7 minute read

Messe Berlin – a look at 2021

MEETINGS

Messe Berlin – a look at 2021

Advertisement

Interview with Emanuel Höger, press spokesperson of Messe-Berlin

The Clipper: What is Messe Berlin‘s situation today and what are the forecasts for future events?

Emanuel Höger: We assume that we will be allowed to hold trade fairs again next year. There is a great need for direct contact between exhibitors and customers.

The Clipper: Fruitlogistica is the trade fair of great interest to our international readership. When I am looking back, there was always a crowd there. Do you even have the space to be able to pull stands apart appropriately to ensure the distance?

Emanuel Höger: Of course we will scrupulously observe the health and safety regulations. But it is not yet clear what the stands will look like. It is too early.

The Clipper: After all, at Fruitlogistica there will be products that you want to touch, smell, taste... how will that work?

Emanuel Höger: Anyway, we can and we want to hold events only where we can adhere to the highest level of hygiene and other rules. Later we will have to see in which dimensions such fairs can take place.

Ferias de Berlín: la mirada hacia el 2021

Entrevista a Emanuel Höger, portavoz de prensa de Messe-Berlin

The Clipper: ¿Cuál es la situación de las ferias comerciales de Berlín a día de hoy y cuáles son las predicciones para eventos futuros?

Emanuel Höger: Suponemos que podremos realizar ferias comerciales nuevamente el próximo año. Existe una gran necesidad de contacto directo entre exponentes y clientes.

The Clipper: Fruitlogistica es la feria de más interés para nuestros lectores internacionales. Siempre la recuerdo multitudinaria. ¿Tiene siquiera espacio para separar los stands para asegurar la distancia?

Emanuel Höger: Por supuesto, observaremos atentamente las normas de protección de salud. Pero aún no está claro de cómo serán estos puestos. Es demasiado temprano.

The Clipper: En Fruitlogistika se exponen productos que se quieren tocar, oler, saborear ... ¿cómo se va a hacer?

Emanuel Höger: Podemos y solo queremos realizar eventos en los que se asegure el cumplimiento del más alto nivel de higiene y demás normas. Habrá que ver más adelante

MEETINGS

The Clipper: Trade fairs are the most important source of income for your company. How high were the losses this year due to Corona?

Emanuel Höger: The loss of income was indeed very large, the loss in turnover was about two thirds. The cancellation of the tourism trade fair ITB also played a role here. We hope that we will be able to organise events again next year. These will be so-called hybrid events in January 2021.

The Clipper: What are hybrid events?

Emanuel Höger: They are physical meetings combined with trade fairs, exhibitions, conferences in digital space. They can have very different formats.

The Clipper: Is there any financial value added?

Emanuel Höger: Trade fairs are our core business. The entire event is organised by employees here on the premises.

The Clipper: After all, exhibitors are initially dependent on personal contact. What is the response to digital trade fair and exhibition formats? Have you been able to gain experience now?

Emanuel Höger: The echo is good, but the desire for face-to-face communication is still there. People want to meet, across the street,

Emanuel Höger, press spokesperson of Messe-Berlin en qué orden de magnitud pueden tener lugar tales ferias.

The Clipper: Las ferias son la fuente de ingresos más importante para su empresa. ¿Cómo fueron las pérdidas este año debido al Coronavirus?

Emanuel Höger: La pérdida de ingresos fue muy grande; la pérdida de ventas fue de alrededor de dos tercios. Influída también por la cancelación de la feria de turismo ITB. Esperamos poder organizar eventos nuevamente el próximo año. Estos serán los llamados eventos híbridos desde enero del 2021.

The Clipper: ¿Qué son los eventos híbridos?

Emanuel Höger: Se trata de encuentros combinados presenciales y exposiciones y conferencias en el espacio digital. Pueden tener una variedad de formatos.

The Clipper: ¿Existe algún valor económico añadido?

Emanuel Höger: Las ferias son nuestra actividad principal. Todo el evento es organizado por el personal sobre el terreno.

The Clipper: En primer lugar, los exponentes dependen del contacto personal. ¿Cómo es la respuesta a las ferias y exposiciones digitales? ¿Hay precedentes?

Emanuel Höger: La respuesta es buena, pero sigue imperando el deseo de la comunicación personal. La gente quiere contacto directo, no digital. La zona digital de una feria no sustituye a la propia feria.

The Clipper: ¿Puede retener a sus clientes o los nota decepcionados?

Emanuel Höger: No detectamos decepciones específicas. Se esperan de por sí ciertas restricciones por la pandemia. Ahora estamos aprendiendo qué funciona y qué no. Los exponentes solo pueden organizar

MEETINGS

not digitally. The digital image of a trade fair does not replace the fair itself.

The Clipper: Were you able to bind your customers to the fair or are they disappointed?

Emanuel Höger: We have not experienced any disappointments. Everybody knows that certain restrictions have to be expected during this time. We are now learning what works and what does not work. Exhibitors can only organise a fair in close cooperation with their customers.

The Clipper: Will the first fair at the beginning of next year be the Green Week?

Emanuel Höger: We will be holding the Green Week in a „slimmed-down“ form. Mainly virtual and concentrated on trade visitors.

The Clipper: Fruitlogistica will take place at very short intervals afterwards!

Emanuel Höger: Fruitlogistica is a different type of trade fair. The exact orientation will now be determined together with the exhibitors and with associations. It is still too early to make any statements on this.

The Clipper: Do you have a master plan „to Corona“? Back to normal?

Emanuel Höger: The question is what this normal state should be.

The Clipper: Before Corona, of course.

Emanuel Höger: It is foreseeable that Corona will cause changes that will remain after the pandemic subsides. As I have already said, the trend towards digital formats will increase.

The Clipper: What is the acceptance of virtual events?

Emanuel Höger: The experience is positive, but, you understand, we are in the middle of a learning process with our customers. It‘s not that new portals popping up out of a hat, it‘s that this all requires cooperation with our customers. What do customers want, what una feria comercial en estrecha colaboración con sus clientes.

The Clipper: ¿La primera feria a principios del próximo año será la Semana Verde?

Emanuel Höger: Realizaremos la Semana Verde de forma „descafeinada“. Sobre todo de manera virtual y enfocado a visitantes profesionales.

The Clipper: ¿La Fruitlogistica se lleva a cabo poco tiempo después, alguna novedad?

Emanuel Höger: Fruitlogistica es un tipo de feria diferente. La orientación exacta se determinará de acuerdo con los exponentes y asociaciones. Es demasiado pronto para decir algo al respecto.

The Clipper: ¿Tiene un plan maestro “después del Coronavirus”? ¿Volver a la normalidad?

Emanuel Höger: Esa es la pregunta, cuál va a ser ese estado de normalidad.

The Clipper: Como antes de la pandemia, naturalmente.

Emanuel Höger: Es previsible que el Coronavirus provoque cambios que se mantendrán incluso después de que la pandemia haya remitido. Como dije antes, aumentará la tendencia hacia los formatos digitales.

The Clipper: ¿Cómo es la aceptación de los eventos virtuales?

Emanuel Höger: La experiencia ha sido positiva, pero hay que entender que estamos en medio de un proceso de aprendizaje para con nuestros clientes. No es tan fácil como sacar nuevos portales de la chistera, si no que se requiere una cooperación activa con nuestros clientes. Lo que desean, lo que no les gusta...y es entonces cuando surge el producto a medida que “construimos” en exposiciones futuras.

The Clipper: ¿Tiene algún modelo de muestra donde la for¿Tiene algún modelo

MEETINGS

dislike, only from this results the tailor-made product, we will „build“ future exhibitions.

The Clipper: Do you have an example at hand where the digital form fits particularly well?

Emanuel Höger: This includes all events in the technical field, for example in medical technology. There is simply a high affinity and acceptance. It is also possible to break down barriers there. There are also events on which we have to work harder. It always depends on the industry, on the field.

The Clipper: Please pass on something like a conclusion to our readers

Emanuel Höger: We look forward to holding trade fairs next year and welcoming our customers again.

de muestra donde la forma digital encaje particularmente bien?

Emanuel Höger: Esto pasa en todos los eventos del campo técnico, por ejemplo en tecnología médica. Simplemente hay un alto nivel de afinidad y aceptación de los espacios digitales. También se pueden derribar barreras en este entorno. Aunque hay eventos en los que tenemos que trabajar más. Siempre depende de la industria, de la zona.

The Clipper: y a modo de conclusión para nuestros clientes...

Emanuel Höger: Esperamos poder celebrar ferias el próximo año y volver a dar la bienvenida a nuestros clientes.