This Vida y Estilo 34

Page 1

vida & estilo

Ahora Q U E RÉ TARO

EJEMPLAR GRATUITO

MARZO · ABRIL 2015

www.this.com.mx

QUERÉTARO · SAN MIGUEL DE ALLENDE



Fame Automotriz, S.A. de C.V. Av. Luis M. Vega No. 302 Col. Ampliaci贸n Cimatario Quer茅taro, Qro. C.P. 76030 Tel. (442) 251 9400 www.famequeretaro.com




experiencia Ven y vive la


Cocina Mexicana Contemporรกnea Dentro del Hotel

casa diamante Hotel Boutique

Juana Lucio 309. Barrio de la Vizcaina, Comunidad Mineral de Pozos, Gto. Tel. 01 (442) 293 0272 / 01 (442) 293 0262 / www.hotelboutiquecasadiamante.com


ÍNDICE

marzo abril march april 2015

10 12 14 30

CARTA EDITORIAL

INTRODUCCIÓN

autos hoy

relojes

es

42

Querétaro

50

hoteles

62

arte

76 78

tiempo

Querétaro de

AHORA es CALIDAD DE VIDA

Obra EN PROCESO

BUGAMBILIA

LA CASONA

6



Andrea Angel Editora

vida & estilo

DIRECTORIO

Santiago Meléndez Dirección de Arte y Diseño vi d a & e sti l o

Luis Esteban Márquez Fotografía Susana Chauvet Coordinación General y Ventas Pilar Garduño Asistencia en Coordinación y Producción Philip Alvaré Traducción Felipe Nieto Ejecutivo de Ventas MARZO · ABRIL 2015

Rosario Carreón Administración y Cobros Celso Paz Asistencia en Administración y Cobros Antonio López Distribución Edgar Deanda Soporte Técnico

Ahora Q UER ÉTAR O

EJEMPLAR GRATUITO

www.this.com.mx

QUERÉTARO · SAN MIGUEL DE ALLENDE

En nuestra portada de este bimestre, agradecemos el apoyo de Be Watch & Co. para la realización de esta edición.

Locación: Be Watch & Co. Antea Foto: Luis Esteban Márquez

VISÍTANOS EN: WWW.THIS.COM.MX

Ulises Huerta Ortiz Editor General / Publisher

f

this, viaje & estilo

Oficina en San Miguel Tels. (415) 152 7072, 154 4951 www.this.com.mx Ancha de San Antonio 20, Local 5 San Miguel de Allende, Gto. Año 8 Número 34

Revista elaborada por Niki Media. Editor responsable: Niki Media. Número de certificado de reserva en trámite. Número de certificado de licitud de título en trámite. Número de certificado de licitud de contenido en trámite. Distribución nacional e internacional: responsabilidad de Niki Media. Queda estrictamente prohibida la reproduccón parcial o total del contenido de ésta publicación por cualquier sistema o medio físico, electrónico o cualquier otro, sin el consentimiento escrito de la empresa. El material publicitario se acepta con criterio ético pero los editores declinan cualquier responsabilidad respecto de la veracidad y legitimidad de los mensajes.

8



CARTA

editorial

LA EDICIÓN 34 de THIS VIDA & ESTILO está dedicada a Querétaro ahora, un tema clave que se refiere al tiempo presente y refleja cómo Querétaro ha crecido en los últimos años para convertirse en una ciudad en auge. Su acelerado crecimiento económico, el dinamismo de los negocios, la llegada de un gran número de habitantes de muchos lugares de México y del mundo, así como el arribo de empresas multinacionales, son sólo algunos ejemplos de lo que ha contribuido a posicionar Querétaro como una de las mejores ciudades para vivir de México y Latinoamérica. Con esta idea en mente, en THIS hemos preparado este número para mostrarte lo mejor de Querétaro ahora, presentando exclusivos productos que están diseñados para enriquecer tu estilo de vida y brindarte experiencias placenteras. Dedicamos los últimos dos meses a investigar y visitar lugares clave de Querétaro para conocer de cerca las últimas tendencias en autos, alta relojería, desarrollos residenciales y hoteles ejecutivos. Para la portada, seleccionamos un precioso reloj que contiene piezas del famoso barco Titanic en el bisel, buscando armonizar con la temática del tiempo y el ahora. En nuestra visita a las agencias de autos y al evento de Alta Gama de Nissan en Guanajuato, pudimos conocer los autos último modelo de lujo, así como algunas propuestas de vehículos ecológicos que son insignias de nuestro tiempo. También visitamos Zibatá para visualizar el nuevo concepto de vida de una comunidad planeada. Luego fuimos al Campanario, que con sus 20 años de existencia es hoy un ícono del buen vivir. En el hotel Casa Inn pasamos un rato ameno recorriendo su edificio y habitaciones minimalistas, donde nos recibieron con un trato de primera. El Hotsson nos cautivó con su estilo contemporáneo y sus bellas habitaciones con amenidades de lujo. En Encore, nos contagiamos de su ambiente jovial y admiramos las distintivas decoraciones de Huevocartoon. Por último, en la sección de arte quisimos ir un poco más allá de la obra final para enfocarnos en los procesos creativos de artistas como Sergio Garval, Irene Dubrovsky y Alex Engel, así como en el trabajo multidisciplinario de Galería Arte Contemporáneo de San Miguel de Allende. Sin más, te invitamos a abrir las páginas de este número y conocer la nueva cara de THIS, con un diseño renovado y más estilizado que nunca. ¡Esperamos que lo disfrutes!

EDITION 34 of THIS LIFE & STYLE is dedicated to Queretaro Now, a key issue that relates to the present time and reflects how Querétaro has grown in recent years to become a booming city. Its rapid economic growth, the dynamism of business, the arrival of many people from many parts of Mexico and the world, as well as the arrival of multinational corporations, are just some examples of what has helped Querétaro position itself as one of the best cities to live in Mexico and Latin America. With that idea in mind, at THIS we have prepared the current issue to show the best of Querétaro Now, presenting unique products that are designed to enrich your lifestyle and give you pleasant experiences. We spent the last two months researching and visiting key locations in Querétaro to learn about the latest trends in cars, luxury watches, residential developments and business-class hotels. For the cover, we selected a beautiful watch that contains pieces of the famous ship Titanic on the bezel, illustrating harmony with the theme of time and now. On our visit to the car companies and the High Range event of Nissan in Guanajuato, we got to know the latest luxury cars, as well as some proposals for greener cars, which are emblematic of our time. We also visited Zibatá to experience the new concept of living in a planned community. Then we went to el Campanario, which with its 20 years of existence is now an icon of good living. At Casa Inn hotel we had a remarkably pleasant time touring the building and minimalist rooms, where we were greeted with impeccable service. The Hotsson captivated us with its contemporary style and beautiful rooms with luxury amenities. At Encore, we caught the jovial atmosphere and admired the distinctive Huevocartoon decorations. Finally, for the art section we wanted to go beyond the artwork itself to focus on the creative processes of artists like Sergio Garval, Irene Dubrovsky and Alex Engel, as well as with the multidisciplinary work at the Gallery of Contemporary Art San Miguel de Allende. Without further ado, we invite you to open the pages of this issue and get to know the new face of THIS, with a renewed and more stylish than ever design. We hope you enjoy it!

Saludos,

Cheers!

10

Andrea Angel Editora THIS



portada · cover story

introducción

Ahora QUERÉTARO

La noción del ahora puede ser muy subjetiva. En términos temporales, ahora se refiere al tiempo actual. Es la experiencia del paso del tiempo en nuestras vidas y la percepción del tiempo presente. Detrás del ahora hay un pasado lleno de historias y frente a él se encuentra un futuro incierto lleno de posibilidades. Si tratamos de aterrizar el concepto de ahora y nos enfocamos en la ciudad de Querétaro, hay muchas cosas por decir. El Querétaro de ahora es una ciudad dinámica y expansiva; es una fusión de historia y modernidad. Representa una confluencia de estilos que resaltan el contraste de tradición e innovación en un mismo lugar. Recientemente, una reportera del periódico francés Le Figaro expresó que Querétaro, “esta antigua ciudad colonial de un millón de habitantes, es el teatro de una nueva revolución”. Aunque Querétaro es revolucionario desde el inicio del movimiento de independencia de México, aquí se habla de una revolución económica que avanza a pasos agigantados. Ahora, Querétaro es líder del sector aeroespacial y la creación de empleos en México. Los negocios mejoran cada día y esto ha llevado a un incremento en los desarrollos residenciales, hoteles business-class, autos de lujo y otros productos exclusivos como relojes. El aumento de la calidad de vida de sus habitantes es innegable; su crecimiento industrial y desarrollo socioeconómico muestran un ejemplo a seguir para todo el país. Imagina ahora ir paseando en un auto de lujo por el boulevard Bernardo Quintana al atardecer, olvidando el tráfico bullicioso y deseando que el tiempo se detuviera para disfrutar la belleza del paisaje de esta ciudad que lo tiene todo (excepto playa), hasta un clima perfecto. Disfrutar de esta “perla del Bajío”, encrucijada de distintas personas de México y del mundo. Y para ti ¿qué es Querétaro ahora?

12

marzo · abril 2015

www.this.com.mx


Querétaro Now The notion of now can be very subjective. In temporal terms, now, refers to the current time. It is the experience of the passage of time in our lives in relationship to the perception of the present. Before now is full of past stories and beyond it is an uncertain future full of possibilities. If we try to concretize the concept of now and focus on the city of Queretaro, there are many things to say. Querétaro now is a dynamic and expansive city; a fusion of history and modernity. It represents a confluence of styles, and the contrast of tradition and innovation brought into high relief in one place. Recently, a reporter for the French newspaper Le Figaro said of Querétaro, “this old colonial city of one million inhabitants is the theater of a new revolution.” Although Querétaro has been revolutionary since the beginning of the independence movement in Mexico, in this case, we’re referring to an economic revolution that is making great strides. Now, Querétaro is leading in the aerospace industry and job creation in Mexico. Businesses expand and get better every day, and this has led to an increase in residential development, business-class hotels, luxury cars and other exclusive items such as fine watches. The improvement in the quality of life for its inhabitants is readily apparent; industrial growth and economic development in Queretaro is a model of success for the whole country. Imagine, now, cruising along Bernardo Quintana Boulevard in a luxury car at sunset, forgetting the bustling traffic, and wishing time would stop in order to enjoy the beautiful landscape of this city that has everything (except a beach), including perfect weather. Enjoy this “pearl of the Bajio” crossroads of different people from all over Mexico and the world. And for you? What is Querétaro now?

www.this.com.mx

marzo · abril 2015

13


tendencias · tendencies

querétaro

autos hoy

cars today EL MUNDO AUTOMOVILÍSTICO actual es extraordinario. Hace poco más de 100 años los primeros carros en el mercado eran lentos, ruidosos y poco sofisticados, así que nadie hubiera imaginado que hoy, en 2015, las personas tendríamos la posibilidad de transportarnos en autos que se han adaptado a un mundo en evolución y parecen tener personalidad propia. El ritmo de vida es cada vez más rápido y es indispensable moverse de lugar constantemente. El automóvil es un símbolo de libertad y realización personal. Un auto perfecto para tu estilo de vida debe proporcionarte todo tipo de experiencias, como un sonido seductor del motor, un diseño exterior exquisito para tus ojos y una comodidad formidable para brindarte la mejor sensación de movimiento. Los primeros autos ecológicos en sus formas eléctricas e híbridas han llegado a México. Ya no es el futuro, sino el presente de la movilidad urbana. En ciudades como el Distrito Federal, Aguascalientes y recientemente Querétaro, se han instalado más de 50 centros de carga para autos eléctricos. En esta sección te presentamos 4 marcas exclusivas que son íconos de nuestra era: Cadillac, Buick, Jeep y Nissan, sus propuestas ecológicas y los nuevos modelos más sugestivos.

14

marzo · abril 2015

THE CURRENT AUTOMOTIVE WORLD is extraordinary. Just over 100 years ago the first cars on the market were slow, noisy and unsophisticated. So no one would have imagined that today, in 2015, people would have the possibility to transport themselves in cars that have adapted to an evolving world and seem to have their own personality. The pace of life is accelerating and it is essential to be in constant motion. The car is a symbol of freedom and personal fulfillment. A perfect car for your lifestyle should provide every kind of experience: the seductive sound of the engine, exquisite exterior design for your eyes, and tremendous comfort to give you an extraordinary sensation of movement. The first green cars in electric and hybrid forms have arrived to Mexico. No longer the future but, the present for urban mobility. Cities such as Mexico City, Aguascalientes and Querétaro have recently installed more than 50 charging centers for electric cars. In this section we present 4 exclusive brands that are icons of our era, from Cadillac, Buick, Jeep and Nissan, their proposed ecological concepts and their newest and most suggestive models.


New Orleans Style in Mexico

Creole & Cajun Cuisine

El estilo de Nueva Orleans en México

Cocina Criolla Cajún

Come to enjoy a delicious dinner or spend a pleasant evening in the bar, drinking a margarita, a martini or a devastating hurricane while listening to jazz music. Ven a disfrutar de una deliciosa cena o a pasar una agradable velada en el bar, bebiendo una margarita, un martini o un devastador huracan! ... todo “¡Al Sabor del Jazz!”. HanksSanMiguel / HanksQueretaro

San Miguel de Allende, Gto Hidalgo 12, Centro Tel. (415) 152 26 45

Hank’s New Orleans Cafe & Oyster Bar

www.hanksmexico.com

Querétaro, Qro. Plaza Constitución, Centro Tel. (442) 2142620


autos hoy

jeep Grand Cherokee 2015

Creado originalmente para la guerra, Jeep ha sido un icónico y legendario vehículo deportivo 4x4 durante los últimos 70 años. Para muchos, Jeep es sinónimo de SUV, con gran clase, capacidad y carácter sin igual. Enseguida te presentamos una muestra de lo mejor que ofrece Jeep: Grand Cherokee 2015.

Originally created for the military, Jeep has been an iconic and legendary 4x4 sports vehicle for over 70 years. For many people, Jeep is synonymous with an SUV with great class and capacity and an unmatched character. In the following section we present an example of the best Jeep has to offer: The Grand Cherokee 2015.

Exteriores El Jeep Grand Cherokee 2015 tiene un atractivo, resistente y robusto exterior que ha sido diseñado con refinamiento y todos los elementos para resistir cualquier clima. Con sus exclusivas luces LED para el día, los limpiaparabrisas con sensor de lluvia y sus poderosos neumáticos, te dará un desempeño épico en carretera.

EXTERIORS The Jeep Grand Cherokee 2015 has an attractive, durable and rugged exterior that has been designed with refinement and elements to withstand any weather. With its unique LED day lights, rain sensor wipers and powerful tires, it gives epic road performance.

16

marzo · abril 2015

Querétaro

autos · cars

www.this.com.mx


autos hoy

jeep

Interiores Su interior está lleno de riqueza y elegancia. Descubre sus detalles en madera con poros abiertos, sus asientos de cuero Natura Plus de calidad premium, su techo corredizo ComandView para admirar el paisaje, sus refinadas costuras, y el magnífico sistema de entretenimiento Blu-ray trasero.

INTERIORS Its interior is full of richness and elegance. Discover the details in open grain wood, premium quality Natura Plus leather seats, ComandView sunroof to admire the scenery, its refined tailoring, and the superb Blue-ray back seat entertainment system.

Capacidad Su refinado motor EcoDiesel de tres litros ofrece mayor eficiencia y menos emisiones de carbono, todo esto sin sacrificar su extraordinario desempeño. No sólo tiene un rendimiento exquisito en carretera, sino que además cuenta con capacidad de remolque de hasta 7,400 libras.

CAPACITY The refined three-liter EcoDiesel engine offers greater efficiency and lower carbon emissions, all without sacrificing its outstanding performance. Not only does it have exquisite road performance but, also the ability to tow up to 7,400 pounds.

www.this.com.mx

autos · cars

Querétaro

marzo · abril 2015

17


autos hoy

jeep

Grand Cherokee 2015

Seguridad La potencia del Grand Cherokee se complementa con sus sistemas de seguridad y protección, listos para cualquier inconveniente en el camino. Con innovadoras bolsas de aire de múltiples etapas, cortinas de aire laterales, y el sistema de control de punto ciego, tendrás la garantía de un viaje seguro. SECURITY The power of the Grand Cherokee is complemented by its security and protection systems, ready for any difficulties along the way. Its innovative multistage air bags, side air curtains, and control system for the blind spot, guarantee a safe trip.

jeep wrangler unlimited ev

Fame Automotriz, S.A. de C.V. Av. Luis M. Vega No. 302 Col. Ampliación Cimatario Querétaro, Qro. C.P. 76030 Tel. (442) 251 9400 www.famequeretaro.com

Jeep Wrangler Unlimited EV EL JEEP WRANGLER UNLIMITED EV es un vehículo eléctrico de autonomía extendida. Este concepto ecológico de Jeep utiliza un motor eléctrico, una batería de iones de litio y un pequeño motor a gasolina que incluye un generador eléctrico para producir energía adicional cuando haga falta. Tiene un alcance de 400 millas, incluyendo 40 millas sin emisiones de carbono. Además, su exterior luce una refrescante apariencia con su nuevo color verde aperlado, para estar a tono con la naturaleza.

18

marzo · abril 2015

Querétaro

autos · cars

The Jeep Wrangler Unlimited EV is an extended-range electric vehicle. This eco concept Jeep uses an electric motor, a lithium-ion battery and a small gasoline engine that includes an electric generator to produce additional energy when needed. It has a range of 400 miles, including 40 miles without carbon emissions. In addition, its exterior has a refreshing appearance in a pearly, Spring green color taken from nature.

www.this.com.mx



autos hoy

Buick

Regal GS 2015

BUICK es la marca de vehículos Premium de General Motors que produce autos con diseño escultural, interiores de lujo y tecnología personalizada. El nuevo Regal GS 2015 llega a Querétaro para cautivarte con su estilo protagónico que brinda una dinámica experiencia de manejo. BUICK is the premium brand of vehicle produced by General Motors– cars of sculptural design with luxurious interiors and customized technology. The new 2015 Regal GS has arrived to Queretaro to captivate you with its eye-catching style offering a dynamic driving experience.

Diseño Exteriores Su apariencia contemporánea y deportiva comienza por su fascia delantera con un nuevo diseño estilizado y continúa por las líneas perfectas de su poderosa estructura, así como sus seductores rines de 19” y sus imponentes faros de xenón delanteros con descarga de alta intensidad. Este auto te cautivará desde que lo veas pasar. EXTERIOR DESIGN Its contemporary and sporty appearance begins with its front view with a new and stylish design that continues throughout the perfect lines of its powerful structure, and seductive 19 “ wheels and imposing front xenon headlamps with high-intensity illumination. This car will captivate you from the moment you see it.

20

marzo · abril 2015

Querétaro

autos · cars

www.this.com.mx



autos hoy

Buick

Regal GS 2015

Interiores Su espacioso interior está equipado con nuevos asientos deportivos de piel calefactables, donde podrás sentarte cómodamente y apreciar el fascinante sonido de sus 9 bocinas BOSE®. Al centro encontrarás una pantalla a color de 8” que proporciona información clave para tu viaje y brinda la conectividad necesaria para realzar la experiencia de manejo. INTERIORS Its spacious interior is equipped with new heated leather sports seats where you can sit back comfortably and appreciate the extraordinary sound of its 9 Bose speakers. In the center you’ll find an 8 “ color screen that provides key information for your trip and gives you the necessary connectivity to enhance your driving experience.

MECANISMO Su potente motor 2.0L, L4 turbo está acoplado a una transmisión automática de 6 velocidades que tiene la opción de conducir con modo manual. Sus suspensiones de alto desempeño le permiten acelerar de 0 a 100km/h en 7.2 segundos. También puedes conducirlo con el modo de manejo GS para gozar de su deportividad al máximo. MECHANICAL Its powerful 2.0L, L4 turbo engine is paired with a 6-speed automatic transmission that gives you the option of driving in manual mode. Its high performance suspension allows you to accelerate from 0 to 100km/h in 7.2 seconds. You can also drive in GS management mode to enjoy maximum sportiness.

22

marzo · abril 2015

Querétaro

autos · cars

Grupo USA MOTORS Av. Constituyentes Poniente No. 191 Col. Casa Blanca Querétaro, Qro. CP 76030 Teléfono: (442) 216 1654 Ext: 102 www.cadillacgrupousa.com.mx

www.this.com.mx



autos hoy

CadilLac ATS Sedán 2015 CADILLAC, la marca de lujo de General Motors, diseña autos siguiendo una maravillosa filosofía: el balance entre arte y ciencia. El nuevo Cadillac ATS 2015 ha llegado a Querétaro con un espléndido diseño aerodinámico y deportivo con lujo sin igual.

CADILLAC, the luxury brand of General Motors, designs cars following a wonderful philosophy: the balance between art and science. The new 2015 Cadillac ATS has arrived to Querétaro with a superb aerodynamic and sporty design with unparalleled luxury.

Diseño Exteriores Sus materiales ligeros y resistentes contribuyen a una arquitectura impresionante que lo convierte en un vehículo sumamente ágil y liviano, con un balance perfecto para cada curva en el camino. Te llenará de adrenalina con su capacidad de acelerar de 0 a 100km/h en sólo 5.9 segundos. EXTERIOR DESIGN Its lighter and stronger materials contribute to an impressive architecture that makes it a highly agile and nimble vehicle with a perfect balance for each bend in the road. It will get your adrenaline going with its ability to accelerate from 0 to 100km/ h in just 5.9 seconds.

24

marzo · abril 2015

Querétaro

autos · cars

www.this.com.mx



autos hoy

Cadillac

ATS Sedán 2015

Interiores Su interior artesanal contiene injertos de madera y asientos de piel con bellas costuras hechas a mano. Además, este auto te mantendrá en conexión plena con tu propio mundo en cualquier viaje a través de tecnologías inteligentes como el Cadillac User Experience (CUE), un sistema de infoentretenimiento. INTERIORS Its interior contains handcrafted wood details with beautifully hand-sewn leather seats. In addition, this car will maintain a full connection with your individual world on any trip through its smart technologies such as Cadillac User Experience (CUE), an info-entertainment system.

Converj concept

Grupo USA MOTORS Av. Constituyentes Poniente No. 191 Col. Casa Blanca Querétaro, Qro. CP 76030 Teléfono: (442) 216 1654 Ext: 102 www.cadillacgrupousa.com.mx

El auto concepto Converj es el primer vehículo eléctrico de Cadillac. Se trata de un elegante coupé para cuatro pasajeros con tecnología futurista, pensado para ser amigable con la ecología gracias a la tecnología revolucionaria Voltec, un avanzado sistema de propulsión eléctrica y el uso de materiales renovables. CONVERJ CONCEPT The Converj concept car is the first electric vehicle from Cadillac. It is an elegant fourpassenger coupe with futuristic technology, designed to be friendly to the environment thanks to its revolutionary Voltec technology, an advanced electric propulsion system, and the use of renewable materials.

26

marzo · abril 2015

Querétaro

autos · cars

www.this.com.mx


el mes贸n HOTEL

EL TRES RESTAURANTE LOUNGE

EL MEJOR LUGAR, LA MEJOR COMIDA Mesones 80, Centro Hist贸rico de San Miguel de Allende RESERVA T. 01 + (415) 152 0580


autos hoy

Nissan

Alta Gama

Desde hace 6 años, Nissan es la marca líder de automóviles en México. El 19 febrero, el equipo THIS estuvo presente en un gran evento de Alta Gama organizado por Grupo Vegusa en el museo Exhacienda San Gabriel de Barrera en Guanajuato, donde se presentaron algunos modelos exclusivos del segmento alta gama como Altima, Maxima, Murano, Pathfinder, X-trail, 370Z, Frontier-Pro-4x, Juke, y el auto ecológico Leaf. Más de 300 personas asistieron al magno evento, entre ellos directivos, clientes distinguidos y amigos selectos de Grupo Vegusa. La amena velada se inauguró con un emotivo discurso del Directoradjunto de Grupo Vegusa, Lic. Rodrigo Regalado, quien enfatizó el agradecimiento a sus clientes, los cuales hacen posible el enorme éxito de Grupo Vegusa enla región. También se degustaron finos canapés y deliciosas bebidas en un ambiente muy agradable, disfrutando de música moderna en un precioso patio, donde los asistentes pudieron conocer por fuera y por dentro estos maravillosos autos de lujo.

NISSAN HIGH RANGE For 6 years, Nissan has been the leading automotive brand in Mexico. On February 19th, the THIS team attended the great High Range event organized by the Grupo Vegusa at the museum of the Ex-hacienda, San Gabriel de Barrera in Guanajuato. Some exclusive models from the high-range segment like the Altima, Maxima, Murano, Pathfinder, X-trail, 370Z, Frontier-Pro-4x, Juke and the Ecocar Leaf were presented. Over 300 people attended the grand event, including executives, distinguished customers, dealers and selected friends of the Grupo Vegusa. The delightful evening began with an emotive speech by the Deputy Director of the Grupo Vegusa, Lic. Rodrigo Regalado, who expressed enormous gratitude toward the customers who have made Nissan’s huge success in the region possible. Fine canapés and delicious drinks were offered in a very friendly atmosphere in a beautiful courtyard, where modern music was playing, and guests were able to explore these wonderful luxurious cars.

Altima El nuevo Nissan Altima es lujo reinventado en un fascinante estilo, comodidad sin límites, potencia innovadora y carácter que acompaña una vida de éxito. Equipado con la más alta tecnología, incluye sistema de navegación y NissanConnect MR, botón de encendido y llave inteligente, quemacocos eléctrico, múltiples controles al volante y un sonido Bose que seduce al andar. The new Nissan Altima is luxury reinvented with a fascinating style, unlimited comfort, and the innovative strength and character that accompanies a successful life. Equipped with the latest technology it includes a navigation system, NissanConnect MR, power button and smart key, power sunroof, multiple steering wheel controls and Bose sound to enhance the journey.

Pathfinder Nissan Pathfinder es ideal para compartir el camino y simultáneamente vivir la experiencia de un viaje libre e individual. Sus 7 asientos Premium, quemacocos eléctrico y techo panorámico, te permitirán disfrutar cada paseo al máximo. Gracias a sus increíbles monitores independientes de 7” en las cabeceras delanteras, podrás gozar de tu propia sala de cine con sistema de audio Bose. Nissan Pathfinder is an ideal way to share the road while simultaneously experiencing the freedom of your individual journey. Its 7 Premium seats, sunroof and panoramic roof, allow you to enjoy every ride to the fullest. Thanks to its incredible, independent 7 “ monitors in the front headrests, you can enjoy your own home theater with a Bose audio system.

28

marzo · abril 2015

Querétaro San Miguel deautos Allende · cars autos · cars

www.this.com.mx


autos hoy

370 Z El 370Z es el deportivo Nissan que ha llegado desde el futuro para encender tus sentidos. Este ligero y potente auto está diseñado para arrancar miradas y lograr el control en cada curva, con su chasis de aluminio que brinda total resistencia y poco peso. Con su diseño revolucionario y su poderoso motor de 332 caballos de fuerza, Nissan 370Z acelera tus latidos.

X-trail El nuevo Nissan X Trail tiene un carácter refinado y más fuerza que nunca. Este innovador SUV propone un estilo de vida distinto con su diseño aerodinámico y un cambio de actitud que se refleja en cada detalle. Déjate envolver por la comodidad de sus asientos con soporte lumbar y mantén el control con su Monitor Avanzado de Asistencia para el Conductor sin quitar los ojos del camino.

The new Nissan X Trail has a refined character and is stronger than ever. This innovative SUV offers a distinct lifestyle with its aerodynamic design and a special attitude reflected in every detail. Wrap yourself in the comfort of its lumbar support seats while maintaining full control with the Advanced Driver Assistance Monitor without taking your eyes off the road.

The Nissan 370Z is the sports car from the future to ignite your senses. This lightweight and powerful car is designed to turn heads and gain control on every curve, with its aluminum chassis that combines resilient strength with light weight. With its revolutionary design and powerful 332 horsepower engine, the Nissan 370Z will accelerate your heartbeat.

NISSAN VEGUSA Libramiento José Manuel Zavala No. 65 Centro, San Miguel de Allende, Guanajuato México Teléfono: (415) 110 2323 www.nissanvegusa.com.mx

Nissan Leaf EL NUEVO NISSAN LEAF es el primer auto 100% eléctrico en México. Es la insignia de una nueva era de Nissan que trae consigo una propuesta alternativa confiable y visionaria. Además de un diseño innovador y futurista, está ensamblado con materiales reciclados que darán a tu camino una energía más limpia. Este auto inteligente que cuenta con un panel solar integrado, un modo eco de manejo y está libre de emisiones de carbono. Su batería de iones de litio proporciona una enorme energía y alcanza velocidades altas sin perder el desempeño y alcance de hasta 160 km. El nuevo Nissan Leaf va un paso adelante hacia el futuro de México y el mundo.

www.this.com.mx

THE NEW NISSAN LEAF is the first 100% electric car in Mexico. It is the flagship of a new era for Nissan that brings a visionary and reliable alternative proposal. In addition to an innovative and futuristic design, it is assembled from recycled materials and gives you cleaner energy on the road. This smart car features an integrated solar panel, an eco drive mode and is free of carbon emissions. Its lithium-ion battery provides enormous energy to reach high speeds without losing performance and ranges of up to 160 km. The new Nissan Leaf is a step towards the future for Mexico and the world.

autos · cars autos San · cars Miguel de Querétaro Allende

marzo · abril 2015

29


estilo · style

relojes

es

tiempo

Querétaro de

El tiempo es un recurso limitado, abstracto y compañero permanente de nuestra existencia. Su paso marca cada uno de los momentos especiales de nuestras vidas. Un reloj no es sólo un bello adorno, sino que es el elemento clave que acompaña nuestros días y convierte las experiencias en recuerdos eternos.

30

marzo · abril 2015

www.this.com.mx


La historia de la relojería es fascinante, ya que nos habla de la evolución tecnológica que ha acompañado a la humanidad. Los relojes, también llamados guardatiempos, son dispositivos mecánicos capaces de fraccionar y guardar la memoria del tiempo, inventados para indicar la hora cuando los astros no podían verse. Desde los antiguos relojes de arena, de péndulo, hasta los relojes de pulsera y digitales, todos son un ícono del tiempo. En marzo del 2014, Be Watch & Co. abrió sus puertas en Antea Lifestyle Center en Querétaro. Con su apertura, llegó el tiempo de la alta relojería a Querétaro. Con la misión de ofrecer los productos de mayor calidad y última tendencia en relojería a nivel internacional, Be Watch & Co. ofrece las marcas de relojes más exclusivas que te presentamos en la siguiente sección.

MONACO GRAND PRIX Acero, 100m de estanqueidad, certificado COSC, automático, extensible en piel, fechador, corona enroscable.

www.this.com.mx

THE TIME OF

QUERÉTARO

Time is an abstract limited resource and constant companion of our existence. Its passing signals each special moment of our lives. A watch is not merely a beautiful ornament, but a key element that accompanies our days and transforms our experiences into lasting memories. The history of watchmaking is extraordinary, and speaks of the technological evolution that has accompanied humanity. Watches, also known as timepieces, are mechanical devices capable of breaking down and recording time, and were invented to mark time when the stars could not be observed. In March of 2014, Be Watch & Co. opened their doors in the Antea Lifestyle Center, Queretaro. With a mission to offer products of the highest quality, they present the latest trends in international watchmaking. The impressive selection offered by Be Watch & Co. is presented in the following section.

marzo · abril 2015

31


BREITLING

CHRONOMAT 44 ED. LIMITADA TOLEDO Calibre B01, Estanqueidad 500m, reserva de marcha de 70hrs, Caja en acero. Edición especial limitada a 100 ejemplares. Edición que apoya al proyecto de material educativo en beneficio de los niños de Oaxaca.

SUPEROCEAN Heritage Chronograph; Automático, caja de 46mm, Certificado COSC, Estanqueidad 200m, Pulsera de Caucho. Bisel disponible en acero y en versión de oro rosa.

32

marzo · abril 2015

Querétaro

relojes · watches

www.this.com.mx


CORUM

CORUM

TI BRIDGE AUTOMATIC DUAL WINDER Automático con dos masas oscilantes, Mecanismo tipo Baguette, Cristales de Zafiro, 72hrs de reserva de marcha, Titanio grado 5, Estanqueidad 3 bar.

ADMIRAL’S CUP AC-ONE 45 TIDES Auténtico instrumento de navegación que indica las horas y la amplitud de las mareas. Reserva de marcha de 42hrs, Titanio grado 5, 45mm, brazalete de caucho, estanqueidad 300 m, fondo de cristal de zafiro con calibre CO 277.

www.this.com.mx

relojes · watches

Querétaro

marzo · abril 2015

33


IWC

IWC PORTUGUIESER Cronógrafo clásico; automático, oro de 18 quilates, correa de piel de cocodrilo marrón, reserva de marcha de 68 hrs, fechador, función flyback, cristal de zafiro antirreflejos por ambos lados, hermético 3 bar.

INGENIEUR

PILOT´S WATCH

Calendario perpetuo digital fechames, en aluminuro de titanio, correa de caucho negra rellena de piel negra, automático, reserva de marcha de 68 hrs, indicación año bisiesto, función Flyback, pequeños segundos, Cristal zafiro antirreflejos por ambos lados, hermético 12 bar, 46mm.

Chronograph Top Gun Miramar; Automático, reserva de marcha de 68 hrs, Función Flyback, pequeños segundos, fechador, cristal de zafiro abombado antirreflejos por ambos lados, hermético 6bar, caja de 46mm.

34

marzo · abril 2015

Querétaro

relojes · watches

www.this.com.mx



CUERVO Y SOBRINOS

CUERVO Y SOBRINOS MANJUARI Inspirado en el pez manjuari de Cuba, emblema de la isla cuya silueta está grabada en el fondo de la caja, de 34mm de acero negro Superluminova, 38hrs de reserva de marcha, Bisel de titanio con Zafiro, Correa personalizada en Caucho, 60 atm para un reloj de buceo.

TOUR DE ESPAÑA Deportivo, inspirado en el tour de España, rally de autos clásicos. Cristal de zafiro antirreflejos, caja de acero, correa de tela de velero y forrada de cuero por dentro. Reserva de marcha de 44 hrs, 3 atm de estanqueidad, caja de 43mm. Edición limitada a 200 piezas.

36

marzo · abril 2015

Querétaro

relojes · watches

www.this.com.mx


TITANIC DNA STEAMPUNK CHRONOGRAPH Edición limitada a 2012 piezas por el 100 aniversario del Titanic en 2012. Automático con caja de acero, 50mm, correa de caucho con broche de acero. El bisel está hecho con algunas partes del famoso barco Titanic. La hélice posicionada a las 6 gira con cada movimiento.

ROMAIN JEROME

ROMAIN JEROME VOLCÁN La carátula contiene piedra volcánica del volcán más famoso que hizo erupción en abril del 2010, Eyjafjallajökull, en Islandia. Caja de 43 mm, acero negro, PVD, automático, correa de piel con broche de perno, edición limitada a 99 ejemplares.

PINUP DNA Nose Art Red; Caja inspirada en un Boeing B17 que cumplió muchas misiones en la Segunda Guerra Mundial, de 46mm, acero con revestimiento de PVD negro, Cristal de zafiro, Automático, Reserva de marcha de 42 hrs, correa de caucho. Edición limitada a 99 piezas.

www.this.com.mx

relojes · watches

Querétaro

marzo · abril 2015

37


CHOPARD

CHOPARD

HAPPY SPORT Acero, automático, extensible de piel negra de cocodrilo, 30 atm de estanqueidad, 7 diamantes en la carátula.

IMPERIALE ORO AMARILLO Caja de oro amarillo de 18k, 36mm, extensible piel de cocodrilo, carátula madre perla, fechador, automático.

38

marzo · abril 2015

Querétaro

relojes · watches

www.this.com.mx


La amistad se reafirma aquí…!

Umarán 6. San Miguel de Allende, Gto. Tel. (415) 152 82 65 • www.azoteasanmiguel.com


CVSTOS

CVSTOS

CHALLENGE DANI PEDROSA Inspirado en el piloto español de moto SGP Dani Pedrosa, edición limitada a 26 piezas. Ultraligero, la corona muestra la rueda de una moto, y los pulsadores hacen alusión al acelerador y al freno del manillar de una moto. Cristal zafiro, movimiento automático, esfera parcialmente esqueletizada.

Todos los relojes los podrás encontrar en: Be Watch & Co. Antea Lifestyle Center, Querétaro Local VIP 014, Planta Baja (442) 246.04.00 (442) 246.28.27 www.joyeriasbewatch.com.mx

40

marzo · abril 2015

Querétaro

relojes · watches

www.this.com.mx



vida · life

querétaro

AHORA es CALIDAD DE VIDA Querétaro ha crecido mucho en los últimos años y es ahora uno de los mejores lugares para vivir. La prueba perfecta de esto son sus nuevos proyectos inmobiliarios que se han convertido en un ícono de la calidad de vida de esta magnífica ciudad.

TENER UN espacio hermoso para vivir, con un diseño deslumbrante y un valor sin precedentes, seguridad y confort en todos los sentidos, una vida exclusiva y privada y a la vez distintas opciones de convivencia y sana recreación a tu alcance, bellísimas áreas verdes para una mayor cercanía con la naturaleza, una magnífica vista y estratégica ubicación, es la mejor inversión para tu futuro. Esto, entre otras cosas, es lo que te ofrecen los desarrollos más importantes de Querétaro ahora. En esta sección hablaremos de tres proyectos inmobiliarios vanguardistas que se adaptan al nuevo Querétaro y ofrecen una plusvalía inmensa para tu calidad y estilo de vida: Juriquilla Towers, Zibatá y el Campanario.

42

marzo · abril 2015

www.this.com.mx


querétaro now is about quality of life QUERÉTARO has grown considerably in recent years and is now one of the best places to live. One of the best indicators signifying this is the presence of new real estate projects that have become an icon of the quality of life in this magnificent city. To have a beautiful living space with a dazzling design, and unprecedented value, security, and comfort in every way, an exclusive life with privacy, while options for socializing and healthy recreation are at your fingertips; beautiful green areas for connecting with nature, a magnificent view and a strategic location, is the best investment for your future. This, among other things, is what is offered by the most important developments in Querétaro now. In this section we will present three, cutting-edge real estate projects that fit the profile of the new Querétaro offering enormous assets for your lifestyle and quality of life: Juriquilla Towers, Zibatá and El Campanario.

Foto: Juriquilla Towers www.this.com.mx

marzo · abril 2015

43


zibatá

UN NUEVO CONCEPTO DE VIDA

Z

IBATÁ es la primera comunidad planeada de Querétaro. La idea surgió a partir del deseo sus fundadores José Oleszcovski y Víctor Mena de crear un lugar que lo tuviera todo: residencias de máxima comodidad, con excelsa calidad de vida y acceso a múltiples servicios para satisfacer las necesidades de sus residentes. Este asombroso proyecto inmobiliario se dedica a hacer “lo imposible, posible”.

EN SUS 1,200 HECTÁREAS se visualiza un plan maestro en el que cada detalle ha sido considerado consciente y cuidadosamente. Su concepto principal será un proyecto residencial complementado con múltiples espacios de recreación y áreas de usos mixtos. En Zibatá podrás encontrar todo lo necesario para vivir bien muy cerca de tu hogar. Además de un estilo urbano contemporáneo en el diseño de las residencias y sus espacios mixtos, este desarrollo innovador se distingue por su visión de sustentabilidad. Uno de sus valores principales es el contacto con la naturaleza. Gracias a un programa de rescate para especies protegidas en colaboración con la Semarnat, toda la flora en los lotes urbanizados, como biznagas y otras cactáceas, es reubicada y reintegrada al ecosistema de Zibatá. Zibatá promueve el sentido de comunidad y por eso ha diseñado hermosos espacios públicos como el Town Center, el centro de la ciudad, equipado con todos los servicios que te puedas imaginar para tus compras diarias, visitas al cine o teatro, salidas a los bares y cenas en restaurantes, caminatas por las ramblas y otras actividades culturales. Sus múltiples fraccionamientos estarán rodeados de parques urbanos, lagos y anillos verdes distribuidos a lo largo del desarrollo donde podrás practicar deporte al aire libre, andar en bicicleta y salir a pasear con tu perro, y un maravilloso parque sensorial donde aprenderás acerca de las plantas de la región. Habrá

44

marzo · abril 2015

Querétaro

vida · life

también guarderías, escuelas y universidades en la zona. Atravesando el desarrollo entero se encuentra el magnífico campo de Golf de 18 hoyos diseñado por Rafael Alarcón, entrenador de Lorena Ochoa. Se trata de un campo de Golf de acceso público con una majestuosa vista montañosa, como en ningún otro lugar de Querétaro. Su nuevo concepto de vida, sustentable y con sentido de comunidad, es lo que convierte a Zibatá en el proyecto inmobiliario más vanguardista de Querétaro ahora y una extraordinaria promesa para el futuro. Ubicado en una zona predilecta en conexión con el anillo vial Junípero Serra y Circuito Universidades, Zibatá promete un estilo de vida insuperable.

www.this.com.mx


a new life concept ZIBATÁ IS THE FIRST PLANNED community in Queretaro. The idea came from a desire founders José Oleszcovski and Victor Mena had to create a place with everything: residences for maximum comfort, with a superb quality of life, and access to multiple services to meet the needs of its residents. This amazing building project is dedicated to “making the impossible, possible.” In its 1,200-hectare (2,400 acre) master plan, every detail has been considered carefully and conscientiously. Its main concept is a residential project complemented by multiple areas for mixed-use and recreation. In Zibatá you can find everything you need to live well close to home. In addition to the design of residences in a contemporary urban style and mixed-use spaces, this innovative development is distinguished by its vision for sustainability. One of its core values is to be in contact with nature. And thanks to a rescue program for protected species in collaboration with SEMARNAT, all flora in urban lots, like barrel and other cacti, are relocated and replanted into the Zibatá ecosystem. Zibatá promotes a sense of community and for that reason has designed beautiful public spaces such as the Town Center, the City Center equipped with all the amenities you can imagine for daily shopping, visits to the cinema or theater, going out to bars and dining, walking down Las Ramblas, and a host of other cultural activities. Its multiple subdivisions are surrounded by urban parks, lakes, and green rings distributed throughout the development. You can practice outdoor sports in open air, bicycle, go for a walk with your dog, or enjoy a wonderful sensory park where you can learn about plants from the region. There will also be daycare, schools and universities in the area. You’ll encounter the magnificent 18 hole golf course designed by Rafael Alarcon, the coach of Lorena Ochoa, crossing the entire development; a public access golf course with majestic mountain views, like nowhere else in Querétaro. Your new concept of sustainable life with sense of community is what makes Zibatá the most innovative real estate project now in Querétaro with extraordinary promise for the future. Located in a desireble area close to the Junipero Serra Ring Road and the Universities Circuit , Zibatá promises an unsurpassed life style.

www.this.com.mx

ZIBATÁ Circuito Universidades S/N El Marqués, Qro., Méx. C.P. 76246 Teléfono: (442) 294 2282 www.zibata.com

vida · life

Querétaro

marzo · abril 2015

45


el campanario ÍCONO DEL BUEN VIVIR

E

l Campanario Residencial & Golf es un megadesarrollo del grupo inmobiliario mexicano Nurban. Con sus más de 20 años de experiencia, el Campanario se ha convertido en un ícono de la excelente calidad de vida en Querétaro. Para Grupo Nurban, “la mejor inversión es la tierra”, y siguiendo este principio han desarrollado algunos proyectos inmobiliarios de la talla del Campanario, como El Molino en León y Punta Tiburón en Veracruz, que brindan una oportunidad inigualable y segura de inversión para el futuro.

EL CAMPANARIO es exclusividad, estatus de una buena vida y cercanía con la naturaleza. Es un desarrollo único porque no está dividido en fraccionamientos cerrados, sino que está conformado por condominios que comparten espacios verdes –no existen muros que separen las casas, sólo arbustos-. Ofrece un lugar abierto y armónico para todos sus residentes. La arquitectura del paisaje está repleta de áreas verdes, flora nativa de la región semiárida, lagos, caminos peatonales, hermosas residencias coloniales y casas contemporáneas compartiendo jardines, una vista impresionante del campo de Golf profesional diseñado por la aclamada firma Von Hagge, Smelek & Baril. Y lo más importante de todo, está habitado por residentes que viven seguros y en paz. A lo largo de sus 550 hectáreas se respira bienestar. Todos estos elementos emanan una ecuanimidad que contrasta con los bullicios de la ciudad expansiva de Querétaro. El Campanario cuenta con su propia planta de tratamiento de agua que abastece sus 23 lagos artificiales. Estos lagos se han convertido en un hábitat de especies migratorias. En el transcurso del año puede observarse una bandada de patos canadienses, pelícanos y mariposas monarcas.

46

marzo · abril 2015

Querétaro

vida · life

A pocos minutos del Boulevard Bernardo Quintana, el Campanario se sitúa sobre una meseta rodeada de cañadas, en una zona semejante a un paraíso que te brindará tranquilidad con sus bellos paisajes. Durante los últimos 20 años, el Campanario ha evolucionado junto con sus residentes y el entorno. Es un desarrollo vanguardista que ofrece residencias para gustos clásicos o contemporáneos. Este ícono residencial queretano es el ejemplo perfecto de un patrimonio para toda la vida.

www.this.com.mx


icon of good living EL CAMPANARIO Residential & Golf is a megadeveloment of the Mexican real estate group Nurban. With over 20 years of experience, El Campanario has become an icon of the excellent quality of life in Queretaro. For the Nurban Group, “the best investment is the land” and following this principle, they have developed real estate projects like El Campanario, El Molino in Leon, and Punta Tiburon in Veracruz, providing unparalleled and safe investment opportunities for the future. El Campanario is about exclusivity, good life and closeness to nature. It is a unique development because it is not a conventional gated community with condos divided by walls but, homes separated by green spaces and landscaping. It offers an open, safe and harmonious place for all its residents. The architectural lanscape is full of green areas, native vegetation of the semi-arid region, lakes, and footpaths with beautiful colonial homes and contemporary houses sharing gardens. Throughout its 550 hectares you can breathe in a sense of wellbeing. All of these elements emanate a sense of equanimity that contrasts with the bustle of the expansive city of Queretaro. El Campanario condominiums are surrounded by a breathtaking view of a professional, signature golf course designed by the acclaimed Von Hagge, Smelek & Baril. In the beautiful clubhouse designed by Artigas Architects you can enjoy two half-olympic pools, tennis, and paddle tennis courts, cycling areas, and playgrounds. El Campanario has a sense of responsibility to the environment and natural resources, and has its own water treatment plant that supplies its 23 artificial lakes. These lakes have become a habitat for migratory species. During the year you can see flocks of black ducks, pelicans and monarch butterflies. A few minutes from the Boulevard Bernardo Quintana, El Campanario is located on a plateau surrounded by ravines, in a paradise-like area that will impart a sense of traqulity with its beautiful scenery. Over the past 20 years, El Campanario has evolved along with its residents and the environment. It is a modern development offering homes for classic or contemporary tastes. This residential icon in Queretaro is the perfect example of a heritage for life.

www.this.com.mx

EL CAMPANARIO Av. El Campanario No. 100 Fracc. Hacienda El Campanario Querétaro, Qro. C.P. 76146 (442) 192 7700 www.elcampanario.com

vida · life

Querétaro

marzo · abril 2015

47


juriquilla towers VIDA CONTEMPORÁNEA

E

l pasado 19 de septiembre del 2014 en la ciudad de Los Ángeles, California, en la celebración de los “International Property Awards”, Juriquilla Towers fue galardonado como el mejor proyecto residencial vertical de México y Latinoamérica, gracias a su impactante diseño y ubicación, ya que en 2 años ha logrado marcar la tendencia vertical en el estado al buscar elevar la calidad de vida de sus habitantes y de su entorno en cada detalle, obteniendo así la excelencia en su concepto.

JURIQUILLA TOWERS es un proyecto habitacional sumamente innovador de la firma Desarrollos Residenciales Turísticos que implica un código de vida contemporánea para los queretanos. Su plan maestro incluye 2 torres residenciales ultramodernas de 30 niveles cada una, divididos en una planta baja con doble altura, 25 pisos de departamentos y 3 pisos de pent-houses y Roof Garden House. En total, cada edificio tendrá doscientos lujosos departamentos de entre 90 m2 y 172 m2 y seis extraordinarios pent-houses de entre 212 m2 y 410 m2. Y no se trata solamente de viviendas verticales ultramodernas, sino que Juriquilla Towers es un concepto integral que se complementa con magníficos espacios verdes y áreas de convivencia y recreación. Lo tiene todo para engrandecer tu estilo de vida contemporáneo y brindarte el máximo bienestar: departamentos de lujo con vista espectacular, amenidades de calidad, arquitectura vanguardista, comodidad, privacidad y una excelente ubicación en Juriquilla Santa Fé.

48

marzo · abril 2015

Querétaro

vida · life

Las torres vanguardistas estarán rodeadas por un paisaje natural con un lago central de 1,800 m2 repleto de áreas verdes, embellecidas por jardines y fuentes. También tendrá espacios para actividades recreativas y deportivas como un área de juegos para niños, un moderno gimnasio, área de sauna, vapor y jacuzzi, y dos exclusivas albercas, una al exterior y otra alberca interior de nado. En cada metro cuadrado, Juriquilla Towers agregará valor a tu vida.

www.this.com.mx


contemporary life ON SEPTEMBER 19TH, 2014 in Los Angeles, during a celebration of the International Property Awards, Juriquilla Towers received an award for the best vertical residential project in Mexico and Latin America. Thanks to its striking design and location, and the excellence of its concept, in two years it has become the symbol of the vertical trend in the state and the pursuit of raising the quality of life of its inhabitants and their environment in every way. Juriquilla Towers is a highly innovative housing project from the firm Desarrollos Residenciales Turísticos and an icon of contemporary life in Queretaro. Its master plan includes 2 ultramodern residential towers of 30 levels each, divided into a ground floor with double height, 25 floors of apartments and 3 floors of penthouses as well as Roof Garden Houses. In total, each building will have two hundred luxury apartments ranging from 90 m2 to 172 m2 and six extraordinary penthouses ranging from 212 m2 to 410 m2. These are not merely ultra-modern vertical homes, Juriquilla Towers is an integral concept complemented by gorgeous green spaces and leisure areas. It has everything to enhance your contemporary lifestyle and deliver maximum comfort: luxury apartments with spectacular views, quality amenities, modern architecture, comfort, privacy and a great location in Juriquilla Santa Fe. The state-of-the-art skyscrapers will be surrounded by a natural landscape with a central lake measuring 1,800 m2 and an abundance of green-space embellished with gardens and fountains. There are also spaces for recreational and sporting activities such as a playground for children, a modern gym, sauna, steam and jacuzzi, as well as indoor and outdoor swimming pools. Juriquilla Towers will add value to your life in every square meter.

www.this.com.mx

JURIQUILLA TOWERS Calle Sta. Teresa Esquina Santa Fé, Fraccionamiento Juriquilla Santa Fé, C.P. 76230, Querétaro, Qro. México Tel: 52 (442) 2343600 y 52 (442) 2343636 www.juriquillatowers.com

vida · life

Querétaro

marzo · abril 2015

49


negocios · business

hoteles

todos VENDEN CAMAS

¿Pero qué es lo que los hace únicos? CON EL FLUJO CRECIENTE de visitantes de negocios en Querétaro en los últimos años, la demanda de hospedaje ha aumentado aceleradamente. Y con ella, la oferta de hoteles business class también ha crecido en esta moderna pero colonial ciudad. Un hotel brinda un servicio primordial: el de ofrecer camas para tu descanso. Sin embargo, después de una jornada larga de trabajo, un viajero de negocios necesita más que una cama para poder relajarse y convertir un viaje de trabajo en uno de placer. Los detalles de una habitación, el diseño, la calidad de sus servicios y amenidades, harán que disfrutes al máximo tu visita. Para esta edición, el equipo THIS visitó tres hoteles Premium en Querétaro: Casa Inn, Encore y Hotsson, donde nos hicieron sentir como en casa. Conocimos la esencia y la magia de cada uno de estos fabulosos hoteles, que son mucho más que vendedores de camas. Descubre en esta sección los detalles que harán de tu estancia en ellos una experiencia inolvidable.

50

marzo · abril 2015

www.this.com.mx


Every Hotel Sells Beds But what is it that makes them unique? WITH THE INCREASING FLOW of business visitors to Querétaro in recent years, the demand for hospitality services has increased rapidly. And with it, the offer of business class hotels has also grown in this modern but colonial city. A hotel provides a vital service: offering beds for your rest and relaxation. However, after a long workday, a business traveler needs more than a bed to relax, and turn a work trip into a pleasurable experience. The details of a room, the design, as well as the quality of its services and amenities, allow you to enjoy and make the most of your visit. For this edition, the team from THIS visited three premium hotels in Queretaro which made us feel at home: Casa Inn, Encore, and Hotsson. We got to know the essence and magic of each of these fabulous hotels that are so much more than sellers of beds. In this section you’ll discover the details that will make your stay in Queretaro an unforgettable experience.

www.this.com.mx

vida · life

Querétaro

marzo · abril 2015

51


casa INN HOTELES

Premium Querétaro

Tu descanso perfecto

E

L AMABLE PERSONAL de Casa Inn brindó al equipo THIS un estupendo y cordial recibimiento en nuestra visita por sus instalaciones. Desde nuestra llegada, el ambiente sereno del lobby con su elegante greca de mármol en el techo y la armonía del espacio nos transportaron a un estado de total tranquilidad, un sentimiento que nos acompañó durante todo nuestro paseo.

El hotel Casa Inn Premium Querétaro forma parte de una cadena hotelera mexicana y fue diseñado por el Arquitecto Javier Vera. Cuenta con 195 amplias habitaciones entre sencillas, dobles, junior y master suites. Este hotel Premium abrió sus puertas en octubre de 2011 y desde entonces se ha destacado por brindar un servicio a la altura de sus instalaciones, que es en una palabra, excelso. Todas sus habitaciones son minimalistas, y sin importar la diferencia de rango, cuentan con el mismo diseño y concepto: son habitaciones “tipo”. Son amplias, modernas, extraordinariamente cómodas y enfocadas sobre todo en el descanso profundo de

52

marzo · abril 2015

Querétaro

hoteles · hotels

El hotel Casa Inn Premium Querétaro forma parte de una cadena hotelera mexicana y fue diseñado por el Arquitecto Javier Vera.

sus huéspedes, mayormente viajeros de negocios. Están decoradas con muebles retro, sin dejar de ser minimalistas, y con colores neutros como blanco, café y beige para sentir tranquilidad como en tu hogar. Como huésped VIP, serás recibido con un menú de almohadas donde podrás elegir entre una memory foam y otras de distinto gramaje de pluma. Además, el ruido del tráfico no llegará a ti, gracias a una tecnología especial de doble cristal con gas en medio que lo minimiza. Simplemente quedarás atónito con la hermosa vista de la ciudad desde tu habitación. Casa Inn es responsable con el medio ambiente al contar con celdas solares en todo el techo, lo que les ayuda a ahorrar gas y energía eléctrica. Curiosamente, también es sede de los Gallos de Querétaro por la gran seguridad que brinda. Cuenta con un canal de nado climatizado único, inspirado en el deck de un crucero. Tiene vapor y sauna, así como un gimnasio completo donde podrás hacer ejercicio a la hora que quieras. Su bello Sky Lounge es un servicio exclusivo para visitantes ejecutivos. Situado a corta distancia del aeropuerto, la central de autobuses y el centro de congresos, el hotel Casa Inn Premium se ubica en un punto estratégico de Querétaro, esperando recibirte con un servicio singular para tu descanso perfecto. www.this.com.mx


T

You perfect repose

HE DELIGHTFUL STAFF at Casa Inn greeted the THIS team with a great and friendly welcome when we arrived for our tour through the facilities. From the moment we got there, the serene ambiance of the lobby with its elegant marble ceiling and harmonious space transported us to a state of complete tranquility– a feeling that accompanied us throughout our tour. Casa Inn Premium Hotel Queretaro is part of a Mexican hotel chain and was designed by architect Javier Vera. It has 195 spacious rooms including singles, doubles, junior and master suites. This premium hotel opened in October 2011 and since then has been known for offering the highest level of service within its facilities, which are in a word, sublime. All the rooms are stylistically minimalist, and regardless of the difference in rates, share the same design concept and are essentially the same “type” of room. They are spacious, modern, extraordinarily comfortable and focused mainly on providing deep relaxation for guests, most of whom are business travelers. They are decorated with retro furniture, while maintaining the minimalist design sensibility in neutral colors like white, brown and beige to help you feel relaxed and at home. As a VIP guest, you will receive a pillow menu from which to choose, memory foam or a variety of feather weight options. In addition, the sound of traffic will never reach you, thanks to a special technology of double glazed windows with a vapor in the middle to minimize exterior noise. You’ll be simply astonished with the beautiful views of the city from your room. Casa Inn is environmentally responsible and utilizes solar cells on the roof, which help conserve gas and electricity. Interestingly, Casa Inn is also home to the soccer team “Roosters of

Queretaro” who stay there because of the high security offered. In addition, there’s a heated lap pool with a design inspired by a similar one on the deck of a cruise ship. There are steam and sauna facilities as well as a fully equipped gym where you can exercise whenever you want. And the beautiful Sky Lounge provides exclusive services for business executives. Only a short distance from the airport,

bus station and the Congress Center, Casa Inn Premium Hotel is located at a strategic point in Queretaro, waiting to receive you with unique service for your perfect repose.

Paseo de Miranda Ote. 2, Fracc. Monte Miranda, El Marqués Querétaro, CP 76240, México dircomerqro@casainn.com.mx reservaqro@casainn.com.mx www.casainn.com.mx

www.this.com.mx

hoteles · hotels

Querétaro

marzo · abril 2015

53


HOTELES

ENCORE Querétaro

Una jovial experiencia diseñado por los arquitectos Miguel Echauri y Álvaro Morales, es un hotel ejecutivo con un enfoque realmente casual y jovial.

E

L ENTRAR A ENCORE QUERÉTARO, supimos que era un hotel con personalidad única. Los atrevidos colores rojo, blanco y negro, y los múltiples dibujos en las paredes, así como el diseño contemporáneo con iluminación natural, de inmediato transmitieron al equipo THIS una energía refrescante. La temática que aborda y sus maravillosos detalles hacen de este hotel una experiencia memorable. Encore Querétaro, diseñado por los arquitectos Miguel Echauri y Álvaro Morales, es un hotel ejecutivo con un enfoque realmente casual y jovial. El interior del edificio está adornado con personajes de Huevocartoon. Se eligió la original temática ya que sus creadores, los hermanos Rodolfo y Gabriel Riva Palacios y su socio Carlos Zepeda, son queretanos. Estas caricaturas son conocidas por su humor negro e ironía, pero en este caso optaron por un tema educativo, creando personajes “Huevo” de las siete artes –artes escénicas, pintura, escultura, arquitectura, música, literatura y cine-, que adornan cada piso del hotel. Las habitaciones que ofrece Encore Querétaro son únicas en su especie. Elije entre habitaciones estándar, junior suite, suite ejecutiva o suite relax. Todas te sorprenderán por su decoración divertida, con un dibujo de Huevocartoon y colores provocativos, con amenidades de lujo, cómodos servicios como el kit de café, espacio amplio, vidrios y espejos impresionantes, y fantásticas luces LED atravesando el techo. La suite ejecutiva es especial para los huéspedes trabajadores y deportistas, ya que tiene una elíp-

54

marzo · abril 2015

Querétaro

hoteles · hotels

tica en la habitación para ejercitarte a cualquier hora. La suite relax, en cambio, ofrece el máximo descanso con un sillón de masajes y una deliciosa tina de jacuzzi para finalizar tu día. El Hub es un espacio especial que combina áreas de trabajo con elementos divertidos como una pequeña mesa de negocios, el restaurante, el bar, una mesa de billar y una de futbolito. Si quieres seguir trabajando tendrás todas las herramientas para hacerlo, pero también existen todas las facilidades para trabajar en un ambiente relajado y cerrar la noche con broche de oro. La ubicación de Encore Querétaro es realmente privilegiada: se conecta con Juriquilla y Querétaro por el Paseo de la República y su “patio” es el centro comercial Antea. Ya sea por negocios o por placer, este novísimo hotel te espera para sorprenderte con su gran lujo y jovialidad.

www.this.com.mx


Salida a celaya 77, centro san miguel de allende, gto. Tel.. (415) 185 8501 • gerenciasventas@lacasonasanmiguel.com • www.lacasonasanmiguel.com


U

A cheerful experience

pon entering Encore, Querétaro, we knew it was a hotel with a unique personality. Its bold contemporary design, red, white and black color scheme, lively drawings on the walls, and natural lighting immediately transmitted its refreshing energy to the THIS team. It’s an upbeat sensibility that makes for a cheerful, memorable experience. Encore Querétaro, was designed by architects Miguel Echauri and Alvaro Morales and though a business hotel has a casual, affable atmosphere. The interior of the building is decorated with Huevocartoon (eggcartoon) characters. This original theme was chosen because its creators, brothers Gabriel and Rodolfo Riva Palacios, and their partner Carlos Zepeda are from Queretaro. These cartoons are known for their dark and ironic humor, but in this case they chose an educational theme, creating “Egg” characters depicting the seven arts on each of the floors of the hotel. Performing arts, painting, sculpture, architecture, music, literature and cinema are all represented. The rooms offered by Encore Querétaro are unique in their class. Choose between standard rooms, junior suite, executive suite or the relax suite. Each room will surprise you with its amusing decor- Huevocartoon drawings and provocative colors. Luxury amenities, and hospitality services like a coffee kit, spacious rooms, stunning use of glass and mirrors as well as fantastic LED lights throughout the ceiling will make your stay special. The executive suite is designed for distinctive business guests and athletes and includes an elliptical trainer inside the room. The relax suite offers maximum relaxation with its massage chair and sumptuous jacuzzi tub to conclude your day.

The Hub offers a unique space combining work areas with amusing elements such as small business desks, a restaurant, bar, pool table and foosball. If you want to continue working you’ll have all the tools and facilities to do so, but in a relaxed environment and the ability to close the evening with a flourish. Encore Querétaro is located in a privileged area, connecting to Juriquilla and Queretaro by the Paseo de la República, its patio is the Antea mall. Whether for business or pleasure, this brand new hotel is waiting to surprise you with its great luxury and lively spirit.

Paseo de la República 11515 Juriquilla, Querétaro. México. C.P. 76230 Tel.: +52 (442) 690 9400 reservaciones@encorequeretaro.com www.encorequeretaro.com

56

marzo · abril 2015

Querétaro

hoteles · hotels

www.this.com.mx



HOTELES

HOTSSON Querétaro

Un lujo inteligente ha logrado situarse en la categoría especial Smart Value. Esto significa que ofrece un lujo deslumbrante, diseño vanguardista y precios razonables.

estas habitaciones tiene un toque elegante y de influencia europea, equipadas con muebles y amenidades fascinantemente modernos y decoradas con colores vivos -como tonos naranjas, violetas y cafés-, que ofrecen el descanso y entretenimiento perfectos para una visita de negocios o placer. Entre un servicio de servibar de cortesía, secadores profesionales en cada habitación, báscula para pesarte, amenidades de baño de Carlo Corinto de París, internet inalámbrico de alta velocidad y conexiones para Smartphone en la TV con canales en alta definición (HD), tendrás todo lo que necesitas para consentirte después de una jornada ajetreada. Hotsson cuenta también con servicios adicionales de primer nivel. Su preciosa alberca al

58

marzo · abril 2015

Querétaro

hoteles · hotels

A

L ARRIBAR AL HOTEL Hotsson en Querétaro, notamos que era un día bastante agitado para el personal. Esperaban la presencia del Gobernador José Calzada en una de sus salas de reuniones de negocios, así que el personal se aseguraba de que todo estuviera bien atendido. Aún así, el equipo THIS fue recibido amablemente para el recorrido de este fabuloso hotel. Hotsson Querétaro ha logrado situarse en la categoría especial Smart Value. Esto significa que ofrece un lujo deslumbrante, diseño vanguardista y precios razonables. Propone un concepto totalmente nuevo de altísima calidad en todos los sentidos, tanto en sus habitaciones, sus alimentos y un servicio excepcional. Y todo esto siendo una cadena hotelera nueva, orgullosamente mexicana. Con 150 habitaciones de un refrescante estilo contemporáneo, diseñadas por la Arquitecta de interiores Ana Laura Tagle Ocampo, puedes elegir entre una habitación sencilla, doble, junior suite o suite presidencial. Cada una de

aire libre será como un oasis después de un día de arduo trabajo, junto con su fascinante terraza y un agradable coctel del Lobby bar. Su restaurante los Vitrales deleitará tu paladar con una exquisita fusión de comida internacional y mexicana. Y si lo tuyo es trabajar, Hotsson Querétaro ofrece múltiples espacios para reuniones de negocios o trabajo individual, así como salones para banquetes y un cómodo centro de negocios. Su ubicación es muy conveniente para cualquier tipo de visita a Querétaro. A sólo un par de minutos de la central de autobuses y muy cerca del Estadio Corregidora, Hotsson te espera con la puerta abierta para una experiencia de lujo.

www.this.com.mx



Intelligent luxury

U

pon arriving at the Hotsson Hotel in Queretaro, we noticed it was a hectic day for the staff. They were waiting for Governor José Calzada to arrive for one of his business meetings, so the staff was making sure every detail had been attended to. Still, the THIS team was greeted cordially for our tour of this fabulous hotel. Hotsson Querétaro has positioned itself in the special category of Smart Value. This means it offers stunning luxury, modern design and reasonable prices. It presents a totally new concept of high quality in every way– in their rooms, their food and with exceptional service. In every sense Hotsson is a brand new, proudly Mexican hotel chain. With 150 rooms and a refreshing contemporary style designed by interior architect Ana Laura Tagle Ocampo, you can choose between a single, double, junior suite or presidential suite. Each of these rooms has a sleek, European-influenced touch, equipped with furniture and fascinatingly modern amenities decorated with bright colors like orange tones, violets and cafés, and offer relaxation and entertainment perfect for a business or pleasure visit. Between complimentary servi-bar service, professional hairdryers in every room, scales to weigh yourself, bath amenities by Carlo Corinto of Paris, wireless, highspeed internet connections for Smartphones and TV channels in high definition (HD), you’ll have everything you need to pamper yourself after a busy day. Hotsson also features additional first class services. Its lovely outdoor pool will be like an oasis after a hard day of work, along with its beautiful terrace and a nice cocktail in the Lobby

Bar. The Vitrales restaurant will delight your palate with an exquisite fusion of international and Mexican food. And if you’re there for work, Hotsson Querétaro offers multiple spaces for business meetings, or individual work as well as banquet facilities and a convenient business center. It’s ideally located for any type of visit to Queretaro. Just a couple of minutes from the bus station and close to Estadio Corregidora, Hotsson awaits with an open door and a luxury experience.

Blvd. Bernardo Quintana Sur No. 8300, Centro Sur 76090 Querétaro, México Local: +52 01 (442) 404 9900 Reservas: +52 01 (442) 404 9901 Fax: +52 01 (442) 404 9953 reservaciones.qro@hotsson.com www.hotsson.com

60

marzo · abril 2015

Querétaro

hoteles · hotels

www.this.com.mx


proximamente... Juana Lucio 309. Barrio de la Vizcaina, Comunidad Mineral de Pozos, Gto. Tel. 01 (442) 293 0272 / 01 (442) 293 0262 / www.hotelboutiquecasadiamante.com


Obra arte · art

san miguel

EN PROCESO

Work in Progress

HABLAR únicamente de obras de arte o exposiciones abarcaría sólo una pequeña parte del ahora; se trataría sólo del resultado final de todo un proceso creativo. Por eso preparamos esta sección investigando acerca del trabajo interno de creación de cada artista, desde la concepción de una idea a través de un proceso de transformación en una obra de arte finalizada. La intención es mostrar cómo un artista crea desde su taller y prepara toda una serie de obras para una exposición. Entrevistamos a Sergio Garval e Irene Dubrovsky, quienes con procesos y estilos completamente distintos, expondrán sus trabajos simultáneamente en Galería Intersección. Alex Engel muestra una faceta nueva como fotógrafo multimedia; se inspira en la marea del Pacífico y lo expone en Galería B’nai or, al igual que el escultor René de Rebeca y el pintor David Leonardo. También hablamos del trabajo multidisciplinario que hay detrás del proceso de producción de una exposición colectiva en Galería Arte Contemporáneo SMA.

62

febrero · marzo 2015

TO SPEAK of only finished works of art and exhibitions would cover a scant part of Now; it would merely be the final result of an entire creative process. That’s why we prepared this section, to inquire about the inner creative process of each artist– from conceiving an idea through the process of transformation into a completed work of art. We want to show how an artist creates from the preliminary process in their studio, to the preparation of a series of pieces for an exhibition. We interviewed artists Sergio Garval and Irene Dubrovsky, who go through unique processes and have different styles, but will present their work simultaneously at Intersection Gallery. Alex Engel shows a new side of his work as a multimedia photographer inspired by the tides of the Pacific Ocean exhibited at B’nai Or Gallery, along with sculptor, René de Rebeca and painter David Leonardo. We also spoke about the multidisciplinary work and the production process entailed in a collective exhibition at the Gallery Of Contemporary Art SMA.

www.this.com.mx


GALERÍA DE GRANDES MAESTROS

Sollano 13, Centro, San Miguel de Allende, Gto. C.P. 37700. México. Tel. (415) 152 57 42, 1526342. info@arte-contemporaneo.com.mx www.arte-contemporaneo.com.mx


Obra EN PROCESO

GALERÍA ARTE CONTEMPORÁNEO La Galería Arte Contemporáneo de San Miguel de Allende se ha convertido en un espacio de pensamiento, expresión y reflexión acerca del arte y la obra de sus creadores que se renueva constantemente a través de distintos procesos de producción y preparación de exposiciones -individuales y colectivas-, así como un espléndido programa editorial.

Un trabajo Multidisciplinario

REIVINDICANDO el antiguo oficio del galero, Galería Arte Contemporáneo SMA representa actualmente a 23 creadores mexicanos y extranjeros, consagrados y nuevas figuras de la pintura, la escultura y la fotografía: Beverley Ashe, Eduardo Beristáin, Jordi Boldó, Alberto Castro Leñero, Vladimir Cora, Alonso Chimal, Diego de la O, EH?, José García Ocejo, Manuela Generali, Luis Granda, Rubén Maya, Flor Minor, Héctor Ornelas, Joaquín Piñeiro, Nunik Sauret, Luciano Spanó, Fernando Tamés, Josefina Temín, Esmeralda Torres, Gabriel Vergara, Theriuss Allan Zaragoza y Álvaro Zardoni. Detrás de cada exposición hay un proceso dinámico que se desarrolla en distintas etapas y se caracteriza por ser un trabajo multidisciplinario, profesional y sistematizado. Inicia con la capacitación permanente a su personal, apoyados con lecturas, videos, visitas a museos y galerías y el estudio de las opiniones de sus clientes; todo esto con la finalidad de presentar una oferta plástica que proporcione contenido, reflexión e impacto estético, y así poder asesorar a los coleccionistas o a los que van a serlo. A lo largo del año, el público que acude a este espacio podrá ver obras diferentes cada dos meses, como una forma de renovar y mostrar su amplio acervo de pintura, escultura, dibujo, grabado y fotografía. La Galería ofrece también al público el apoyo de catálogos, monografías editadas por este recinto, libros y archivos electrónicos de cada uno de estos creadores para tomar la mejor decisión al momento de comprar. Para Arte Contemporáneo SMA, también es esencial fomentar una relación estrecha con cada uno de los artistas y apoyarlos durante su proceso creativo. Un ejemplo son las esculturas, en pequeño y gran formato, de la serie “el eco del golpe” y “Sombras y dudas”

64

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

arte · art

del maestro Luis Granda. Una magnífica colección con base en cabezas. Detrás de estas obras en bronce, existe un minucioso y arduo proceso de investigación, producción, acabado, difusión y comercialización, cuyo resultado evidencia el oficio y compromiso tanto del artista como de la galería por presentar a los coleccionistas una oferta artística de gran calidad. En la Galería Arte Contemporáneo SMA se presenta la exposición colectiva “23 maestros de la plástica en México. Dibujo, pintura, escultura, gráfica y fotografía”. Más de 50 obras conforman esta cuidada propuesta, rica en estilos, formatos, temas y soluciones plásticas. 2015 Luis Granda, El elefante de Miquel Barceló (El eco del golpe), Bronce, 189 x 42 x 36 cms

www.this.com.mx


GALERÍA ARTE CONTEMPORÁNEO

multidisciplinary work THE GALLERY Of Contemporary Art San Miguel de Allende has become a space of thought, expression and reflection about art, and the work of its creators is constantly renewed through different processes of production and preparation of individual and collective exhibitions, as well as a splendid publishing program. Bringing back the tradition of fine galleries, The Gallery Of Contemporary Art SMA currently represents 23 Mexican and foreign artists -both established and emerging-, in painting, sculpture and photography, including: Beverley Ashe, Eduardo Beristain, Jordi Boldó, Leñero Alberto Castro, Vladimir Cora, Chimal Alonso, Diego de la O, EH?, José García Ocejo, Manuela Generali, Luis Granda, Ruben Maya, Flor Minor, Hector Ornelas, Joaquin Piñeiro, Nunik Sauret, Luciano Spanó, Fernando Tames, Josefina Temin, Esmeralda Torres, Gabriel Vergara, Theriuss Allan Zaragoza, and Álvaro Zardoni. Behind every exhibition there is a dynamic process that develops in different stages and is characterized by multidisciplinary, professional and systematic work. It begins with training of the permanent staff, and is supported by readings, videos, visits to museums and galleries, and the study of the opinions of customers; all with the aim of presenting a supply of materials and work that provides content, reflection and aesthetic impact, so they can advise collectors or those wishing to become

2014 - Manuela Generali, En espera (Leyendo), Óleo sobre ela, 135 x 140 cms

collectors. Throughout the year, visitors to the gallery will see different work represented and renewed bimonthly from their extensive inventory of painting, sculpture, drawing, printmaking and photography. The Gallery also offers support to the public through catalogs, and monographs published by the establishment, as well as books and electronic files of each of the artists represented to assist in the process of intelligent acquisition. For Contemporary Art SMA, it is also essential to foster a close relationship with each of our artists and support them during their creative process. The large and small format sculptures from the series “Echo Beat” and “Shadows and Doubts” by Luis Granda are the result of that process. It is a superb collection of bronzes based on heads. And behind the work is the rigorous and arduous process of research, production, finishing, distribution and marketing, evident in the craft and commitment of both artist and gallery to present and offer collectors pieces of the highest artistic quality. The Gallery Of Contemporary Art SMA currently presents the collective exhibition “23 Masters Of Art in Mexico: Drawing, Painting, Sculpture, Graphics and Photography.” There are more than 50 works carefully presented in a variety of rich styles, formats, themes and artistic solutions.

2006 - Luciano Spanó, Pont Rouelle (Tercera parte), Óleo sobre lino, Políptico 6 pz, 150 x 300 cms

Galería Arte Contemporáneo Sollano 13 San Miguel de Allende, Gto. Tel: (415) 1525742 info@arte-contemporaneo.com.mx

www.this.com.mx

arte · art

San Miguel de Allende

marzo · abril 2015

65


Obra EN PROCESO

GALERÍA INTERSECCIÓN

La galería Intersección Arte Contemporáneo es un espacio de arte interdisciplinario que exhibe artistas contemporáneos emergentes y de gran trayectoria. En esta ocasión, Galería Intersección trae de regreso a dos grandes artistas debido a su éxito rotundo en exposiciones anteriores: Irene Dubrovsky y Sergio Garval. La exposición que se inaugura el 7 de marzo y permanecerá hasta el primero de mayo del 2015.

The Intersection Gallery of Contemporary Art is an interdisciplinary art space exhibiting emerging contemporary artists as well as highly recognized ones. On this occasion, the Intersection Gallery brings back two great artists due to their resounding success in previous exhibitions: Irene Dubrovsky and Sergio Garval. The exhibition opens on 7 March and will run until the first of May 2015.

Tejido Infinito

CUANDO una obra de arte te hace reflexionar acerca de tu propio significado en el universo y te permite sentir la conexión etérea entre todos sus elementos, es inevitable creer que el arte es divino. Esto, y más, es lo que Irene Dubrovsky provoca con su arte, quien ha logrado crear un lenguaje propio con la pintura, donde envuelve técnicas de tejido con una meticulosidad sublime. Dubrovsky nos comentó en una entrevista para THIS que la temporalidad es un elemento de trabajo muy importante para ella, ya que podría comparar el hacer una de sus obras con la repetición de un mantra, como “un eterno presente”. Su proceso creativo lleva mucho tiempo, aunque su mayor esfuerzo se va en la cantidad de energía y presencia que queda en una obra. En Intersección Arte Contemporáneo, Irene Dubrovsky presentará 14 obras inéditas en su exposición “Tejido infinito.” Se trata de una serie de piezas creada a partir de la observación de mapas, estrellas y constelaciones. La técnica utilizada es tejido con papel hecho a mano de fibras naturales y pintura acrílica que evoca la memoria de la cultura humana y hace referencia a diversas culturas que han trabajado con papel, como los códices egipcios o los libros iluminados.

irene

Dubrovsky pintora

El Espacio Tiempo 2

Infinite Weave WHEN a work of art makes you think about your own significance in the universe and allows you to feel the ethereal connection between all of its elements, it is inevitable to believe that art is divine. This, and more, is what Irene Dubrovsky provokes with her art. She has created her own language with painting, which involves sublimely meticulous weaving techniques. During an interview with THIS, Dubrovsky told us that temporality is a very important element for her, and that she could compare the process of making her work to the repetition of a mantra as “an eternal presence.” Her creative process is time consuming, but the most important aspect is the amount of energy and presence that each work emits. Intersection Contemporary Art, will present 14 new works by Dubrovsky in the exhibition entitled “Infinite Weave.” The series of pieces is created from the observation of maps, stars and constellations. The technique used involves woven handmade paper from natural fibers, and acrylic paint that evokes the memory of human culture, and refers to diverse cultures that have worked with paper, like the Egyptian codices or illuminated manuscripts.

El Universo 2

66

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

arte · art

www.this.com.mx



Obra

GALERÍA INTERSECCIÓN

EN PROCESO

Sergio Gaval

Sollano, 13 San Miguel de Allende Tel. (415) 152 5742 info@arte-contemporaneo.com.mx

pintor

Galería Intersección Fábrica La Aurora, Local 18-A San Miguel de Allende, Gto. Tel: (415) 120 0944 www.interseccionart.com La Doncella y el Galán

68

Evas Guerreras

all About Eve

SERGIO GARVAL lleva casi toda su vida pintando. Con su larga trayectoria, este artista tapatío ha logrado dejar huella a través de su obra pictórica, escultórica y gráfica que aborda diversas temáticas, centrándose ante todo en el hombre y sus necesidades. A través de temas iconográficos como la Iglesia, discusiones mediáticas y políticas, la lucha por el poder y el consumismo, Garval representa el existencialismo de su presente y crea un discurso crítico de nuestra contemporaneidad. En entrevista, Sergio nos platicó que trabaja a partir de series que engloban una misma temática. Basa su proceso inicial en la búsqueda de obra dinámica que tenga márgenes de humor negro e ironía. Con ello busca (y logra perfectamente) invitar al espectador a reflexionar y crear su propia concepción de la obra. Con una técnica impactante y una mirada contemplativa, Garval desarrolla obras que tienen voz propia, que nos hablan de lo absurdo de nuestro tiempo y muestran al hombre como una figura vulnerable, impregnadas de una sensible visión humanística. En su próxima exposición en Intersección Arte Contemporáneo, “Evas Guerreras”, Garval exhibirá una serie de obras nuevas inspiradas en la mujer, manifestada en distintas facetas y con un toque agresivo. En esta exposición Garval presenta pintura, dibujos en tinta y grabado, que muestran “su visión romántica del poder de las mujeres en lo negativo y lo positivo,” como bien lo dijo Margaret Failoni.

SERGIO GARVAL has spent most of his life painting. And throughout the trajectory of his long career, the artist from Guadalajara has managed to depict works on different topics in pictorial, sculptural and graphic representations, focusing primarily on man and his needs. Through iconographic themes such as the church, media, political discussions, the struggle for power and consumerism, Garval presents an existential present, creating a critical discourse about our contemporary condition. In an interview, Sergio spoke with us about how he develops a series based on these themes. His initial process involves searching for material involving black humor and irony. Through this process he invites the spectator to reflect upon the meaning of their own conception of the work (and manages perfectly to do so). Through impressive technique and a contemplative view, Garval develops works that have their own voice, speak of the absurdity of our time, and show man as a vulnerable figure, imbued with a sensitive humanistic vision. In his next exhibition at Intersection gallery of Contemporary Art, “All About Eve”, Garval showcase a series of new works inspired by women, manifested in various facets with an aggressive touch. The exhibition presents Garval’s paintings, ink drawings and engravings, showing “his romantic vision of the power of women in both the negative and the positive…”, as Margaret Failoni stated.

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

arte · art

www.this.com.mx



Obra EN PROCESO

GALERÍA B´NAI OR

La galería y grupo de arte B’nai Or trae la primera exposición de multimedia fotográfica de Alex Engel “Más allá de los árboles” a San Miguel de Allende.

MáS ALLá DE LOS áRBOLES

LA FOTOGRAFÍA ha inspirado a Engel a lo largo de sus viajes a centrarse en las expresiones de la naturaleza que hacen eco de nuestro entorno desde un marco de referencia distinto. En esta colección, las fotografías fueron tomadas temprano por la mañana en una playa remota en Centroamérica. La marea en el Pacífico había bajado, y en su estela se habían grabado figuras detalladas en forma de árbol que permanecían sólo durante un breve periodo de tiempo. Mediante el uso de la paleta de colores de las imágenes originales y elementos naturales detallados en varias capas en los fondos, Engel incrementa la sensibilidad de la luz y del brillo, dándole vida a su obra de una manera holográficamente compleja. Mediante esta técnica moderna y por extensión, Engel crea un puente entre el diseño de la naturaleza y diseño del artista, dejando en primer plano cierta verdad correspondiente. El trabajo final evoca la memoria de paisajes boscosos surrealistas que rememoran a los impresionistas holandeses del siglo XIX. Alex Engel es un director galardonado de comerciales y videos musicales de Brooklyn, Nueva York. Cuando no trabaja, se dedica a la fotografía, a través de la cual ha encontrado un canal creativo, personal y profundo.

B’Nai Or Art gallery Group brings Alex Engel’s first photographic mixed media show “Beyond the Trees” to San Miguel De Allende.

BEYOND THE TREES PHOTOGRAPHY has inspired Engel throughout his travels to focus on expressions in nature that echo our natural surroundings from a different frame of reference. In this collection, the photographs themselves were taken early morning on a remote beach in Central America. The Pacific had just receded into low tide and in its wake, etched detailed tree-like formations into the sand, leaving them to survive for only a brief period of time. By using the color palate of the original images, and detailed multilayered natural elements for the backgrounds, Engel increases the light sensitivity and glow bringing the works to life in a complex holographic way. Through this modern technique, Engel (by extension) is creating a bridge between design by nature and design by artist, leaving at the foreground a certain corresponding truth. The final works evoke memories of surreal forested landscapes reminiscent of 19th Century Dutch impressionists. Alex Engel is an award winning commercial and music video director from Brooklyn NY. When he isn’t working, he turns to photography through which he has found a deep and personal creative outlet.

Alex Engel fotógrafo

2015, Alex Engel, Sacred Horizont, fotografía

70

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

arte · art

www.this.com.mx


bnaiorartgallery.com


Obra

René

de Rebeca

EN PROCESO

escultor

GALERÍA PÉRGOLA Y B´NAI OR Los representantes de las Galerías B´nai Or y Pérgola le dan seriedad y se comprometen con el ARTE. En sus espacios se exponen y venden obras en pintura, escultura y fotografía de artistas con reconocida trayectoria y consolidado trabajo en las artes plásticas, que se refleja en la autenticidad de sus obras y calidad técnica.

EN B´NAI OR Y PÉRGOLA se han acumulado un sinnúmero de experiencias y gratos comentarios con personas que han visitado las galerías y manifiestan el haber tenido una conexión única con algunas de las obras. Las obras, todas contemporáneas, van de un estilo a otro de la mano e identidad de cada artista, uno de ellos el maestro Armando M. de la Riva, quien pareciera por sus pinturas que vive y crea como si estuviéramos en la época del Renacimiento. Pinta con genialidad el realismo, atención a la belleza, magnífica resolución de sus composiciones y simbolismos. Sus pinturas rompen los planos del tiempo, mezclando el pasado con el presente y el futuro, reinventa la realidad revelando su mundo interior espiritual y filosófico en un estilo único que se puede llamar realismo mágico. David Leonardo es un gran maestro del muralismo mexicano. Ha hecho presencia con su obra mural en Nicaragua, Ciudad de México y en los principales lugares públicos de San Miguel. Con un fuerte compromiso social y humanístico, sus murales reflejan el génesis cultural de México. Las galerías Pérgola y B´nai Or exponen su obra en una magnífica retrospectiva de 21 años de trabajo. David Leonardo es un artista joven, sumamente prolífico, de una personalidad apasionada que se expresa en su pintura, medio por

72

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

arte · art

Representatives of B’nai Or and Pergola Galleries have a serious committment to ART. Paintings, sculpture and photography by renowned artists are displayed and sold in its spaces consolodating authentic works of fine art of high technical quality.

B’NAI OR AND PERGOLA have accumulated countless experiences and pleasant opinions from people who have visited the galleries and exhibitions and have had a unique connection with some of the work. The work is all contemporary, in a broad range of styles from the hand and identity of each artist, like the master painter, Armando M. de la Riva, whose paintings give the appearance that we live in the Renaissance, and are painted with realistic genius, attention to beauty, and superb compositional and symbolic resolution. Riva’s paintings break the planes of time, blend the past with the present and future, and reinvent reality revealing an inner spiritual and philosophical world in a unique style that can be called magical realism. David Leonardo is a great master of Mexican murals. He has received commissions for his murals in Nicaragua, Mexico City, and major public spaces in San Miguel. With a strong humanistic and social commitment, the murals reflect the cultural genesis of Mexico. Pergola and B’nai Or galleries exhibit his work in a magnificent retrospective that represents 21 years. David Leonardo is a highly prolific, young artist with a passionate personality expressed through his paintings that filter a wealth of extraordinary experiences and come from his

www.this.com.mx



GALERÍA PÉRGOLA Y B´NAI OR el cual filtra un cúmulo de experiencias extraordinarias que provienen de su conocimiento de la mitología y cosmogonía del mundo prehispánico, así como de las culturas indígenas vivas de México. La obra expuesta en B´nai Or y Pérgola refleja el proceso sólido que el maestro David ha mantenido como artista, buscando en el lenguaje del puntillismo, cubismo, expresionismo, realismo, constantemente reinventándose en la pintura y en los temas. En la actualidad continúa innovando su propuesta pictórica y su obra se puede identificar por el impactante colorido, su poética pictórica, de infinitos personajes híbridos, místicos y chamánicos, en composiciones pictóricas hermanadas con la música. El escultor René de Rebeca tiene una maestría genuina; sabe seducir y armonizar la belleza natural de la madera con sus tallas; sale a la búsqueda de las maderas que le dan la pauta de las formas a esculpir; respeta la belleza propia del árbol, hace visibles a los otros las vetas, texturas, aromas; le da dignidad y majestuosidad a las formas. Ángeles, arcángeles y rostros colosales son los principales temas de sus esculturas. El arte nos refleja, trasciende lo cotidiano y las líneas de tiempo. El arte se despliega en obras nacidas de actos creativos y libres. En el arte se afirman los valores humanos. Las Galerías de arte B´nai Or y Pergóla exponen obras recientes de los artistas Armando de la Riva, David Leonardo y René de Rebeca permanentemente. Cobijados por la histórica arquitectura del Instituto Allende, mantienen abierta la invitación a que conozcan la obra de estos artistas y los visiten en los espacios del Instituto Allende con domicilio en Ancha de San Antonio No. 20, así como en la Calle de Jesús No. 19 Col. Centro, San Miguel de Allende.

knowledge of mythology and cosmogony of the preHispanic world and Indian cultures living in Mexico. The work exhibited at B’nai Or and Pergola reflects the rigorous process that Leonardo has maintained as an artist with his use of various styles from pointillism, to cubism, expressionism, and realism, constantly reinvented in the paintings and issues reflected. He is currently innovating his pictorial presentation with work that can be identified by striking color, pictorial poetry and infinitely morphing mystical and shamanistic creatures that seem compositionally musical in nature. The sculptor René de Rebeca has a genuine expertise. He knows how to seduce and harmonize the natural beauty of wood through carving. He goes in search of wood that posseses the inherent nature of the forms he creates, respecting the beauty of each tree, and making visible the venation and textures that give dignity and majesty to the sculptural forms. Angels, archangels and colossal faces are the main themes of his sculptures. Art reflects us, transcends the everyday and is timeless. Art unfolds from works born through creative and free acts. In art we affirm human values. Recent works of art from Armando de la Riva, René de Rebeca and David Leonardo are on permanent exhibition at Pergola and B’nai Or galleries. Sheltered within the historic architecture of the Instituto Allende, the galleries offer you an open invitation to get to know the work of these artists and visit them at their Instituto Allende gallery located on the Ancha de San Antonio No. 20, as well as their gallery on Calle de Jesús No. 19 Col. Centro, San Miguel de Allende.

B’ NAI OR ART GALLERY Instituto Allende, San Miguel de Allende, Gto. www.bnaiorartgallery.com

74

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

arte · art

www.this.com.mx



entérate · Look at me

bugambilia ¿SUEÑO, REALIDAD DREAM, REALITY O QUIZÁ AMBOS? OR BOTH? IMAGINA ESTA VISTA cada día en tu futuro hogar. Camina fuera de tu puerta y paséate por el Jardín, visita tu cafetería y tiendas favoritas, echa un vistazo a las librerías, visita el teatro Ángela Peralta y disfruta del atardecer desde una terraza. ¿Vives aquí tiempo completo o sólo vacacionas? ¿Es ésta ciudad tu hogar lejos de tu casa, lejos del tráfico, lluvia, nieve, y del estrés de una ciudad grande? ¿Es tu casa de vacaciones o de retiro? Tal vez éste es el lugar para el negocio de tu sueños, aquel hotel boutique o tienda de diseñador que siempre has ansiado crear. Imagínalo y lo tendrás. Imagínalo y comienza a construir esos recuerdos aquí mismo, en San Miguel de Allende. Éste es uno de los pocos lotes disponibles para construcción que quedan en el centro histórico de San Miguel de Allende, recientemente nombrada “la mejor ciudad del mundo”. Aquí, realmente podrás construir el proyecto de tus sueños o tu hogar perfecto. Este lote de 402m2 está ubicado a sólo tres cuadras de la Parroquia, y rodeado de muchos lugares que hacen a San Miguel de Allende tan especial. Listado exclusivo de Bugambilia. Lote en venta, Centro Histórico $499,000 usd. Terreno: 402 m2 (8m x 50m) Vista panorámica. MLS #2315

IMAGINE THIS IS your view every day at your home-to-be. Walk outside your front door and stroll to the Jardin, visit your favorite café and shops, take a look at the bookstores, visit the Angela Peralta theater and enjoy the sunset from a rooftop spot. Do you live here full-time or part-time? Is this your home away from home, away from all of the traffic, rain, snow and big city stress? Is it your fair weather vacation home or perhaps your retirement home? Maybe this is the spot for your dream business: that Boutique Hotel or designer store you’ve always longed to create. Imagine it and it’s yours. Imagine it and start constructing your milestone memories right here, in San Miguel de Allende. This is one of the few buildable lots still available at the historic center of San Miguel de Allende, recently named “the best city in the world”. Here, you can really construct your dream project or home. This 402m2 lot is located just three blocks away from the Parroquia, and amidst the many places that make San Miguel de Allende so special. Bugambilia exclusive listing. Lot for sale, Centro Histórico $499,000 usd. Lot: 402m2 (8m x 50m) Panoramic view. MLS #2315

Toma ventaja. Vive tu sueño. Vive con estilo.

Take advantage. Live your dream. Live it in style.

Bugambilia International Realty Calle Correo 47, Centro, San Miguel de Allende Tel. (415) 152 1903, Cel. (415) 124 3912 sanmiguelhome@aol.com www.bugambiliarealty.com

76

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

entérate · look at me

www.this.com.mx


Trust, Quality, Excellence.

EXCLUSIVA DE BUGAMBILIA: CASA MARICELA B & B $1,199,000 usd Construccion: 134 M2 Terreno: 368 M2 Habitaciones: 7, Baños: 8 Amueblada, Vista panorámica MLS # 2316

Si usted es algiuen que añoraba tener el negocio de sus sueños en la mejor ciudad del mundo, Casa Maricela B & B está ubicada a solo dos cuadras de la Parroquia de San Miguel Archangel. No esperes mas... Calle Correo 47, Centro, San Miguel de Allende · Tel. (415) 152 1903, Cel. (415) 124 3912 sanmiguelhome@aol.com · www.bugambiliarealty.com


entérate · Look at me

la casona

Un Centro de Convenciones Boutique A BOUTIQUE CONVENTION CENTER THE JOBENI GROUP had a grand dream when creating La Casona, a marvelous facility for all kinds of events in San Miguel. Whether a business convention, magisterial concert, an elegant wedding, a chess tournament, an exhibition or opening, a symposium, or press conference, La Casona Convention And Event Center offers beautiful, amply proportioned spaces with everything for your event: dynamic architecture and design, functionality, and the latest in technology. GRUPO JOBENI ha soñado en grande al crear la Casona, un maravilloso espacio para todo tipo de eventos en San Miguel. Sea una convención de negocios, conciertos magnos, una boda elegante, un torneo de ajedrez, una feria, un simposio, una conferencia o rueda de prensa, este centro de convenciones y eventos te ofrece amplios y hermosos espacios que lo tienen todo para tu evento: arquitectura y diseño, funcionalidad y tecnología de primera. La Casona es un centro de convenciones netamente sanmiguelense que se adapta al crecimiento expansivo y las necesidades de la región bajío. De una belleza incomparable, sus distintos espacios como el Gran Salón, el auditorio, el lobby, sus patios principales, e incluso los baños, están decorados con detalles de San Miguel y la región: arte, pisos de mosaicos, acabados de cantera y madera y bellos elementos de latón. La combinación perfecta de la belleza de la tradición y la comodidad de lo moderno. Al estar ahí dentro sabrás que estás en San Miguel de Allende.

La Casona is a convention center that is purely San Miguel, and fits the expansive growth and needs of the Bajio region. Of incomparable beauty, its distinct spaces like the Great Hall, the auditorium, lobby, main patios and even the bathrooms are decorated with art, mosaic floors, quarry stone and wood finishes as well as brass elements– details that speak of San Miguel and the region. It’s the perfect combination of beauty, tradition and modern comfort. When you’re there, you know you’re in San Miguel.

La Casona Salida a Celaya 77, Col. Centro San Miguel de Allende, Gto. C.P. 37700 Tel: (415) 185 8501 www.lacasonasanmiguel.com

78

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

entérate · look at me

www.this.com.mx



entérate · Look at me

gadgets Tecnología a la Vanguardia Nuestro presente se caracteriza por una vanguardia tecnológica que era inimaginable hace un par de décadas. Aquí te presentamos algunos Gadgets y prototipos que evidencian esto y conectan cada vez más a las personas con la tecnología.

Apple Watch

TECHNOLOGY AT THE VANGUARD Our present is characterized by a technological edge that was unimaginable a few decades ago. Here are some Gadgets and prototypes that are evidence of this and increasingly connect people with technology.

El Apple Watch es el producto más personal que ha creado Apple. Es un reloj de precisión excepcional que agiliza tu comunicación y te permite tener una visión completa de tu rutina diaria. Sentirás un toque sutil en tu muñeca al recibir mensajes. Los tres anillos de la Activity App mostrarán tu progreso diario y te motivarán a moverte más y sentarte menos. Apple Watch is the most personal product that Apple has ever created. It is a highly precise watch, which makes your communication easier and allows you to have a complete picture of your routine. You’ll feel a subtle tap on your wrist when receiving a message. The three rings of the Activity app show your daily progress and motivate you to move more and sit less.

Celluon Laser Keyboard El Celluon Laser Keyboard te permite proyectar un teclado láser desde tu smartphone o tableta en donde quiera que estés y así teclear mucho más cómodamente.

The Celluon Laser Keyboard allows you to project a laser keyboard from your smartphone or tablet wherever you are, so that your typing experience becomes much more confortable.

Microsoft HoloLens Los nuevos HoloLens de Microsoft son una poderosa plataforma holográfica que cambiarán la forma en que ves las cosas. La máxima tecnología de informática holográfica reunida en Microsoft HoloLens da vida a hologramas en alta definición en tu mundo cotidiano que se integran a tus espacios y cosas.

The new Microsoft HoloLens is a powerful holographic platform that will change the way you see things. The maximum holographic computer technology gathered in Microsoft HoloLens gives life to holograms in high-definition in your everyday world that integrates to your spaces and things.

The Soccket II El Soccket es un balón de fútbol que genera energía, creado por jóvenes visionarios de la compañía Uncharted Play. Patéalo y juega con él durante 30 minutos, y se captará la energía cinética para convertirla en tres horas de electricidad: lo suficiente para cargar un teléfono celular o leer por la noche.

80

marzo · abril 2015

San Miguel de Allende

The Soccket is an energy generation soccer ball created by young visionaries at Uncharted Play. Kick it and play with if for 30 minutes, and it will capture the kinetic energy to convert it to three hours worth of electricity – enough to charge a cell phone or read at night.

entérate · look at me

www.this.com.mx




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.