (2005-2006).

Dr. Borja Corcóstegui

СТРЕМЛЕНИЕ К МЕДИЦИНСКОМУ СОВЕРШЕНСТВУ «Институт Микрохирургии Глаза» предоставляет пациентам уникальные технологии и новейшее оборудование для диагностики и лечения глазных заболеваний. Современные технологии, применяемые в Офтальмологии сегодня, позволяют успешно возвращать зрение даже в тех случаях, при которых ещё 10 лет назад офтальмологи разводили руками. Это относится практически к любому заболеванию органа зрения: катаракта, глаукома, миопия, гиперметропия и астигматизм любой степени, включая высокую, кератоконус и различные патологии роговицы, патологии сетчатки и стекловидного тела. Использование новейшего оборудования при проведении диагностики и оперативного лечения является необходимым условием для получения желаемых результатов. Мы используем последние достижения в хирургии катаракты с имплантацией как монофокальных так и мультифокальных искуственных хрусталиков. В нашей клинике используется современная методика лечения катаракты – ФАКОЭМУЛЬСИФИКАЦИЯ С ПОМОЩЬЮ УЛЬТРАЗВУКА. Заднекамерные факичные интраокулярные линзы – это возможность навсегда избавиться от очков и контактных линз для пациентов с высокой степенью близорукости, дальнозоркости и астигматизма.

Хосеп Мария Льядо, 3 Ронда-де-Дальт - 7 Съезд 08035 - Барселона тел. +34 93 253 15 00 imo@imo.es www.imo.es 100

009TRUSS_100-101.indd 100

27/03/14 09:52


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ ОТДЕЛЕНИЕ ГЕНЕТИКИ На основе лаборатории молекулярной биологии, отделение генетики предлагает генетическую диагностику семейных пар; выявление патогенных мутаций; дородовую диагностику; прогноз генетических заболеваний; подготовку пациента для будущей генной терапии; фундаментальные исследования молекулярных причин генетических заболеваний.

ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТДЕЛЕНИЕ РОГОВИЦЫ, КАТАРАКТЫ И РЕФРАКЦИОННОЙ ХИРУРГИИ

Диагностика и лечение заболеваний и расстройств переднего сегмента глаза и рефракционная коррекция.

ОТДЕЛЕНИЕ ГЛАУКОМЫ

Выявление и лечение глаукомы, группы заболеваний, которые влияют на зрительный нерв и могут привести к полной потере зрения, если не лечить должным образом, и на ранних стадиях развития болезни.

ОТДЕЛЕНИЕ ДЕТСКОЙ ОФТАЛЬМОЛОГИИ, КОСОГЛАЗИЯ И НЕЙРОФТАЛЬМОЛОГИИ

Диагностика и лечение детских болезней, нарушений глазной моторики и расстройства центральной нервной системы с поражением глаз.

ОТДЕЛЕНИЕ СЕТЧАТКИ И СТЕКЛОВИДНОГО ТЕЛА

Диагностика и лечение заболеваний, которые влияют на сетчатку, сосудистую оболочку глаза и стекловидное тело.

ОТДЕЛЕНИЕ ОКУЛОПЛАСТИКИ

Диагностика и лечение травм и заболеваний, которые влияют на мягкие ткани и костные структуры, окружающие глаз: глазница, веки и слезные протоки.

ОТДЕЛЕНИЕ ГЛАЗОЛИЦЕВОЙ ПЛАСТИКИ

Изучение и лечение хирургических и нехирургических косметических проблем и признаков старения, которые влияют на среднюю и верхнюю часть лица.

При помощи фотографии и оптометрии мы проводим более тридцати тестов для того, чтобы гарантировать лучший скрининг и диагностику, и, таким образом, разработать план дальнейшего лечения. Офтальмологи ИМГ лично занимаются пациентом с момента первого посещения до хирургического вмешательства и последующего наблюдения. Они назначают все необходимые обследования для обеспечения полной и достоверной диагностики. Эти обследования могут быть выполнены в день приёма к врачу, даже если пациент ранее не был записан.

АНЕСТЕЗИОЛОГИЯ Микрохирургия глаза без госпитализации: предоперационное обследование пациента; применение методики седации и анестезии, введение обезболивающих препаратов местным (капли) или внутривенным способом; контроль за пациентом во время операции; назначение обезболивающих препаратов после операции.

ЗОНА ВИЗУАЛЬНОЙ ТРЕНИРОВКИ Наша клиника имеет специализированный персонал и современные приборы для обеспечения визуальных тренировок. Путём применения соответствующих методов и индивидуализированных программ, мы улучшаем качество зрения глаза, устраняем зрительно-моторные и/или перцептивно-когнитивные недостатки за счёт более эффективной работы мозга в отношении выравнивания, фокусирования, движения и комплексной работы глаз. При всём этом, мы можем улучшить визуальные навыки пациентов, такие как: время реакции, скорость, контрастная чувствительность или координация глаз-рука, которые подкрепляются повторением и в конце концов интеграцией в двигательно-когнитивные навыки, что особенно важно в таких областях, как, например, спорт.

ОБЛАСТЬ НИЗКОГО ЗРЕНИЯ КРУГЛОСУТОЧНАЯ СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ИМГ

93 253 15 00

Специализированная помощь для пациентов с ослабленным зрением: оценка остаточного зрения; назначение оптических и неоптических визуальных методик лечения; консультации и тренировка зрения для развития повседневной деятельности. 101

009TRUSS_100-101.indd 101

27/03/14 09:52


КАЧЕСТВЕННОЕ МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В ЛЮБОМ УГОЛКЕ МИРА

Вы будете чувствовать себя уверенно, зная, что и дома в России, и во время путешествия по Испании вам гарантировано медицинское обслуживание высочайшего уровня. А если вам или членам вашей семьи потребуется медицинская помощь, вы можете не сомневаться, что лечение будет предоставлено быстро, в лучших больницах и с полным покрытием всех расходов. Все это вам обеспечит полис международного индивидуального частного медицинского страхования Bupa.

102

009TRUSS_102-103.indd 102

27/03/14 09:53


Доверяйте компании Bupa – специалисту мирового уровня

Bupa – одна из ведущих мировых компаний в области медицинского страхования. Мы занимаемся медицинским страхованием более 65 лет и обслуживаем клиентов из более чем 190 стран, работаем на международном уровне и при этом хорошо знаем местные особенности. Мы гордимся тем, что относимся к любому клиенту как к неповторимой личности и предлагаем широкий выбор программ страхования, чтобы полностью удовлетворить все требования клиентов.

Что такое международное медицинское страхование?

Международное медицинское страхование — это программа медицинского страхования, которая обеспечивает покрытие расходов на лечение в любой стране мира. Программа позволяет быстро получить доступ к медицинской помощи от частных учреждений и гарантирует качественное лечение и прекрасный уход в соответствии с вашими потребностями, в какой бы стране вы ни находились. Это надежный способ позаботиться о своем здоровье и здоровье своих родных. Приобретая полис международного индивидуального частного медицинского страхования, вы можете решить все вопросы заранее и больше ни о чем не волноваться.

Медицинская помощь мирового уровня в соответствии с вашими индивидуальными потребностями

Компания Bupa может предложить несколько видов страховых полисов, отвечающих вашим потребностям

и охватывающих широкий спектр медицинских услуг во всех странах мира. Наши программы гарантируют покрытие медицинских услуг как в случаях запланированного, так и в случаях экстренного лечения. Вам также предоставляется возможность выбора лучших медицинских учреждений и специалистов по всему миру, включая лечение в Xanit International Hospital в Испании и в Американском медицинском центре в Москве. Предлагаемые нами преимущества на порядок выше возможностей стандартных программ страхования, и мы обеспечиваем обширное страховое покрытие. Например, во многих случаях страховое покрытие может распространяться на беременность и роды, хронические заболевания, а также предсуществующие заболевания и состояния, поэтому удобнее заранее подобрать нужный полис, а не ждать, когда в таких услугах возникнет необходимость.

Исключительное качество обслуживания и удобство взаимодействия

Мы стремимся максимально упростить взаимодействие с нашей компанией, поэтому для вас работает круглосуточная служба поддержки на разных языках, а наши дружелюбные высококвалифицированные сотрудники готовы ответить на ваши вопросы. Кроме того, в наше м офисе в Фуэнхироле (Испания, Малага) работают русскоговорящие сотрудники, которые помогут вам в решении любых проблем. Свяжитесь с нами уже сегодня, чтобы узнать больше о программах международного медицинского страхования Bupa.

Телефон: +34 952 471 204 Эл. почта: spain@ihi.com Веб-сайт: www.bupa-intl.com 103

009TRUSS_102-103.indd 103

27/03/14 09:53


Медицина

КОНЕЦ ПРЕДРАССУДКАМ ДОКТОР XАВЬЕР ДЕ БЕНИТО Доктор Хавьер де Бенито недаром считается мастером пластической хирургии. Благодаря огромному опыту хирурга институт, носящий его имя, превратился в рекомендуемый во всем мире для тех, кто хочет улучшить свою внешность, не теряя при этом своей индивидуальности. Совершенство, требовательность и строгость являются лозунгом группы специалистов, находящиxся под руководством этого легендарного хирурга.

В

последние два десятилетия мы стали свидетелями отмены «вето» на мужскую красоту. Желание мужчины следить за собой даёт нам новые цифры: 20 % пациентов в Институте де Бенито – мужчины. Избыток жира является не только женской проблемой, мы не говорим сейчас об общем ожирении, а только о накоплении жировой ткани в некоторых, уязвимых, частях нашего тела. Когда диеты и физические упражнения не помогают, приходит на помощь пластическая хирургия, которая может предложить лечение по передовым технологиям. Она улучшит положение не только c эстетической точки зрения, но поможет повысить самооценку и прибавить уверенности в себе, благодаря, всего лишь, корректировке той части тела, работа над которой ранее не давала никаких результатов. Гинекомастия (увеличение молочных желез у мужчин) была или частью запретов, или, просто, не была озвучена для широкого круга. Мужчины не хотят стареть, терять молодую мужественность. Для них Институт де Бенито, обладающий новейшими технологиями и исследованиями в области медицинской эстетики, и один из самых признанных в мире, разработал специальную программу для растущего с каждым днём спроса на данную процедуру. Используя весь накопленный опыт работы в медицинской эстетике, Институт де Бенито предлагает хирургические операции: гинекомастия, коррекция подбородка или живота, в соответствии со стилем жизни и требованиями современного человека. Несомненно здоровый образ жизни (занятия бегом, городские виды спорта и, особенно, посещение спортивных залов) является ключом для понимания возрастающего интереса к мужской липосакции. В фитнес-центрах можно убедиться в том, что, несмотря на укрепление мышечной силы и повышение тонуса кожи, первичные жировые отложения не исчезают. В этом случае, единственно правильное решение – поход к хирургу, так как эти отложения могут быть удалены только через хирур-

104

009TRUSS_104-105.indd 104

27/03/14 09:53


Instituto Javier De Benito Cirugía plástica, reparadora y estética

Instituto Universitario Quirón Dexeus

Gran Vía de Carles III, 71-75, 08028 Barcelona Тел.: +34 93 253 02 82 • +34 93 546 01 30 • Факс: 93 253 02 83 E-mail: info@institutodebenito.com • www.institutodebenito.com

гические процедуры (липосакция, абсорбция, липоскульптура и т.д.). В Институте Хавьер де Бенито эти процедуры называют реставрацией тела. Для каждого пациента подбирается наиболее подходящий метод с использованием различных аппаратов в зависимости от личных характеристик жировых накоплений и типа кожи.

ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУР

Двойной подбородок: через микроотверстие, в канавку под подбородком, вставляется небольшая трубка и через неё отсасываются все жировые отложения. После процедуры могут появиться небольшие синяки и отёк, которые исчезают в течение недели. Рекомендуется, носить повязку в течение недели, которую можно снимать во время еды и сна. Молочные железы: более чем 50% мужчин с возрастом имеют жировые отложения на груди (иногда эта проблема появляется и у юношей). Этот жир удаляется при помощи липосакции, после процедуры необходимо носить небольшой резиновый пояс в течение 3-х, 4-х недель. В отдельных случаях вместе с жировыми накоплениями наблюдаются в избытке ткани молочной железы, которые могут быть удалены путём несложной операции. Живот: можно избавиться от поверхностного жира, при помощи абсорбции. После процедуры рекомендуется носить резиновый пояс в течение 4-х недель, а иметь возможность принимать душ и вести нормальный образ жизни можно уже по истечении 48 часов. Мы можем корректировать и другие области, которые нуждаются в исправлении. В некоторых случаях мы предлагаем сделать лимфодренаж. Эта процедура позволит Вам выйти на работу через два-три дня, правда, не снимая специального пояса. После операции на подбородке Вы сможете вернуться в тренажёрный зал уже через две недели, а после операций на других участках тела, по истечении месяца. Как видите, всё совсем не страшно!

105

009TRUSS_104-105.indd 105

27/03/14 09:54


Медицина / Medicina

Передовой Центр Лазерной Эстетической Хирургии ПРЕИМУЩЕСТВА ЛАЗЕРНОЙ ХИРУРГИИ

Использование лазера в качестве основного инструмента косметической хирургии даёт преимущества, которыми не могут похвастаться другие методы. Это быстрое восстановление, менее агрессивное хирургическое вмешательство и более естественный вид после операции. Оборудование последнего поколения предназначено для различных видов процедур по уходу за кожей лица и тела: лазерной липосакции, лазерной блефаропластики (коррекции век), ринопластики, подтяжки лица, увеличения груди, лазерной мастопексии и абдоминопластики с помощью липолазера (новая техника, которая сочетает в себе лазерную липосакцию с коррекцией отвисшего живота).

ЛАЗЕРНЫЕ И ЭСТЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕДУРЫ

Доктор Марин отличается своим стремлением к естественности и предпочтением выбора только высококачественных препаратов для

заполнения морщин, ботокса, увеличения и коррекции губ, процедур с факторами роста и витаминами, а также, для нитевых подтяжек и многих других техник омоложения лица. Кроме того, в клинике проводятся следующие процедуры: лазерная эпиляция, лечение варикозного расширения вен, удаление растяжек и татуировок, омоложение кожи лица, шеи, декольте и рук.

ОПЫТ И ДОСТИЖЕНИЯ ХИРУРГА

Деятельность Доктора Марина в области эстетической хирургии всегда отвечает самым высоким стандартам. С 2000-го года он использует такие новые техники, как: лазерная подтяжка лица, удаление гранулём и кист, вызванных осложнениями после инъекций, лазерная липосакция в больших объёмах. Доктор и его медицинская команда предлагают индивидуальные эстетические решения в соответствии с желаниями и потребностями каждого пациента.

Консультация у доктора Даниеля Марин. En consulta Dr. Marin:

ДОКТОР ДАНИЕЛЬ МАРИН,

известный пластический хирург, возглавляет самое передовое в стране Отделение лазерной и эстетической хирургии Клиники Cima в Барселоне. Благодаря его опыту, профессионализму и благодаря современному оборудованию, центр имеет возможность предложить пациентам новейшие методы малоинвазивной лазерной и эстетической хирургии. EL DOCTOR DANIEL MARÍN, prestigioso cirujano plástico, dirige la Unidad de Cirugía Estética y Láser más avanzada del país, dentro de la Clínica Cima de Barcelona. Su experiencia, profesionalidad y los avanzados equipos que incorpora en su Centro, ofrecen a los pacientes las técnicas más novedosas en Cirugía Estética Láser y Medicina Estética mínimamente invasiva.

Техника увеличения губ. Técnica de aumento de labios

106

009TRUSS_106-107.indd 106

27/03/14 09:54


El Centro más avanzado en Cirugía Estética Láser VENTAJAS DE LA CIRUGÍA LÁSER La elección del Láser como principal metodología de trabajo en Cirugía Estética ofrece ventajas que no aportan otras técnicas, como una rápida recuperación, menor agresividad quirúrgica y resultados más naturales. Los distintos servicios en tratamientos faciales y corporales proponen los equipos tecnológicos de última generación, como la liposucción láser o Lipoláser, la blefaroplastia con láser o corrección de párpados, rinoplastia, lifting facial, aumento de mamas y mastopexia láser, lipoláserabdominoplastia, una nueva técnica que combina la liposucción láser con la corrección del “faldón” abdominal.

SU EXPERIENCIA MARCA GRANDES RETOS Desde el año 2.000, el Dr. Marín lleva la Cirugía y Medicina Estética a los niveles más altos de exigencia, investigando nuevas técnicas como el lifting facial con láser, eliminación de granulomas y quistes provocados por infiltraciones incorrectas o liposucciones láser en grandes volúmenes. Junto con su equipo médico ofrece soluciones estéticas personalizadas a cada tipo de necesidad.

TRATAMIENTOS ESTÉTICOS LÁSER El doctor Marín destaca en Medicina Estética por su búsqueda de la naturalidad y por su prioridad en elegir materiales de alta calidad para rellenos de arrugas con ácido hialurónico, bótox, aumento y perfilado de labios, tratamientos con factores de crecimiento y vitaminas, así como con hilos tensores y todo tipo de técnicas de rejuvenecimiento facial. Además de plataforma de depilación láser, eliminación de varículas, capilares, estrías, tatuajes y rejuvenecimiento de cara, cuello, escote y manos.

Персонал Института Лазерной Хирургии: слева на право: Sra.Beatriz Marín, Dr. Carlo Alberto Ferrarini, пластический хирург, Dr. Daniel Marín, пластический хирург, Sra. Olga G. Benzal, диретктор института.

Instituto Láser Barcelona by Doctor Marín Pº Manuel Girona, 33, 1ª planta Hospital Cima Teléfono 934 761 122 / 935 522 723 www.institutolaserbarcelona.com / info@dr.marin.com

Лазерная хирургия, на фото показан момент применения лазера. Cirugía Láser: imagen representativa de cómo se haría cirugía láser

Омоложение. На фото показан момент воздействия на кожу пульсирующим лучём лазера IPL. Rejuvenecimiento LASER: imagen representativa de un rejuvenecimiento láser tipo IPL (luz pulsada intensa)

107

009TRUSS_106-107.indd 107

27/03/14 09:55


СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ КЛИНИКА

Стоматологическая клиника Den Clínica Dental – одна из лучших клиник на территории Испании, и это благодаря своим сложным диагностическим тестам и малоинвазивным методам лечения, которые обеспечивают меньшее вмешательство в организм, чем открытые операции. Репортаж: Юлия Грицкевич

ФОТО: SHUTTERSTOCK

Â

ысокая профессиональность врачей и новейшие технологии обеспечивают клиентам индивидуальное и многопрофильное лечение. Центр, находящийся на знаменитом проспекте Барселоны Виа Аугуста, является одним из первых в Испании, где стали использовать стоматологический томограф I-CAT, с помощью которого происходит быстрое и простое получение трёхмерных изображений нужных анатомических участков непосредственно в кабинете врача. Сторонники этого проекта – врачи Альберто Канабес и Пабло Риаль объясняют, что трёхмерная реконструкция результатов исследования повышает информативность анализа и позволяет эффективнее строить план лечения, а также делает возможным достижение удовлетворительных результатов без необходимости значительного хирургического вмешательства или длительного послеоперационного периода. В клинике Den работают высококвалифицированные специалисты в области медицины, в своем большинстве одонтологи, а также специалисты в области стоматологии, хирурги, имплантологи, гигиенисты. Клиника Den обеспечивает всестороннюю помощь в следующих областях: - стоматологическая эстетика; - ортодонтия (лечение и предупреждение аномалий развития зубов); - инвизилайн (исправление прикуса); - ВНЧС (синдром височно-нижнечелюстного сустава); - имплантация и челюстно-лицевая хирургия; - пародонтология (профилактика и лечение болезней десен); - протезирование; - детская стоматология; - гериатрическая стоматология (стоматологические проблемы пожилых людей); - СОАС (синдром обструктивного апноэ сна); - эндодонтия (лечение полости зуба и корневых каналов); - общая стоматология. Все процедуры производятся в комфортной и приятной атмосфере. Для пациентов с фобией или страхом посещения дантиста клиника предлагает: - уютный, современный дизайн; - удобные комнаты ожидания, снабженные связью Wi-Fi, где вы сможете насладиться расслабляющими напитками; - игровая площадка для детей; - просторные светлые боксы с телевизором; - круглосуточная телефонная связь для экстренных случаев.

C/Via Augusta 28-30, Planta Baja 08006 Barcelona Tел.: 93 218 80 80 Факс: 93 218 89 58 www.clinicasden.com info@clinicasden.com

publicidad_den.indd 86 009TRUSS_108.indd 108

17/12/13 27/03/14 11:58 09:56


мы ваш

персональный шоппер по недвижимости мы поможем вам в поиске и покупке жилой и коммерческой недвижимости somos su personal shopper inmobiliario. Le ayudamos en la compra de su vivienda o de cualquier activo inmobiliario

Преимущества персонального шоппера по недвижимости: Ventajas del personal shopper inmobiliario: Эксклюзивность Мы работаем только для Вас и защищаем Ваши интересы. Полное сопровождение на русском языке высококвалифицированным персоналом.

Exclusividad Trabajamos en exclusiva para usted. Solo defendemos sus intereses. Acompañamiento personalizado en su idioma.

Юридическая и финансовая консультация на протяжении всего процесса.

Le ayudamos en todo el proceso de la mano de un abogado.

Экономия времени при поиске, посещениях недвижимости и оформлении документов.

Ahorro de tiempo en la búsqueda, visita, gestiones y trámites.

Доверие и профессионализм с более чем 40-летним опытом работы Confianza y profesionalidad con más de 40 años de experiencia Avda. Diagonal, 459 4º-4ª Barcelona 93 430 25 05 · 607 68 38 02 009TRUSS_109.indd 109

tmpiera@habitatio.cat

www.habitatio.cat

27/03/14 09:56


Событие 4 марта, в отеле Villa Padierna Palace, состоялось торжественное закрытие Международного Фестиваля Русского Кино в Марбелье MIRFF-2014. Остались позади 4 ярких дня и несколько месяцев напряжённой работы. И теперь можно сказать, что Фестиваль прошёл с большим успехом и пользовался большим вниманием публики. На сеансах было много зрителей, а на некоторых из них – аншлаг.

Международный Фестиваль Русского Кино в Марбелье MIRFF-2014 RusRadioMarbella

110

009TRUSS_110-113.indd 110

27/03/14 16:02


Очень приятно было видеть и слышать живую реакцию людей во время и после киносеансов. Ведь эмоции аудитории, вовлеченность её в жизнь персонажей, общее сопереживание – это самое ценное, что дает совместный просмотр фильма на большом экране. Многие просмотры сопровождались и заканчивались аплодисментами, а по окончании картины «Метро», которую представил исполнитель главной роли Сергей Пускепалис, зрители аплодировали стоя. Мы рады, что единственный в программе документальный фильм «Труба», выдающегося режиссера Виталия Манского, так же не прошёл незамеченным. Виталий Манский сам представил зрителям свой фильм, премьера которого состоялась летом 2013 года, и который, в том же году, выиграл «Премию за лучший фильм» на фестивале «Кинотавр». Присутствие этого фильма на Фестивале – большая честь для нас. Мы особенно рады заметно возросшему интересу к нашему Фестивалю со стороны испанской аудитории, которая составляла до 40% зрителей в зале. Публика тепло принимала всех наших гостей, приехавших на Фестиваль представить свои картины. Торжественная церемония закрытия прошла с большим успехом и с участием многочисленных гостей и представителей прессы. Перед собравшимися, с краткой и содер-

жательной речью, выступила мэр Марбельи Анхелес Муньос, которая всегда поддерживает все наши начинания. Фестиваль и его гостей тепло приветствовал член жюри – адвокат Рикардо Боканегра (ещё один наш постоянный добрый друг). Призы Международного Фестиваля Русского Кино в Марбелье получили: За лучший фильм – «Географ глобус пропил». Приз был вручён молодому начинающему актеру Андрею Прыткову, сыгравшему в этой картине одну из самых заметных ролей. За лучшую режиссуру – «Привычка расставаться». Его получал Василий Ровенский, автор сценария и продюсер фильма. Эта картина, сделанная очень молодыми авторами, стала настоящим открытием и для жюри, и для зрителей. А имя режиссёра этого фильма – Екатерины Телегиной, дебютантки в полнометражном кино, есть смысл хорошо запомнить. За лучшую мужскую роль был награждён Сергей Пускепалис, сыгравший роль врача в картине «Метро» режиссёра Антона Мегердичева. За лучшую женскую роль приз присудили прославленной актрисе Екатерине Васильевой за её несравненную актёрскую работу в фильме режиссёра Карена Оганесяна «Марафон».

Фотографии: © Fotografiti. Copyright RusRadioMarbella 106,2FM. MIRFF 2014

111

009TRUSS_110-113.indd 111

27/03/14 16:03


Событие За лучшую музыку награждена историческая лента «Золото» режиссера Андрея Мармонтова, которая была представлена на нашем фестивале двумя выдающимися актёрами Сергеем Безруковым и Андреем Мерзликиным. Приз зрительских симпатий заслуженно получила картина «Метро». Были также вручены три специальных приза жюри: за лучший мужской тандем – Сергею Безрукову и Андрею Мерзликину, сыгравшим в картине «Золото». За дебют и свежий взгляд – фильму «Привычка расставаться». Специальным призом жюри Фестиваля была отмечен фильм режиссёра Николая Лебедева «Легенда номер 17», который, совсем недавно, получил премию «Золотой Орёл». Во время Гала-Закрытия звучали андалузское фламенко

от “La Milana” и блюз от “Koka & T.Blues Mob”. Публику тронул очаровательный номер юной талантливой балерины Школы Русского Балета Регины Зархиной. По окончании изысканного ужина и церемонии вручения призов гости еще долго танцевали, под зажигательную музыку DJ Дана Куйды и группы “Jackie Brown Band”. Организаторы ещё раз благодарят всех спонсоров, поддержка которых помогла так успешно провести Фестиваль: компанию 3 STARS, Союз Грузин в России и его президента Михаила Хубутию, Ayuntamiento de Marbella, Ayuntamiento de Malaga, Junta de Andalucia, Don Ricardo Arranz, чей отель Villa Pаdierna Palace Hotel стал домом для гостей нашего Фестиваля, компанию Drumelia, Анну и Сергея Синичкиных, за спонсорство субтитров на испанском языке, компанию Bossner, компанию Сaviar de Rio Frio, Instituto Internacional de Idiomas, Cotri S.L., предоста-

112

009TRUSS_110-113.indd 112

27/03/14 16:03


вившую в распоряжение гостей Фестиваля машины марки Honda, F Immo Car Gallery, рестораны Da Bruno, Светлану Амову «Amova Jewelry», чьи авторские украшения были вручены победителям, Juve y Camps, El Corte Ingles, Freixenet, Museo Automovilistico de Malaga, Agua de Mijas, Vizit Banus, Solo Marbella, Clinica Zhanna Martel. Особое спасибо Виктории Хуэртес Маркез (владелице Agrojardin) и Марине Гришко за «тропический сад», в который они превратили Cines Gran Marbella для Гала Открытия, и за изысканную атмосферу, созданную ими на Гала Закрытии, а, также, компании Leroy Merlin – спонсору красной ковровой дорожки. Спаcибо нашим партнерам: изданиям Sur-en-Ruso y Diario Sur, Tout World of Luxury, Top Russ, Kartina TV, Fotografiti, Mediterraneo TV, Talk Radio, Cope Marbella, Malaga Сode, Ассоциации Коста дель Соль и Наш Дом и детскому театру

Домисолька; великолепным танцорам театра фламенко “La Milana”, Виктории Кириленко и Анжелике Французовой, чей яркий, самобытный танец порадовал зрителей на церемонии открытия, и нашим великолепным ведущим: актрисе театра и кино Луизе Мосендз, ведущему программ на Mediterraneo TV Акилино Гамазо , режиссеру-постановщику многочисленных шоу Данилу Косенкову, DJ Дану Куйда и певице Юлиане Лобач. Отдельная благодарность людям почти незаметной, но очень важной профессии – переводчикам фильмов и изготовителям испанских субтитров, фирме SAVINEN из Валенсии и лично её директору Antti Savinen и его коллеге Paco Verdu. Талантливый перевод и отлично исполненные субтитры позволили испанским любителям кино наслаждаться просмотрами наравне с русскими зрителями. Мы будем рады продолжить сотрудничество с Вами! Огромное спасибо всей нашей команде оргкомитета фестиваля, а также, нашей верной подруге, ведущей программы «Мои любимые книги» на RusRadioMarbtlla – Веронике Улькиной, водителям, с чьей помощью гостям Фестиваля удалось увидеть все красоты нашего побережья, волонтёрам, которые с энтузиазмом откликнулись на наш призыв и в своё свободное время помогали с переводом и встречали гостей Фестиваля. Мы очень благодарны всем, кто поддержал нас своим участием и даже просто присутствием. Фестиваль закончился. До встречи в следующем году!

Фотографии: © Fotografiti. Copyright RusRadioMarbella 106,2FM. MIRFF 2014

113

009TRUSS_110-113.indd 113

27/03/14 16:03


Гороскоп

ТЕЛЕЦ

СКОРПИОН

В апреле звёзды благоволят вам, поэтому знакомьтесь, воплощайте смелые идеи и пробуйте всё новое. Возможны даже какие-то судьбоносные встречи и предложения, которые сыграют в вашей жизни не последнюю роль.

В апреле Скорпионам следует с подозрением относиться к красивым словам из уст людей, с которыми вы не знакомы близко. Заключая какие-либо, даже негласные соглашения, на всякий случай позаботьтесь о запасном варианте.

(21 АПРЕЛЯ – 21 МАЯ)

БЛИЗНЕЦЫ (22 МАЯ – 21 ИЮНЯ)

Для некоторых Близнецов апрель будет означать конец чёрной полосы, для некоторых – признание трудов и заслуг. Для всех представителей этого знака апрель – месяц подведения итогов.

РАК

(22 ИЮНЯ – 21 ИЮЛЯ)

В этом весеннем месяце изменится ваше отношение к кому-то или чему-то. Возможно, вы покончите с бесполезными отношениями или наоборот – поймёте, что, наконец, нашли то, что искали.

ЛЕВ

(22 ИЮЛЯ – 23 АВГУСТА)

В этом месяце звёзды рекомендуют Львам сменить привычную обстановку, место жительства или съездить в незапланированное путешествие. Ваша цель сейчас – поиск свежих эмоций и пищи для ума и развития.

ДЕВА

(24 АВГУСТА – 21 СЕНТЯБРЯ)

В апреле судьба будет подбрасывать все шансы для исполнения желаний буквально к вашим ногам, вам стоит лишь замечать знаки и знать, чего вы хотите, чётко проговаривая Вселенной свои желания.

(24 ОКТЯБРЯ – 21 НОЯБРЯ)

Caresse d’Orchidées. Cartier En Cartier, Passeig de Gràcia, 82. Barcelona

ÎÂÅÍ

(22 марта – 20 апреля)

Апрель для Овнов выдастся на редкость спокойным – месяцем раздумий и пересмотра событий с высоты птичьего полёта. Только вот любимого адреналина вам может не хватать, но это вовсе не значит, что удача не на вашей стороне. Составитель: Мария Санфирова

ВЕСЫ

(22 СЕНТЯБРЯ – 23 ОКТЯБРЯ)

В этом месяце вы добьётесь желаемого лишь при условии целеустремлённости и сполна вложенных усилий, а возможно даже придётся чем-то пожертвовать. Но не стоит этого пугаться, потраченное на благие цели вернётся к вам сторицей.

СТРЕЛЕЦ

(22 НОЯБРЯ – 21 ДЕКАБРЯ)

В апреле эмоции, скорее всего, возьмут верх над разумом импульсивных Стрельцов. Будьте готовы к приступам сентиментальности и романтическим порывам.

КОЗЕРОГ

(22 ДЕКАБРЯ – 21 ЯНВАРЯ)

Вы будете деятельны и привлекательны, а главное – на вершине славы. Но всё же не расслабляйтесь, вспомните о целях на вашем жизненном горизонте.

ВОДОЛЕЙ

(22 ЯНВАРЯ – 19 ФЕВРАЛЯ)

Апрель – благоприятное время перестать, наконец, переживать по поводу других, задуматься о себе. Поставьте новые цели, развейтесь, съездите в путешествие.

РЫБЫ

(20 ФЕВРАЛЯ – 21 МАРТА)

В этом месяце у вас есть все шансы исполнить задуманное. Будьте требовательными к своей персоне, и это принесёт долгожданные плоды.

114

009TRUSS_114.indd 114

27/03/14 15:19


009TRUSS_115.indd 115

27/03/14 09:57


e ecutive

dual time

Автоподзавод. Запатентованный механизм быстрого переключения часового пояса. Чёрный керамический безель и 18-каратное розовое золото. Водостойкость до 100 метров. Каучуковый ремешок.

W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M

009TRUSS_116.indd 116

TEL. +34 91 540 10 48

27/03/14 17:45


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.