TopRUSS · Issue 27 · 2/2016

Page 1

www.topruss.com

N027 | Февраль /Febrero 2016/2016 | 3,70€

ИНТЕРВЬЮ/INTERVIEW

Арман Майилян ПУТЕШЕСТВИЕ/TRAVEL

АЛЬПИЙСКОЕ СОВЕРШЕНСТВО AUTO

Nuevo TESLA MODEL X FASHION

TRENDS OF

WINTER

ПОЭТИЧЕСКАЯ АРХИТЕКТУРА

RAFAEL MASÒ

ОБЛОЖКА/COVER

АНАСТАСИЯ ПОТАПЕНКО КАК БЫТЬ ЛЮБИМЫМ В 50ЛЕТ

S

tyling story 1




content

www.topruss.com

www.topruss.com www.topruss.com

0 N027 | NФевраль /Febrero 2016/2016 | 3,70€ 25 | Ноябрь / Noviembre 2015 | 3,70€

N025 | Ноябрь / Noviembre 2015 | 3,70€

ноябрь февраль febrero ноябрь // /noviembre noviembre ОБЛОЖКА/COVER

ЛАРА РУИЗ ЛАРА РУИЗ КИНО/CINE АНАСТАСИЯ КИНО/CINE ПОТАПЕНКО ОБЛОЖКА/COVER

the person travel the person 10 Кастор Фантоба 8 Альпийское Кастор Фантоба 10 Совершенство cover cover Лара Руиз 18 fashion story 18 Лара Руиз Lara Ruiz 16 TLara he Styling Story Ruiz auto moda auto 26 Nuevo Jaguar C-X17 28 of Winter 26 TRENDs Nuevo Jaguar C-X17 fashion story auto fashion story 32 эпохи 32 T esla ModelX 32 Девушка Девушка эпохи возрождения возрождения art travel 38 Поэтическая travelGardens 38 Архитектура 38 Asia Asia Gardens columns discover columns 44 Где счастье, а где цели 42 IX века 44 Замок Где счастье, а где цели на жизненном пути aнаrt жизненном пути 46 Рarte усский музей 48 Хранитель вarte Испании красоты Хранительвыставок красоты 48 открытие legal legal Новые преимущества 52 52 discover Новые преимущества для инвесторов 51 600 гектаров для инвесторов дикой природы legal legal 54 Развод в Испании interview 54 Развод в Испании 52 Арман Майилян legal legal инвестора и ВНЖ ВНЖ 56 56 Как ВНЖ инвестора и ВНЖ без права на работу 56 быть любимым без права на работу

60

в 50лет

medicine

XEL интервью с E Марианой Бьянчин

ИНТЕРВЬЮ/INTERVIEW

Арман Майилян КРАСОТА/BEAUTY

58 58 64 64 64

69 66 69 74 74 68 75 75 70 78 78 73 80 78 80

82 84 84 98 98 96

ОСЕНЬ – Это сон для природы АЛЬПИЙСКОЕ ОСЕНЬ – Это сон ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ СОВЕРШЕНСТВО для природы Кастор Фантоба AUTO ПУТЕШЕСТВИЕ/TRAVEL КРАСОТА/BEAUTY

В объятиях у Аммы legal В объятиях у Аммы Almansa & Asociados event event Права на Ринальди работу и ВНЖ Марина Марина Ринальди инвестора

ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ

МЕРОПРИЯТИЕ/EVENTO Кастор Фантоба Nuevo MARINA RINALDI МЕРОПРИЯТИЕ/EVENTO TESLA MODEL X MARINA RINALDI ОТЕЛЬ/HOTEL FASHION

ASIA GARDENS TRENDS OF ОТЕЛЬ/HOTEL AUTO WINTER ASIA GARDENS

Nuevo Jaguar C-X17 Jaguar C-X17

AUTO ПОЭТИЧЕСКАЯ АРХИТЕКТУРА

NuevoMASÒ RAFAEL

beauty legal beauty - это сон для Осень

event PronoKal Group Event legal PronoKal Group Event

Saurina DELGADO medicine medicine Pronokal columns Pronokal

Борьба материальны... с целлюлитом Мысли Борьба с целлюлитом medicine

medicine Наумов Дмитрий beauty Дмитрий Наумов Коктейль красоты event Поможем Кристине

La Roca Village Event Поможем Кристине Вместе! Вместе!

cine medicine cine Испанское кино

Pronokal Испанское кино

Борьба с целлюлитом horoscope

horoscope на ноябрь Гороскоп horoscope на ноябрь Гороскоп Гороскоп на ноябрь

S

ИСПАНСКОЕ КИНО

tyling tyling tyling story story Sstory 1

1 1

Издатель / Editor TOP MEDIA EUROPE, Издатель / Editor S.L. Главный редактор / Directora Издатель / Editor TOP MEDIA EUROPE, S.L. Оксана Немкович /EUROPE, Aksana Niamkovich TOP MEDIA S.L. Главный редактор / Directora Главный редактор / Directora Оксана Немкович / Aksana Niamkovich Отдел рекламы / Departamento de publicidad Оксана Немкович / Aksana Niamkovich publicidad@topruss.com, topruss@topruss.com, Отдел рекламы / Departamento de publicidad caceves@topruss.com Отдел рекламы / Departamento de publicidad publicidad@topruss.com, topruss@topruss.com, publicidad@topruss.com, topruss@topruss.com, caceves@topruss.com, tsantos@topruss.com Фотограф / Fotógrafo caceves@topruss.com, tsantos@topruss.com АртемФотограф Швеммер/Artem Shvemmer / Fotógrafo Фотограф /Artem / Fotógrafo Артем Швеммер Shvemmer Координатор / Coordinadora Артем Швеммер /Artem Shvemmer Нурия Рольдан / Nuria Roldan Координатор / Coordinadora Координатор / /Coordinadora Нурия Рольдан Nuria Roldan НурияАвторы Рольдан/ /Autores Nuria Roldan Оксана Немкович, Изабель Авторы / Autores Хункоса, Олеся Новикова, МарияХункоса, Величко, Авторы /Изабель Autores Оксана Немкович, Захарченко. Оксана Немкович, Изабель Хункоса, ОлесяАлексей Новикова, Тони Сантос, Мария Олеся Новикова, Тони Сантос, Мария Величко, Наталья Ример, Элинор Тетруашвили Контакты / Contactos: Величко, Ример, Элинор Тетруашвили ЕленаНаталья Хоботова, Михаил Гончаренко, www.topruss.com Елена Хоботова, Михаил Гончаренко, Алексей Захарченко, Хавьер Маркерье. Алексей Захарченко, Хавьер Маркерье. info@topruss.com / direccion@topruss.com Контакты / Contactos: Av. Drassanes, 6-8; planta 11. 08001 Barcelona Контакты / Contactos: www.topruss.com Teléfono: 933 042 209 www.topruss.com Móvil: /673 281 691 info@topruss.com direccion@topruss.com info@topruss.com / direccion@topruss.com Av. Drassanes, 6-8;legal: planta 11. 08001 Barcelona Depósito B.20846-2013 Av. Drassanes, 6-8; planta Teléfono: 933 11. 04208001 209 Barcelona Teléfono: 933281 042691 209 Móvil: 673 Móvil: 673 281 691 Все права Depósito защищены. или частичное legal:Полное B.20846-2013 Depósitoстатей legal: B.20846-2013 воспроизведение или фотоматериалов, Controlado por PGD без y OJD письменного опубликованных в журнале, por PGD y OJD разрешения Controlado редакции запрещено. Ответственность

Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение за содержание рекламных материалов несёт Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей или фотоматериалов, в журнале, рекламодатель. Журнал не опубликованных несёт ответственности за статей или фотоматериалов, опубликованных взапрещено. журнале, без письменного разрешения редакции мнение авторов, которое может не совпадать с мнением без письменногоза разрешения редакции материалов запрещено. Ответственность содержание рекламных редакции. Шрифты и логотип разработаны в студии JauОтветственность за содержание рекламных материалов несёт Журнал не несёт ответственности за me deрекламодатель. Laiguana. несёт Журнал не несёт ответственности за мнениерекламодатель. авторов, которое может не совпадать с мнением мнение авторов, может не совпадать с Jaume мнением редакции. Шрифтыкоторое и логотип разработаны в студии de редакции. Laiguana. Шрифты и логотип разработаны в студии Jaume de Laiguana.

намисотрудничали: сотрудничали: //Hemos ССнами Hemoscolaborado colaboradocon: con: С нами сотрудничали: / Hemos colaborado con:

46 6

ИСПАНСКОЕ КИНО

КАК БЫТЬ ЛЮБИМЫМ В 50ЛЕТ

Наобложке обложке // En На Enportada: portada: обложке portada: Лара Руиз // En Lara Ruiz Potapenko АнастасияНа Потапенко Anastasia Лара Руиз / Laraмодели Ruiz Shvemmer Архив Фото/Foto:Фото/Foto: Артем Швеммер/Artem Фото/Foto: Архив модели

HUSKY Осень - это сон для природы Налогообложение природы резидентов event

ОБЛОЖКА/COVER



editor’s letter .27 issue N

¿Cómo podemos triunfar profesionalmente, sin perder libertad y al mismo tiempo ser felices? Estos propósitos son los que nos proponemos todos, de una forma moderadamente ambiciosa. Porque cuando alguien es infinitamente rico, pero al mismo tiempo es un esclavo de su trabajo, la felicidad desaparece. Y cuando se ha alcanzado el éxito profesional y se es libre, la felicidad es inmensa. ¿Cómo conciliar carrera profesional, con libertad y conseguir al mismo tiempo una felicidad plena? Las respuestas a estas complejas preguntas son las que proponemos en esta edición de febrero de Top RUSS. Para entender cómo se puede trabajar en lo que más nos gusta, rodeado de nuestros seres queridos, lo vemos en el exclusivo reportaje que desde Suiza ha hecho Maria Velichko. “La excelencia de la hospitalidad en los Alpes”. El título ya nos acerca a los secretos de felicidad de sus protagonistas. “Una persona con talento es talentosa en todo” dice de su modelo la estilista Olesya Asimova. Efectivamente, nuestra protagonista de la portada, Anastasia Potapenko, no es solo la protagonista de una belleza espectacular sino que también posee una mente brillante. Anastasia, una joven guapísima, una mujer que triunfa en los negocios, nos comenta “Hoy en día está de moda ser inteligente y es muy importante desarrollar el propio potencial, porque nuestro mundo moderno, turbulento y caótico puede servir como una excelente plataforma para la creación de proyectos innovadores.” La misma idea, al parecer, también la comparte la empresa Tesla Motors, que para los admiradores de la marca han presentado su tan esperada innovación: el coche eléctrico, producto de una nueva generación, cuya plataforma permite mostrar unos parámetros de rendimiento, que difícilmente se pueden esperar de un coche de este tamaño. ¿Maravilloso proyecto, no? Y seguimos con la búsqueda de los secretos que dan la felicidad en la carrera profesional... ¡Amor! ¿Bueno, qué carrera es feliz sin amor? La historia de las grandes obras de arte y la creatividad también muestran su lado romántico con el increíble poder del amor de los artistas por sus musas, su inspiración. Talento poético el de Rafael Masó i Valentí, que muestra su amor atado al hilo de las palabras... en el artículo sobre este arquitecto de Girona, que ha dejado en su querida ciudad obras arquitectónicas emblemáticas. Su historia de amor está llena de drama y también de pasión. ¿Quién dijo que a los 50 años no podemos caer en el amor? Con responsabilidad absoluta os puedo asegurar que sí! El Instituto Guttmann, centro de referencia para la neuro-rehabilitación en toda Europa, este año celebra sus 50 años... Y en todos los discursos de reconocimiento y gratitud que para el Instituto han pronunciado estos días sus pacientes y altos cargos del país, tales como el Ex Presidente de Cataluña y el portavoz del Parlamento, siempre han hecho referencia a la palabra “amor...” Así que, queridos lectores, con el ejemplo vivo de nuestros héroes hemos tratado de explicar en esta revista, cómo vivir en armonía todos los aspectos de nuestras vidas que nos dan felicidad. ¡El resto ya depende de cada uno! Lo mejor es tomar lo que nos ofrece la vida a cambio de nuestro amor. ¡Os deseo felicidad, libertad y mucho éxito! Atentamente.

6

Как быть эффективным, оставаясь при этом свободным, а самое главное – счастливым? Такие задачи ставит перед собой любая уважающая себя личность, в меру амбициозная. Потому что, когда ты бесконечно богат, но при этом – раб, ощущение счастья исчезает. А когда ты достиг карьерного успеха и удивительно при этом свободен – это кайф. Как совместить драйв, кайф и работу, пребывая при этом в полном счастье? Ответы на эти замысловатые вопросы искала редакция журнала Top RUSS во время подготовки февральского выпуска. О том, как можно заниматься любимым делом в окружении любимых людей мы узнали из экслюзивного репортажа, который нам привезла из Швейцарии Мария Величко – «Альпийское совершенство гостеприимства». Уже в самом названии статьи немного приоткрывается секрет карьерного счастья протагонистов. «Талантливый человек талантлив во всём», – делится впечатлениями о своей героине стилист Олеся Асимова. Действительно, на обложке этого выпуска – обладательница не только прекрасной внешности, но и блестящего ума. Анастасия Потапенко, успешная молодая бизнес-леди утверждает: «Сейчас модно быть умным и важно развивать собственный потенциал, так как хаотичный турбулентный современный мир может послужить отличной площадкой для создания инновационных проектов». Эту же идею, как нам показалось, разделяет и компания Tesla Motors, преподнёсшая почитателям марки долгожданную новинку – электрический кроссовер, продукт нового поколения, чья платформа позволяет показывать такие параметры производительности, которые вряд ли можно ожидать от автомобиля такого размера. Прекрасный проект, не так ли? Напоминаю, мы продолжаем искать секреты карьерного счастья... Любовь! Ну, какое карьерное счастье без любви? Истории создания великих произведений искусства поражают своей романтичностью и невероятной силой любви авторов к их музам, в которых они черпали вдохновение. Поэтическая одарённость Рафаэля Масо и Валенти связывала влюблённых прочной нитью слов... Читайте статью о талантливом архитекторе из Жироны, оставившем своему городу знаковые архитектурные творения. Его история любви полна драматизма. Кто сказал, что в 50 лет уже нельзя влюбляться или позволять себя любить? С абсолютной ответственностью заявляю – можно! Институту Гуттмана – эталонному центру нейрореабилитации людей со всей Европы, в этом году исполнилось 50 лет... И во всех речах, которые произносили в эти дни в адрес Института его пациенты и самые ответственные лица страны, такие как Президент (теперь уже бывший) Каталонии или спикер Парламента, всегда рядом со словами о признании и признательности появлялось слово «Любовь»... Итак, дорогие читатели, как жить в гармонии и испытывать при этом счастье от всех аспектов жизни мы попытались рассказать, насколько это позволил формат издания, на примерах наших героев. Ну, а остальное дело за вами! Берите от жизни всё лучшее, что только она вам может предложить, а взамен подарите ей вашу любовь! Счастья вам, драйва, свободы и успеха!

Оксана Немкович, издатель.

Aksana Niamkovich, Editora.


7


travel

Альпийское совершенство

ГОСТЕПРИИМСТВА РЕПОРТАЖ: МАРИЯ ВЕЛИЧКО

ФОТО: ПРЕДОСТАВЛЕНЫ ПРЕСС - СЛУЖБОЙ ОТЕЛЯ 8


9


travel ШВЕЙЦАРСКИЙ ГОРНОЛЫЖНЫЙ РАЙ С «ПОЛУПАНСИОНОМ ОТ МИШЛЕН»

В Рождество наше лыжное путешествие продолжилось по швейцарским Альпам. Саас-Фе (Saas Fee) – это второй самый красивый лыжный городок в стране после Церматта, о котором мы писали в предыдущей статье. Местечко находится в природном окружении 18 пиков-четырёхтысячников долины Саас, и его называют «Жемчужиной» и «Душой Швейцарии». После нашего пребывания тут, я бы сказала, что это ещё и воплощение идей коммунизма на Земле, достиг10

нутое без революций и войн. На самолёте прилетать ближе всего в Базель или Женеву, Цюрих или Милан. Добраться до местечка можно только на автомобильном транспорте от ближайших железнодорожных станций Фисп (Visp) или Бриг (Brig). Все приезжающие сюда машины или автобусы остаются за пределами города на стоянке, и дальше можно передвигаться только на электромобилях: мини-автобусах или такси. Это правило также действует и в Церматте, что позволяет наслаж-


даться абсолютной экологической чистотой этих мест. Другое достижение местного коммунизма в том, что дети в этом городке гуляют без присмотра и отсутствует страх родителей за их безопасность. Так же ведут себя дикие олени и козы, которых вы встретите прямо у обочины дороги. Горнолыжные трассы поднимаются до высоты 3.600 метров, что позволяет кататься весь сезон до поздней весны. В этом году, к примеру, необходимый для катания снег в центральной Европе не выпал до января, но мы, отдыхающие в Саас-Фе в декабре, смогли от души покататься. А на леднике (glacier) это удовольствие становится круглогодичным. А ещё на высоте 3.500 м здесь есть музей истории ледника площадью 5.500 кв.м. Это самый большой рукотворный ледовый грот в мире, поэтому он внесён в «Книгу рекордов Гиннесса». Там же на высоте 3.500 м находится самый высокогорный ресторан в мире, называющийся «360». За 1 час он совершает полный оборот, что даёт возможность насладиться пейзажами горных вершин Италии и Швейцарии. Саас-Фе лишён претензии на роскошь. Это идеальное место для отдыха всей семьёй. Для маленьких подрастающих зимних спортсменов есть санные горки и школа лыжников с 3 лет. Прекрасный профессиональный хоккейный каток в самом центре города и лыжные трассы для начинающих совершенно бесплатные! В Саас-Фе до недавнего времени не было ни одного пятизвёздочного отеля. Первый из них только в этом сезоне завершает строительство СПА и открывает свои двери в первый раз. Поэтому мы выбирали место пребывания по другому критерию.


travel

Отель, в котором мы остановились, много лет считался здесь лучшим, обладая при этом лишь четырьмя звёздами. Уже около 20 лет назад он вошёл в цепочку Relais&Chateau. Fletschhorn Waldhotel в переводе с немецкого означает «Лесной отель пика Флетчхорн». Он находится на самой окраине городка, в глубине прилегающего леса, где нет ничего, кроме красивейшей дикой природы и тишины… Каждый раз, когда мы ходили или ездили через лес к отелю, мы встречали диких животных, мирно гуляющих в каких-то 20 метрах от нас. Что же такого необыкновенного в отеле Fletschhorn Waldhotel? Если задуматься серьёзно, то это его владельцы и управляющие: Маркус Нефф (Markus Neff), мишленовский шеф-повар Чарли Ноймюллер (Charlie Neumüller) – сомелье и более чем 50.000 бутылок и Марен Мюллер (Maren Müller) – администратор ресторанов и отеля. Эти три человека – то лучшее, что есть в этом заведении. Они создают здесь всё: уют, обстановку, атмосферу. Без них этот отель был бы каким-то другим… История отеля насчитывает около 100 лет. На этом месте был гостиный двор, и только к середине прошлого века он получил статус отеля. И вот в конце 80-х – начале 90-х годов сюда приехали на работу поочерёдно Маркус, Чарли и Марен. Каждый в своё время и по своим причинам. Каждый из них начинал здесь как помощник или официант на 12

кухне или в зале ресторана. Каждый прошёл здесь свою школу и затем сменил место работы, чтобы позже снова вернуться уже в качестве совладельца. После объединения сил и знаний этой команды в 2003 году у отеля начался новый период в истории. Пришла звезда Мишлен, которая держится тут уже много лет, а по рейтингу Gault&Millau ресторан обладает 18 из 20 возможных баллов.

Маркус Нефф Шеф-повар Маркус Нефф родом из Блуденца (Австрия), в 1983 году приехал работать в качестве повара в отель Waldhotel Fletschhorn. В то время рестораном руководила Ирма Дютш, которая в 1994 году была удостоена титула


«Шеф-повар года». В 1989 году Нефф взял на себя руководство кухней, а в 2003 стал совладельцем отеля. Тогда же он удостоился своей первой звезды Мишлен, а в 2007 году был признан «Шеф-поваром года» с оценкой 18 баллов по рейтингу гастрономического гида Gault&Millau в Швейцарии. Особенностью его творчества, на наш взгляд, является сбалансированность и точные пропорции, мера в сочетаниях продуктов. Его «высокая» современная кухня сохраняет традиционные рецепты и форму приготовления одновременно с безупречным вкусом в её оформлении. Надо сказать, что после нескольких дней завтраков и ужинов в этом сказочном месте, мы только удивлялись: почему тут не 2 или не 3 звезды мишлен. Это оздоровительное гастрономическое питание идеально подходит для любой физической нагрузки, которую вы можете себе придумать в Саас-Фе.

Марен Мюллер. Марен была первая, с кем мы познакомились в отеле. Она лицо и душа этого места, хоть и родом из Нюрнберга (Германия). Впервые девушка приехала в отель Waldhotel Fletschhorn в качестве ученицы и помощницы шеф-повара Маркуса Нефф в возрасте 18 лет. Она всегда восхищалась европейской кухней, и в этом её поддерживал и обучал Маркус Нефф. 13


travel На протяжении четырёх лет Марен совершенствовалась в высшей Школе гостиничного менеджмента в Лозанне. Затем работала в корпорации эксклюзивных отелей в Индонезии, на Таити и в Камбодже. Однако сердце её оставалось во Флетшхорне, и в 2003 году она вернулась в Швейцарию, чтобы присоединиться к коллективу менеджеров отеля. Марен нравится, что в отель приезжают разные люди. Она преданно заботится о том, чтобы каждый гость провёл здесь свой лучший отпуск, который только можно вообразить. Она счастлива, потому что занимается любимым делом с любимыми людьми. Дружный, сплочённый коллектив зачастую проводит вместе даже личные отпуска, чтобы иметь возможность посмотреть, как управляют другими высококлассными отелями – ведь совершенству нет предела, а их миссия – сделать так, чтобы Waldhotel Fletschhorn всегда был выше всяких похвал.

Чарли Ноймюллер Австриец по происхождению, он долго странствовал по миру, прежде чем в 1988 году открыл для себя Саас-Фе и понял, что именно здесь он и должен быть. Окончив школу гостиничного менеджмента в Бад-Леонфельден (Австрия), проработав в целом ряде австрийских оте-

14

лей и даже четыре года на круизном лайнере Sagafjord в районе Флориды, а затем два года пробыв в Австралии, Чарли получил предложение поработать в отеле Waldhotel Fletschhorn и отправился назад, в заснеженные Альпы. Речь шла поначалу о сезонной зимней работе, однако в итоге он остался здесь навсегда. В 2009 году Чарли Ноймюллер удостоился титула «Лучший сомелье года» от концерна Bertelsmann. Чарли умеет предвидеть и понять желания гостей благодаря своим природным качествам, таким как мудрость и безупречный вкус. В 2003 году Нефф, Ноймюллер и Мюллер выкупили отель у Ирмы и Йорга Дютш, а совсем недавно в управление бизнесом вошел ещё один партнёр, кстати, русского происхождения. Но на этом команда отеля не остановилась в своём ресторанном развитии. Около 5 лет назад у них совместно с местным владельцем лыжных станций и инвестором родилась идея создания ресторана высокой кухни прямо на лыжной станции на высоте 2.450 м. Так появился ресторан Spielboden на месте простенькой закусочной для лыжников. Если вы будете не на лыжах, то в ресторан вас поднимет подъёмник-кабинка, работающий круглый год с раннего утра и до 16.30. Марен рассказывала, что иногда после обслуживания обеда в ресторане на горе, вся команда спускается в городок в сумерках на лыжах, так как подъёмник уже закрыт. Вот это эмоции! Мы, конечно, не могли упустить такую возможность – отведать обед от мишленовского повара, не снимая лыжного снаряжения. Это дорогого стоит! Наш пребывание здесь было похоже на Альпийское совершенство гастрономии и гостеприимства. Уже дома, вспоминая Флетшхорн, нам всё ещё трудно было поверить в то, что в таком глухом лесном месте можно создать такое разнообразие вкусов и при этом с такой изысканностью. Да здравствует швейцарское качество!


15


S

tyling story THE STYLING STORY ОТ ОЛЕСИ АСИМОВОЙ

ОЛЕСЯ АСИМОВА IMAGE STYLIST / OLESSYA@OCHIC.ME / +34 655 222 882 / WWW.OCHIC.ME

16


17


В рамках нашего проекта «Style Story для журнала Top RUSS» мы побывали в гостях у Лидии Дельгадо (Lydia Delgado), талантливого испанского модельера с 25-летней историей успеха и нескончаемым потоком свежих идей. При взгляде на работы Дельгадо на ум приходят такие слова, как женственность, геометричность, современность, ванильная изысканность и качественный дизайн. Принты, выполненные в технике шелкографии, и приверженность ручной работе ставят подпись на её легко узнаваемых творениях, не похожих ни на что прочее. Мир одежды и аксессуаров Лидии Дельгадо представлен её основной коллекцией и линией Miranda for Lydia, над которой она работает совместно со своей дочерью Мирандой Макарофф (Miranda Makaroff). Miranda for Lydia – это беззаботные, красочные образы, рассчитанные на молодую публику. Однако стоит заметить, что вся работа Лидии пропитана нотками молодости, а создаваемые ею образы не имеют возрастных границ. Они вне времени. Аксессуары – неотъемлемый элемент вселенной Лидии, уже ставший самостоятельной частью её коллекций. Добавьте к этому экскурс дизайнера в мир искусства с её недавней выставкой акварельных рисунков Drawing Dolls, и вы получите яркий коктейль талантов, присущий этой творческой личности. Все, к чему прикасается Лидия Дельгадо, обретает своё собственное звучание, и это как раз то, что мы искали для реализации наших идей. Сотрудничество с Лидией Дельгадо позволило нам вырасти в профессиональном смысле и предложить нашим клиентам сервис, не имеющий аналогов в Барселоне – пошив одежды от-кутюр.

18


19


20


21


22


Для каждой женщины, которая попадает в O’CHIC Studio, мы создаем неповторимый образ, отражающий её индивидуальность и подчеркивающий сильные стороны её внешности. На самом деле, любые фантазии можно воплотить в жизнь и сделать частью повседневного образа современной, активной жительницы мегаполиса. Нужно только захотеть и без остатка отдаться творческому процессу. Начало нашего сотрудничества с Лидией Дельгадо и официальный запуск проекта Style Story символично совпали с началом 2016-го года. Это придаёт желания бесконечно двигаться вперёд к новому, а также знакомить читателей Top RUSS и гостей студии с новыми образами и именами в мире моды и красоты. В наступившем году нас ждёт бессчётное количество свежих идей и проектов, и хочется пожелать всем вдохновения и творческой самореализации. Не бойтесь перемен и стремитесь найти свой неповторимый почерк, он несомненно есть у каждого из нас. Естественное желание любой женщины – быть привлекательной для противоположного пола. Чтобы в совершенстве овладеть искусством стиля мы листаем глянцевые журналы, посещаем магазины в поисках модных вещей, прислушиваемся к советам подруг, но отражение в зеркале зачастую так и не приносит удовлетворения. Вроде бы и одета в соответствии с последними трендами, но всё не то. В подобной ситуации окажутся полезными советы по формированию собственного стиля, данные не абы кем, а самой Олесей Асимовой. Наверное, нет смысла расписывать заслуги прослывшего славой стилиста, достаточно сказать, что ей доверяют многие успешные леди, а значит и нам стоит прислушаться к её мнению.

23


on the cover

Style Story – это путешествие в мир новой себя. Это полная трансформация образа, проходящая в пять этапов.

СТИЛИСТ: ОЛЕСЯ АСИМОВА ВИЗАЖИСТ: МАРИЯ ЛАСТОЧКА ФОТОГРАФ: АРТЕМ ШВЕММЕР МОДЕЛЬ: АНАСТАСИЯ ПОТАПЕНКО 24

На первом этапе мы анализируем особенности фигуры клиентки, её лицо и фототип – и в соответствии с имеющимися данными разрабатываем новый имидж, выгодно подчеркивающий её индивидуальность. Следующим этапом становится шопинг. Отталкиваясь от заданной стратегии, мы вместе подбираем комплекты одежды, которые помогают отразить личность нашей героини. После этого мы дополняем образ правильной причёской, а завершающим этапом перевоплощения становится макияж. Далее мы переходим к фотосессии – наслаждаться новым образом Анастасия будет ещё очень долго, но результат работы нужно запечатлеть на камеру, ведь это настоящее приключение и возможность почувствовать себя героиней своего собственного романа! Нельзя не отметить, что работать с Анастасией было сплошным удовольствием. Анастасия – еще один пример того, что талантливый человек талантлив во всем. Молодая и успешная бизнес-леди является обладательницей сногсшибательной внешности и истинно женственной харизмы. Девушка недавно приехала в Барселону и практически всё своё время уделяет работе, продолжая при этом учиться. Анастасия считает: «Сейчас модно быть умным и важно развивать собственный потенциал, так как хаотичный и турбулентный современный мир может послужить прекрасной площадкой для создания инновационных проектов». Наша же задача состояла в том, чтобы из всего имеющегося разнообразия стилей, фасонов и цветов найти нечто действительно интересное и точно подходящее именно ей, с её уникальной личностью и неповторимыми внешними данными.


Модель: Дамарис Бильбао Стиль: Олеся Асимова Фото: Артем Швеммер Парикмахер: Александр Кирилюк Визажист: Мария Ласточка

25


on the cover

СТИЛИСТ: ОЛЕСЯ АСИМОВА ВИЗАЖИСТ: МАРИЯ ЛАСТОЧКА ФОТОГРАФ: АРТЕМ ШВЕММЕР МОДЕЛЬ: АНАСТАСИЯ ПОТАПЕНКО 26


Ваш цветочный сервис в Барселоне

www.flordecorbcn.com +34 629 763 927 1


fashion look THE ROW

CARTIER

TRENDS

OF

Winter ВЫДЕЛКА ПОД КРОКОДИЛА

Фактура, напоминающая крокодиловую кожу, при неосторожном обращении выглядит китчево, но дизайнеры выбрали беспроигрышные варианты: в их прочтении кожа рептилии может ужиться лишь с максимально лаконичными вещами прямого кроя, которую нужно либо сгладить, включив в монохромный образ, либо иронично обыграть, добавив подчеркнуто несерьезные аксессуары.

MIU MIU 28

DOLCE & GABBANA


ABRIGO

PRADA

На осенне-зимних подиумах полы верхней одежды стремятся к земле, линия плеч спущена, а крой подразумевает, что в модное пальто можно завернуться, как в уютный плед.

SONIA RYKIEL

ROCJAS

BURBERRY

CHLOÉ

CHLOÉ

CHRISTOPHE LEMAIRE

29


fashion look

OSCAR DE LA RENTA

Цвета и вензеля, как на мягких креслах в английских гостиных, украсили платья и пальто на ключевых подиумах Недель моды. Такие интерьерные расцветки выглядят очень эффектно — они выполнены в глубоких тонах и способны сделать даже самую простую вещь нарядной, поэтому не удивительно, что Дрис ван Нотен и Кристофер Бейли решили превратить обивку в принт. А некоторые пошли еще дальше: например, в платьях Simone Rocha переданы не только узоры, но и фактура мебельного гобелена.

SIMONE ROCHA EMILIO PUCCI

CARRERAY CARRERA MIU MIU 30

CARRERAY CARRERA

Мебельные принты


SALVATORE FERRAGAMO GIANVITO ROSSI

CARRERAY CARRERA

CARRERAY CARRERA

PAT CH WORK Вещи в лоскутной технике фигурируют в списках модных тенденций довольно часто, но такого разнообразия дизайнеры не предлагали нам очень давно. У Burberry пэчворкпальто выглядят как шедевры художниковпримитивистов, дуэт Dsquared² явно опирался на традиционную одежду народов Севера, а у Рафа Симонса для Dior и вовсе получились меховые лоскутные платья в почти первобытном духе.

CHLOÉ

VALENTINO 31


auto

TESLA

Новый электрический кроссовер Model X. 32


MODEL X

ФОТО / FOTO: TESLAMOTORS.COM

33


auto Глава компании Tesla Motors Элон Маск преподнес почитателям марки долгожданную новинку – электрический кроссовер Model X.

П

латформа Tesla Model X позволяет ему показывать такие параметры производительности, и вы спокойно сможете открыть их и сесть в макоторые вряд ли можно ожидать мешать, шину. Так же двери оснащены датчиками, которые слеот автомобиля такого размера. дят, чтобы при открытии никого не травмировать рядом.

Центр тяжести находится гораздо ниже, чем у других внедорожников, а электрическая трансмиссия обеспечивает мгновенный крутящий момент для уверенного маневрирования даже при полной загрузке. Коэффициент сопротивления воздуха равен всего 0,24. И это в классе кроссоверов! ДИЗАЙН MODEL X Переходя к дизайну, конечно же, нельзя обойти поднимающиеся вверх двери второго ряда, прозванные «крылья сокола». Открывающиеся наверх двери — разработаны таким образом, что даже на парковке они не будут

34

Передние двери распахиваются как обычно. Салон машины вмещает до 7 человек на трех рядах сидений. Кроме того, машина способна буксировать прицепы полной массой до 2300 кг.

ДВИГАТЕЛИ MODEL X: А теперь об электрическом сердце машины. В движение Model X приводят два электромотора – по одному на переднюю и заднюю ось. В версии X 90D оба они имеют мощность по 259 л. с., что позволяет авто разгоняться до 250 км/ч, а от 0 до 96 км/ч ускоряться за 4,8 с. При этом без подзарядки кроссовер может проехать до 413 км. А вот более заряженная версия - X P90D сзади имеет мотор почти вдвое мощнее – в 503 «лошадки». Такая машина ускоряется до 60 миль (96 км/ч) уже за 3,8 с. Кому


и этого будет недостаточно, тому предложат эксклюзивную версию Ludicrous Speed, которая позволяет улучшить показатель 0 - 96 км/ч до 3,2 с. Производство кроссовера Tesla Model X уже стартовало. Объявлена и цена – от 132 тыс. долларов. Первыми владельцами машины станут те, кто внес предоплату за нее около трех лет назад. А если сделать заказ сегодня, то получить свои «крылья сокола» можно будет только во второй половине 2016 года. В начале продаж электрического кроссовера Tesla Model X в сентябре 2015 года была доступна только самая дорогая модификация P90D Signature, которая стоит 132 тысячи долларов. Позже стали доступны «обычные» модели 90D и P90D. На первую устанавливается два 259-сильных двигателя на каждой из осей. На вторую установлен 259-сильный мотор спереди и 503-сильный сзади. Модель 90D до 96 км/ч разгоняется за 4,8 с, а P90D – за 3,8 секунды. Ставшая доступной на днях базовая версия Tesla Model X называется 70D и стоит для американских клиентов 80 тысяч долларов. Еще 1200 долларов компания берет за доставку и документацию машины. Если заказать этот автомобиль сейчас, то клиенту он придет только через год. У Tesla Model X 70D самые слабые батареи - емкостью 70 киловатт-часов (обозначение модели соответствует емкости ее аккумулятора). Запас хода кроссовера составляет 352 километра (у «девяностых» - свыше 400 км). С места до 96 километров в час модель разгоняется за 6 секунд, а ее максимальная скорость составляет 224 км/ч. Базовая версия Model X 70D пятиместная, хотя за доплату в 3000 долларов можно заказать шестиместную (по два сидения в три ряда). За семиместную придется доплатить 4500 долларов.

35


auto



Arte TOPRUSS

ПОЭТИЧЕСКАЯ АРХИТЕКТУРА Поэтическая одаренность Рафаэля Масо и Валенти связывала влюбленных прочной нитью слов. ТЕКСТ: КСЕНИЯ ЕРЕМЕЕВА

Когда после долгих месяцев жаркого солнца и тягучего плена духоты, идущего от каменных домов и достигшего своего предела, внезапно проходит сильный ливень, который, не ослабевая, идёт часами, смывая пыль и тяжёлый запах с улиц, ставшими липкими от жары, становится легче и свободнее дышать. Воздух напоминает стакан холодной прозрачной воды, который с непривычки начинаешь вдыхать часто-часто до опьяняющего головокружения. Чувство воздуха и чистоты возникает, когда идёшь по Жироне и, свернув на улицу Santa Eugenia, вдруг видишь похожее на облако здание из белой майолики Fabrica de harinas Teixidor и расположенный на противоположной стороне этой же улицы дом с двумя ангелами, крутящими крылья мельницы под самой крышей Casa de la Punxa, автором и создателем которых является Рафаэль Масо-и-Валенти. Его здания как поэтические строчки в прозаическом романе Жироны. Они как глоток свежего воздуха после полуденной жары старого еврейского квартала El Call. Как будто лёгкие и невесомые прикосновения пианиста по клавишам, издающим чудесную музыку. Музыку города… Антонио Гауди было 28 лет, когда в августе 1880 года в семье Rafael Maso Pages y Paula Valenti Fuster родился Рафаэль Масо-и-Валенти. К этому моменту в жизни каталонского гения архитектуры уже состоялась судьбоносная встреча с промышленником, меценатом и политиком – графом Эусеби Гуэль-и-Басигалупи. Первые годы

жизни Рафаэля Масо-и-Валенти пришлись на время расцвета и первых творческих успехов Антонио Гауди: в 1883 году он становится главным архитектором при строительстве Искупительного храма Святого Семейства (Temple Expiatori de la Sagrada Família). В отличии от семьи Антонио Гауди, отец которого Франсеско Гауди-и-Съерра был потомственным кузнецом, изготовляющим по заказу заборы к могилкам и оградки на местном кладбище, фамилия Масо была известна и уважаема в городе. Глава семьи Rafael Maso Pages procurador y administrador de profesion вёл активную политическую и социальную жизнь. В 1889 году он основал издание, пользующееся огромным влиянием среди жителей города – Diario de Gerona de avisos y noticias. Свежий экземпляр газеты можно и по сей день приобрести в любом книжном киоске Жироны. Рафаэль Масо-и-Валенти рос в атмосфере большой любящей семьи. Отца Рафаэля увлекала не только литература, о чём свидетельствует уникальная библиотека в Casa Maso на Carrer de les Ballesteries, но и живопись, в коллекцию которой входит карандашный рисунок Гойи. Рафаэль Масо-и-Валенти унаследовал от отца любовь к литературе. В студенческие годы он был редактором религиозного журнала Montserrat и участвовал в создании таких изданий как Gerunda и Vida. За своё стихотворение Mon carrer юноша получил премию Lluis Llibre в рамках Juegos Florales de Gerona.


39


Arte TOPRUSS

Жизнь поэта не может быть прозаической, а любовь в Дрездене; Карла Фридриха Шинкеля – автора проекта тем более. «Берлинский драматический театр»; Лео фон Кленце – История любви Рафаэля Масо и Эсперансы Бру Оллер немецкого архитектора, художника и писателя, считапоражает своей романтичностью и невероятной силой ющегося выдающимся представителем классицизма, терпения и упорства. Эта история вполне могла вдох- основателем стиля неогрек. Все эти гении архитектуры новить Габриэля Гарсия Маркеса на создание его само- и мысли, безусловно, сформировали эстетический вкус го красивого романа о любви El amor en los tiempos de Рафаэля Масо-и-Валенти. colera. Рафаэлю Масо-и-Валенти так же, как и главноЛюбой настоящий художник мечтает открыть и сотвому герою романа Флоринтоно Арисе, пришлось ждать рить новое. В этом и заключается сущность творчества свою любовь целых восемь лет из-за непреклонности – в создании нового, не похожего, отличного от всего отца Эсперансы Бру, который так же, как и отец геро- ранее созданного. Так и Рафаэль Масо-и-Валенти как ини, встал на пути влюблённых. настоящий художник мечтал UNA PLACA AMB SOL Но жизненные обстоятельства не открыть свой собственный сломили веру любящих сердец. неповторимый стиль и поSots un quadrat de cel t’obres, Поэтическая одарённость Рафаэля черк в архитектуре. Поэтому, Масо-и-Валенти связывала влюобучаясь в Барселоне в кругу oh placa, блённых прочной нитью слов. Их молодых и одарённых коллег, переписка, начавшаяся в августе строящих амбициозные пла1906 года, продлилась до декабря ны по созданию «новой архиgarbuix de xisclets i de colors. 1911 года, а в январе 1912 года они тектуры», он стал участником El sol s’hi ajau i l’oronell et passa поженились. Как сильно контракруга молодых архитекторов, стирует красивая и поэтическая провозглашавших идею ноesbojarrat pels crits dels venedors. вого стиля в архитект уре любовь Рафаэля Масо-и-Валенти к самой красивой девушке Жиро– стиля noucentism, стиля, ны с печальной историей любви который призывал «чувствоАнтонио Гауди к разведённой учивать по-новому». Ran de ta volta un vell alca la tassa тельнице Пепите Мореу, отверПо окончанию пятилетнегнувшей его предложение о браке. го срока обучения в Escuela Увлечённость Рафаэля Масо-и- d’on raja ardent un vi ple de lluissors, de Arquitectura в Барселоне, Валенти литературой, безусловно, Рафа эль Масо-и-Ва ленти i una pagesa hi llu en sa orella grassa принял решение вернуться оказала огромное влияние на его работы. Он был поэтом и худождомой в Жирону. Это может una arracada encesa de clarors. ником. Его творческая фантазия показаться странным, ведь и стихи нашли своё воплощение именно в Барселоне был круг в линиях домов, зданий и декоего общения с талантливыми ративных элементах. Благодаря коллегами – архитекторами, Del mig se te n’aixeca una cridoria единомышленниками, именфинансовым возможностям семьи Рафаэль Масо-и-Валенти пуно здесь в прогрессивной que es so de triomf i remoli de тешествовал и лично знакомился Барселоне, готовой принять с шедеврами выдающихся евроновый стиль noucentism могgloria. пейских архитекторов. В Италии, ли появиться первые заказк примеру, с Джованни Лоренцо чики, открывались возможVesses de llum, d’aroma i salut. Бернини, творчество которого поности для блестящей карьеражало его современников гранры архитектора. Но Рафаэль диозностью замыслов и смелооставил пышную и перспекстью их осуществления: ансамбль тивную Барселону и вернулся I aixis, ufana i grassa de rialles, площади Святого Петра, фонтаны в каменную провинциальную Тритона на Пьяцца Барберини и Жирону. Почему? Может, он lluint sobre ton pit l’or de les palles, считал, что в искушённой Четырёх рек на Пьяцца Навона. А ещё с изысканной и филигрангением Антонио Гауди Барsembles un tros de sol que hagi ной работой Бартоломео Бона, селоне его амбициям просто который является автором палацне найдётся места? Можно ли caigut. цо Санта-София (итал. Ca’ d’Oro) соперничать с гением Анто– дворцом в Венеции, на Гранд-канале в районе Канна- нио Гауди? Все, кто рассказывает об архитектуре Антореджо. И с великолепным воплощением собора Санта- нио Гауди, не могут дать однозначный ответ: в каком же Мария-делла-Салюте, создал который Бальтазар Лон- стиле работал архитектор. Говорят о смешении разных гена – итальянский архитектор XVII века, работавший направлений: мудехар – стиль испано-мавританской главным образом в Венеции и создававший великолеп- архитектуры XIV-XVI веков, соединяющий черты восные образцы венецианской архитектуры эпохи барокко. точного и западноевропейского искусства; неомудехар В Германии Рафаэль знакомился с творениями Иоганна – один из неостилей в искусстве испанского модерна, Бальтазара Неймана (нем. Johann Balthasar Neumann), главным образом в архитектуре Каталонии; isabellino – одного из крупнейших немецких архитекторов барокко стиль испанского искусства, культивировавшийся в кони рококо; Готтфрида Земпера – немецкого архитектора це XV века при дворе королевы Изабеллы Кастильской XIX века и представителя архитектуры периода эклек- (1475-1504); стиль plateresco – «чеканный, узорчатый» тики, являющегося автором здания Королевского театра (от plateria – ювелирное серебряное ремесло, platel – блю40


до, plata – серебро) – оригинальный стиль искусства Испании, получивший интенсивное развитие в первой трети XVI века на основе средневекового испано-мавританского стиля и стиля раннего испанского ренессанса. Но, как бы не спорили специалисты, для простого человека важно его личное восприятие. В начале своей карьеры Антонио Гауди не имел возможности путешествовать, чтобы лично увидеть здания и объекты архитектурного искусства, о которых он читал, видел их чертежи и макеты. Изменилось ли восприятие Антонио Гауди, если бы он прошёлся по Пьяцца Навона в Риме или посетил Дворец дожей на площади Святого Марка в Венеции? Какой бы тогда была архитектура Антонио Гауди? Построенный в 1883 – 1885 годах летний особняк Capricho de Gaudí на кантабрийском побережье в местечке Комильяс близ города Сантандера восхищает причудливой фантазией его создателя. Фасад с керамическими изразцами в форме подсолнухов и сочетание разноцветного кирпича, золотистого, красного и зелёного создают эффект сказочности и «нереальности восприятия» здания: сложно представить, как живёшь в этом летнем особняке день за днём. Как разительно отличается проект летнего дома-особняка Chalet Gual Villalbi Рафаэля Масо-и-Валенти, расположенного на живописной camino de Ronda y plaza del Mirador в S’Agaro. Конфигурация здания проста: прямо-

угольные чистые линии особняка, образуя прямой угол, направлены в центр площади Mirador. Выбор белого цвета фасада позволяет всему особняку органично вписаться в окружающие краски синего моря и открытого пространства вокруг. Арочные окна создают дополнительный декоративный элемент и придают стиль всему образу здания. Работа мастера лучше всего раскрывает его внутренний мир. Внутренний мир Рафаэля Масо-и-Валенти тонок и поэтичен. Именно поэтому он не остался в Барселоне, а принял решение вернуться домой в Жирону. Как сказал его друг: «Rafael Maso era un enamorat de les pedres velles de Girona» («Рафаэль Масо был влюблён в камни Жироны»). О своей родной улице Рафаэль писал: Jo de mon carrer vull dir-ne tot allo que em te encantant. Aquuells aires que el refresquen i sol que aurific s’hi ajau. Рафаэль Масо-и-Валенти любил свой родной город и хотел сделать его красивым и новым. Ему удалось найти свой собственный неповторимый стиль, не подражая при этом Антонио Гауди и взять всё лучшее из опыта больших мастеров Европы. Его здания по-европейски элегантны и по-каталонски наполнены светом и солнцем. ¤ 41


discover

М

ного ли в Европе замков IX века, сохранившихся, благодаря расчётливости своих господ, в практически неизменном состоянии? Вот уже на протяжении двенадцати веков в долине реки Кардона (кат. Cardona) на 600-метровом холме возвышается неприступный замок с оборонительными бастионами и рвами, заложенный в 886 году графом Барселоны – Вифредом I Волосатым. Степенная цитадель издали выглядит настоящим застывшим фантомом, преодолевшим пелену прошлого. В беспристрастной паутине времён фортификация Кардоны, никогда не подвергавшаяся разорению, стойко и невозмутимо выдержала множество осад и арабских штурмов, ведь мавры настойчиво проводили захватнические походы на территории Испании. Архитектура замка представляет собой сплетение романского и готического стилей. Лишь однажды во время второго штурма в Войне за испанское наследство французы разрушили некоторые фрагменты крепости, однако большая её часть осталась нетронутой. Внутри замковых стен расположена монастырская церковь Сан-Висенте (кат. San-Vicente), в склепе которой захоронены останки виконтов Кардоны. В 1693 году замок был укреплён новыми бастионами. Виконты Кардоны – один из благородных старинных дворянских родов Испании – семейство, устоявшее перед упадком Средневековья. В Каталонии даже используется крылатое выражение: «Он ещё более ловкий, чем Кардона», когда имеется ввиду способность проворно выпутываться из любых ситуаций и процветать несмотря ни на что. Согласно одному из преданий, корни этого рода восходят к Арженсии – сестре Карла Великого. Всем известно, что испанская аристократическая жизнь невозможна и неполнокровна без вероломства придворных интриг и пронизывающих душу чувственных драм. Сердцем замка является возвышающаяся на 15 метров 42

башня Миньона – Torre de Minyona, в которую когда-то была заключена дочь герцогов Рамона и Энгунсии, обвинённая в порочной любви к арабу. Адалес – так звали обречённую красавицу – во время одного из зрелищных рыцарских турниров влюбилась в юношу из арабской знати по имени Абдалла. Ради возлюбленной мусульманский дворянин принял христианство, и пара без надежды на родительское благословение втайне обвенчалась. Но вскоре братья Адалес схватили Абдаллу и потребовали


ПУТЕШЕСТВИЕ В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ

ФОТО: WWW.CARDONATURISME.CAT

у родителей заточить сестру в башню. Так девушка оказалась в темнице Миньоны, где она вскоре умерла от отчаяния. Ну, а возлюбленный отомстил за девушку, убив её предателей-братьев. В XI веке кардонский виконт Бремон, уставший от беспрерывных военных действий, вместе с аббатом Олиба – основателем монастыря Монтсеррат – построил на территории крепости храм, который возводили и отделывали лучшие приглашённые мастера, а по завершению работ

он был освящён в честь покровителя Кардоны – Святого Винсента. Теперь в соборе проводятся впечатляющие концерты церковной и классической музыки.Замок претерпел ряд реконструкций, завершившихся только в 2014 году. Естественно, крепость охраняется государством как историческое наследие. Для туристов здесь проводятся захватывающие экскурсии, рассказывающие о нравах и местном быте в период Средневековья, дополненные интересными подробностями из жизни виконтов. 43


discover ФОТО: WWW.DEVIAJEPORCATALUNYA.COM

Из окон замка виден удивительный феномен – Салина де Кардона (кат. Salina de Cardona) – единственная в Европе соляная гора, созданная природой 40 миллионов лет назад! Многие века гора, впервые описанная философом Плинием Старшим в I в. н.э., служила источником достатка города – из открытых копей добывали соль. Теперь, конечно, добыча прекращена, и гора превратилась в Мир Соли – Mon Sal – сосредоточение горных пещер и сказочных галерей с непременными фантастическими сталактитами и сталагмитами, с волшебными соляными изваяниями и лагунами, а также с аутентичным старинным оборудованием для добычи полезных ископаемых. В замке расположен парадор – отель класса люкс, представляющий историческую и культурную ценность. Атмосфера замкового отеля отличается великолепным пышным убранством и томным качественным освещением, которые в совокупности располагают к погружению в

44

загадочную королевскую роскошь средневековой эпохи. В отеле всего 106 номеров, и, говорят, стены замка окутаны ореолом мистики. Поэтому в парадоре иногда проводят средневековые магические вечера, на которые съезжаются толкователи карт Таро, знахари и чародеи. Из многочисленных окон и балконов замка открывается головокружительная панорама на долину реки, горы Кади, город Кардона и, конечно, на Соляную Гору. Ресторан парадора предлагает своим гостям трапезу из настоящих блюд средневековой каталонской кухни, приготовленных по старинным рецептам. Наша компания дизайнерских путешествий и авторских гидов осуществляет путешествия во времени, пространстве, звуке, вкусе... Мы разработаем план идеального досуга лично для Вас, для Вас и Вашей второй половинки, для Вашей семьи или же для корпоративного отдыха... Наша цель – удивить Вас!

Consell de Cent, 280; 2-2 Barcelona Telf.:+ 34 93 467 48 48 info@solviptravel.com www.solviptravel.com


Macan S Diesel: Consumo combinado: 6,3-6,1 l/100km. Emisiones de CO2: 164-159 g/km.

35 cuotas de 600€ Macan S Diesel Election. Intensamente Porsche.

Entrada 18.778,82€. Cuota final 34.937,60€. TAE 7,36% Diseñado para disfrutar de cada curva durante 3 años y después elegir devolver este Macan para estrenar otro y seguir viviendo una experiencia intensamente Porsche.

Para más información visite www.porsche-barcelona.com

Centro Porsche Barcelona

Centro Porsche Barcelona

Calle de París, 123 08036 Barcelona Tel: 930 181 300

Calle de la Botánica, 89 08908 L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Tel: 902 200 911

www.porsche-barcelona.com

www.porsche-barcelona.com

*Oferta financiera para Porsche Macan S Diesel, calculada por Caixabank Consumer Finance, E.F.C., S.A.U., sujeta a autorización, válida para particulares en Península y Baleares. El IEDMT, y por lo tanto la oferta financiera, puede variar en función de la provincia de residencia del comprador. Comisión de apertura financiada 1.390,66 €. TIN 5,90%. Precio final del vehículo 65.920 €. Precio total a plazos 74.716,42 €. Importe a financiar 48.531,84 €. Importe total adeudado 55.937,60 €. Cuota final equivale a valor mínimo garantizado para un kilometraje máximo de 60.000km. En caso de que se produjera una variación en el precio del vehículo, ésta afectaría a los cálculos financieros. El modelo visualizado puede diferir en la motorización y equipamiento opcional del ofertado. Oferta válida para operaciones aprobadas hasta el 30 de junio de 2016 y no acumulable a otras acciones de precio.


Открытие выставки

«Времена года» и «Бубновый валет»

в Русском музее в Испании

46


47


Arte

Н

ОВЫЕ ЭКСПОЗИЦИИ В ФИЛИАЛЕ РУССКОГО МУЗЕЯ В ИСПАНИИ.

28 января 2016 года в первом в Европе зарубежном филиале Государственного Русского музея в испанской Малаге откроются выставки «Времена года» и «Бубновый валет». Выставка «Времена года» показывает историю развития отечественного пейзажа: перед жителями и гостями Малаги предстанут весна, лето, осень и зима на картинах знаменитых русских и советских художников XVIII-XXI веков. В их творчестве в оригинальной форме нашли отражение основные этапы развития европейской живописи: классицизм и романтизм, реализм и импрессионизм, символизм и абстракционизм. Среди 89 произведений, представленных на экспозиции, такие признанные шедевры, как «Заросший пруд» (1880) Василия Поленова, «Зима» (1890) Ивана Шишкина, «Радуга» (1900-1905) Архипа Куинджи, «Масленица» (1916) Бориса Кустодиева, «Раздолье» (1944) Александра Дейнеки, «Полдень» (1961) Аркадия Пластова, а также

48

картины Алексея Саврасова, Исаака Левитана, Григория Мясоедова, Ильи Репина, Константина Коровина, Казимира Малевича, Игоря Грабаря и др. Выставка продлится до 29 января 2017 года. На выставке «Бубновый валет» представлено 55 произведений искусства. Среди них наиболее известные картины основателей и лидеров этого самобытного творческого объединения 1910-х Ильи Машкова, Петра Кончаловского, Аристарха Лентулова, Роберта Фалька, а также произведения участников выставки «Бубновый валет» (1910), отражающие первый этап в становлении русского авангарда: Натальи Гончаровой и Михаила Ларионова, Ольги Розановой и Казимира Малевича. Помимо этого, на экспозиции будут представлены произведения народного декоративно-прикладного искусства XIX-XX вв., служившие источником вдохновения для творческих поисков участников объединения «Бубновый валет». Выставка продлится до 10 июля 2016 года. В 2015 году в филиале Русского музея в Малаге прошли три выставки. В первую постоянную выставку под названием «Русское искусство XV - ХХ веков», открыв-


шуюся в марте, вошло около 100 шедевров всех эпох отечественной живописи, дающих представление о многовековой истории русского искусства. На первой временной выставке под названием «Русское искусство эпохи Дягилева» было представлено 69 работ - выдающиеся произведения той художественной среды, в которой развивался и которую во многом обогатил Сергей Дягилев. Вторая временная экспозиция была посвящена Павлу Филонову. Зрители могли познакомиться с 66 произведениями, отражающими все этапы творческой эволюции одного из самых оригинальных и загадочных художников ХХ века.¤

49


50


ФОТО: WWW.COMMONS.WIKIMEDIA.ORG

600 ГЕКТАРОВ

ДИКОЙ ПРИРОДЫ

О каньоне Монт-Ребей (Congost de Mont-Rebei) не написано в путеводителях и гидах. Вместе с прорезающей его рекой Ногера-Рибагорсана (Noguera-Ribagorzana) и горной цепью Монтceк (Sierra de Montsec, Montsec – «изрезанные горы», являющиеся также и природным заповедником), они образуют естественную границу между двумя автономными областями – Арагон и Каталония. Долгое время о каньоне и вовсе никто не знал, поэтому природа ущелья девственна и уникальна, благодаря своему расположению она сохранилась первозданной – без железных дорог, автомобильных трасс и даже без электролиний. Есть лишь узкий пеший переход на склоне, проложенный в 1980-х годах, откуда открываются фантастические панорамы на реку изумрудного цвета внизу каньона. Путь состоит из деревянных лестниц и мостов, парящих над волшебной исполинской трещиной. Восемь километров захватывающего путешествия в чреве бездонной природы увлекут Вас в другое измерение – туда, где в ничем не скованной умиротворяющей красоте нет боли цивилизации, а жизненный ток пробуждает и вдохновляет каждую клеточку тела и сознания. Птицы, кружащие в Монт-Ребей прямо над головой, будто из повести фэнтэзи – грифы, стервятники, беркуты, орлы-бородачи, а ещё – летучие мыши. Дорога к каньону ведёт через зелёную долину, насыщенную пряными и соблазнительными ароматами земляники и розмарина. После долины Вас ждёт нависающий на 40-метровой высоте мифический мост Барранко де Сан Жауме (Barranco de Sant Jaume), который ведёт к самому каньону. Некоторые скалы едва ли не соприкасаются друг с другом, а потом резко расходятся вновь, а река, несущая тонны воды, каскадом сбрасывает их вниз, образуя вну52

шительный водоворот, обливающий пеной скалы. Склоны ущелья – более 500 метров – самые высокие скальные стены в Испании. Если углубиться в горы на 30 километров дальше на север, то природа решительно меняется: вместо дубов появляются деревья хвойных пород, повсюду текут потоки прозрачных горных рек, а девственные скалы сменяются самобытными горными деревушками (зимой они превращаются в горнолыжные курорты). Хотя Монтсек – достаточно высокая горная цепь – около 2000 метров, но здесь гораздо теплее, чем в строгих и прохладных Альпах. Монт-Ребей популярен у альпинистов и любителей роуп-джампинга – прыжков со снаряжением с высоких и живописных объектов. Именно здесь украинскими экстремалами был установлен мировой рекорд роуп-джампинга по глубине падения с использованием верёвочных систем – 330 метров свободного падения. А ещё МонтРебей привлекает внимание профессиональных спелеологов, ведь внутри загадочных скал укрылось множество пещер... То, чем занимается наше агентство авторских путешествий и дизайнерского досуга Sol-V.I.P. TRAVEL – это больше, чем экскурсия или тур, мы называем это «экспириэнсом» – бесценным духовным и физическим опытом, который призван стать катализатором чувственного обновления и развития. Consell de Cent, 280; 2-2 Barcelona Telf.:+ 34 93 467 48 48 www.solviptravel.com info@solviptravel.com


s n m u l co TOPRUSS

ЯПОНСКИЙ ГОРОДОК В СЕРДЦЕ БАРСЕЛОНЫ БЕСЕДУ C АРМАНОМ МАЙИЛЯНОМ ВЕЛА ОКСАНА НЕМКОВИЧ ENTREVISTA REALIZADA POR AKSANA NIAMKOVICH


Желание создать место для отдыха настоящих гастрономических гурманов – это как раз то, что послужило поводом для Армана Майиляна, известного армянского бизнесмена, открыть уникальный ресторан, который должен был стать лучшим выбором высокой японской кухни в Барселоне. После тщательной реставрации, проведённой мастерамиэкспертами совместно с экспертом по интерьеру Сержи Росике, ресторану придали элегантность и очарование легендарных времён подлинной Японии. В этом интерьере преобладают благородные материалы, красиво инкрустированные украшения и мебель, на создание которой мастеров вдохновило японское искусство. На сегодняшний день «Юбари» – это настоящая ода изысканности и оригинальности, ритуал вкуса и качества предложенных гастрономических продуктов. Часто посещаемый знаменитостями, например, известными футболистами ФК «Барселона», «Юбари» открыл для нас двери, предлагает нам лучшее обслуживание и знакомит с новинками современной японской кухни. За вкуснейшими закусками, сашими и роллами следовали великолепные морепродукты, такие как лобстер Камамеши или блюда, приготовленные на робата (японский гриль на углях), что превратило наш обед в уникальный гастрономический опыт. Для нас было огромным удовольствием пообщаться с владельцем Арманом Майиляном, и в этом эксклюзивном интервью мы поведаем читателям журнала TOP RUSS о секрете успеха его ресторана. 1. Каждый новый ресторан в Барселоне приближается к синтезу между азиатской и западной кухней; с одной стороны, это отражает уже существующую культурную глобализацию и жажду нового кулинарного опыта, но с другой стороны, привносит культурный дифференциал. Создание Вашего ресторана было реакцией на данную тенденцию? Почему выбор пал на японскую кухню? А.М.: Я выбрал японскую кухню, во-первых, потому, что я страстный поклонник японской культуры и гастрономии, а, во-вторых, из-за огромного потенциала, который увидел в открытии ресторана, предлагающего настоящую японскую кухню, а не только всем давно известные суши. 2. Говоря в общих чертах, японская кухня выделяется своим акцентом на рыбу (традиционно красное мясо им было недоступно) и тем, что избегает молочные продукты. Чем ещё характерна японская кухня? Какие блюда предлагаются в Вашем ресторане? А.М.: Я бы охарактеризовал японскую кухню так: это простота и постоянное совершенство уже имеющихся продуктов. «Юбари» демонстрирует эту простоту и красоту, совершенствующуюся на протяжении сотен лет. Мы предлагаем как традиционные, так и пересмотренные блюда национальной японской кухни, как традиционное суши, так и современное. 3. Без какого блюда не обходится японская кухня? А.М.: Суши во всех его проявлениях является несомненным представителем японской кухни и образцом её простоты и элегантности. Включает в себя 3 главных продукта: крупу, сою и рыбу. 4. Какой вкус самый узнаваемый и подлинный в японской кухне? А.М.: С моей точки зрения, несомненно, бобовые – соя. Хотя давно известно, что начало её употреблению положено в Китае приблизительно 3000 лет назад. Внедрение сои в Японии примерно в VII веке превратило её благодаря обработке, придуманной японцами, в протеин со знаком качества и различными способами употребления.

UN PEQUEÑO JAPÓN EN EL CORAZON DE BARCELONA Hacer una estancia de verdadero placer para el gourmet a través de la gastronomía dio origen a que Arman Mayilyan, un empresario armenio con una trayectoria profesional reconocida, pusiera en marcha este glamuroso restaurante con el fin de convertirse en una de las mejores elecciones de alta cocina japonesa en Barcelona. Tras una cuidadosa restauración llevada a cabo por expertos artesanos en la que también se dotó de las comodidades que demanda la actualidad de la mano del experto del interiorismo Sergi Rosique, dándole así la elegancia y encanto de tiempos míticos de auténtico Japón con abundancia de materiales nobles, hermosas decoraciones en marquetería y un mobiliario inspirado en arte japonesa, Yubari hoy en día - es una auténtica oda de refinamiento y originalidad, ritual sensorial y calidad de los productos gastronómicos ofertados. Visitado a menudo por los personajes importantes, por ejemplo, los futbolistas famosos del Barca, Yubari nos abrío las puertas para poder ofrecer su mejor servicio y para dar a conocer las novedades de su cocina japonesa vanguardista. Exquisitos entrantes y sashimis o rolls japoneses seguidos de excelentes pescados, como el bogavante Kamameshi o platos a la Robata (parilla japonesa al carbón) han hecho de nuestra comida una experiencia gastronómica única. Tuvimos un gran placer a entrevistar al dueño del restaurante - Arman Mayilyan y contamos en esta entrevista exclusiva para nuestros lectores de Top RUSS los secretos del éxito de su restaurante. 1. Cada nuevo restaurante en Barcelona aparece como una aproximación a la fusión entre las cocinas de Asia y Occidente; por un lado esto responde a nuestra cultura globalizada y nuestro apetito por experiencias culinarias exóticas, pero por otro diluye la auténtica referencia cultural. ¿Fue la creación de su restaurante una reacción a esta tendencia? ¿Por qué ha optado por un japonés? A.M.: Opté por la gastronomía japonesa primero, porque soy un apasionado seguidor de la cultura y la gastronomía japonesa, y segundo, por el enorme potencial que tenía abrir un restaurante que ofreciera la gastronomía regional japonesa y no solo el todo poderoso sushi que ya prácticamente todo el mundo conoce. 2. Descrito en los términos generales, se podría decir que la cocina japonesa se distingue por su énfasis en el pescado (tradicionalmente, la carne roja no estaba generalmente disponible) y por evitar los productos lácteos. ¿En qué otras maneras caracterizaría la cocina japonesa? ¿Qué especialidades ofrece en su restaurante? A.M.: Yo caracterizaría la cocina japonesa por su sencillez, por su constante énfasis en la perfección con los productos que disponían. Yubari ofrece una muestra de esta sencillez y esta belleza perfeccionada a lo largo de cientos años; Ofrecemos platos regionales de Japón tanto tradicionales como revisados, y el sushi más puro y tradicional junto con el sushi más actual. 3. ¿Qué plato no debería faltar nunca en la cocina japonesa? A.M.: El sushi en todas variantes, sin duda es la elaboración que más representa la cultura japonesa de la sencillez y la elegancia. Incluye tres de sus productos esenciales: cereales, soja y pescado. 4. ¿Cuál diría que es el sabor más reconocible y genuino de la cocina japonesa? A.M.: En mi opinión sin duda una legumbre: la soja. Aunque se sabe que el origen de su consumo viene de China desde hace 3000 años aproximadamente. Su introducción en Japón alrededor del signo VII la convirtió, gracias a los tratamientos que la han dado los japoneses, en la proteína de referencia en Japón en sus muchas formas de consumirla. 53


5. Скорее всего, большое количество аспектов японской кухни неизвестно среднестатистическому западному потребителю. Используя возможность, хотите поделиться деталями? А.М.: Как я уже говорил ранее, сила и простота суши влюбила в себя Запад. К сожалению, это привело к тому, что другие гастрономические изыски Японии, такие как супы, соте, рис, рагу и многое другое осталось Западу неизвестным. В «Юбари» мы пытаемся сделать так, чтобы клиент открыл для себя новые продукты помимо уже известных ему. 6. Исторически в европейской кухне доминировали французские мастера, революция произошла в 70-ых годах прошлого века с введением Nouvelle Cuisine, и это было связано с влиянием японской кухни на шефповаров того времени. В общих чертах, какое влияние оказал Запад на японскую кухню? Есть влияние каталонской культуры на японские рестораны в Барселоне? А.М.: Как Вы правильно сказали, именитые шеф-повара из Nouvelle Cuisine обратили внимание на японскую гастрономию с целью совершенствования своего мастерства. С моей точки зрения, самое большое влияние на них оказал японский стиль Kaisheki – дегустация различных блюд маленькими порциями. Но каждое из этих блюд остаётся индивидуальным и отличается собственной красотой. В свою очередь на японскую кухню оказала влияние и западная, и азиатская гастрономия. Многие из этих нововведений были приняты так хорошо, что их начали разрабатывать как собственные. Ярким примером является карри, рамен. Но, безусловно, самым важным является темпура, привезённая португальцами в XVI веке, которую японцы улучшили и усовершенствовали. 7. Чтобы Вы советовали попробовать тому, кто впервые сталкивается с японской кухней? А.М.: Я бы посоветовал попробовать всего понемногу, дать себя удивить и не судить о блюдах, предварительно не попробовав их. 8. Можете раскрыть секрет, где Вы черпаете вдохновение для разработки новых блюд? А.М.: В японском баре мы стараемся сохранить лучшие традиции производства суши, каждый день совершенствуем 54

5. Probablemente haya muchos aspectos de la cocina japonesa que se le escapan al comensal occidental medio. ¿Quiere aprovechar para explicar algún detalle? A.M.: Como le comentaba al principio, la fuerza y la sencillez del sushi ha enamorado a todo occidente ; Por desgracia, eso ha hecho que no se conozca tanto otras elaboraciones de la gastronomía japonesa , como son las sopas, salteados, arroces, estofados e infinidad de productos que en occidente desconocemos. En Yubari intentamos que el comensal pueda conocer otros productos de los ya conocidos mundialmente. 6. La cocina europea históricamente dominada por los franceses fue revolucionada con la introducción de la Nouvelle Cuisine en los 70 que fue atribuida a la influencia de la comida japonesa en los chefs de referencia de aquel momento. ¿En qué se ha visto la cocina japonesa influenciada por Occidente en términos generales? ¿Existe una influencia específica catalana en los restaurantes japoneses de Barcelona? A.M.: Como bien dices, los grandes Chefs de la nouvelle cuisine, se fijaron en la gastronomía japonesa para revolucionar la cocina. En mi opinión, su mayor influencia fue el estilo japonés de “Kaisheki” , la degustación de muchos platos en pequeños raciones pero cada uno con una identidad y una belleza propia. La cocina japonesa se ha visto influenciada por muchas otras gastronomías , no solo occidentales, también asiáticas. Muchas de esas influencias fueron tan aceptadas que incluso algunos elaboraciónes se han hecho ya como propias. Unos de los ejemplos son el curry, el ramen,… etc. Pero sin duda el más significativo es la tempura, importada por los portugueses en el siglo XVI que los japoneses han ido perfeccionando y evolucionando. 7. ¿Qué le recomendaría probar a alguien que va a comer japonés por primera vez? A.M.: Le recomendaría que probase un poco de todo, que se dejase sorprender y que no juzgara ningún plato o ingrediente sin haberlo probado. 8. ¿Podría decirnos dónde busca la inspiración para elaborar los platos? A.M.: En la barra japonesa, intentamos mantener la mejor tradición en la elaboración del Sushi, perfeccionar cada día el proceso de elaboración y el trato al producto. En la cocina caliente el Chef se inspira en


процесс разработки и качество продуктов. На горячей кухне шеф-повар работает на основе традиционной обработки блюд, при этом адаптируя их на доступные продукты, требуемые температуры и современные техники. 9. Кто Ваш шеф-повар? А.М.: Наш молодой шеф-повар Мигель Гарсия-Ромераль из Мадрида – профессионал с большой перспективой и такой же, как и я, любитель японской гастрономии. Его опыт работы в традиционных ресторанах и ресторанах высокой кухни делают «Юбари» постоянно развивающимся рестораном, который может предложить новые блюда на каждый сезон. 10. Кто создатель Ваших потрясающе оформленных и вкусных десертов? А.М.: Наш шеф-повар по десертам Рикардо Лопез, кондитер с большим опытом работы в лучших ресторанах и кондитерских Барселоны. Мы всегда советуем нашим клиентам оставлять место для десерта, который, мы уверены, их приятно удивит. 11. Ваш ресторан часто посещают известные футболисты? Японская кухня привлекает их тем, что богата протеинами? А.М.: Без сомнения, японская кухня – одна из самых комплексных на питательном уровне. Мы очень рады, что многие клиенты, побывавшие во множестве ресторанов Барселоны, отдали своё предпочтение «Юбари». Ведь его интимная, эксклюзивная атмосфера и качество продуктов являются эталоном для Барселоны. 12. В городе Вы известны своей благотворительностью и тем, что являетесь представителем армянской общины. Какой совет Вы дадите недавно иммигрировавшим семьям Ваших соотечественников? А.М.: Я приехал в Барселону с 800 долларами в кармане и желанием работать. Благодаря тем усилиям, которые я приложил по приезду, сегодня я могу и помочь, и посоветовать. Лучший совет, что я могу дать всем – это бороться, выучить как можно быстрее язык, адаптироваться к испанской культуре и работать, много работать, и никогда не терять веру в Бога. Испания – страна больших возможностей, но, как и везде, здесь ничего не даётся даром, ты сам всё должен заработать.

técnicas o elaboraciones tradicionales japonesas pero adaptándolas a los productos disponibles de temporada y las técnicas más actuales. 9. ¿Quién es el chef de su restaurante? A.M.: El Chef del restaurante es Miguel García-Romeral. Un joven Chef madrileño con mucha proyección y un gran amante como yo de la gastronomía japonesa. Su experiencia en restaurantes tradicionales y gastronómicos de alto nivel hacen de Yubari un restaurante en constante crecimiento y con nuevas propuestas en cada temporada del año. 10. ¿Quién elabora vuestros postres que son una auténtica delicia además la magnífica presentación? A.M.: Nuestro Chef de pastelería es Ricardo López, un pastelero con una enorme experiencia en varios de los mejores restaurantes y pastelerías de Barcelona. Nosotros siempre recomendamos a nuestros clientes que se dejen sitio para el postre porque seguro que se sorprenderán. 11. Su restaurante es visitado a menudo por los deportistas de élite. ¿La cocina japonesa es atractiva para ellos por sus valores de ser rica en proteínas? A.M.: Sin duda la gastronomía japonesa es una de las más completas a nivel nutricional. Estamos muy contentos de que tantos clientes de ese tipo, que han probado muchos de los mejores restaurantes de Barcelona, se hayan decantado por Yubari. Sin duda el ambiente íntimo, exclusivo y la calidad de nuestros productos son una referencia en la ciudad de Barcelona. 12. ¿Usted es conocido en la ciudad por sus obras humanitarias y ayuda a los paisanos de Armenia como representante de la comunidad. Qué consejos daría a aquellas familias que acaban de instalarse aquí como inmigrantes? A.M.: Yo llegué a Barcelona con 800 dólares y muchas ganas de trabajar. Actualmente estoy en posición de poder ayudarles y aconsejarles en todo lo que esté en mis manos gracias a este esfuerzo que hice al llegar. El mejor consejo que puedo darles es que se esfuercen, que se adapten a la cultura española, que aprendan el idioma, que trabajen mucho y que nunca pierdan su fe en Dios. Esforzándose por sus objetivos seguro que les irá muy bien. España es un país de muchas oportunidades, pero como en cualquier sitio, nadie te regala nada, te lo tienes que ganar tú. 55


Автор статьи: Ольга Соловьева, Директор Barcelona Medical Consulting, Генеральный Представитель Barcelona Medical Agency.

ГОРДОСТЬ БАРСЕЛОНЫ – INSTITUT GUTTTMANN, ИЛИ О ТОМ, КАК БЫТЬ ЛЮБИМЫМ В 50 ЛЕТ!


Кто сказал, что в 50 лет уже нельзя влюблять? С абсолютной ответственностью заявляю – можно! Институту Гуттманна, эталонному центру нейрореабилитации для всей Европы, в этом году исполнилось 50 лет… И во всех речах, которые произносили в эти дни в адрес Института его ПАЦИЕНТЫ и самые ответственные лица страны – такие как Президент Каталонии или спикер Парламента, всегда рядом со словами о признании и признательности появлялось слово «Любовь». Думаю, что с любви и страсти всё в Гуттманне начиналось и до сих пор продолжаетс Институт обязан своим появлением каталонцу господину Гонсалесу Гильбей, который после ДТП стал тетраплегиком (паралич всех четырех конечностей), и, не найдя в Испании 1958 года медицинского учреждения, в котором бы ему могли помочь, отправился к самому известному в мире специалисту по травмам позвоночника – Доктору Гуттманну в Великобританию. Доктор Гуттманн к тому времени полностью поменял парадигму лечения пациентов с повреждением спинного мозга и не только изменил прогноз для этих людей (до этого устрашающий), но и с невероятной страстью и увлечённостью ввёл спорт как часть терапии этих пациентов – терапии как физической, так и психологической и нормализирующей. И именно благодаря настоящей страсти и упрямству Доктору Гуттманну удалось основать Паралимпийские игры. Но вернёмся к господину Гонсалесу-Гильбею. Успешно пролечившись в Великобритании, каталонский гражданин решил, что опыт Доктора Гуттманна следует перенести в Барселону. На что он и пожертвовал деньги, создав Частный фонд Общественной Инициативы Институт Гуттманна, на открытие которого приехал сам Доктор Гуттманн, подготовивший первую команду врачей. То, что начиналось 50 лет назад в скромном здании на Меридиане как «филиал» английского госпиталя, превратилось со временем в гордость европейской реабилитации, в суперсовременный центр, который сегодня ежегодно принимает 4 500 пациентов с самыми тяжёлыми поражениями спинного и головного мозга всех возрастов – детей, молодёжь, взрослых. С лучшими и доказуемыми результатами (поскольку в госпитале существует настоящее помешательство относительно фиксации всех показателей в международных шкалах), с применением самых современных и уникальных методик (госпиталь университетский и крупнейший исследовательский центр в своей специальности), с командой увлечённых и влюблённых в свою работу специалистов. А ещё с невероятно тёплой и позитивной атмосферой, без которой это был бы совсем другой госпиталь. Про эту атмосферу говорят все, её невозможно не заметить. Когда в сентябре во время Дня Каталонии Гуттманну вручалась Золотая Медаль Парламента, среди выступающих был экс-министр и экс-пациент Гуттманна сеньор Антони Субира. В своей речи он рассказал о своём личном опыте: о том, как несколько лет назад он оказался в Гуттманне в немощном состоянии, его заново учили здесь надевать носки, ходить, говорить. И главное – начать новую жизнь. Он говорил о том, что люди, работающие в Гуттманне – начиная с легендарного директора

Доктора Рамиреса и заканчивая любой нянечкой – это люди, проникнутые страстью к своему делу. И ещё говорил о трёх вещах. О том, что у Института Гуттманна есть международный ПРЕСТИЖ благодаря доказанным и выдающимся результатам; что Гуттманн пользуется громадным УВАЖЕНИЕМ в обществе благодаря своим ценностям; что Гуттманн ЛЮБИМ благодаря непостижимой атмосфере братства, позитива и отдачи. Любим благодаря своей ДУШЕ! Душа Гуттманна. Она необычная. Сюда попадают люди в самом тяжёлом состоянии, в котором только может оказаться человек. Люди и семьи, у которых сломана или «перебита» жизнь. И здесь этих людей не только лечат и реабилитируют, пользуясь всем, чем только располагает современная наука. Здесь ещё и сопровождают людей в их боли, а также вселяют в этого человека и его семью радость жизни в новых обстоятельствах. Гордость за свои достижения и чувство глубочайшего достоинства – вот что, как правило, получают пациенты Гуттманна.

БЫВШИЙ ПРЕЗИДЕНТ КАТАЛОНИИ АРТУР МАС ПОЗДРАВЛЯЕТ ДИРЕКТОРА ГУТТМАННА ДОКТОРА РАМИРЕСА

Благодаря Гуттманну и его борьбе за права людей с ограниченными физическими возможностями Каталония превратилась в одну из лучших областей мира для людей с проблемами передвижения: недаром в Барселоне нет автобусов, в которые нельзя заехать в инвалидном кресле, а в Гуттманне пациенты учатся стрелять из лука, играть в баскетбол и теннис, учатся дайвингу, а затем совершают с инструктором настоящие погружения на побережье Коста-Брава. Мы видим на улице людей в инвалидных креслах, которые добираются на работу, ездят по выставкам и музеям. Таким и должно быть правильное общество, не правда ли? 57


ЮБИЛЕЙ ОТМЕЧАЛСЯ С РАЗМАХОМ - ВО ДВОРЦЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ИСКУССТВА НА МОНЖУЙКЕ. САМЫМИ ЭМОЦИОНАЛЬНЫМИ БЫЛИ РЕЧИ БЫВШИХ ПАЦИЕНТОВ.

АННА МОНЙАУ

Здесь очень хорошо знают, что такое человеческое горе. И никогда не относятся к нему легкомысленно. Мне говорили об этом многие пациенты – они всегда чувствовали настоящее сопереживание, настоящую ЧЕЛОВЕЧЕСКУЮ поддержку. Здесь также верят в человека, в его ценность несмотря на какие-то ограничения, в его способность реализации и в радость, которую приносит человеческое общение и забота. Поэтому эта странная команда из 450 увлечённых профессионалов позволяет себе в этом году не только произносить торжественные речи, но и петь и танцевать вместе со своими пациен58

тами! Если вы ещё не видели ролик Гуттманна, в котором шеф отделения функциональной реабилитации выделывает неловкие «па» с подносом, а Директор Гуттманна в цветастой рубашке и ластах наигрывает что-то возле бассейна, в котором дружно поют большие и маленькие пациенты – посмотрите этот ролик. Недавно он получил первую премию как «Лучшее «инклюзивное» видео». Но, я думаю, могла бы быть ещё и премия за то, что этот ролик показал, как в 50 лет и несмотря ни на что можно быть молодым, радостным и задорным по духу, и о том, как в свои 50 можно искриться и влюблять!


1 st English Preschool ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Multilingualism МНОГОЯЗЫЧИЕ

We maximise every child’s potential РАЗВИТИЕ ПОТЕНЦИАЛА КАЖДОГО РЕБЕНКА

A NEW approach to LEARNING! НОВАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ AFTER SCHOOL ACTIVITIES ГРУППА ПРОДЛЁННОГО ДНЯ C/. Constitució n.º 2 08960 Sant Just Desvern Barcelona Tel. 697 703 505 info@stpatrickspreschool.es www.stpatrickspreschool.es


interview МЫ СОЗДАЁМ ДЕРМОКОСМЕТИКУ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ НА ОСНОВЕ МАТЕ (ПАРАГВАЙСКИЙ ЧАЙ) Интервью с Марианой Бьянчин, биологом и экспорт менеджером биокосметики EXEL, и Мариано Руссо, исполнительным директором биокосметики EXEL в Европе. БЕСЕДУ ВЕЛА ОКСАНА НЕМКОВИЧ / ENTREVISTA REALIZADA POR AKSANA NIAMKOVICH

“HACEMOS DERMOCOSMÉTICA DE NUEVA GENERACIÓN A PARTIR DE LA YERBA MATE O EL TÉ VERDE” Entrevista Mariana Bianchin, Bióloga y Export Manager de Biocosmética EXEL y Mariano Russo CEO de Biocosmetica EXEL en Europa

Биокосметика EXEL – это аргентинская лаборатория, которая выходит на европейский рынок со своими активными компонентами и натуральной дермокосметикой. Представленная в 25 странах на пяти континентах, EXEL занимает первые позиции со своими формулами, основанными на натуральных компонентах, добываемых в таких отдалённых регионах, как Ла Пампа и Ла Патагония, в сочетании с передовыми биотехнологиями. В прошлом году биолог Мариана Бьянчин – экспорт менеджер биокосметики EXEL, посетила Барселону, где продемонстрировала марку медицинским и фармацевтическим консультантам. Сделала она это совместно с Мариано Руссо, исполнительным директором биокосметики EXEL в Европе. 60

Biocosmética EXEL es un laboratorio argentino que llega hasta el mercado europeo con sus principios activos y productos dermocosméticos naturales. Presente en 25 países de los cinco continentes, EXEL se posiciona a la vanguardia de la dermocosmética con formulaciones basadas en elementos naturales de regiones remotas como La Pampa y la Patagonia combinados con la biotecnología más avanzada. El pasado diciembre la bióloga Mariana Bianchin, Export Manager de Biocosmética EXEL, visitó Barcelona para presentar la marca a diferentes medios, prescriptores médicos y farmacéuticos. Lo hizo acompañada de Mariano Russo, CEO de Biocosmética EXEL en Europa. Además ambos tuvieron la oportunidad de participar en un exclusivo showroom para clientas rusas afincadas en


Вместе они посетили эксклюзивный шоурум, организованный журналом Top RUSS в Институте пластической хирургии доктора Ивана Маньеро для русских клиенток, проживающих в Испании. Нам удалось побеседовать и подробно узнать о марке, её философии и продукции. – В чём секрет успеха биокосметики EXEL? Секрет заключается в поиске оригинальности и качества сразу в нескольких направлениях: уникальные активные компоненты, эксклюзивные формулы и передовые биотехнологические процессы производства. – В данном случае многие лаборатории делают ставки на технологию или на натуральную продукцию. К чему склоняется биокосметика EXEL? Мы объединяем лучшие качества обеих сторон, и это именно то, что делает нашу продукцию уникальной. Только так мы сможем объединить активные компоненты, добытые из эндемичного природного сырья таких областей как водопады Игуасу, Ла-Пампа и аргентинская Патагония, в которых с помощью усовершенствованных технологий также добывается мате (парагвайский чай), ДНК ростков пшеницы, бета-глюканы овса и ресвератрол из винограда Мальбек. – Значит, речь идёт об идеальном объединении науки и технологии? EXEL – это образец современных мировых тенденций в косметике, наш подход Nu-Natural, а также использование поливалентных компонентов (один компонент – несколько косметических функций) в усовершенствованных формулах, которые работают на клеточном уровне. Реальным фактом биокосметики EXEL является то, что в настоящее время активация синтеза белка, обновление клеток, регенеративные процессы и увлажнение приводят к реальным изменениям кожи, эти факты подкреплены научными исследованиями. – Расскажите подробнее о формулировке Nu-Natural. Nu-Natural происходит от New Natural. Его значение охватывает новое видение косметики, выпуск которой проходит под маркой «Натуральная», но с акцентом на эффективность и биобезопасность, а также переоценку подлинности происхождения и местности производства. В эту новую философию входят продукты со знаком «Устойчивые» и «Свободные от…» в соединении с пептидами и компонентами синтетического происхождения в простых, уже давно известных формулах и настойках, входящих в число фитохимических, антоцианы и инновационные активные, такие как мате, известный во всем мире как «Новый зелёный чай». – В момент выбора косметики всегда принимается во внимание возраст. Что может предложить ваша марка для молодой и зрелой кожи? EXEL выпускает продукцию для профилактики, увлажнения, питания и контроля акне для ухода за молодой кожей и продукцию с более сложной формулой, включающей в себя действия обновления и подтяжки, укрепляющей и стимулирующей долговечность клеток для зрелой кожи.

España que se celebró en el Instituto de Cirugía Plástica del Dr. Iván Mañero. A continuación ambos nos explican un poco más sobre la marca, su filosofía y sus productos. -¿Cuál es el secreto del éxito de Biocosmética EXEL? El secreto está en la búsqueda de originalidad y calidad en varios aspectos: principios activos únicos, fórmulas exclusivas y procesos biotecnológicos de producción de excelencia. -¿En un escenario en que muchos laboratorios apuestan por la tecnología o bien por los productos naturales, dónde se encuentra Biocosmética EXEL? Nuestra apuesta es combinar lo mejor de ambos mundos y eso es lo que hace únicos nuestros productos dermocosméticos. Sólo así podemos unir principios activos a partir de materias primas naturales endémicas de zonas como las Cataratas del Iguazú, La Pampa o la Patagonia Argentina, de las que extraen, entre otras, Yerba Mate, ADN de germen de trigo, Betaglucanos de avena y resveratrol de la Uva Malbec con las técnicas más avanzadas

- ¿Hablamos entonces de una combinación perfecta de naturaleza y ciencia? EXEL es la demostración plena de la nueva tendencia mundial en cosmética, tanto por su enfoque Nu-Natural, como por el uso de activos polivalentes (un activo: varias funciones cosméticas) en formulaciones inteligentes que modulan respuestas a nivel celular. En la actualidad, la activación de la síntesis de proteínas, la renovación celular, y procesos regenerativos e hidratantes capaces de generar cambios reales avalados por mediciones científicas de impacto son una realidad de Biocosmetica EXEL - ¿Profundice más en el “Concepto Nu-Natural”? Nu-Natural deriva del concepto New Natural. Su significado engloba una nueva visión de la cosmética cuyos productos sostienen el claim “natural” pero con un énfasis en la eficacia y la bioseguridad y también en una revalorización de la autenticidad, el origen y la producción local. En esta nueva filosofía se encuadran productos con el claim “sustentable” y “libre de” en coexistencia con péptidos y activos de origen sintético y formulaciones simples ya conocidas e infusiones que incursionen en una serie de fitoquímicos, antocianinas y activos cosméticos novedosos como por ejemplo la Yerba mate conocida actualmente a nivel mundial como el Nuevo Té verde. 61


– Любая женщина хочет быть вечно молодой. Есть ли косметические приёмы, способные дать моментальный результат? Хороший косметический продукт должен воздействовать сразу в двух направлениях решения проблем кожи: с одной стороны, оказывать немедленный эффект и, с другой, давать долгосрочный результат. Хорошим примером в этом случае будет косметическая продукция для проблем с упругостью кожи. С одной стороны, можно сразу получить подтягивающий эффект, что даёт ощущение улучшение тургора кожи, правда, всего на несколько часов, и, с другой стороны, активировать биологические процессы, генерирующие коллаген, что со временем подтягивает кожу изнутри. – Расскажите нам, что включает в себя портфолио вашей продукции? Мы разрабатываем полную линию косметической продукции для всего тела, включая продукты для ухода за волосами. В нашем портфолио более 200 различных продуктов, разбитых на следующие категории. Basic – представляет собой повседневный уход за кожей: очищение, тонификация, увлажнение, питание и профилактика. Advanced – предлагает корректирующие формулы: клеточное омоложение, контроль гиперпигментации, активизация и оксигенация. В категории Premium клиентка найдёт передовые нанотехнологии и различающие активные компоненты. PPL – это роскошная премиум продукция: уникальные запатентованные лабораторией полиактивные компоненты. И, наконец, специальный уход: метод ухода для специфических проблем, моментальный палеативный и корректирующий подход в долгосрочной перспективе. – Недавно косметика вашей марки была представлена в шоуруме для русских клиенток. Что можете отметить, и какой продукт был более всех востребован? Это был очень полезный опыт, во время презентации приятно удивила осведомлённость всех присутствующих женщин в области дермокосметики. Как обычно лучше всего были приняты наши звёздные продукты, а конкретнее Elixir Sublime antioxidante, линия F3 и шёлковая для зрелой кожи, Expression для контроля экспрессивных морщин, ампулы витаминов с липосомами, восстановители из 6 кислот, а также продукция для тела и моделирующие крема с нановекторами для лучшего усвоения и эффективности. – Каковы ваши планы по развитию в Европе? В планы по развитию EXEL входит постепенное вхождение на рынок с различных направлений напрямую, а также через распространителей, например, через аптеки или через профессионалов медико-эстетического сектора. Все зависит от особенностей каждой страны. На сегодняшний день у нас 31 предложение, и 2016 году мы планируем расшириться на 12 и 20 предложений, включив в них линию защиты от солнца и три линии для кожи головы, не считая дермокосметической продукции. 62

- ¿La edad de una mujer siempre cuenta a la hora de utilizar los productos cosméticos. Cuáles son las propuestas de la marca para piel joven, para piel madura? EXEL cuenta con productos de prevención, hidratantes, nutritivos y de control de acné para el cuidado de pieles jóvenes y productos con una mayor complejidad formulativa que incorporan además acciones renovadoras, reafirmantes, reforzantes de la función barrera y estimuladoras de la longevidad celular en el caso de pieles maduras. - ¿Toda mujer quiere mantenerse joven siempre. Hay trucos cosméticos que pueden dar un resultado inmediato? Un buen producto cosmético debe actuar en dos frentes en el tratamiento de toda problemática cutánea: debe contemplar una acción inmediata y otra a más largo plazo. Un buen ejemplo de esto lo tenemos en el caso del tratamiento de pieles con falta de tonicidad. Se puede lograr por un lado un efecto tensor inmediato que brinda una sensación de mejora en la turgencia de la piel pero cuya duración es de unas horas y por otro lado trabajar activando procesos biológicos que generen colágeno endógeno que resulta en un efecto reafirmante de la piel de adentro hacia afuera. - ¿Explíquenos en qué consta su portfolio de producto? Desarrollamos una línea integral de cosméticos para todo el cuerpo, incluyendo productos para el cuidado del cabello y contamos con una gama de más de 200 productos englobados en las siguientes categorías. Basic presenta un cuidado básico de la piel: limpieza, tonificación, hidratación, nutrición y prevención. Advanced ofrece formulaciones de acción correctiva: renovación celular, control hiperpigmentación, revitalización y oxigenación. En Premium. la clienta encontrará formulaciones de vanguardia (nanotecnología) y activos diferenciales. PPL es un producto premium de lujo: activos multiperformance únicos patentados por el laboratorio. Por último Cuidados Especiales permite abordar una problemática específica con un enfoque paliativo inmediato y correctivo en el largo plazo. - Recientemente participó en un Showroom para clientas rusas ¿Qué valoración hace y cuál fue el producto más demandado? Fue una experiencia muy gratificante en la que pude percibir un gran conocimiento en dermocosmética de todas las señoras que asistieron al evento. Como es habitual nuestros productos estrella fueron los más aceptados, concretamente Elixir Sublime antioxidante, Línea F3 y de Seda para pieles maduras, Expression para control de arrugas de expresión, ampollas de vitaminas liposomadas, Renovadores de 6 ácidos y tratamientos corporales y modeladores con nanovectores que logran una mayor penetración y eficacia. - ¿Cuáles son sus planes de crecimiento en Europa? El plan de crecimiento de EXEL pasa por llegar gradualmente a los diferentes mercados ya sea de manera directa o a través de distribuidores, tanto en el canal farmacia como profesional medico o estético. Todo ello dependerá de las particularidades de cada país. Actualmente ya contamos con 31 referencias y en 2016 ampliaremos entre 12 y 20 referencias más, incorporando entre ellas una de la línea solar y tres de la línea capilar además de los productos de dermo cosmética.


WWW.BIOEXEL.COM


legal ОСОБЕННОСТИ РАССМОТРЕНИЯ ЗАЯВЛЕНИЙ НА ПОЛУЧЕНИЕ ВНЖ БЕЗ ПРАВА НА РАБОТУ И ВНЖ ИНВЕСТОРА Как уже знают многие из наших читателей, порядок оформления вида на жительство в консульствах Испании в разных странах разнится, и документы, которые могут запросить в консульстве, иногда не предусмотрены законами Испании. Пакет документов может варьироваться и интерпретироваться в каждом консульстве Испании по своему усмотрению. В нашей практике встречались клиенты, которые получали отказ в получении вида на жительство несмотря на то, что или лично, или посредством помощников-юристов в Испании они подавали полный список документов, обозначенных в законе, но тем не менее они все же не учитывали тонкостей и критериев каждого конкретного консульства. Наше бюро адвокатов при работе с клиентами и при подаче пакета документов в консульства Испании в странах постсоветского пространства (Москва, СанктПетербург, Киев, Астана и т.д.) сталкивается с разными требованиями каждого консульства. В некоторых из них, например, в Москве, мы можем работать с консульством по каждому делу на основании доверенности, полученной от клиента, и он обязан будет появиться в консульстве лично только в момент получения уже проставленной в паспорте визы. Однако, например, консульство Испании в Киеве требует личного присутствия заявителя не только на момент первичной подачи документов и во время получения паспорта с визой, но и на дополнительном собеседовании. В каждом консульстве требования или критерии могут изменяться в соответствии с толкованием Консула и, соответственно, в случае смены Консула, без каких-либо предварительных изменений в законе. Важно отметить, что смена Консула на человека более компетентного в вопросах оформления вида на жительство в 2014 году в консульстве Испании в Москве, привела к тому, что требования к подтверждению наличия жилья на территории Испании изменились, и теперь необязательно приобретать недвижимость в собственность, хотя закон никогда этого и не требовал. Таким образом уже больше года на момент запроса вида на жительство без права на работу не обязательно иметь договор купли-продажи, а достаточно предоставить лишь договор аренды жилого помещения. Также произошли изменения в трактовании закона об инвесторах касательно ВНЖ, который постоянно интерпретировался с момента его вступления в силу, иногда достаточно абсурдно. Например, для того чтобы запросить вид на жительство путём приобретения жилья в собственность, закон установил минимальную 64

сумму в размере 500.000 евро без привлечения заёмных средств, что в своё время некоторыми консульствами трактовалось таким образом: в случае брака с разделом совместно нажитого имущества каждый супруг должен был инвестировать указанную в законе сумму, и получалось, что минимальная стоимость недвижимости на супружескую пару должна была равняться одному миллиону евро. То же самое касалось и инвестирования в бизнес, что равнялось двум миллионам евро или четырём миллионам евро в случае приобретения ценных бумаг испанского государственного займа. К счастью, разум взял вверх, и данная трактовка закона была отменена, теперь для семьи достаточно минимальной суммы, указанной в законе, то есть 500.000 евро. Другим, вызывавшим много сомнений, являлся вопрос, в какой именно момент можно запрашивать вид на жительство по закону инвестора, если человек приобретает только участок земли и в дальнейшем собирается строить объект недвижимости. Данный вопрос, ответы на который и до настоящего момента варьировались в различных юридических конторах, разрешился следующим образом: если земельный участок стоит больше 500.000 евро, то Вы уже отвечаете условиям закона. Если дом строится, но стройка ещё не завершена, Вы можете подать заявление на получение ВНЖ в тот момент, когда сумма, инвестированная в строительство объекта недвижимости, плюс сумма за земельный участок будет превышать 500.000 евро, что будет должным образом отражено в реестре собственности. Например, если вы приобретаете земельный участок за 350.000 евро и планируете построить на нём дом ещё за 300.000 евро, то в тот момент, когда проделанные работы по строительству превысят 150.000 евро, вы можете занести данную информацию в реестр собственности и запросить вид на жительство, так как в общей сложности вы уже вложили в недвижимость 500.000 евро. Подытоживая всё вышесказанное, следует отметить, что, хотя и есть чёткие требования, прописанные в законе, которые неизменны, существует также большое количество критериев и вариаций, которые могут трактоваться не только консульством, но и различными компетентными испанскими органами. Поэтому, подаёте ли вы документы лично или пользуетесь услугами юридической фирмы, всегда следует проверять, каким образом толкуются данные критерии в том конкретном консульстве, где вы собираетесь подавать заявление. Специалисты нашей компании всегда готовы предоставить юридическую консультацию и юридическое сопровождение по интересующему Вас вопросу.


АLMANSA & ASOCIADOS – ЕДИНСТВЕННАЯ ИСПАНСКАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА, ИМЕЮЩАЯ СВОЁ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ

Компания располагает офисами в Барселоне, Марбелье, Аликанте, Альмерии, а также имеет офис и постоянное представительство в Москве, аккредитованное в Торговом представительстве Испании в России и в Генеральном Консульстве Испании в России. Уже более 30 лет Almansa&Asociados тесно сотрудничает с российскими компаниями и в течение 15 лет активно предоставляет свои услуги на российском рынке.

Moscù: Magistralniy Tupik, 5A.Edificio “Magistral Plaza”Oficina D701, Despacho 4 1 Тел.: +7 499 39 40 251 1 Barcelona: Тел:. +34 698 249 145 1 Marbella:. (MÁLAGA) Puerto Banús, Avenida Rotary Internacional. Edificio Tembo Banús, Oficina 32B 1 Тел:. +34 951 338 766 1 Alicante: Plaza Calvo Sotelo, 5. 2ª Planta 1Teл:. +34 965 207 451 Almerìa: C/ Martinez Campos 21, 2-5 1 Тел:. +34 950 27 43 40 www.almansaabogados.ru | www.almansaabogados.com |


legal

ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ

Calle Balmes, 272, 3º, Barcelona +34 93 218 17 50

www.spain-immigration.es info@spain-immigration.es

НОВЫЙ ЗАКОН ПО ОФОРМЛЕНИЮ ВИДА НА ЖИТЕЛЬСТВО В ИСПАНИИ ДЛЯ ИНВЕСТОРОВ. НОВАЯ ЗОЛОТАЯ ВИЗА. Новый закон 25/2015. В дополнение к уже дей- если заявитель не проживал на территории Испаствующему Закону 14/2013 правительство Ис- нии более 6 месяцев в году. Налоги. Из этого следует заключение в отношепании внесло изменения в некоторые пункты нормативов, разрешающие получение вида на нии налогообложения: граждане, которые не бужительство иностранцам, которые осуществляют дут находиться в Испании 183 дня в году, не будут считаться налоговыми резидентами Испании. инвестиции в Испании. Гражданство. Обратной стороной вопроса являПраво на работу. Помимо права на проживание инвестор и члены его семь и получают право ра- ется невозможность получения постоянной резиденции, предполагающей нахождение в стране в ботать в Испании. Дети, супруги и родители. До этого момента течение 4 лет и 2-х месяцев до её запроса, а также вместе с главным инвестором имели право полу- невозможность получения испанского гражданчить вид на жительство по облегчённой схеме его ства, предполагающего нахождение на территосупруг(-а), а также дети до 18 лет или дети старше рии Испании в течение 10 лет. Однако, если инве18 лет, объективно неспособные самостоятель- стор или кто-либо из членов его семьи выполняет но обеспечить себя по состоянию здоровья. Все вышеуказанные требования по нахождению в стране, то возможность получения ПМЖ и гражЮЛИЯ САЦУК остальные родственники должны были выступать данства сохраняется. в роли самостоятельного инвестора. Сейчас же Immigration & Сроки оформления. Одним из главных преимуподобное право получат партнёры, не состоящие Real Estate Expert ществ данного ВНЖ является срок его оформлес инвестором в официальном браке, а также наТел.: +34 93 218 17 50 ния, который составляет от 10 до 15 рабочих дней info@spain-immigration.es ходящиеся на его иждивении родители. Поправка распространяется и на совершеннолетних детей в зависимости от гражданства заявителя, а также www.spain-immigration.es испанскими номерами иосуществления именных кредитных карт может Принимая решение о заявителя, смене места жительства, обычно всех процедур по находящихся на его обеспечении и не возможность для того,доверенности. чтобы налоговые органы Испании во внимание принимают такие собственную факторы как уровень служить поводом нотариальной создавших семью. определили количество дней пребывания в стране. медицинского обслуживания образования, качество Виза. Специальная национальная виза инвеБизнес.иДанные поправки также предоставляют Лица, не являющиеся налоговыми резидентами в Испании, инфраструктур, климатические условия. Однако не возможность выдавать подобные визы представи- стора, выдаваемая в соответствии с настоящим обязаны декларировать доходы, полученные толькодляот менее важным моментом анализ налогового законом, является документом, достаточным телямявляется инвестора, которым предстоит управлять источников в Испании. вВИспании то времяв как испанские законодательства страны,егов бизнес-проектами которую Вы переезжаете, течение года безналоговые необхов Испании.так Для этого нуж- проживания димости оформлять карточку иностранца. но доказать необходимость назначения подобного резиденты обязаны декларировать все доходы и имущество, как от этого будет напрямую зависеть ваше финансовое Разрешение на проживание и карта вNIE. Одим по всему миру и оплачивать Испании благополучие, а значит иуправляющего. качество жизни вашей семьи на принадлежащее в любой момент после въездана в Испанию по и Сроки действия. Что касается последующих всемирныйнако налог (Worldwide TAX) – налог все доходы новом месте. визе инвестора можно оформить дополнительное ВНЖ, то периоды, на которые будут обновляться Сразу следует отметить, что в связи с текущей экономической имущество за вычетом налогов, оплаченных в стране, где они разрешение на проживание. процедура резидента, продлены с 2 до 5 лет. Необбыли получены во избежание двойногоДанная налогообложения. ситуацией в Испании и в карточки мире в целом, испанские налоговые занимает 20 рабочих дней и позволяет оформить в ходимым требованием является сохранение услоорганы в значительной мере усилили механизмы контроля Приводим некоторые налоговые ставки, действующие иностранного гражданина срокоммомент: на 2 года. вий, предоставивших право отношении на полу- карту резидентов и нерезидентов в данный сбора налогов на имущество и доходы не заявителю только своих При условии подтверждения наличия инвестиций чение ВНЖ. граждан, но также граждан других стран приобретающих в - для налогообложения доходов резидентов (IRPF) Размер инвестиций. Напоминаем, что обяза- в экономику Испании данную карту можно продИспании недвижимость или оформивших ВНЖ этой страны. применяется прогрессивная шкала ставок, которая варьируется тельным условием для получения ВНЖ инвесто- левать впоследствии каждые 5 лет. Обращаем Ваше особое внимание на то, что при оформлении от 19% до 45%, общая ставка налога на доходы нерезидентов Прямо в Испании. Обращаем ваше внимание, ра является наличие одной из инвестиций в Ис(IRNR), резидентов странновому Евросоюза, Исландии и Норвегии обычного ВНЖ в Испании, что, согласно закону, карту инвестора пании: его обладатель становится составляет 19%, для резидентов остальных стран 24%, при испанским налоговым резидентом. Исключениями из этого можно оформить на территории Испании а) недвижимость от 500.000 евро; дивиденды и процентный доход нерезидентов облагаются правила являются ВНЖ б) инвестора, а также студенческое депозит в размере от 1.000.000 евро, разме- условии легального нахождения на территориипо ставке 19%, страны ставка для резидентов варьируется от 19% до 23%. разрешение на пребывание в Испании, для которых в момент подачи документов, например, щенный в испанском банке;налоговая ставка налога на чистые активы резиденция определятся в) в акции зависимости физического по туристической визе.варьируется от 0,2% до 2,5% испанскихоткомпаний, которые- котируи зависит их стоимостиВНЖ и местонахождения. нахождения в стране более 183 на дней в году. Отдельно отметим, имеет свою специфику и проются испанской бирже в размере 1.000.000 евро; от Оформление что наличие испанской г) прописки недвижимости в Нерезиденты, владеющие недвижимостью в Испании, обязаны цедурные тонкости. испанскиеили бонды в размере 2.000.000 евро. ежегодно подавать декларации. Налоговая база собственности также могут выступать индикаторами Поэтомуналоговые для предотвращения возможных ошиВозможность проживать, сколько хочется. бок мы рекомендуемстоимости обращатьсяобъекта. за квалифицироотличием этогофизического ВНЖ от вида насоставляет житель- 1,1% от кадастровой налоговой резиденции Главным в Испании, но без ванной помощью и консультациями к дипломироство, надоказательством. общих основаниях, является пребывания лица в стране не выданного являются ее Все приведенные ставки применяются для доходов, полученных ванным специалистам. возможность его продления даже вс томпосле случае, 1 января 2016 иммиграционным года. В то время как использование собственных телефонов

Налогообложение резидентов и нерезидентов в Испании.

Иммиграционное Бюроданная Husky’s более десяти летинформационный занимается оформлением видовВы на жительство в Испании Обращаем ваше внимание на то, что статья имеет характер. можете получить и Андорре, а также решением связанных с этим юридических вопросов. Для консультаций приглашаем посеболее подробную информацию, обратившись за консультацией к специалистам нашего Иммиграционного Бюро. тить наш офис. Вы также можете отправить свои вопросы по электронной почте: info@spain-immigration.es Иммиграционное Бюро Husky’s более десяти лет занимается оформлением разных типов вида на жительство в Испании и HUSKY’S Exclusive Private Services Официально иммиграционное бюро
 Андорре, а также решением связанных аккредитованное с этим юридических вопросов. c/ Balmes, 272, 3º, 08006 Barcelona. Tlf: +34 93 218 17 50 Данная статья носит исключительно информационный характер и не связывает юридическими Приглашаем посетить наш офис расположенный по адресу: Calle Balmes, 272, обязательствами 3º, Barcelona.её автора. Тел. +34 93 218 17 50 www.spain-immigration.es info@spain-immigration.es 66


Спорт и роскошь Отдых в самом фешенебельном пятизвездочном отеле Бакейры после насыщенного дня катания на лыжах

Дети до 12 лет размещаются БЕСПЛАТНО При предварительном бронировании скидка до 20%

Номер в туристическом реестре Каталонии - HVA000751

Добро пожаловать в Rafaelhoteles by La Pleta Добро пожаловать в уникальный отель, где вы сможете насладиться широким спектром индивидуальных услуг – от катания на собачьих упряжках до эксклюзивного ритуала спа и смелых гастрономических экспериментов одного из лучших шефов, обладателя звезды Michelin.

(+34)

973 645 550 виртуальный тур

reservas.lapleta@rafaelhoteles.com

www.lapleta.com |

CTRA. BAQUEIRA A BERET, S/N - COTA 1.700

25598 BAQUEIRA - LÉRIDA - Испания

360

|

67


legal

ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ

ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТУСА НАЛОГОВОГО РЕЗИДЕНТА В ИСПАНИИ Хосе Мария Саурина Дельгадо, Алексей Захарченко

Закон 7/2012, обязывающий граждан, которые являются налоговыми резидентами на территории Испании, предоставлять информацию о имуществе, находящемся за границей, вызывает много вопросов и сомнений в том, кого считать налоговым резидентом в Испании. Испанское законодательство подразумевает наличие статуса налогового резидента в таких случаях: 1. Когда физическое лицо находится на территории Испании больше 183 дней в течение 1 года. Для данного расчёта принимается во внимание также короткие выезды с территории Испании, за исключением ситуаций, когда человек предоставит доказательство того, что он проживает более 183 дней на территории другого государства. 2. Когда на территории Испании находится основной или главный центр его экономических интересов. 3. Когда на территории Испании проживают супруг(-га) и несовершеннолетние дети физического лица. Данный пункт может подлежать оспариванию. Когда же ни один из вышеперечисленных пунктов не имеет места быть, физическое лицо не считается налоговым резидентом в Испании. Необходимо уточнить, что многие иностранные граждане, легально проживающие в Испании, в совокупности 68

не проживают на территории этой страны больше 183 дней, и даже те, которые проживают больше 183 дней, в подавляющем большинстве не получают дохода в Испании, и поэтому по закону НЕ ОБЛАГАЮТСЯ НАЛОГОМ НА ДОХОД ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ (IRPF (в Испании)) на территории Испании. Вот почему даже Налоговая Служба Испании технически рассматривает физических лиц, являющихся иностранными гражданами и легально проживающих на территории страны, но не получающих здесь никакого вида дохода, как НЕНАЛОГОВЫХ РЕЗИДЕНТОВ. И, например, при продаже недвижимости, находящейся у них в собственности на территории Испании, обязует удерживать только 3% подоходного налога нерезидентов. Поэтому мы считаем, что опасения многих иностранных граждан, полагающих, что, в случае получения статуса легального резидента на территории Испании они будут считаться налоговыми резидентами в этой стране, являются необоснованными. В любом случае ситуация для граждан Европейского Союза, которые свободно передвигаются по странам ЕС, подписавшим налоговые соглашения об избежании двойного налогообложения (и в которых нет паспортного


контроля), может существенно отличаться от ситуации с гражданами стран, не входящих в ЕС, с которыми налоговые соглашения не подписаны. Но важно отметить, что между Россией и Испанией такое соглашение об избежании двойного налогообложения подписано 16 декабря 1998 года. Также соглашения об избежании двойного налогообложения были подписаны между Испанией и многими экс-советскими республиками – Украиной, Арменией, Грузией, Молдовой, Казахстаном. К примеру, человек, являющийся гражданином Российской Федерации и имеющий свой бизнес на территории России, может иметь в собственности имущество как на территории России, так и на территории Испанwии. На территории России данный человек находится более 183 дней в году и имеет супругу и несовершеннолетних детей, проживающих на территории Испании. В подобной ситуации он может быть признан налоговым резидентом сразу на территории двух стран – Испании и России. Для правильного решения таких случаев необходимо обратиться к Конвенции от 16 декабря 1998 г. между Правительством Российской Федерации и Правительством Испании об избежании двойного налогообложения и предотвращения уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал. Статья 4 данного закона содержит следующие определения для лиц, являющихся налоговыми резидентами обоих государств: – Человек считается резидентом того государства, в котором у него имеется одно постоянное жильё. – В случае, если человек располагает постоянным жильём в обоих государствах, он считается резидентом того государства, в котором находится основной или главный центр его экономических интересов. – Если государство, в котором человек имеет свой центр жизненных интересов, не может быть определено, или, если человек не располагает постоянным жильём ни в одном из государств, он считается резидентом того государства, где он больше проживает. – Если человек обычно проживает в обоих государствах или ни в одном из них, он считается резидентом того государства, гражданином которого является. – Если человек является гражданином обоих государств или ни одного из них, то компетентные органы государств должны решить данный вопрос по обоюдному согласию. Во избежание конфликтных ситуаций с определением статуса налогового резидента в Испании рекомендуется предпринимать следующие шаги: 1. Заказать СЕРТИФИКАТ НАЛОГОВОГО РЕЗИДЕНТА в стране, в которой иностранный гражданин (физическое лицо) получает доход (например, Россия). Этот сертификат должен быть выдан налоговыми органами этой страны и иметь ссылку на наличие соглашения об избежании двойного налогообложения между двумя странами (для России это документ от 16 декабря 1998 г.). Срок действия данного сертификата 1 год. 2. В случае наличия в собственности недвижимости на территории Испании, необходимо подавать декларацию о доходах НЕРЕЗИДЕНТА (модель 210). К вопросам о налогооблажении всегда необходимо относиться серьёзно. Также рекомендуется в каждом конкретном случае заблаговременно обращаться к специалистам в данной области для правильного определения налоговой резиденции, что и будет являться залогом успеха и оптимизации оплаты налогов на доходы.

SAURINA DELGADO advocats АДВОКАТСКОЕ БЮРО ПО РАБОТЕ С ИНОСТРАНЦАМИ В БАРСЕЛОНЕ

Josep Mª Saurina Delgado

Бюро специализируется на помощи иностранным гражданам по всем юридическим вопросам. В настоящее время очень актуальной является тема эмиграции в Европейский Союз, и в частности в Испанию. Мы оказываем поддержку и помощь в разрешении различных вопросов и сложностей, с которыми зачастую приходится сталкиваться иностранцам в Испании. Мы предлагаем возможность получения полной юридической информации и помощи всем гражданам, которые хотят легально проживать на территории Испании.

C/ Gran de Gràcia, 140, Pral, 2ª. 08012 Barcelona, España Calle Baldoví, Nº 2, Entresuelo A1, C.P. 46002 Valencia, España. Моб.: 663 936 845 (по-русски), Тел.: 93 487 49 97 e-mail: alexey@saurinadelgado.es www.saurinadelgado.es 69


s n m u l co TOPRUSS

МЫСЛИ МАТЕРИАЛЬНЫ. НО ПОЧЕМУ ЭТО НЕ РАБОТАЕТ, КОГДА МЕЧТАЕШЬ ПОКРУПНОМУ? ТЕКСТ:ОЛЕСЯ НОВИКОВА WWW. RE-SELF.RU.

В своё время тот факт, что наши мысли материальны, заставил меня совсем иначе взглянуть на мир и его процессы. Мне потребовалось полгода, чтобы окончательно закрепить это открытие в своей жизни – благо примеров, что это работает (причём личных примеров), было множество: контракты заключались, люди проявлялись. Но было одно «но», и мне потребовалось ещё 5 лет, чтобы его разглядеть. Если кому-то мой опыт позволит ускориться и «прозреть» чуть раньше, буду считать свою миссию выполненной. Это «но» заключалось в следующем – многочисленные техники укрощения и фокусировки своих мыслей работали, скажем так, на среднем уровне. В рамках той реальности, в которой я привыкла жить. Когда надо было что-то «нашаманить» по-быстрому, обстоятельства тут же, как по волшебству, раскладывались в мою пользу, когда надо было замахнуться чуть выше, тоже чаще всего получалось, но глобальных подвижек не было. Ты как будто просто переставлял мебель, находясь всё в том же доме.

Перекрашивал стены, менял картины, что-то убирал, что-то добавлял. Но суть оставалась прежней – выделенные тебе метры не расширялись. По большому счёту, твои ограничения оставались с тобой. Дизайн двухэтажного коттеджа невозможно повторить в однокомнатной квартире, как ни крути. Но можно построить новый дом.


ДЕНЬГИ Помню, как с любопытством обнаружила пару лет назад, что, куда бы меня ни занесло, мой уровень дохода не менялся и был примерно одинаковым многие годы – будь я начальником отдела в далёком 2006 году на Камчатке или менеджером по продажам в отеле на Бали в 2011-м. В частности, в пределах 2 000 долларов с потолком в 3 000. Что на Камчатке, что в Таиланде, что на Бали. Смешно ли? Рамки и потолок двигались со мной по миру. Русско-

балийские оптимисты вещают на этот счёт следующее – на Бали цены ниже, то есть возможностей больше. На 2-3 тысячи долларов в месяц на одного человека там и частный дом, и уборщица, и новый автомобиль в аренду, и йога, и дорогой ресторан, и трава, и уважение окружающих, ну, и море, само собой разумеется. В общем,

всё, что пожелаете. А в России, тем более в Москве и тем более для приезжих – это прожиточный минимум. Я же так рассуждать больше не могу. Это самообман. Ты же по-прежнему не можешь взять и купить недвижимость в той точке мира, которая нравится. Не можешь сорваться и поехать на край света, например, в Антарктиду. И так далее и тому подобное. Ничего не изменилось – это всё те же рамки со стенами размером 2х2 и небольшой перестановкой внутри. Мой финансовый уровень не изменялся, а, значит, в профессиональном смысле я не росла. Деньги – удобный пример, потому что цифры конкретны и понятны в отличии от эмоций или внутренних состояний. Но могу сказать, что вышеизложенная «перестановка», когда перемены не затрагивают глубинный уровень, а только шлифуют поверхностные признаки, касается и всего остального. ОТНОШЕНИЯ Когда погружаешься в очередной роман (или даже брак), кажется, что в этот раз будет точно по-другому (тем более ведь и мыслил правильно), а через полгодагод всё возвращается на круги своя – что-то не клеится. Или работа: кажется, что вот оно – наконец-то нашёл, но сам не замечаешь, как приползает червь «это не моё» и начинает потихоньку откусывать изнутри. Знакомо? Мне очень. И всё это со знаниями, умными книгами и техниками, которые я к тому времени практиковала с переменным успехом около 12 лет. Я начала с аффирмаций, когда мне было 16 лет, и продолжала «переставлять мебель» своей жизни всеми различными способами до 28 лет, пока чуть больше года назад не стала все кардинально менять. Первое, что мне пришлось признать для самой себя: по-крупному это не работало. Ни аффирмации, ни визуализации, ни техники работы с энергией, ни точное знание, что всё это работает. Не хватало прорыва, некого мощного взлёта на тотально новый уровень. Передо мной встали два очевидных вопроса: 1. Почему это (всё, что я знаю и применяю) не работает, когда мечтаешь по-крупному? Это обязательно нужно понять. Иначе «перезагрузиться» не получится, и поверхностные перемены станут пожизненным дежавю. 2. Как сделать так, чтобы это (всё, что я знаю и применяю) работало по-крупному? Пример. Мне 16 лет. Я впервые узнала о технике работы со своим подсознанием (и своими мыслями) – аффирмациях. Буквально откопала в шкафу старую потёртую книгу В. Леви (мама говорит, что купила её тоже, когда ей было 16). Книга имела такой вид, будто всем своим существом говорила, что может научить меня жизни, ведь она в ней изрядно «покувыркалась». Как сейчас помню, книга была достаточно нудная, и что заставило меня её читать – не понятно до сих пор, но каким-то образом я выудила разделы про аффирмации и технику снятия внутренних зажимов. Пошло-поехало. Каждый вечер я стала работать над собой и своим телом. Сокращая повествование до сути – результат был такой: я как-то очень быстро разделалась с подростковыми комплексами, похорошела, закончила учёбу, пошла на новую учёбу, наладила личную жизнь и нашла работу (я работала, когда училась). И? И забросила все техники где-то в 19 лет. Конечно же. Зачем продолжать? Раз уже всё хорошо и так удачно сложилось. Мне 26 лет. Я в непальскому лесу прохожу курс медитации Випассана – идёт 3-й день полного молчания и упорной практики. 71


Отчаянная догадка прорывается в моё сознание, но я не могу уловить её суть. Как будто рядом со мной какое-то открытие, но я не могу его осознать. Мысль сверлит внутри, но не выходит наружу. «Где, где я это уже видела?» На 3-й день практики вводят саму технику медитации под названием Випассана (первые дни вы готовитесь к ней), и меня как по голове огрело: это же тоже самое, что и техника по снятию зажимов, которую я практиковала самостоятельно в 16 лет. Почти тоже самое: наблюдение тела, расслабление. Я совсем забыла о ней, и вот она снова пришла в мою жизнь как лекарство от внутренних метаний. В 16 лет это было подростковое становление, а в 26 лет? Но тут ещё один, более серьёзный вопрос отчётливо пришёл мне на ум: «А что, если сейчас, после практики в 26 лет, которая мне так помогает, я опять забуду и с течением времени перестану практиковать?» И, знаете, я услышала внятный ответ внутри себя. Называйте это галлюцинацией или голосом моей души, мне всё равно, я услышала чёткий, безэмоциональный и, я бы сказала, громкий ответ: «Встретимся ещё через 10 лет». «Хочешь ещё 10 лет страдать? Хочешь ещё 10 лет «искать себя»? Хочешь ещё 10 лет быть нереализованной? Хочешь ещё через 10 лет опять «открыть», что мысли материальны, а техника по снятию зажимов идеально балансирует внутреннее состояние? А почему нет? Раз ты уже 10 лет так провела?» – это я уже говорила сама себе. «Если не начнёшь прокладывать свой путь сейчас, встретимся ещё через 10 лет,» – повторило что-то внутри. Хочется верить, что это была моя душа, а не Он. Перед Ним как-то стыдно за собственную внутреннюю распущенность. Тебе дают инструменты – а ты их выкидываешь. Метаться ещё 10 лет? Или начать практиковать уже сейчас и НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ? Не останавливаться, когда плохо. Не останавливаться, когда хорошо. Не останавливаться, когда всё наладилось. Практиковать работу со своими мыслями и состояниями РЕГУЛЯРНО. Мысли материальны – но работать с ними надо регулярно, каждый день. То же самое касается всех других практик и действий. Я очень часто встречаю людей, которые купаются в собственных рассказах о любимых книгах и фильмах на тему возможностей мыслей, но, когда я говорю им, что лично я сейчас визуализирую каждый день – они очень удивляются и переспрашивают: «Каждый день?» – Да, друзья, каждый день. И это, к слову, написано во всех ваших книгах. Я тоже раньше бежала в практики, только когда горел хвост – но так по-крупному точно работать не будет. Я проверила это своим 10-летием. А вот монотонно, изо дня в день точить свою реальность – можно и произведение искусства создать и главное – в тех рамках и размерах, которые вам нравятся. Это уже не «мебель переставлять». ПОМЕХИ В СИГНАЛЕ •Если вы хотите много денег, но при этом мелочно экономите каждую копейку (не пускаете в дело, а просто экономите); •Если вы хотите много денег, но при этом осуждаете тех, кто зарабатывает большие деньги (не верите, что большие деньги могут быть заработаны честно); •Если вы хотите встретить любимого человека, при этом вас задевают все ваши знакомые, кто уже встретил (вы им завидуете); •Если вы хотите замуж, но при этом «видите», что сво72

бодных не осталось; •Если вы хотите жениться, но вокруг одни корыстные; •Если вы хотите попробовать, но думаете, что у вас не получится; •Если вы хотите большего от своей жизни, но думаете, что это нереально; •Если вы хотите визуализировать, но думаете, что это не работает; •Если вы хотите создать себя, но при этом думаете, что вам должны в этом помочь; •Если вы хотите перемен, но считаете, что всё знаете, то у вас помехи со связью. Ваш сигнал «фонит». Разбирайтесь с настройками. Убеждения – это серые кардиналы всей нашей жизни. Именно они рулят процессом, а не ваши ежевечерние визуализации. Вы можете сколько угодно «крутить» картинку в голове, но пока глубоко внутри у вас есть противоречие – это не будет работать. Чтобы перейти на новый масштаб, себя надо «перезашить» по самым глубоким своим убеждениям. И вот тогда здоровые ежедневные мысли понесут вас с ветерком. КАК «ПЕРЕЗАШИТЬ»? Отключиться от всего, кроме реальных примеров, которые смогли найти (в той сфере, которая вас волнует). Обнаружить таких людей, хоть в реале, хоть в интернете, хоть в книгах, которые трогают душу, взять их технологию «как они смогли?» и, не отвлекаясь ни на что лишнее, делать – делать – делать (то, что они говорят, а не то, что вам кажется или хочется), пока не начнёт получаться, пока ваше прежнее убеждение «я это не могу» или «это нереально» себя не исчерпает. Это действенный способ. Причём он лежит на поверхности. ИЛЛЮСТРАЦИЯ Иностранец в России. Ест борщ первый раз. Как ему его приготовить самостоятельно, ведь дома он так хорошо варит супы? Вариант 1. Он на глаз закупает продукты, смотрит рецепт (тоже мельком, он же занятой человек), всё смешивает, причём вместо свеклы он кладёт авокадо (ну, нравится ему авокадо, он смелый и готов на эксперименты, плюс он дома хорошо готовит), а вместо капусты – одну морковь. Готово. Пробует? Гадость-гадость! Кто виноват? Автор рецепта, конечно же. Абсурд? Нет. Реальность. Люди берут «вершки-корешки» от советов-мыслей-идей, сами это как-то смешивают, у них в итоге не получается то, что они хотели, они или винят себя бездарей (хотя тут дело не в таланте, а в лени и непоследовательности, что меняет дело), или автора, или саму идею. Вариант 2. Но есть ещё один способ, как научиться готовить традиционное блюдо в новой стране. Снять свою спесь и довериться повару, раз тебе нравится его, например, тайский суп «Том Ям». Вы пришли в ресторан, съели тарелку, ну, классный «Том Ям» – готовы учиться технике приготовления? Доверяйте технологии и делайте всё в точности, как в ней говорится. Если делать всё за поваром, то получится хорошо, и рука набьётся, потом уже и самостоятельно будет сносно выходить. Если в первый раз будет кривовато, сделайте ещё раз. А когда своё блюдо будет удаваться на славу, вот тут и приходит момент, когда можно экспериментировать самостоятельно. Свеклу в «Том Ям», конечно, не положишь, но со специями поиграть можно.


Belleza cóctel

КОКТЕЙЛЬ КРАСОТЫ КОЖА В Б ЕЗОПАСНОСТИ Pon a salvo tu piel

СЮРПРИЗ К САН ВАЛЕНТИНУ Sorpresa para San Valentín


beauty БИО-, ЭКО- И ВЕГАН-

косметика

PARURE GOLD FOND DE TEINT FLUIDE Жидкий тональный крем с микрочастицами золота. Нежная невесомая текстура, очень жидкая, позволяет идеально выровнять цвет лица, сгладить дефекты кожи, наполнить кожу невероятным блеском благодаря микрочастицам золота. Достаточно использовать всего несколько капель. Gracias a la versión fluida, la piel parece iluminarse con un velo repleto de infinidad de partículas de oro. Su textura imperceptible y ultra confortable se adapta a la piel a la perfección. Unas cuantas gotas bastan.

L’OR

BASE DE TEINt

DesdeY la aplicación, el gel se funde sobre la COSMÉTICA BIO, ECO VEGANA piel dejando una sensación de frescor intenso.

La tez se despierta, está más luminosa. La piel, hidratada, está más suave y más bonita.

Представляем Вам коктейль из продуктов и брендов с самыми высокими показателями экологичности, натуральности и эффективности.

Ese cóctel de productos y marcas que se mezclan con atractivas propuestas de sostenibilidad, ecología y fabricación natural, son una de las tendencias que más crece y con mayor futuro en el mundo cosmético.

ABEILLE ROYALE HONEY SMILE LIFT

DOSSIER GUERLAIN PARURE CASTELLANO.indd 5

Специальный уход для губ и зоны вокруг губ. Также идеально подходит для нанесения на так 22/06/15 под12:23 называемые морщины улыбки. Разглаживает, тягивает, питает. El primer Soin Abeille Royale Liftant Lèvres & Contours, no es sólo un tratamiento para los labios, también actúa en toda la zona de la sonrisa en forma global. Alisa, reafirma y redibuja los contornos de las arrugas y de las líneas de expresión de los labios a los surcos naso-genianos.

ВЫБОР TOPRUSS SELECCIÓN

PARURE GOLD

FOND DE TEINT COMPACT

Компактная тональная пудра. Уникальная формула, позволяющая достигнуть идеальной поверхности кожи с тонким блеском. Выравнивает тон кожи, сохраняя при этом её естественный вид. La textura de la versión compacta, a medio camino entre maquillaje y polvos compactos, es por sí sola una promesa de suavidad que se funde perfectamente con la piel para unificarla y sublimar su belleza original. 74


MÉTÉORITES PERLES D’ÉTOILES

Золочёная металлическая пудреница отделана выпуклым бантом, навеянным Coque d’Or. Нежная и роскошная красная пуховка, словно отражение подкладки банта на крышке. Гризайль из 6 лёгких и сияющих оттенков задуман специально, чтобы цвет лица был великолепен и ночью, в вечернем освещении. Las perlas legendarios están disponibles en una combinación de seis tonos claros y radiantes especialmente diseñados para sublimar la tez al caer la noche o bajo la luz del atardecer

JARDINS DE BAGATELLE

Граф д’Артуа, исполняя прихоть королевы Марии-Антуанетты, построил небольшой замок в Булонском лесу всего за 64 дня. Замок восприняли как проявление эксцентричности, а сады вскоре стали одним из самых романтичных мест. В 1983 году они вдохновили Жана-Поля Герлена на создание обворожительной парфюмерной мелодии для счастливой и непосредственной влюбленной женщины.

ABEILLE ROYALE ORCHIDÉE IMPÉRIALE Вот уже 10 лет Orchidée Impériale дарит женщинам исключительный уход. Орхидея представляет собой редкостный первичный ингредиент, который благодаря разработкам Орхидариума обновляется и обогащается, раскрывая безграничные возможности восстанавливающих свойств. Orchidée Impériale, una búsqueda constante de belleza. La orquídea es una flor extraordinaria cuya longevidad desafía al tiempo, una fuente increíble de descubrimientos para la ciencia.

Лосьон с нектаром мёда. Идеально подходит для всех типов кожи. Способствует регенерации кожи, нежно увлажняя и питаяя её. La Lotion Nectar de Miel se suma al ritual de tratamiento Abeille Royale, Como un verdadero néctar de miel, contribuye a estimular la autoreparación de la piel y le dota de nutrientes esenciales. La piel totalmente hidratada y lisa instantáneamente. 75


beauty

С прошлого декабря легендарный парфюм выпускается во флаконе из гранёного стекла в необычной дозировке 900 мл. Было изготовлено 50 пронумерованных флаконов, превращающих эту роскошную квинтэссенцию в объект желания.

El mítico perfume presenta desde este pasado diciembre un frasco de cristal facetado, en un tamaño excepcional de 900 ml. La quintaesencia del lujo se convierte en objeto de deseo porque se han fabricado50 unidades numeradas.

Azzedine Alaïa

ДУХИ СОЗДАННЫЕ АЛАЙЯ

Эти духи передают всю ту же трансгрессивную элегантность, что и дизайны господина Алайа, пытающегося передать аромат своего детства в Тунисе: дикий аромат с нотками мускуса, смягчённый цветами – воистину земляной.

El perfume transmite la misma elegancia transgresora que los diseños de Monsieur Alaïa, que quiere recordar el olor de su infancia en Túnez con un aroma salvaje de notas almizcladas, suavizado con flores y profundamente terroso.

роматный подарок Miu Miu

ОТ МИУЦЦИЯ ПРАДА

Бесстрашный, как и его создательница Миуцция Прада, парфюм, вдохновлённый её любовью к противоречию. Сначала проявляется аромат ландыша, затем жасмина и розы. Фон с древесной основой с перцем и пачули. Смешивает землю и цветы в мятежный, но в тоже время современный и классический аромат. Es un perfume intrépido como su creadora, Miuccia Prada, inspirado en su amor por la contradicción. Primero huele a flor de muguet y luego a jazmín y rosa. El fondo es a base de madera, pimienta y pachulí. Mezcla tierra y flor en un aroma rebelde, moderno y clásico a la vez.

76

Духи. Идеальный выбор на День Святого Валентина, ведь аромат остаётся не только на коже, но и в памяти на долгие годы. Открой для себя нашу подборку новых удивительных ароматов. совет – остановиться на эксклюзивных авторских духах. Un perfume. La elección perfecta para el Día de San Valentín, porque un aroma va más allá de la piel y su memoria no desaparece con el paso del tiempo. Descubre nuestra selección entre los perfumes más nuevos y sorprendentes.

Alqvimia

MEDITATION COLLECTION

Представлен в мини-размерах Meditation Collection. InnerPeace для мужчин и женщин, ищущих внутреннюю гармонию, и Magnetism для тех, кто хочет построить новые проекты. Гель, эликсир, масла эссенции для интимного ритуала релаксации, начиная прямо с сердца.

Presenta Meditation Collection en mini talla. Inner-Peace para hombres y mujeres que buscan la paz interior y Magnetism para quienes quieren consolidar nuevos proyectos. Gel, elixir, aceite y esencias para seguir un ritual íntimo que relaja a través del corazón.


Loewe SOLO CEDRO

Лоеве» отдаёт дань деревьям своим новым мужским ароматом на основе смолы и кедра, приправленным свежими нотами мандарина и каплей лесистости с мускатным орехом, листьями мате и янтаря. Элегантный аромат для ценителей природы.

Loewe recrea un homenaje a la madera con un nuevo aroma masculino a base de resinas y cedro, salpicado con notas frescas de mandarina y un toque boscoso con nuez moscada, hojas de mate y ámbar. Una fragancia elegante para amantes de la naturaleza.

Termix

БРИТВЕННАЯ МАШИНКА

Новые эргономичные машинки с точностью профессионала позволяют подрезать и обрезать контуры бороды и бакенбард. На аккумуляторах с регулируемыми лезвиями для максимальной точности, бесшумные и работающие без проводов до 90 минут. Идеальный подарок для самых требовательных.

Las nuevas maquinillas ergonómicas ahora permiten cortar y recortar los contornos de la barba y patillas, con toda la precisión de un profesional. Recargables, con cuchillas regulables para apurar al máximo, silenciosas y sin cable hasta 90 minutos. El regalo para los más exigentes.

«Ла Майсон» по-новому интерпретирует знаковые духи, запущенные в 1966 году с Ален Делоном. Сегодня выбор пал на Джонни Деппа, который открывает дикие и авантюрные стороны заново выпущенного аромата. Бергамот с ароматом леса, перца и серого янтаря.

La Maison reinterpreta el icónico perfume que lanzó en 1966 con Alain Delon y hoy es Johnny Depp quien descubre el lado más salvaje y aventurero de la fragancia reinventada. Bergamota, con olor a bosque, pimienta y ámbar gris.

Rituals

Hugo Boss THE SCENT

Hugo Boss представляет свои самые соблазнительные духи для мужчин. Их аромат незабываем и неотразим за счёт смеси экстракта имбиря, фрукта манинка и запаха кожи. Экзотический, выходящий за рамки и элегантный.

Hugo Boss presenta su fragancia más seductora para hombre. Su aroma es irresistible e inolvidable, porque mezcla extracto de jengibre, con fruta Maninka y olor a cuero. Exótica, transgresora y elegante.

ORIENTAL NIGHTS

«Ритуальс» предлагает свою ароматизированную свечу с миррой и какао. Аромат, вдохновлённый тёмными ночами пустыни бедуинов, создаёт особую атмосферу, добавляя экзотический и волшебный штрих вашему образу.

Rituals propone desplegar su aroma a mirra y cacao con una vela perfumada. Su fragancia se inspira en las cálidas noches del desierto Beduino, lo que dará un toque exótico y mágico, creando un ambiente muy especia.

77


t n e v e

Фото/Foto: Nacho Vaquero

La Roca Village

Event П

«Сегодня люди хотят быть свободными и носить то, что им нравится, в любых сочетаниях, не придерживаясь никаких правил и задавая собственные стандарты. Однако, не всем это удается. Чтобы избежать нежелаемых результатов, рекомендуем воспользоваться советами стилистов»

опробуйте как-нибудь вспомнить, сколько раз вы покупали вещи, которые в итоге так и не носили. Платья фасона «когда я похудею», брюки под лейблом «пригодится» и туфли из коллекции «невозможно ходить, но, боже мой, какая красота!» не раз и не два занимали вешалки и полки в нашем гардеробе. Добавьте сюда все то, что вы не знали с чем и куда носить. И каков результат? Вешать некуда, а носить нечего. Как комбинировать вещи между собой? Как выбирать вещи, следуя негласному правилу «надеть завтра»? Как подобрать идеальную вещь под вашу фигуру? Как правильно использовать аксессуары? Об этом и многом другом читательницы журнала TopRuss беседовали со стилистами на шопинг вечеринке, организованной La Roca Village.


event

79


Компания AKZENTZ представляет современную линию для маникюра и педикюра - LUXIO. LUXIO -100% гель, который обеспечивает прочное, стойкое, красивое покрытие, защищает ноготь от внешних повреждений и дарит яркий глянцевый блеск! Ассортимент LUXIO состоит из 116 роскошных оттенков и профессиональных средств, обеспечивающих легкое и комфортное использование. Сделать заказ или задать свои вопросы вы можете по телефонам: 666008090 / 722118090 Distribuidor exclusivo en España: Que Manitas! The beauty Co. C/Tuset 19 BCN 08006

info@quemanitas.com

931 882 064 /671 047 432 Galeria Drugstore, David Tuset 19, local 17 Entradas alternativas: Aribau 230 / Travesera de Gracia 62, Barcelona 08006 Distribuidor exclusivo en España: Que Manitas! The beauty Co.

81


КОСМЕТИКА РОДОМ ИЗ ЯПОНИИ представляется чем-то удивительно экзотическим и волшебным. Большинство косметических средств от японских производителей являются гипоаллергенными, так как содержат натуральные компоненты, такие как алоэ, экстракты трав и водорослей, а в линиях для возрастной кожи - плаценту, клеточные экстракты, которые, несомненно, принесут пользу вашей коже. Отличительное качество японской косметики – это результат её идеальной сбалансированности и постоянного внедрения новейших научных разработок. Японцы первыми в мире стали использовать гиалуроновую кислоту, причём в низкомолекулярном и высокомолекулярном составах, что позволяет ей и проникать глубоко в кожу, увлажняя её изнутри, и создавать воздухопроницаемую влагоудерживающую плёнку снаружи. В антивозрастных препаратах японцы - признанные лидеры. Эффект от хорошего крема виден уже через несколько дней применения. Прекрасно работают средства для уменьшения гиперпигментации на лице, так как японки очень требовательны к белизне своей кожи. В домашних условиях хорошо использовать тканевые маски из 100 % нежного хлопка, пропитанные эссенциями, и обладающие увлажняющим и подтягивающим эффектами.

info@quemanitas.com

931 882 064 /671 047 432 Galeria Drugstore, David Tuset 19, local 17 Entradas alternativas: Aribau 230 / Travesera de Gracia 62, Barcelona 08006 Distribuidor exclusivo en España: Que Manitas! The beauty Co.

81


medicine Компания PronoKal Group® представляет новый метод похудения, при этом излишний вес вновь не набирается. Квалифицированные врачи и диетологи помогут Вам правильно следовать подобранной методике на протяжении всего периода действия программы. Компания PronoKal Group®, насчитывающая свыше 400.000 пациентов, проходящих программу похудения методами PronoKal® и DiaproKal®, сделала ещё один шаг в борьбе с лишним весом и изобрела новый метод похудения, который воздействует непосредственно на воспалённые жировые клетки. Речь идёт о Методе PnK® – прорывном методе в лечении избыточного веса, который помимо своей эффективности и безопасности предлагает специальный протокол и уникальную запатентованную формулу (ProteinDHA®), блокирующую набор избыточного веса. Проблема избыточного веса заключается не столько в наличии лишних килограммов, сколько в задаче сохранения и поддержания нормального веса. Многие пациенты говорят, что, даже поменяв образ жизни, усилив физическую нагрузку и откорректировав рацион питания, они вновь склонны набрать лишний вес. После нескольких лет проведенных исследований научное сообщество заявляет, что существует некая внутренняя причина проблемы ожирения, и суть её заключается в так называемом «обратном эффекте». Речь идёт о жиросжигателе, который воздействует на жировые клетки и отвечает за увеличение веса и хроническое ожирение. В связи с этим компания PronoKal Group® разработала новую эксклюзивную формулу, сочетающую в себе биологически активные протеины и омега 3 DHA с высоким уровнем биодоступности. Новый метод PnK® заключается в провоцировании внутренних метаболических изменений, которые приводят к быстрой потере веса в сочетании с качественной кетогенной диетой с низким содержанием жиров. Первоначальная задача – качественная потеря веса достигается путём специальной диеты под медицинским наблюдением и приёмом других натуральных препаратов, а также выполнением серии простых упражнений на поддержание мышц, что в целом позволяет уменьшить содержание жира в мышечных тканях. Потом для закрепления полученных результатов начинает использоваться протокол нового метода, состоящий из 5 этапов. Он обеспечивает, с одной стороны, постепенное введение в обычный рацион питания пищевых продуктов, способствующих сбалансированной диете и нормализации обмена веществ и, с другой стороны, добавки не менее 250 мг DHA, имеющей профилактический характер. На протяжении всего процесса лечения (5 этапов) пациенты находятся под наблюдением врачей и диетологов. Задача профессионалов, работающих с методом PnK® –замотивировать пациента и направить его на достижение стабильно успешных результатов потери избыточного веса.

Хочешь навсегда избавиться от лишнего веса? С помощью специального

ЖИРОСЖИГАТЕЛЯ

*

Вы можете навсегда забыть о проблеме избыточного веса

Всего за 2 месяца* *

–14 кг

ПРОБЛЕМА

РЕШЕНА

Попрощайтесь навсегда с лишними кг

* Воспалительный процесс, происходящий на клеточном уровне, отвечает за восстановление потерянного веса * *Данные основаны на Исследовании PnK®

ОБРАТИТЕСЬ К НАМ ПРЯМО СЕЙЧАС!

Tel. 901 930 532 www.metodopnk.com 82


JEVGENI MIRONOV ФОТОГРАФ Tel: +34 630239063 / mail: johnqsbf@gmail.com


ЕСЛИ НЕ БЫЛО БЫ ШКОЛ... ТЕКСТ И ФОТО: ЕЛЕНА ГУНТИК

до чего человек бы дошёл…Кто не помнит задорную детскую песенку композитора Владимира Шаинского? Судя по содержанию песни – ничего хорошего из этого не вышло бы. А если бы не было русских школ в Испании? Сложно даже представить… К счастью, русские школы в средиземноморской стране существуют, благополучно функционируют, и исчезать не собираются. А если серьезно, то, как мудро поучал великий русский писатель Иван Тургенев: «Берегите русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками». Как не последовать бесценному совету! Проследим, как «берегут чистоту русского языка», «обращаются с ним почтительно и с уважением» на примере русских школ в Барселоне.


НА ФОТО: НАТАЛЬЯ ЛОСКУТОВА, ДИРЕКТОР РУССКОЙ ШКОЛЫ «РАДУГА»:

Прежде немного истории. Как известно, первая волна эмиграции в Испанию началась в 70-е годы прошлого столетия, продолжилась в 90-е, а самая мощная прошла на стыке XX и XXI веков. После «обоснования» в новой стране закономерно возникла потребность в обучении детей русскому языку. Надо заметить, что в те годы, в отличие от взрослых, для детей не было даже курсов, а ведь Испания занимает одно из первых мест по усыновлению детей из Украины и России, то есть здесь, как нигде, очень актуален вопрос изучения русского языка. Рассказывает Наталья Лоскутова, директор русской школы при ассоциации «Радуга»: – В нашем случае всё началось с любимого всеми новогоднего праздника – объединились несколько семей с детьми, чтобы провести детскую Ёлку с Дедом Морозом и Снегурочкой. С 2008 года стали проводить уроки русской грамоты, совмещали чтение и театр – опирались на профессионалов, благо, среди родителей были люди высокообразованные. Название «Радуга» родилось спонтанно и было принято единогласно. И вот уже восьмой год школа успешно работает при ассоциации «Радуга» и является одной из самых крупных в Испании – в ней обучаются более 100 учеников от 3 до 16 лет. Наша задача – поддерживать достойный уровень русского языка у детей из семей иммигрантов и смешанных семей, знакомить их с культурой и историей исторической родины. Для этого в школе преподаётся не только непосредственно русский язык, но и музыка, литература, история. Есть творческие кружки и шахматы. Школа постоянно участвует в международных проектах, исследованиях, конкурсах, а на уровне ассоциации (которая является одним из учредителей Федерации центров русского языка Испании) организует множество мероприятий: фестивали, концерты, выставки, праздники, которые проходят всегда на высоком организационном и творческом уровне. 85


«Мой дом – моя крепость»! – с детства знакомое всем выражение, к слову, сформулированное юристом из Англии еще в XVII веке, но воспринимаемое ныне как народная поговорка. Кто не мечтает о собственном доме, особенно если дом этот – целая школа, и находиться там можно столько, сколько хочется. Такая мечта осуществилась у коллектива школы «Дружба». Рассказывает Асмик Саркисьян, педагог-психолог, директор «молодой», но многообещающей школы «Дружба»: – Поначалу мы занимались в арендованном здании, это создавало определённые неудобства. Нам приходилось в оговорённое время покидать помещение, а обучение, как известно, процесс трудоёмкий: у родителей возникает бесчисленное количество вопросов, хочется побеседовать в спокойной обстановке, прояснить проблемные ситуации, задачи, поэтому мы были счастливы, когда появилась возможность заниматься в собственных, прекрасно оборудованных классах. У нас обучаются дети самых разных национальностей: русские, испанцы, армяне, грузины, украинцы, татары, казахи... В школе преподают высококвалифицированные педагоги, а направления нашей образовательной деятельности включают, помимо обучения русскому языку, работу множества студий: это музыкальные студии «Гитара» и «Фортепиано», художественная «ИЗОмир», балетная «Балетка», театральная «Мой образ». В школе также можно получить высококвалифицированные консультации психолога, логопеда, дефектолога. Для достижения отличных результатов количество учащихся в группах не превышает восьми человек. Хотелось бы обратить внимание родителей на то, что проблемы с языком возникают, когда в 2-3 года дети начинают посещать детский сад, где находятся пять дней в неделю в атмосфере испанского языка. После детского сада на русский язык они переходят неохотно и не сразу. Испанский язык становится для них основным, а русский – вторым родным. Русский язык, активно не поддерживаемый и не развивающийся, начинает теряться. Выход из этой ситуации только один – специализированное школьное обучение. Школа с улыбчивым названием «Колобок». – Своё название мы уже давно переросли, – говорит, улыбаясь, руководитель школы Анна Аргучинская. – Начинали в 2008 году как семейный клуб, тогда мы и не думали, что всё будет так «серьёзно, надолго и с расширением». Поначалу мало кто из нас был готов столкнуться с тем, что наших детей надо учить говорить по-русски. Дети очень быстро перенимают язык окружения и забывают родную речь, если родители не 86

прилагают усилий к тому, чтобы сохранить свой язык и культуру. Один из важнейших наших принципов – превратить обучение в радость, в удовольствие. Наши педагоги – настоящие профессионалы, любящие своё дело и вкладывающие в него всю душу. А комплексный подход к обучению позволяет достичь впечатляющих результатов за, казалось бы, такой незначительный период – 3-4 часа в неделю. А сейчас – перемена! В русских школах дети получают интереснейшую информацию о родном языке, например: – в «Книге рекордов Гиннесса» зафиксировано русское слово длиною в 35 букв; – слова «бык» и «пчела» – однокоренные; – большинство слов с буквой Ф в русском языке – заимствованные. А. С. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» всего одно слово на Ф – флот; – в русском языке 74 слова, начинающихся с буквы Й; – единственные слова в русском языке с тремя буквами Е подряд – это «длинношеее», «короткошеее» и пр. Ещё одна «молодая» школа – «Росинка», директор Юлия Соловьёва: – Идея создания новой языковой школы в Барселоне возникла неслучайно: очень многие мигранты из России хотели бы поддерживать русский язык и обучать русскому языку уже родившихся здесь, в Испании, своих малышей. Два года идея готовилась к воплощению в жизнь и в октябре 2013 года новая русская школа в Барселоне приняла первых своих учеников. Мы современная коммуникативная школа языков, предлагающая инновационные практические программы по английскому, русскому и испанскому языкам для взрослых и детей, живущих в Барселоне и во всей Каталонии. «Росинка» расположена в самом центре Барселоны для того, чтобы сделать изучение языков эффективным, интересным и жизненно востребованным. Поэтому на наших уроках нет тишины, а все, кто обучается, выходя из класса, легко находят возможность применить свои знания на практике. Следующая школа необычна тем, что предлагает изучение русского языка на базе театральной педагогики. Называется она «Золотой ключик», а возглавляет её Дмитрий Лесничий: – В основе методики школы лежит театральная игра. Как известно, игра оказывает огромное влияние на ребёнка – это самый короткий путь к усвоению знаний. Дети быстро включаются в учебный процесс и с интересом осваивают программу – особенно это касается двуязычных детей-билингвов. Все дети верят в чудеса и в то, что где-то на Земле есть необыкновенная сказочная страна, в которой птицы, звери и люди могут говорить друг с другом, где дружба побеждает зло и колдовство. И эта волшебная страна называется Театр! Метод театральной педагогики создаёт предпосылки для многостороннего развития личности ребёнка, развивает мышление, дикцию, внимание, самостоятельность и в дополнение создаёт атмосферу ликующего творчества. Итак, главная цель вышеперечисленных школ – сохранение и развитие культуры общения на русском языке. Судя по степени серьёзности подхода к делу и результатам – продвижение к цели идёт более чем успешно. А, в заключение, чуть сурово, но, тем не менее, кстати будет знаменитая фраза Чингиза Айтматова: «Бессмертие народа – в его языке».


рекомендует ПРИЕХАЛ В БАРСЕЛОНУЗАЙДИ В ХОРОШИЙ РЕСТОРАН

KUBIK, LAS RAMBLAS, 45, 08002 BARCELONA


Юбари – это маленький японский городок, куда мы переносимся в гастрономическом путешествии, оживляющем все наши чувства. Японская высокая кухня выдержана в типичной атмосфере, со своими текстурами, растениями, древесиной и ароматами. Это – маленький органичный мир, где вы можете распробовать самые сложные кулинарные предложения и огромный выбор гастрономических коктейлей, всё – в японских традициях. В нём владелец ресторана, Арман Майилян, воздаёт должное своей страсти к этой стране. Yubari es una pequeña ciudad japonesa que hemos transformado en un viaje gastronómico donde los sentidos cobran vida. Alta cocina japonesa en un espacio arquitectónico que te transporta con sus texturas, árboles, maderas y aromas. Un pequeño mundo orgánico en el que podrás saborear las propuestas culinarias más sofisticadas y una gran variedad de cócteles gastronómicos, respetando la tradición japonesa. Un homenaje de la pasión que siente su propietario, Arman Mayilian, por este país. “YUBARI”

Av. Diagonal, 339 bis. 08037. BARCELONA Tel +34 933 484 073 Mov. +34 655 550 555 info@yubarirestaurant.com

88

РЕСТОРАН Пространство «Юбари» доносит до нас традиции и продукты высокой японской кухни, придавая своим блюдам авангардный шарм. Изысканные японские закуски, сашими и роллы сменяются блюдами из великолепных морепродуктов, как, например, омар Камамеши и рыба на углях. Гастрономическое предложение «Юбари» формирует новый стиль в японской кухне. RESTAURANTE El espacio Yubari es un fiel representante de la alta cocina japonesa, su tradición y sus productos, aportando un toque vanguardista a los platos. Exquisitos entrantes y sashimis o rolls japoneses seguidos de excelentes pescados, como nuestro bogavante Kamameshi o platos a la Robata (parrilla japonesa al carbón). Una experiencia gastronómica que hará de Yubari un nuevo estilo en comida japonesa. ПРИРОДНАЯ КОКТЕЙЛЬНАЯ «Юбари» представляет новую концепцию бара, элегантное и новаторское решение пространства, где пребывают в равновесии искусство и наука, с учётом законов природы и смены сезонов.


Это – целая трилогия баров, созданных для того, чтобы целиком и полностью посвятить себя еде, питью и любви к гастрономии. Гармония чувственных сочетаний становится настоящей симфонией для нашего вкуса. COCTELERÍA ORGÁNICA Yubari presenta un nuevo concepto de bar. Un espacio elegante e innovador con gran equilibrio entre el arte y la ciencia. Respetando al máximo la naturaleza y marcando las temporadas del año siguiendo el ritmo natural. Una trilogía de bares diseñados para comer, beber y amar la gastronomía de una forma muy profunda y completa. La harmonía organoléptica se convierte en la sinfonía para el paladar. ПРИРОДНЫЙ МИКС Зона для аперитивов с тщательно подобранной картой саке. Органические природные коктейли, с огромным выбором овощей, на основе ароматных трав, фруктов, овощей и специй. Хлорофилл в чистом виде и предельное разнообразие. ORGANIC MIXOLOGY Zona de aperitivo y cuidada selección de sake. Coctelería orgánica y natural, con un amplio abanico de vegetales, a base de hierbas aromáticas, frutas, verduras y especias. La clorofila en estado puro y versatilidad en su estado extremo.

ПРИВАТНЫЕ ВЕЧЕРИНКИ «Юбари» – это гастрономическое пространство, продуманное для наслаждения японской высокой кухней в атмосфере релакса, в приватной элегантной обстановке, окружённое текстурами и ароматами, влекущими в путешествие. Здесь имеется салон на 40 гостей за столами или на 80 для фуршета, расположенный напротив прозрачной кухни и гастрономического театра, который великолепен для организации любого частного празднования или для проведения свободного времени. Также любопытно аудиовизуальное пространство, оборудованное по последнему слову техники, предлагающее уникальный сенсориальный опыт для ваших чувств. EVENTOS PRIVADOS Yubari es un espacio gastronómico pensado para disfrutar de la alta cocina japonesa en un ambiente relajado, privado y elegante, rodeado de texturas y aromas que te hagan viajar durante tu estancia. Disponemos de un salón para 40 comensales sentados o 80 de pie, situado frente a una cocina vista y un teatro gastronómico, perfecto para organizar cualquier tipo de evento privado o oferta de entretenimiento.También disponemos de un espacio privado sensorial, con un soporte audiovisual de última generación perfecto para vivir una experiencia única con sus sentidos.

ТЕАТРАЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ Гастрономическое путешествие в применении к маридажу, где бартендер сотрудничает с кондитером. Коктейли сочетаются с японскими сладостями, объединённые магией «Kazari´s Audio Visual». ESPECTÁCULO TEATRAL El viaje gastronómico aplicado al maridaje. Donde el Bartender trabaja mano a mano con el pastelero. Los cócteles enlazados con la pastelería japonesa unificados por la magia de Kazari´s Audio Visual.

89


restaurants RECOMIENDA TOPRUSS РЕКОМЕНДУ

ЕТ

Ресторан “Tapatxi” C/ Ferran, 15 08002 Barcelona Тел.: +34 933 189 693 В «Tapatxi» прекрасно сочетаются традиционная баскская гастрономия с современным модным дизайном. Он расположен на исторической улице Ферран, рядом с Las Ramblas и всего в нескольких шагах от неоклассической Королевской площади (Пласа Реаль) в Готическом квартале Барселоны. За барной стойкой «Tapatxi» можно найти более 50 видов аперитивов («пинчос») и огромное разнообразие типичных тапас, приготовленных из лучших продуктов.Добавьте к этому тщательно подобранное меню с традиционными мясными и рыбными блюдами и паэльями.Его интерьер, атмосфера и кулинарное предложение делают «Tapatxi» подходящим местом для проведения приятного вечера с семьёй или друзьями. En Tapatxi, se unen a la perfección la gastronomía tradicional vasca, con una ambientación moderna y contemporánea. Está ubicado en la histórica calle Ferran, a escasos metros de Las Ramblas y a tan solo unos pasos de la neoclásica Plaza Real, dentro del barrio gótico de Barcelona. En Tapatxi encontrarás más de 50 tipos de pinchos expuestos en la barra del local, junto con una gran variedad de tapas elaborados con los mejores productos. Además de una cuidada carta, donde están presentes platos tradicionales como carnes, pescados y paellas. Su decoración, su ambientación y su oferta gastronómica, hacen de Tapatxi un restaurante idóneo para disfrutar de una velada con amigos o en familia.

90



restaurants RECOMIENDA TOPRUSS РЕКОМЕНДУ

ЕТ

итальянский Ресторан

Cristorante italiano ARUSO Las Ramblas, 96, 08002 Barcelona

Contacto reservas de grupos: Tel. +34 933 010 037; Fax. +34 933 186 580; e-mail: reservas@gaftholding.com

Ресторан «Caruso», расположенный на Las Ramblas, 96 в Барселоне, располагает уникальным интерьером (идеальным для любого повода), создающим особенную современную атмосферу, и несколькими уютными залами с видом на рынок «Ла Бокериа» и на Лас Рамблас. Итальянские блюда высшего качества готовят высококвалифицированные итальянские шеф-повара. Здесь можно отведать: пиццу, сделанную вручную, закуски, салаты, пасту (в том числе – «домашнюю лазанью») или великолепное мясо на гриле, используемое для горячих закусок «антипасти». Невозможно не упомянуть и десерты собственного изготовления, например, изумительное тирамису. В ресторане имеется два салона: верхний на 40 мест и нижний на 20; есть возможность организовать меню для групп, еду на вынос, детские меню и продукты для людей с непереносимостью глютена. Клиенты – это самое главное, поэтому здесь заботятся о каждой детали. Если Вам хочется чего-то необычного, причём, в уникальном месте, где всë будет соответствовать Вашим желаниям – приходите сюда, в ресторан «Caruso»! Ужин здесь запомнится Вам навсегда! 92

El Restaurante Caruso ubicado en Las Ramblas 96 de Barcelona, cuenta con una decoración que lo hace único e ideal para cualquier ocasión, ya que goza de un aire fresco y moderno y sus diferentes ambientes lo hacen único y acogedor, con una vista al Mercado de la Boqueria y a Las Ramblas Su comida italiana es de máxima calidad, elaborada por chef italianos especializados, en la que encontramos pizzas artesanales, entrantes, ensaladas, pastas, como nuestra Lasagne della Casa, en nuestros platos antipasta encontramos carne de la mejor calidad hecha a la brasa. No podemos olvidar los postres de elaboración propia como el tiramisú. Disponemos de dos salones; el salón superior da cabida a 40 comensales, el inferior a 20. Nuestros restaurantes están ubicados en el corazón de Barcelona en la mejor zona para deleitar la gastronomía italiana y mediterránea. Alguna de nuestras opciones: menús para grupos, comida para llevar, menú infantil, productos para celiacos. Creemos que nuestros clientes son lo más importante, por eso cuidamos cada detalle. Si te apetece algo diferente, un lugar único y que se adapte a todas tus necesidades, estamos seguros que tu evento con nosotros será un éxito total.


РЕСТОРАН

NAVARRA RESTAURANTE

Элегантность и стиль – это отражение сути ресторана «Navarra», расположенного в самой роскошной и эксклюзивной зоне Барселоны. Его интерьер, выполненный из благородных материалов, его витражи, напоминающие дизайн Гауди, переносят в классическую и утончённую Каталонию того времени, но при этом прекрасно сочетаются с новаторским гастрономическим предложением. Особенно стоит отметить террасу с видом на одну из знаковых улиц города, на улицу-символ эксклюзивности Барселоны. Кухня ресторана «Navarra» способна удовлетворить самый требовательный вкус. Среди фирменных блюд – традиционный антрекот де-Ангус, новаторские гамбургер из бычьего мяса с яблоком, фуа-гра с хамоном «иберико» и картофелем, рис в бульоне из лобстера и, конечно, знатные блюда из свежеприготовленных морепродуктов. Всë готовится из ингредиентов наивысшего качества, по рецептам фьюжн самого ресторана и его шеф-повара, желающего удивлять, бесконечно совершенствуясь, чтобы всякий раз вызывать наслаждение богатством вкуса у каждого сюда приходящего. Если Вы хотите пригласить Ваших друзей в высококлассное заведение с изысканной и качественной кухней – приглашайте их в ресторан «Navarra»! Режим работы: с 8 утра до 2 ночи. Вместимость:120 человек в основном зале, 60 во внутреннем салоне, 48 на террасе.

Реcторан “Navarra”. Passeig de Gràcia, 4. 08007 Barcelona. Тел.: + 34 933 185 895 La elegancia y estilo es el reflejo del Restaurante Navarra ubicado en una de las zonas más lujosas y exclusivas de Barcelona, su decoración con materiales nobles y sus vidrieras rememoran el diseño de Gaudí y nos transporta a la Cataluña clásica y sofisticada, sin perder una oferta gastronómica innovadora. Además, no podemos olvidar su terraza en una de las arterias más emblemáticas y símbolo de exclusividad de la Ciudad Condal. El restaurante Navarra posee una oferta gastronómica diseñada para satisfacer el paladar más exigente. Entre sus especialidades podemos encontrar las carnes como el entrecot de Angus, sus innovadores platos como la hamburguesa de buey con manzana, foie de jamón ibérico y patatas, sus arroces como el caldoso de bogavante, sin olvidar la gran mariscada. Todo elaborado con unaa materia prima de la más alta calidad, recetas fusionadas con la innovación propia de un restaurante y su chef que quiere sorprender y crecer día a día para despertar el placer en cada uno de sus comensales. Si quieres sorprender a tus acompañantes en un establecimiento de categoría con una gastronomía de calidad, ven a conocernos Horario de apertura de 8 am a 2 am. Aforo, sala principal 120 personas, salón interior 60 personas, terraza 48 personas.

93


restaurants RECOMIENDA TOPRUSS РЕКОМЕНДУЕ

Т

Ресторан “BOQUERIA 98” Las Ramblas, 98 08002 Barcelona Тел.: +34 933 015 031 Ресторан «Boquería 98» – эмблематичный ресторан с отличным шведским столом, расположенный в историческом центре Барселоны, на улице Las Ramblas. Из окон ресторана открывается вид на знаменитый рынок «Ла Бокериа» и суетливую улицу Las Ramblas, усыпанную цветами. Внутренний интерьер ресторана «Boquería 98» прекрасно воссоздает средиземноморскую атмосферу свежести и уюта. Сочетание натурального камня и благородных материалов придают уникальность внутреннему убранству. В карте ресторана можно выбрать блюда, приготовленные из самых свежих продуктов, например, мясо или рыба на гриле. И конечно же, в ресторане имеется широкий выбор блюд из риса. Посетители могут отведать вкуснейшую паэлью из морепродуктов или смешанную паэлью, приготовленную из мяса и рыбы. Кроме того, с раннего утра до поздней ночи в ресторане «Boquería 98» можно насладиться блюдами шведского стола, предлагающего обширный ассортимент салатов и всевозможных закусок. Особенная атмосфера, отменная и разнообразная кухня и исключительное расположение ресторана «Boquería 98» делают его обязательным местом для визита. 94

Boquería 98, es un emblemático restaurante, brasería y buffet libre situado en el corazón de Las Ramblas, centro histórico de Barcelona. Desde sus ventanales se divisa el Mercado de la Boquería y todo el bullicio de la Rambla de las flores. La decoración de Boquería 98, recrea a la perfección el ambiente mediterráneo, fresco y acogedor. La utilización de piedra natural, materiales nobles y sus bóvedas confieren un espacio único. En su carta encontraremos productos de primera calidad, como son sus carnes y pescados a la brasa. Por supuesto, también encontraremos una selección de arroces como la paella marinera o la paella mixta. Además, en Boquería 98, podrás disfrutar de un Buffet libre desde primera hora de la mañana hasta entrada la noche. Empezamos con un amplio buffet de desayunos y continuamos hasta la noche, con una extensa oferta de ensaladas, tapas y pinchos. Su cuidada ambientación, su extensa y variada oferta gastronómica y su excepcional ubicación, hacen de Boquería 98 un restaurante de obligada visita.



horoscope CARRERA Y CARRERA

2016

ГОД

ОГНЕННОЙ ОБЕЗЬЯНЫ Яркий, наполненный бурными событиями, легкий и веселый — таким обещает быть 2016 год, который пройдет под знаком Огненной Обезьяны. События этого года будут непредсказуемыми и порою нелогичными, как и сама хозяйка — Красная Обезьяна...Общий гороскоп на високосный 2016 год советует всем знакам серьёзно отнестись к профилактике заболеваний. Зато в карьере многих ждет невероятный взлет. Доходы многих знаков возрастут за счет дополнительных источников. Обезьяна благоволит переменам. Для тех, кто давно планирует что-то изменить в своей жизни – это наиболее подходящий период. Особенно год будет благоволить огненным знакам, но больше всего львам. Именно этот символ считается самым совместимым годом обезьяны. Ждать удачи стоит и лицам, рожденным в июле. Для личных отношений и поиска любви этот год тоже весьма удачен. Более теплые отношения будут не только у противоположных полов, но и между друзьями и знакомыми. Родственники станут общаться чаще. Те, кто в ссоре, скорее всего, помирятся, стоит лишь сделать небольшой шаг навстречу друг другу...

96

http://2016-god.com/


Рак Овен (22 марта – 20 апреля) Огненная Обезьяна дает Овнам шикарный шанс измениться в лучшую сторону. Овен любит во всем верховодить, и в 2016 году часто будет заключать пари, чтобы доказать свое превосходство. Это чревато эмоциональными спадами и настоящей депрессией. Весной появится чувство неуверенности в собственных поступках, но к лету энергетика Овнов поднимется на необычайно высокий уровень, что позволит наладить отношения с окружающими. Год благоприятен и в финансовом плане, и в отношении карьеры. Обезьяна не советует Овнам брать кредиты и одалживать деньги. Одиноким Овнам советуют в этот год сделать решительные шаги в плане личных отношений, браки, заключенные в этот год, будут счастливыми.

Телец (21 апреля – 21 мая) Забот у Тельцов в этот год будет много, но практически все они принесут положительный результат. Если Телец впряжется в работу, то его ждет большая награда — неважно, на каком поприще. В этом году Тельцам выпадает шанс круто изменить свой привычный порядок вещей. Только не отказывайтесь от помощи окружающих — в одиночку вам не справиться. Тельцам в этом году разрешено все — менять работу, квартиру, жениться и разводиться, заводить детей — практически все начинания будут иметь положительный результат. Вторую половину года больше посвятите семье, а первую — карьере и работе.

Близнецы (22 мая – 21 июня) Вечное колебание Близнецов Огненная Обезьяна подвергнет сомнению и будет внимательно наблюдать, как этот неуверенный знак справляется с определенностью. Год, когда нужно быстро принимать решения. Велика вероятность, что всякую новую информацию в этот год Близнецы будут воспринимать в штыки. Отличное время для творчества и самореализации, Обезьяна предоставит Близнецам множество ситуаций, когда можно проявить себя и найти свой путь. Будет достаточно много сложных дней, когда Близнецов может захлестнуть депрессия. Очень внимательно нужно быть в пути — год Обезьяны предвещает для Близнецов повышенное количество аварий и травм.

(22 июня – 21 июля) Красная Обезьяна заставит Раков изменить своей привычке вечно пятиться назад. Наоборот, все события 2016го года будут подталкивать осторожных Раков действовать напролом. Настойчивых Раков ждет успех во всем. Но при этом на первое место выйдет не материальное благополучие, а вопросы со здоровьем. Посвятите этот год своему оздоровлению и профилактике, это будет совсем не лишним. Год не совсем благоприятен для продвижения карьеры, а вот смена места жительства, покупка дома будут весьма позитивными. Если в работе внешне все будет выглядеть достаточно спокойно и стабильно, то в плане финансов придется попотеть, чтобы укрепить свои позиции.

ЛЕВ (22 июля – 23 августа) Весь год настырная Обезьяна будет пытаться сорвать маску со Львов. Она заставит этот знак стать искреннее, отзывчивее по отношению к окружающим людям. Год благоприятен для Львов во всех отношениях, а для некоторых он станет просто восхитительным. Во второй половине года появится стойкое желание перевернуть весь свой мир, стоит только очень взвешенно подходить к этому, чтобы на наломать дров. Если первая половина года обещает для Львов затишье в работе, то второе полугодие может выдаться весьма бурным. Это время, когда можно смело менять работу, делать карьеру и строить перспективные планы. Год обещает быть удачным в плане финансов, особенно под конец. Личная жизнь будет протекать спокойно, но нужно проявлять осторожность к концу лета, когда могут случиться эмоциональные срывы. Будьте внимательнее к своим партнерам.

Дева (24 августа – 21 сентября) Два года подряд в жизни Девы происходили кардинальные изменения, и год Красной Обезьяны должен поставить точку в этом процессе. Обезьяна заставит Деву самокритично посмотреть на себя, переоценить ценности, которые казались незыблемыми, по-новому взглянуть на друзей и коллег. Обезьяна дает отличный шанс Девам пересмотреть свои взгляды на окружающий мир, и если вы к этому отнесетесь несерьезно, то в будущем может появиться много проблем. Знаковый год для Дев, когда происходит глобальная переоценка ценностей. Тех, кто справится с этой задачей, ожидает награда в виде новой должности или пополнения в семье. Для одиноких Дев год неблагоприятен, да и семейным нужно быть осторожными, чтобы не спровоцировать серьезный конфликт.

97


Козерог Весы (22 сентября – 23 октября) Гармоничный и спокойный год для представителей этого знака. Ни одного облачка на небосклоне, тем более никаких туч. Год пройдет настолько ровно и спокойно, умиротворенно и стабильно, что эта внешняя тишина заставит Весы задуматься — а все ли так хорошо? За каждым самым мелким конфликтом вы будете видеть двойное дно, любое принятие решений будет даваться тяжело. Многим Весам предстоит побороть свои внутренние страхи и смотреть на мир проще. Отличный год для путешествий, замечательное время для приобретения недвижимости и вложения инвестиций в долгосрочные проекты. Правда, при этом стоит включать логику — весьма высока вероятность влипнуть в нехорошую историю.

Скорпион (24 октября – 21 ноября) Скорпион проведет весь год в поисках внутренней идиллии. Представителей этого знака посетит желание пересмотреть все ценности и заново расставить приоритеты. Может показаться, что все, начиная от начальника на работе, заканчивая членами семьи, предъявляют этому знаку весьма завышенные требования. Извлеките из этого выгоду — поднимитесь на более высокую ступень своего развития. Если вы задумаете часть своей работы переложить на кого-то другого, Обезьяна гарантирует вам провал. Если же сумеете взять на себя повышенные обязательства, удача наградит вас щедро.

Стрелец (22 ноября – 21декабря) Год Козы заставил Стрельцов немало напрягаться, и год Обезьяны будет продолжать держать этот знак в жизненном тонусе. Особо упорных Стрельцов, которые не бросили свои наработки на полпути, Обезьяна щедро отблагодарит. Этот год удачен для достижения крупных целей. Стрельцам, которые любят рубить правду с плеча, стоит попридержать свой острый язычок. Иногда хитрая Обезьяна может провоцировать их на откровенные разговоры и выяснения отношений, которые могут закончиться крупной ссорой и охлаждением отношений. Поэтому совет для Стрельцов — думайте, думайте и еще раз думайте. Обезьяна может подвигнуть Стрельца на крайне рискованные путешествия, поэтому прежде чем отправляться в дальнюю поездку, тщательно все продумывайте.

98

(22 декабря – 21 января) 2016 год подбросит Козерогу множество сложных задач, у которых будет сразу несколько решений. Выбрать из них самый правильный и безопасный — задача умного Козерога. Этот опыт только сделает вас еще умнее и еще сильнее. Несмотря на сложные задачи, год 2016-й обещает быть для Козерога счастливым. Это тот знак, который любит карабкаться на вершину горы и преодолевать препятствия, так что его умеренные сложности совершенно не пугают. Обезьяна внесет разнообразие в четко спланированную жизнь Козерога — она покажет, что можно иногда повалять дурака на диване, потратить свою распланированную жизнь на совершенно легкомысленные вечеринки и праздники, причем, Козерог, внешне страшась такому бессмысленному прожиганию жизни, втайне будет радоваться предоставленной ему беззаботности и веселости.

Водолей (22 января – 19 февраля) Для всех Водолеев наступает прекрасное время творчества и вдохновения. Иногда их бурные фантазии могут привести к непредсказуемым последствиям, Водолеев может бросать из крайности в крайность, но чаще всего креативная мысль этого знака будет оценена по достоинству. Это тот год, когда по плечу реализация самых сумасбродных идей. Водолей — знак мечтателя, а Обезьяна — изобретательная особа. Есть шанс свои мечты воплотить в действия. Особенно это касается людей, так или иначе связанных с творчеством. Ваш талант может необычайно расцвести и загореться новыми красками. Создавать семью в 2016 году Водолеям не рекомендуется. В год Обезьяны велика вероятность множества несерьезных любовных отношений и легкого флирта, которые не переходят в сильные чувства. Это время поиска и метаний.

Рыбы (19 февраля – 20 марта) Прошлый год для Рыб был полон стрессов, а 2016 год принесет им успокоение. У Рыб появится непреодолимая потребность что-то изменить в своей жизни, будь то место жительства, работу, увлечения или привычный образ жизни. Смело воспользуйтесь предоставленным шансом — год Время для Рыб весьма благоприятное в плане перемен к лучшему. Идеальное время, когда можно в корне изменить свою жизнь. Неуверенность и вечное метание Рыб активная Обезьяна направит в нужное русло — в этот год весьма возможно появление новых друзей и приятелей. Также год очень благоприятен для тех Рыб, которые решили связать себя узами Гименея. А тех, кто еще не задумывался о семье, ожидают весьма серьезные любовные романы и отношения.


МАЛЕНЬКИЙ ЯПОНСКИЙ ГОРОДОК

“YUBARI”

Av. Diagonal, 339 bis. 08037 BaФrcelona Tel +34 933 484 073 Mov. +34 655 550 555 info@yubarirestaurant.com


¿TU LA TIENES?

oy ñ a l a s o r u E 0 0 y Ahorrar 10 e t a r t s í g e R . e l b posi s e s o t s u g s o l r r a t u r f s i d a no cambia r a p a ratuit g C C T n ó i c a c 0 6 8 e d s á m baja la apli n e ctivos a r t a s á m s o t n a. n o de los descue l e c r a B n e s o establecimient tú? o d n a r e p s e s a t ¿A qué es WWW.TOPCLUBCARD.COM

99


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.