Page 1

ISSN 2620-2220

OPEN HERE TO DISCOVER BELGRADE WATERFRONT A NEW RIVERFRONT EXPERIENCE IN THE HEART OF BELGRADE

THELuxury COLLECTION Serbia

The ultimate

treasure chest showcasing

DISCOVER SERBIA’S FINEST | OTKRIJTE NAJBOLJE ŠTO SRBIJA IMA DA PONUDI Wine, Dine & Accommodation | Ugostiteljstvo i hotelijerstvo Art, Architecture & Design | Umetnost, arhitektura i dizajn Travel & Exciting Destinations | Putovanja i uzbudljive destinacije

TOP 10 REASONS TO LOVE BELGRADE THIS SPRING AND SUMMER

Life in Serbia & Personalities | Život u Srbiji i poznate ličnosti Real Estate & Investments | Ekskluzivne nekretnine i investicije Luxury products & Services | Luksuzni proizvodi i usluge

INCLUDING YOUR COMPLETE GUIDE TO INVESTING IN SERBIA

WITH THANKS TO OUR PARTNERS – THE BEST HOTELS IN SERBIA

OLD MILL BELGRADE

powered by

www.thecollectionserbia.com

Volume 1|Spring & Summer 2019

THE DEFINITIVE LIFESTYLE MAGAZINE | MAGAZIN O VISOKOM ŽIVOTNOM STILU


A European First The Residences at The St. Regis Belgrade, for the first time in Europe, invites you to live exquisite and enjoy all the amenities of the impeccable St. Regis. For more information about branded residences, please register on belgradewaterfront.com or call +381 11 7888 888

Š2019 BW Kula d.o.o. and Š2019 Marriott International, Inc. All Rights Reserved. The St. Regis logos are the trademarks of Marriott International, Inc., or its affiliates. BW Kula d.o.o. project The Residences at The St. Regis Belgrade are not owned, developed or sold by Marriott International, Inc., Starwood Eame Licence and Services Company BVBA or their affiliates. BW Kula d.o.o. Beograd uses the St. Regis trademarks and trade names under a licence from Starwood Eame Licence and Service Company BVBA. If this license is terminated or expires without renewal, the residential project will no longer be associated with, or have any right to use, the St. Regis trade names or trademarks. All of the services, amenities, benefits and discounts made available to residential owners at The Residences at The St. Regis Belgrade are as currently scheduled and are subject to change, replacement, modification or discontinuance. Fees may apply. All artist renderings are for ilustrative purposes only and are subject to change without notification.


CRAFTED BY CENTURIES DESIGNED FOR DISCOVERY

I N S P I R I N G WAT E R F R O N T R E S O R T E XC LU S I V E I N V E S T M E N T TO L I F E . P O R TO N OV I .C O M | + 3 8 2 3 1 3 5 5 375


T

H

E

A

R

T

O

F

F

Big Bang Unico. Case in 18K King Gold invented and developed by Hublot with a ceramic bezel. In-house chronograph UNICO movement. Interchangeable strap using patented One-Click system.

U

S

I

O

N


hublot.com

Maestro Jewelers, Nušićeva 12a, Beograd, tel: +381 11 334 44 59, 323 54 96, www.maestro.rs


MILLE MIGLIA CLASSIC CHRONOGRAPH Chopard is the historical partner and official timekeeper of the fabled Mille Miglia, the world’s most beautiful car race. Proudly created and assembled in our Manufacture, this unique 42 mm-diameter chronograph showcases the full range of watchmaking skills cultivated within the Maison Chopard.


11.10am on a NYC rooftop. N 40° 45’ 31’’ W 73° 58’ 43’’.

Freak Collection Starting at USD 21’000.

MAESTRO JEWELERS Nušićeva 12A - 11000 Beograd - T. +381 11 334 44 59


WORLD‘S BEST MEDICAL SPA We are grateful for an amazing year 2018. Thank you to all our guests and employees! World‘s Best Medical Spa | World‘s Best Spa Design | Best Wellness Retreat Austria & Germany Condé Nast Traveller Reader‘s Award | Gala Spa Award | European Health & Spa Award Condé Nast - The World‘s Top 100 - Best Hotel | Relax Guide - Highest rating for Austria & Germany

www.lanserhof.com


GET YOUR SUMMER SORTED


Jet charter by Victor offers total privacy and puts you in complete control of your schedule. With no membership fees, 24/7 customer service and on-demand access to the best aircraft and operators around the globe, Victor is changing the way we travel. Get your summer sorted with jet charter by Victor.

+44 (0)20 7384 8550

+1 877 275 9336

F LY V I C T O R . C O M

Fast track code:

LCMAP Download the Victor app for iOS to start your free membership today: enter fast track code LCMAP to join, request a quote and compare jets before you book.


A place to be yourself. Or someone else.

One&Only Portonovi, Montenegro coming soon


IMPRESSUM Serbia

IMPRESSUM The Collection, Serbia UREĐUJE I IZDAJE / EDITING AND PUBLISHING The Collection d.o.o. Francuska 27, 11000 Beograd, Serbia Tel: +381 11 7850 336 sales@thecollectionserbia.com www.thecollectionserbia.com GLAVNI UREDNIK / EDITOR-IN-CHIEF Sandra Vlatković, editor@thecollectionserbia.com DIZAJN, PRIPREMA ZA ŠTAMPU / DESIGN, PREPRESS DesignBox.me TEKSTOVI / TEXTS Sandra Vlatković, Marija Joksimović, Tijana Zotović, Miodrag Spahić, Milo Radulović, George Roberts, Catharine Montgomery, Miloš Duletić ART DIREKTOR / ART DIRECTOR Jadranka Simonović TEHNIČKI UREDNIK / TECHNICAL EDITOR Miodrag Spahić FOTOGRAFIJA / PHOTO U magazinu su korišćene fotografije institucija i kompanija oglašivača. NASLOVNA STRANA / COVER PAGE The inaugural cover page of The Collection, Serbia, features the ultimate treasure chest showcasing the best of Serbia and luxury goods from around the world. Pictured also is Nataša Kovačević, our featured hero in sports and life and Predrag Vučković, the ‘extreme photographer’, who is making a name for himself around the world. OGLAŠAVANJE / ADVERTISING Jelena Ninković + 381 63 848 5188, jelena.ninkovic@ thecollectionserbia.com Miodrag Spahić +382 67 305 035, sales@thecollectionserbia.com PREVODIOCI / TRANSLATORS Porta Aperta LEKTORI / PROOFREADERS Barry O’ Connell, Sandra Vlatković ŠTAMPA / PRINTING BY DPC - Grafotisak, Grude TIRAŽ/ COPIES 8.000 CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд 338.48 THE Collection Serbia : magazin o visokom životnom stilu = the definitive lifestyle magazine / glavni urednik Sandra Vlatković. - Vol. 1 (2019)- . - Beograd : The Collection, 2019- (Grude : DPC - Grafotisak). - 33 cm / izlazi dva puta godišnje Dostupno i na: https://thecollectionserbia.com/. Dva puta godišnje. ISSN 2620-2220 = The Collection Serbia COBISS.SR-ID 273894412 All material is copyright, and all rights are reserved, and no parts of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and can not be related to publisher. The publisher does not accept responsibility for advertising content.

18

THE COLLECTION

www.thecollectionserbia.com


10.10am on Fifth Avenue. N 40° 43’ 53.1’’ W 73° 59’ 49.1’’.

Freak Collection Starting at EUR 48’000. Featured model: EUR 95’000.

Nove zvezde u Beogradu. Uz novi GLE, premijerno otkrijte još 5 modela na Sajmu automobila u Hali 3 od 22.3. do 31.3.2019.

MONTENEGRO Porto Montenegro T. +382 32 684326 E. excelsiormontenegro@mail.com


CONTENTS

72 WINE, DINE & ACCOMMODATION Salon 1905 – Unique Fine Dining in Belgrade

62

TRAVEL & DESTINATIONS Aleksandrovic Winery Tradition, Passion, Quality

54

154

86

104

WINE, DINE & ACCOMMODATION

WINE, DINE & ACCOMMODATION

LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

Square Nine Talk of the Town

Kopaonik A new Summer Getaway

An Insider's Guide to Visiting Serbia

Top 10 Reasons to Love Belgrade this Spring & Summer

20

THE COLLECTION


CONTENTS

140

TRAVEL & DESTINATIONS

Porto Montenegro, Must-See Events this Summer

190

BIG BOYS TOYS Bang & Olufsen Pushing the Limits between Technology and Design

208

176

40

226

ART, ARCHITECTURE & DESIGN

TRAVEL & DESTINATIONS

WINE, DINE & ACCOMMODATION

REAL ESTATE & INVESTMENTS

Predrag Vučković - Where The End Justifies The Means

PortoNovi Montenegro Essence

Three Great Restaurants with One Common Philosophy Hospitality is the Defining Passion

A Guide to Investing in Serbia

22

THE COLLECTION


Dear Readers,

Editor in Chief Sandra Vlatković

INTRODUCTION

A very warm welcome to our inaugural edition of The Collection, Serbia. Our aim, when creating this unique publication, was to bring together the ultimate treasure chest that will showcase Serbia to the world, highlighting the best our beautiful country has to offer. We greatly value all our visitors, whether they be holidaymakers or investors, and we hope this publication can act as a ‘business card’ or brochure to introduce our Serbia to the wider world. The Collection, Serbia would only be possible with the support of both the National Tourism Organization of Serbia and the Ministry of Trade, Tourism and Telecommunications, to whom we owe our sincere gratitude. We would also like to thank our hotel partners and advertisers, who have acted as the ‘wind at our backs’, ensuring that this ambitious project was completed to the highest of standards. Many of our advertisers have been partners since our initial launch of The Collection, Montenegro more than 8 years ago, and have faithfully supported us in each edition ever since. The loyalty of our partners is built upon the guarantee that we deliver a world-class product in which they are worthy to be featured, as we strive to only highlight Serbia’s finest and most exclusive. Serbia is on the move and undergoing an enormous, positive transformation, and we are now rightly taking our position on the world stage. We are no longer an emerging economy – we have emerged. You will witness this first-hand when you delve into the magazine and read about the exciting investment projects, growth in tourism, new real estate opportunities, fabulous new hotels and so much more. Our tourism industry is undergoing unprecedented growth. Even the famous American magazine Vogue has included Belgrade in their list of lesser-known destinations that must be seen in 2019. For a tourist, we believe our articles such as ‘10 Reasons to Love Belgrade this Spring and Summer’ and our ‘Insider’s Guide to Discovering Serbia’ will provide insight and top tips, to ensure you’ll remember your stay long after you’ve left.

For investors, we are delighted to include a supplement covering ‘All You Need to Know about Investing in Serbia’, in cooperation with The Development Agency of Serbia (RAS). The Collection, Serbia is distributed in the rooms of our country’s finest hotels, and at other key destinations. We also hand-deliver this publication to some of Serbia’s key decision-makers, and to embassies and consulates throughout the world. Serbia can be seen as located at the intersection of the world, with the beautiful oriental spirit of the East, and the business opportunities of the West. We believe this beautiful combination can be clearly seen throughout our Serbia, and throughout this edition. We hope you enjoy.

128

118

218

ART, ARCHITECTURE & DESIGN Mitarh Architectural Studio Where Perfection arises from Harmony with the Environmen

164

200

LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

TRAVEL & DESTINATIONS

BIG BOYS TOYS

Exclusive Interview Niša Saveljić Football legend

A Hero in Sports and Life Nataša Kovačević

Luštica Bay - A Next Level Montenegrin Experience

Rolex Boutique Belgrade Dedicated to Perfection


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


INTRODUCTION

Dragi čitaoci, Dozvolite mi, pre svega, da vam poželim dobrodošlicu na prve strane premijernog izdanja „The Collection, Serbia“. Ovaj jedinstveni magazin pripremali smo sa željom da čitaocu na jednom mestu na uvid damo sveobuhvatnu riznicu koja će na najbolji način prikazati uzbudljivu zemlju kakva je Srbija, predstavljajući ono najbolje što ima da ponudi. Zamislili smo ga kao „vizit-kartu“ Srbije, zemlje jednako inspirativne i za posetioce i za investitore. Cilj nam je da zavolite Srbiju i da poželite da se vratite. Časopis „The Collection, Serbia“ je mogao da nastane jedino uz podršku Turističke organizacije Srbije i Ministarstva trgovine, turizma i telekomunikacija, kojima dugujemo iskrenu zahvalnost. Od srca se zahvaljujemo i hotelima koji su naši partneri, kao i svim oglašivačima koji su nam ukazali poverenje, dali podršku i „vetar u leđa“ da ovako smelo, ali svakako adekvatno predstavimo našu zemlje. Mnogi oglašivači u ovom broju su naši partneri više od osam godina, još od vremena kada je iz štampe izašao naš prvi magazin, „The Collection, Montenegro“, i bili su uz nas kroz svako izdanje. Naši partneri imaju poverenja da ćemo kreirati proizvod svetskog ranga i znaju će se, zahvaljujući zastupljenosti u našem magazinu, zapravo naći u ekskluzivnom klubu „najboljih u svojoj klasi“. Srbija je zemlja u pokretu i prolazi kroz značajne pozitivne promene, te s pravom osvaja mesto na svetskoj pozornici. Privreda naše zemlje se razvija i značajno napreduje. U to ćete se uveriti iz prve ruke kada budete uronili u časopis i čitali o uzbudljivim investicionim projektima, rastu turizma, graditeljskim poduhvatima, novim vrhunskim hotelima… Naša turistička industrija beleži nezapamćen rast. Čak je i čuveni američki časopis „Vog“ svrstao Beograd na spisak manje poznatih destinacija koje se moraju obići 2019. godine.

Ukoliko ste turista, verujemo da će vas članci kao što su „10 razloga zbog kojih ćete zavoleti Beograd ovog proleća i leta“ i „Insajderski vodič kroz Srbiju“, dovoljno informisati, ali i poslužiti vam kao savršeno mesto sa kog će otpočeti vaša avantura. Ukoliko ste investitor, zadovoljstvo nam je da vas obavestimo da magazin ima i dodatak koji pokriva „sve što treba da znate o investiranju u Srbiju“, koji je nastao u saradnji sa Razvojnom agencijom Srbije. Magazin „The Collection, Serbia“ se može naći u sobama svih kvalitetnih hotela u zemlji, kao i na drugim relevantnim tačkama za distribuciju. Takođe dostavljamo svoj časopis stotinama ključnih donosilaca odluka u Srbiji i putujemo širom sveta zahvaljujući našim konzulatima i ambasadama u inostranstvu. Na raskrsnici svetova, u Srbiji, možete osetiti orijentalni duh Istoka, kao i poslovne mogućnosti Zapada, ali kroz jedinstvenu emociju srpskog domaćina. Mi čvrsto verujemo da smo sve to verno prikazali u ovom izdanju. Nadamo se da ćete uživati. Dobrodošli u Srbiju! Urednik Sandra Vlatković

306 26

THE COLLECTION


For reservations call +381 11 7555-759 | Kralja Milana 35 | 11000 | Belgrade | Serbia


GO COCKTAILS GO SUSHI GO ROOFTOP GO HILTON GO BELGRADE

Drop by and enjoy the VIEW !


The most successful events take place in...

Hilton Belgrade! Product launches Press events Corporate parties Corporate meetings Private parties Receptions Networking events Outdoor space Indoor space Tailor made menus

For reservations please contact our events department: +381 11 7555 750 or belgrade.events@hilton.com

Hilton Belgrade Kralja Milana 35 | 11000 Belgrade | Serbia | T +381 11 755 5700 | hiltonbelgrade.hilton.com


EMBRACE CHAOS.

The bed you choose prepares you for whatever the day has in store for you. So choose carefully. Order our new eye-opening catalog at hastens.com. Be awake for the first time in your life.ÂŽ Free delivery to home address in Serbia arranged. H Ă„ S T E N S S TO R E , R OYA L G A R D E N S B U I L D I N G M ED I TERANSKA BB , BU DVA , o f f ice @h a ste n s . m e + 382 69 351 97 1


A GEM OF MODERN BELGRADE Metropol Palace is a stunning Luxury Collection Hotel in the very center of Belgrade and with its park surroundings, exceptional accommodation and impeccable service, offers you an unforgettable experience. The hotel features 198 beautifully appointed guestrooms and 38 suites including breathtaking Belgrade Suite and Presidential Suite. The hotel offers the largest conference centre with total meeting area 1,491m2 and 9 function rooms, accommodating up to 1000 invitees in one conference.

Elegant function spaces lead to terraces that open over the leafy Tašmajdan Park with the views of the St. March church in the distance. The various hotel venues - ballrooms, conference halls, fine dining restaurant, lobby bar and park garden can accommodate all types of business and leisure events. Our rooftop restaurant ‘The Twenty Two’ also offers the option to host social and corporate events. Let our team of associates plan your next venue and impress your guests with the ‘wow’ factor that Metropol Palace has to offer.


Reserve your event on time +381 11 3333 140 or by e-mail bteam@metropolpalace.com Bulevar kralja Aleksandra 69, Belgrade, Serbia, www.metropolpalace.com


Anyone can travel Not everyone knows how to explore At Cookson Adventures we dare to be different, exploring the unknown to provide our clients with irreplaceable memories. Whether it’s tagging sharks with a scientist, discovering a lost city with an archaeologist or sailing through the Antarctic aboard an explorer yacht, Cookson Adventures build experiences only we can imagine. COOKSONADVENTURES.COM


WWINE, DINE &

ACCOMMODATION

40

54

62 38

72 THE COLLECTION


SERBIA

39

Svetog Save 10, 11 000 Belgrade www.saintten.com +381 11 411 66 33 reservations@saintten.com


To Am Ma ro L ba la ati r Be Fa n G lg bri a rad ka str e Uk oBa us r a

ADVERTORIAL

40

THE COLLECTION


CO T M HRE M E O G N R PH E IL AT DE OS RE F I O P ST NI HY AU NG - R A PA HO NT SS S P S IO IT WI N AL TH IT O Y N IS E TH E

WINE, DINE & ACCOMMODATION

SERBIA

41


Our restaurants have attained ground-breaking success across all hospitality platforms, most recognizably in The Michelin Guide, on TripAdvisor and as witnessed by our loyal guests who keep returning time and time again.

The team at ‘Street Guys Hospitality’ began small but always maintained a big vision. In doing so, we have achieved the establishment of accomplished restaurants and bars across two continents; taking the very best from the U.S. and employing them in the Balkans and vice versa. The result? Our restaurants have attained ground-breaking success across all hospitality platforms, most recognizably in The Michelin Guide, on TripAdvisor and as witnessed by our loyal guests who keep returning time and time again.

E

very ingredient that enters our kitchen is of the highest quality and standard – from the meat to fresh greens, spices, grains, juices, spirits – indeed across all concepts. Each supplier we partner with is selected with purpose - for their unrivalled quality and ethical sourcing. Whether it be our small-plate restaurants Ambar Belgrade and Toro Latin GastroBar or our family-restaurant Mala Fabrika Ukusa – we will only ever serve the highest quality ingredients – a standard we have established and maintained since day one – never cutting corners.

42

TRI IMPRESIVNA RESTORANA, JEDNA FILOZOFIJA Ugostiteljstvo je naša strast Grupacija Street Guys Hospitality je počela skromno, ali je oduvek imala veliku viziju. Tako smo uspeli da osnujemo uspešne restorane i barove na dva kontinenta. Uzeli smo ono najbolje iz Sjedinjenih Država i primenili to na Balkan, i obrnuto. I šta smo postigli? Naši restorani beleže rekordan uspeh na svim ugostiteljskim platformama, pre svega u Mišelinovom vodiču, na sajtu TripAdvisor, kao i kod naših vernih gostiju koji nam se stalno vraćaju. Svaki sastojak koji uđe u našu kuhinju je najvišeg kvaliteta i ispunjava najviše standarde – od mesa, do svežeg povrća, začina, žitarica, sokova, alkoholnih pića - u najrazličitijim konceptima. Svaki dobavljač koji je naš partner bira se zahvaljujući neospornom kvalitetu i etičkom načinu na koji dolaze do sirovina koje nam isporučuju. Bilo da govorimo o našim restoranima s konceptom „malih jela“, kao što su Ambar Beograd i Toro Latin GastroBar, ili o porodičnom restoranu Mala fabrika ukusa – uvek ćemo služiti samo najkvalitetnije sastojke – to je standard koji smo uspostavili i kog se pridržavamo od prvog dana – princip od kog nikada ne odustajemo.

THE COLLECTION


From rich food, fine furniture, exquisite interior design and the widest choice of the finest rakias and local wines, to our first-class service...

AMBAR BELGRADE – A CELEBRATION OF LIFE!

Ambar Belgrade was launched in 2015 after the brand’s tremendous success in Washington D.C., which has been awarded Bib Gourmand status by the Michelin Guide 2018, lauded by The New York Times and remains #1 restaurant on TripAdvisor in all of D.C. Ambar Belgrade blends tradition and heritage with creativity and modern design. The result is an unforgettable visitor experience that reaches all the senses with delicious food, unbelievable drinks and an atmosphere that blends comfort and high style. From rich food, fine furniture, exquisite interior design and the widest choice of the finest rakias and local wines, to our first-class service – every detail is meticulously woven into a unique Serbian journey that will leave you breathless. In order to enjoy the full Ambar experience, our executive chef has specially crafted an original culinary journey that will allow you to indulge in a galore of small-plate Serbian specialties. Our highlypraised ‘unlimited menu’ will transform your lunch or dinner into a feast with barbecue grill, the finest selection of cheese, different blends of kaymak, fresh seafood and vegetables that meet the highest levels of expectations. Everything you taste here is a celebration of life; be sure to enjoy it to its fullest. Ambar Belgrade: Reseravtions: +381 3286 637 Address: Karađorđeva 2-4, 11000 Beograd www.ambarrestaurant.com SERBIA

AMBAR BEOGRAD – DOPUNA DEFINICIJI HEDONIZMA

Ambar Beograd otvoren je 2015. nakon izuzetnog uspeha brenda u SAD. Tokom 2018, Ambar DC je pohvaljen u Mišelinovom vodiču, o njemu je pisao Njujork Tajms, a već duže vreme restoran drži prvu poziciju na TripAdvisor listi za grad Vašington. Ambar Beograd kombinuje tradiciju i nasleđe sa kreativnošću i modernim dizajnom. Rezultat ovakve kombinacije je nezaboravno iskustvo posetilaca koje ukusnom hranom, neverovatnim pićima i domaćom, a istovremeno urbanom atmosferom, dopire do svih čula. Od bogate ponude savršenih zalogaja, vrhunskog enterijera i najšireg izbora najkvalitetnijih rakija i lokalnih vina, do naše prvoklasne usluge - svaki detalj precizno je utkan u jedinstveno srpsko putovanje koje će vas ostaviti bez daha. Originalno kulinarsko iskustvo naših kuvara omogućiće vam da se prepustite punom gastronomskom užitku Ambara, i to kroz impresivan izbor Srpskih specijaliteta. Naš veoma cenjeni ‘neograničeni meni’ će pretvoriti Vaš ručak ili večeru u pravu gozbu sa „malim tanjirima“ roštilja, selekcijom najboljih sireva, najfinijih vrsta kajmaka, svežom ribom i povrćem koji će ispuniti i najviša očekivanja. Svaki zalogaj u našem restoranu dopunjuje definiciju hedonizma, potrudite se da uživate svim svojim čulima u tome.

43

Our restaurants have attained groundbreaking success across all hospitality platforms, most recognizably in The Michelin Guide, on TripAdvisor and as witnessed by our loyal guests who keep returning time and time again.

Ambar Belgrade: Rezervacije: +381 3286 637 Adresa: Karađorđeva 2-4, 11000 Beograd www.ambarrestaurant.com


TORO LATIN GASTROBAR - WELCOME TO THE BEST OF SOUTH AMERICA IN BELGRADE

The vibrant décor fuses traditional and contemporary tastes, the perfect setting to savour the creative blend of Pan-Latin styles and flavours.

Located in the heart of Belgrade, in the trendy Beton Hala district, TORO Latin GastroBar has achieved unprecedented success in both culinary terms and as a lifestyle destination. Celebrity chef-owner Richard Sandoval, whose accolades include ‘Bon Appétit Restaurateur of the Year’ and Mexico's ‘Toque d'Oro’, artfully spins South and Central American ingredients into small plates designed for sharing. The beverage menu features innovative cocktails, a collection of impeccable Latin wines and a variety of spirits created for sipping and enjoying. The vibrant décor fuses traditional and contemporary tastes, the perfect setting to savour the creative blend of Pan-Latin styles and flavours. Feeling adventurous? Try our Toro Latin Experience menu which offers an unlimited assemblage of shareable small plates, exploring all flavours from across the South American continent one plate at a time! Your Chef and server will work collaboratively to prepare an eclectic melange of our entire menu, providing the perfect setting for sampling and sharing. We are also able to customize the menu according to your dietary preference (vegetarian, vegan, gluten-free or pork free). Toro Latin GastroBar: Reservations: +381 11 3034 342 Address: Karađorđeva 2, 11000 Beograd www.richardsandoval.com/toroserbia

44

TORO LATIN GASTROBAR – DOBRODOŠLICA NAJBOLJEM IZ JUŽNE AMERIKE

Lociran u samom srcu Beograda, u ekskluzivnom ambijentu Beton hale, Toro Latin GastroBar je postigao jedinstven uspeh, kako u oblasti vrhunske gastronomije, tako i kao nezaobilazna destinacija visokog životnog stila. Vlasnik i šef Ričard Sandoval, čija priznanja obuhvataju i ona najprestižnija poput Bon Appetit Restaurateur of the Year i Mexico’s Toque d’Oro, koristi južno i centralno-američke sastojke i vešto kreira „male tanjire“ predviđene za deljenje. Sandoval već ima lanac od 26 restorana u Denveru, Las Vegasu, Njujorku, Santa Moniki, Vašingtonu, Meksiku, Dubaiju i Kataru, a restoran u Beogradu prvi je njegov lokal u Evropi. Karta pića uključuje inovativne koktele koji se prave od svežeg voća i prirodnog, organskog zaslađivača, zbirku latinskih vina i raznovrsna žestoka alkoholna pića, od kojih se izdvaja bogata ponuda tekila. Veseo enetrijer pomaže fuziji tradicionalnih i savremenih ukusa, i savršen je za kombinovanje južnoameričkih stilova i ukusa. Da li ste avanturista? Ukoliko jeste, obavezno probajte naš Toro Latin Experience koji je specijalno kreiran kako bi obezbedio da vaše gastronomsko putovanje bude zaista nezaboravno. Podrazumeva neograničen, a pažljivo odabran izbor malih tanjira sa našeg menija, koji će vam omogućiti da na pravi način iskusite sva bogatstva ukusa južnoameričkog kontinenta. Toro šef zajedno sa svojim timom pripremiće i servirati najbolje sa naše palete ukusa kako bi vam pružili 100% užitak u ovom, za Beograd jedinstvenom konceptu. Takođe, meni je moguće prilagoditi vegetarijan-

THE COLLECTION


cima, veganima, kao i osobama sa posebnim režimom ishrane (bez svinjetine ili glutena). Dobrodošli u najbolje od Južne Amerike u Beogradu. Toro Latin GastroBar: Rezervacije: +381 11 3034 342 Adresa: Karađorđeva 2, 11000 Beograd www.richardsandoval.com/toroserbia

Feeling adventurous? Try our Toro Latin Experience menu which offers an unlimited assemblage of shareable small plates, exploring all flavours from across the South American continent one plate at a time!

Da li ste avanturista? Ukoliko jeste, obavezno probajte naš Toro Latin Experience koji je specijalno kreiran kako bi obezbedio da vaše gastronomsko putovanje bude zaista nezaboravno.

SERBIA

45


46

THE COLLECTION


We enriched this part of the city with a spacious, beautiful garden and an even more impressive food concept. MALA FABRIKA UKUSA – TRADITION AND IMAGINATION

We are ‘Mala Fabrika Ukusa’ (‘Small Factory of Tastes’), a family restaurant in one of the most beautiful parts of central Belgrade, namely, the magnificent Neimar. We enriched this part of the city with a spacious, beautiful garden and an even more impressive food concept. The restaurant originated from inspiration after a wonderful trip and a series of happy circumstances which were realized in 2009. Intended as a warm, pleasant and comfortable shelter from the hurried city rhythm, a venue to unwind and indulge in creative culinary delights that feature a fresh take on traditional Serbian cuisine. At Mala Fabrika Ukusa, we presented tradition our way, using unique modern techniques and creative ideas of our brilliant young team. We blended local foods and modern preparation styles of classic Serbian recipes with our chef ’s great creations and spiced it up with imagination and love. The menu is divided into two parts: Tradition and Imagination. We use imagination when searching for the new and unusual. Tradition because it’s familiar and we want to preserve. Mala Fabrika Ukusa: Reservations: +381 243 5727 Address: Nebojšina 49, 11000 Beograd www.malafabrikaukusa.com

MALA FABRIKA UKUSATRADICIJA I MAŠTA

Mi smo „Mala Fabrika Ukusa“, porodični restoran u jednom od najlepših delova starog Beograda, čarobnom Neimaru. Taj deo grada oplemenili smo predivnom, velikom baštom i još lepšim konceptom enterijera. Naš restoran nastao je iz inspiracije posle jednog divnog putovanja i spleta srećnih okolnosti, i najzad je otvoren 2009. Zamišljen je kao toplo, prijatno i udobno sklonište od užurbanog gradskog ritma, mesto za predah i ukusan zalogaj koga ste baš željni, jer naš koncept je srpska tradicija oplemenjena savremenim dodirom. Ali ovde je i tradicija predstavljena na nama svojstven način - neobično obogaćena modernim tehnikama i kreativnim idejama našeg mladog tima. U igri učestvuju lokalne namirnice i moderni načini pripreme, stari srpski recepti i sjajne kreacije naših kuvara, a sve smo začinili maštom i ljubavlju prema ovom našem divnom poslu. Naš jelovnik podeljen je na dve sekvence: Tradiciju i Maštu. Mašta je u stalnoj potrazi za novim i neobičnim jer je naš tim neumoran i gladan inovacija, a Tradiciju znamo i želimo da čuvamo. Mala Fabrika Ukusa: Rezervacije: +381 243 5727 Adresa: Nebojšina 49, 11000 Beograd www.malafabrikaukusa.com

At Mala Fabrika Ukusa, we presented tradition our way, using unique modern techniques and creative ideas of our brilliant young team.

SERBIA

47


MBA / EXECUTIVE MBA / CHIEF EXECUTIVE MBA

ENROLING NOW

www.cotrugli.org +381 69 4 777 567

48

THE COLLECTION


SERBIA

49


50

THE COLLECTION


Make the most of being away.

Club Olympus Spa & Fitness

Milentija Popovića 5 11070 Beograd belgrade.regency@hyatt.com hyattregencybelgrade.com SERBIA

Presidential Suite

51

PREMIUM BELGRADE HOTEL FOR LEISURE AND BUSINESS TRAVELERS

Crystal Ballroom


Pametno investirajte i izgradite prepoznatljiv lični stil u bogatoj ponudi brendova našeg centra. Kroz jedinstvenu šoping avanturu UŠĆE Shopping Center vas vodi zajedno sa priznatim modnim stručnjacima u zemlji i regionu.

52

Više na usceshoppingcenter.rs

THE COLLECTION


SERBIA

53


ADVERTORIAL

SQUARE NINE HOTEL BELGRADE

Talk of the Town

54

THE COLLECTION


WINE, DINE & ACCOMMODATION

SERBIA

55


The hotel offers two restaurants serving modern European cuisine in an elegant setting and Japanese delicacies on the hotel's rooftop terrace.

Looking at the very impressive reviews of the Square Nine Hotel on travel sites since the period of the hotel opening, the impression becomes clear very quickly that this hotel is something special. Just in 2019, Jessica from the UK states on booking.com – “I have travelled the world extensively but this is one of the most well designed and beautiful boutique hotels where I have ever stayed”. Ruby from Germany on the same portal writes in late 2018 “This is one of the best hotels in the world and I travel constantly”. There are hundreds of outstanding reviews which is independent proof that Square Nine Hotel is certainly, the talk of the town. The Collection, Serbia took this opportunity to delve inside the hotel and sees first hand why guests rave about the hotel, the services, and the restaurants.

S

et in the heart of Belgrade, within walking distance of the Fortress, National Theatre, and The National Museum, the hotel featuring 45 impressive luxurious rooms, out of which 15 are suites, is an architectural statement. A modern classic in the heart of old world Belgrade, the hotel was conceived by the renowned design-architect, Isay Weinfeld, and this award-winning boutique hotel is a member of The Leading Hotels of the World.

56

SQUARE NINE HOTEL BELGRADE Mesto o kome svi pričaju Ukoliko pogledate izuzetno impresivne ocene koje je hotel Square Nine dobio na turističkim sajtovima otkada je otvoren, ubrzo će vam postati jasno da je reč o veoma posebnom hotelu. Početkom godine, Džesika iz Velike Britanije piše na sajtu booking.com: „Putovala sam po celom svetu, ali ovo je jedan od najbolje dizajniranih i najlepših butik hotela u kom sam ikad boravila“. Rubi iz Nemačke na istom portalu 2018. godine piše sledeće: „Ovo je jedan od najboljih hotela na celom svetu, a to kažem kao neko ko putuje stalno“. Postoji na stotine izuzetnih ocena gostiju, koje su svaka za sebe dokaz da je Square Nine Hotel mesto o kome svi rado i pozitivno pričaju. Časopis The Collection, Serbia je iskoristio priliku da istraži ovaj hotel i iz prve ruke se uveri zašto su gosti oduševljeni hotelom, uslugom i restoranima. Smešten u srcu Beograda, odakle se jednostavno pešice dolazi do Kalemegdana, Narodnog pozorišta i Narodnog muzeja, Square Nine, sa 45 impresivnih, luksuznih soba, a od toga 15 apartmana, vanredno se ističe svojom arhitekturom. Square Nine je THE COLLECTION


A modern classic in the heart of old world Belgrade. Conceived by the renowned design-architect, Isay Weinfeld, this awardwinning boutique hotel is a member of The Leading Hotels of the World.

Behind the impressive façade, which blends perfectly as the new amongst the old, the expansive lobby features an extensive collection of books and art, a polished limestone floor, and mid-century furnishings, which were carefully sourced at auction over the span of two years. The lobby is a hive of activity with guests mingling with business visitors, creating a wonderful lively space to enjoy and watch the world in what feels like the place where everything happens in the midst of this busy capital city. The hotel offers two restaurants serving modern European cuisine in an elegant setting and Japanese delicacies on the hotel's rooftop terrace. In the relaxed and elegant restaurant, The Square, located on the ground floor, the award-winning culinary director, Eyck Zimmer, creates dishes that reflect his own keen instinct for balancing flavour and texture with an exquisite blend of Frenchbased influences. The French touch to The Square’s impeccable gastronomy is recognized expressly in the carefully selected wine card, distinguishing this unique capital’s restaurant which, as the only location in Belgrade that offers all five premier, grand cru class wines of the Bordeaux region. The most renowned wines of Bordeaux are so high in quality and style that they were awarded 100 points by the Wine Advocate’s Robert Parker. Square Nine’s collection includes Chateau Latour (Pauillac 2002 and 2003), Chateau Lafite-Rothschild (Pauillac, 2009), Chateau Margaux (Margaux, 2009) and many others. The quality of these wines can be measured by

SERBIA

savremeni klasik u srcu starog Beograda, a osmislio ga je čuveni dizajner i arhitekta, Isaj Vajnfeld (Isay Weinfeld). Ovaj nagrađivani butik hotel je član konzorcijuma Vodećih svetskih hotela (The Leading Hotels of the World). Iza impresivne fasade, koja se, iako je nova, savršeno uklapa sa raskošnim fasadama starog grada u okruženju, nalazi se prostrani lobi sa zadivljujućom zbirkom knjiga i umetničkih dela, uglačanim mermernim podom i nameštajem koji je dve godine pažljivo biran na aukcijama. Lobby bar hotela Square Nine je jednostavno mesto koje mora da se vidi-tu svoje mesto pronalaze prijatelji, porodice, poslovni partneri, umetnici, pisci, arhitekte, dizajneri…Tu se pije, jede, vode debate i tu se smeje. Jednostavno, svet u malom. Hotel sadrži dva restorana, od kojih jedan nudi savremenu evropsku kuhinju u elegantnom ambijentu, a drugi japanske specijalitete na terasi na krovu hotela. U opuštenom i elegantnom restoranu The Square, smeštenom u prizemlju, nagrađivani kulinarski direktor, Ajk Cimer (Eyck Zimmer), kreira jela koja su odraz njegovog istančanog osećaja za ravnotežu ukusa i tekstura uz izvrsnu mešavinu francuskih uticaja. Francuski dodir savršenoj gastronomiji koju nudi restoran The Square prepoznatljiv je najpre u pažljivo odabranoj vinskoj karti, po kojoj se ovo mesto ističe u prestonici kao jedini restoran u kom je moguće naći svih pet vrhunskih, gran kru vina iz regije Bordoa. Najčuvenija vina iz Bordoa su toliko visokog kvaliteta i stila da im je Robert Parker iz časopisa Wine Advocate dodelio 100 poena.

57


Hotel Square Nine Belgrade deserves the applause and is certainly a Ten out of Ten in Belgrade.

their longevity—they can be preserved for decades. The Square offers impeccable service, an elegant atmosphere, and a selection of international fine wines and spirits which compliment Square Nine’s expertly rendered modern European cuisine. A study in modern chic, the Isay Weinfeld designed dining room accommodates 60 to 80 guests, for breakfast, lunch and dinner, with a Piazzetta open according to the season. Situated on the 7th-floor terrace, Ebisu welcomes guests for dinner and provides a unique view of Belgrade with authentic Japanese cuisine created by a select team of chefs. With expertly crafted sushi comprising half of Ebisu's menu, equal care is devoted to the selection of classic Japanese dishes ranging from aburi, noodles soups and spring rolls, through soft shell crab to teppanyaki grilled meat and seafood. Ebisu has become a national treasure amongst Belgrade’s wonderful gastronomy offer. Named after the Japanese God of fishermen, the stylish rooftop Japanese restaurant - Ebisu, offers an elegant ambiance, a terrace overlooking Belgrade's most charming historic neighbourhood and authentic Japanese cuisine. The carefully stocked bar presents Japan's very best beer, wine, and spirits. They offer a unique sake collection, premium Japanese beers, innovative Japan-inspired cocktails, and a wide selection of single-malt Japanese whiskys. All of this will blend wonderfully with your perfect Japanese meal. The hotel rooms are chic and a sanctuary of peace, tranquillity and elegance. Rooms are spacious, unpretentiously elegant and peaceful, with sound-proof windows ensuring complete comfort and serenity in the midst of the busy capital city.

58

Kolekcija u hotelu Square Nine sadrži Château Latour (Pauillac 2002 i 2003), Château Lafite-Rothschild (Pauillac, 2009), Château Margaux (Margaux, 2009), kao i mnoga druga. Kvalitet ovih vina može se odrediti prema njihovoj dugovečnosti – ona se mogu čuvati decenijama. The Square nudi savršenu uslugu, elegantnu atmosferu, kao i izbor vrhunskih međunarodnih vina i žestokih pića koja dopunjuju stručno osmišljenu savremenu evropsku kuhinju hotela Square Nine. Svojevrsna demonstracija modernog šika, sala za ručavanje koju je dizajnirao Isaj Vajnfeld, može da smesti od 60 do 80 gostiju za doručak, ručak i večeru, sa pjacetom koja se otvara u zavisnosti od godišnjeg doba. Na terasi sedmog sprata, restoran Ebisu otvoren je za večeru i pruža jedinstven pogled na Beograd uz autentične specijalitete japanske kuhinje na kojima radi tim odabranih kuvara. Pored vrhunski pripremljenog sušija, velika pažnja se posvećuje i pripremi tradicionalnih japanskih jela, kao što su aburi, supa s knedlama i prolećne rolnice, preko krabe sa mekom ljuskom do teppanyaki grilovanog mesa i morskih plodova. Ebisu je postao nacionalno blago u predivnoj beogradskoj gastronomskoj ponudi. Ovaj japanski restoran nosi ime po japanskom bogu ribara, a njegova elegantna terasa na krovu nudi otmen ambijent, pogled na najšarmantniju istorijsku četvrt Beograda, kao i autentičnu japansku kuhinju. Njihov brižljivo opremljeni bar nudi najbolja piva, vina i žestoka pića iz Japana - jedinstvenu kolekciju sakea, vrhunska japanska piva, inovativne koktele insiprisane Japanom, kao i selekciju single malt japanskih viskija. Sve će se ovo izvrsno uklopiti uz vaš savršeni japanski obrok. THE COLLECTION


The Spa & Wellness Center, features a naturally lit 18-meter, chlorine-free pool. Also, guests can enjoy the sauna, steam bath, Ofuro Japanese Jacuzzi and gym.

All hotel units feature hardwood floors and panelling, comfortable Treca de Paris beds, Pratesi linen and antique and designer furniture pieces. Underfloor heating, satellite TV and Nespresso machines are available in all rooms, along with minibars and Hermes toiletries. The Spa & Wellness Center, features a naturally lit 18-meter, chlorine-free pool. Also, guests can enjoy the sauna, steam bath, Ofuro Japanese Jacuzzi and gym. The specially trained therapists provide an assortment of signature Square Nine massages and treatments, while personal trainers are available on demand. Hotel Square Nine's location is ideal for the exploration of this exciting and vibrant city. Taking everything into consideration, this hotel deserves a 10 out of 10. For more information and reservations, log on to www.squarenine.rs

Hotelske sobe su šik i predstavljaju izvrsnu oazu mira, tišine i elegancije. Sobe su prostrane, nepretenciozno elegantne i mirne, s prozorima koji izoluju zvuk i osiguravaju potpuni komfor i mir u centru energične prestonice. Podovi i zidovi svih hotelskih jedinica obloženi su drvetom, sadrže udobne krevete Treca de Paris, posteljinu Pratesi, kao i antikvarni i dizajnerski nameštaj. Podno grejanje, satelitska televizija i Nespresso mašine dostupne su u svim sobama, kao i minibarovi i Hermes toaletna kozmetika. Spa & Wellness centar sadrži prirodno osvetljen bazen dužine 18 metara, bez hlora. Gosti takođe mogu uživati u sauni, parnom kupatilu, Ofuro japanskom đakuziju i teretani. Posebno obučeni terapeuti pružaju čitav asortiman prepoznatljivih Square Nine masaža i tretmana, dok su lični treneri dostupni na upit. Hotel Square Nine se nalazi na idealnoj lokaciji za istraživaje ovog uzbudljivog i energičnog grada i uzimajući sve u obzir, ovaj hotel zaslužuje čistu desetku. Za više informacija i rezervacije, posetite www.squarenine.rs

SERBIA

59

In the relaxed and elegant restaurant, The Square, located on the ground floor, the awardwinning culinary director, Eyck Zimmer, creates dishes that reflect his own keen instinct for balancing flavour and texture with an exquisite blend of French-based influences.


Cala Collection by Doshi Levien H Pavilion by Kettal Studio

HEAD OFFICE KETTAL / CONTRACT BARCELONA: Aragรณn 316, 08009 Barcelona, Spain. T. (34) 93 487 90 90 SHOWROOMS KETTAL BARCELONA - LONDON - MARBELLA - MIAMI - NEW YORK - PARIS


ADVERTORIAL

62

THE COLLECTION


WINE, DINE & ACCOMMODATION

ALEKSANDROVIC´ WINERY TRADITION, PASSION, QUALITY

The Wine of Royal Feasts

SERBIA

63


Around a hundred years ago, the royal cellars of the Karađorđević dynasty gave birth to a wine, which travelled all over Europe from picturesque Šumadija, finishing in many royal courts.

A

“The joy of a vineyard’s soul, is overflowing, dense, into the barrels of heavy night and into August flames”.

round thirty years ago, its production was renewed. Aleksandrović Winery followed the recipe of the King’s winegrowers and produced the first bottle, and now the wines of this agile winery are part of the permanent exhibition at La Cité du Vin in Bordeaux, and are on the wine maps of the most prestigious hotels and restaurants around the world. Last year, Aleksandrović Winery was declared the best winery in Serbia, also winning the prize for the best red wine for their blend of Merlot and Cabernet, Regent Reserve 2013. Aleksandrović wines have won many other awards – and anyone with at least some knowledge of what it takes to be successful and create this nectar of the gods, knows that behind every perfect drop, there is an amazing amount of effort, attention, love, and respect. How else could you explain that in the Aleksandrović Winery grapes are picked only by hand, purposefully reducing the yield, in order to select only the finest grapes. There are no exceptions, and the owners of the winery would rather give up on the whole harvest than to make a wine which would not be able to compete for the first prize in a competition among wine producers of the Balkans. Today, the Aleksandrović family are the leading Serbian private winery, with 75 hectares of their own vineyards

64

VINARIJA ALEKSANDROVIĆ – Tradicija, strast, kvalitet Vino za kraljevske trpeze Kraljevski podrumi dinastije Karađorđević pre stotinjak godina iznedrili su vino, koje je iz pitoreskne Šumadije kretalo na put širom Evrope i završavalo na brojnim kraljevskim dvorovima. Pre tridesetak godina obnovljena je njegova proizvodnja, vinarija Aleksandrović je po receptu kraljevih vinogradara proizvela prvu bocu i sada se vina ove agilne vinarije nalaze u Svetskom Muzeju Vina u Bordou, kao i na vinskim kartama najprestižnijih svetskih hotela i restorana. Prošle godine, vinarija Aleksandrović proglašena je za najbolju vinariju Srbije, a naziv najboljeg crvenog vina ponela je njihova kupaža merloa i kabernea Regent Reserve 2013. Brojne su nagrade odnela vina Aleksandrović, a svako ko ima makar malo predznanja o tome šta je sve potrebno da se uspe i napravi ovaj nektar bogova, zna da se iza savršene kapljice krije neverovatna količina truda, pažnje, ljubavi i poštovanja. Kako drugačije objasniti činjenicu da se u vinariji Aleksandrović grožđe bere isključivo ručno i to namerno smanjujući prinos da bi se selektovalo najbolje grožđe. Nema izuzetka i vlasnici vinarije su pre spremniji da se odreknu cele berbe nego da

THE COLLECTION


of high-quality grape varieties, used for the production of their premium wines. Their vineyards are located just a few kilometres from the winery, in three different locations – Vinča, Ježevac and Bokanja, which are characterised by different microclimate and soil types. Good ventilation, which is typical of the Oplenac vineyards, is helpful for the owners, particularly for the growing of Pinot Noir and Rhein Riesling. Boža Aleksandrović, the owner of the winery which currently produces 300,000 bottles of premium wines per year, proudly talks of his beginnings, and the first carefully bred varieties and the first wine made according to the traditional recipe, the famous Trijumf. “This wine is the pinnacle of the winemaking tradition of the region of Oplenac. It is authentic and unique. The original recipe of Živan Tadić is proof that Trijumf is not just empty talk. Rather, it is a wine with history and pedigree. “We used the ratio of grape varieties identical to the one from 1932, the only difference being the use of up-todate technology. We control the yield of grapes as much as possible, since only top-quality yield can provide premium wines. The best winegrowers, technologists and oenologists were engaged in controlling each segment of production, from everyday care of the vineyard, the precise dating of the start of the harvest, production using the latest methods, to storing the wine in our cellars” says Mr. Aleksandrović. Trijumf can now be found on three continents, in Europe, America and Asia, and

SERBIA

stvore vino koje ne može da se pohvali prvim mestom među proizvođačima vina celog balkanskog regiona. Danas je porodica Aleksandrović sa svojim vinima vodeća srpska privatna vinarija i za proizvodnju svojih vrhunskih vina koristi 75 hektara sopstvenih vinograda zasađenih visokokvalitetnim sortama grožđa. Vinogradi se nalaze na svega nekoliko kilometara od vinarije, na tri različite lokacije - Vinča, Ježevac i Bokanja, koje se odlikuju različitim mikroklimatskim uslovima i tipovima zemljišta. Dobra provetrenost koja karakteriše oplenačko vinogorje ide na ruku vlasnicima, posebno za sorte pino noar i rajnski rizling. Boža Aleksandrović, vlasnik vinarije koja trenutno godišnje proizvodi 300.000 boca vrhunskih vina, ponosan je kada priča o počecima, prvim sortama pažljivo uzgojenim i po staroj recepturi proizvedenom prvom vinu, čuvenom Trijumfu. „Ovo vino je kruna vinarske tradicije oplenačkog kraja, autentično i jedinstveno. Originalni recept Živana Tadića je jedan od dokaza da Trijumf nije prazna priča, već da ima istoriju, pedigre i da je to vino gde primenjujemo identični sortni sastav iz 1932. godine, s tim što smo sada dodali i modernu tehnologiju. Maksimalno kontrolišemo rod grožđa, svesni da samo od roda vrhunskog kvaliteta možemo da dobijemo vino najvišeg kvaliteta. Vrhunski vinogradari, tehnolozi i enolozi angažovani su da svaki segment proizvodnje bude prekontrolisan, od svakodnevne nege vinograda, preko tačnog određivanja dana početka berbe, proizvodnje u najsavremenijim uslovima do čuvanja vina u na-

65

Prošle godine, vinarija Aleksandrović proglašena je za najbolju vinariju Srbije, a naziv najboljeg crvenog vina ponela je njihova kupaža merloa i kabernea Regent Reserve 2013.


Last year, Aleksandrović Winery was declared the best winery in Serbia, also winning the prize for the best red wine for their blend of Merlot and Cabernet, Regent Reserve 2013.

the most exclusive restaurants in the biggest cities offer Trijumf on their wine cards since it is truly exotic for wine lovers who are a bit tired from French, Italian or Spanish wines. “Now, we often get calls from Beverly Hills restaurants who ask for Trijumf so that they can include it in their wine lists”, says Mr. Aleksandrović. In honour of the first Trijumf, Aleksandrović Winery today has a whole range of wines with the name Trijumf – white, rosé and red, and even two sparkling wines and one dessert wine. The owner lovingly highlights Trijumf Gold, a wine which is fermented and aged in barrels made of oak from Slavonia, which hold 4,000 litres. Even though Aleksandrović Winery was initially known as a treasury of fine white wines, they have also adopted the production of red wines, and the connoisseurs highlight the Rodoslov Grand Reserve, a wine in the vein of the blends of Bordeaux, creating a very complex aromatic and fruity set, followed by a full body of high extraction, mature tannins and an elegant, long finish. The experts of Aleksandrović Winery created the first Serbian sparkling wine, produced in accordance with tradition and French recipes. It was declared the best sparkling wine in Southeast Europe, in the world competition of champagnes and sparkling wines, held in London. The owner states that the biggest challenge a successful winery faces today is to have different sorts and clones, unique and different, and yet united by a single idea – promotion of the quality of the Oplenac soil and region. “There is a saying, ‘Even if you are on the right path, if you stop, others will overtake you’. That is why we always invest in people, equipment, and

66

šim podrumima. Trijumf se sada može naći na tri kontinenta, u Evropi, Americi i Aziji i najekskluzivniji restorani u velikim svetskim gradovima imaju Trijumf na svojim vinskim kartama, jer on upravo predstavlja pravu egzotiku za ljubitelje vina koji su pomalo umorni od francuskih, italijanskih ili španskih vina. Danas imamo situaciju da nas zovu iz restorana sa Beverli Hilsa da traže Trijumf kako bi ga uvrstili u svoje vinske karte“, priča Boža Aleksandrović. U čast prvog Trijumfa, vinarija Aleksandrović danas ima celu liniju vina koja u sebi nose naziv Trijumf - od belog, preko rose i crvenog, pa čak i dva penušava i jedno desertno vino. Vlasnik ističe sa ljubavlju Trijumf Gold, vino koje fermentiše i odležava u bačvama od slavonskog hrasta zapremine 4.000 litara. Mada je vinarija Aleksandrović primarno bila poznata kao trezor dobrih belih vina, usvojili su proizvodnju i crvenih vina i poznavaoci su izdvojili vina Rodoslov Grand Reserve, urađena u maniru bordoških kupaža u cilju stvaranja vrlo kompleksnog aromatskog sklopa voćnog karaktera, koji prati puno telo velike ekstraktivnosti, zrele tanine i elegantnu, dugu završnicu. Eksperti vinarije Aleksandrović osmislili su i prvo srpsko penušavo vino, proizvedeno tradicionalnom metodom po francuskoj recepturi. Ono je na svetskom takmičenju šampanjaca i penušavih vina, koje se održava u Londonu, proglašeno za najbolje penušavo vino jugoistočne Evrope. Kako je naglasio vlasnik, izazov uspešne vinarije je da ima različite sorte i klonove, jedinstvene i drugačije, a opet da ih sve povezuje jedna zajednička ideja – promocija kvaliteta oplenačke zemlje i podneblja.

THE COLLECTION


Eksperti vinarije Aleksandrović osmislili su i prvo srpsko penušavo vino, proizvedenom tradicionalnom metodom po francuskoj recepturi. Ono je na svetskom takmičenju šampanjaca i penušavih vina koje se održava u Londonu proglašeno za najbolje penušavo vino jugoistočne Evrope.

new technologies. This is a family job, but without knowledge and passion of the people we employ, we would never make it on our own. Winemaking is an extremely demanding task. Producing premium quality wine is high science, and achieving continuity is even more complicated. Only after making wine and packing it, you face the next challenge – how do we sell it? That is why you have to listen to the market, because tastes change. At the same time, however, you have to preserve your identity and make sure that catering to the market does not mean losing the connection with what the wine represents. I have always tried to develop my own wine style, but I wanted to keep it in trend with the consumers’ tastes. For more than 5 years, we have been presenting our wines in some of the largest international wine trade shows in Asia. Even though they are not familiar with Serbian wines, the wine lovers from Asia were very interested to taste what kinds of wine we produce in Serbia, and their enthusiasm for the Aleksandrović wines are indescribable! We were particularly surprised that, even though they prefer red wines, they were extremely excited by the discovery of Trijumf,” states Boža Aleksandrović. In addition to winemaking, Aleksandrović Winery also handles wine tourism, with more than 15,000 wine lovers visiting the winery every year, as part of organised and individual visits. The central building of the winery has a very attractive appearance – from the entrance to the building, to the reception hall, tasting hall and conference hall. Visitors are always welcome, and in keeping with the hospitality of Šumadija, they will be welcomed with open arms and will be allowed to tour the winery in the company of an expert guide and to taste SERBIA

„Ima jedna narodna izreka: Čak iako ste na pravom putu, ako stanete onda će vas drugi prestići. Zato mi stalno ulažemo u ljude, opremu, nove tehnologije. Ovo jeste porodični posao, ali bez znanja i strasti ljudi koje zapošljavamo, ne bi sami uspeli. Vinarstvo je jedan visokostručan posao. Proizvesti vrhunski kvalitet je visoka nauka, a kontinuitet je još veća. Tek kad napravite vino i kad ga upakujete, dolazi sledeća etapa – kako ga prodati? Zato morate da osluškujete tržište, jer se ukusi menjaju. Istovremeno morate da zadržite i identitet i da to praćenje tržišta ne izgubi vezu sa onim što to vino jeste. Ja sam uvek pokušavao da izgradim sopstveni stil vina, ali da ona budu u trendu sa ukusima potrošača. Već više od pet godina predstavljamo naša vina na nekim od najvećih svetskih sajmova vina u Aziji. Iako nisu upoznati sa činjenicom da se u Srbiji prave vina, tamošnji ljubitelji vina su bili vrlo zaintrigirani da probaju kakva se to vina proizvode u Srbiji i njihovo oduševljenje vinima Aleksandrović ne može se opisati rečima! Posebno nas je iznenadilo to da, iako su nacija koja voli isključuvo crvena vina, Trijumf je za njih predstavljao pravo oduševljenje i otkriće“, naglasio je Boža Aleksandrović. Vinarija Aleksandrović se pored proizvodnje vina bavi i vinskim turizom, što potvrđuje godišnja poseta od preko 15.000 ljubitelja vina u okviru organizovanih i individualnih poseta. Centralna zgrada vinarije izgleda više nego reprezentativno – od samog ulaza u zgradu, preko prijemne sale, degustacione sale, konferencijske sale… Gosti namernici su uvek dobrodošli i u najboljem maniru šumadijske dobrodošlice biće domaćinski ugošćeni, biće im omogućen obilazak vinarije u pratnji stručnog vodiča, kao i degustacija vina. Postoji i mogućnost

67

Trijumf se sada može naći na tri kontinenta, u Evropi, Americi i Aziji i najekskluzivniji restorani u velikim svetskim gradovima imaju Trijumf na svojim vinskim kartama, jer on upravo predstavlja pravu egzotiku za ljubitelje vina koji su pomalo umorni od francuskih, italijanskih ili španskih vina.


wine. Seminars, professional lectures, and business counselling events can also be organised in the furnished premises, and as part of the Aleksandrović Premium Corporate offer, the winery can organise the transfer of up to 6 persons to the winery in a top business class vehicle, with wi-fi and refreshments. This unique offer includes a tour of Oplenac, the vineyards of Aleksandrović Winery, and the winery itself in the company of an expert guide, with premium wine tasting and a full lunch. Aleksandrović Winery, in cooperation with the regional Winemakers Association, commenced many activities which aim to make Šumadija a relevant wine region in the future and to make the beauty and tourist potential, as well as the wines of this beautiful region, recognisable across Europe. For more information about Aleksandrović wines, log on to www.vinarijaaleksandrovic.rs/en/ or enjoy the wines firsthand at all fine restaurants and good wine stores in Serbia and beyond.

organizacije seminara, stručnih predavanja i poslovnih savetovanja u prostoru koji je namenski opremljen u te svrhe, a u okviru Aleksandrović Premium Corporate ponude vinarija pruža mogućnost transfera (do 6 osoba) vozilom iz najvišeg biznis segmenta sa wi-fi konekcijom i osveženjem. U jedinstvenu ponudu uključen je obilazak Oplenca, vinograda vinarije Aleksandrović, obilazak vinarije u pratnji stručnog vodiča i premijum degustacija vina uz kompletan ručak. Vinarija Aleksandrović je u saradnji sa regionalnim Udruženjem vinara započela brojne aktivnosti u cilju da Šumadija u budućnosti postane veoma značajna vinska regija i da se lepota i turistički potencijal, kao i vina ove prelepe regije učine prepoznatljivim širom Evrope. www.vinarijaaleksandrovic.rs

"Producing premium quality wine is high science, and achieving continuity is even more complicated".

68

THE COLLECTION


Vinarija Aleksandrović se pored proizvodnje vina bavi i vinskim turizom, što potvrđuje godišnja poseta od preko 15.000 ljubitelja vina u okviru organizovanih i individualnih poseta. Centralna zgrada vinarija izgleda više nego reprezentativno – od samog ulaza u zgradu, preko prijemne sale, degustacione sale, konferencijske sale…

SERBIA

69


ADVERTORIAL

72

THE COLLECTION


WINE, DINE & ACCOMMODATION

Salon 1905

UNIQUE FINE DINING IN BELGRADE By Tijana Zotović

SERBIA

73


Salon 1905

In less than three years, Salon 1905 has positioned itself at the cusp of Belgrade’s restaurant scene, catering to both local and international guests, looking for an exceptional fine dining experience

S

Stepping inside the breath-taking building one immediately feels at home. With all the opulence, inside ‘1905’, the style is tasteful and refined.

ituated in the iconic ‘Geozavod’ building in the very heart of Belgrade’s Savamala district, Salon 1905 is truly a sight to behold. The turn-ofthe-century landmark edifice is a masterpiece of mixed Baroque and Art Nouveaux architecture, with a spectacular interior wrapped in glistening brass, marble and gold, in line with the finest Viennese and Parisian traditions. Stepping inside the breath-taking building one immediately feels at home. With all the opulence, inside ‘1905’, the style is tasteful and refined. Just like the food. We recommend you start with some frisky white wine before tasting a slice of foie gras. Yes, it’s the same foie gras that everyone in Belgrade is talking about, lush and creamy, melting over your taste buds. Then consider dipping into some warm starters. Take your pick between pappardelle with boletus and Chef ’s risotto, or go straight for the classics - homemade Italian Ravioli with Ricotta cheese that tastes like a summer morning in Palermo. For the main course, the Dry-Aged Ribeye steak is a knockout - with juices dripping like honey. This is something that Tony Soprano would kill for - on his lunch break. In case you are looking to unwind after your dinner, the massive oak bar with a rambunctious selection of drinks is an ideal spot for a late-night chill. If you’re around for the weekend, even better. You’ll dine to some of the ‘smoothest and chilliest’ live jazz in town, to make sure you roll

74

Salon 1905 – Beogradski restoran neponovljivog kvaliteta Piše Tijana Zotović

Za manje od tri godine, restoran Salon 1905 se pozicionirao na sam vrh beogradske restoranske ponude, ispunjavajući potrebe i domaćih gostiju i posetilaca iz inostranstva, koji traže izuzetno kvalitetno gastronomsko iskustvo. Smešten u kultnoj zgradi Geozavoda u srcu Savamale, Salon 1905 je istinski raj za oči. Ovo zdanje sa kraja 19. veka predstavlja remek-delo barokne i secesionističke arhitekture, sa spektakularnim enterijerom u kom dominiraju svetlucavi mesing, mermer i zlato, u skladu sa najboljom tradicijom Beča i Pariza. Čim stupite u ovu impresivnu zgradu, osetićete se kao kod kuće. Iako raskošan, enterijer Salona 1905 oličenje je dobrog ukusa i prefinjenosti. Upravo takav i gastronomski užitak vas ovde očekuje. Preporučujemo vam da krenete sa nekim razigranim belim vinom pre nego što pređete na komad paštete od guščije jetre. Da, to je ista ona pašteta o kojoj priča ceo Beograd, koja je tako bogata i kremasta da se prosto topi u ustima. Potom razmislite da probate neko toplo predjelo. Birajte između paste papardele sa vrganjima i rižota šefa kuhinje, ili odmah pređite na klasiku – domaće italijanske raviole sa rikotom, koji ukusom podsećaju na sunčani dan u Palermu. Za glavno jelo odaberite goveđi biftek THE COLLECTION


Salon 1905

the rest of your night in full swing. This feeling of both intimacy and stylish hedonism is not entirely unknown to those who frequent Belgrade restaurants. Before Salon 1905, there was Salon 5. Based in a converted apartment of a period building in Belgrade’s historical neighbourhood of Zemun, Salon 5 is still one of the best-kept secrets in Belgrade. Not your average cool-looking restaurant, more like a private dining room, but without the pomp. The overall impression inside is one of elegance and warmth. The space is laced with classic Italian and Scandinavian furniture, and paintings of acclaimed modernist artists adorn the walls, engulfed in dreamy soundscapes from the lounge speakers, ranging from Brazilian Bossa and 1960s jazz to more contemporary ambient electronica. The restaurant was founded by two old friends. Nikola honed his trade working as a head chef in Italy for almost a decade, while Pavle has been known as an avid art collector running a successful design studio for quite some time. Together, they’ve opened Salon 5 as an alternative to Belgrade’s current restaurant scene, serving the finest Italian cuisine in an intimate and refined atmosphere. “We want our guests to feel at home”, says Nikola, as he leans back in a 1950s Hansen chair, surrounded by vintage European film magazines, cookbooks and travel guides. “It’s about the experience, from the moment our guests pass through the door. As with Salon 1905 - on a slightly different level, but with a matching feel of intimacy and style,” says Nikola. Both Salon 5 and Salon 1905 serve a similar line of dishes, using only high-quality fresh ingredients, making sure the service is to the highest standards SERBIA

od sušenog mesa sa rebara, sa kog se sokovi slivaju poput meda. Toni Soprano bi ubio za ovo jelo – na pauzi za ručak. Ukoliko želite da se relaksirate posle večere, impozantni bar od hrastovine sa bogatim izborom pića biće idealno mesto za kasno večernje opuštanje. Ako ste tu za vikend, tim bolje. Ješćete uz „najlaganiju i najopušteniju“ džez muziku uživo u celom gradu, i možete biti sigurni da će vam ostatak večeri proteći u najboljem raspoloženju. Ovaj osećaj intime u kombinaciji sa otmenim hedonizmom nije u potpunosti nov posetiocima beogradskih restorana. Pre Salona 1905, postojao je Salon 5. Smešten u preuređenom stanu jedne starinske zemunske zgrade, Salon 5 je i dalje jedna od najbolje čuvanih tajni u Beogradu. Nije u pitanju običan restoran koji samo izgleda kul, već je više nalik vašoj ličnoj trpezariji, bez ikakve pompeznosti. Ukupan utisak koji ostavlja enterijer svodi se na eleganciju i toplinu. Prostor je obogaćen klasičnim italijanskim i skandinavskim nameštajem, kao i slikama poznatih modernista koje ukrašavaju zidove restorana, a obojen je očaravajućim zvukovima koji dopiru sa zvučnika, u rasponu od brazilske bosa nove i džeza iz 60-ih godina, do savremene ambijentalne elektronike. Restoran su osnovala dva stara prijatelja. Nikola je ispekao zanat radeći skoro deset godina kao glavni kuvar u Italiji, dok je Pavle poznat kao strastveni kolekcionar umetničkih dela i već dugo vodi uspešan dizajnerski studio. Zajedno su otvorili Salon 5, kao alternativu na savremenoj beogradskoj restoranskoj sceni, i služe najbolju italijansku kuhinju u intimnoj i otmenoj atmosferi. „Cilj nam je da se naši gosti osećaju kao kod kuće“, kaže Nikola, dok vidno udobno sedi u Hansen fo-

75

In less than three years, Salon 1905 has positioned itself at the cusp of Belgrade’s restaurant scene, catering to both local and international guests, looking for an exceptional fine dining experience


at all times. The kitchen keeps the recipes simple yet powerful, while the team’s vast international experience in the gourmet industry, adds an extra layer of class to the experience every time. Dedication and quality are what best sums up ‘the Salon ethos’. Word of mouth and recommendations on social media have brought the restaurant to the top of Belgrade’s dining scene, including first spots on TripAdvisor's website. But that’s not what the owners are most proud of - it’s when the guests inside are beaming after a good meal and they can see it on their faces. Nikola quotes Eugenio, one of the frequent Italian customers, and one particularly finger-licking Friday dinner “Man, this doesn’t taste like my mum’s pasta. It tastes like my grandma’s”. “No fancy recipes for the sake of it - We prefer the real thing. Make the right dish the right way.” adds Pavle. And we haven’t event talked dessert. Has to be seen to be believed. For further information or to make a reservation, please visit www.salon1905.rs or www.salon5.rs

Both Salon 5 and Salon 1905 serve a similar line of dishes, using only high-quality fresh ingredients, making sure the service is to the highest standards at all times.

telji iz 50-ih godina, okružen starinskim evropskim filmskim časopisima, kuvarima i turističkim vodičima. „Sve je u iskustvu, od trenutka kad naši gosti prođu kroz vrata. Kao i u Salonu 1905 – na nešto drugačijem nivou, ali sa istim osećajem intime i stila“, kaže Nikola. I Salon 5 i Salon 1905 služe sličan izbor jela, koristeći samo najkvalitetnije sveže sastojke, uz uslugu na najvišem nivou u svakom trenutku. Recepti koji nastaju u kuhinji su jednostavni, ali moćni, dok bogata međunarodna praksa tima u gurmanskoj industriji svaki put daje dodatni nivo luksuza iskustvu koje nudi ovaj restoran. Posvećenost i kvalitet su najbolji način da se opiše „etos Salona“. Usmene preporuke i pohvale na društvenim mrežama dovele su ovaj restoran na vrh beogradske restoranske scene, kao u slučaju sajta Trip Advisor, gde Salon drži prvo mesto. Ali to nije ono na šta su vlasnici najviše ponosni – jedini istinski kompliment njihovom restoranu su gosti koji sijaju od zadovoljstva nakon dobrog obroka, a da to zadovoljstvo, čak i da žele, ne mogu da sakriju. Nikola citira Euđenija, jednog od čestih gostiju iz Italije, koji je jednog petka, nakon naročito ukusne večere rekao: „Čoveče, ovo me ne podseća na pastu moje mame, već na pastu moje bake.“ „Nema fensi recepata koji su sami sebi cilj – mi preferiramo autentičnost. Jela treba praviti na pravi način“, dodaje Pavle. A nismo ni stigli da pomenemo desert. Moraćete da ga vidite i probate da biste u njega poverovali. Za više informacija, kao i za rezervacije, posetite www.salon1905.rs ili www.salon5.rs

Salon 5

“No fancy recipes for the sake of it We prefer the real thing. Make the right dish the right way,” adds Pavle.

76

THE COLLECTION


Salon 5

Nikola i Pavle otvorili su Salon 5, kao alternativu na savremenoj beogradskoj restoranskoj sceni, i služe najbolju italijansku kuhinju u intimnoj i otmenoj atmosferi.

“It’s about the experience, from the moment our guests pass through the door. As with Salon 1905 - on a slightly different level, but with a matching feel of intimacy and style,” says Nikola. SERBIA

77


RADISSON COLLECTION HOTEL, OLD MILL BELGRADE IS AN ICONIC PROPERTY LOCATED IN BELGRADE DOWNTOWN. •

The hotel’s charismatic appeal comes from the fact it was constructed on the site of the first and most developed steam mill in Serbia, established in 1901 - a cultural heritage monument. The hotel has received multiple International Design and Hotel Awards for preserving the mill’s authentic heritage, while representing the main symbols of Belgrade, its culture and its rivers through the hotel’s design elements. Elegant earth tones, natural materials, iconic design pieces and functionality describe the 236 rooms and suites of Radisson Collection Hotel, Old Mill Belgrade. The exceptional guest rooms

feature the Radisson Collection Sleep and Wellbeing Experiences, luxurious amenities as well as high speed Wi-Fi throughout. Every part of the ambiance is exclusively styled by the wellknown Graft Architects Studio, featuring unique wall paintings by Strauss & Hillegaart artistic society. The hotel offers meaningful local touches providing guests with a genuine insight into the destination - this includes curated art, sustainability programs, locally inspired food and drink offering, fitness, wellness and meetings experiences. Meeting facilities can welcome up to 225 guests in

a stimulating and elegant environment outfitted with the latest technology. With 500 square meters across two floors, 8 flexible meeting rooms as well as outdoor Piazza with 850 square meters of open space at disposal, allow the Hotel to set the tone whether for business or pleasure. OMB Larder + Lounge, restaurant and bar pays special tribute to Serbian culinary culture by infusing modern cooking techniques with local flavor. At the heart of our seasonal menus is a dedication to sustainable ingredients by following a zero-kilometer philosophy.


Welcome to the

EXC EPTIONAL

A CO LL E C T I O N O F O U R FI N E ST H OT E L S radissoncollection.com/old-mill-hotel-belgrade


TIME TO SET A NEW ROUTE! D-MARIN PORTONOVI MONTENEGRO MARINA

D-Marin Portonovi opening from May 2019 with 70 days free berthing at 10 D-Marin marinas opportunity D-Marin Portonovi has 238 berths for resident and visiting yachts supported by excellent marina services, including duty-free fuel supply. It offers a choice of marina entry points a sheltered position at the entrance to Boka Bay making it ideal for superyachts, a helicopter pad and lively Vista Square which forms the dynamic centre of marina life. D-Marin Portonovi with it’s offers is an ideal homeport offering immediate access to the open Adriatic Sea and the wider Mediterranean, as well as the Montenegrin coastline, and the nearby Dalmatian islands within a day of sailing. D-Marin Portonovi annual contract will give access to “Happy Berth Days” program which allows 7 days free of charge stay in any of 10 D-Marin marinas. Berthing beyond the 7-day complimentary period will be subject to a 40% discount for up to four months. Please contact the destination marina for the detailed terms & conditions.

DISCOVER D-MARIN PORTONOVI, DOCK IN STYLE www.portonovi.com | marina@portonovi.com | +382 31 355 344


OPENING MAY 2019


LLIFE IN

Belgrade - The Capital of Serbia

SERBIA & PERSONALITIES

86

104

1 18 84

128 THE COLLECTION


IT`S HOW YOU THINK, IT`S HOW WE THINK.. At Courtyard Belgrade, we`re always moving forward and evolving to meet your needs. Take a look and see what`s new for your next stay in our hotel www.courtyardbelgrade.com fb. insta. courtyardbelgrade SERBIA

85

OUR PASSION IS TO HELP YOU FOLLOW YOURS Contact us:

Trg Republike Vase Carapica 2-4, 11000 BELGRADE, Serbia tel.  011.400.3001 reservations.belgrade@courtyard.com


ADVERTORIAL

Bobija Mountain, panorama, active vacation, lifestyle @mi.Milošević

86

THE COLLECTION


LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

AN INSIDER'S GUIDE TO VISITING

SERBIA

87

Serbia


Belgrade at night, Sava River

Serbia is a destination best described as a hidden jewel that increasingly attracts the attention of a broad range of explorers.

Arriving as a tourist or investor to such an exciting and vast country as is Serbia, you may feel a little daunted – wanting to explore and learn as much as possible in a short amount of time about this amazing country so full of richness in people, culture, traditions, breath-taking beauty and vibrant city life. Here at The Collection, Serbia, we aim to simplify your search and journey. In this feature article, we showcase some of the top destinations and attractions and provide you with our insider’s guide to Serbia.

S

erbia is a destination best described as a hidden jewel that increasingly attracts the attention of a broad range of explorers. This welcoming country is diverse, alive, intriguing, delightful and a hell of a lot of fun. From lively urban attractions and vibrant cities with worldwide famous nightlife to serene peaceful towns and villages that mark the splendid countryside, Serbia has it all. We challenge you to discover the rich cultural and historical heritage of Serbia, understand the varied architecture, learn about the history of the country by visiting archaeological sites, medieval monasteries, fortresses or numerous museums. Why not take an adventure and trail blaze the cycling and hiking trails, climb to the highest mountain or follow a meandering river? When you find Serbia, you are presented with the unique opportunity to also find yourself. Here you

88

INSAJDERSKI VODIČ KROZ SRBIJU Bilo da dolazite kao turista ili investitor u zemlju koja je toliko uzbudljiva i velika kao Srbija, može vam se desiti da se malčice pokolebate od prevelike želje da istražite i naučite što je više moguće o ovoj divnoj zemlji toliko bogatoj ljudima, kulturom, tradicijom, lepotom koja oduzima dah i užurbanim gradskim životom, u tako kratkom vremenskom roku. Mi, u časopisu The Collection, Serbia, želimo da vam pojednostavimo potragu i putovanje. U ovom članku prikazaćemo neke od glavnih destinacija i atrakcija i predstavićemo vam svoj insajderski vodič kroz Srbiju. Srbija se kao destinacija najbolje može opisati kao skriveni dragulj koji sve više privlači pažnju brojnih istraživača. Ova gostoprimljiva zemlja je raznolika, živa, zanimljiva, zanosna i izuzetno zabavna. Od živopisnih urbanih atrakcija i energičnih gradova sa noćnim životom poznatim širom sveta, do mirnih i tihih gradića i sela u prirodi, Srbija može ponuditi sve. Pozivamo vas da otkrijete bogato kulturno i istorijsko nasleđe Srbije, upoznate raznovrsnu arhitekturu, naučite nešto o istoriji zemlje kroz posetu arheološkim lokalitetima, srednjovekovnim manastirima, tvrđavama ili brojnim muzejima. Zašto se

THE COLLECTION


Belgrade is also known as the ‘gateway of the Balkans’ and carries with it a deep cultural and historical heritage from prehistoric times. Yugoslav Drama Theater

can go back to nature. Back to reality and return to a life less hectic and complicated. Hike your way out of everyday stress into some of the rural villages and households and meet our people where you will rest in authentic ambiance and learn how to live in harmony with yourself and with nature. Serbia today is a blend of cultures, very rich in natural beauty, with amazing culinary experiences – just some of the reasons why getting under the skin of Serbia will fascinate you. There is so much to see and so many characters to meet. Let the journey begin!

BELGRADE – PREPARE TO BE ENTHRALLED!

Belgrade is the capital of Serbia, but also the epicentre of the whole Balkan region – with its unique combination of traditional values and modern metropolitan spirit. Belgrade is quickly being discovered internationally judging by extraordinary tourist growth numbers. Belgrade has everything one might want for a perfect city break. Tourists rave about the friendly warm welcome, the amazing people, the wonderful hotel offers, the food and of course, the world-famous nightlife. Belgrade is also known as the ‘gateway of the Balkans’ and carries with it a deep cultural and historical heritage from prehistoric times, which is now uniquely combined with the latest infrastructure and technological developments, following world trends. Belgrade certainly has it all!

ne biste upustili u avanturu i isprobali biciklističke i pešačke staze, popeli se na najviše vrhove ili sledili čarobne meandre reka? Kada otkrijete Srbiju, otvoriće vam se jedinstvena prilika da pronađete i sebe. Ovde se možete vratiti prirodi. Možete se vratiti u stvarnost i manje haotičan i komplikovan život. Pešačeći izađite iz svakodnevnog stresa i posetite neka od sela i domaćinstava i upoznajte naše ljude odsedajući u autentičnom ambijentu, i naučite da živite u skladu sa sobom i prirodom. Srbija je danas mešavina kultura, izuzetno bogata prirodnim lepotama, prepuna zadivljujućih kulinarskih iskustava – to su samo neki od razloga zbog kojih će vas upoznavanje sa Srbijom oduševiti. Toliko toga treba videti i toliko ljudi upoznati. Neka putovanje počne!

Beograd nesumnjivo ima sve! Prestonica je srpske kulture, obrazovanja i nauke ovde se nalazi najveća koncentracija institucija iz oblasti nauke i umetnosti.

BEOGRAD – PRIPREMITE SE DA BUDETE OČARANI!

Beograd je glavni grad Srbije ali i centar čitavog balkanskog regiona - sa svojim jedinstvenim spojem tradicionalnih vrednosti i modernog metropolitanskog duha očarava sve veći broj turista koji mu se iznova vraćaju. Beograd ima sve što biste poželeli za savršen vikend u gradu. Turisti stalno pričaju o prijateljskoj i toploj dobrodošlici, neverovatnim ljudima, prelepim hotelima, hrani, i, naravno, nadaleko poznatom noćnom životu. Njegova slojevitost nikoga ne ostavlja ravnodušnim - ova “kapija Balkana” sa sobom nosi duboko kulturno i istorijsko nasleđe još iz praistorije koje upotpunjuje najnovijom infrastrukturom i tehnologijom prateći svetske Gastronomic delicacies in Belgrade's restaurants

SERBIA

89


Novi Sad, Petrovaradin fortress, Clock Tower @Branko Jovanović

Novi Sad is also the European Youth Capital in 2019 and European Cultural Capital 2021.

Being the capital of Serbian culture, education and science – here in Belgrade is where you will find the largest concentration of institutions in the field of science and art. Located at the very mouth of the Sava River in the Danube River, the shores of these rivers have become popular promenades, the canvas for local artists as well as numerous restaurants with live music, cafes, and clubs that enrich the nightlife of the capital. The heartbeat of Belgrade is found where these two rivers converge. Form a culinary perspective, Belgrade provides an explosion of taste to satisfy any palate. Throughout history, Belgrade was influenced by various cultures and taking the best of all worlds, the city has conbined its diversity to offer something unique, creating a symbiosis of culinary cosmopolitanism forming regional and local cuisine.

NOVI SAD – A RISING STAR (TOP 10 WORLD DESTINATION LIST 2019 ‘LONELY PLANET’)

Multiculturalism, the Petrovaradin Fortress, the Fruska Gora Monasteries, Sremski Karlovci, parks, one of a kind gastronomic experiances, farms as well as numerous events and festivals, all ensure that Novi Sad stands out on the map of tourist cities of Serbia and the region. In 2004, ‘Lonely Planet’ launched a campaign titled ‘Best in Travel’ in which the publication recommends ten cities and countries to visit each year. In 2019, the coveted award from Lonely Planet, for 3rd place, behind Copenhagen and Shenzhen, was bestowed upon Novi Sad – and rightfully so for those who have visited in the

90

trendove u stopu. Beograd nesumnjivo ima sve! Prestonica je srpske kulture, obrazovanja i nauke - ovde se nalazi najveća koncentracija institucija iz oblasti nauke i umetnosti. Pored toga, tu su i brojne lokalne i međunarodne pozorišne, filmske, muzičke i druge manifestacije kulturnog života, kao i stadioni i sportski tereni gde se održavaju brojna svetska i evropska sportska takmičenja. Kako je smešten na samom ušću Save u Dunav, obale ovih reka su postala popularna šetališta, stecišta lokalnih alasa i umetnika, kao i brojnih restorana sa živom muzikom, kafića i klubova koji obogaćuju noćni život prestonice. Mesto gde se ove dve reke spajaju je srce Beograda. Sa kulinarskog stanovišta, Beograd nudi eksploziju ukusa koja bi zadovoljila svačija i najistančanija nepca. Beograd je kroz svoju istoriju bio pod uticajem raznih kultura, koje je objedinio i oblikovao, stvarajući simbiozu kulinarskog kosmopolitizma i regionalne i zavičajne kuhinje. U ovoj raznolikosti, Beograd je odnegovao i samo sebi svojstvene ukuse, navike, i rituale.

NOVI SAD – GRAD TITULA ( JEDNA OD TOP 10 DESTINACIJA U SVETU ZA 2019. GODINU PREMA MAGAZINU ‘LONELY PLANET’)

Multikulturalnost, Petrovaradinska tvrđava, fruškogorski manastiri, Sremski Karlovci, parkovi, jedinstvena gastronomska ponuda, salaši, kao i mnogobrojne manifestacije i festivali izdvajaju Novi Sad na mapi turističkih gradova Srbije, ali i regiona. Vodeći izdavač turističkih vodiča i magazin „LoTHE COLLECTION


Liberty Square, Novi Sad, catholic church “Name of Mary” @Mirjana Maksimovic

Novi Sad at night, Varadin bridge

Monasteries of Fruska Gora - Holy Mountain of Fruska Gora @Mirjana Maksimovic

In 2019, the coveted award from Lonely Planet, for 3rd place, behind Copenhagen and Shenzhen, was bestowed upon Novi Sad – and rightfully so.

past. Novi Sad is also the European Youth Capital in 2019 and European Cultural Capital 2021. The accolades keep coming for Novi Sad. The city has always been a gathering place for young people. A few years ago, it was officially proclaimed the Youth Capital of Europe for 2019. The title of the European Youth Capital is a great recognition for the role that the younger generation play in the magic that weaves through the city. Through this focus on young people, the activities and multitude of programmes, the result is the delivery of clubs and centres to support, create and innovate the younger generations. Thus, providing the opportunity to improve their knowledge and skills through the exchange of experiences and opinions with young people from all over Europe, as well as the opportunity to influence the development of their city. In addition to this prestigious title, Novi Sad has been declared the European Capital of Culture for 2021. The project ‘Novi Sad 2021’ was designed as a platform for the development of cultural and creative potentials of the city, which aims to strengthen cultural vitality, enable urban regeneration, and improve the international reputation and tourist offer of Novi Sad.

SERBIA

nely Planet“, sa tradicijom dugom četiri decenije, pokrenuo je 2004. godine kampanju pod nazivom „Best in travel“, u kojoj preporučuju deset gradova i država koje treba posetiti u narednoj godini. Tako je „Lonely Planet“ proglasio Novi Sad za poželjnu turističku destinaciju za posetiti u 2019. godini i pozicionirao ga na visoko 3. mesto poželjnih destinacija, odmah iza Kopenhagena i Šenžena. Novi Sad je ujedno i Omladinska prestonica Evrope za 2019, kao i Evropska prestonica kulture 2021. Priznanja se samo ređaju. Novi Sad je oduvek bio mesto okupljanja mladih. Od pre nekoliko godina i zvanično je proglašen Omladinskom prestonicom Evrope za 2019. godinu. Titula omladinske prestonice Evrope je veliko priznanje za mlade ljude. Kroz ovaj program mladi dobijaju omladinske klubove, centre, podršku da stvaraju i inoviraju, priliku da unaprede svoja znanja i veštine, razmenjuju iskustva i mišljenja sa mladima iz Evrope, kao i mogućnost da utiču na razvoj svog grada. Pored ove prestižne titule, Novi Sad je proglašen i Evropskom prestonicom kulture za 2021. godinu. Projekat „Novi Sad 2021“ osmišljen je kao platforma za razvoj kulturnih i kreativnih potencijala grada koji za cilj ima da osnaži kulturnu vitalnost, omogući urbanu regeneraciju, te poboljša internacionalni ugled i turističku ponudu Novog Sada.

91

Northern Lakes flora & fauna Zasavica Reservation


MUSIC FESTIVALS - SERBIA BREATHES THE RHYTHM OF THE MUSIC. COME FEEL THE VIBE! EXIT MUSIC FESTIVAL.

EXIT festival gathers dozens of performers both domestic and foreign who deliver an outstanding music production every year.

EXIT Festival @EXIT photo team

EXIT is a multiple award-winning European summer music festival which is held at the Petrovaradin Fortress in the city of Novi Sad and attracts young visitors or those young at heart, from all over the world. This is one of the most popular European festivals and enjoys 18 years of growing success. EXIT festival has been awarded the best European festival several years in a row. Organised within the beautiful fortress from the 18th century, which rises on the banks of the Danube River in Novi Sad, the EXIT festival gathers dozens of performers both domestic and foreign who deliver an outstanding music production every year.

GUČA - DRAGAČEVO TRUMPET MUSIC FESTIVAL.

Here you will find the boisterous madness that takes place every August in the small town of Guča, in western Serbia, where hundreds of thousands of visitors from the country and abroad, gather to enjoy the world's largest trumpet event. Dragačevo Trumpet Festival in Guča is the largest traditional event of its kind that has been held for more than half a century – gaining a reputation as one of the most riotous and fun events in Europe. Dozens of trumpet orchestras from Serbia and

92

MUZIČKI FESTIVALI – SRBIJA DIŠE U RITMU MUZIKE. DOĐITE DA OSETITE TAJ RITAM! MUZIČKI FESTIVAL EXIT.

EXIT je višestruko nagrađivani letnji muzički festival koji se održava na Petrovaradinskoj tvrđavi u Novom Sadu i privlači mlade posetioce, odnosno sve koji se tako osećaju, iz čitavog sveta. Ovo je jedan od najpopularnijih evropskih festivala, sa uspešnom, 18 godina dugom tradicijom. EXIT festival je više puta nagrađivan kao najbolji veliki evropski festival. EXIT okuplja na desetine domaćih i stranih izvođača koji svake godine priređuju vrhunske nastupe u predivnoj tvrđavi iz 18. veka, na obali Dunava u Novom Sadu.

GUČA – DRAGAČEVSKI SABOR TRUBAČA.

U mali grad Guču, u zapadnoj Srbiji, svakog avgusta slije se na stotine hiljada posetilaca iz zemlje i inostranstva kako bi uživali u najvećoj smotri trubača na svetu. Dragačevski sabor trubača u Guči najveća je tradicionalna manifestacija koja se održava već duže od pola veka – i stekao je pritom reputaciju jednog od najraskalašnijih i najzabavnijih događaja u Evropi. Na desetine trubačkih orkestara iz Srbije i sveta takmiči se za titulu Zlatne trube Dragačeva, stvarajući neponovljivu atmosferu koja publiku dovodi skoro do euforije. Muzički program upotpunjuju

THE COLLECTION


Nishville Jazz Festival

the world compete for the title of the ‘Golden Trumpet of Dragacevo’, creating an unrepeatable atmosphere that brings the audience almost to euphoria. The music programme is complemented by traditional games, songs, costumes and gastronomical specialties of this region, all of which contribute to the authentic atmosphere of this national event.

NISVILLE – JAZZ FESTIVAL IN NIŠ.

During several days in August, Niš became the capital of jazz in Europe. In the beautiful ambiance of the old fortress dating the 17th century, there are concerts of renowned international stars, as well as up and coming artists who still have to make their name. Within the Nisville Jazz Festival, numerous workshops for children and adults are organised, and after an official programme at the fortress, an informal gig is held that lasts until early morning hours.

DANUBE – TRULY INTERNATIONAL RIVER.

Featured in the famous composition by Johan Strauss ‘On the beautiful Blue Danube’, the most beautiful European river Danube has always been an inspiration to statesmen and sailors, as well as artists and travellers. Flowing through 10 countries, more than any other river in the world, the Danube is truly an international river. Due to the endless blue and the cultural and historical significance, the Danube is one of the most popular rivers for cruis-

tradicionalne igre, pesme, nošnje kao i specijaliteti ovog kraja a sve to doprinosi autentičnoj atmosferi ovog narodnog sabora.

NIŠVILLE – NIŠKI DŽEZ FESTIVAL.

Tokom nekoliko dana u avgustu, Niš postaje prestonica džeza. U prelepom ambijentu stare turske tvrđave iz 17. veka, održavaju se koncerti priznatih internacionalnih zvezda, ali i neafirmisanih umetnika koji tek treba da izgrade svoje ime. U okviru Nišvil džez festivala, organizuju se brojne radionice za decu i odrasle, a nakon oficijelnog programa na tvrđavi se održava i neformalna svirka koja traje do ranih jutarnjih časova.

DUNAV – PRAVA MEĐUNARODNA REKA.

Opevana u čuvenoj kompoziciji Johana Štrausa mlađeg “Na lepom plavom Dunavu”, najlepša evropska reka Dunav uvek je predstavljala inspiraciju kako državnicima i mornarima, tako i umetnicima i putnicima. Zbog beskrajno plave površine i kulturno-istorijske važnosti, Dunav je jedna od najpopularnijih reka za rečno krstarenje ne samo u Evropi već i u svetu. Reka ukupne dužine od 2.700 kilometara prolazi tokom od 588 km kroz Srbiju. Rezervat biosfere Bačko Podunavlje jedna je od najočuvanijih ritsko-močvarnih celina na čitavom toku Dunava koji je UNESKO 2017. godine uvrstio na Svetsku listu rezervata biosfere. Na istočnoj granici Srbije, tamo gde je Dunav najdublji, nalazi se

Tokom nekoliko dana u avgustu, Niš postaje prestonica džeza. U prelepom ambijentu stare turske tvrđave iz 17. veka, održavaju se koncerti priznatih internacionalnih zvezda, ali i neafirmisanih umetnika koji tek treba da izgrade svoje ime.

Danube River, Donji Mlanovac regatta @slobodan bibić

Flowing through 10 countries, more than any other river in the world, the Danube is truly an international river. SERBIA

93


Following the course of the Danube through Serbia from west to east, fortresses line up one after another – to name a few Bac, ˘ Petrovaradin, Belgrade, Smederevo, Ram, Golubac and Fetislam.

es, not only in Europe but also in the world. The river has a total length of 2,700 kilometres, of which 588 kilometres is accounted for through Serbia. The ‘Bačko Podunavlje’ Biosphere Reserve is one of the most well-preserved ricotta-wetland parts throughout the Danube, which UNESCO included in the World Biosphere Reserve list in 2017. On the eastern border of Serbia, where the Danube is the deepest, there is the beautiful national park, Đerdap. The lonely mountain in the picturesque Vojvodina plain, and also the oldest national park in Serbia, Fruška Gora, is known for its breathtaking slopes, century-old forests, vineyards, and the wellknown Fruška Gora monasteries. Try the famous Fruška Gora wine, bermet (unique in the world, the bermet desert wine comes from Sremski Karlovci and people say that bermet wine was served on the Titanic) and ausbruch, (sweet, strong and aromatic, ausbruch is an authentic wine of Srem), with recipes handed down from generation to generation. Continue further along the Danube and taste the wines from the Serbian capital or a unique white wine from Smederevo, where the ancient Romans cultivated grapes. Or travel to eastern Serbia and taste the wine made from an autochthonous type of black incense that is grown exclusively in the Negotin Krajina, not far from Đerdap. Pair the unique Serbian wines with local specialties and discover why the very basin of the Danube is considered an important gastronomic centre and one of the best wine producing areas in Europe. Here you can go back through history by visiting one of the preserved ancient and medieval for-

predivni nacionalni park, Đerdap. Usamljena planina u živopisnoj vojvođanskoj ravnici i najstariji nacionalni park u Srbiji, Fruška gora, poznata je po svojim pitomim padinama, stoletnim šumama, vinogorju i nadaleko poznatim fruškogorskim manastirima. Probajte čuvena fruškogorska vina, bermet (jedinstveno u svetu, desertno vino bermet dolazi iz Sremskih Karlovaca i govori se da su ga služili na Titaniku) i ausbruh (slatkasto, snažno i aromatično, ausbruh je autentično sremsko vino), čiji se recepti prenose s generacije na generaciju. Nastavite dalje niz Dunav i okusite vina iz srpske prestonice ili jedinstveno belo vino iz Smedereva gde su još stari Rimljani gajili zasade vinove loze. Ili se zaputite na istok Srbije i degustirajte vino pravljeno od autohtone vrste crne tamjanike koja se uzgaja isključivo u Negotinskoj Krajini nedaleko od Đerdapa. Vratite se kroz istoriju posetom nekoj od očuvanih antičkih i srednjevekovnih tvrđava. Poseta tvrđavama na Dunavu vratiće vas u vreme kada su Rimljani, Ugari, Osmanlije i srednjevekovni srpski vladari šetali ovim prostorima i ojačavali svoje granice koje su neretko pratile tok reke. Arheološko nalazište Viminacijum, s ostacima jednog od najznačajnijih rimskih gradova u periodu od 1. do 6. veka nalazi se u blizini ušća Mlave u Dunav, dok se Lepenski Vir, kolevka evropske civilizacije, nalazi na samoj obali Dunava u okviru nacionalnog parka Đerdap. Kroz Srbiju prolazi i evropska biciklistička ruta Eurovelo 6 koja se prostire od Atlantika do Crnog mora. Kod nas ruta prati tok Dunava – uz koji ćete

Golubac fortress, Danube

Djerdap Gorge, Danube

Bač fortress, Danube

Smederevo fortress, Danube

94

THE COLLECTION


dodatno uživati u prirodnim i istorijskim bogattresses on the Danube. Visiting the fortresses on the Danube will return you to a time when the Romans, stvima Srbije. Hungarians, Ottoman and Medieval Serb rulers Tok Dunava kroz Srbiju posut je tvrđavama. walked in this area and strengthened their borders, Ostaci utvrđenja odslikavaju razvoj evropske vojwhich often followed the course of the river. The arne arhitekture od razdoblja antike pa skoro sve do chaeological site Viminacium, with the remains of savremenog doba. Na toku Dunava kroz Srbiju, od one of the most important Roman cities in the pezapada prema istoku, nižu se tvrđave jedna za druriod from the 1st to the 6th century, is located near gom – navešćemo neke od njih: Bač, Petrovaradin, the mouth of Mlava in the Danube, while Lepenski Beogradsku tvrđavu, Smederevsku tvrđavu, Ram, Vir, a cradle of European civilisation, is located on Golubac i Fetislam. the very bank of the Danube within the national Na uzvišenju iznad ušća Save u Dunav leži ovaj park at Đerdap. The European cycle route ‘Eurovelo 6’, which dragulj Beograda, čiji počeci sežu u 3. vek pre nove extends from the Atlantic to the Black Sea, passes ere, kada su tu živeli Kelti i posle njih Rimljani. through Serbia. The cycle Tvrđava je doživela značajroute matches the course ne prepravke u 6. veku pod of the Danube – not to be vizantijskim carem Justinimissed for cycling enthusijanom, u 14. veku za vreme asts. Tok Dunava kroz Srbiju posut vladavine despota Stefana The Danube’s path je tvrđavama. Ostaci utvrđenja Lazarevića i najzad u 17. through Serbia is dotted odslikavaju razvoj evropske vojne veku, kada ju je doterivao with fortresses. The remains arhitekture od razdoblja antike pa italijanski inženjer Andrea of fortifications reflect the skoro sve do savremenog doba. Na Kanaro. development of European military architecture from Golubačka tvrđava sa toku Dunava kroz Srbiju, od zapada the period of antiquity, alprema istoku, nižu se tvrđave jedna devet kula nastala je u 14. most to the modern age. veku na litici iznad Đerza drugom – navešćemo neke od Following the course of dapske klisure. Taj izuzetan njih: Bač, Petrovaradin, Beogradsku the Danube through Serbia tvrđavu, Smederevsku tvrđavu, Ram, položaj čini je jednom od from west to east, fortresses najupečatljivijih tvrđava na Golubac i Fetislam. line up one after another – Dunavu i simbolom Đerdato name a few Bač, Petrovapa. Njome su najpre vladali radin, Belgrade, Smederevo, srpski despoti, a Turci su je Ram, Golubac and Fetislam. osvojili u 15. veku. Danas je At the height above the veoma popularna i zbog svoje povezanosti sa Leconfluence of the Sava in the Danube lies this jewel of Belgrade where you will find the fortress Kalepenskim Virom, dragocenim arheološkim nalazimegdan, whose beginnings date back to the 3rd štem. century BC when the Celts and then the Romans lived there. The fort has undergone significant ODMOR NA SELU – IZGUBITE SE! renovations in the 6th century under the Byzantine Emperor Justinian, then again in the 14th century, (DA BISTE SE SE PRONAŠLI) during the reign of despot Stefan Lazarević and fiU skoro svakom delu Srbije postoji domaćinstvo nally in the 17th century, when it was renovated by koje će vas rado dočekati i dati vam priliku da bothe Italian engineer, Andrea Canara. ravite na manje poznatim mestima, u područjima Golubac fortress, with nine towers, was built in daleko od gradske vreve i turističkih centara, a opet the 14th century on a cliff above the Đerdap gorge. blizu nacionalnih parkova, reka, jezera, manastira, This extraordinary position makes it one of the arheoloških lokaliteta, i mnogih drugih atrakcija. most remarkable fortresses on the Danube and Uz poznatu gostoljubivost i toplinu domova naših the symbol of the Đerdap. It was first ruled by Serdomaćina i domaćica, imaćete priliku da iskusite i bian despots and later conquered by the Turks in svu raznolikost ruralne Srbije. U Vojvodini preothe 15th century. Today it is very popular due to its vlađuju salaši, poznati po bogatim trpezama i ljuconnection with Lepenski Vir, a valuable archaeobavi prema gajenju konja. U Šumadiji i Pomoravlju logical site. boravićete na brižljivo uređenim imanjima i u „moravskim” kućama. VACATION IN THE U vinskim krajevima česta je pojava da se u okviCOUNTRYSIDE – GET LOST! ru seoskih domaćinstava nađu i podrumi vina s bogatom ponudom. Na planinama zapadne Srbije (AND FIND YOURSELF) Almost in every part of Serbia there is a houseodmaraćete se u toplim brvnarama i vajatima, dok hold that will be happy to accommodate you and su u istočnoj Srbiji posebno privlačne staroplaninthus enable you to stay in lesser known places, in ske kuće s verandama. the areas away from urban hustle and bustle and Ali gde god da odete, budiće vas zvuci prirotourist centers, yet still close to national parks, de, hranićete se ukusnom domaćom hranom i tek nature parks, rivers, lakes, monasteries, archaeoubranim voćem i povrćem, upoznaćete se sa seological sites, and so much more. With the famous skim običajima i tradicijom, istražićete manje pohospitality and warmth of the homes of our hosts, znata mesta i što je najdragocenije – srešćete neke you will have the opportunity to experience all the divne ljude, koji će vam ostati u sećanju zauvek. diversity of rural Serbia. In Vojvodina, there are mostly ‘salaš’, famous for their rich tastes and love for breeding horses. In Šumadija and Pomoravlje, you have the opportunity to stay in carefully restored manor houses known locally as ‘Moravian’ houses. In wine regions, it is common to find wine cellars with a rich offer within rural households. In the SERBIA

95

In Vojvodina, there are mostly ‘salaš’, famous for their rich tastes and love for breeding horses. In Šumadija and Pomoravlje, you have the opportunity to stay in carefully restored manor houses known locally as ‘Moravian’ houses.


mountains of western Serbia, you will rest in warm huts and vajats, while in eastern Serbia, especially old-fashioned houses with verandas, are especially attractive. But wherever you go, the sounds of nature will awaken you and you will be met with delicious homemade food and freshly picked fruit and vegetables – becoming acquainted with village customs and traditions and given the unique experience to explore lesser-known places. But best of all, you will meet wonderful people, who will stay in your memory for a lifetime.

NATURE AND ACTIVE HOLIDAYS - RETURN HOME FROM HOLIDAYS FITTER THAN WHEN YOU ARRIVED!

Serbia has it all to allow you to chill and to use every opportunity to escape into quiet serene locations.

Holidays should not necessarily involve touring dynamic busy city destinations or enjoying visiting cultural sites. Sometimes we need to switch off our body so that our minds can rest from the constant stresses brought about by our modern lifestyle. Serbia has it all to allow you to chill and to use every opportunity to escape into quiet serene locations; where we can choose a light walk-through ravines and meadows, or for the more physically demanding such as climbing along steep mountain paths. If hiking or mountaineering leaves you with excess energy, or if you prefer a little more adrenaline rush, our fast, untamed rivers that run through deep canyons are ideal for exploring by kayak or rafting, while on large quiet rivers you can sail or

ODMOR U PRIRODI I AKTIVNI ODMOR – VRATITE SE KUĆI U BOLJOJ FORMI NEGO KAD STE OTIŠLI!

Odmor ne mora uvek da podrazumeva obilazak dinamičnih gradskih destinacija ili uživanje u posećivanju kulturnih znamenitosti. Ponekad nam je potrebno da aktiviramo svoje telo kako bi se naš um odmorio od neprestanog rada koji mu nameće moderan način života. I zato većina nas koristi svaku priliku da pobegne u neke mirne, pitome predele gde možemo da biramo da li smo raspoloženi za laganu šetnju proplancima i livadama, ili za fizički zahtevnije penjanje uz strme planinske staze. Ukoliko vam pešačenje ili planinarenje ne istroše svu energiju, odnosno ako ste za malo više adrenalina, naše brze neukroćene reke koje jure kroz duboke kanjone, idealne su za istraživanje kajakingom ili raftingom, dok na velikim mirnim rekama možete krstariti brodovima ili učestvovati u regatama. S planinskih visova u toplijim mesecima može vam biti zanimljivo spuštanje biciklom ili paraglajderom do cvetnih livada u dolini. Pećine, jame i kanjoni u našoj zemlji svojim brojem i raznovrsnošću predstavljaju pravi izazov za istinske istraživače i avanturiste – ove očaravajuće prirodne tvorevine uvešće vas u jedinstveni podzemni svet pružajući vam uzbuđenje, zabavu, a i prostor da naučite nešto novo.

Open air Museum Old Village Sirogojno, Zlatibor Mountain @Predrag Despotovic

96

THE COLLECTION


participate in regattas. From mountain heights in warmer months, the fastest way home is by mountain bike or paraglider, flowing over the valleys and the ravines. Caves, gorges and canyons in Serbia, are numerous and the diversity will present a real challenge to true trailblazers and adventurers. These enchanting natural creations will bring you to a unique underground world providing excitement, fun, peace, and space to learn something new. ZLATIBOR. For more than 125 years, the Zlatibor Mountain has been attracting the attention of guests since the King’s Fountain has been built there. The arrival of King Aleksandar Obrenović in 1893 to the town of Kulaševac (today’s Zlatibor), which was then renamed Kraljeve Vode (King’s Waters), is considered to be the official beginning of the tourism industry in Zlatibor, and this fountain was erected there to commemorate the King's visit. Numerous natural wonders of the area include Stopića cave, Prerast in Dobroselica and Gostilna waterfall, which is 20 metres high. Zlatibor has many well-organised walking paths as well as marked cycling routes, so you can also visit this mountain, and surrounding locations like Mokra Gora – which is the pearl of this region and a great starting point for getting to know the history of this magical place. Visitors should not bypass the village of Sirogojno, known for knitters whose skill is renowned all over the world – so much so, you will find a museum to honour the tradition. Sirogojno is also the open-air museum – an old village, which depicts life in Zlatibor at the end of the 19th and the beginning of the 20th century.

ZLATIBOR. Već više od 125 godina, Zlatibor privlači pažnju gostiju, od kada je tamo sagrađena Kraljeva česma. Dolazak kralja Aleksandra Obrenovića 1893. godine u grad Kulaševac (današnji Zlatibor), koji je tada preimenovan u Kraljeve Vode, smatra se zvaničnim početkom turizma na Zlatiboru, a ova česma je podignuta u čast kraljeve posete. Prirodni spomenici kojima se Zlatibor najviše diči su Stopića pećina, Prerast u Dobroselici i Gostiljski vodopadi visine 20 metara. Zlatibor je proglašen vazdušnom banjom. Na Zlatiboru postoje brojne uređene staze za hodanje, kao i obeležene biciklističke staze, tako da na efikasniji način možete obići i ovu planinu, i okolne lokacije poput Mokre gore – koja predstavlja biser ovog kraja i odlična je polazna tačka za upoznavanje s ovdašnjom istorijom. Ne treba zaobići ni selo Sirogojno, poznato po pletiljama čije je umeće poznato širom sveta, i zarad koga je i osnovan ovaj muzej. U Sirogojnu se nalazi i Muzej na otvorenom „Staro selo” koji svedoči o načinu života na Zlatiboru krajem 19. i početkom 20. veka. ŠARGAN – MOKRA GORA. Jedan od bisera zapadne Srbije je Mokra gora, dolina na koju se nadovezuje Šarganski prevoj – prirodna spona između planina Tare i Zlatibora. Ako se nađete na Mokroj gori, obavezno je morate obići starom železnicom – Šarganskom osmicom. To vam je jedinstvena prilika da osetite kako se nekad putovalo planinskim krajevima Srbije, ali i da prirodne lepote Mokre gore sagledate iz drukčijeg ugla. I baš nedaleko od stanice Mokra gora nalazi se uzvišenje Mećavnik i na njemu etno-naselje Drvengrad – napravljeno po Old Mountain (Stara Planina) @hiishii

Na Zlatiboru postoje brojne uređene staze za hodanje, kao i obeležene biciklističke staze, tako da na efikasniji način možete obići i ovu planinu, i okolne lokacije poput Mokre gore – koja predstavlja biser ovog kraja i odlična je polazna tačka za upoznavanje s ovdašnjom istorijom.

Zlatibor Lake @Dragan Bosnic

Local food @Branko Jovanovic SERBIA

97


Tara, with nearly three hundred kilometres of marked hiking trails, provides a paradise for nature lovers. Cycling trails in Tara National Park are available during all seasons.

ŠARGAN – MOKRA GORA. One of the pearls of western Serbia is the Mokra Gora, a valley which connects the Tara and Zlatibor mountains. If you find yourself in Mokra Gora, you must definitely travel by the old railway – the Šargan Eight. This is your unique opportunity to go back in time to experience how locals once travelled to the mountainous regions of Serbia, but also to see the natural beauty of Mokra Gora from a very different angle. Very close to the Mokra Gora station is the hill Mećavnik and the settlement of Drvengrad – the idea for which was conceived by the famous director, Emir Kusturica. TARA NATIONAL PARK. The highest peaks of Tara reach over a thousand meters above sea level, and the rivers Drina, Rača, Brusnica, and Derventa additionally contribute to its beauty. From Tara’s viewpoints (Banjska and Bilješka Stena, Osluša, Sjenič), nature is shown in all its magnificence and invigorates the ghosts of ancestors who once worshiped it religiously and bowed to its power. They offer a view of the emerald greenery of Lake Perućac and the mighty canyon of the Drina River, the Rac's Monastery and enchanting scenery from fairy tales. Tara, with nearly three hundred kilometres of marked hiking trails, provides a paradise for nature lovers. Cycling trails in Tara National Park are available during all seasons. THE GORGE OF THE RIVER UVAC. The river Uvac, situated between Zlatar and Zlatibor mountains and the cities of Nova Varos and Sjenica, is best known for its amazing meanders. Best experienced from a boat or a kayak or from one of the viewing points from which you get a truly magnificent view of the mesmerizing meandering river. The slopes of the gorge offer a labyrinth of caves. The reserve is also known as the habitat of a very rare species of Griffon vulture, one of the 140 species of birds that live in the wild area of the natural reserve. It is best to visit Uvac Gorge in the summer season when nature is calm and welcoming and its beauty comes to full life. Visits are permitted only with the assistance of professional guides, who will take you through magical Uvac through marked paths, which cover over 30 kilometres.

CULTURE – COME IMMERSE YOURSELF!

The rich cultural heritage of Serbia is of great importance when understanding not only European but also the world’s spirituality and culture. Traces of prehistoric culture found at the site Lepenski Vir dating back from the period of 7,000 years B.C. The culture of Lepenski Vir has over time replaced the Neolithic cultures of Starčeva and Vinča. Located at the very border of the Roman Empire, Serbia is a country on whose territory some important battles for the expansion of the empire have been fought to increase dominance, but also for its survival. This is evidenced by the numerous remains of towns and roads that were created during more than six centuries of Roman rule in this region. Noteworthy also, is that no less than 16 Roman emperors were born in the territory of Serbia. Due to the great importance of archaeological sites which provide an understanding of Roman culture and history, Roman sites from Serbia are

ideji čuvenog režisera Emira Kusturice. NACIONALNI PARK TARA. Najviši vrhovi Tare dostižu i preko hiljadu i po metara nadmorske visine, a reke Drina, Rača, Brusnica i Derventa dodatno doprinose njenoj lepoti. S Tarinih vidikovaca (Banjska i Bilješka stena, Osluša, Sjenič) priroda se prikazuje u svoj svojoj veličanstvenosti i priziva duhove predaka koji su je nekada religiozno obožavali i klanjali se njenoj snazi. S njih se pruža pogled na smaragdno zelenilo jezera Perućac i moćan kanjon reke Drine, manastir Raču i očaravajuće i bajkovite pejzaže. Tara je, sa svojih blizu trista kilometara obeleženih planinarskih staza, pravi raj za ljubitelje prirode. Biciklističke staze u Nacionalnom parku Tara dostupne su tokom svih meseci i godišnjih doba. KANJON UVCA. Reka Uvac, smeštena između Zlatara i Zlatibora i Nove Varoši i Sjenice, najpoznatija je po svojim zadivljujućim meandrima. Najbolje ju je doživeti iz čamca ili kajaka ili sa nekog od vidikovaca odakle se pruža istinski veličanstven pogled na ovu fascinantnu reku i njene meandre. Padine klisure sadrže čitav lavirint pećina. Ovaj rezervat je poznat i kao stanište vrlo retke vrste, beloglavog supa, jedne od 140 vrsta ptica koje žive u divljini ovog rezervata prirode. Kanjon Uvca je najbolje posetiti tokom leta, kada je priroda mirna i prijatna, i kada njena lepota u potpunosti oživljava. Posete su dozvoljene samo u pratnji profesionalnih vodiča, koji će vas provesti kroz magični Uvac obeleženim stazama dugim preko 30 kilometara.

KULTURA – DOĐITE I PREPUSTITE SE!

Bogato kulturno nasleđe Srbije od velike je važnosti za razumevanje evropske, ali i svetske duhovnosti i kulture. Tragovi praistorijske kulture pronađeni na lokalitetu Lepenski Vir, koji datiraju iz perioda 7.000 godina pre nove ere, doneli su ovom arheološkom nalazištu nadimak – kolevka Evrope. Kulturu Lepenskog Vira s vremenom su zamenile neolitske kulture Starčeva i Vinče. Locirana na samoj granici rimskog carstva, Srbija je zemlja na čijoj su se teritoriji nekada vodile važne borbe za širenje imperije ali i za njen opstanak. O tome svedoče i brojni ostaci gradova i puteva koji su nastali u više od šest vekova vladavine Rimljana ovim prostorima, ali i veliki broj rimskih imperatora koji su rođeni na teritoriji Srbije – ni manje ni više nego njih 16! Zbog velikog značaja arheoloških nalazišta za razumevanje rimske kulture i istorije, rimski lokaliteti iz Srbije našli su se na kulturnoj ruti Saveta Evrope, dok su ostaci velelepne rimske palate Feliks Romulijana upisani na Uneskovu listu svetske kulturne baštine. Duhovni i kulturni život srednjevekovne Srbije odvijao se u okviru crkve, zbog čega brojni pravoslavni manastiri predstavljaju najvažnije spomenike ove epohe. Izgrađeni u periodu od 12. do 17. veka, dobro očuvani i bogato ukrašeni nekim od najlepših fresaka tog vremena, srpski manastiri predstavljaju važan deo ne samo srpskog, već i svetskog kulturnog nasleđa. Zbog velikog kulturno-istorijskog značaja, tri manastirska kompleksa (Stari Ras sa Sopoćanima, manastir Studenica i skup manastira na Kosovu i Metohiji) upisani su na Uneskovu listu svetske kul-

The Žiča Monastery @Branko Jovanovic

98

THE COLLECTION


found on the cultural route of the Council of Europe, while the remains of the magnificent Roman palace of Felix Romuliana have been inscribed on UNESCO's list of world cultural heritage sites. The spiritual and cultural life of medieval Serbia took place within the church, which is why many Orthodox monasteries are the most important monuments of this era. Built in the period from the 12th to the 17th century, well preserved and richly decorated with some of the most beautiful frescoes of that time, Serbian monasteries represent an important part, not only of Serbian but also of world cultural heritage. Due to its great cultural and historical importance, three monastery complexes (Stari Ras with Sopoćani, Studenica), and a set of monasteries in Kosovo and Metohija are inscribed on UNESCO's list of world cultural heritage sites. Medieval Serbian monasteries were important centres of education and culture and in the toughest times, were guardians of the national identity of the Serbian people. There are more than two hundred monasteries in Serbia, of which 54 were proclaimed cultural monuments, and several medieval Serbian sanctuaries are protected internationally. To cover all of what Serbia has to offer, we would need several volumes. Here visitors can have a taste of the opportunity. We hope you enjoy your trip to Serbia. You will receive a warm welcome and leave with treasured memories that will travel with you a lifetime. Welcome to Serbia!

turne baštine. Srednjovekovni srpski manastiri bili su važni obrazovni i kulturni centri u najtežim vremenima. Bili su čuvari nacionalnog identiteta srpskog naroda. U Srbiji postoji preko dve stotine manastira, od kojih je 54 proglašeno za spomenike kulture, a nekoliko srednjovekovnih srpskih svetilišta uživaju i međunarodnu zaštitu. Da bismo pokrili sve što Srbija ima da ponudi, bilo bi nam potrebno nekoliko tomova. Sada smo želeli samo da pružimo uvid posetiocima u to kakve ih sve mogućnosti očekuju. Nadamo se da ćete uživati u svom putovanju u Srbiju. Sigurni smo da ćete doživeti toplu i iskrenu dobrodošlicu, i da ćete otići s dragocenim uspomenama koje ćete čuvati do kraja života. Dobrodošli u Srbiju! Za više informacija o turizmu u Srbiji, posetite: www.serbia.travel.

Reka Uvac, smeštena između Zlatara i Zlatibora i Nove Varoši i Sjenice, najpoznatija je po svojim zadivljujućim meandrima. Najbolje ju je doživeti iz čamca ili kajaka ili sa nekog od vidikovaca odakle se pruža istinski veličanstven pogled na ovu fascinantnu reku i njene meandre. Padine klisure sadrže čitav lavirint pećina.

For more information on tourism in Serbia, log on to: www.serbia.travel

Meander Uvac River @Dragan Bosnic SERBIA

99

Tara Mountain @Branko Jovanovic


      I  T     

THIS PROJECT IS CO-FUNDED BY THE EUROPEAN UNION

R A E P P A S I S    D         

OVERFISHING THREATENS THE LIVELIHOOD OF 800 MILLION PEOPLE MAKE A DIFFERENCE, BUY SUSTAINABLE FISH. GET THE WWF SEAFOOD GUIDE: WWW.KOJURIBUKUPITI.ORG

Disclaimer: This publication has been produced with the financial contribution of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of WWF and do not necessarily reflect the views of the European Union.

A  


VINEYARD GLAMPING RESORT

CONTACTS Pocehova 35, 2000 Maribor, Slovenia, Europe Phone: +386 40 628 303 info@chateauramsak.com www.chateauramsak.com


WE PRESENT A UNIQUE STORY. A GLAMPING RESORT AT THE FOOT OF ITS OWN VINEYARD.


ADVERTORIAL

104

THE COLLECTION


LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

THIS SPRING / SUMMER ‘19

10 Reasons to Love Belgrade

The Belgrade fortress at night @Svetlana Dingarac SERBIA

105


Luka Beograd's International passenger terminal, Sava river, view of old Belgrade, Beton Hall, Saborna church @Dragan Obrić

Fabulous, outspoken, lively, adventurous, proud, culturally vibrant, audacious – Belgrade is an exciting city with a widely recognised nightlife, a pulsating spirit and romantic soul – that makes our Belgrade!

N

Belgrade will leave you speechless when it comes to a city break, with a chance to explore its rich culture, history, scenery, exquisite gastronomy and amazing people.

estled at the site where the Sava and Danube rivers kiss, testifying to the rich and turbulent history through which the city has evolved, leaving traces of centuries of traditions and culture, Belgrade has managed to retain its unbridled spirit and become a true testimony to the perfect blend of East and West. Belgrade offers its own distinctive appeal. Besides enjoying a reputation as an all-year round party city, Belgrade will leave you speechless when it comes to a city break, with a chance to explore its rich culture, history, scenery, exquisite gastronomy and amazing people. Better still, this European hidden gem isn’t yet spoiled by the tourist masses. Belgrade will seduce you and whet your appetite for more on each visit and each time you will take so much away whilst leaving a part of your heart in our wonderful capital city. Being a city that doesn’t sleep, the best time to explore Belgrade and its tenacious cheerfulness that makes it one of Europe's most happening cities, is during the spring and summer. Since the spring is also nature’s way of saying ‘LET THE PARTY BEGIN’; summer is a time of warm nights where you will feel the excitement in the air. Even the famous American magazine Vogue has included Belgrade

106

10 RAZLOGA ZBOG KOJIH ĆETE ZAVOLETI BEOGRAD OVOG PROLEĆA/LETA 2019. Bajkovit, otvoren, veseo, uzbudljiv, ponosan, bogat kulturom, odvažan – veličanstven grad nadaleko poznatog noćnog života, nemirnog duha i romantične duše – sve je to naš Beograd! Smešten na mestu gde se spajaju Sava i Dunav, reke koje svedoče o bogatoj i burnoj istoriji i evoluciji grada prepunog tragova vekovnih tradicija i kulture, Beograd je uspeo da zadrži svoj neobuzdani duh i postane istinsko oličenje savršenog spoja Istoka i Zapada. Beograd nudi sasvim prepoznatljiv šarm. Osim što važi za grad u kom zabava traje tokom čitave godine, Beograd će vam oduzeti dah kao city break destinacija, zahvaljujući svojoj kulturnoj ponudi, bogatoj istoriji, očaravajućim pejzažima, izuzetnoj gastronomiji i divnim ljudima. Odlično je što ovaj skriveni evropski dragulj još uvek nisu preplavile reke turista. Beograd će vas zavesti i svakom posetom vam iznova zagolicati maštu, i svaki put ćete poneti mnogo toga novog sa sobom, ostavljajući pritom deo svog srca u našem predivnom glavnom gradu. Budući da Beograd nikad ne spava, najbolje vreme za istraživanje Beograda i njegove neumorne THE COLLECTION


in their list of lesser known destinations that must be seen in 2019, describing this amazing city as a place where “past and present merge into a beautifully bold, chaotically contemplative sprawl”. The team at The Collection, Serbia hit the streets and polled the locals in the know, to list the top 10 reasons to love Belgrade this spring and summer and the results are in. We love our Belgrade and we know you will too.

SPRING – WHEN THE EARTH LAUGHS WITH FLOWERS!

We love Belgrade in spring. The city shakes off the winter blues and turns on the spring, with blooming Belgrade being a sight to behold. The hibernation of the cold winter is over and locals spill out onto the streets at the first sight of spring buds. Here are the top 5 reasons why to love Belgrade in the spring.

1. THE PARKS COME ALIVE!

Although the name implies that Belgrade is a white city (Beo-white, grad-city), Belgrade is actually a very green metropolis with 65 parks that cover over 385 hectares of land, with many tucked in beautiful corners of the city centre. The city’s ‘lungs’, our parks, are the ideal respite from the busy city and offer diverse attractions other than their immaculate beauty – monuments & picturesque fountains, picnic spots, sports and recreational trails, winding walking paths and lakes, which

veselosti, koja ga čini jednim od gradova s najviše zbivanja u Evropi, svakako je s proleća i leta. Proleće je doba kada nam priroda poručuje: „NEKA ZABAVA POČNE“, a leto karakterišu vrele večeri kada uzbuđenje prosto lebdi u vazduhu. Čak je i čuveni američki časopis „Vogue“ uključio Beograd na svoju listu manje poznatih destinacija koje se moraju posetiti tokom 2019. godine, opisujući ovaj zadivljujući grad kao mesto gde se „prošlost i sadašnjost stapaju u predivno, smelo, haotično i kontemplativno prostranstvo“. Tim časopisa The Collection, Serbia izašao je na ulice i zamolio dobro obaveštene „lokalce“ da nam navedu glavnih 10 razloga zbog kojih ćete zavoleti Beograd ovog proleća i leta, a rezultati upravo slede. Mi obožavamo svoj Beograd, a sigurni smo da ćete ga zavoleti i vi.

Fabulous, outspoken, lively, adventurous, proud, culturally vibrant, audacious – Belgrade is an exciting city with a widely recognised nightlife, a pulsating spirit and romantic soul – that makes our Belgrade!

PROLEĆE – KADA SE ZEMLJA SMEJE CVEĆEM!

Obožavamo Beograd u proleće. Grad tada otresa zimsku setu i navlači prolećnu zelenu boju, pa procvetali Beograd postaje prizor za divljenje. Zimski san je gotov i lokalno stanovništvo preplavljuje ulice pri prvom pojavljivanju prolećnih pupoljaka. Evo pet glavnih razloga zbog kojih ćete zavoleti Beograd u proleće.

1. PARKOVI OŽIVE!

Iako ime grada sugeriše da bi Beograd trebalo da bude beli grad, Beograd je zapravo veoma zelena Belgrade's nightlife @Dietmar Denger

SERBIA

107


Ada Safari @TOB

makes them a perfect gateway to briefly recharge your batteries. Some of the most popular parks are: Tasmajdanski, Pionirski, Topčiderski, Čuburski, Zemunski, Košutnjak Hill, Ada Lake, Avala mountain to name a few. Find some blissful shade, take off your shoes, rest and walk in the grass – then you are complete.

2. OUR GREEN MARKETS EXPLODE WITH COLOUR

Belgrade is actually a very green metropolis with 65 parks that cover over 385 hectares of land, with many tucked in beautiful corners of the city centre.

Belgrade is one of the few European cities that still maintains the beautiful tradition of having local farmers who come daily to the city's green-markets and sell fresh local products all year round. If you are willing to get familiar with or understand the essence of the city, visiting one of 30 green markets in Belgrade is a must. At this time of year, you will be fascinated by the variety of local and seasonal fresh fruits and vegetables, where one can find many organic products exploding with colour. Palates are sure to be tickled by unforgettable flavours cured meat. For two years, Belgrade’s green-markets have become a place where successful events are organised, such as the Belgrade Night Market. To see the soul of Belgrade, a visit to one of our Green Markets will provide this unique opportunity. Strike up a conversation with a trader – for sure, somewhere nearby, someone will speak your language and be delighted to give you a warm welcome.

108

metropola sa 65 parkova koji se prostiru na preko 385 hektara zemljišta, a mnogi od njih su ušuškani u predivnim ćoškovima centra grada. „Pluća“ grada, naši parkovi, idealno su mesto za bekstvo od gradske vreve i nude raznovrsne atrakcije koje prate njihovu savršenu lepotu – tu su spomenici i slikovite fontane, mesta za piknik, tereni za sport i rekreaciju, duge staze za šetnju i jezera, što ih čini savršenim mestima za brzo „punjenje baterija“. Neki od najpopularnijih parkova su: Tašmajdan, Pionirski park, Topčider, Čuburski park, Zemunski park, Košutnjak, Ada Ciganlija i Avala. Pronađite svoje utočište u hladu, izujte se, odmorite se i prošetajte po travi – tek ćete tada biti potpuno ispunjeni.

2. EKSPLOZIJA BOJA NA ZELENIM PIJACAMA BEOGRADA

Beograd je jedan od malobrojnih gradova u Evropi u kojima se održala predivna tradicija svakodnevnog dolaska lokalnih zemljoradnika na pijace širom grada, na kojima prodaju sveže lokalne proizvode tokom čitave godine. Ako ste voljni da upoznate, odnosno shvatite suštinu grada, obavezno morate posetiti neku od 30 zelenih pijaca u Beogradu. U ovo doba godine, bićete oduševljeni raznovrsnom ponudom svežeg lokalnog i sezonskog voća i povrća, kao i mnogih organskih proizvoda sjedinjenih u eksploziji boja. Obradujte čulo ukusa nezaboravnim aromama domaćih mlečnih i suhomesnatih proizvoda. Tokom protekle dve godine, beogradske zelene pijace postale su mesto održavanja uspešnih događaja kao što je Beogradski noćni market. Poseta nekoj od naših zelenih pijaca pružiće vam jedinstven uvid u dušu Beograda. Otpočnite THE COLLECTION


Beton Hall @TOB

Beton Hall's gastronomy

Belgrade's green markets @TOB

The first hint of sun on the terraces of many restaurants, cafés and taverns draw out numerous locals and those who are visiting this white city. Regardless of whether you are in the old part of Belgrade or on its river banks, the first sign of spring will be heralded by the arrival of outdoor dining.

3. THE RUSH FOR OUTDOOR DINING IS AT THE FIRST SPARKLE OF SUN

The first hint of sun on the terraces of many restaurants, cafés and taverns draw out numerous locals and those who are visiting this white city. Regardless of whether you are in the old part of Belgrade or on its river banks, the first sign of spring will be heralded by the arrival of outdoor dining. Dust off your mandatory sunglasses, and enjoy the cherished gastronomic pleasures of Belgrade. Another important and indispensable part of life in Belgrade is its café culture – every good day starts after a good ‘domestic’ coffee, but if you are more for espresso or cappuccino, or maybe cold-brewed coffee – Belgrade cafés offer it all. See you there!

4. THE GASTRONOMICAL OFFER CHANGES WITH THE SEASONS

Our renowned top restaurants change their menu to match the new season and the available seasonal ingredients which are now abound. The terraces at the taverns in Skadarlija, which should be on every travellers list, are unpacked and neatly set out for the spring and summer seasons. When the new umbrellas and pergolas are erected – then you know spring has truly arrived! National cuisine and the special spirit of the city are guarded by the taverns in the stunning antique Belgrade street, known as Skadarljija, paved with cobblestones whose taverns are mostly housed in old-style houses. The likes of international stars, writers, actors and politicians gather here, singing and dancSERBIA

razgovor s nekim od trgovaca – sigurno će neko u blizini progovoriti vaš jezik i rado vam poželeti dobrodošlicu.

3. BAŠTE RESTORANA I KAFIĆA PUNE SU S PRVIM SUNČEVIM ZRACIMA

Prvi nagoveštaj sunca u bašte prestoničkih restorana, kafića i kafana privlači brojne lokalce, kao i posetioce belog grada. Bilo da ste u starom delu grada ili na obalama reka, otvorene bašte su prvi znak da dolazi proleće. Očistite prašinu sa obaveznih naočara za sunce i uživajte u očaravajućim gastronomskim zadovoljstvima koja Beograd može da ponudi. Još jedan važan i nezaobilazan deo života u Beogradu je kult kafića – svaki dobar dan počinje s dobrom „domaćom“ kafom, ali i ako ste pre za espreso ili kapućino, ili možda hladnu kafu –Beogradski kafići vas nimalo neće iznveriti, baš naprotiv. Vidimo se tamo!

4. GASTRONOMSKA PONUDA OBOGAĆUJE SE DOLASKOM NOVOG GODIŠNJEG DOBA

Naši renomirani restorani užurbano menjaju menije kako bi ih uklopili sa delicijama novog godišnjeg doba i dostupnim sezonskim sastojcima kojih ima u izobilju. Bašte kafana u Skadarliji, koje su nezaobilazna tačka svakog turiste, uredno se otvaraju i pripremaju za prolećnu i letnju sezonu. Kada se podignu novi suncobrani i pergole, znaćete da je proleće zai-

109

Belgrade is one of the few European cities that still maintains the beautiful tradition of having local farmers who come daily to the city's green-markets and sell fresh local products all year round.

Belgrade nightlife


ing the nights away. Today, entering Skadar Street resembles a time machine, returning to this Bohemian era. Some of the more famous restaurants are the ‘Three Hats’, ‘Two Deers’, ‘Two White Pigeons’, ‘Golden Bokal’, to name just a few. Our culinary story continues by the banks of the Sava and the Danube – the Zemun and New Belgrade's promenades. Restaurants and rafts arranged along the banks offer an array of world class dining options and offer a glimpse of the rivers and silhouettes of Belgrade.

sta stiglo! Nacionalnu kuhinju i poseban duh grada čuvaju kafane u Skadarliji - u ušuškanoj starinskoj beogradskoj ulici, popločanoj kaldrmom, čije su kafane mahom smeštene u kućercima. Ovde su se okupljali, pevali, sevdalisali, i lumpovali književnici, glumci, političari, svetske zvezde.. A danas se samim ulaskom u Skadarsku ulicu kao vremeplovom vraćamo u to boemsko doba o kojem se pisalo krajem 19. veka. Neki od najpoznatijih restorana su “Tri šešira”, “Dva jelena”, “Dva bela goluba”, “Zlatni bokal”...

5. PERFECT WEATHER TO EXPLORE OUR MAGNIFICENT KALEMEGDAN FORTRESS

Beograd će vas zavesti i svakom posetom vam iznova zagolicati maštu, i svaki put ćete poneti mnogo toga novog sa sobom, ostavljajući pritom deo svog srca u našem predivnom glavnom gradu.

In the 2nd century, a permanent military fortification was established in this location due to its exceptional strategic importance. Today, the Belgrade Fortress represents a cultural monument of incomparable importance, where cultural, artistic and entertainment events are regularly held. Kalemegdan in itself is not the only attraction – this site has so much to offer such as the huge park, magnificent fortress that looks out over the confluence of the Sava and Danube rivers, numerous cultural events, wonderful picnic spots and delightful restaurants for refreshment after long walks. You’ll be dazzled by the overwhelming beauty of the surrounding nature and charmed with the tale of former times that Kalemegdan witnessed.

Bohemian Skadar street - Skadarlija, @Dietmar Denger

Savamala @Dietmar Denger

110

THE COLLECTION


Najposećeniji i najvažniji događaji u Beogradu odvijaju se tokom leta i ne smeju se propustiti – BELEF, beogradski letnji festival, održava se u julu i avgustu, Belgrade Beer Fest (u avgustu), BEMUS, beogradske muzičke svečanosti (u oktobru), BITEF, Beogradski internacionalni teatarski festival (u septembru), i Noć muzeja (u maju) su događaji koje definitivno vredi posetiti.

National museum

Terazije @Dietmar Denger SERBIA

111


Belgrade fortress Kalemegdan The “Victor” monument @Dietmar Denger

SUMMER – BUT UH! OH, THOSE SUMMER NIGHTS!...TELL ME MORE, TELL ME MORE!

The very specific sights, smells and sounds of summer in Belgrade are one of the most remarkable features of the capital. Known for the tremendous nightlife, Belgrade boasts a very diverse party scene spanning every genre from jazz to folk 'gypsy music' to electro sound and world-famous music stars who organise concerts in this city. Summer here is a table close to the water in the early evening, with a cocktail and a loved one or good friends where you can feel the excitement in the air.

Located along the Sava River, next to Branko’s Bridge and the urban district Savamala, Beton Hala, with famous restaurants like Cantina de Frida (Spanish, Mexican and South American specialities), Ambar (Balkan food mixed with the latest trends), Toro (Latin Gastro Bar), Comunale, Lavash or Sakura (sushi and cocktails) – all of which offer beautiful views, mouth-watering bites, a great vibe and treasured night-out memories.

HERE ARE OUR TOP 5 REASONS TO LOVE BELGRADE IN THE SUMMER.

6. MUSIC FROM BETON HALE EXPLODES OUT OVER THE RIVER

A bunch of trendy, modern, specialised restaurants offering a wide variety of gastronomic specialties featuring international cuisine have sprung up here over the years and have turned an ordinary location into an extraordinary destination. You can’t leave Belgrade without experiencing Beton Hale. This is where Belgrade is best on warm summer evenings. Located along the Sava River, next to Branko’s Bridge and the urban district Savamala, Beton Hala, with famous restaurants like Cantina de Frida (Spanish, Mexican and South American specialities), Ambar (Balkan food mixed with the latest trends), Toro (Latin Gastro Bar), Comunale, Lavash

112

Naša kulinarska priča nastavlja se na obalama Save i Dunava – na zemunskim i novobeogradskim šetalištima. Restorani i splavovi nanizani duž obale pored gastronomskog užitka pružaju pogled na reke i siluete Beograda koji je vredan pamćenja.

5. SAVRŠENO VREME ZA ISTRAŽIVANJE VELIČANSTVENE KALEMEGDANSKE TVRĐAVE.

U drugom veku nove ere, na ovom mestu sagrađeno je vojno utvrđenje izuzetnog strateškog značaja. Danas je beogradska tvrđava kulturni spomenik od neprocenjive vrednosti, gde se redovno održavaju kulturni, umetnički i zabavni događaji. Kalemegdan je mnogo više od jedne turističke atrakcije – to je skup raznovrsnih zanimljivosti, kao što su nepregledno veliki park, veličanstvena tvrđava koja gleda na ušće Save u Dunav, brojni kulturni događaji, savršena mesta za piknik, i divni restorani gde se možete osvežiti nakon duge šetnje. Bićete impresionirani neodoljivom lepotom okolne prirode i očarani bajkovitom pričom o prošlim vremenima kojima je Kalemegdan svedočio.

LETO – AH, TE LETNJE NOĆI! … PRIČAJ MI JOŠ...

Vrlo upečatljivi prizori, mirisi i zvuci leta u Beogradu, među najprepoznatljivijim su odlikama glavnog grada. Poznat po izuzetnom noćnom životu, Beograd se može podičiti iznimno bogatom zabavnom ponudom, koja obuhvata svaki muzički žanr, od džeza, preko narodne romske muzike, pa do elektronskog zvuka i svetskih muzičkih zvezda THE COLLECTION


Today, the Belgrade Fortress represents a cultural monument of incomparable importance, where artistic and entertainment events are regularly held.

Nikola Tesla Museum @TOB

or Sakura (sushi and cocktails) – all of which offer beautiful views, mouth-watering bites, a great vibe and treasured night-out memories. This is worldclass dining and an ambiance to be remembered.

7. SPLAVS LIGHT UP THE SUMMER NIGHT’S SKY.

Lined along the banks of Belgrade’s rivers, around 300 rafts (called splavs or splavovi in local language), which are essentially floating river clubs, are a local treasure and contribute to the colour that is Belgrade and a one of a kind in Europe. Because of their exclusive nightlife, splavovi have become an internationally recognised cultural phenomenon and a symbol of Belgrade, lighting up the city’s summer night’s sky 7 days a week. Crowded with party goers, splavovi are the ultimate night-out destination for all music preferences featuring Serbian folk to world popular music (RnB, Tech House and Deep House). Every Splav tends to have a distinctive personality, and there is something for everyone.

8. LUNCH OR DINNER AT SALON 1905, AMBAR BELGRADE, TORO LATIN GASTROBAR OR MALA FABRIKA UKUSA – BEATS PARIS AND NEW YORK ANY DAY!

We had to include four of our favourite restaurants in Belgrade in this list who have led the way, proudly standing tall, as regional leaders who provide a completely unique gastronomic experience, SERBIA

koje nastupaju u ovom gradu. Ovde leto znači sedenje za stolom u blizini vode u predvečerje, uz koktel s voljenom osobom ili prijateljima, dok uzbuđenje lebdi u vazduhu. Evo naših glavnih pet razloga zbog kojih ćete zavoleti Beograd u leto.

6. MUZIKA IZ BETON HALE PRELIVA SE NAD REKOM.

Mnoštvo savremenih, specijalizovanih restorana koji prate svetske trendove i imaju bogatu ponudu gastronomskih specijaliteta međunarodne kuhinje pojavili su se na ovom mestu tokom proteklih nekoliko godina i pretvorili jednu običnu lokaciju u fenomenalno odredište, te tako ne smete otići iz Beograda a da ne iskusite Beton halu. Ovo je najbolje mesto u Beogradu tokom vrelih letnjih večeri. Smeštena uz Savu, tik uz Brankov most i Savamalu, Beton hala je dom čuvenih restorana kao što su Cantina de Frida (španski, meksički i južnoamerički specijaliteti), Ambar (balkanska hrana u kombinaciji s najnovijim trendovima), Toro (latin gastro bar), Comunale, Lavash i Sakura (suši i kokteli). Svi ovi restorani nude predivan pogled, savršene zalogaje, sjajnu atmosferu i uspomene iz izlaska kojih ćete se rado sećati. Ovde vas čeka vrhunsko iskustvo, kao i ambijent za pamćenje.

7. SPLAVOVI OBASJAVAJU NEBO TOKOM LETNJIH NOĆI.

Poređani uz obale beogradskih reka, oko 300 splavova, većinom klubovi na vodi, predstavljaju lokalnu dragocenost, i po tome je Beograd jedinstven u Evropi. Zbog njihovog noćnog života, splavovi su

113


Knez Mihailova street @Branko Jovanovic

Today, entering Skadar Street resembles a time machine, returning to this Bohemian era. Some of the more famous restaurants are the ‘Three Hats’, ‘Two Deers’, ‘Two White Pigeons’, ‘Golden Bokal’, to name just a few.

outstanding service with divine delicacies. Close your eyes at Salon 1905 and you could be in one of the finest eateries in Paris. In Ambar Belgrade or Toro Latin GastroBar, you will be reminded of the top restaurants of New York. Our most prestigious restaurants are what distinguish Belgrade’s gastronomy offer, and places the Serbian capital high on the list even for the extremely demanding gourmet tourists. If you decide to dine in some of Belgrade’s iconic culinary destinations, you will find yourself in a sophisticated oasis in the middle of the city, being served Serbian signature meals alongside a range of dishes inspired by international cuisines, and treated by carefully chosen music. The attentive genuinely warm and friendly service deserves another special mention.

9. CULTURAL EVENTS ABOUND!

Throughout the year, Belgrade is the honoured host for numerous interesting cultural events and festivals. Some of those are well-known outside the borders and gather thousands of visitors to enjoy the specific atmosphere of an ancient city of overpowering spirit. The most visited and important events in Belgrade take place during summer and are not to be missed – BELEF, the Belgrade Summer Festival, is hosted in July and August, the Belgrade Beer Festival (August), BEMUS, Belgrade Music Festival (October), BITEF, the Belgrade Theatre Festival, (September), and Night of Museums (May) are definitely worth checking out.

114

postali međunarodno priznati kulturni fenomen i simbol Beograda, i obasjavaju nebo tokom letnjih noći 7 dana u nedelji. Prepuni posetilaca željnih sjajnog provoda, splavovi su glavna destinacija za izlazak za ljubitelje svih vrsta muzike, od srpske narodne muzike do svetske popularne muzike (RnB, tech house i deep house). Svaki splav ima nešto po čemu je prepoznatljiv, i može se pronaći nešto za svakoga.

8. RUČAK ILI VEČERA U SALONU 1905, AMBARU, TORU ILI MALOJ FABRICI UKUSA– BOLJE OD PARIZA I NJUJORKA!

Morali smo da na ovu listu uključimo četiri nama omiljena restorana, a koji su danas ponosni lideri u regionu kad je reč o potpuno jedinstvenom gastronomskom iskustvu, izuzetnoj usluzi i božanstvenim specijalitetima. Zatvorite li oči u Salonu 1905, pomislićete da ste u nekom od najboljih pariskih restorana. Ambar ili Toro će vas podsetiti na najbolje njujorške restorane. Naši najprestižniji restorani su ono po čemu se ističe beogradska gastronomska ponuda i smeštaju srpsku prestonicu visoko na listi čak i najzahtevnijih turista-gurmana. Ako se odlučite da posetite neke od najprepoznatljivijih beogradskih kulinarskih destinacija naći ćete se u gradskoj oazi stila, gde će vas poslužiti tipičnim srpskim jelima, kao i mnogim jelima inspirisanim internacionalnom kuhinjom, uz pažljivo odabranu muzičku pratnju. Moramo obavezno pomenuti i posvećeno, istinski srdačno, i ljubazno osoblje.

THE COLLECTION


Temple of Saint Sava @Dragan Obric

9. MNOŠTVO KULTURNIH DOGAĐAJA!

10. BELGRADE'S LAKE – ADA CIGANLIJA. HIT THE BEACH!

This ecological oasis, not far from the city centre, is the largest sports, recreational, cultural and entertainment centre in Belgrade and offers over 50 outdoor sports fields, adrenaline activities, wellness programmes, entertainment programmes and facilities for the youngest visitors and much more. In hot summer days, Ada Lake can certainly be a great choice for sunbathing and refreshment, enjoying water skiing or cycling, as well as day and night parties in numerous cafés with live music and beer gardens. Jump in and join the locals at this famous location! So, that’s our Belgrade in spring and summer. To end, we draw upon the wise words of the British travel journalist from the last century which encapsulates the typical visitor experience… “It usually happens that a traveller goes to a famous place expecting a lot, and leaves disappointed and down…But then again, I went to Belgrade not expecting anything – the decorations, the sights, not even the joy or anything interesting – and now I am a victim of its seductive charm, and I have to leave it with utmost pain. This is a new feeling: to fall in love with a city.” – Herbert Vivian. We welcome you back again and again.

Tokom čitave godine, Beograd je ponosni domaćin brojnih zanimljivih kulturnih događaja i festivala. Neki od njih su dobro poznati i izvan granica Srbije i okupljaju na hiljade posetilaca koji dolaze kako bi uživali u posebnoj atmosferi drevnog grada neodoljivog duha. Najposećeniji i najvažniji događaji u Beogradu odvijaju se tokom leta i ne smeju se propustiti – BELEF, beogradski letnji festival, održava se u julu i avgustu, Belgrade Beer Fest (u avgustu), BEMUS, beogradske muzičke svečanosti (u oktobru), BITEF, Beogradski internacionalni teatarski festival (u septembru), i Noć muzeja (u maju) su događaji koje definitivno vredi posetiti.

10. BEOGRADSKO JEZERO – ADA CIGANLIJA. IDEMO NA PLAŽU!

Ova ekološka oaza, nedaleko od centra grada, najveći je sportski, rekreativni, kulturni i zabavni centar Beograda i sadrži preko 50 sportskih terena na otvorenom, nudi posetiocima mogućnost bavljenja adrenalinskim aktivnostima, wellness programe, zabavne programe, sadržaje za najmlađe i još mnogo toga. Tokom vrelih letnjih dana, Ada je nesumnjivo sjajan izbor za sunčanje i osveženje, uživanje u skijanju na vodi ili vožnji bicikla, kao i dnevne i noćne žurke u brojnim kafićima i baštama sa živom muzikom . Uskočite i pridružite se lokalcima na ovoj fantastičnoj lokaciji! Takav je, dakle, naš Beograd tokom proleća i leta. Na kraju ćemo navesti mudre reči britanskog putopisca iz prošlog veka, koji je još tada opisao tipičan doživljaj posetilaca Beograda… „Putnik obično ide na neko poznato mesto očekujući mnogo, a ode razočaran i izneveren… Ja sam, međutim, otišao u Beograd ne očekujući ništa – ni ukrase, ni prizore, ni radost, niti bilo šta interesantno – a sada sam žrtva njegovog zavodljivog šarma i napuštam ga, a osećam strašan bol. Ovo je za mene novo iskustvo: zaljubio sam se u grad.“ – Herbert Vivijan.

Zemun quay @Dietmar Denger

The most visited and important events in Belgrade take place during summer and are not to be missed – BELEF, the Belgrade Summer Festival, is hosted in July and August, the Belgrade Beer Festival (August), BEMUS, Belgrade Music Festival (October), BITEF, the Belgrade Theatre Festival, (September), and Night of Museums (May) are definitely worth checking out.

Dobro nam se vratili puno puta.

The Belgrade fortress @Dietmar Denger SERBIA

115


116

THE COLLECTION


Z E TA

RE S I DE NCE

P O RTO

T I VAT

M O NT E NE G RO

+ 382 (0) 32 540 378 mooif ashion


ADVERTORIAL

@ Starsport

118

THE COLLECTION


LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

Nataša Kovačević

“WHAT DOESN’T KILL US MAKES US STRONGER”

A HERO IN SPORTS AND LIFE

@Nemanja Jovanovic SERBIA

119


@ FFBB

When her professional basketball career was heading toward stardom, Nataša suffered a severe life changing leg injury in a tragic traffic accident in 2013.

Some of our readers will perhaps hear for the first time about the incredible life story of this brave and tenacious young lady, Nataša Kovačević, but it will certainly leave no one indifferent, after getting to know Nataša. A young, talented and promising basketball player, Nataša could serve us all, as an example of unimaginable tenacity and skill - keeping spirit bright in extreme adversity.

W

hen her professional basketball career was heading toward stardom, Nataša suffered a severe life-changing leg injury in a tragic traffic accident in 2013. Although life seemed to stop at that moment, Nataša chose not to lose heart and despair, but, by the strength of sheer will and positive energy, she went on to new victories, conquering life itself. Shortly after the operation, Nataša managed to delight the world the first time - she managed to get onto the basketball court hopping on one foot, where she made a professional comeback only 26 months after the accident. The recovery, including adjusting to her prosthetic leg, was excellent. She did not stay away from the basketball court, but, to everyone’s surprise, started playing basketball professionally again. In the period after the accident, Nataša was named a FIBA Europe Youth Ambassador, won the ‘Pierre de Coubertin - Sport as a School of Life’ award. But the desire to help young athletes and give her support during the challenging times inspired her to

120

"Ono što nas ne ubije, čini nas jačim". Heroina sporta i života Nataša Kovačević Neki od naših čitalaca će prvi put čuti neverovatnu životnu priču ove hrabre i istrajne mlade dame, ali ova priča zasigurno nikoga neće ostaviti ravnodušnim. Mlada, talentovana i perspektivna košarkašica Nataša Kovačević mogla bi nam svima služiti za primer nesagledive upornosti i veštog održavanja vedrog duha u iznimnim teškoćama. Nataša je u trenutku kad je njena profesionalna košarkaška karijera išla ka samim zvezdama u saobraćajnoj nesreći 2013. godine izgubila potkolenicu. Iako se činilo da je život stao, Nataša je odabrala da ne posustaje i ne očajava, već snagom volje i pozitivne energije koje joj nimalo ne manjka, krenula je u nove pobede, ovog puta životne. Ubrzo nakon operacije Nataša je uspela prvi put da šokira svet - skakućući na jednoj nozi, izašla na košarkaški teren, na koji se takmičarski vratila nakon svega 26 meseci od nesreće. Oporavak je tekao odlično, baš kao i navikavanje na protezu, a od košarkaškog terena se nije udaljavala, već je na iznenađenje svih košarku ponovo zaigrala profesionalno.

THE COLLECTION


establish the Natasha Kovačević Foundation. If there is something for which Serbia is known for in the world, it certainly is exceptional people and the athletes, and for this reason, we share with you this story about the fighting spirit, courage, valour, determination, strength and energy of our extraordinary Nataša Kovačević, from whom we can all learn a lot. She has been in love with basketball ever since she was a little girl, and already at the age of 19 she was a proud member of all the youth selections of Serbia’s national basketball team. A major traffic accident showed that life chose a somewhat different path for her, but that despite all the hardships, she draws her strength from the support of the people who stand by her. So, in October 2015, with the support of FIBA EUROPE and FFBB (French Basketball Federation), a sport prosthesis was made in Paris for Nataša, designed so that she could continue her dream on the court. Already in March of that year Nataša played a humanitarian match together with French and European basketball stars in Angers to help fulfil the dreams of sick children. Later, in November, she made a comeback to professional basketball in her club Crvena Zvezda and played the match in the First Women's Basketball League of Serbia against Student from Niš. She was the President of the Female Basketball Club Crvena Zvezda, and in 2017 she became a member of the ‘Women and Sports’ Commission, of the Serbian Olympic Committee.

SERBIA

Nataša je u periodu nakon nesreće ponela titulu ambasadorke mladih u asocijaciji FIBA Europe, dobitnica je priznanja „Pierre de Coubertin - Sport kao škola života“, ali želja da pomogne mladim sportistima i pruži ruku podrške u vremenu izazova inspirisalo ju je da osnuje Fondaciju „Nataša Kovačević“. Ako je po nečemu Srbija prepoznatljiva u svetu, to su nenadmašni ljudi i vrhunski sportisti i upravo iz tog razloga sa vama delimo ovu priču o borbenosti, upornosti, hrabrosti, srčanosti, odlučnosti, snazi i energiji sjajne Nataše Kovačević, od koje možemo mnogo toga naučiti. Od malena je zaljubljena u košarku, a već sa devetnaest godina bila je ponosni član svih mlađih selekcija nacionalnog košarkaškog tima Srbije. Teška saobraćajna nesreća pokazala je da život za nju bira malo drugačiji put, ali i da uprkos svim teškoćama njena snaga leži u podršci ljudi koji stoje uz nju. Tako je u oktobru 2015, uz podršku FIBA EVROPE i FFBB (Francuske košarkaške Federacije ), u Parizu Nataši napravljena sportska proteza dizajnirana tako da ona može da nastavi svoj san na parketu. Već u martu te godine Nataša je igrala zajedno sa francuskim i evropskim košarkaškim zvezdama u Anžeu humanitarnu utakmicu za ispunjenje snova bolesne dece, a novembra se vratila u takmičarsku košarku u dresu svog kluba Crvena Zvezda i odigrala utakmicu Prve ženske lige Srbije protiv Studenta iz Niša. Bila je predsednik KKŽ Crvena Zvezda, a 2017. godine postaje i član komisije „Žene i sport“ Olimpijskog komiteta Srbije.

121

If there is something for which Serbia is known for in the world, it certainly is exceptional people and the athletes, and for this reason, we share with you this story about the fighting spirit, courage, valour, determination, strength and energy of our extraordinary Nataša Kovačević, from whom we can all learn a lot.


Achievements are small victories that fade over time. The path to these victories (or, more importantly, to defeats) is what truly moluds a character and this path represents the essence of life.

Q. Sandra Vlatković - The Collection, Serbia: Can you tell us about your early childhood, about your growing up, especially in a sports family like yours, and the role your parents had in setting up your life path? A. Nataša Kovačević: I grew up in a sports mad family, so the main topic in our home has always been sport, especially basketball. Dad was a handball player, while Mum, a basketball devotee, won the European Champions Cup in 1979, playing for Crvena Zvezda. I spent most of my time on the basketball court in front of our building with my brother, who is eight years older than me. From my dad, I inherited feistiness and optimism, while my mother has always been the one who led me to find the balance in my life, as a key to happiness. Still today, my brother Ivan is the person to whom I turn for every advice, because I am certain that he fully understands me, and his experience provides me with a solid support whenever necessary. As a teenager you represented Serbia in all youth categories before you signed the first contract as a professional player in 2013. What can you tell us about your achievements and your favorite sports memories from that period of your life? I do not like to talk too much about achievements. Achievements are small victories that fade over time. The path to these victories (or, more importantly, to defeats) is what truly moulds a character and this path represents the essence of life. Sport has given me a lot of things - shaping my character, taught me life lessons, brought me enduring friendships and left behind so many beautiful memories. The period until 2013 was unbelievable in terms of my playing career - it brought many successes, and hinted at an even brighter future. Still, life likes to put up obstacles in our way to test us. It is up to us to just resist, to do our best and to draw lessons from each situation and every set of circumstances in which we find ourselves. Your basketball career had been heading toward stardom before the tragic accident in 2013. At what point did you decide that this event would not define you and that you would go back to play basketball a few years later? As I have already mentioned, life often puts up many tests before us, but we must not allow hard lessons to alienate and define us. This has been my attitude ever since the accident. I have to admit that my comeback to the court did not feature in my plans at all. The priority was that, in the moments when I lost my balance, to find the strength and a way to restore equilibrium in my life, both physically and mentally. My family and friends played a very important role in this and I will always be grateful for the support they have given me. Coming back to play basketball was my attempt to show people that nothing is impossible, that the boundaries are there to be pushed and that we can achieve anything if we want it enough. It was difficult to get back onto the court because I knew that I would not be able to perform at the same level of playing. It was difficult to face this reality. If my coming-back motivated at least one person and if it sent a message that nothing was impossible, then it was worth it.

Urednik The Collection, Serbia: Možete li nam reći nešto o vašem ranom detinjstvu, načinu odrastanja, pogotovo u sportskoj porodici kao što je Vaša, kao i o ulozi koju su vaši roditelji imali u postavljanju vašeg životnog kursa? Nataša: Odrasla sam u sportskoj porodici, tako da je glavna tema u kući oduvek bio sport, a posebno košarka. Tata je bio rukometaš, dok je mama u dresu Crvene zvezde osvojila Kup Šampiona Evrope 1979. Uz brata, starijeg osam godina od mene, najveći deo vremena provodila sam na košarkaškom terenu ispred zgrade. Taj teren je za mene predstavljao ceo jedan svet. Govorilo se, a to je legenda koju pamtim još iz ranog detinjstva, da se na Banjici, izmedju pet solitera, igra najbolji basket u Srbiji. (Sigurna sam da klinci i u drugim krajevima grada pričaju slične anegdote za svoj kraj.) Kada sam imala sedam godina, dobila sam nadimak „EPP“ (ekonomsko propagandni program), jer sam minute na tom terenu krala tako što bih utrčavala u pauzama tih čuvenih basketa kako bih šutnula par puta na koš. Ovakav način odrastanja bio je, sa ove tačke gledišta, presudan za kreiranje moje ličnosti. Naučila sam da se borim za svoje mesto na terenu, da strpljivo čekam priliku i da uvek pamtim koliko truda sam uložila da bih ostvarila svoje snove. Iako sam bila veoma mlada ove lekcije ostale su za ceo život. Oduvek sam bila i pomalo tvrdoglava, i bez izuzetka sam se trudila da sama biram svoj put. U mom usmeravanju presudnu ulogu imali su moji roditelji. Oni su moja sigurna luka i moj neiscrpan izvor pozitivne energije i snage. Od tate sam nasledila prodornost i optimizam, dok je mama bila i dalje je ta koja me navodi na pronalaženje balansa života kao ključa sreće. Večno sam joj zahvalna i za ljubav prema knjigama koju je prenela na mene, jer su dobre knjige prozori budućnosti. Ipak, najomiljeniji član porodice mi je brat Ivan. Vremenom, kroz odrastanje, uspeli smo da pravaziđemo razliku u godinama i da u otvorenim razgovorima zajedno maštamo i savetujemo jedno drugo kroz sve izazove koje život sa sobom nosi. I danas je on osoba kojoj se okrećem za svaki savet, jer sam sigurna da me u potpunosti razume, a njegovo iskustvo pruža mi čvrst oslonac uvek kada je to potrebno. Kao tinejdžerka predstavljali ste Srbiju u svim omladinskim kategorijama pre nego što ste potpisali prvi ugovor kao profesionalni igrač 2013. godine. Šta biste mogli da nam kažete o svojim dostignućima i najdražim sportski uspomenama koje nosite iz ovog perioda života? Ne volim preterano da pričam o dostignućima. Dostignuća su sitne pobede koje vremenom izblede. Put do tih pobeda (ili važnije poraza) je ono što je istinski kreira karakter i na tom putu je suština života. Sport mi je doneo zaista mnogo toga. Oblikovao je moj karakter, naučio me je životnim lekcijama, doneo mi je jaka prijateljstva i ostavio je za sobom puno lepih uspomena. Period do 2013. godine je bio neverovatan u pogledu igračke karijere, doneo je mnoge uspehe i nagoveštavao još svetliju budućnost. Ipak, život voli da postavlja prepreke i da nas stavlja na iskušenja. Naše je “samo” da se odupremo, da damo sve od sebe i da izvučemo pouke iz situacije i spleta okolnosti u kojem se nalazimo.

@ Starsport

122

THE COLLECTION


@ Starsport

Basketball and sport continue to play an important role in your life. Can you tell us about your activities after your playing career including your Foundation? I'm constantly trying to make progress and to improve myself. For this reason, I like to accept new challenges. The Foundation was established in 2013, immediately after the accident. I had incredible support from the public during my recovery, so I am very happy to be in a position, that I am now able to help someone else. The Foundation deals exclusively with athletes and the promotion of sports. Financing the Foundation, of course, is very difficult, but we are doing what we can. We have had some fantastic campaigns that I’m proud of. My goal has been clear from the very start - if we can help at least one person, or if just one little child begins to play sports thanks to the work of the Foundation, my mission is successful. I have become FIBA Youth Ambassador since 2014, which is a great pleasure for me. I am currently employed at the Basketball Federation of Serbia and studying for a master’s degree in the UK.

Vaša karijera u košarci krenula je ka zvezdama pre tragične nesreće 2013. godine. U kom trenutku ste odlučili da Vas taj događaj neće definisati i da ćete se vratiti košarci nekoliko godina kasnije? Kao što sam već napomenula, život često pred nas stavlja razna iskušenja, ali ne smemo da dozvolimo da nas teške lekcije otuđe, definišu i određuju. To je bio moj stav od momenta kada se nesreća desila. Moram da priznam da povratak na parket uopšte nije bio u planu. Prioritet je bio da, u trenucima kada sam izgubila balans, pronadjem pravi oslonac i način da svoj život vratim u ravnotežu. Tu su porodica i prijatelji imali veoma važnu ulogu i večno ću im biti zahvalna na pruženoj podršci. Vraćanje košarci bio je moj pokušaj da ljudma pokažem da ništa nije nemoguće, da su granice tu da bi se pomerale i da čovek može da postigne sve ukoliko to dovoljno želi. Bilo je teško vratiti se na parket jer sam znala da neću moći da budem na istom igračkom nivou. Teško je bilo i suočiti se sa tom realnošću. Ako je taj čin povratka motivisao barem jednu osobu i ako je poslao poruku da ništa nije nemoguće, onda je vredelo…

Our modern life presents young people with many challenges. What kind of advice would you give to the teenagers who struggle to overcome, what to them might seem insurmountable problems? They call you a “tenacious and courageous girl” - how much does your story serve as a support to young athletes and all other people who are faced with the severe trauma that you have experienced?

Košarka i sport i dalje igraju važnu ulogu u vašem životu. Možete li nam reći o svojim aktivnostima nakon igranja uključujući Vašu fondaciju? Trudim se da konstatno napredujem i da nadogradjujem sebe. Iz tog razloga volim da prihvatam nove izazove. Fondacija je osnovana 2013. neposredno posle saobraćajne nesreće. Imala sam neverovatnu podršku javnosti u toku svog oporavka, tako da sam presrećna što sam sada u mogućnosti da i ja pomognem nekome. Fondacija se bavi is-

SERBIA

123

Still, life likes to put up obstacles in our way to test us. It is up to us to just resist, to do our best and to draw lessons from each situation and every set of circumstances which we find ourselves in.


Coming back to play basketball was my attempt to show people that nothing is impossible, that the boundaries are there to be pushed and that we can achieve anything if we want it enough.

My goal has been clear from the very start - if we can help at least one person, or if just one little child begins to play sports thanks to the work of the Foundation, my mission is successful.

I really do not think that I will ever have enough years and wisdom to give advice to people. It is important that we realize that each one of us is special and unique. Each life story carries with it challenges, problems and difficult moments. In those moments, we should understand the burden of choice and make our decisions so that we can become stronger, more experienced and wiser. Defeats are nothing more than lessons, which are an integral part of every story about winning.

Nataša’s inspirational life story is featured in the documentary “The Leap”, which is in the final stage of shooting. Authors, director Ivica Vidanović and screenwriter Aleksandar Miletić, with the support of the Basketball Federation of Serbia and the French Basketball Federation, together with the International Basketball Federation (FIBA), will bring to the screen, a touching story about how Nataša Kovačević who rallied and got back on her feet, starting to play basketball actively again with a smile on her face. The film also highlights the SerbianFrench friendship, which in basketball goes back to 1948, when a Frenchman was the head coach of the Yugoslav national team, Henry Hell. The film will show Nataša’s efforts to erect a monument to this friendship in Mali Kalemegdan, and in honour of our basketball team that qualified for the first World Cup in Buenos Aires in 1950. For more information, or to learn how you can support, please visit www.natasakovacevicfoundation.com

ključivo sportistima i promocijom sporta. Finansiranje fondacije, naravno, ide veoma teško, ali se borimo. Imali smo fantastičnih akcija i ponosna sam na to. Na sajtu fondacije www.natasakovacevicfoundation.com možete videti šta smo postigli i kome smo sve pomogli. Moj cilj je od samog starta jasan - ukoliko uspemo da pomognemo makar jednoj osobi ili ako neko malo dete počne da se bavi sportom zahvaljujući radu fondacije, moja misija je uspešna. Od 2014. sam postala ambasador FIBA za mlade što mi predstavlja veliko zadovoljstvo. Trenutno sam zaposlena u Košarkaškom savezu Srbije i na master studijama sam u Velikoj Britaniji. Naš savremeni život donosi mnoge izazove mladima. Kakav savet biste dali tinejdžerima koji se možda bore da prevaziđu ono što im se može činiti nepremostivim problemima? Zovu Vas i „devojkom upornosti i hrabrosti“, te koliko ste svojim primerom podrška mladim sportistima i svima drugim ljudima, koji se nađu suočeni sa teškom traumom kakva se Vama dogodila? Zaista ne mislim da ću ikada imati dovoljno godina i mudrosti da savetujem ljude. Važno je da shvatimo da je svako od nas poseban i jedinstven. Svaka životna priča sa sobom nosi izazove, probleme i teške trenutke. U tim trenutcima trebalo bi da razumemo teret izbora i da svoje odluke donosimo kako bi postali snažniji, iskusniji i mudriji. Porazi nisu ništa više od lekcija, koje su sastavni deo svake pobedničke priče.

O Natašinoj inspirativnoj životnoj priči govori i dokumentarni film "Skok", koji je u završnoj fazi snimanja. Autori, reditelj Ivica Vidanović i scenarista Aleksandar Miletić, uz podršku Košarkaškog saveza Srbije i Košarkaškog saveza Francuske, kao i Međunarodne košarkaške federacije (FIBA), pretočiće na filmsko platno dirljivu priču o tome kako je Kovačevićeva ponovo stala na noge i kako je uz osmeh čak i aktivno zaigrala košarku. Film priča i o srpsko-francuskom prijateljstvu, a koje u košarci seže još od 1948. godine, kada je Francuz bio selektor Jugoslavije. To prijateljstvo traje do današnjih dana i postoji prisna veza srpske i francuske federacije, koja je aktivno pomagala u oporavku i novom Natašinom početku. Film će prikazati Natašine napore da se na Malom Kalemegdanu podigne spomenik tom košarkaškom prijateljstvu, a zapravo našoj košarkaškoj ekipi koja se kvalifikovala na prvo Svetsko prvenstvo u Buenos Ajresu 1950. godine. Tu ekipu trenirao je Francuz Anri Hel, a bila je sastavljena od igrača večitih rivala – Crvene Zvezde i Partizana. Sam spomenik se simbolično nalazi između otvorenih košarkaških terena Crvene zvezde i Partizana, gde je skinuta ograda, čime se šalje još jedna dublja poruka.

@Nemanja Jovanovic

124

THE COLLECTION


SERBIA

125


PREMIUM CAR SERVICES by Congress Travel

TRAVEL IN STYLE The diverse LCS fleet captivates with possibility, featuring a full line of luxurious well-maintained vehicles (luxury Sedans and MPVs). All vehicles in our fleet are late-model (up to 3 years old) and held to the highest standards of safety, maintenance, and presentation. RESERVATIONS: +382 67 080 880 / +382 20 680 860 transfers@congresstravel.me / office.hilton@congresstravel.me OFFICE: HOTEL HILTON PODGORICA, MONTENEGRO BUL. SVETOG PETRA CETINJSKOG 2

126

THE COLLECTION


A PLACE TO SEE & BE SEEN AT

e Your hom m away fro home

BUSINESS OFFER DAILY PACKAGE 24€ PER PERSON

24H PACKAGE 99€ PER PERSON

The best hotel in Podgorica

Guests First Choice

Best Lifestyle / City / Design / New Hotel

Certificate of Excellence

Tourism Board of Podgorica

Booking.com & TripAdvisor & Hotels.com

Haute Grandeur Awards

Meeting Star Award

A: Cetinjska 7, The Capital Plaza, Podgorica, Montenegro T: +382 20 684 000 I E: info@cv-hotel.com I W: www.cv-hotel.com SERBIA

127


EXCLUSIVE INTERVIEW

128

THE COLLECTION


LIFE IN SERBIA & PERSONALITIES

Niša Saveljić ´

FOOTBALL LEGEND EXCLUSIVE INTERVIEW WITH THE COLLECTION, SERBIA

SERBIA

129


“First of all, I have to thank all the clubs in which I developed as a player. I made my first steps playing at OFK Titograd under the guidance of coaches Šanjo Ljumovic and Brano Milacic”.

Niša Saveljić is a renowned local and international football star and has gone on from his remarkable history on the pitch, to create a career internationally in real estate investments and development of a football academy in the US. Miodrag Spahić from The Collection, Serbia caught up with Niša to talk football, life post football, family and memories that will last a lifetime. Q. Miodrag Spahić, The Collection, Serbia - You have matured fully as a player in Belgrade’s Partizan FC. How do you remember the time you spent in Partizan? A. Niša Saveljić - First of all, I have to thank all the clubs in which I developed as a player. I made my first steps playing at OFK Titograd under the guidance of coaches Šanjo Ljumović and Brano Milačić, after which I went to Budućnost, where I worked with coach Ante Miročević. I made the first team under the late Stanko Poklepović, who was a supreme coach and educator, and, most of all, a remarkable human being. He was the one who, in essence, discovered my potential. He moved me to the position of defender, where I was able to flourish. I came to Partizan after an excellent season in Hajduk from Kula. At that time, I had already been a fully fledged, national team player. The very invitation from Partizan was especially important. The club was managed by Žarko Zečević and Nenad

130

Ekskluzivni intervju Niša Saveljić, svetska fudbalska zvezda Niša Saveljić je čuvena lokalna i svetska fudbalska zvezda. Po završetku svoje izuzetne karijere na terenu, uspeo je da ostvari međunarodnu karijeru u oblasti investicija u nekretnine, nakon čega je razvio fudbalsku akademiju u Sjedinjenim Američkim Državama. Miodrag Spahić iz časopisa The Collection, Serbia sreo se s Nišom i popričao s njim o fudbalu, životu, porodici, i uspomenama koje će trajati večno. U FK Partizan iz Beograda ste dostigli svoju punu fudbalsku zrelost. Kako se sećate tog vremena provedenog u Partizanu? Odgovor: Moram pre svega da se zahvalim klubovima u kojima sam stasavao kao igrač. U OFK Titograd sam počeo prve fudbalske korake pod vođstvom trenera Šanja Ljumovića i Brana Milačića, da bih nastavio u Budućnosti sa terenerom Antom Miročevićem. U prvi tim sam ušao kod sada pokojnog Stanka Poklepovića, koji je za mene bio vrhunski trener i edukator, ali pre svega čovek. On me je, praktično, otkrio. Usmerio me je na poziciju odbrambenog igrača na kojoj sam napredovao. U Partizan sam došao posle odlične sezone u Hajduku iz Kule. Tada sam već bio oformljen igrač

THE COLLECTION


Bjeković, and the coach was Ljubiša Tumbaković. The feeling you get when you enter the stadium, the feeling which comes with being a part of such a family, results in a special type of motivation. My teammates and the coach wanted to create something comparable to the success of previous generations – to be the champions and set an example to all the fans, especially the children. To show them how a player representing a club as big as Partizan should behave and play. Do you remember your first eternal derby against Red Star? The Partizan versus Red Star derby was the crowning achievement of everything I had done up to that point. That feeling shall forever remain carved in my memory. My first derby was played at the Partizan Stadium, before a record-breaking crowd of 50,000 spectators. Three hours before the start of the match, the stadium was filled to capacity. I remember what the captain at the time, Goran Pandurović, had told me in the hotel before the match - “Savelja, the derby is something beyond words. If we win or if you score, you will be the main guy in the town!”. The match ended in a 2-2 draw. It was my first derby and I scored the equalizer. Those two seasons in Partizan, before leaving to Bordeaux, were very successful. I scored on two more occasions, we won all the titles, and this was surely the everlasting mark our generation made in our victories over Red Star.

SERBIA

i reprezentativac. Za mene je sam poziv iz Humske bio poseban. Partizan su tada vodili Žarko Zečević, Nenad Bjeković i pre svega trener Ljubiša Tumbaković. Sam osećaj ulaska na stadion, osećaj da si deo jedne takve familije kao što je Partizan, stvorio je u meni posebnu motivaciju. Sa saigračima i trenerom želeli smo da napravimo nešto što su generacije pre nas uspevale- da budemo Šampion i ujedno primer svim navijačima, a posebno deci. Da im pokažemo kako bi trebalo da se ponaša i kako da igra jedan igrač koji predstavlja tako veliki klub, kao što je Partizan. Sećate li se svog prvog večitog derbija protiv Crvene Zvezde? Derbi Partizan - Zvezda je kruna svega što sam do tada radio. Taj osećaj ostaće mi urezan do kraja mog života. Prvi derbi i to na našem JNA stadionu, pred rekordnih 50 hiljada gledalaca. Tri sata pred početak utakmice stadion je bio ispunjen do poslednjeg mesta. Pamtim šta mi je tadašnji kapiten Goran Pandurović rekao u hotelu pred utakmicu: “Savelja, derbi je nešto što se ne može opisati. Još ako pobediš ili daš gol, u gradu si bog!”. Utakmica je završena nerešeno 2-2. Moj prvi derbi i gol za izjednačenje... Te dve sezone u Partizanu, do odlaska u Bordeaux bile su jako uspešne. Bio sam strelac još dva puta, osvojili smo sve titule i to je svakako neizbrisiv trag moje generacije u pobedama nad Crvenom Zvezdom.

131

Za mene je sam poziv iz Humske bio poseban. Partizan su tada vodili Žarko Zečević, Nenad Bjeković i pre svega trener Ljubiša Tumbaković. Sam osećaj ulaska na stadion, osećaj da si deo jedne takve familije kao što je Partizan, stvorio je u meni posebnu motivaciju.


The year 1998 was also special in your career. In the 1998/99 season, you won the French league with Bordeaux, and you played for FR Yugoslavia in the World Cup in France. These achievements would be a highlight in any player’s career. Was 1998 the peak of your career? Yes, it was. Playing for Bordeaux holds a special place in my heart. The link between the club and fans is indescribable, and, believe me, it still going strong today. My generation won the French league title after 30 years. Not even the generations with Zidane, Dugarry, Lizarazu, Deschamps managed to achieve this. My performances at Bordeaux were the basis for my selection for the France 1998 World Cup national squad, and later for the European Championship in the Netherlands and Belgium. My only regret is that, because of an injury I succumbed to during the friendly match against Japan, I was not in the starting 11 in the World Cup, together with Mihajlović. After your career as a player, you started a new job with the same passion for success – you began investing in real estate. This was a new chapter in your life. How did you find yourself in this new role? In my life, I have always followed my gut feeling, my intuition, which never failed me. I was tired after twenty years of professional football, and needed a rest in order to face new challenges. Challenges then came to me, and I saw a new opportunity. Montenegro, in my opinion, is the ideal country for foreign investments, and it is a magnet for credible businessmen from my other country, France. Since then I have been actively involved in large projects

132

I 1998. godina je bila posebna u Vašoj fudbalskoj karijeri. U sezoni 1998/99, osvojili ste francusku ligu sa Bordeaux-om dok ste na reprezentativnom nivou igrali za SR Jugoslaviju na Svetskom prvenstvu u Francuskoj. Za svakog igrača ovo su dva velika dostignuća. Da li je 1998. godina bila vrhunac Vaše karijere? Jeste. Igranje u Bordeaux ima posebno mesto u mom srcu. Ta veza sa klubom i navijačima je neopisiva, a verujte traje i do dan danas. Moja generacija je osvojila titulu prvaka Francuske posle 30 godina. To nije pošlo za rukom ni generacijama na čelu sa Zidanom, Dugarijem, Dešampom, Lizerazuom...Upravo moje igre u dresu Bordeaux su bile najbolja preporuka da se nađem na spisku selektora za Svetskog prvenstvo u Francuskoj 1998. godine, a kasnije i za Evropsko u Holandiji i Belgiji. Ostaje mi mali žal što zbog povrede koju sam zadobio na prijateljskoj utakamici sa Japanom, nisam bio u prvoj postavi na Svetskom prvenstvu u tandemu sa Mihajlovićem. Nakon fudbalske karijere, sa jednakom strašću za uspehom, ušli ste u novi posao - investicije u nekretnine. To je bilo novo poglavlje u vašem životu, kako ste se snašli? U životu sam se uvek rukovodio unutrašnjim osećajem, intuicijom, koja me nije prevarila. Bio sam umoran od dvadesetogodišnje profesionalne karijere i bio mi je potreban predah kako bih krenuo u nove izazove. Izazovi su sami došli i ja sam video šansu. Crna Gora je, prema mom mišljenju idealna država za strane investicije, te je bila i magnet za kredibilne ljude iz sveta biznisa moje druge zemlje, Francuske. Od tada sam, koristeći svoje THE COLLECTION


Silvana i Nicolas su moj motiv i pokretači za sve. Ponosan sam što su uz mene i uz moju bivšu suprugu Dijanu, stasali u prave ljude.

in Montenegro, utilizing my international contacts and experience, to deliver world class projects, with more to come. In August 2017, you were appointed the executive director of Girondins de Bordeaux USA, a project which was the result of partnership between football clubs Bordeaux and Washington, D.C. Can you tell us more about this project? After being awarded the UEFA A Licence and officially returning to football, I did not hesitate, and I left for America. As a top athlete, I easily received the green card and I was given the opportunity to work on developing soccer. I had an idea which came to fruition. A colleague of mine managed the women’s section of Washington DC under the name Only Girls 99. After the introduction of one of the most famous football brands, Girondins de Bordeaux, the team became more popular in America. In combination with hard work, great results followed. We now wish to develop a football academy, in agreement with the new owners of Girondins de Bordeaux - General American Capital Partners LLC, which is headed by Joseph DaGrosa, and Girondins de Bordeaux USA. I formed an excellent partnership with the company Misahara Jewelry, famous in the world of premium, sophisticated diamond jewellery. The brand is popular in Hollywood and celebrities readily wear their products. This unique company is headed by Lepa Galeb-Roskopp and her husband, Rob Roskopp. Rob is known internationally, particularly in the United States, as a major skateboard star, a former world champion. Misahara Jewelry developed the ‘Santa Cruz Syndicate’, a team which inSERBIA

međunarodne kontakte i iskustvo, aktivno uključen u velike projekte u Crnoj Gori, a sve sa ciljem da se realizuju projekti svjetske klase. Puno toga je još na redu. U avgustu 2017. postali ste Izvršni direktor Girondins de Bordeaux USA, projekta koji je nastao kao rezultat partnerstva između fudbalskih klubova Bordeaux i Washington, D.C. Možete li nam reći više o ovom projektu? Posle dobijanja UEFA A licence i zvaničnog povratka u fudbalske vode nisam se dvoumio, otišao sam za Ameriku. Kao vrhunski sportista, bez ikakvih problema, dobio sam Zelenu kartu i mogućnost razvijanja evropskog fudbala “soccer-a”. Ostvario sam svoju ideju. Moj kolega vodio je ženske selekcije u Vašingtonu pod imenom Only Girls 99. Dovođenjem jednog od napoznatijih fudbalskih brendova Girondins de Bordeaux tim je u Americi postao popularniji. Kada se tome doda predan rad ne izostaju ni sjajni rezultati. Dalje ambicijie su razvoj fudbalske Akademije i to u dogovoru sa novim vlasnicima Girondins de Bordeaux - General American Capital Partners LLC na čelu sa Joseph DaGrosa i Girondins de Bordeaux USA. Sklopio sam sjajno partnerstvo sa kompanijom Misahara Jewelry, veoma poznatom u svetu vrhunskog sofisticiranog dijamantskog nakita. Brend je popularan u Holivudu i rado ga nose poznate ličnosti. Na čelu ove jedinstvene kompanije su Lepa Galeb-Roskop i njen muž Rob Roskop. Rob je u svetu, a pogotovo u Americi velika zvezda skejt borda, nekada šampion na svetskom nivou. Misahara Jewelry razvila je “Sindikat Santa Kruz”, tim u koji su uključeni najbolji vozači u mountain bike,

133

Derbi Partizan - Zvezda je kruna svega što sam do tada radio. Pamtim šta mi je tadašnji kapiten Goran Pandurović rekao u hotelu pred utakmicu: “Savelja, derbi je nešto što se ne može opisati. Još ako pobediš ili daš gol, u gradu si bog”. Utakmica je završena nerešeno 2-2. Moj prvi derbi i gol za izjednačenje...


cludes the best mountain bikers, Cédric Gracia and Greg Minnaar. They developed a worldwide brand, and since they want to broaden their participation in sports, they decided to add soccer to the Misahara Santa Cruz Syndicate. We found common ground and are ready to improve their position in the future, through cooperation between Girondins Bordeaux, Girondins Bordeaux USA and Misahara. This will be a strong basis for the creation of a major Academy, which will improve our image and place us in a good position before the FIFA World Cup in America, Mexico and Canada in 2026. Family obligations are surely on the top of your priorities. How do you manage balancing your business career, travelling and family? To be honest, I am used to it. I have conveyed this to my children, who have adapted to this system at a very young age and I can say that they enjoy it. They also live separately, in different parts of the world, and I believe that this is very important for their future and establishing contacts. We agree about things along the way and see each other when we make arrangements.

I formed an excellent partnership with the company Misahara Jewelry, famous in the world of premium, sophisticated diamond jewellery. The brand is popular in Hollywood and celebrities readily wear their products. This unique company is headed by Lepa GalebRoskopp and her husband, Rob Roskopp.

Your daughter Silvana has been building her own business career in Porto Montenegro, and your son Nicolas is a professional water polo player. Were you surprised by his decision to follow his dreams in the pool and not on the pitch? Silvana and Nicolas are my motivation for everything I do. I am proud that they have become fine adults while growing up with me and my ex-wife Dijana. I am not surprised by Silvana’s successful start in business. She set her goals high back when she was living with me, in the Cambridge High School in Bordeaux. She graduated from Rochester Institute of Technology in Dubrovnik. Working in an internationally recognised company such as Porto Montenegro, and being very successful at what she does, is certainly commendable. She has a lot to learn from her colleagues in such a position, and this will be useful for her further career. As for

134

Cedric Garcia i Greg Minnar. Napravili su i razvili brend poznat širom sveta, a s obzirom da žele da šire spektar sportova, odlučili su da Misahara Sindikate Santa Kruz brendu priključe i fudbal-soccer. Našli smo zajednički jezik i spremni smo da u budućnosti napravimo što bolju poziciju, i to kroz saradnju Girondins Bordeaux, Gironins Bordeaux USA i Misahara. To će biti jaka baza za stvaranje velike Akademije, doneće nam još bolji imidž i dobru poziciju za Svetsko prvenstvo u fubalu u Americi, Meksiku i Kanadi 2026. godine. Naravno da su porodične obaveze prve na listi prioriteta. Kako uspevate da izbalansirate poslovnu karijeru, putovanja i porodicu? Iskreno navikao sam.To sam preneo i na decu, koja su se već kao mladi navikli na takav sistem, i mogu da kažem da im prija. I oni žive odvojeno i na različitim stranama sveta, a ja verujem da je to jako važno za njihovu budućnost i kontakte. Dogovaramo se u hodu i vidimo se kada se sve uskladi. Ćerka Silvana uspešno gradi poslovnu karijeru u Porto Montenegro-u u Crnoj Gori, a sin Nicolas se profesionalno bavi vaterpolom. Da li Vas je iznanadila njegova odluka da svoje snove sledi u bazenu, a ne na zelenoj podlozi? Silvana i Nicolas su moj motiv i pokretači za sve. Ponosan sam što su uz mene i uz moju bivšu suprugu Dijanu, stasali u prave ljude. Iskreno, Silvaninim uspešnim poslovnim početkom nisam iznenađen. Ona je svoje standarde postavila još kad je živela sa mnom, još u srednjoj školi Cambridge u Bordeaux. Završila je Rochester Američki Univerzitet u Dubrovniku. Raditi u jednoj međunarodno priznatoj kompaniji kao sto je Porto Montenegro i još to raditi sa velikim uspehom, svakako je za veliku pohvalu. Od kolega na takvom mestu svakako ima šta da nauči, a to će joj poslužiti kao osnov za dalje napredovanje u karijeri. Što se Nicolasa tiče, on je napravio krupan korak za svoju budućnost. Na poziv trenera, otišao je na jedan od najboljih univerziteta u Americi UCLA i dobio punu stipendiju. Tamo već

THE COLLECTION


Nicolas, he made a huge step in the right direction for his future. He was invited by his coach to go to one of the best universities in the United States, UCLA, and received a full scholarship there. He has been playing and studying there for two years, which is opening major opportunities in sports and in business. He is used to the American system of life and work, and I would have nothing against it if he played for the US national team. I was honestly not surprised by his decision to pursue water polo, since his mother was also an excellent swimmer. You have lived in many beautiful cities around Europe. What is your favourite city, and where would you rather live? That is the most difficult question. Honestly, I always react to the energy of different cities. I have been around the world, and each city I visited was beautiful in some way or other. I am fascinated by the United States. The system, speed and quality of life has a special charm, and allows you to use all of your potentials in the best possible way. The sky is the limit, and unlike here, there is literally no jealousy or envy. I honestly love coming to Montenegro, Serbia, Croatia, but only for a short while. I would highlight my Bordeaux, a city with which I have an emotional connection – my son was born there. This is where I became the champion of France, and they have the finest wines. I also love Paris, New York, Silicon Valley, and in our region, Kotor, Tivat-Porto Montenegro, and, of course, the beautiful Dubrovnik. I have to mention the Croatian coast, which I love, mostly the island of Korčula. Belgrade holds a special place in my heart, as a place where I spent amazing moments, formed lifelong friendships, and I always love coming back. Do you see yourself as a football coach in the future? Why not? Football offers many opportunities. I am planning to continue my education in the Football Association of Serbia, and to reach a UEFA PRO A License, after the UEFA A License. You had a very successful career and played for big clubs. What are your most precious memories from your career as a player? There was a reason behind every period of my career in different clubs. They certainly impacted my development into a mature, stable person, and a top athlete and player. I hold dearest my debut in Budućnost from Titograd, my titles with Partizan, and I am happiest that I won the French league with Bordeaux, and that I participated in the World Cup and European Championship with Yugoslavia.

drugu godinu igra i studira, a to mu otvara velike mogućnosti i u sportu i u biznisu. On se navikao na sistem života i rada u Americi, tako da ne bih imao ništa protiv i da zaigra za američku reprezentaciju. Iskreno me nije iznenadilo njegovo opredeljenje za vaterpolo, jer mu je i majka bila vrhunski plivač. Živeli ste u mnogim lepim gradovima širom Evrope. Koji je Vaš omiljeni grad, a gde bi ste naradije živeli? Uh, to je najteže pitanje. Iskreno energertski reagujem na gradove. Obišao sam svet i svaki grad u kome sam bio je na svoj način lep. Fasciniran sam Amerikom. Sistem, brzina i kvalitet življenja daje posebnu draž, omogućava vam da sav svoj potencijal iskoristite na najbolji mogući način. Nebo je granica, a ljubomore i zavisti, kao kod nas, bukvalno nema. Iskreno volim da dođem u Crnu Goru, Srbiju, Hrvatsku, ali samo na kratko. Ipak bih izdvojio moj Bordeaux za koji sam emotivno vezan - sin mi je tu rođen, tu sam postao prvak Francuske, imaju najbolja vina. Volim i Pariz, Njujork, Silicon Valley i kod nas Kotor, Tivat-Porto Montenegro i naravno predivni Dubrovnik. Neću da preskočim ni moju omiljenu hrvatsku obalu, a pre svega Korčulu. U mom srcu posebno mesto ima Beograd, u kom sam proveo sjajne momente, stekao neraskidiva prijateljstva i kom se rado vraćam. Da li se vidite u budućnosti kao trener fudbalskog kluba? Zašto da ne. U fudbalu su velike mogućnosti. Planiram da u FS Srbije nastavim edukaciju, da posle UEFA A licence, dobijem i UEFA PRO A. Imali ste vrlo uspešnu karijeru i igrali ste za velike fudbalske klubove. Koje su najdragocenije uspomene iz Vaše fudbalske karijere? Svaki period moje igre u različitim klubovima imalo je svoje zašto i zato. Oni su svakako uticali da stasam prvo u zrelog, stabilnog čoveka, pa u vrhunskog sportistu i igrača. Najdragocijeniji mi je moj prvi debi u dresu Budućnosti iz Titograda, zatim titule sa Partizanom, a najdraže mi je što sam u dresu Bordeaux osvojio titulu prvaka Francuske, ali i učešće na Svetskom i Evropskom prvenstvu sa Jugoslavijom. Ko vam je najveća podrška? Najveću podršku, osim moje dece, imao sam od moje majke Desanke i sestre Irene kao i njene porodice. Uz mene je bio i uzak krug prijatelja.

Who is your biggest supporter? In addition to my children, my biggest supporters include my mother Desanka, and my sister Irena, as well as her family. There has always been a close circle of friends around me.

SERBIA

135

Rob Roskopp is known internationally, particularly in the United States, as a major skateboard star, a former world champion. Misahara Jewelry developed the ‘Santa Cruz Syndicate’, a team which includes the best mountain bikers, Cédric Gracia and Greg Minnaar. They developed a worldwide brand, and since they want to broaden their participation in sports, they decided to add soccer to the Misahara Santa Cruz Syndicate.


YOUR SMILE.

OUR PASSION. YOUR LIFE. We're open: 09-19h | Saturday: 10-14h Address: Jurija Gagarina 14n, Belgrade Tel: +381 11 6300 955 info@belvilledental.com www.belvilledental.com


MK Resorts Grand Hotel & Spa, Kopaonik

TRAVEL & DESTINATIONS

T

140

154

164

176


SERBIA

139


ADVERTORIAL

Porto Montenegro

SUPERYACHT MARINA AND LUXURY NAUTICAL VILLAGE MUST-SEE EVENTS THIS SUMMER!

140

THE COLLECTION


TRAVEL & DESTINATIONS

SERBIA

141


Spectacular concerts, premier appearances of international fashion and design brands’ collections, art performances, lifestyle events such as Gumball, polo tournaments, business forums from various domains of world economy, regattas, are just some of the events that will bring guests from all over the globe to the Porto Montenegro superyacht marina village this season.

T

This year’s lineup in Porto Montenegro will break previous records for the number, diversity and complexity of events.

his year’s line-up in Porto Montenegro will break previous records for the number, diversity and complexity of events. While last year’s smash-hit Clean Bandit concert received exposure on the global media scene, dates and performers in the coming season still remain an exclusive secret. The Porto Montenegro Yacht Club is due to host the world-class RC44 regatta, coming to the marina from 10-14 April. The Bay of Kotor meets all prerequisites that make this setting a perfect fit for the event, with a stunning natural backdrop and innovative sailing boats to bring the regatta to life. The RC44 Porto Montenegro Cup 2019 is a fantastic opportunity to kick-start the sailing season in the Mediterranean, after which the race will continue on to several other top European sailing destinations, from two days in picturesque Rovinj in Croatia to the beautiful Marstrand island in Sweden. To coincide with Montenegrin Independence Day, Porto Montenegro will produce an insightful events programme on 21 May - Play in Porto

142

PORTO MONTENEGRO Marina za superjahte i luksuzno nautičko naselje DATUMI KOJE OVOG LETA NE SMETE PROPUSTITI!

Spektakularni koncerti, premijere svetskih modnih dizajnerskih kuća, umetnički performansi, lifestyle događaji kao što je reli Gumball, polo turniri, biznis forumi iz različitih domena svetske ekonomije, regate, samo su neki od događaja po kojem će gosti sa svih meridijana planirati svoj boravak u marini i nautičkom naselju Porto Montenegro tokom ove sezone. Godišnji kalendar događaja u Porto Montenegru oboriće prethodne rekorde po brojnosti, različitosti i zahtevnosti. O prošlogodišnjem koncertu grupe Clean Bandit u Porto Montenegru pisali su svetski mediji, a datum i izvođači u nastupajućoj sezoni još se čuvaju kao ekskluzivitet. Jedriličarski klub Porto Montenegro biće domaćin svetske RC44 regate, koja se jedri od 10. do 14. aprila – akvatorijum Boke Kotorske savršeno se uklapa uz sve predispozicije regate, kao i inovativni tehnički dizajn sportskih jedrilica, i biće sjajna kulisa za ovaj format jedrenja. RC44 Porto Montenegro Cup 2019 je fantastična prilika da se započne nautička sezona na Mediteranu – trka će se nakon PorTHE COLLECTION


- which will bring together all members of the local community and those interested in the yachting and sporting scene at PM to sample a range of attractive activities, special events, discounts and offers across the village food and beverage outlets. On the same day, eight teams will put their skills to the test in a unique lifestyle-sporting spectacle, the annual Croquet Tournament, taking place at the new PM Arena, where spectators can also enjoy champagne. Hackathon in the Port 2019 is a regional programming competition to be held on 22-24 May in Porto Montenegro, which will bring together young programmers, project managers, User Experience/Interface and graphic designers, and all those familiar with computer applications and creative technology. This comes just days before the globally renowned Spark.me conference, to be held on 25-26 May, offering participants the opportunity to learn about current trends in marketing, technology and business, learn from global experts and network with over 550 attendees from over 30 countries. The conference will also bring together leaders from the worlds of business, technology and innovation, marketeers, start-ups and young people looking to expand their tech knowledge. Porto Montenegro is ready for yet another Gumball 3000 rally, a showcase of supercars and their world-famous celebrity drivers who will journey from Mykonos to Ibiza this year. On 10 June, they will be making a pit-stop in our nautical village. In addition to those live at the scene, over 60 million

SERBIA

to Montenegra nastaviti na još nekoliko atraktivnih jedriličarskih destinacija u Evropi, u slikovitom Rovinju u Hrvatskoj na dva dana, kao i na bajkovitom ostrvu Marstrand u Švedskoj. Bogat program povodom Dana nezavisnosti Crne Gore biće obeležen u tivatskoj marini i nautičkom naselju Porto Montenegro, 21. maja, Play in Porto za sve zainteresovane u Jahting i Sportskom klubu, nizom atraktivnih zabavnih sadržaja, popustima i specijalnim ponudama u restoranima. Lifestyle sportski spektakl zakazan je istog dana – osam sjajnih timova odmeriće svoje znanje, veštine i iskustvo u crouquet-u, a publika će uživati uz šampanjac na novoj lokaciji za organizaciju događaja PM Areni. Hackathon in the Port 2019 je regionalno programersko takmičenje koje će od 22. do 24. maja u Porto Montenegru okupiti mlade programere, projekt menadžere, UX/UI i grafičke dizajnere i sve one koji temu osmišljavanja kompjuterskih aplikacija doživljavaju bliskom, a puni su kreativnih ideja. Ovo je sjajna uvertira za globalno prepoznatljivu konferenciju Spark.me, 25. i 26. maja, kojom se nastavlja digitalni festival u Porto Montenegru, a koja nudi priliku učesnicima da čuju sve o aktuelnim trendovima u oblasti marketinga, tehnologije i biznisa, uče od svetski poznatih eksperata, te da ostvare kontakt sa preko 550 učesnika konferencije iz više od 30 država sveta. SPARK će okupiti lidere iz poslovnog sveta, sveta tehnologije i inovacija, marketare, startapove i uopšte mlade ljude željne znanja fokusiranog na inovacione tehnologije.

143

Jedriličarski klub Porto Montenegro biće domaćin svetske RC44 regate, koja se jedri od 10. do 14. aprila – akvatorijum Boke Kotorske savršeno se uklapa uz sve predispozicije regate, kao i inovativni tehnički dizajn sportskih jedrilica, i biće sjajna kulisa za ovaj format jedrenja.


Hackathon in the Port 2019 is a regional programming competition to be held on 2224 May in Porto Montenegro

television viewers and 100 million social media viewers are expected to tune in to view the Pagani, Bugatti, Ferrari, Lamborghini, Porsche, Aston Martin, Jaguar, AMG Mercedes, Rolls Royce and other futuristic automobiles. This is a unique opportunity for all guests of Montenegro and their hosts to enjoy this spectacular waterfront entertainment. A few short weeks after the festival at New York's Tribeca Performing Arts Centre, the most celebrated names on the American jazz music scene are coming to Montenegro, forming the programme for the Made in New York Jazz Festival, hosted in Porto Montenegro on 14 June. The public will enjoy a jazz-funk repertoire with classic and novel compositions and the ever-anticipated instrumental and vocal jazz acrobatics. The seventh edition of the region's most attractive wine event, SuperWine 7.0, will take over the Porto Montenegro Yacht Club pool on 29 June and create perfect harmony between the spectacular view of the sea, gastronomic specialties, exclusive party atmosphere with DJ performances, and, of course, wine tasting. Mediterranean Notes Festival will bring together classical music lovers for the second year in a row – the Montenegrin Symphony Orchestra in synergy with world famous musicians and solo artists shall perform a spectacular concert on 29 June. This season, jet-setters will take to the polo field for the first time in Montenegro – this glamorous sporting event brings together polo ponies, riders and their mallets on 2-4 August in the PM Arena for Polo in the Port, which will be open to the public. With versatile venues catering to a wide range of event types, Porto Montenegro is the epicentre

144

Porto Montenegro je spreman i za još jedan Gumball 3000, karavan reli automobila i poznatih svetskih ličnosti koji ove godine na putu od Mikonosa do Ibice, 10. juna borave u našem tivatskom nautičkom naselju. Povorku modela Pagani, Bugatti, Ferrari, Lamborghini, Porsche, Aston Martin, Jaguar, AMG Mercedes, Rolls Royce, kao i drugih futurističkih konceptualnih automobila prati putem televizije preko 60 miliona gledalaca, a preko 100 miliona putem društvenih mreža. Ovo je jedinstvena prilika da svi gosti Crne Gore i njihovi domaćini uživaju u ovom spektaklu i zabavi. Svega par sedmica nakon festivala u njujorškom Tribeca Performing Arts Centru, najznačajnija imena američke džez muzike dolaze u Crnu Goru – u sklopu Made in New York Jazz Festivala, a Porto Montenegro će biti domaćin velikog koncerta 14. juna. Publika će imati priliku da uživa u džez fank repertoaru, džez standardima kao i autorskim kompozicijama učesnika, uz očekivane instrumentalne i vokalne džez bravure. Sedmo izdanje najatraktivnijeg vinskog događaja, SuperWine 7.0, biće organizovano 29. juna na bazenu Jahting kluba Porto Montenegro i ove godine dovodi u savršenu harmoniju spektakularan pogled na more, gastronomske specijalitete, atmosferu ekskluzivnog noćnog provoda uz DJ nastupe i, naravno, degustaciju vina. Festival Mediteranske note okupiće drugu godinu za redom ljubitelje klasične muzike – Crnogorski simfonijski orkestar u sinergiji sa svetski poznatim muzičarima i solistima prirediće muzički spektakl 29. juna. Svetski džet set zaigraće polo, prvi put u Crnoj Gori – ovaj glamurozni sportski događaj sa konjiTHE COLLECTION


Sedmo izdanje najatraktivnijeg vinskog događaja, SuperWine 7.0, biće organizovano 29. juna na bazenu Jahting kluba Porto Montenegro i ove godine dovodi u savršenu harmoniju spektakularan pogled na more, gastronomske specijalitete, atmosferu ekskluzivnog noćnog provoda uz DJ nastupe i, naravno, degustaciju vina.

of the coastal events scene – the location for major theatre plays and concerts, fashion performances and installations, and business forums. All residents of Porto Montenegro, and new visitors alike, can enjoy the beach bar and open-air cinema, waterfront Marina Park, Naval Heritage Collection, Submarine, Auditorium and the impressive nautical - the Synchro - part of the facilities reminiscent of the former Arsenal, which has been modified to host large-scale events.

A PORT OF STYLE

Designer boutiques and world-class brands have ranked Porto Montenegro as a premium lifestyle and fashion destination. The impressive, luxury shopping promenade includes everything from attractive clothing pieces and accessories to luxurious big boy toys, such as watches, technical equipment and cars: Acqua di Parma, Alexander Mc-Queen, Amouage, Balenciaga, Balmain, Bang & Olufsen, BMW, Burberry, Cartier, Celine, Chloe, Chopard, Diane von Furstenberg, Dior, Dita, Dolce & Gabbana, Eres, Ermanno Scervino, Genny, Gucci, Heidi Klein, Hublot, Jacob Cohen, Isabel Marant, Marni, MaxMara, Misahara, Moncler, Pasquale Bruni, Philipp Plein, Pollini, Roja, Rolex, Saint Laurent, Santoni, Stella McCartney, Thom Browne, Tom Ford, Valentino, Victoria Beckham, and many more.

SERBIA

ma i jahačima sa palicama održaće se od 2. do 4. avgusta u PM Areni, i biće otvoren za javnost. Sa prostorima za organizaciju događaja različite tematike i obima, Porto Montenegro je epicentar dešavanja na obali – mesto održavanja velikih pozorišnih predstava i koncerata, modnih performansa i instalacija, biznis foruma. Svi rezidenti Porto Montenegra, kao i gosti, imaju priliku da uživaju u plažnom baru i bioskopu na otvorenom, marina parku, Zbirci pomorskog nasleđa, podmornici, Auditoriumu i impresivnom nautičko-industrijskom zdanju Sinhro lifta nekadašnjeg Arsenala, koje je sada adaptirano za održavanje najvećih pomenutih događaja. Svi oni su sjajne „kulise“ za svojevrsne preobražaje u industriji zabave i produkcijski najzahtevnijih događaja.

LUKA STILA

Dizajnerski butici i svetski brendovi rangirali su Porto Montenegro kao lifestyle i fashion destinaciju gde se mogu pronaći ultraluksuzni brendovi – njihova promenada je impresivna, od atraktivnih odevnih komada i aksesoara do luksuznih big boy toys-a, poput satova, tehničkih uređaja i automobila: Acqua di Parma, Alexander McQueen, Amouage, Balenciaga, Balmain, Bang & Olufsen, BMW, Burberry, Cartier, Celine, Chloe, Chopard, Diane von Furstenberg, Dior, Dita, Dolce & Gabbana, Eres, Ermanno Scervino, Genny, Gucci, Heidi Klein, Hublot, Jacob Cohen, Isabel Marant, Marni, MaxMara, Moncler, Pasquale Bruni, Philipp Plein, Pollini, Roja, Rolex, Saint Laurent, Santoni, Stella McCartney, Thom Browne, Tom Ford, Valentino, Victoria Beckham i mnogih drugih.

145

Sa prostorima za organizaciju događaja različite tematike i obima, Porto Montenegro je epicentar dešavanja na obali – mesto održavanja velikih pozorišnih predstava i koncerata, modnih performansa i instalacija, biznis foruma.


INTERNATIONAL FASHION FESTIVAL

The International Fashion Festival, which is scheduled to take place on 19-20 July. Synchro, the historical nautical and industrial facility of Porto Montenegro, will become the setting for the glamorous runway of globally famous designers, to be announced exclusively nearer the date. Last year's debut brought the likes of Sheika Hend Faisal Al Qassemi, LaQuan Smith, Antonio Grimaldi and Renato Balestra, confirming the ambition of the organisers and hosts to make Porto Montenegro the international fashion destination of interest as soon as possible.

ONE BOUTIQUE, ENTIRE ROLEX WORLD

The Rolex mono-brand store is located in the Regent Porto Montenegro. The Oyster Perpetual collection is a symbol of tradition and innovation, reflecting the values of Rolex: prestige and technology, precision of craftsmanship, timeless style, innovation and tradition in the making of exquisitely elegant timekeepers. The timepieces Oyster and Cellini are certified Superlative Chronometer models, known around the globe for their performance and reliability. Founded in 1905 by Hans Wilsdorf, the Rolex brand is a watchmaking industry pioneer, including the legendary Oyster, which is the first waterproof watch from 1926, and the Perpetual rotor selfwinding mechanism from 1931. Over the past few decades, Rolex have registered more than 400 patents, many of which have forever changed the modern watchmaking industry.

146

INTERNACIONALNI FASHION FESTIVAL

Internacionalni Fashion Festival je zakazan za 19. i 20. jul, kada će Sinhro, kao istorijsko nautičko-industrijsko zdanje Porto Montenegra, postati scenografija za glamurozni runway globalno poznatih dizajnera, čija se imena još čuvaju kao ekskluzivitet. Na premijernom izdanju prošle godine bili su to Sheika Hend Faisal Al Qassemi, LaQuan Smith, Antonio Grimaldi i Renato Balestra, čime se potvrđuje ambicija organizatora i domaćina da Porto Montenegro uskoro bude svetska modna destinacija.

JEDAN BUTIK, ČITAV ROLEX SVET

Monobrend radnja časovnika Rolex smeštena je u Regent Porto Montenegro hotelu – Oyster Perpetual kolekcija, simbol tradicije i inovacije, oslikava vrednosti ove kompanije: prestiž i tehnologiju, preciznost izrade i vanvremenski stil, inovativnost i tradiciju u izradi izuzetnih i elegantnih „merača vremena“. Časovnici Oyster i Cellini sertifikovani su Superlative Chronometer modeli, poznati na svim meridijanima po performansama i pouzdanosti. Osnovan 1905. godine od strane Hansa Wildsdorfa, brend Rolex važi za pionira razvoja u časovničarstvu, a među revolucionarnim patentima izdvaja se pomenuti legendarni Oyster, prvi vodootporni časovnik iz 1926. godine, uz Perpetual rotor samonavijajući mehanizam iz 1931. godine. Tokom prethodnih decenija, Rolex je registrovao više od 400 patenata, od kojih su mnogi izmenili savremeno časovničarstvo.

THE COLLECTION


HEDONISM ON A PLATE!

Porto Montenegro offers a wide selection of different gastronomic experiences, to satisfy even the most refined palates. Restaurant Gallardo, the first steakhouse in Montenegro, offers premium steaks and chops complemented with carefully selected domestic and international wines. Gallardo mapped all world regions in which specially prepared meat is part of their traditional and native cuisine. The Mediterranean gastro hedonism on a plate is a combination of a supreme selection of fresh fish and seafood with an attractive list of domestic and international wines in Marne by Veuve Clicqout. Ukemochi noodle bar is responsible for a perfect gastro experience from Tokyo and Bangkok – traditional noodles prepared with attractive sauces and spices from exotic destinations are excellent for a quick lunch or light dinner. After the gastro metropolises of London, Monte Carlo, Dubai and Moscow, the conceptual Japanese restaurant Sumosan opened in the Tivat nautical village. Their gastro identity includes sushi and sashimi. The excellent chefs of Sumosan Montenegro created a sushi plate with a Mediterranean touch – it is a refreshing, modern concept of elegant “bites” with very simple but specific tastes. Sumosan was founded by Alexander Wolkow in Moscow in 1977, and only a couple of years later, this restaurant was proclaimed to be among the best in the city. The London Sumosan in the heart of Mayfair was ranked among the top 10 restaurants at the Remy Martin Harden’s Restaurant Awards and has since been on the A-list for all international gourmets. The coffee drinking ritual in Porto Montenegro has a new dimension – the finest coffee from Brazil, India, Columbia and Kenya, with a variety of

HEDONIZAM NA TANJIRU!

Porto Montenegro nudi veliki izbor različitih gastronomskih iskustava koja mogu zadovoljiti i najistančanije ukuse. Restoran Gallardo, prvi steakhouse u Crnoj Gori, nudi premijum šnicle i kotlete uparene sa pažljivo odabranim domaćim i međunarodnim vinima. Gallardo restoran “je mapirao” sve svetske regije u kojima je meso pripremljeno na specifičan način kao deo tradicionalne autohtone kuhinje. Mediteranski gastronomski hedonizam na tanjiru kombinacija je izvrsne selekcije sveže ribe i školjki sa luksuznom kartom domaćih i internacionalnih vina u Marne by Veuve Clicqout-u. Za perfektno gastronomsko iskustvo iz Tokija i Bankoka odgovornost nosi Ukemochi noodle bar – tradicionalni rezanci pripremljeni sa atraktivnim sosovima i začinima egzotičnih destinacija odlične su porcije za brzi ručak i laganu večeru. Nakon gastro metropola Londona, Monte Karla, Dubaija i Moskve, konceptualni japanski restoran Sumosan ima svoju inovativnu lokaciju i u tivatskom nautičkom naselju – njihov gastro identitet su suši i sašimi. Izvrsni kuvari Sumosana u Crnoj Gori, kreirali su ponudu sušija sa mediteranskim šmekom – to je jedan svež, savremen koncept elegantnih “zalogaja”, veoma jednostavnih, ali specifičnih ukusa. Sumosan je u Moskvi osnovao Alexander Wolkow, još davne 1977. godine, i nakon samo par godina ovaj restoran je uživao kredibilitet jednog od najboljih gradskih. Londonski Sumosan u srcu Mejfera je 2004. godine proglašen je jednim od 10 najboljih restorana u kategoriji Remy Martin Harden’s Awards, i od tada je na A-listi svih svetskih gurmana. Ritual ispijanja kafe u Porto Montenegru dobija novu dimenziju – najfinija kafa iz Brazila, Indije, Kolumbije i Kenije, s mnoštvom ukusa, služiće se

Osnovan 1905. godine od strane Hansa Wildsdorfa, brend Rolex važi za pionira razvoja u časovničarstvu, a među revolucionarnim patentima izdvaja se pomenuti legendarni Oyster, prvi vodootporni časovnik iz 1926. godine, uz Perpetual rotor samonavijajući mehanizam iz 1931. godine.

SERBIA

147


Porto Montenegro offers a wide selection of different gastronomic experiences, to satisfy even the most refined palates. tastes, shall be served this summer in Kafeterija, the concept store originally from Belgrade. Coffees distinguished by their remarkable taste and premium quality include: Kopi Luvak, Rose Diamond, Yellow Diamond and Black Diamond. Enjoy the restaurants that have been successful for some time and which now have a cult following, such as Al Posto Giusto, a favourite spot for enjoying Italian specialties and taking selfies, owing to its distinguishable rustic quality. One offers the finest Mediterranean cuisine with a glass of champagne and the most expensive view in Montenegro, directly opposite Jetty 1 and the largest superyacht berths. The sophisticated conceptual Lebanese restaurant, Byblos, brings a “zesty mezze” gastro experience, juicy appetizers, marinated dishes and bites with aromatic herbs and spices prepared by experienced Lebanese cooks and according to traditional recipes. This year, we also have the tastiest ice-cream on the coast – Moritz Eis, as well as the most popular bar in Tivat - The Clubhouse - located right on the waterfront.

ovog leta u Kafeteriji, koncept radnji koja dolazi iz Beograda. Kafe koje se izdvajaju po svom istančanom ukusu i premijum kvalitetu su: Kopi Luvak, Rose Diamond, Yellow Diamond i Black Diamond. Uživajte u nekom od proverenih i sada već kultnih restorana, kao što su Al Posto Giusto, koji je svojom prepoznatljivom rustičnošću postao omiljeno mesto za užitak u italijanskim specijalitetima, ali i selfijima; One koji nudi najbolju mediteransku kuhinju uz čašicu šampanjca i najskuplji pogled u Crnoj Gori, na samom mulu 1, gde su vezane najveće jahte u marini; sofisticirani konceptualni libanski restoran Byblos nudi novu dimenziju gastro iskustva – “zesty mezze”, sočna predjela, marinirana jela i zalogaji s aromatičnim biljem i začinima koje pripremaju iskusni libanski kuvari po tradicionalnoj recepturi. I ove godine sa nama su najukusniji sladoled na obali – Moritz Eis, ali i popularni bar The Clubhouse, na novoj lokaciji, u rezidenciji Ksenija, tik uz tivatsko šetalište Pine. www.portomontenegro.com

www.portomontenegro.com

After the gastro metropolises of London, Monte Carlo, Dubai and Moscow, the conceptual Japanese restaurant Sumosan opened in the Tivat nautical village. Their gastro identity includes sushi and sashimi. The excellent chefs of Sumosan Montenegro created a sushi plate with a Mediterranean touch – it is a refreshing, modern concept of elegant “bites” of very simple but specific tastes.

148

THE COLLECTION


S AV E T H E D AT E S 10-14 APRIL R C 4 4 P O RTO M O N T E N E G R O CUP 2019 The world-class RC44 sailing regatta comes to the Tivat Bay. Spectators welcome!

14 JUNE M A D E I N N E W YO R K J A Z Z F E S T I VA L Global jazz festival brought to Montenegro directly from Tribeca Performing Arts Centre, New York.

2 1 M AY P L AY I N P O R T O All members of the local Tivat community are invited to join in on a day of complimentary sporting activities on offer at our Sailing and Sports clubs. The Croquet Tournament special edition is now open for registration.

29 JUNE M E D I T E R R A N E A N N OT E S F E S T I VA L The second edition of the festival brings an amazing synergy of the Montenegrin Symphony Orchestra together with renowned conductors and soloists.

2 2 - 2 4 M AY H A C K AT H O N I N T H E P O R T Regional coding competition for talented programmers converting ideas into presentable business solutions. 2 5 - 2 6 M AY S PA R K . M E A conference with a difference - where business meets digital innovation! Tickets available now. 3 1 M AY - 2 J U N E THIRD HOME CLUB A luxury home exchange and travel club hosts their bi-annual event at the Regent Hotel. Open to PM Owners Club members. 10 JUNE GUMBALL 3000 Annual 3000-mile international celebrity motor rally, with official stop in Tivat. Fuel up for a big party!

29 JUNE S U P E R W I N E 7. 0 This stylish event set by the Yacht Club pool adds to the summer vibe, bringing some of the best European wineries together for a night of wine tasting. 1 9 - 2 0 J U LY I N T E R N AT I O N A L F A S H I O N F E S T I VA L Glamorous annual gathering bringing together some of the world’s most prestigious designers in a unique waterfront setting. 2-4 AUGUST POLO IN THE PORT An extraordinary pop-up field hosting polo patrons from around the world - enjoy two games per day alongside the finest social events. 16-19 OCTOBER P R I VA T E L U X U R Y F O R U M Where professionals from the luxury travel industry meet to network and socialise.

events@portomontenegro.com

SERBIA

149


THE 44CUP PROVIDES THE MOST EXCITING, REWARDING AND COST EFFECTIVE OWNER-DRIVER ONE DESIGN RACING THERE IS... “The RC44 was ahead of its time. We can race it well in 5 knots or 25 knots. It has all the tweaky things like a trim tab. For owner-drivers the RC44 is thrilling to sail and a delight and - at times - a challenge, to steer.” Chris Bake, owner Team Aqua

44CUP EVENTS 2019 44CUP PORTO MONTENEGRO – MONTENEGRO - APRIL 10 - 14 ADRIS 44CUP ROVINJ – CROATIA - MAY 29 - JUNE 2

GRAND PRIX RACING IN HIGH PERFORMANCE BOATS

LEARN FROM THE WORLD’S BEST TACTICIANS

COSTS CONTROLLED: ONE DESIGN, LIMITED NUMBERS OF PRO SAILORS AND NEW SAILS

DESIGNED TO FIT INTO A STANDARD 40FT CONTAINER FOR EASY SHIPPING

44CUP MARSTRAND – SWEDEN - JULY 9 - 13 44CUP CASCAIS – PORTUGAL - OCTOBER 2 - 6 44CUP PALMA – SPAIN - NOVEMBER 13 - 17

TO JOIN THE 44CUP CONTACT: BERTRAND.FAVRE@44CUP.ORG

WWW.44CUP.ORG


Your Adriatic Luxury Haven FIVE STAR HOTEL

AWARD WINNING SPA AND POOL CLUB • Sea front location • Awe-inspiring views of the beautiful Boka Bay • Array of diverse and challenging activities • Exquisite gastronomic offerings • Footsteps away from international luxury brands and new sought after designer boutiques

FIVE RESTAURANTS


The Art of Superyachting Art of Superyachting The Art of Superyachting Art of Superyachting Art of Superyachting Art of Superyachting

youor wish to buy, build,yacht, sell or charter a large yacht, to buy,Whether build, sell charter a large speak toleading Burgess – the world’s leading superyacht specialists. –ish the world’s superyacht specialists. toWhether buy, build, sell or charter a large yacht, you wish to buy, build, or charter a large yacht, to buy, build, sell or charter a large sell yacht, ss – speak the world’s leading–superyacht specialists. toleading Burgess the world’s leading the superyacht specialists. sh to world’s buy, build, sell or charter a large yacht,superyacht specialists.

The Art of Superyachting The Art of Superyachting

s – the world’s leading superyacht specialists.

Whether you wish to buy, build, sell or charter a large yacht, speak to Burgess – the world’s leading superyacht specialists. Whether you wish to buy, build, sell or charter a large yacht, speak to Burgess – the world’s leading superyacht specialists.

LON

THE SUPERYACHT SPECIALISTS CHT SPECIALISTS THE SUPERYACHT SPECIALISTS T SPECIALISTS

SALE & PURCHASE | CHARTER | NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT

SALE & PURCHASE | CHARTER | NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT ASE | CHARTER |PURCHASE NEW CONSTRUCTION | |MANAGEMENT SE | CHARTER |&NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT SALE | CHARTER NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT SALE & PURCHASE | CHARTER | NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT

THE SUPERYACHT SPECIALISTS

| CHARTER | NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT CHARTER NEW CONSTRUCTION | MANAGEMENT CHT SPECIALISTS THE| SUPERYACHT SPECIALISTS

152

THE COLLECTION


BEVERLY HILLS +1 310 424 5112 NEW YORK 2120410 223 0410 MIAMI +1 672 305DUBAI 672 0150 +44 20 77664300 4300 HILLS 310 424 NEW YORK 212 223 MIAMI +1672 305 0150 +44 20+1 7766 20 BEVERLY 7766 4300+377 MONACO 97 975112 81YORK 21 NEW +1+1 212 223+1 0410 MIAMI +1NEW 305 0150 +971 4LONDON 425 5874 HONG KONG +8520150 9130 1196 NDON +44 LONDON 20 7766+44 4300 MONACO 97+1 97+377 81 21 NEW +1YORK 212 223 +1 305 672 DUBAI +971 4LONDON 425 5874 HONG KONG +852 9130 BEVERLY HILLS +1 424 5112 YORK +10410 212 223 0410 MIAMI 305 672 LONDON +44 20 7766 4300 MONACO +377 970410 97310 81MIAMI 21 NEW YORK +10150 212 223 MIAMI +1 305 672 0150 DUBAI +971 1196 4LONDON 425 5874+44 HON2

HILLS 424 5112 NEW YORK 212 223 MIAMI +1 305 672 0150 +44 20 KONG 7766 4300 LONDON +44 20 7766 4300 BEVERLY MONACO +377 97+1 97310 81 21 NEW YORK +1 212 223+1 MIAMI +1 305 0150 DUBAI +971 425 5874 HONG +852 HONG | 0410 MOSCOW PALMA ||672 ATHENS SINGAPORE |4LONDON SHANGHAI | TOKYO BEVERLY HILLS | |0410 MOSCOW PALMA ||ATHENS | |SINGAPORE | |SHANGHAI TOKY O 9130 1196 MONACO MONACO | DUBAI || DUBAI HONG |KONG |KONG MOSCOW PALMA || ATHENS SINGAPORE SHANGHAI TOKYO BEVERLY HILLS | |MOSCOW PALMA |||ATHENS SHANGHAI | |TOKY MONACO | DUBAI | HONG KONG MOSCOW |MOSCOW PALMA || |ATHENS SINGAPORE | SHANG BEVERLY HILLS| |SINGAPORE PALMA ||ATHENS |OSINGAPOR

MONACO | DUBAI | HONG KONG | MOSCOW PALMA | ATHENS SINGAPORE | SHANGHAI20| 7766 TOKYO HILLS | |MOSCOW PALMA ||ATHENS | SINGAPORE BEVERLY HILLS +1 310 424 5112BEVERLY NEW YORK +1 212 223 0410 |MIAMI +1 305 672 0150 LONDON +44| SHANGHAI 4300| TOKYO BEVERLY HILLS +1 310 424 5112 NEW YORK +1 212 223 0410 MIAMI +1 305 672 0150 LONDON +44 20 7766 4300 ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM WWW.BURGESSYACHTS.COM ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM WWW.BURGESSYACHTS.COM BEVERLY HILLS +1 310 424WWW.BURGESSYACHTS.COM 5112 WWW.BURGESSYACHTS.COM NEW YORK +1 212 223 0410 MIAMI +1 305 672 0150 LO ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM WWW.BURGESSYACHTS.CO ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM WWW.BURGESSYACHTS.COM | DUBAI PALMAMIAMI | ATHENS | SINGAPORE | TOKYO BEVERLY HILLSSMONACO 5112| HONG NEW KONG YORK |+1MOSCOW 212 223| 0410 +1 305 672 0150| SHANGHAI LONDON +44 20 7766 43 E+1 R B310 I A 424 153 MONACO | DUBAI | HONG KONG | MOSCOW | PALMA | ATHENS | SINGAPORE | SHANGHAI | TOKYO ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM WWW.BURGESSYACHTS.COM ENQUIRIES@BURGESSYACHTS.COM WWW.BURGESSYACHTS.COM MONACO | DUBAI | HONG KONG | MOSCOW | PALMA | ATHENS | SINGAPO


ADVERTORIAL

Kopaonik

A NEW SUMMER EXPERIENCE

154

THE COLLECTION


TRAVEL & DESTINATIONS

SERBIA

155


You want to experience intact nature that will leave you breathless, far away from the challenges of everyday life? You want to feel freedom and a rush of adrenaline, clean air and the mountain sun?

You want to experience intact nature that will leave you breathless, far away from the challenges of everyday life? You want to feel freedom and a rush of adrenaline, clean air and the mountain sun? You want to run away from city life to a place where you can relax with your family, partner or friends, and jump in the pool with a view of the nature you have been missing so much? The perfect vacation awaits just 290 kilometres from Belgrade, on Kopaonik!

E

ven though it is no secret that Kopaonik is an ideal place for winter holidays and fun in the snow, this mountain is equally charming during summertime. It may even be more beautiful, diverse and tame than in the winter. A sunny mountain in the hottest part of the year is the right place to escape from town heat, providing you an active vacation of the highest quality. Let mountain vacation become your new summer experience - walking on terraces of remarkable beauty, enjoying ideal temperatures, picking blueberries, swimming in the pool with a view of Pančić’s Peak, riding quads and a wide selection of adrenaline activities can be all you need for a perfect summer respite! • Various entertainment, sports and adrenaline activities - for all lovers of adrenaline adventures, Kopaonik offers paragliding, alpinism, safari tours, riding quads off-road, cycling and horseback riding. There are also many other entertaining activities – alpine coaster, zip line, tubing, summer skiing and adventure park.

156

KOPAONIK Novi doživljaj leta Imate želju za doživljajem netaknute prirode od koje će vam zastati dah, daleko od svih izazova svakodnevnice? Želite da osetite slobodu i adrenalin, čist vazduh i planinsko sunce? Želite bar na kratko da pobegnete iz grada negde gde se možete relaksirati sa porodicom, u paru ili sa prijateljima, uskočiti u bazen i posmatrati prirodu koja vam toliko nedostaje? Savršen odmor je na samo 290 km od Beograda i to na Kopaoniku! Iako nije tajna da je Kopaonik idealno mesto za zimski odmor i uživanje u snegu, ova planina je jednako očaravajuća i tokom leta, možda još i lepša, bogatija i pitomija nego zimi. Sunčana planina u najtoplijem godišnjem dobu pravo je mesto za beg od gradske vrućine, pružajući vam aktivan i kvalitetan odmor. Neka planinski odmor bude vaš novi doživlja leta - šetnje po trasama izuzetne lepote, uživanje u idealnim temperaturama, branje borovnica, kupanje u bazenu sa pogledom na Pančićev vrh, vožnja kvadovima i veliki izbor adrenalinskih aktivnosti mogu biti sve što vam treba za savršen letnji predah! • Brojni zabavni, sportski i adrenalinski sadržaji - za sve ljubitelje adrenalinske avanture, Kopaonik nudi paraglajding, alpinizam, safari ture, vožnju kvadova po off-road stazama, vožnju biciklima, jaTHE COLLECTION


• Enjoying intact nature - if you prefer a somewhat slower tempo, you can enjoy unforgettable panoramic rides on the cable car, hiking tours and archery. • Additional offer for children – Is there anything better than instilling a love for nature in your children? Mountains truly are ideal for kids to leave behind the drabness of cities and replace it with a landscape of vast coniferous forests and clean air. Parents can relax in the spa & wellness centre, since a day-long programme exists for children. • Enjoying Spa & Wellness centres – In addition to the outdoor activities, hotels Grand and Gorski offer spa & wellness activities – outdoor and indoor swimming pools, and a world of saunas and exclusive spa treatments and massages await. Enjoying the outdoor swimming pool of Grand Hotel, with a view of Pančić’s Peak, is truly a special feeling. • Gastronomic wonders – The region of Kopaonik is renowned for its traditional blueberry pie, whose recipe is carefully kept and transferred from generation to generation. In addition to blueberries, be sure to try the porcini specialties. Chefs of the Gorski and Grand hotels are well versed in the secrets of these remarkable local ingredients, and in international cuisine as well, meaning that a complete experience awaits all guests.

MUST-VISIT EVENTS ON KOPAONIK DURING THE SUMMER

hanje konja. Tu su i brojne zabavne aktivnosti, kao što su bob na šinama, zip line i tjubing, te letnje skijanje i avantura park. • Uživanje u netaknutoj prirodi – Ukoliko, ipak, volite malo sporiji tempo, imaćete priliku da uživate u nezaboravnoj panoramskoj vožnji žičarom, pešačkim turama, ali i mogućnosti da se oprobate u streličarstvu. • Dodatni sadržaji za decu – Ima li išta lepše nego preneti deci od malih nogu ljubav prema prirodi? Planina zaista jeste idealna destinacija za mališane, da ostave sivilo grada za sobom i zamene ga pejzažom nepreglednih četinarskih šuma i čistim vazduhom. Roditelji, možete se i opustiti u spa & wellness sadržajima, pripremili smo celodnevni program za vašu decu! • Uživanje u Spa & Wellness centrima – Nakon aktivnosti u prirodi, hoteli Grand i Gorski nude uživanje u spa & wellness sadržajima – zatvoreni i otvoreni bazen, svet sauna i ekskluzivnih spa tretmana i masaža. Poseban doživljaj je svakako uživanje u otvorenom bazenu hotela Grand, odakle se prostire pogled na Pančićev vrh. • Gastronomska čarolija – Kopaonički kraj nadaleko je poznat po tradicionalnoj piti od borovnica, za koju se recept pažljivo čuva i prenosi sa kolena na koleno. A pored borovnice, ne propustite specijalitete od vrganja. Kuvari hotela Gorski i Grand dobro su upućeni u tajne ovih izvanrednih loklanih gastronomskih čarolija, ali i internacionalnih jela za vaš poptuni užitak.

Kopaonik Open Summer Tour – opening of the summer season, four-day promotion of active vacationing, is held in the beginning of July and allows SERBIA

157

Uživanje u netaknutoj prirodi – Ukoliko, ipak, volite malo sporiji tempo, imaćete priliku da uživate u nezaboravnoj panoramskoj vožnji žičarom, pešačkim turama, ali i mogućnosti da se oprobate u streličarstvu.


Premium comfort in 222 luxury rooms and suites is complemented by the many amenities for relaxation and entertainment throughout the year.

all those in love with Kopaonik to create their own active outdoor vacation, by choosing among many adrenaline activities, at the very start of the season. Days of blueberries – traditional manifestation taking place in late July, honouring the “black gold” of Kopaonik, as blueberries are known in this area. There are 300 hectares covered in self-sown blueberries on Kopaonik, and they are picked in late July and early August. Cycling race On All Sides of Kopaonik – a “spectacle on two wheels”, which was organised in late July over the previous three years, attracting many cyclists, both professionals and amateurs, to Kopaonik. The Kopaonik cycling marathon was named after the sides of Kopaonik that the participants need to “conquer”, and it broke all records for the number of registered competitors last year.

GRAND HOTEL & SPA SUPREME COMFORT IN THE HEART OF THE NATIONAL PARK

Tucked away in an exclusive location, with a splendid view of the woody slopes of Kopaonik, in the epicentre of social life, Grand Hotel & Spa offers a perfect experience in a mountain environment. Premium comfort in 222 luxury rooms and suites is complemented by the many amenities for relaxation and entertainment throughout the year. Offering remarkable gastronomy, bars and restaurants with the most beautiful views of Pančić’s Peak, hotel’s bowling alley, children’s playroom, fitness centre with the latest equipment, beauty salon, sports facilities and many more things are available to the guests for a perfect mountain vacation. For complete relaxation, guests have the Grand Oaza Spa

NE PROPUSTITE OVOG LETA NA KOPAONIKU

Kopaonik Open Summer Tour - otvaranje letnje sezone, četvorodnevna promocija aktivnog odmora, održava se početkom jula i omogućava svim zaljubljenicima u Kopaonik da na samom početku sezone, kreiraju aktivan odmor u prirodi po svojoj meri, odabirom nekih od brojnih adrenalinskih aktivnosti. Dani borovnice - Tradicionalna manifestacija koja se održava krajem jula u čast takozvanog kopaoničkog crnog zlata, kako još u ovom kraju nazivaju borovnicu. Samonikla borovnica prostire se na 300 hektara na Kopaoniku, a bere se krajem jula i početkom avgusta. Biciklistička trka „Na sve strane Kopaonika“ svojevrsni "spektakl na dva točka" koji se već tri godine unazad održava krajem jula i na Kopaonik privlači veliki broj biciklista, kako profesionalaca tako i rekreativaca. Biciklistički maraton na Kopaoniku, koji je dobio naziv po stranama Kopaonika koje bi učesnici trebalo da "osvoje", ove godine oborio je sve rekorde po broju prijavljenih takmičara.

GRAND HOTEL & SPA VRHUNSKI KOMFOR U SRCU NACIONALNOG PARKA

Ušuškan na ekskluzivnoj lokaciji, sa predivnim pogledom na šumovite padine Kopaonika, u epicentru društvenog života, Grand Hotel & Spa nudi savršen ugođaj planinskog ambijenta. Vrhunski komfor i udobnost u 222 luksuzne sobe i apartmana, upotpunjen je brojnim sadržajima za odmor i uživanje tokom cele godine. Izuzetna ga-

Gastronomic wonders – The region of Kopaonik is renowned for its traditional blueberry pie, whose recipe is carefully kept and transferred from generation to generation. In addition to blueberries, be sure to try the porcini specialties. Chefs of the Gorski and Grand hotels are well versed in the secrets of these remarkable local ingredients, and in international cuisine as well, meaning that a complete experience awaits all guests.

158

THE COLLECTION


& Wellness centre at their disposal, which covers 1800m², and is a true oasis for the soul with its indoor and outdoor pools, sauna world and exclusive spa treatments. The hotel has a congress centre with modern premises for the organisation of congresses, conferences, symposiums, seminars, and team building events.

GRAND HOTEL & SPA AUTHENTIC MOUNTAIN EXPERIENCE

• Exclusive location, ski in-ski out, epicentre of social life on the mountain

stronomska ponuda, barovi i restorani sa najlepšim pogledom na Pančićev vrh, kuglana unutar hotela, dečija igraonica, fitness centar sa najmodernijom opremom, salon lepote, sportski sadržaji i još mnogo toga dostupno je gostima za savršen planinski odmor. Za potpunu relaksaciju na raspolaganju je i Grand Oaza Spa & Wellness centar koji se prostire na 1800m² i predstavlja pravu oazu za dušu sa svojim otvorenim i zatvorenim bazenom, sauna svetom i ekskluzivnim spa tretmanima. Hotel raspolaže kongresnim centrom sa najsavremenijim prostorom za organizovanje kongresa, konferencija, simpozijuma, seminara i tim-bildinga.

GRAND HOTEL & SPA AUTENTIČNI DOŽIVLJAJ PLANINE

• 222 luxury rooms and suites • 1800m2 spa and wellness centre – indoor and outdoor pools, with jacuzzies

• Picturesque aperitif bar with a fireplace and

• Ekskluzivna lokacija, ski in-ski out,

• 222 luksuzne sobe i apartmana • 1800m2 spa & wellness centra – zatvoreni i

• • • • • • • • •

a view of the summit A la carte restaurant for an unforgettable gastronomic journey Multifunctional sports hall for football, basketball, handball 8-lane bowling alley Children’s club Congress centre Fitness centre Hairdressing and beauty salon Shops Bank and exchange office Ski equipment rent service

SERBIA

epicentar društvenog života na planini

otvoreni bazen sa jakuzijem

• Slikoviti aperitiv bar sa kaminom i pogledom na najviši vrh

• A la carte restoran za nezaboravno gastronomsko putovanje

• Multifunkcionalna sportska sala za fudbal, • • • • • • • •

159

basket, rukomet Kuglana sa 8 traka Dečiji klub Kongresni centar Fitness centar Frizerski i kozmetički salon Prodavnice Banka i menjačnica Skijašnica

Ušuškan na ekskluzivnoj lokaciji, sa predivnim pogledom na šumovite padine Kopaonika, u epicentru društvenog života, Grand Hotel & Spa nudi savršen ugođaj planinskog ambijenta. Vrhunski komfor i udobnost u 222 luksuzne sobe i apartmana, upotpunjen je brojnim sadržajima za odmor i uživanje tokom cele godine.


GORSKI HOTEL & SPA NEW ENERGY OF KOPAONIK NEW LUXURY HOTEL ON THE MALO JEZERO SKI SLOPE

This new hotel, made for the tastes of the most demanding hedonists, also has a spa centre, indoor pool with a view of the ski slope, outdoor summer pool, saunas, Turkish bath, Russian banya, ice fountain, salt room and tepidarium, as well as a selection of spa treatments and a modern fitness centre.

In early 2019, Gorski Hotel & Spa opened the doors for the first guests, which meant that Kopaonik received another remarkable high-end hotel, situated on the exclusive location in the very centre of Kopaonik, right next to the Malo Jezero ski slope. The hotel has 118 luxury rooms and suites, and is characterised by supreme comfort, unimposing mountain-style luxury, warmth and scent of natural wood which dominates the interior, and unique views of Kopaonik’s beautiful nature, surrounding the hotel on all sides. There is an exclusive a la carte restaurant in the hotel, set menu restaurant, and a restaurant for skiers, offering specialties made by the remarkable Chef. This new hotel, made for the tastes of the most demanding hedonists, also has a spa centre, indoor pool with a view of the ski slope, outdoor summer pool, saunas, Turkish bath, Russian banya, ice fountain, salt room and tepidarium, as well as a selection of spa treatments and a modern fitness centre. The complex also has a congress centre with 470 seats, and a multifunctional hall covering 470m2, which will bring many participants of business meetings and events to the hotel and Kopaonik.

GORSKI HOTEL & SPA NEW ENERGY OF KOPAONIK

• Exclusive location in the centre of Kopaonik, ski in-ski out

• 118 luxury rooms and suites • Spa centre covering 390m2, indoor and • • • • • • • • •

outdoor summer pools, with a view of the ski slope Saunas, Turkish bath, Russian banya, ice fountain, salt room, tepidarium, Vichy shower Lobby bar with fireplace A la carte restaurant, set menu restaurant and restaurant for skiers, offering supreme gastronomic pleasure Children’s playroom Congress centre with 470 seats and multifunctional hall covering 470m2 Fitness centre Hairdressing and beauty salon Garage with 57 spaces Ski equipment rent service

160

GORSKI HOTEL & SPA NOVA ENERGIJA KOPAONIKA NOVI LUKSUZNI HOTEL NA STAZI MALO JEZERO

Gorski Hotel & Spa je početkom 2019. god. otvrorio vrata prvim gostima, čime je Kopaonik dobio još jedan izuzetan hotel visoke kategorije. Hotel je smešten na ekskluzivnoj lokaciji u samom centru Kopaonika, nadomak ski staze Malo Jezero i raspolaže sa 118 luksuznih soba i apartmana. Odlikuju ga vrhunski komfor, nenametljiv luksuz planinskog stila, toplina i miris prirodnog drveta koje preovlađuje u enterijeru, kao i neponovljivi pogledi na prelepu prirodu Kopaonika, koja okružuje hotel s a svih strana. Unutar hotela je ekskluzivan A la carte restoran, pansionski restoran i restoran za skijaše sa ponudom koju potpisuje vrhunski šef kuhinje. Ovaj novootvoreni hotel, po meri najzahtevnijih hedonista, ima i spa centar, zatvoreni bazen sa pogledom na ski stazu, otvoreni letnji bazen, saune, hamam, rusku banju, ledenu fontanu, slanu sobu i tepidarijum, kao i veliki izbor spa tretmana i moderan fitness centar. U kompleksu postoji i kongresni centar sa 470 sedećih mesta i multifunkcionalnom salom od 470m2 koja će hotelu, ali i Kopaoniku, doneti brojne poslovne skupove i događaje.

GORSKI HOTEL & SPA NOVA ENERGIJA KOPAONIKA

• Ekskluzivna lokacija u samom centru Kopaonika, ski in-ski out

• 118 luksuznih soba i apartmana • Spa centar na 390m2, zatvoreni i otvoreni letnji bazen sa pogledom na ski stazu

• Saune, hamam, ruska banja, ledena fontana, slana soba, tepidarijum, Vichy soba

• Lobby bar sa kaminom • A la carte restoran, pansionski restoran • • • • • •

i restoran za skijaše za vrhunska gastronomska uživanja Igraonica za decu Kongresni centar sa 470 sedećih mesta i multifunkcionalnom salom od 470m2 Fitness centar Frizerski i kozmetički salon Garaža sa 57 mesta Skijašnica

THE COLLECTION


SERBIA

161


ADVERTORIAL

164

THE COLLECTION


TRAVEL & DESTINATIONS

Luštica Bay

A NEXT LEVEL MONTENEGRIN EXPERIENCE

SERBIA

165


Montenegro might be small, but its riches are great: year-round sunshine, a vivacious history, vibrant culture, and unspoilt scenery from mountainous inlands to a diverse coastline. Luštica Bay is an ideal location to discover all the country has to offer, and a little something new too…

I

Luštica Bay is an ideal location to discover all the country has to offer, and a little something new too…

t might be within easy reach of three major airports and just a stone’s throw from the UNESCO world heritage Bay of Kotor, but the new residential town and boutique resort of Luštica Bay feels worlds away. Bordered by verdant rolling hills and dipping its toes into crystal-clear Adriatic waters, it’s located along the vivid beauty of the Luštica peninsula where it’s carving out an exceptional way of life. A life that combines the gentle traditions of Montenegrin coastal living with state-of-the-art contemporary facilities and a sustainable future. Finedining, superb shopping, world-class golfing and yachting, and five-star service, all converge to create the ultimate luxury riviera experience for guests and residents alike. A haven as diverse and exciting as it is tranquil and soothing to the soul. Last year, it opened its new Marina Village. Set on the waterfront, in the heart of town, the Marina Village echoes the small hamlets that dot the Montenegrin coastline. Encompassing a new marina, The Chedi hotel, and a charming waterfront promenade of shops, restaurants, and lifestyle outlets, it has become the lifeblood of the town. A stylish harbour

166

LUŠTICA BAY DOŽIVITE CRNU GORU NA VIŠEM NIVOU Centar novog života na obali Jadrana Crna Gora je možda mala, ali bogatstva su joj brojna: sunčev sjaj tokom čitave godine, burna istorija, bogata kultura i divlja lepota pejzaža koji oduzima dah - od planina u unutrašnjosti do čarobne raznovrsnosti obale. Luštica Bay je idealna lokacija sa koje je moguće otkriti sve što ova zemlja već nudi, ali i ponešto potpuno novo i sasvim drugačije… Iako se do novog stambenog naselja i butik turističkog kompleksa Luštica Bay lako stiže sa tri velika aerodroma, i mada je nadomak Bokokotorskog zaliva koji je pod zaštitom Uneska, Luštica Bay ipak deluje kao svet za sebe. Oivičena zelenim padinama, spušta se u kristalno čisto Jadransko more, tik uz nezaboravnu lepotu poluostrva Luštica, i nudi jedan posve izuzetan način života. Život u ovom naselju predstavlja kombinaciju prijatne tradicije crnogorskog primorskog duha sa najmodernijim sadržajima i održivom budućnošću. Kvalitetni restorani, vrhunski šoping i jahting ugođaji, kao i usluga od pet zvezdica, u simbiozi stvaraju vrhunsko luksuzno iskustvo na obali mora THE COLLECTION


U julu svoja vrata je otvorio i prvi hotel u Luštici Bay, The Chedi Luštica Bay.

hub; a buzzing social scene; and a space to admire Luštica’s signature views over a glass of Montenegrin wine. Its promenade offerings champion local talent, bringing authentic Montenegro to Luštica Bay, with restaurants serving up seasonal, local dishes and shops that combine world-renowned brands with local designs and one-of-a-kind treasures. In July, Luštica Bay’s first hotel, The Chedi Luštica Bay, also opened its doors. Set on the waterfront of the Marina Village, the hotel sets the scene for a new holiday experience. Nowhere else will you find the unique combination of The Chedi’s discreet luxury and service alongside Montenegro’s natural warmth and authenticity. It embraces the Montenegrin saying: Samo Polako – to slow down and live in the here and now. There are plenty of ways to do exactly that, from soaking up the sun at the outdoor infinity pool, to enjoying delicious food in the restaurants, or replenishing with Asian-inspired treatments in the spa. The interiors only add to the sense of calm, filled with light and reflecting the colours and movements of the ocean. Sea views take centre stage throughout and there’s nowhere better to enjoy them than from your own private terrace (all rooms come with one). Alongside 111 rooms, including 60 condominium suites, the hotel boasts three restaurants, a lobby bar, a business centre with a ballroom, a private beach, an outdoor heated pool, a wellness and fitness centre with indoor heated pool and a range of

SERBIA

kako za goste tako i za stanare. U pitanju je turistički raj koji je raznolik i uzbudljiv, isto koliko umiruje i prija duši. Prošle godine, u okviru Luštica Bay-a zaživelo je novo Marina naselje. Smešteno na samoj obali, u srcu grada, Marina naselje podseća na brojna seoca kojima je posuta crnogorska obala. Sa novom marinom, hotelom The Chedi i šarmantnom promenadom uz obalu, prepunom radnji, restorana i sofisticiranih konceptualnih lokala, novo naselje postalo je žila kucavica grada. Ova luka sa stilom mesto je na kom se održavaju brojni društveni događaji i savršena je za uživanje u prepoznatljivim pogledima sa Luštice uz čašu crnogorskog vina. Na promenadi su u najvećoj meri zastupljene lokalne vrednosti, što donosi autentični crnogorski doživljaj u kompleks Luštica Bay, s restoranima koji služe sezonska, lokalna jela, i prodavnicama u kojima se prepliću svetski poznati brendovi sa lokalnim dizajnerima i jedinstvenim dragocenostima. U julu svoja vrata je otvorio i prvi hotel u Luštici Bay, The Chedi Luštica Bay. Smešten na obali Marina naselja, ovaj hotel će biti odredište za jednu sasvim novu vrstu odmora. Ovo je jedina lokacija koja može ponuditi tako jedinstvenu kombinaciju diskretnog luksuza i usluge koje garantuje brend The Chedi, uz prirodnu crnogorsku toplinu i autentičnost. The Chedi hotel oličenje je crnogorskog pristupa životu: Samo polako – treba usporiti i živeti sada i ovde. The Chedi pruža pregršt načina da se prepustite ovoj crnogorskoj filozofiji življenja - od sunčanja na

167

Osim u 111 soba, uključujući 60 kondominijuma, hotel će gostima priuštiti savršenstvo boravka u jednom od svoja tri restorana, baru u lobiju, poslovnom centru sa svečanom salom, privatnoj plaži, velnes i fitnes centru sa unutrašnjim i spoljašnjim bazenom sa grejanom vodom i brojnim prodavnicama u samom kompleksu.


Nowhere else will you find the unique combination of The Chedi’s discreet luxury and service alongside Montenegro’s natural warmth and authenticity.

resort shops. Guests are also perfectly positioned to explore the wider temptations of the Marina Village and its brand new marina. Protecting waters that are among the cleanest in Europe, the marina is a pinnacle of sustainable design. It offers a range of services and facilities, as well as 24-hour yacht assistance to help sailors on their way. With one of the world’s most beautiful sailing spots at their fingertips - there’s much to explore. Mighty mountains and placid waters, ancient routes to the historic towns of the Bay of Kotor, waterfront Konoba restaurants, natural coves and hidden caves all await discovery, while the coasts of Croatia, Italy and Greece are but a short sail away. Whatever the adventure, Luštica Bay will be there on your return: a place to re-centre and reconnect; somewhere not to pass the time, but to live every moment the Montenegrin way. The Chedi Luštica Bay hotel is Montenegro’s new five-star retreat, and yet, it feels as if it has always been here, snuggled into the verdant Luštica peninsula between blue sky and an even bluer Adriatic sea. As Luštica Bay’s first and highly-anticipated hotel it has also added a glamorous dimension to town life. Set on the water’s edge and full of local character, The Chedi Luštica Bay resort is an alluring mix of barefoot luxury and modern sophistication. Residents and guests can now enjoy all the hotel has to offer alongside The Chedi’s impeccable service. The hotel is set serenely on the waterfront of the Marina Village in the coastal town of Luštica Bay. Alongside the Marina Village, it takes its inspiration from the traditional architecture of Monte-

168

otvorenom infinity bazenu, preko uživanja u izvrsnoj hrani u restoranima, pa do oporavka spa tretmanima inspirisanim Azijom. Enterijer samo doprinosi osećaju smirenosti, jer je ispunjen svetlošću i odražava boje i pokrete okeana. Pogledi na more su u centru pažnje u čitavom kompleksu, a nema boljeg mesta za potpuni užitak od privatnih terasa svake od soba. Osim u 111 soba, uključujući 60 kondominijuma, hotel će gostima priuštiti savršenstvo boravka u jednom od svoja tri restorana, baru u lobiju, poslovnom centru sa svečanom salom, privatnoj plaži, velnes i fitnes centru sa unutrašnjim i spoljašnjim bazenom sa grejanom vodom i brojnim prodavnicama u samom kompleksu. Gosti Marina naselja uživaće u nebrojenim mogućnostima ovog turističkog bisera sa potuno novom marinom. Ova marina, između ostalog, predstavlja vrhunac održivog dizajna, zahvaljujući kom se održava kvalitet vode koja je među najčistijom u Evropi. Gostima marine na raspolaganju je mnoštvo usluga i sadržaja, među kojima je i 24-časovna asistencija jahtama koja olakšava pristan gostima koji na taj način do Luštica Bay-a dolaze. Prekrasna Boka, jedna od najlepših svetskih lokacija za plovidbu, nadomak je Luštica Bay-a i goste poziva u magični obilazak njenih neskrivenih dragulja. Moćne planine i mirne vode, drevni putevi do istorijskih gradova u Bokokotorskom zalivu, bajkovite konobe uz more, prirodne uvale i tajnovite pećine – čekaju goste Luštica Bay-a, koji takođe veoma lako sa ove lokacije mogu stići i do obala Hrvatske, Italije i Grčke. Na koju god pustolovinu da se odluče, Luštica Bay će po povratku rado dočekati i ispuniti očeTHE COLLECTION


negro’s medieval coastal towns. Local materials of wood and stone, elegant arches, shuttered windows, terracotta roofs and breathable interiors align to create a retreat that is rooted in its surroundings; that simply belongs. Conceptualised by award-winning architects TVSDesign Atlanta (USA), the hotel encompasses a myriad of connected buildings: a stunning central building, green-roofed hotel rooms behind and condominiums to the side. Its village-like set up feels remarkably modern – a network of indooroutdoor spaces and gathering areas in which to work, socialise, eat and drink. Despite its intimate feel it is in fact one of the largest five-star hotel in Boka Bay, encompassing 111 rooms including 60 condominium suites, two restaurants, a lobby bar, a ballroom, conference and business facilities, an outdoor heated pool, spa and fitness centre with indoor heated pool, gym and a range of enticing resort shops. Established in Asia and the Far East, this is the Chedi brand’s second European venture, following the award-winning The Chedi Andermatt in Switzerland. Their hotels are renowned for excellent amenities, first-rate service and a deep connection to their location. In other words, these hotels are not a place to be seen, so much as to lose yourself. The acclaimed GG&Grace International designed the interiors around this sense of zen calm. The lobby’s entrance is floor-to-ceiling glass, entirely open to the aquamarine waters beyond. Coastal colours are reflected inside with light stone, wooden beams, rugged marble and vibrant cerulean furnishings. Behind the reception desk a wooden panel is etched with horizontal layers of texture and SERBIA

kivanja svakog gosta - hedoniste najistančanijeg ukusa, i one željne savršenog spoja mira i aktivnog načina života. Hotel The Chedi Luštica Bay sasvim je nov objekat sa pet zvezdica u Crnoj Gori, a opet, čini se kao da je oduvek tu, ušuškan na zelenom poluostrvu Luštici, između plavog neba i još plavljeg Jadranskog mora. Prvi hotel u kompleksu Luštica Bay, zadovoljavajući najviše standarde kvaliteta doneo je dimenziju glamura životu u naselju. Smešten na obali mora, The Chedi Luštica Bay odiše lokalnim duhom i predstavlja atraktivnu kombinaciju jednostavnog luksuza i savremene prefinjenosti. Stanari i gosti sada mogu uživatu u svemu što The Chedi nudi, i to uz savršenu uslugu. Hotel se nalazi na samoj obali Marina naselja u primorskom gradu Luštica Bay. Kao i samo naselje, inspirisan je i arhitekturom crnogorskih srednjovekovnih primorskih gradova. Lokalni materijali drvo i kamen, elegantni lukovi, prozori sa škurama, krovovi prekriveni crepom i prijatni enterijeri uklapaju se kreirajući kompleks koji se stapa sa svojim okruženjem-jednostavno tu pripada. Hotel je projektovala nagrađivana kompanija TVSDesign Atlanta iz Sjedinjenih Američkih Država i sastoji se od nekoliko međusobno povezanih objekata: prelepe centralne zgrade, iznad koje se nalaze hotelske sobe zelenih krovova, i kondominijuma sa strane. Način na koji je hotel organizovan, poput sela, deluje neverovatno savremeno – u pitanju je mreža otvorenih i zatvorenih prostora, kao i mesta za okupljanje gde se može raditi, družiti, jesti i piti. Iako je ovaj ambijent jako intiman, zapravo je reč o jednom od najvećih hotela sa pet zvezdica

169

Na promenadi su u najvećoj meri zastupljene lokalne vrednosti, što donosi autentični crnogorski doživljaj u kompleks Luštica Bay, s restoranima koji služe sezonska, lokalna jela, i prodavnicama u kojima se prepliću svetski poznati brendovi sa lokalnim dizajnerima i jedinstvenim dragocenostima.


Set on the waterfront, in the heart of town, the Marina Village echoes the small hamlets that dot the Montenegrin coastline.

colour that reference the mountainous horizon as the sun sets behind it. Like natural spaces, the interiors are meant to be lived in. From wicker hanging chairs in the lobby to a indoor tree in the spa, guests are intended to touch, enjoy and experience their surroundings. www.lusticabay.com

u Boki. Brend Chedi osnovan je u Aziji, na dalekom istoku, a ovo im je drugi izlet u Evropu, nakon nagrađivanog hotela The Chedi Andermatt u Švajcarskoj. Njihovi hoteli su čuveni po izuzetnim sadržajima, prvoklasnoj usluzi i velikoj povezanosti sa arhitekturom lokaliteta. Drugim rečima, ovi hoteli nisu mesto koje treba samo videti, već im se treba prepustiti. Čuvena kompanija GG&Grace International dizajnirala je enterijer inspirisan osećajem zen smirenosti. Ulaz u lobi pokriven je u celosti staklom i u potpunosti je otvoren prema plavetnilu Jadrana. Boje obale se ponavljaju u unutrašnjosti, koja je opremljena laganim kamenom, drvenim gredama, grubim mermerom i živopisnom azurnom bojom. Na drvenoj površini koja se nalazi iza recepcije urezani su horizontalni slojevi teksture i boje koji podsećaju na planinski horizont u momentu zalaska sunca. Poput prirodnih prostora, enterijer sa visećim stolicama od pruća u lobiju i drvetom koje raste u centralnom delu spa centra, je osmišljen tako da gosta poziva da dodirne, uživa i iskusi svoje okruženje. www.lusticabay.com

170

THE COLLECTION


It’s not what you do, it’s the WAY you do it

CONSULTANCY · COMMUNICATIONS · EVENTS · PUBLISHING · RESEARCH · ADVERTISING A proud member of

Privredna komora Crne Gore ovim sertifikatom potvrđuje, da je kompanija ispunila uslove za izdavanje ovog sertifikata. Osnova za izdavanje sertifikata je kreditni izveštaj i redovno nadgledanje od strane bonitetne kompanije Coface.

The photo was taken at Regent Porto Montenegro at one of the events organised by RLC Montenegro

Chamber of Economy Montenegro certifies that the company satisfies the criteria for certification. Certification basis is credit report and regular monitoring from COFACE Serbia credit reporting house. Following basic information about the company is verified.

www.rlcmontenegro.com


Life as it should be

Welcome to the Luštica Bay Marina Village F I N D YO U R I N S P I RAT I O N Discover an entirely new riviera lifestyle experience in the heart of Luštica Bay’s stunning new resort town. Explore a unique and diverse selection of handpicked restaurants, shops, boutiques and experiences along its vibrant seafront promenade. From key amenities through to luxury fashion offerings, the centre of action never looked so good. BOUTIQUES & STORES:

HEALTH AND LIFESTYLE:

Ivana Ma Driven by a lifelong love of travel and a deep connection to Montenegro, entrepreneurial designer Ivana Maksimović brings her unique collection of fashion and homeware to Luštica Bay.

Embassy of Beauty Biologique Recherché Book in for one of the salon’s bespoke facials or body treatments, using the world-renowned Biologique Recherché products. The French luxury skin care brand has a reputation for effectiveness, with highly concentrated formulas based on raw ingredients from botanical, marine and biological origin.

City Moda Kids City Moda Kids is the place for mini trend-se‡ers with a range of beautiful designer clothes for children. As one of Montenegro’s leading kids clothing stores, it stocks the latest fashions in a fun and welcoming atmosphere. Catering for children all ages, you can find designs and brands to suit all personalities – from the playfully pre‡y through to the rock n’ roll. Boutique Mood by 7 hills Boutique Mood encompasses both established and emerging designers with clothes for men and women. Antikviteti Stanković Taking inspiration from the famous and distinguished Baroque palace interiors across Boka Bay, Antikviteti Stanković captures the tastes of the aristocratic life that flourished along these shores. Leandro Jewellery and Watches Leandro store showcases a carefully chosen range of stunning gold and silver jewellery and a watch collection from famous manufacturers all over the world. mc2 Saint Barth The mc2 Saint Barth swimwear was born from the bright colours of the Caribbean seaside and the textured shells of St Barth island.

RESTAURANTS: Finestra Winery and Wine Shop The Finesta Winery and Wine Shop combines passion and knowledge with a curated selection of delicious wines – the place to go for wine lovers looking to discover something new. Restaurant 21 Bistro Sea View Open all day, you can dine in the restaurant or enjoy a relaxing drink at the bar within its bright, contemporary space, overlooking the marina waterfront. Bakery Davidovic This family-owned bakery has been in the business for more than three decades. Its Luštica Bay opening brings their expertise and traditional Montenegrin baking to a modern crowd.

Unwind Health Studio The Unwind Health Studio will take care of both the body and the soul, hosting both cycling and yoga classes. mc2 Gallery Claudio Composti and his partner, art collector Vincenzo Maccarone, shared a unique vision – to create a diverse and collaborative gallery; a place that would not only present innovative photography and artwork, but would become a hub for cultural conversation with talks, debates and events.

SERVICES AND EXPERIENCES: UNA Montenegro UNA Montenegro is country’s largest speciality retailer of boating supplies and accessories with eight nationwide stores, more than 100 prestigious brands and 10,000 products. It provides new and used boats and yachts, including the reputable French Jeanneau vessels and Polish brand Smartliner. Marine Sales & Charters Burevestnik Founded in 1993 the Burevestnik Group has been united in one direction for 25 years: boats, yachts and life at sea. Alongside expert service and advice, it offers a wide range of services including boat sales, mandatory mooring assistance and transportation of a yacht or boat to its winter berth. EFEL Motors EFEL Motors first brought the world-renowned Toyota and Yamaha brands to the Montenegrin market in 2003. Since then, they have grown into a renowned countrywide company known for professional service that is entirely flexible to your requirements. Voli Grocery Store One of Montenegro’s most well known grocery retailers, the Luštica Bay Voli store is on hand for all your weekly and daily requirements. The national chain offers a wide-ranging selection of groceries including fresh Montenegrin, seasonal specialities from the land and sea.


DIFFERENT BY DESIGN. DISRUPTIVE BY CHOICE. Unprecedented performance. Industry-leading technology. Exceptional comfort. Introducing the new midsize Praetor 500 and the super-midsize Praetor 600 – the world’s most disruptive and technologically advanced business jets.  A record-breaking best-in-class range. Enviable performance in challenging airports. Full fly-by-wire with active turbulence reduction. Unparalleled comfort in a six-foot-tall, flat-floor cabin. Ka-band home-like connectivity.  Power the future. Take command. Lead the way.  Learn more at executive.embraer.com.

INTRODU CING THE NE W


ADVERTORIAL

Portonovi

MONTENEGRO ESSENCE

176

THE COLLECTION


TRAVEL & DESTINATIONS

SERBIA

177


Montenegro’s growing influence as one of Europe’s hottest tourist destinations is undeniable. For decades, the country has remained the hidden gem of Europe’s salubrious coast, retaining a certain mystique. Its sandy shores sought-out by intrepid adventure seekers and hikers alike who have heard of its beauty.

J

Following the opening in summer 2019, the final jewel to be set in the crown of Portonovi will be the launch of the One&Only in 2020 .

une 2019 sees the arrival of Portonovi, set to be one of the most prestigious resorts in the Mediterranean. Conveniently situated at the entrance to the World Heritage site of Boka Bay, Portonovi is an inspiring waterfront resort nestled within an area of outstanding natural beauty where mountains rise dramatically from an emerald sea - a perfect place from which to discover the riches of Montenegro. Ffrom different countries around the world already classifies Portonovi as one of the most sought-after residential and leisure destinations in the Mediterranean. Portonovi will provide the very best in service and understated luxury and worldclass amenities that include the largest Marina in Montenegro operated by internationally recognized D-Marin and the first One&Only in Europe. Portonovi is situated in Herceg Novi, a beautiful medieval town with a vibrant marine and trade legacy. While still in nostalgic memories of many childhood summers for visitors from the region, it is one of the warmest towns on the Adriatic. Its micro-climate produces around 240 sunny days a year, with lush vegetation and stunning views of the

178

PORTONOVI Montenegro Essence Porast uticaja Crne Gore kao jedne od najpopularnijih turističkih destinacija u Evropi je nesporan. Decenijama je ova zemlja bila skriveni dragulj blagotvorne evropske obale, zadržavajući tako određenu mističnost, dok su za njenim peščanim obalama tragali samo neustrašivi avanturisti i izletnici koji su čuli za njenu lepotu. Tokom juna 2019. godine biće otvoren Portonovi, turističko naselje koje će postati jedno od najprestižnijih na Mediteranu. Prigodno smešten na ulazu u Bokokotorski zaliv, koji pripada svetskoj baštini, Portonovi je zanosno naselje na obali mora ušuškano u predelu izuzetne prirodne lepote gde se planine veličanstveno uzdižu iz smaragdnog mora – u pitanju je savršeno mesto za otkrivanje bogatstava Crne Gore. Porast zainteresovanosti iz različitih zemalja širom sveta već svrstava Portonovi među najtraženija odredišta za stanovanje i odmor na Mediteranu. Portonovi će pružati najbolju uslugu, luksuz koji nije nametljiv, kao i sadržaje svetskog ranga, uključujući najveću marinu u Crnoj Gori kojom će upravljati međunarodno priznata kompanija D-Marin, a sadržaće i prvi hotel One&Only u Evropi.

THE COLLECTION


sea. For centuries it has drawn writers and artists from across civilisations. Herceg Novi is the only place where Nobel prize winner Ivo Andrić decided to settle and build a home, which is today a modern museum that hosts literary events throughout the summer. Every year, it announces the first flower of spring with the “Mimosa Festival’ and it has its own film festival. To introduce the grand Portonovi opening, DMarin Portonovi Montenegro Marina will welcome its first yacht-owners this spring. D-Marin Portonovi Montenegro Marina will play host to superyachts wishing to explore the Mediterranean, Adriatic and Dalmatian coasts. Equipped with the latest features for vessels up to 70 meters and a berthing capacity of 238, and up to 120 metres on the marina’s outer piers, the marina offers all the mod cons; and for those who don’t fancy queues - its own customs entry. D-Marin Portonovi Marina will serve as the stopover of choice for charter vessels on passage within the Adriatic and central Mediterranean. Aside from the variety of services provided to its clients, Marina Management team will devote special attention to customer relations and high level of services. Becoming a part of D-Marin Group, clients will have special set of benefits when they choose D-Marin Portonovi marina as their home port, considering the D-Marin World offer through which clients are earning free-stay days in other DMarin marinas.

SERBIA

Portonovi je smešten u Herceg Novom, prelepom srednjovekovnom gradu žive pomorske i trgovačke prošlosti. Ovaj grad još uvek obitava u nostalgičnim sećanjima mnogih posetilaca iz regiona koji su tamo provodili leta u detinjstvu, a ujedno je i jedan od najtoplijih gradova na Jadranu: njegova mikroklima garantuje oko 240 sunčanih dana godišnje, a odlikuje se i bujnom vegetacijom i veličanstvenim pogledima na more. Vekovima je privlačio pisce i umetnike iz različitih civilizacija. Herceg Novi je jedino mesto gde je dobitnik Nobelove nagrade Ivo Andrić odlučio da se skrasi i skući, a njegova je kuća danas savremeni muzej u kom se odvijaju književni događaji tokom čitavog leta. Svake godine, u gradu se proslavlja prvi prolećni cvet na Prazniku mimoze, a grad organizuje i svoj filmski festival. U čast svečanog otvaranja Portonovog, D-Marin Portonovi Montenegro Marina će pozdraviti prve vlasnike jahti ovog proleća. D-Marin Portonovi Montenegro Marina će biti domaćin superjahtama koje žele da istraže Mediteran, kao i jadransku i dalmatinsku obalu. Opremljena najnovijom opremom za plovila dužine do 70 metara, sa 238 vezova, kao i za plovila do 120 metara na spoljnjim pristaništima marine, ova marina nudi sve savremene sadržaje; a za one koji nisu ljubitelji čekanja u redu poseduje i sopstveni carinski ulaz. D-Marin Portonovi Marina će služiti kao omiljena usputna stanica za čarter plovila koja krstare Jadranom i srednjim Mediteranom. Osim mnoštva usluga koje pružaju klijentima, upravni tim Marine će posvetiti posebnu pažnju odnosu sa klijentima i visokom nivou uslu-

179

Prigodno smešten na ulazu u Bokokotorski zaliv, koji pripada svetskoj baštini, Portonovi je zanosno naselje na obali mora ušuškano u predelu izuzetne prirodne lepote gde se planine veličanstveno uzdižu iz smaragdnog mora – u pitanju je savršeno mesto za otkrivanje bogatstava Crne Gore.


For those looking to sleep on dry land, Portonovi Resort will offer a myriad of choices in luxury accommodation – whether you’re looking to settle long term or are just passing-by. Marina Residences are where residents will have unprecedented access to world-class restaurants, luxury retail and services to suit. And your driver can arrive by helicopter, should he so require. Following the opening in summer 2019, the final jewel to be set in the crown of Portonovi will be the launch of the One&Only in 2020 - the very first of its kind in Europe. Offering 113 rooms and 10 branded villas, the private beach club will connect to the Resort, to outdoor terraces with private cabanas on every level, and provide a signature restaurant reflecting the rich naval heritage of the region. Renowned spa chain, Henri Chenot, will offer visitors a distinctive experience of wellness therapies in Montenegro.

LIVING IN PORTONOVI

Marina life at Portonovi is about the modern, lively and connected atmosphere.

The Portonovi Resort will cater for one, two and three bedroom apartments and penthouses, and luxury town houses, with private pools on the uppermost balconies affording uninterrupted views across the marina and Boka Bay. Every property has been designed to impart its own distinctive sense of place and style – with careful consideration for maximum privacy. The views feature Mount Lovćen and Mount Orjen sitting atop across the expanse of Boka Bay. The Resort’s architecture has been inspired by the authentic charm and character of traditional Boka Bay villages and holds a strong connection with the

180

ga. Ukoliko postanu deo D-Marin grupe, klijenti će imati posebne pogodnosti kada odaberu D-Marin Portonovi marinu kao matičnu luku, imajući u vidu ponudu D-Marin World kroz koju klijenti dobijaju dane besplatnog boravka u drugim D-Marin marinama. Za one koji žele da noće na kopnu, Portonovi će ponuditi mnoštvo mogućnosti u luksuznom smeštaju, bilo da nameravate da se smestite na duži vremenski period, ili ste samo u prolazu. Marina Residences su rezidencije u kojima će stanari imati neograničen pristup restoranima svetske klase, luksuznim radnjama i odgovarajućim uslugama, dok ukoliko postoji potreba Vaš vozač može stići i helikopterom po Vas. Nakon otvaranja u leto 2019. godine, završni dragulj u kruni Portonovog biće otvaranje hotela One&Only 2020. godine – prvog u Evropi. U ponudi hotela će biti 113 soba i 10 brendiranih vila; privatni klub na plaži će služiti kao veza naselja sa otvorenim terasama sa privatnim kabanama na svakom nivou, a u ponudi će biti i prepoznatljivi restoran koji će biti odraz bogatog pomorskog nasleđa čitave regije. Renomirani lanac spa centara, Henri Chenot, ponudiće posetiocima jedinstveno iskustvo wellness tretmana u Crnoj Gori.

ŽIVOT U PORTONOVOM

Portonovi nudi jednosobne, dvosobne i trosobne stanove i apartmane, kao i luksuzne gradske vile sa privatnim bazenima na najvišim balkonima odakle se pruža nesmetan pogled na marinu i Bokokotorski zaliv. Svaka nekretnina osmišljena je tako da prenese prepoznatljiv doživljaj mesta i stila – a THE COLLECTION


sea. The classic Montenegrin vernacular is married with contemporary Mediterranean features, resulting in an environment which integrates with Boka Bay's unique and vibrant history. The Portonovi Village enjoys wide waterfront promenades and asymmetrical streets that entwine with stone buildings, exposing concealed piazzas and alcoves. It echoes a relaxed atmosphere and quality. Specifying materials such as porcelain throughout the resort, ancient craftsmanship nods to the town’s history and the surrounding architecture of the Adriatic coast and nearby towns. Marina life at Portonovi is about the modern, lively and connected atmosphere. On the waterfront, the apartments and sky villas are elegant and contemporary, with a sophisticated and luxurious feel. Wood and glass combine for a sleek look. The elegant interior spaces are designed to reflect the nautical environment with balconies bringing the outside in, while the sky villas boast infinity pools and expansive marina view, inviting you to be at one with the water. Down some steps from the waterfront and close to Vista Square, a more traditional vernacular connects these residences with the village feel and with the social aspect of marina life. These apartments, all with private balconies and terraces, are located alongside a range of designer boutiques and galleries, while most of the fine dining and entertainment experiences for the development are also at ground level in this area, captivating and exciting from day into evening. Developer Azmont Investments understands that working with local designers and craftsmen ensures crucial, historical elements of the Montenegrin style SERBIA

posebna pažnja posvećena je maksimalnoj privatnosti. Pogled se pruža i na Lovćen i Orjen koji se nadvijaju nad čitavim Bokokotorskim zalivom. Arhitektura naselja inspirisana je autentičnim šarmom i karakterom tradicionalnih bokokotorskih sela i snažno je vezana za more. Klasični crnogorski stil spaja se sa savremenim mediteranskim odlikama, što čini sredinu koja je odlično integrisana s jedinstvenom i bogatom istorijom Boke Kotorske. Naselje Portonovi ima široke promenade uz more, kao i asimetrične ulice koje vijugaju oko kamenih zgrada, otkrivajući čarobne trgove. Odiše opuštenom atmosferom i kvalitetom. Materijali kao što je porcelan, a koji su prisutni u čitavom naselju, odaju počast drevnoj zanatskoj veštini, istoriji grada, kao i okolnoj arhitekturi jadranske obale i obližnjih gradova. Život u marini Portonovog odlikuje savremena atmosfera, živost i osećaj povezanosti. Na obali se nalaze elegantni i savremeni apartmani i sky vile, koji pružaju prefinjen osećaj luksuza. Kombinacija drveta i stakla im daje elegantan izgled. Otmeni enterijeri dizajnirani su tako da predstavljaju odraz pomorskog okruženja, s balkonima kroz koje predivna spoljašnjost prodire unutra, a vile se mogu podičiti infinity bazenima i raskošnim pogledom na marinu, i pozivaju vas da se sjedinite s vodom. Nekoliko stepenica niže, a blizu trga Vista, tradicionalniji stil povezuje ove rezidencije sa osećajem života u naselju i društvenim aspektom života u marini. Svi ovi apartmani imaju privatne balkone i terase i nalaze se uz niz dizajnerskih butika i galerija, dok se većina vrhunskih restorana i mesta za zabavu nalaze takođe u prizemlju u ovoj oblasti, i

181

Arhitektura naselja inspirisana je autentičnim šarmom i karakterom tradicionalnih bokokotorskih sela i snažno je vezana za more. Klasični crnogorski stil spaja se sa savremenim mediteranskim odlikama, što čini sredinu koja je odlično integrisana s jedinstvenom i bogatom istorijom Boke Kotorske.


The magical tapestry that is the rich and diverse culture of Montenegro is perfectly realised at Portonovi.

remains a feature throughout the resort. The results are designs with contemporary flair yet rooted in history. The approach to the landscape design for the Village residences is to build on an existing architectural elegance, emulating the Mediterranean allure so loved by visitors. The landscape strategy adopts the ‘voices’ from which the local terraced landscape characters derive, ensuring that the resorts residents’ gardens maintain their privacy from all aspects. The One&Only Resort Portonovi is a unique brand to have in Europe and Azmont Investments recognises the gravitas of collaborations such is this, and the responsibility it has to protect the very place it serves. The presence of this world-class name will position Montenegro among eight world destinations that guarantee first-class tourist and lifestyle offer. The Montenegrin tourist market is entering a new realm. Whether on foot or by car, the total immersion one can experience when visiting Montenegro’s expansive natural resources, the access to fresh air, forests and glacial waters is enough to put a spring in the step of any explorer. Further south, the World Heritage site and medieval town of Kotor boasts ancient cobbled streets and sanguine songs of a distant past. With this in mind, every street corner and façade of Portonovi is designed to weave into the cultural and historic fabric of Herceg Novi. Besides bringing to life Portonovi Resort, Azmont Investments will be delivering ongoing, long-term investment into the local Herceg Novi area, and the home of Portonovi, through employment and spe-

182

očaravajući su i uzbudljivi od jutra do večeri. Investitor, kompanija Azmont Investments shvata da rad sa lokalnim dizajnerima i majstorima garantuje da će suštinski, istorijski elementi crnogorskog stila ostati prepoznatljiva odlika čitavog kompleksa. Rezultati ove saradnje odišu savremenim duhom, a ipak su ukorenjeni u istoriji. Pristup pejzažnom uređenju rezidencija u samom naselju bio je zasnovan na postojećoj arhitektonskoj eleganciji, koja podražava privlačnost Mediterana koju posetioci toliko vole. Strategija primenjena u osnovi pejzaža usvojila je tradicionalni pristup iz kog proističe lokalni kaskadni karakter pejzaža, što garantuje da će vrtovi žitelja turističkog naselja očuvati privatnost u svakom smislu. Hotel One&Only Portonovi jedinstven je brend u Evropi, a kompanija Azmont Investments prepoznaje važnost ovakve saradnje, kao i odgovornost koju ima da zaštiti lokaciju u kojoj hotel radi. Prisustvo ovog svetski poznatog imena pozicioniraće Crnu Goru među osam svetskih destinacija koje garantuju prvoklasnu turističku i lifestyle ponudu. Ovim Crnogorsko turističko tržište ulazi u novo doba. Bilo da dolazi pešice ili automobilom, potpuno prepuštanje koje čovek oseća kada poseti prostrane prirodne resurse Crne Gore, pristup svežem vazduhu, šumama i ledenim vodama, dovoljno je da osokoli svakog istraživača. Nešto dalje, prema jugu, Kotor, srednjovekovni grad koji je na listi svetske kulturne baštine, može se podičiti drevnim, popločanim ulicama i veselim pesmama o dalekoj prošlosti. Imajući to na umu, svaki kutak i fasada

THE COLLECTION


cialist training improved infrastructure to access the country by air travel, and the resort by road.

MEANINGFUL CONNECTIONS

Portonovi is a meeting point for discerning, globally connected individuals. It is a sanctuary for likeminded people to relax and experience everything the beautiful region has to offer. The whole experience is enhanced by first-class design and service.

THE MAGICAL TAPESTRY

The magical tapestry that is the rich and diverse culture of Montenegro is perfectly realised at Portonovi. With the unique setting infused in every detail of this lifestyle community, guests and residences will be inspired to design and weave their own stories - exploring the many opportunities and pleasures in and around Portonovi Resort starting from 2019. Here, no two experiences will be the same. At every time of year, and from daytime into evening, there will be something new to delight senses: foods to taste, sights to excite, and new people to connect with. Portonovi marks the beginnings of a new world for Montenegro and its people, and particularly to those local to Herceg Novi. The country is enjoying its renaissance – and presenting all it has to offer in its own, charming way: marrying the old world with the new taste for adventure, with Portonovi at the heart of it all. www.portonovi.com

Portonovog dizajnirani su tako da se uklope sa kulturnim i istorijskim tkanjem Herceg Novog. Osim što je sagradila turistički kompleks Portonovi, kompanija Azmont Investments će dugoročno investirati u područje Herceg Novog, dom Portonovog, kroz zapošljavanje, stručno obučavanje i unapređenje infrastrukture kako bi se u Crnu Goru moglo stići vazduhom, a do naselja putem.

SMISLENE VEZE

Portonovi je mesto susreta za mudre, globalno povezane pojedince. To je utočište za ljude koji razmišljaju slično, mesto gde mogu da se opuste i dožive sve što ova predivna regija ima da ponudi. Čitavo iskustvo je osnaženo prvoklasnim dizajnom i uslugama.

ČAROBNO TKANJE

Čarobno tkanje, koje čini bogato i raznovrsno kulturno nasleđe Crne Gore, savršeno se ostvaruje u Portonovom. Ovo jedinstveno okruženje utisnuto je u svaki detalj ove zajednice, a gosti i stanari će biti inspirisani da osmisle i ispletu sopstvene priče – istražujući brojne prilike i zadovoljstva u turističkom kompleksu Portonovi i oko njega, počev od 2019. godine. Ovde će svako iskustvo biti doživljaj za sebe. U svako doba godine, od jutra do mraka, biće nečeg novog u čemu ćete moći da uživate svim čulima: biće nove hrane koju vredi probati, novih prizora koji će vas ushititi, kao i novih ljudi sa kojima se treba povezati. Portonovi predstavlja početak novog sveta za Crnu Goru i njene ljude, posebno žitelje Herceg Novog. Crna Gora doživljava renesansu – i predstavlja sve što ima da ponudi, na sebi svojstven, šarmantan način: spajajući stari svet s novim osećajem za avanturu, a u središtu svega toga nalazi se Portonovi. www.portonovi.com

SERBIA

183

D-Marin Portonovi Marina će služiti kao omiljena usputna stanica za čarter plovila koja krstare Jadranom i srednjim Mediteranom. Osim mnoštva usluga koje pružaju klijentima, upravni tim Marine će posvetiti posebnu pažnju odnosu sa klijentima i visokom nivou usluga.


Your freight management specialist Transporting shipments safely and cost effectively throughout Europe We value exceptional service in every client relationship. We recognise that one solution does not fit all, so we evaluate your transportation requirements, discover efficiencies, and deliver the best value for your logistics budget and supply chain performance. European Groupage Full & Part Load Transport Domestic Distribution Sea & Air Freight

info.rs@delamode-group.com

+381 11 3122 423


EUROPEAN GROUPAGE SERVICES UK Italy Spain Germany Netherlands Austria Hungary Switzerland Poland Serbia Bulgaria Macedonia

UK

NL DE

CH

PL

AU IT

HU

ES MNE

RS BG MK

Forward Thinking Transport Solutions

www.delamode-balkans.com


+382 67 00 22 33 info@sohocity.bar www.sohocity.bar


Kad birate luksuz - SOHO CITY Na najatraktivnijoj lokaciji u Baru, kompanija Soho Group iz Crne Gore gradi luksuzan kompleks sa idejom da svojim klijentima ponudi kvalitetniji način života. Neobičan arhitektonski izgled dvije zgrade sa ukupno 224 stambene jedinice, površine od 33 do 245 m2, nudi 17 tipova apartmana svrstanih u 4 kategorije – garsonjere, komforni jednosobni i dvosobni stanovi i lux apartmani, prilagodljivi različitim profilima i interesovanjima kupaca. Moderan dizajn zgrada upotpunjen je visokokvalitetnim materijalima renomiranih brendova, a nivo komfora u stanovima kompleksa povećan je zahvaljujući ugradnji savremenog Tesla Smart House sistema koji obezbjeđuje potpunu kontrolu sadržaja u stanu. Napredna tehnologija i kvalitet sistema pružaju udobnost života,

a uz upravljanje uređajima na daljinu pruža energetsku efikasnost i smanjuje potrošnju električne energije do 50%. Poslovni prostori u prizemlju objekata nude mnogobrojne sadržaje koji zadovoljavaju potrebe stanara. Prostrani hol sa recepcijom i konsijerž službom lociran je na samom ulazu u obje zgrade. Služba obezbjeđenja će kontrolisanim pristupom, stanarima garantovati sigurnost i privatnost. Na teritoriji kompleksa obezbijeđen je veliki otvoreni parking, dok su u ponudi i podzemna garažna mjesta. Ispred objekata se nalazi veliki park u sklopu kojeg su biciklističke i pješačke staze, zona za kućne ljubimce, dječije igralište i fontana u samom centru. Radovi su u toku, a završetak projekta planiran je za oktobar ove godine.


Bang & Olufsen, BEOLAB 50

B

BIG BOYS TOYS

19 0

200 188

THE COLLECTION


TM LU LUM MIIN NO OR RS SU UB BM ME ER RS SIIB BL LE E 119 950 50 CA CAR RB BOT OTEC ECH H TM 3 3 D DAYS AYS A AU UTO TOM MAT ATIIC C -- 4 47 7M MM M

((R RE EF. F. 6 6116 6))

belgrade • uskočk a 7 • t. +381 11 32 85 667 • petitegeneve.com SERBIA

189


ADVERTORIAL

190

THE COLLECTION


BIG BOYS TOYS

Bang & Olufsen

PUSHING THE LIMITS BETWEEN TECHNOLOGY AND DESIGN

SERBIA

191


BeoLab 90 are the most complete and powerful digital loudspeaker ever designed for use in the home.

While it is often said that great minds think alike, the phrase is especially pertinent when applied to two pioneering engineers from Denmark whose life-long working relationship developed into one of the most innovative partnerships in the consumer electronics industry.

B

orn in 1900, Peter Bang grew up in an era of great technological advances and a strong belief in progress. During these exciting times, another man, born in Quistrup Manor close to Struer, Denmark, had a similar passion for working with innovative technology. Together, they worked on discovering and understanding the latest ideas and technology of the time and from there, Bang & Olufsen was born. Realising the strength of their partnership and shared commitment, Bang & Olufsen was established on 17th November 1925 in Copenhagen and has grown to be widely recognised as the most prestigious consumer electronics company in the world, combining outstanding performance, timehonoured craftsmanship and cutting-edge design.

192

BANG & OLUFSEN Pomeranje granica tehnologije i dizajna Često se kaže da veliki umovi slično razmišljaju, ali ova rečenica ima poseban značaj kada se primeni na dva inovativna inženjera iz Danske, koji su celog života radili zajedno i čije je partnerstvo postalo jedno od najkreativnijih u industriji potrošačke elektronike. Peter Bang je rođen 1900. godine i odrastao je u doba velikog tehnološkog napretka i jake vere u progres. Istovremeno, Svend Olufsen, rođen na imanju Kvistrup, u blizini grada Struera u Danskoj, osećao je sličnu strast prema radu s inovativnim tehnologijama. Zajedno su otkrivali i razumevali najnovije ideje i tehnologije svog vremena, pa se iz njihovog partnerstva rodio brend Bang & Olufsen. Iz potrage za zajedničkom strašću, rodilo se partnerstvo. Shvativši kakvu snagu imaju njihovo partnerstvo i zajednička posvećenost, osnovali su firmu Bang & Olufsen u Kopenhagenu 17. novembra 1925. godine, koja je stasala do pozicije svetski prepoznate najprestižnije kompanije u oblasti potrošačke elektronike, najpre zahvaljujući kombinaciji izuzetnih performansi, dugovečnoj izradi, i modernom dizajnu.

THE COLLECTION


LATEST LAUNCHES BANG & OLUFSEN REIMAGINES THE HOME SPEAKER: BEOSOUND EDGE

A new powerful wireless speaker for the home that completely reimagines how we live with sound. Created in collaboration with globally acclaimed designer Michael Anastassiades, Beosound Edge is yet another thoughtful design from the Danish luxury audio brand that transforms the everyday mundane to musical mastery and adds aesthetic value to the home. From a distance, compact and discreet, hiding everything that suggests technology, yet it is unforgettable in sound performance punching above and beyond what you would expect for the size of the speaker

LIMITED EDITION BRONZE COLLECTION

Taking inspiration from the architectural and interior trends of using warm colors and contrasting materials, Bang & Olufsen is announcing a limited edition collection of the company’s most popular multiroom speakers. The Bronze Collection is tastefully adding alluring dark, naturally warm hues, character and even more vivid sound to the modern home. The Bronze Collection brings together the iconic and powerful Beoplay A9 floor speaker, the BeoSERBIA

NAJNOVIJI PROIZVODI KUĆNI ZVUČNIK NA BANG & OLUFSEN NAČIN: BEOSOUND EDGE

Novi, moćni bežični zvučnik za vaš dom koji u potpunosti menja način na koji živimo sa zvukom. Stvoren u saradnji sa svetski poznatim dizajnerom, Majklom Anastasijadisom, Beosound Edge je još jedan dobro osmišljen projekat luksuzne danske audio kompanije koji transformiše ono svakodnevno i obično u muzičko savršenstvo i pritom garantuje dodatnu estetsku vrednost vašem domu. Ukoliko ga posmatrate izdaleka, deluje monolitno i diskretno, skrivajući sve što nagoveštava da je reč o komadu tehnike, ali je nezaboravan kada je reč o performansama zvuka jer u ogromnoj meri premašuje očekivanja koja biste imali od zvučnika ove veličine.

BANG & OLUFSEN – BRONZANA KOLEKCIJA U OGRANIČENOM IZDANJU

Inspirisani arhitektonskim trendom današnjice kog se pridržavaju i dizajneri enterijera, odnosno korišćenjem toplih boja i kontrastiranjem materijala, Bang & Olufsen najavljuje ograničenu kolekciju svojih najpopularnijih zvučnika za više prostorija. Bronzana kolekcija savremenim domovima na otmen način dodaje privlačne tamne, prirodno tople nijanse, karakter, kao i još življi zvuk.

193

Realising the strength of their partnership and shared commitment, Bang & Olufsen was established on 17th November 1925 in Copenhagen and has grown to be widely recognised as the most prestigious consumer electronics company in the world, combining outstanding performance, time-honoured craftsmanship and cuttingedge design.


“Sound is more than half the picture.”

play M5, Beosound 1 and Beosound 2 with 360-degree sound as well as the all-new Beosound Edge speaker. All the speakers in the Bronze Collection are wireless multiroom speakers, allowing you to connect the speakers to a home sound system and have sound seamlessly flow throughout your home. “People are drawn to spaces and objects, where contrasts and details enhance each other. For the Bronze Collection speakers, we combined the earthy aluminium bronze tone, the epitome of warmth and timeless elegance, with bespoke multicoloured wool yarn from Kvadrat and premium walnut wood. The bronze tone stays neutral from day to night, season to season and year to year – maintaining its elegance and splendour regardless of trends and changing fashions,” say Bang & Olufsen architects and designers Anne Mee Dybbroe Andersen and Anna-Sophia Brune.

BEOLAB 90 - THE AMAZING SPEAKERS LAUNCHED TO CELEBRATE THE BANG & OLUFSEN 90TH ANNIVERSARY

Advanced loudspeakers, expertly crafted to deliver an unparalleled sound experience no matter the circumstances. With its 8000 watts, 18 dedicated speaker drivers and an impressive weight of 137 kilos it stands as a landmark creation in Bang & Olufsen history. BeoLab 90 are the most complete and powerful digital loudspeaker ever designed for use in the home.

194

Bronzana kolekcija podrazumeva legendarni i moćni Beoplay A9 podni zvučnik, kao i Beoplay M5, Beosound 1 i Beosound 2, koji obezbeđuju disperziju zvuka u radijusu od 360 stepeni, a tu je i potpuno novi zvučnik Beosound Edge. Svi zvučnici u Bronzanoj kolekciji su bežični zvučnici za više prostorija, i omogućuju vam da jednostavno povežete zvučnike sa izvorom i pustite zvuk da nesmetano teče kroz ceo vaš dom. „Ljude privlače prostori i predmeti kod kojih kontrasti i detalji pojačavaju jedni druge. Za zvučnike iz Bronzane kolekcije, napravili smo kombinaciju aluminijuma zemljano-bronzane nijanse, koja je oličenje topline i vanvremenske elegancije, sa vunenim predivom u više boja iz kompanije Kvadrat, i vrhunskim orahovim drvetom. Bronzana nijansa ostaje neutralna tokom čitavog dana, kroz sva godišnja doba, i iz godine u godinu – održavajući svoju eleganciju i raskoš nezavisno od trendova i prolazne mode“, kažu arhitekte i dizajneri iz firme Bang & Olufsen, An Me Dibro Andersen i Ana-Sofija Brune.

BEOLAB 90 – ZADIVLJUJUĆI ZVUČNICI NAPRAVLJENI U ČAST 90. GODIŠNJICE KOMPANIJE BANG & OLUFSEN

Ovi napredni zvučnici su pažljivo napravljeni da pruže nenadmašivo iskustvo slušanja, u potpunosti nezavisno od okolnosti. Sa svojih 8000 vati, 18 odvojenih transduktora i impresivnom težinom od 137 kilograma, ovaj zvučnik se ističe kao jedna od najznamenitijih kreacija u istoriji firme Bang & Olufsen. THE COLLECTION


BEOLAB 50 - EMERGING DIRECTLY FROM THE PRESTIGIOUS AND INNOVATIVE BEOLAB 90

The extraordinary performance of BeoLab 50 has gained from the uncompromising acoustic research and technological development of BeoLab 90 and shares several features with this iconic landmark loudspeaker. With Acoustic lens technology, Beam Width Control and Active Room Compensation, BeoLab 50 is the ultimate active loudspeaker that lets you experience music in your home exactly that way the artist intended.

BEOVISION ECLIPSE – THE ULTIMATE TV EXPERIENCE

The first TV developed by Bang & Olufsen and LG Electronics in partnership, while merging LG Electronics’ OLED TV technology for delivering absolute black and ‘infinite’ contrast ratio with high dynamic range “Sound is more than half the picture”. These words are at the heart of Bang & Olufsen’s identity and the BeoVision Eclipse is a reflection of the design and supreme acoustics associated with Bang & Olufsen.

BEOSOUND SHAPE

BeoSound Shape is a modular and highly flexible wireless speaker system from Bang & Olufsen, that employs a surprising and innovative combination of speakers, amplifiers and acoustic dampers in a solution that offers both social music experiSERBIA

BeoLab 90 je najkompletniji i najmoćniji digitalni zvučnik koji je ikad osmišljen za kućnu upotrebu.

BEOLAB 50 – DIREKTNI NASLEDNIK PRESTIŽNOG I INOVATIVNOG ZVUČNIKA BEOLAB 90

Izuzetne performanse zvučnika BeoLab 50 postignute su na osnovu beskompromisnih istraživanja zvuka i tehnološke naprednosti zvučnika BeoLab 90, pa novi model ima mnoštvo zajedničkih odlika sa ovim legendarnim zvučnikom. Budući da raspolaže tehnologijama kao što su akustično sočivo, kontrola širine zvučnog snopa i aktivna kompenzacija prostorije, BeoLab 50 je ultimativni aktivni zvučnik koji vam omogućava da iskusite muziku u svom domu baš onako kako su je muzičari i osmislili.

BEOVISION ECLIPSE – VRHUNSKO TV ISKUSTVO

Prvi televizor koji su zajedničkim snagama razvile kompanije Bang & Olufsen i LG Electronics, baziran je na OLED TV tehnologiji LG Electronics-a, koja prikazuje apsolutno crnu boju i beskonačnu stopu kontrasta sa širokim dinamičkim rasponom. „Zvuk je više od pola slike“. Ove reči čine osnovu identiteta kompanije Bang & Olufsen, a BeoVision Eclipse je nesumnjivo odraz dizajna i vrhunske akustike za koju se Bang & Olufsen vezuje.

195

Beosound Edge is yet another thoughtful design from the Danish luxury audio brand that transforms the everyday mundane to musical mastery and adds aesthetic value to the home.


In fact, BeoSound Shape can support a whopping 44 speaker setup in one system.

ences as well as noise reducing properties. The individual honeycomb shaped tiles can be arranged and scaled in virtually endless variations – giving you full control of both performance and appearance. If you find yourself battling with poor indoor acoustics, incorporating sufficient acoustic damper tiles will address the issue in a truly design-friendly way. On the other hand, those looking for a serious sound statement can design a custom solution with plenty of speaker tiles. In fact, BeoSound Shape can support a whopping 44 speaker setup in one system. And then there’s the music itself! Rather than optimizing sound for a single fixed position, the speaker system cleverly utilizes a setup with multiple speakers to deliver a concert-like perception of singer and instruments – no matter the listening position. The patented algorithm behind it all is aptly named “Band on the Wall” as it delivers a truly social sound stage similar to having ‘the band’ perform right there in the room. Design-conscious music lovers can create their very own BeoSound Shape on bangolufsen. com. Here, the digital Configuration Tool lets you design a pattern, try out different colours and finally define a personal sound profile.

BEOSOUND 1&2

Designed to meet the modern lifestyle demands of flexibility, connectivity and extraordinary quality. It is also a lifestyle where your home takes on different roles and adapts quickly to the changes in your daily routines. BEOSOUND 1 Play anything and play it anywhere. Portable wireless speaker system in highgrade aluminium with impressive 360-degree sound. With its built-in battery, BeoSound 1 feels equally at home both inside and on your balcony. BEOSOUND 2 A truly powerful wireless speaker system with 360-degree sound performance. Place BeoSound 2 anywhere you like, the music is everywhere.

BEOPLAY A9

Thanks to the update the iconic BeoPlay A9 now lets you stream music from all your digital devices. Whether you want to use Bluetooth, AirPlay or DLNA the A9 will handle it. As always, the user experience is hassle-free, intuitive and designed to let you focus on one thing; enjoying great music. Hidden beneath the exterior you will still find an engine that delivers a hefty 480 watts of raw but refined power through a digital Class D amplifier system with separate amps for each of the 5 builtin speaker units including an imposing 8-inch woofer that guarantees you will feel the bass once it kicks in.

196

BEOSOUND SHAPE

BeoSound Shape je modularni i visoko fleksibilni sistem bežičnih zvučnika firme Bang & Olufsen, koji primenjuje iznenađujuću i inovativnu kombinaciju zvučnika, pojačala i prigušivača u jedinstveno rešenje koje istovremeno nudi društveno muzičko iskustvo, ali i mogućnosti smanjenja buke. Pojedinačne pločice u obliku saća mogu se kombinovati i rasporediti u bezbroj varijanti – što vam daje potpunu kontrolu nad performansama i izgledom. Ako imate problem sa lošom akustikom u zatvorenom prostoru, uključivanje dovoljnog broja pločica prigušivača zvuka će rešiti ovo pitanje, i to na prelepo dizajniran način. S druge strane, oni koji traže ozbiljan zvuk, mogu da osmisle sopstveno rešenje sa velikim brojem pločica koje sadrže zvučnike. BeoSound Shape može da podrži neverovatna 44 zvučnika u jednom sistemu. A tu je i muzika! Umesto da optimizuje zvuk za jednu, fiksnu poziciju, sistem zvučnika pametno koristi postavku sa više zvučnika kako bi pružio doživljaj pevača i instrumenata kao da ste na koncertu – bez obzira na poziciju slušaoca. Patentirani algoritam u osnovi svega nosi adekvatan naziv „Bend na zidu“ i garantuje pravu pozornicu koja čini da se osećate kao da vam bend svira u sobi. Ljubitelji muzike koji polažu i na dizajn mogu da stvore sopstveni BeoSound oblik na sajtu bangolufsen.com. Alat za digitalnu konfiguraciju vam daje mogućnost da osmislite šablon, isprobate različite boje i na kraju definišete sopstveni zvučni profil.

BEOSOUND 1&2

Osmišljeni da ispune zahteve modernog života kada je reč o fleksibilnosti, povezanosti i vrhunskom kvalitetu. Ovi zvučnici su odraz stila življenja, jer uz njih vaš dom može da poprimi različite uloge i brzo se adaptira na promene u vašim svakodnevnim rutinama. BEOSOUND 1 Pustite bilo šta i bilo gde. Prenosivi bežični sistem zvučnika u aluminijumskom kućištu visokog kvaliteta, sa impresivnim zvukom radijusa od 360 stepeni. S ugrađenom baterijom, BeoSound 1 se jednako dobro može koristiti i unutra i na vašem balkonu. BEOSOUND 2 Istinski moćan sistem bežičnih zvučnika sa zvukom radijusa od 360 stepeni. Postavite BeoSound 2 gde god želite i muzike će biti svuda.

BEOPLAY A9

Legendarni BeoPlay A9 je osavremenjen i sada može da pušta muziku sa svih vaših digitalnih uređaja. Bilo da koristite tehnologiju Bluetooth, AirPlay ili DLNA, A9 može da ispuni sve vaše potrebe. Kao i obično, korisničko iskustvo je izuzetno jednostavno, intuitivno, i osmišljeno da vam omogući da se usredsredite samo na jednu stvar: uživanje u sjajnoj muzici. Ispod spoljašnjosti ćete pronaći skriveni motor koji isporučuje pozamašnih 480 vati sirove, ali rafinirane snage kroz sistem pojačala digitalne D klase sa odvojenim pojačalima za svaku od 5 ugrađenih jedinica zvučnika, uključujući i impresivni vufer od 8 inča koji garantuje da ćete osetiti bas kada se začuje.

THE COLLECTION


From the light tap on your speaker in the morning that starts up your favourite coffee music – to the free flow of energizing evening tunes, the Multiroom Collection infuses your entire home with stylish sound.

THE BANG & OLUFSEN MULTIROOM COLLECTION: DESIGNED FOR MUSIC LOVERS

BANG & OLUFSEN MULTIROOM KOLEKCIJA: OSMIŠLJENA ZA LJUBITELJE MUZIKE

From the light tap on your speaker in the morning that starts up your favourite coffee music – to the free flow of energizing evening tunes, the Multiroom Collection infuses your entire home with stylish sound. A Multiroom system consists of wireless speakers that are placed around your home and connected to each other via your Wi-Fi network. With Multiroom you can listen to internet radio in one room, while others enjoy your jazz collection in another. You can stream the sound from the living room TV to the speaker in your kitchen or set every connected speaker to play the same tune, if you have a home full of party guests

Od laganog dodira zvučnika ujutru kojim puštate svoju omiljenu muziku uz kafu – do slobodnog protoka energičnih večernjih melodija, Multiroom kolekcija vam obogaćuje čitav dom stilskim zvukom. Multiroom sistem se sastoji od bežičnih zvučnika koji su raspoređeni po vašem domu i međusobno su povezani preko Wi-Fi mreže. Uz pomoć Multiroom sistema možete u jednoj sobi slušati internet radio, dok u drugoj sobi neko uživa u vašoj džez kolekciji. Možete strimovati zvuk sa televizora u dnevnoj sobi do zvučnika u kuhinji, ili podesiti svaki umreženi zvučnik da pušta istu muziku ako organizujete zabavu u kući.

For more information on Bang & Olufsen products, visit www.bang-olufsen.com or the showroom for a personalized and exclusive experience at:

Za više informacija o proizvodima kompanije Bang & Olufsen, posetite www.bang-olufsen.com ili naš salon gde ćete dobiti personalizovano i ekskluzivno iskustvo, na sledećoj lokaciji:

BANG & OLUFSEN BELGRADE Svetozara Markovića 8, 11000 Beograd +381 11 3036 424 ss.belgrade@beostores.com

BANG & OLUFSEN BEOGRAD Svetozara Markovića 8, 11000 Beograd +381 11 3036 424, ss.belgrade@beostores.com

SERBIA

197


PROTECT WHAT

THE WORLD´S FINEST BESPOKE LUXURY SAFES.

Uncompromising security, impeccable quality in every detail, fully bespoke exterior and interior design, perfect craftsmanship “Made in Germany”, with up to 70 precision watch winders. Stockinger safes, as secure as a bank, yet far more beautiful. www.stockinger.com BESPOKE SAFES BESPOKE SAFE ROOMS WATCH WINDER CABINETS


YOU LOVE.

CHIMERA 10V ASTON MARTIN MIDNIGHT BLUE IMPERIAL HANDLE SILVER 152,1 x 66,5 x 55,5 cm (HxWxD) 59.9 x 26.2 x 21.9 in (HxWxD) Security level.: VDS III | EN 1143-1 certified Weight: ca. 800 kg


ADVERTORIAL

200

THE COLLECTION


BIG BOYS TOYS

Rolex boutique Belgrade

Multibrand boutique, Petite Genève Petrović, Belgrade

DEDICATED TO PERFECTION

SERBIA

201


Petite Genève Petrovic, a family company driven by passion, confirmed their regional leadership with their flagship Rolex boutique, located in Belgrade. As the must-visit street for all the tourists, Uskocka Street is in the pedestrian zone also recognized as the most beautiful part of the Serbian capital, and as such, a natural epicenter of luxury watchmaking.

From the beginning, the main mission of Petite Genève Petrovic family is to faithfully serve their customers by taking precious time to develop enduring relationships.

F

rom the beginning, the main mission of Petite Genève Petrovic family is to faithfully serve their customers by taking precious time to develop enduring relationships. During the past years, a lot of hard work was required in order to achieve this kind of trust. As a result of dedicated effort and never-ending improvement, the exclusive Rolex boutique in Belgrade now takes personal experience to the next level.

ABSOLUTE HARMONY OF HERITAGE AND CONTEMPORARY STYLE

In terms of aesthetics, the Rolex boutique Belgrade exterior is a very special place, where a combination of contemporary designed details and local ambiance meets the most elite showroom demands. The architectural identity of the building marries contemporary design and traditional elements, creating a beautiful link between the building and the boutique. The Rolex boutique Belgrade

202

ROLEX BUTIK BEOGRAD Posvećenost savršenstvu Petite Genève Petrović, kompanija koju tradicionalno pokreće posvećenost izvrsnosti, potvrdila je regionalno liderstvo ekskluzivnim Rolex butikom u centru Beograda. Kao nezaobilazna lokacija na turističkoj mapi, Uskočka ulica deo je pešačke zone istorijskog kvarta i ujedno najlepši deo prestonice Srbije. Upravo je taj položaj prirodna lokacija Rolex butika, koji predstavlja novi epicentar luksuznog časovničarstva. Od početka poslovanja, osnovna misija porodice Petrović je pažnja i posvećenost klijentima koji cene prvoklasnu uslugu. Kao rezultat višegodišnjeg truda i kontinuiranog usavršavanja, izgrađen je odnos apsolutnog poverenja klijenata, čime Rolex butik u Beogradu podiže iskustvo svake nove posete na najviši nivo.

APSOLUTNA HARMONIJA NASLEĐA I SAVREMENOG STILA

U pogledu estetike, spoljašnost Rolex butika u Beogradu odražava jedistven stil koji harmonično kombinuje prepoznatljive elemente lokalnog ambijenta i savremene detalje. U arhitektonski identitet THE COLLECTION


At the heart of the showroom are models, which form the core of our actual portfolio and they embody the essence of Rolex: prestige and technology, precision and style, innovation and watchmaking tradition.

is nothing less than an amazing, elegant and refined interior and is designed to the highest standards, and without a doubt, this is the regional epicenter of unique hedonism and the renowned Rolex excellence. The elite boutique presents a choice of Rolex wristwatches in a sophisticated setting which immerses the visitor into the magical Rolex and Petite Genève Petrovic world.

THREE DECADES OF EXCELLENCE

Over the past three decades, Petite Genève Petrovic has specialized in selling and repairing top-quality timepieces and jewelry, and today it represents one of the most reputable centres in Southeast Europe. This renowned family company was founded in 1987 by Mr. Sava Petrovic, a watchmaker from Belgrade. In 2003, Petite Genève Petrovic became the official and exclusive partner of Rolex for Serbia. Rolex, a Swiss watch manufacturer headquartered in Geneva, is recognized all over the world over for its expertise and the quality of its products. Its timeless Oyster and Cellini watches, all certified as Superlative Chronometers for their precision, performance, and reliability, are symbols of excellence, elegance, and prestige and are proudly presented in Uskocka Street.

SERBIA

građevine kojoj Rolex pripada vešto je uklopljena i autentičnost tradicionalnih rešenja, stvarajući celinu suptilne elegancije i atraktivnog ambijenta u kojem se butik nalazi. Ništa manje impresivan nije ni prefinjen enterijer, koji je izrađen u skladu sa najvišim standardima, a koji bez sumnje predstavlja regionalni centar časovničarskog hedonizma, oličenog u Rolex perfekciji. Elitni butik u svakom trenutku prezentuje impresivan izbor Rolex časovnika, koji će u sofisticiranom prostoru doprineti da posetioci prepoznaju magiju koju zajedno stvaraju Rolex i Petite Genève Petrović.

TRI DECENIJE IZVRSNOSTI

U prethodne tri decenije atelje Petite Genève Petrović specijalizovao je kako usluge prodaje i servisa prvoklasnih časovnika, tako i otmenog nakita. Danas, porodična kompanija Petrović predstavlja simbol ugleda u regionu Jugoistočne Evrope. Renomiranu porodičnu kompaniju osnovao je 1987. godine gospodin Sava Petrović, poznati beogradski časovničar. Nezaboravno poglavlje poslovanja započeto je 2003. godine, kada je Petite Genève Petrović postao zvanični i ekskluzivni partner kompanije Rolex za teritoriju Srbije. Švajcarska kompanija Rolex je širom sveta poznata po časovnicima neprikosnovene elegancije i kvaliteta izrade, pa se prestižne kolekcije Oyster i Cellini opremljene Superlative Chronometers mehanizmima - neprolaznom potvrdom preciznosti, performansi i pouzdanosti, ponosno nalaze u salonu u Uskočkoj 7.

203

Elitni butik u svakom trenutku prezentuje impresivan izbor Rolex časovnika, koji će u sofisticiranom prostoru doprineti da posetioci prepoznaju magiju koju zajedno stvaraju Rolex i Petite Genève Petrović.


FOUR BOUTIQUES – ONE MISSION

The founder, Sava Petrovic, has shared his love and admiration for fine watches with his sons Petar and Nikola, both graduates from one of the most famous watchmaking schools in Le Sentier, Vallee de Joux, Switzerland. Today, watch enthusiasts in the region have four luxury salons at their disposal: the three dedicated to Rolex are in Belgrade, Budapest and Porto Montenegro, and one multibrand salon in Belgrade which is dedicated to selling luxurious timepieces and jewelry. Located in the pedestrian zone of Belgrade, in Uskocka Street, the exclusive multibrand lounge is a new concept of retailing for eminent jewelry and watch brands – Messika, Roberto Coin, Petrovic Diamonds, Tudor and Panerai.

THE ESSENCE OF THE ROLEX UNIVERSE

Today, watch enthusiasts in the region have four luxury salons at their disposal: the three dedicated to Rolex are in Belgrade, Budapest and Porto Montenegro, and one multibrand salon in Belgrade which is dedicated to selling luxurious timepieces and jewelry.

Our charming space is located in downtown Belgrade, and follows the latest international interior design concepts, becoming an unavoidable destination for all Rolex enthusiasts. The overall design highlights elements expressing the distinctive elegance of the Rolex universe - prominent light sources, brass details, leather chairs, walnut counters, and cabinets. As an endless symbol of excellence, the iconic gold Rolex crown complements this refined setting. At the heart of the showroom are models, which form the core of our actual portfolio and they embody the essence of Rolex: prestige and technology, precision and style, innovation and watchmaking tradition.

204

ČETIRI BUTIKA – JEDNA MISIJA

Osnivač porodične kompanije, gospodin Sava Petrović vremenom je preneo ljubav prema finom časovničastvu i na sinove Petra i Nikolu, diplomce najuticajnije časovničarske škole Le Sentier, u idiličnoj švajcarskoj regiji Vale de Žu. Zahvaljujući entuzijazmu porodice Petrović, kolekcionari u regionu mogu da posete čak četiri luksuzna Petite Genève Petrović salona. Osim elitnog Rolex butika u Beogradu, na raspolaganju su i ekskluzivni prodajni saloni u Budimpešti i Porto Montenegru, kao i unikatni multibrend butik sa ponudom časovnika i raskošnog nakita. Lociran u okviru pešačke zone Beograda, novi koncept prodaje obuhvata eminentne brendove Messika, Roberto Coin, Petrović Diamonds, Tudor i Panerai.

CENTAR ROLEX UNIVERZUMA

Luksuzno dekorisan prostor Rolex butika prati najaktuelnije tendencije u dizajnu enterijera, postajući nezaobilazna destinacija za sve ljubitelje časovnika sa znakom krune. Estetski, unutrašnjost je osmišljena sa idejom naglašavanja neprolazne elegancije Rolex sveta: dominiraju istaknuti izvori ambijentalnog svetla, bakarni detalji, kožne fotelje i drveni nameštaj besprekorne ručne izrade. Kao nedodirljiv simbol izvrsnosti, Rolex kruna takođe zauzima značajan deo u okviru rafiniranog enterijera. U samoj sredini izložbenog salona predstavljeni su aktuelni modeli Rolex portfolija, koji odražavaju samu esenciju Rolex univerzuma – prestiž i tehnologiju, preciznost i stil, inovacije i časovničarsku tradiciju.

THE COLLECTION


Reflecting the authentic style and tradition of Rolex in its ambiance, the Rolex Boutique Belgrade displays an extensive collection of Rolex watches, with a separate, and one of the most advanced service center in the region. Petite Genève Petrovic, offers to admirers of fine timepieces, its state of the art service center. This space, committed to quality, was built and equipped according to the stringent norms of the Swiss watch industry and Rolex. Our team of Swiss-trained watchmakers provide the utmost care and necessary attention to your beloved timepieces. Experience the welcoming uniqueness during each visit, with the highly professional staff and special equipment used for extraordinary results. Visit Petite Genève Petrovic Belgrade boutique and discover an impressive Rolex selection, along with the traditional commitment to excellence. For further information please visit www.petitegeneve.com Uskočka 7, Stari Grad, Belgrade or call +381 11 32 85 667

Odražavajući autentično nasleđe Rolex modela, osim prostora namenjenog prodaji, Rolex butik Beograd raspolaže i jednim od najnaprednijih servisnih centara u regionu. Porodična kompanija Petite Genève Petrović je servisni prostor u potpunosti prilagodila najzahtevnijim klijentima i složenim časovnicima kojima je povremeno potrebna posebna nega. U skladu sa najvišim standardima švajcarskog časovničarstva i servis je opremljen bez kompromisa. Doživite prijateljsku atmosferu prilikom svake posete Rolex servisu i prepustite se znanju Petite Genève Petrović tima, koji će zahvaljujući veštini i opremi ispuniti i najzahtevnija očekivanja. Posetite Rolex butik, upoznajte impresivnu ponudu Rolex časovnika i doživite apsolutnu posvećenost savršenstvu koju garantuje porodična firma Petite Genève Petrović. Za više informacija posetite www.petitegeneve.com; Uskočka 7, Stari Grad, Belgrade ili pozovite +381 11 32 85 667

Our team of Swiss-trained watchmakers provide the utmost care and necessary attention to your beloved timepieces. SERBIA

205


A

224

232

206

THE COLLECTION

The Kittiwake wreck in the Cayman Islands, and one of the best-known locations in the world for diving, famed for the incredible underwater visibility.

ART, ARCHITECTURE & DESIGN


Opening 9 1 Spring 20 BeÄ?ići, B

Falkensteiner Hotel Montenegro montenegro.falkensteiner.com SERBIA

207

udva


EXCLUSIVE INTERVIEW

Predrag Vučković

- EXTREME PHOTOGRAPHER

Predrag Vučković in a small Cessna plane, trying to find the perfect photo of the glacier rivers in Iceland.

by Marija Joksimović

WHERE THE END JUSTIFIES THE MEANS

208

THE COLLECTION


ART, ARCHITECTURE & DESIGN

SERBIA

209


His name is Predrag Vuckovic, ˇ ´ he comes from Belgrade, and is a world-class and globally renowned extreme photographer.

The projects he works upon are unlike anything even the most creative Hollywood cimenatographers could devise – working on the ground, in the air, and underwater. In his photographs, he not only turns usual into unusual, but phenomenal sights into spectacular ones, and completely justifies the title of extreme photographer. His name is Predrag Vučković, he comes from Belgrade, and is a world-class and globally renowned extreme photographer. The Collection, Serbia had the privilege to get to know Predrag and see his work up close and we are delighted to share what we discovered with our readers.

P

redrag turned photography from a hobby into a profession, in which he has managed to achieve a salubrious career. He usually shoots extreme sports, but this is not the only mode that makes him an extreme photographer. He is an extreme photographer because of his lifestyle and the specific way in which he takes his pictures. Predrag is a pioneer in some of the adrenaline sports in the region of ex-Yugoslavia, and his background in these sports not only helped him leave a unique and recognisable mark on his photos, but also gave him a unique advantage compared, to other photographers.

210

UPOZNAJTE SVET EKSTREMNOG FOTOGRAFA Predrag Vučković: Uvek u potrazi za savršenom fotografijom Projekti na kojima radi ne bi pali na pamet ni najmaštovitijim holivudskim scenaristima, njegovo radno okruženje su i zemlja i voda i vazduh. On svojim fotografijama ne pretvara obične momente u neobične, već fenomenalne momente u spektakularne i u potpunosti opravdava naziv Extreme Photographer. Reč je o Beograđaninu Predragu Vučkoviću, fotografu svetskog renomea. Fotografiju koja mu je bila hobi pretvorio je u profesiju u kojoj je izgradio blistavu karijeru. U njegovom objektivu najčešće su ekstremni sportovi, ali on nije ekstremni fotograf samo zbog toga, već i zbog svog životnog stila i specifičnog načina na koji pravi fotografije. Vučković je pionir nekih od adrenalinskih sportova na prostoru bivše Jugoslavije, a poznavanje tih sportova ne samo da mu je pomoglo da svojim fotografijama da jedinstven i prepoznatljiv pečat, već mu je dalo prednost u odnosu na druge fotografe.

THE COLLECTION


Predrag Vučković face to face with a hammerhead shark in one of his photo sessions in the Bahamas (photography by Alex Mustard).

Peđa’s wonderful photograph that shows the true art of diving.

SERBIA

211


Ronnie Renner, world motocross legend, at sunset, over the dunes of the Red Desert in the United Arab Emirates.

His fantastic photographs are a result of his talent, experience and knowledge on the one hand, and his vision, painstaking preparation and dedication on the other.

“My biggest advantages are my experience and special skills which allow me to reach locations other photographers cannot. I am always exercising, I practice free climbing, diving and skiing, which is why for me it is no problem to overcome inaccessible terrains and locations for photography even with my photographic equipment” Predrag explains. His fantastic photographs are a result of his talent, experience and knowledge on the one hand, and his vision, painstaking preparation and dedication on the other. “When we talk about a project which had been planned in advance, the procedure is clear – I first check and explore the location, talk to the athlete and explain how I envisaged the photo session, while also talking to all others included in the project. However, in most cases we have no time for planning, since extreme sports are remarkably spontaneous, and people who are not familiar with them cannot foresee what an athlete will do next, which is where my experience and background in these sports come into play” – he adds. He has been the official photographer for Red Bull for 13 years, and has pictured more than 500 sports events in 72 countries, during that time. He has shot some of the most important moments in the history of extreme sports, with Felix Baumgartner’s space jump being the highlight. Predrag is ready to go above and beyond for a good photograph – literally and figuratively – of course, taking into account his own safety and the safety of the athlete. He had the opportunity to photograph exclusive events in specific locations which are out of reach for most people, such as the Antarctic. This was one of the

212

- Moja najveća prednost su iskustvo i posebne veštine koje mi omogućavaju da dospem do lokacija do kojih drugi fotografi ne mogu. Konstantno treniram, bavim se penjanjem, ronjenjem i skijanjem zbog čega mi nije problem da čak i sa foto opremom savladam teško pristupačne terene i lokacije za fotografisanje - objašnjava Vučković. Fantastične fotografije rezultat su njegovog talenta, iskustva i znanja sa jedne strane, ali i vizije, dobre pripreme i posvećenosti sa druge. - Kada je u pitanju unapred planiran projekat, onda je procedura jasna - prvo proverim i istražim lokaciju, razgovaram sa sportistom i objasnim mu kako sam zamislio da uradimo to fotografisanje, a takođe razgovaram i sa svim drugim akterima koji su uključeni u projekat. Ipak, u većini slučajeva nemamo vremena za planiranje, a ekstremni sportovi su izuzetno brzi i oni koji ih ne poznaju ne mogu da predvide šta će sportista sledeće da uradi i baš tu do izražaja dolazi moje iskustvo i poznavanje tih sportova - dodaje on. Već 13 godina je zvanični fotograf Red Bulla za koji je fotografisao više od 500 sportskih događaja u 72 zemlje. U njegovom objektivu našli su se neki od najznačajnijih momenata u istoriji ekstremnih sportova, među kojima posebno mesto zauzima stratosferski skok Feliksa Baumgartnera. Za dobru fotografiju spreman je da ide daleko - bukvalno i figurativno - naravno, vodeći računa o svojoj i bezbednosti sportiste. Imao je priliku da fotografiše eksluzivna dešavanja na specifičnim lokacijama koje su nedostupne za većinu ljudi, kao na primer Antarktik. To je ujedno i jedan od najizazovnijih projekata na kojima je radio jer je ekspedicija trajala 30 dana, a na Antarktiku ih je čekala 24-časovna THE COLLECTION


Matthias Dolderer above Horseshoe Bend in Arizona.

most challenging projects he worked on, as the expedition lasted for 30 days, facing 24-hour daylight, a temperature of -30 degrees Celsius, and a snow and ice-covered landscape, participants recalled feeling as though they were on another planet. Predrag is always on the lookout for unique shots and sights never seen before, and the final result leaves the viewers breathless. This is confirmed by the fact that his photos literally travel all around the world, since being published in more than 500 international magazines and all of the world’s press agencies; some of them even featuring in museums. With the rise of social networks, Predrag now has a true army of fans. “It is increasingly difficult to find inspiration these days, and it is hard to create something with a wow effect, but I am always trying to approach photographs in a different way. Particularly when it comes to projects with repetitive locations, like in the Red Bull series. I always try to change the place where I stand, the lens, or the angle of shooting, since it is imperative for the photo to be different. This is not always easy, as is the case when I shot the famous Red Bull Cliff Diving series – diving which takes place in Mostar. This is a small location, and it is difficult to make new photos that are different from the previous. This is where technology comes in, as well as underwater casings and drones, which allow me to get shots which had never been seen before” says Predrag. People often ask if what they see is real or photoshopped and question how he even manages to take such shots. For years, he has been shooting the Red Bull Air Race Championship, which could be described as Formula 1 in the air, where airplanes reach the SERBIA

obdanica, temperatura od -30 stepeni, ledom i snegom okovan ambijent zbog kog su imali osećaj kao da su na drugoj planeti. Predrag je uvek u potrazi za unikatnim kadrovima i prizorima kakvi ranije nisu viđeni, a krajnji rezultat ostavlja bez daha. Tome u prilog ide činjenica da su njegove fotografije bukvalno obišle svet, objavljene su u više od 500 svetskih magazina i u svim svetskim novinskim agencijama, a dospele su i do muzeja. Sa pojavom društvenih mreža Vučković je stekao pravu armiju fanova. - Sve je teže naći inspiraciju u današnje vreme i teško je napraviti nešto što će imati wow efekat, ali ja se uvek trudim da kreiram fotografije na drugačiji način. Posebno kada je reč o projektima gde se

213

He has been the official photographer for Red Bull for 13 years, and has pictured more than 500 sports events in 72 countries, during that time.

World renowned motor stunt driver Rok Bagoroš sets his tyres on fire during a performance, causing an adrenaline rush, as witnessed in the photograph.


This photograph, that Peđa is particularly proud of, shows the multiple world champion in freestyle aquabike. This was a moment very difficult to capture, showing what was going on under and above the water, at the same time.

Predrag is always on the lookout for unique shots and sights never seen before, and the final result leaves the viewers breathless.

speed of 240 km/h make relatively low flights and conduct death defying stunts. He shoots Air Races from a helicopter, which is an additional challenge, but after spending more than 500 hours in a helicopter, he has perfected this kind of shooting. “Special training is required to take pictures in the air. I have a completely different perspective of everything, and I do not shoot nature, which is static, but airplanes which fly around, which makes things much more difficult. In such situations, it all comes down to foreseeing where the pilot will fly, predicting his next move, where you should wait for him, how you should place your helicopter. It is not easy to take a picture of a moving object and get a sharp photo. For me, this is a great challenge and I enjoy it, since I have the opportunity to fly with the best helicopter pilots, including Felix Baumgartner, who is a very good friend, and we have been through a lot in the air”, says Predrag. When he wishes to get away from the speed and action, Vučković finds inspiration underwater, where everything is peaceful and quiet. He has more than 20 years of diving experience and over 2000 hours spent underwater. I can hardly imagine diving without a camera. In underwater photography, everything is different. The thing that especially motivates me is that the photos never look the same. Water creates oneof-a-kind situation. I love split level photos which I combine with sports and athletes and unusual angles. Nobody is indifferent when they see these photos” the extreme photographer tells us. We should also mention that he has dived with

214

lokacije ponavljaju, kao kod nekih Red Bullovih serija. Uvek se trudim da promenim mesto na kome stojim, objektiv ili ugao iz kog ću fotografisati, jer je imperativ da fotografija bude drugačija. To nije uvek lako, na primer kada fotografišem Red Bull Cliff Diving - skokove u vodu u Mostaru. Reč je o maloj lokaciji i teško je napraviti fotografiju različitu od neke prethodne. Tu u pomoć priskaču tehnologija, podvodna kućišta i dronovi zahvaljujući kojima dobijem kadrove koji nikada pre nisu viđeni - kaže Vučković u čije fotorafije ljudi često gledaju u neverici pitajući se da li je ono što vide stvarno ili fotošop i kako je uopšte uspeo da napravi takav kadar. Godinama unazad fotografiše Red Bull Air Race šampionat, koji bismo ukratko mogli da opišemo kao vazdušnu Formulu 1, gde avioni pri brzini od 240 km/h prave relativno niske prelete izvodeći akrobacije. Vučković Air Race fotografiše iz helikoptera što je dodatni izazov, ali je on nakon više od 500 sati u helikopteru - takvo fotografisanje doveo do savršenstva. - Potreban je poseban trening za fotografisanje iz vazduha. Sve posmatram iz skroz drugačije perspektive, pritom ne fotografišem prirodu koja je statična, već avione koji lete, što znatno otežava celu stvar. U tim situacijama se sve svodi na predviđanje gde će pilot da proleti, sa koje strane da ga sačekaš, kako da namestiš helikopter… Nije lako uslikati nešto u pokretu i dobiti oštru fotografiju. Za mene je to veliki izazov i uživam u njemu jer imam priliku da letim sa najboljim pilotima helikoptera, među kojima je i Feliks Baumgartner koji THE COLLECTION


This image captures Valentina Cafolla, when she broke the world and Guinness records, for freediving under ice, on the Italian Lake Garda.

sharks, under ice and took pictures of sunken ships. With his organisation ‘Extreme Canyoning’, he works on the popularisation of canyoning and the development of outdoor tourism in the Balkans. “Extreme Canyoning is the only organisation which aims to popularise canyoning as a sport. In the beginning, my team and I, were the only ones discovering the canyons. We explored locations where only few people had been. I took pictures of these fantastic locations and tried to use the photographs to bring this intact nature and waterfalls closer to the people. Such things were unimaginable, since such locations used to be out of reach of most people. In time, people started asking to join me in going to the canyons, so we began to organise commercial tours. However, for us this is not about making money, and our offer is not for the masses. I usually say that being in such an environment is a privilege, and therefore, this activity is also only for the privileged. Before undertaking canyoning with my team, guests undergo special training, and I am sure that going through canyons is an unforgettable experience for them,” says Predrag. Due to the nature of his job, he often flies from one part of the world to the other, not only changing time zones, but seasons as well. Add the time he spends on airports, in airplanes, and in hotels, and you will see that this life tempo is a kind of extreme sport in itself. Still, Predrag is always up to the task, and this requires a careful selection of projects that he works upon. “My calendar is really full. Fortunately, people know this and I get plans for major projects in adSERBIA

mi je jako dobar prijatelj i dosta toga smo zajedno prošli u vazduhu - priča Predrag. Kada želi da pobegne od brzine i akcije, Vučković inspiraciju traži pod vodom, gde je sve mirno i tiho, za razliku od adrenalina na kopnu. Ima više od 20 godina ronilačkog iskustva i preko 2000 sati pod vodom. - Gotovo mi je nezamislivo da zaronim bez fotoaparata. Kod fotografisanja pod vodom je sve drugačije, a ono što me posebno motiviše je što nikada fotografije neće izgledati isto. Voda kreira neponovljive stvari. Volim split level fotografije koje kombinujem sa sportovima i sportistima i neuobičajenim uglovima. Niko ne ostane ravnodušan na te fotografije - kaže ekstremni fotograf. Pomenućemo i da je ronio sa ajkulama, pod ledom i fotografisao potopljene brodove. Sa svojom organizacijom Extreme Canyoning radi na popularizaciji kanjoninga i razvoju outdoor turizma na Balkanu. - Extreme Canyoning je jedina organizacija koja radi na popularizaciji kanjoninga kao sporta. U početku sam u kanjone išao samo ja sa mojom ekipom, istraživali smo lokacije u koje retko ko je imao priliku da uđe. Ja sam fotografisao te fantastične predele i kroz fotografije pokušao ljudima da dočaram tu netaknutu prirodu i vodopade koje ni u mašti nisu mogli da zamisle, jer su nedostupne za većinu ljudi. Vremenom bi me uvek neko pitao da ide sa mnom u kanjon pa smo počeli da vodimo komercijalne ture. Ipak, nama nije cilj da na taj način samo zaradimo novac, i naša ponuda nije za “široke narodne mase”. Imam običaj da kažem da je naći se

215

When he wishes to get away from the speed and action, Vučković finds inspiration underwater, where everything is peaceful and quiet.

Miloš Radević on the beautiful waterfall of the Barska Reka Canyon in Mount Kopaonik.


vance. There are times when a person from another part of the planet would like to organise a shoot on a date when I am busy, but I have a strict rule that I follow – I never move any projects that I have accepted in advance. Regardless of the fact whether this other person is offering a project which is twice as challenging, or better paid, or in a more beautiful location. The projects I accept also depends on challenge and inspiration, and everything that the project implies. Of course, I would rather choose something new, a location that I had not visited before, or an athlete with whom I had never worked before”. There are many adventures in the calendar for this year. We recommend our readers to follow his amazing journey on Instagram @predragvuckovic. To find out more about his work, log on to: www.extreme-photographer.com.

Here, Felix Baumgartner is pictured, before entering the capsule during his jump from the edge of space, during the famous ‘Red Bull Stratos’ project.

For years, he has been shooting the Red Bull Air Race Championship, which could be described as Formula 1 in the air, where airplanes reach the speed of 240 km/h make relatively low flights and conduct death defying stunts.

u takvom ambijentu privilegija, pa je i ovo aktivnost isljučivo za privilegovane. Pre nego što se upuste sa nama u kanjoning, oni prolaze kroz posebne treninge, a siguran sam da je prolazak kroz kanjone za njih nezaboravan doživljaj - priča Predrag. Zbog prirode posla kojim se bavi, često leti sa jednog kraja sveta na drugi, ne menja samo vremenske zone već i godišnja doba, na sve to dodajte vreme provedeno na aerodromima i u avionima i spavanje po hotelima. Priznaćete da je i sam taj tempo života neka vrsta ekstremnog sporta. Ipak, Vučković je uvek na visini zadatka, a da bi to bilo tako pažljivo bira projekte na kojima radi. - Kalendar mi je stvarno pun i srećom ljudi to znaju i sve planove za velike projekte dobijam unapred. Ima momenata kada neko na drugom kraju planete u istom datumu hoće fotografisanje, ali tu imam jedno strogo pravilo - nikada ne pomeram svoje unapred potvrđene projekte. Bez obzira da li neko sa druge strane nudi duplo izazovniji projekat, za duplo više para, pet puta lepšu destinaciju. Šta ću prihvatiti da radim zavisi od izazova i inspiracije i svega što taj projekat nosi. Naravno da ću pre izabrati nešto novo, neku lokaciju na kojoj nisam bio, ili nekog sportistu sa kojim do sada nisam imao priliku da radim - objašnjava Vučković. Pred njim su i ove godine zanimljive avanture, a ako želite da se detaljnije upoznate sa njegovim radom pratite ga na Instagramu - @predragvuckovic ili na sajtu www.extreme-photographer.com.

Predrag Vučković / Photo: Joerg Mitter

216

THE COLLECTION


SERBIA

217


ADVERTORIAL

218

THE COLLECTION


ART, ARCHITECTURE & DESIGN

Mitarh Architectural Studio WHERE PERFECTION ARISES FROM HARMONY WITH THE ENVIRONMENT

SERBIA

219


Mitarh Studio has existed since 2006 and has followed the same principle from the very beginning – optimization of the functional organisation of the surfaces of structures, depending on their purpose, and the shaping of structures in a contemporary and modern architectural expression.

Mitarh Architectural Studio designs contemporary structures which correspond to the context of their surroundings, almost as if these structures were the only thing missing to make the landscape complete. This renowned and multiple award-winning studio, was founded by professor emeritus Branislav Mitrović, who works with a team of young experts. Mitarh Studio’s projects are actually a reflection of the ideal harmony which exists in the studio itself, their decade of experience, and youthful energy of the team bringing new ideas to architecture in a modern context.

M

itarh Studio has existed since 2006 and has followed the same principle from the very beginning – optimization of the functional organisation of the surfaces of structures, depending on their purpose, and the shaping of structures in a contemporary and modern architectural expression. Through their unique approach to design, which has been proven over the years, they have realised structures of different types, sizes, scopes and formats. They pay special attention to the place where the structure is created, not only geographically and physically, but also in the historical and cultural discourse. When shaping structures and their functional organisation, and materialising facades and interiors, they follow modern principles of op-

220

MITARH ARHITEKTONSKI STUDIO Savršenstvo nastaje u skadu sa okolinom Mitarh arhitektonski studio projektuje savremene objekte koji odogovaraju kontekstu okoline, kao da su baš oni nedostajali, pa da slika postane savršena. Iza tog, uveliko poznatog i višestruko međunarodno nagrađivanog studija stoji profesor emetrius Branislav Mitrović sa timom mladih stručnjaka. Projekti koji izlaze iz Mitarh-a, zapravo odražavaju idealan sklad u samom studiju, višedecenijsko iskustvo širokog opusa i maladalačku energiju tima koji donosi nove ideje u arhitekturi u savremenom kontekstu. Studio Mitarh postoji od 2006. godine i od tada do danas ima koncept od koga ne odstupa - optimizacija funkcionalne organizacije prostora objekata u zavisnosti od njihove namene i oblikovanje objekata u formi ovovremenog i modernog arhitektonskog izraza. Kroz višegodišnji jedinstven pristup projektovanju realizovali su objekte različitih tipologija, veličine zahvata i formi. Posebnu pažnju obaraća-

THE COLLECTION


photo credit: Relja Ivanić

timal relations in terms of the cost effectiveness of the investment and the expenses during the period in which the building is planned to be used. Also, in the entire design process, they take into account all of the modern environmental aspects in construction and in the exploitation of structures, in terms of energy saving and the use of recycled materials. “With every new design, we aim to bring quality and comfort to the users, and also to contribute to the urban or natural landscape in which it is created. The principle behind our studio’s approach to design is that the importance of the environment and detail is as important as the basic functionality and a building’s sense of wholeness”, explains professor Mitrović. This studio’s designs demonstrate a diversity of expressions, since they have designed structures for different purposes, ranging from residential buildings and hotels to business facilities, sports facilities, and museum and industrial buildings. The significant results and the domestic and international awards testify to Mitarh’s quality and vision. Prof. Branislav Mitrović has an impressive architectural opus behind him, which he achieved with a series of young associates. He has also contributed to architecture as a professor at the Faculty of Architecture in Belgrade (1990-2014). The same year, when he founded Mitarh, in 2006, professor Mitrović was also appointed as a member of the Serbian Academy of Sciences and Arts and a full member of the Academy of Engineering Sciences of Serbia. He designed projects

ju na mesto u kome sam objekat nastaje, ne samo geografski i fizički, nego i u istorijskom i kulturološkom diskursu. Prilikom oblikovanja objekata, funkcionalne organizacije i materijalizacije fasade i unutrašnjih prostora rukovode se savremenim principima optimalnih odnosa u pogledu ekonomičnosti investicije, kao i troškova u periodu eksploatacije objekta. Takođe u celom procesu projektovanja vodi se računa o svim savremenim ekološkim aspektima kako izgradnje, tako i eksploatacije objekata u pogledu štednje energije i upotrebe recikliranih materijala. „Nastoji se da svaki novi objekat donese kvalitet i komfor korisniku, ali i doprinos urbanom ili prirodnom pejzažu u kom nastaje. Princip projektovanja ovog biroa je da je važnost ambijenta i detalja podjednako bitna kao osnovna funkicionalnost i utisak celine objekta“, objašnjava profesor Mitrović. Projekti na kojima je ovaj studio radio pokazuju raznovrsnost izraza, jer je reč o objektima najrazličitijih namena, od stambenih i hotelskih, preko poslovnih, sportskih, do muzejskih, ali i industrijskih objekata. Značajni rezultati i domaće i međunarodne nagrade svedoče o kvalitetu i viziji Mitarh-a. Prof. Branislav Mitrović sa čitavim nizom mlađih saradnika ostvario je impozantan opus arhitektonskog stvaralaštva. Svoj doprinos arhitekturi ostvario je i kroz angažman u nastavi na Arhitektonskom fakultetu u Beogradu (1990-2014). Iste godine kada je osnovao Mitarh, 2006. godine, profesor Mitrović postao je i član SANU-a i redovni član AINS-a. Uradio je

Studio Mitarh postoji od 2006. godine i od tada do danas ima koncept od koga ne odstupa- optimizacija funkcionalne organizacije prostora objekata u zavisnosti od njihove namene i oblikovanje objekata u formi ovovremenog i modernog arhitektonskog izraza.

photo credit: Relja Ivanić SERBIA

221


for more than 150 architectural competitions and won more than 100 awards. Professor Mitrović is the author of close to 40 realised projects. Professor Mitrović won 40 professional and social recognitions. He won the award from the Borba Daily for ‘the best architectural achievement’ twice, in 1991 for his work in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and in 2001 for his work in the Federal Republic of Yugoslavia. He won the award of Novosti Daily for the best-realised project in Serbia and Montenegro in 2005. He won the Belgrade October Award for architecture twice, in 1990 and 1996. Professor Mitrović won the Annual Award of the Union of Architects of Serbia in 1998 and 2003. He also won two lifetime achievement awards, one from the Association for Applied Arts Artists and Designers of Serbia in 2009, and one from the Serbian Chamber of Engineers, that same year. He won the Grand Prix of the Architecture Salon in 1990, 1998 and 2011. He received the ‘Ranko Radović’ Award for the best-realised work in 2012 and 2016. He was selected as the first professor emeritus of the Faculty of Architecture in Belgrade in 2015. Branislav Mitrović talks with a lot of passion about the way in which he works. “I like to look at the environment where the design is to come to life. The surroundings, whether inspirational or neutral, define the starting platform for a new structure. The structure is also affected by the landscape properties, the geometry of the neighbourhood, and by the structures which are in contact with the zone of the new structure. Regardless of whether the architecture in the given context is expressive, specific or expressionless, it always impacts a new building in some way. When making architectural decisions, one has to find measure

preko 150 arhitektonskih konkursa i osvojio više od 100 nagrada. Profesor Mitrović je autor oko 40 realizovanih objekata. Dobitnik je 40 stručnih i društvenih priznanja. Dva puta je dobio nagradu lista Borba za najbolje arhitektonsko ostvarenje i to 1991. Saveznu nagradu SFRJ, a 2001. Nagradu SR Jugoslavije. Nagradu lista Novosti dobio je 2005. godine, za najbolji realizovani objekat u Srbiji i Crnoj Gori. Oktobarsku nagradu grada Beograda za arhitekturu dobio je takođe dva puta 1990. i 1996. godine. Velika nagrada Saveza arhitekata Srbije završila je u rukama profesora Mitovića 1998. i 2003. godine. Dobio je i dve nagrade za životno delo, ULUPUDS-a za životno delo za celokupno stvaralaštvo i doprinos razvoju primenjenih umetnosti i dizajna iz 2009. godine i nagradu Inženjerske komore Srbije za životno delo iz iste godine. Grand prix Salona arhitekture dobio je 1990, 1998 i 2011. Za najbolje izvedeni objaket nagrađen je 2012. I 2016. godine nagradom „Ranko Radović”. Izabran je za prvog profesora emeritusa Arhitektonskog fakulteta u Beogradu 2015. godine. O načinu na koji radi, Branislav Mitrović priča sa puno strasti. “Volim da gledam okruženje u kome će projekat da nastane. Zatečeno okruženje, bilo ono inspirativno ili neutralno, određuje polaznu platformu za novi objekat. Takođe, utiču i karakteristike pejzaža, geometrija suseda u širem smislu, kao i objekti u kontaktnoj zoni nove građevine. Bez obzira da li je arhitektura konteksta izrazita, specifična ili bezizražajna, ona uvek na određeni način utiče na novu kuću. Кod donošenja arhitektonskih odluka, nijansira se mera pri pozicioniranju novog objekta u postojeće ili zatečeno okruženje. Intenzitet „glasnosti”

photo credit: Relja Ivanić

The latest major project of Mitarh Studio was Royal Gardens, the residential and business complex in Budva, Montenegro, constructed between 2015 and 2018. The Royal Gardens Complex is located next to the marina and the ‘Pizana’ town harbour. The town park is located between the building and the coastal promenade, and the structure is part of a set of buildings, which, starting from the Old Town walls, follow the waterfront.

222

THE COLLECTION


in positioning a new structure in the existing surroundings. The intensity of the ‘voice’ of the new design is set up according to the value and properties of the existing environment. In the particularly valuable complexes of monumental structures, new architecture should be ‘quiet’”, says Mitrović. The relationship with those who commission a design can be stressful, but inspiring. “When I am designing, I am not rigid. I am ready to make corrections to what I originally envisaged in accordance with the client’s needs, and I am ready to change my direction. Architecture is my medium of expression and had I not had that freedom, and had I not been ready to change and advance in that field, I would have changed my vocation. You cannot advance in architecture without conflict and change, and these thought processes maintain my passion for my work,” says Mitrović. In his opinion, the selection of materials to be used on facades needs to be a result of the assessment of the harmony between the selection of materials and the purpose of the structure. “Still, it is difficult to overlook the impact of the environment on the selection of materials. I think that an architect needs to harmonise and quantify

novog artefakta niveliše se prema vrednosti i kvalitetu zatečenog ambijenta. U posebno vrednim spomeničkim celinama, nova arhitektura bi trebalo da bude „tiha”, navodi Mitrović. Odnos sa naručiocem posla, može da budes stresan, ali i inspirišuću. “Prilikom projektovanja nisam statičan, spreman sam na korekciju zamišljenog u odnosu na potrebe klijenta i promenu pravca delovanja. Arhitektura je moj medijum za izražavanje i da nemam tu slobodu i da na tom polju nisam spreman da napredujem i da se menjam, promenio bi posao. Nema napretka arhitekture bez sukoba bez promena i ti misaoni procesi održavaju moju strast prema poslu“. Prema njegovom mišljenju, odabir primenjenog materijala na fasadama mora biti rezultat procene u kakvom je skladu izbor materijala sa namenom objekta. “ Ipak, teško je prenebregnuti uticaj okruženja na izbor materijala. Mislim da arhitekta mora te varijacije da usklađuje i dozira, a to je definitivno stvar procene, znanja i talenta, likovnosti.“ Poslednji veći izvedeni projekat Mitarh-a je Royal Gardens, stambeno poslovna zgrada u Budvi na kojoj je rađeno od 2015 do 2018. godine. Kompleks

"You cannot advance in architecture without conflict and change, and these thought processes maintain my passion for my work,” says Mitrovic. SERBIA

223

Prof. Branislav Mitrović sa čitavim nizom mlađih saradnika ostvario je impozantan opus arhitektonskog stvaralaštva. Uradio je preko 150 arhitektonskih konkursa i osvojio više od 100 nagrada. Profesor Mitrović je autor oko 40 realizovanih objekata.


MPS building, on the corner of Lička and Кarađorđeva streets has an interesting half-circle “tower,” with no stylistic definitions, and is “cut” into the façade fronts of different heights (Lička and Karađorđeva streets), as a benchmark which communicates on the level of altitude with other neighbours at corner positions.

Prof. Branislav Mitrovic has an impressive architectural opus behind him, which he achieved with a series of young associates. Business building of “HVB Bank”, Belgrade The HVB Bank building is an angular building, with a long façade, with a certain link to the existing structures. Such geometry imposed a specific architectural approach. The length of the side facade (in the Rajićeva and Kneza Lazara streets) has been reduced to an angular accent, “replicating” its neighbours.

these variations, which definitely is a matter of assessment, knowledge, talent, and artistry”, explains professor Mitrović. The latest major project of Mitarh Studio was Royal Gardens, the residential and business complex in Budva, Montenegro, constructed between 2015 and 2018. The Royal Gardens Complex is located next to the marina and the ‘Pizana’ town harbour. The town park is located between the building and the coastal promenade, and the structure is part of a set of buildings, which, starting from the Old Town walls, follow the waterfront. This complex is a perfect reflection of the concept that Mitarh Studio adheres to. The arched geometric form from the first to the eleventh floor is reminiscent of the architecture of a ship. The authors’ idea was to implement a different spatial concept in the urban density of the centre of Budva, dominated by buildings made from glass and concrete. This new concept should bring new quality, owing to its architectonics of form and structural organisation of spatial levels. In addition to the curvature of the shape of a boat and the whiteness of a Mediterranean edifice, deep terraces with green gardens aim to highlight and stress the sensibility of a maritime environment. Looking from the sea, from the marina, one sees white lines of railings, interrupted by a deep shadow filled with greenery. Each residential unit is oriented towards the sea and has a long canopy, which protects it from the strong summer sun. The focus is on the green terrace, which is reminiscent of the deck of a ship. The point of such a spatial concept is that the construction of a new structure in the overdeveloped and dense surroundings of the centre of Budva, should not increase this constructional and visual ‘congestion’, but to, in spite of its significant size, start returning some of its green curtains to the town, by creating cascades of green terraces. The basic motto of the structure could be the impression of ‘hanging gardens’, owing to these green curtains, cascading from the top to the bottom. The Mitarh architects believe that the acceptance of such a pioneer undertaking could, through similar practices in the future, return a part of the consumed natural areas back to the town.

Royal Gardens je u neposrednoj blizini marine i gradske luke „Pizana“. Između objekta i šetališta uz obalu, nalazi se gradski park, pa tako objekat pripada nizu građevina koji se, počevši od zidina Starog grada, prostiru u prvoj liniji prema moru. Ovaj kompleks savršeno odražava kocept po kojem radi studio Mitarh. Od prvog pa do jedanaestog sprata zalučena geometrijska forma asocira na arhitekturu broda. Autori su želeli da u urbanističkoj gustini centra Budve, gde uglavnom niču objekti od stakla i betona, postignu drugačiji prostorni koncept koji svojom arhitektonikom forme i strukturalnom organizacijom prostornih nivoa unosi novi kvalitet. Pored zaobljenosti brodske forme i beline mediteranskog zdanja, duboke terase sa zelenim baštama trebalo bi da naglase i apostrofiraju senzibilitet primorskog ambijenta. Pogledom sa mora, iz marine, vide se bele trake ograda koje su prekinute dubokom senkom ispunjenom zelenilom. Svaka stambena jedinica je orjentisana prema moru i ima duboku nadstrešnicu za odbranu od jakog letnjeg sunca. Naglasak je na ozelenjenoj terasi kao palubi broda. Suština ovakve prostorne koncepcije je da u preterano izgrađenom i zgusnitom okruženju centra Budve, izgradnjom novog objekta ne poveća dodatno to građevinsko i vizuelno „zagušenje“, već da, uprkos nezanemarljivom gabaritu, stvarajući kaskade zelenih terasa, započne vraćati gradu deo oduzetih zelenih zastora. Osnovni moto objekta mogao bi da bude utisak „visećih vrtova“ zahvaljujući ovim zelenim zastorima, koji kaskadiraju do vrha. Arhitetkte iz Mitarh-a smatrali su da prihvatanje ovako pionirskog poduhvata može da, kroz buduću, sličnu praksu, vrati gradu deo potrošenog prirodnog prostora. Za više informacija posetite www.mitarh.rs

For more information on the company, please visit www.mitarh.rs

224

THE COLLECTION


Dr Sauvage Clinique We fix things when nature makes mistakes

Stem Cell therapy Anti - aging Hormonal replacement IV suplementation Aesthetic medicine Menopause Andropause

Kontakt: Dr Sava KneŞević +381 60 325 1306, mail: dr_sava.knezevic@yahoo.com Serbia - Croatia - Slovenia - Switzerland - Germany SERBIA

225


REAL ESTATE R & INVESTMENTS

228

236

240 226

THE COLLECTION


In this inaugural edition of The Collection, Serbia we have also included a very informative and concise guide to the benefits of investing in Serbia, which is a ‘must read’ for all current and potential investors - looking to tap into the opportunities which sensational Serbia has to offer. The guide is produced with thanks to the support of the Development Agency of Serbia (RAS). RAS serves as a one stop shop for both domestic and international companies with a single goal – to build a strong and sustainable economy, and improving the quality of life of the people of Serbia.

“We saw Serbia as a country with good strategic position, adequate infrastructure and great human resource potential. Being at a unique position in the European market, Serbia offers diverse possibilities and, above all, high quality workmanship”. Mrs. Silvia Vernetti - Blina, Director FCA Serbia “The attractiveness of the location, logistics advantages, availability of skilled workforce, and a very good support of the Government of the Republic of Serbia and the local community are the main reasons why the Bosch Group decided to invest in the municipality of Pecinci and the Republic of Serbia”. Mrs. Jovanka Jovanovic, General Manager of Robert Bosch Serbia

SERBIA

227

@boky-shutterstock

WHY INVEST IN SERBIA? EVERYTHING YOU NEED TO KNOW INSIDE!


azvojna agencija Srbije

Razvojna agencija Srbije Serbian Development Agency

Serbian Development Agency

Razvojna agencija Srbije

Razvojna agencija Srbije

Development Agency of Serbia (RAS) offers a wide range of services on behalf of the Government of the Republic of Serbia, including support of direct investments and export promotion, and leads the implementation of projects with the aim of improving Serbia’s competitiveness and reputation in order to support the economic and regional development. As a newly established agency, RAS builds upon the knowledge of the former Serbia Investment and Export Promotion Agency (SIEPA) and National Agency for Regional Development (NARD) and brings improvements requried to meet the needs of a modern economy. RAS will serve as a one-stop-shop for both domestic and international companies with a single goal of building a strong and sustainable economy, and increasing the quality of life for the people in Serbia.

Why Invest in Serbia

Development Agency of Serbia (RAS) Kneza Milosa 12, 11000 Belgrade, Serbia Phone: +381 11 3398 510, +381 11 3398 900 office@ras.gov.rs www.ras.gov.rs 20

Development Agency of Serbia

January, 2019

Welcome to Serbia!

Welcome to Serbia!

I have been nothing but impressed by Serbia - a hidden gem to the business world. Jeff McCroskey, VP Services, Europe, NCR

Serbia has continued its path toward EU membership: EU negotiation process officially started, ready for accession by 2025.

88,499km

2

Serbia has regained its top position holding 1st place as the top investment destination country in the world, measured by the number of jobs relative to the size of the population.*

7.19 million* Belgrade

*According to IBM Global Location Trends 2018 report, IBM Institute for Business Value

(capital, 1,660,000)

Nis (above 250,000)

Efforts in attracting new investments in the Republic of Serbia were also recognized by the new “ E&Y European Attractiveness Survey 2018”. Serbia has attracted a record number of FDI in 2017, and for the first time it is listed as one of the top 15 countries in Europe by the number of FDIs.

Novi Sad (above 341,000)

Kragujevac (180,000)

Serbia is the only country outside of the Commonwealth of Independent States that has a Free Trade Agreement with Russian Federation.

GMT +01:00 (Central

On WB Doing Business List, Serbia moved up by 43 places over the past 3 years, and is now ranked 48rd globally.

European Time)

Belgrade was named a City of the Future in Southern Europe. by Financial Times

The business environment is stable, and it offers transparent market conditions, which creates a good starting point for our business growth in a long run. 2

Marco Aspesi, VP Corporate Transformation at SR Technics Group

* Data does not include Kosovo and Metohija

228

THE COLLECTION

3


REAL ESTATE & INVESTMENTS

Join the Pool ofPool the Successful Join the of the Successful

Serbia has taken important steps to implement the reforms necessary for attracting foreign and domestic investors. We are pleased to be further strengthening the investment climate and enhancing governance. Given Serbia’s strong potential, such positive changes in what is the largest economy in the Western Balkans will have a wider impact throughout the region. Sir Suma Chakrabarti, EBRD President (2015)

more than

€24

FDI Ranking by No. of Projects

rs esto

of FDI inflow since 2007

15.9% 13.1% Italy Germany 13.5% 11.6% Austria Austria 8.8% 11.3% US Slovenia 7.2% 19 8.3% Czech Republic 20 ry, ua France 5.6% an J 8.2% Germany , S* RA e: US 5.6% urc 7.9% France o S Greece 3.2% 5.3% Greece

Key

inv

FDI Ranking per Sector by No. of Projects

billion

Automotive industry 17.1%

Italy

Agriculture, Food and Beverage 11.0% Textile & Clothing 9.4% Construction 6.0% Electrical & Electronics

6.0%

Machinery & Equipment 4.9% Metallurgy & Metalworking 3.6% 9 01

FDI Ranking by Value

,J

: rce ou

S* RA

,2 ary

u an

S

4

* RAS database includes almost 400 foreign investment projects and tracks all investment types in the manufacturing and service sector, excluding portfolio investments. Data are based on the research that was done according to the country of origin of the investor company.

5

Why Invest Why Invest inin Serbia? Serbia?

The attractiveness of the location, logistics advantages, availability of skilled workforce, and a very good support of the Government of the Republic of Serbia and the local community are the main reasons why the Bosch Group decided to invest in the municipality of Pecinci and the Republic of Serbia.

We saw Serbia as a country with good strategic position, adequate infrastructure and great human resource potential. Being at a unique position in the European market, Serbia offers diverse possibilities and, above all, high quality workmanship. Mrs. Silvia Vernetti - Blina, Director FCA Serbia

Mrs. Jovanka Jovanovic, General Manager of Robert Bosch Serbia

1

Availability of High Quality Labor

2

Competitive Operating Cost

3

Customs Free Access to 1.1bn Consumers

6

4

Political and Economic Stability

5

Financial Benefits and Incentives

6

Optimal Geographic Location

7

SERBIA

229


This initiative demonstrates our confidence and trust in Serbia, its industry, management competence and the skill of its workers.

Our decision (to invest in Serbia) was based on a high confidence to find a very motivated and skilled workforce, to have optimal logistics conditions from and to the other European countries, to develop an intense cooperation with technical high schools and universities and to build a strong partnership with the national and local authorities. Mr. Laurent Cardon, General Manager Operations Europe, Johnson Electric

University Centers across the Country

Mr. Sergio Marchionne, CEO, FCA

11.3%

98,337 Other

Unemployment Rate*

256,172

Source: *Statistical Office of the Republic of Serbia, Q3 2018

Active students

The Structure of Unemployed by Level of Education

38,316

22.3% 184,705 University and College

63.4% 282,721 High School

14.3% 85,087 No Education/ Primary School Source: *Republic Serbia National Employment Service, End of December 2018

Schneider Electric recognized the knowledge, innovation and experience of young engineers in Serbia and invested resources in the DMS from Novi Sad, which is now a global center of Schneider Electric research, development and production of software for optimal management of electricity distribution.

Mathematics, IT and Computing

73,562

45,957

Social Sciences, Business and Law

Engineering and Manufacturing

510

Source: *Statistical Office of the Republic of Serbia, 2017/18

1. Availability of High Quality Labor 1 Availability of High Quality Labor

12% GERMAN RUSSIAN

86%

6% FRENCH SPANISH

ENGLISH

4% ITALIAN

Language Proficiency Source: InfoStud, indication of knowledge of languages, based on 100K+

Serbia was ranked 4 out of the 76 countries in Business English proficiency by BEI*. th

*Business English Index, Global English Corporation

High Schools across the Country

Economics, Law and Administration Mechanics and Electronics

8,969

59,948

10,234

Gymnasium

5,159 Trade and Tourism Agriculture and

3,180 Food Production

Graduates

15,168

16,238 Other

Mr. Dragoljub Damljanovic, General Manager, Schneider Electric Serbia

8

9

Source: Statistical Office of the Republic of Serbia, 2016/17

2. Competitive 2 Competitive Operating Costs Operating Costs According to EUROSTAT, Serbia has the lowest costs of electricity, gas, other fuels and landline telephony among 37 European states.

Average Net Salary by Regions (EUR)

500 450

Average Gross Monthly Salary (EUR)

Corporate Profit Tax

400 350

Serbia Romania Hungary Poland Slovakia Czech R.

643 891 1,186 1,222 1,406 1,501

15% 16%

Serbia Romania

300 18% 19% 19% 21%

Croatia Czech R. Poland Slovakia

250 2011

2012 2013 2014 2015 2016 2017

XI 2018

Belgrade

South and East Serbia Region

Vojvodina

Sumadija and West Serbia Region

Source: The Vienna Institute for International Economic Studies, 2018 Source: Statistical Office of the Republic of Serbia

Cost Savings vs EU-28 Average

74%

savings

Transport Services

Office Space Rental

43%

10

41%

savings

savings

1-2.5€/m2 New Build 3-5€/m2 Old Build

Electricity

200-400€/m2

Industrial Facility Lease Cost

Average Building Cost

55%

Source: RAS

Net Salary

savings

Source: EUROSTAT, 2018

0.067 €/kWh

230

0.6-1.3 €/m3

THE COLLECTION

0.38-0.42 €/m3

11


3. Customs Free Access to 1.1bn Consumers 3 Customs Free Access to 1.1bn Consumers

4. Political and Economic Stability 4 Political and Economic Stability Over the past 4 years Serbia took steps to further improve political and economic

stability. In order to reverse the Serbia`s trend of economic growth driven by import and consumption, and put the country on a dynamic and sustainable growth path, led by investments and exports, it was necessary to carry out economic reforms

The existence of educated and skilled workforce, incentives to investors, and the free trade agreements with the Russian Federation and Turkey, as well as developed infrastructure and favorable geographical position were the key factors for Grundfos investment to Serbia.

consisting of macroeconomic stabilization and improving the business climate. Since 2014, the Government of the Republic of Serbia has taken steps towards reducing the government debt, including greater fiscal responsibility, reform of the public administration, reform of the state-owned enterprises and an overall increase of the productivity in the public sector.

GDP, Real Growth (%)

Jim Toft Nielsen, General Manager, Grundfos Serbia

Source: Ministry of Finance of the Republic of Serbia

4.4 %

EU

4%

506.8mn Consumers

3%

-1%

-1.8%

-2%

2014

Total:

2015

2016

I-IX 2018

2017

Forecast for

2019

Consolidated Deficit/Surplus (%GDP)

1.1bn

Russia, Kazakhstan, Belarus

consumers

2.0% of Total Exports

CEFTA

Turkey

20.1mn Consumers

76.7mn Consumers

17.5% of Total Exports

1.8% of Total Exports

171.1mn Consumers 5.9% of Total Exports

Source: National Bank of Serbia, Ministry of Finance and Fiscal Council of the Republic of Serbia

2%

1.1%

0%

-1.3% -1.2%

-2% -4%

Source: Statistical Office of the Republic of Serbia

-8%

Actual

-1.7% -3.5%

-4.0%

Planned

-5.8%

-6% -6.2% 12

Planned

0.8%

0%

0.9% of Total Exports

US

Actual

1.9%

1%

13.6mn Consumers

321.4mn Consumers

3.5 %

2%

66% of Total Exports

EFTA

2.8%

-7.4% 2014

13

2015

2016

2017

Forecast for

2018

5. Financial Benefits and 5 Financial Benefits and Incentives Incentives Cash Grants

Free Trade Zones

To offset initial capital investments and ease the start-up of business endeavors, the Government of Serbia offers financial support for Greenfield and Brownfield projects in manufacturing, and the services sector which may be subject to international trade.

Free Trade Zones

Construction Land Transfer Subsidy

14 13.31%

of total Serbian goods export

Corporate Income Tax Relief

Subotica

Belgrade Sabac

A 10-year Corporate Profit Tax Holiday is available for investors who hire more than 100 employees and invest more than 8.5 million euros (1 billion RSD). Tax holiday begins once the company starts making a profit.

221

Apatin Novi Sad Zrenjanin

Smederevo Svilajnac Uzice

Priboj

Investments

Kragujevac

Krusevac

Pirot

30,000

Vranje

1.8 billion euros

employed

(since 2012)

Payroll Tax Incentives Employment of people who were registered with the National Unemployment Agency for more than 6 months entitles employers to a sizable relief of taxes paid on net salary from the moment of employment until December 31, 2018: • 1-9 new jobs: 65% reduction

€5 billion turnover in 2017

• 10-99 new jobs: 70% reduction

Multinational companies Source: Free Zones Administration, 2018

Government or the local municipality can sell construction land at a price which is lower than the market price in support of an investment project that is of national importance (if the land is owned by the government) or an investment projects that promotes local economic development (if the land is owned by the local municipality).

• 100+ new jobs: 75% reduction (payroll tax incentives can’t be combined with Financial Incentives)

Double Taxation Avoidance Republic of Serbia has 54 effective double taxation agreements in place that cover income, capital and property. In addition to having double taxation agreements in place with most European countries, Serbia has double taxation treaties in place with many countries in Asia and Africa.

14

no VAT

Construction material, energy, transport and fuels cost free of VAT

DOUANE

No custom duties (raw materials, equipment, construction materials)

15

SERBIA

231


6. Optimal Geographic Location 6 Optimal Geographic Location

Getting to Serbia is easier than ever!

Moscow, Dublin

CORRIDOR 10 Splits into two near the city of Nis, with one route going towards Thessaloniki and the other one towards Sofia and Istanbul.

Connection to Black Sea Access to Port of Constanza

hts

58,859 Take offs/Landing 5,343,430 N . of Passengers Cargo and mail 24,133,433 carried (kg)

of

Flig

0

n

Belgrade

<1.5h

Belgrade, Nikola Tesla Airport

io

Bucharest, Istanbul, Prague, Rome, Vienna, Zurich, Munich

ra t

Novi Sad

<3h

Berlin, Düsseldorf, Frankfurt, Kiev, London, Paris, Amsterdam <2.5h

2017

Access to rail port of Budapest

Connection to Adriatic Sea Access to Port of Rijeka and, Port of Kopar

<9h

New York

Connection to Rhine-Main-Danube Canal Access to Port of Hamburg

Source: Nikola Tesla Airport, Belgrade

D

u

CORRIDOR 7

Existing highways Highways under construction Planned highways expansion Major railways Airports

Danube, a waterway connecting Western and Central European countries with the countries of Southeastern and Eastern Europe.

Connection to Mediterranean Sea Access to Port of Thessaloniki

Investments into infrastructure continue to be one of Government’s top priorities

2017

2018

25.5km

122km

constructed highways

highways to be constructed

16

The Serbian government has also moved ahead with an ambitious economic and structural reform agenda which will contribute to a more attractive business environment: restoring growth, improving competitiveness and creating new jobs.

Stay close to your customers Average Road Transportation Costs (1€ per km)

Connection to Adriatic Sea Access to Port of Bar

Source: Ministry of Construction, Transportation and Infrastructure

Nis

London €2,050

Warsaw €1,098 Stuttgart €1,176

Prague €900 Vienna €620 Munich €944

Paris €1,700 Zurich €1,200

24h

Milano €1,050

DELIVERY

Madrid €2,570 Istanbul €962

17

The IMF Delegation was satisfied with the progress Serbia had made in macroeconomic stability and fiscal consolidation. The economic recovery continues to take hold, supported by strong policies and improved confidence.

Mr. Johannes Hahn, European Commissioner for European Neighborhood Policy and Enlargement Negotiations

Moscow €2,250 Copenhagen €1,700

Mr. James Roaf, Head of the IMF Mission to Serbia (2015)

Serbia offers an ideal base for business activities throughout eastern Europe. A strong argument for investing in Serbia is also the access to highly qualified employees, and thus the ability to produce and develop products of the highest quality economically.

Wide availability of highly qualified staff in Serbia is the core of our success. Only through their commitment it is possible to survive in a market environment despite increasing difficulties, to develop new markets, to increase efficiency and take position for future challenges.

Dr. Ronald Seeliger, CEO, STada/Hemofarm

Hubert Forster, Muhlbauer Technologies

The existing infrastructure, speed of issuance of building permits, administrative procedures and existing transport corridors and logistics, provide solid and stable business environment, similar to the business environment in the EU.

BPE Belgrade employs local workforce in all segments of operation, not only in the production process. We have created one of the world’s best teams in the industry; our employees now take on central functions, provide support to the head office, as well as to other factories in the group worldwide.

Mr. Zivko Topalovic, CEO, ContiTech Fluid Serbia (Continental AG)

Mr. David Banjai, Former Ball Packaging Europe Belgrade General Manager

18

232

THE COLLECTION


SERBIA TEN YEARS AFTER THE GREAT RECESSION: THE IMPERATIVE OF THE ROBUST GROWTH? In partnership with Mastercard®

March 3-6, 2019

Kopaonik Convention Center

ANNUAL MEETING 2019 SERBIA

233


luxur y PROPERTY LOCAL EXCLUSIVE

& INTERNATIONAL In this edition of The Collection, Serbia, we bring you a selection of fine real estate in Serbia and from around the world, with thanks to Savills, our real estate partner. Savills, is a global real estate services provider with over 600 offices worldwide and over 30,000 employees. Savills is represented in Montenegro, by Dream Estates Montenegro and in Serbia by Coreside Savills. www.dreammontenegro.com www.coreside.rs

An International Associate of Savills


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

Serbia Penthouse, Vracar Ref: TCS1-01 Asking price: EUR 900,000

This exceptional building was completed in October 2014 and offers only 6 residential apartments within the complex. The duplex penthouse, over 271m2, is situated on the top floor with direct entrance from the elevator. Four large bedrooms (two bedrooms with en suite bathroom), a large living room with an open kitchen, three bathrooms and three terraces make this the ideal home. The apartment is fully air-conditioned with floor and ceiling heating/cooling. Underground secure parking is also offered.

236

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

Serbia Apartment, Vracar Ref: TCS1-02 Asking price: EUR 400,000

The apartment is situated on the ground floor with separate side entrance and entrance directly to the building which provides both privacy of a house and convenience of an urban downtown apartment. The apartment spans 113m2 with a 100m2 garden area. The large open kitchen with dining and living area, guest toilet, two large bedrooms with en suite bathrooms, make this an ideal 1st home or investment. The apartment is fully air-conditioned with floor and ceiling heating/cooling. A unique large backyard with a swimming pool is accessible both from the bedroom and living room. The solar power heated outdoor swimming pool is equipped with a whirlpool area and swim jets. Secure underground parking is also offered.


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

Serbia Apartment, Dedinje Ref: TCS1-03 Asking price: EUR 400,000

Very luxurious apartment located in an area ideal for family living. This exclusive property boasts three bedrooms over 131 m2, with a spacious living-dining area, two large terraces, and a swimming pool. Light and flow are key features, with plenty of sun during the day due to the east-west orientation. The apartment is located in Dedinje, the diplomatic area of the city and the city center is only 4 km from the property.


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

Serbia Milesevska, Vracar Ref: TCS1-04 Asking price: EUR 320,000

The duplex, with an area of 173m2, is situated at Milesevska Plato, on the last level of a six-floor building. The property is completely renovated and comes with an open plan living room/ kitchen area, 5 bedrooms, 3 bathrooms, and 4 terraces. This apartment is bathed in sunlight with its two-sided orientation, with a beautiful view onwards to Saint Sava church The apartment is located on Vracar, a very quiet area of wider city centre. The centre of the city is a leisurely 15-minute stroll.


Serbia Beaumont, Gibraltar

Ref: TCS1-05 / Asking Price: £8,500,000 Gross Internal Area: 1,207 m2

240

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs Villa Beaumont is one of five ultra-luxurious properties within The Sanctuary, Maida Vale, located upon the rock of Gibraltar, bordering the nature reserve and a short distance into town, offering space, peace, views and security. The spacious external entertaining areas have been cleverly designed with a beautiful sun deck, complete with infinity pool and spa, sunken poolside cabana, secure garden â&#x20AC;&#x201C; providing an oasis of shade, cool and calm, and a glorious rooftop terrace with indoor pavilion and entertaining area. The 240 m2 master bedroom suite and private terrace is complete with his-and hers-bathrooms and dressing rooms, a lounging area and midnight kitchen. The principal bespoke kitchen, equipped with top of the range appliances, such as Wolf and Sub-Zero is one of four kitchens, together with an adjoining butlerâ&#x20AC;&#x2122;s pantry. The property includes: Lutron lighting and window shade control, audio visual, security system with cameras and fire alarm system with sprinklers, high definition 3D projec-

tion cinema room, an Otis Gen2 elevator (complete with itâ&#x20AC;&#x2122;s own generator), underfloor heating and solar panels for hot water. Villa Beaumont is a fusion of private and social spaces including amenities such as, cinema, gymnasium, infinity pool, sunken seating chill-out zones, spa, pavilions, courtyards and landscape gardens. Every room is dedicated to the best in contemporary living, comfort and sensory pleasure; from the latest in security systems, including 24/7 secure concierge entrance.

SERBIA

241


Serbia Outstanding Country Estate, Pollensa, Mallorca Ref: TCS1-06 / Asking Price: â&#x201A;¬7,980,000 Gross Internal Area: 600 m2

242

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

An award-winning designer villa set in a unique environment that offers panoramic views of the bay of Pollensa and the Tramuntana mountain range. The property is situated on elevated grounds with well-kept gardens and olive trees from which oil is produced every year, as well as an extensive vineyard with Merlot, Cabernet Sauvignon and Syrah grapes and in close proximity to a large golf course. This 6 bedroom, 6 bathroom house has 3 floors and offers every conceivable and innovative form of comfort and luxury. The ground floor includes: a garage area for two vehicles, staff apartment with living / dining room, kitchen, bathroom and bedroom, machine and laundry rooms, projection room,

gym, double bedroom with en-suite bathroom, Turkish bath and sauna. On the first floor, there is a state-of-the-art kitchen with a glazed and refrigerated bodega, living room, dining room, toilet and an office, with large windows. The second floor contains four double bedrooms, all with en suite bathrooms, one of which is the master suite, which also has a dressing room area. Three bedrooms include a large outside terrace. Outside the main terrace there is a large pool with unobstructed views of the bay of Pollensa, inviting you to enjoy the wonderful island climate.

SERBIA

243


Serbia Tanda Tula, Haute-Savoie, France Ref: TCS1-07 / Asking Price: â&#x201A;¬6,750,000

244

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

Tanda Tula is a serene and beautiful chalet, situated in the very private location of Mont dâ&#x20AC;&#x2122;Arbois. Standing in a generous plot of 4,000 m2 â&#x20AC;&#x201C; this 400 m2, 6 bedroom chalet was built 12 years ago and was designed in a classical alpine style. Using a combination of stone facings and old wood to the exterior; the traditional theme continues inside with intricate hand-carved doors and cabinetry, open stone-fireplaces and exposed timbers throughout. Entering via a spacious hallway, with built-in storage; the ground floor comprises a furnished ski-room, 3 en-suite bedrooms, a games room, sauna with W/C and shower. Internal access includes a 4-5 car garage, an exterior Jacuzzi with spectacular mountain views and the garden are also accessible from this level. On the first floor, a large open-plan salon with full-height ceiling is a magnificent

formal reception room in which to take in the surrounding mountain views, read or play cards. This adjoins the sunken living room, beautifully adorned with wood paneling and parquet flooring, providing a relaxed atmosphere to enjoy the large open fireplace. Outside are a number of generous balconies and terraces overlooking the mature and enclosed landscaped gardens. Summer and winter sun can be appreciated from south-west and north-west facing terraces. Located in an exclusive setting on the edge of the ski-de-fond tracks, and close to the pistes of Megève, Tanda Tula is a perfectly proportioned and timeless family chalet with glorious, panoramic scenes of the mountains.

SERBIA

245


Serbia Ca’ragionati, Venice

Ref: TCS1-08 / Asking Price: €4,200,000 Freehold Gross Internal Area: 300 m2

246

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs Within a stone’s throw of San Marco’s Square in the luxury neighbourhood of San Moisè, and entered via it's own private entrance, Ca’Ragionati is spread over 2 floors of a 17th century building. The apartment’s 4 master bedrooms are elegantly appointed with fine fabrics and furnishings, while bathrooms are stylish, spotless and have modern fittings. A wonderfully romantic master boudoir/suite overlooking the canal, with elaborate pink, green and ochre stuccos, a double bed set in a traditional alcove, a small, semi-concealed en suite shower room and wardrobe, and a sitting area. 2 double bedrooms to the side and middle of the apartment, both with double beds, one with an en suite bathroom and shower. The first floor entails a simply furnished service bedroom with a single bed and en suite bathroom and shower; a fourth double bedroom is to the rear, and one bathroom including a bathtub and shower.

A private and sumptuous hallway, softly lit throughout by twinkling Bisanzio chandeliers, leads to the main accommodation on the 2nd floor by taking the impressive stone staircase, or by taking the glass and gold leaf, mirror-lined lift. The apartment has a beautiful formal ‘salone’ in the grand Venetian style featuring colourful paintings and stuccos; Persian carpets upon wooden flooring; and wonderful painted beams uncovered and returned to their former glory by restorers. A fully equipped kitchen/dining room featuring original terrazzo flooring and chandelierlit wooden beams, to the side of which sits a delightful furnished terrace overlooking the narrow waterway below. SERBIA

247


Serbia Two Fifty West 81St, New York Ref: TCS1-09 / Starting Price from: $3,925,000 Starting Size from: 146 m2

248

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

The stately design of Two Fifty West 81st is inspired by the architectural heritage of the grand prewar apartment buildings on the Upper West Side. The elegant and classical silhouette is enhanced by setbacks and finished in limestone and warm, handmade gray brick with articulated frieze details. Luxurious details include underfloor heating, rain showers, and separate soaking tubs with Waterworks appointments throughout. The oval entry gallery features a 14-foot-high dome ceiling, a fireplace with imported marble surround, an oeil-de-boeuf-inspired marble flooring and a custom bronze-accented wood and marble reception desk. The boutique collection of residences is serviced by a 24-hour lobby attendant and a concierge, providing access to luxury lifestyle services for all residents. A multi-purpose Sports Court with a basket-

ball hoop and room for a good soccer match is ideal for daily fun or informal entertaining. An imagination forest thrives in the colourful Childrenâ&#x20AC;&#x2122;s Playroom. The Fitness Centre is outfitted with Technogym and Peloton cardio and conditioning equipment. The Golf Simulator Room offers a place to tee off and unwind. The rooftop Sky Terrace, with an outdoor grill, is the perfect place for open-air dining, with impressive vistas of Midtown and the Hudson River. The music recording and practice studio, includes a selection of state-of-the-art instruments, in addition to a mixing board and sound booth. The Library Lounge is a sophisticated retreat appointed with a charming terrace, banquette seating, fine millwork, a curated book selection, and a catering pantry. SERBIA

249


Serbia Villa Opus, Korčula Island, Croatia Ref: TCS1-10 / Asking Price: €1,850,000

250

THE COLLECTION


+ 381 11 301 0000 www.coreside.rs

Villa Opus is a newly built four bedroom, four bathroom waterfront villa on the island of Korčula. Newly built over three floors, stylishly decorated with a stunning view and swimming pool. The villa is positioned close to the captivating old town of Korčula in an alluring turquoise bay. The bay’s unique shape has created a sheltered natural oasis, perfect for mooring yachts and for swimming in the crystal clear waters. This contemporary Dalmatian villa epitomises the effortless lifestyle to be enjoyed in Dalmatia. The property is equipped with four spacious en-suite bedrooms and will be sold fully fitted with a contemporary and sumptuous interior providing the optimal surroundings for indulgence and relaxation. Pelješac – famously noted for its famous oysters from Mali Ston and Plavac Mali from Dingač and Poštup sites, which produce amongst the best

tasting wine in Croatia, can be seen framed from the windows of the living room of this wonderful property. Floor to ceiling windows blur the line between interior and balcony and give an unrivalled view over the tranquil bay to the mountains of the Pelješac peninsula beyond. A range of luxury amenities including a private gymnasium, infinity pool, sauna and moorings ensures an exclusive lifestyle in this magnificent mansion.

SERBIA

251


With NetJets you can rely on access to the largest private fleet in the world. Every day, we make the impossible possible. That’s why, with minimal notice, you can be on your way, wherever you’re needed most. Call +44 (0)203 811 7234 or visit netjets.com All aircraft offered by NetJets® Europe are operated by NetJets Transportes Aéreos S.A., an EU air carrier.


THE MILGAUSS A pioneering anti-magnetic watch developed for scientists and engineers, blending ingenious design and irresistible style. It doesnâ&#x20AC;&#x2122;t just tell time. It tells history.

OYSTER PERPETUAL MILGAUSS

Profile for The Collection Montenegro

The Collection, Serbia vol. 1  

It is our pleasure to invite you to join our distinguished collection of ‘The Best of the Best’ which Serbia has to offer - partners who are...

The Collection, Serbia vol. 1  

It is our pleasure to invite you to join our distinguished collection of ‘The Best of the Best’ which Serbia has to offer - partners who are...

Advertisement