THE FRANKFURTER 02/2023

Page 72

72

ART - REINHARD ERNST MUSEUM

TONS OF GLITTER Gleißendes Sonnenlicht fällt am Tag unseres Baustellenbesuchs

Glaring sunlight falls on the spa town on the day we visit the

auf die Kurstadt. Der „Zuckerwürfel“ – die aus vier Quadranten zu-

site. The “Sugar Cube” – the overall shape composed of four

sammengesetzte Gesamtform – glitzert im Licht. Doch nicht allein

quadrants – glitters in the light. But it’s not only the specially

der eigens aufgeraute Granit verursacht das. Die Fugen wurden

roughened granite that causes this. The joints were subsequently

nachträglich mit Quarzsand bestäubt, so dass das Gebäude wie

dusted with quartz sand, so that the building looks as if it were

aus einem Guss gemacht aussieht. Zwar wirkt es dadurch monolit-

made from a single cast. Although this gives it a monolithic

hisch, aber keineswegs abweisend. Es ist ein sympathisches Glit-

appearance, it is by no means forbidding. It’s a pleasant glitter.

zern. Durch die Kunst will das mre viel „Süßes“ und Anregendes für

Through the art there, the mre aims to offer plenty of “sweetness”

die Sinne bieten. „Die Architektur sieht sich im Dienst der Kunst

and stimulation for the senses. “The architecture sees itself as

und ihrer Betrachter:innen. Es soll ein Haus für alle sein“, so Oliver

serving art and its viewers. It should be a building for everyone,”

Kornhoff. Auf der Eingangsebene befindet sich unter anderem ein

says Oliver Kornhoff. On the entrance level there is, among other

Bereich für kunstinteressierte Kinder und Jugendliche, die bis zum

things, an area for children and young people interested in art;

18. Lebensjahr freien Eintritt haben. Ein Novum: Erst ab 12 Uhr ist

they have free admission until the age of 18. One novelty: the

das mre für erwachsene Besucher:innen geöffnet, vorher gehört

mre isn’t open to adult visitors until noon; before that, the place

das Haus ganz den Jüngeren.

belongs entirely to younger visitors.

LONG FRIENDSHIP Für den mittlerweile 95-jährigen Architekten Fumihiko Maki, der mit seinem Büro Maki and Associates in Tokio lebt und arbeitet, ist es sein zehntes Ausstellungshaus. Eine lange Freundschaft verbindet den Japaner mit dem Wiesbadener Kunstsammler. Breite weiße Fassaden, verbunden mit einer fast kalligrafischen Leichtigkeit und Balance, sind typisch für Maki. Zu seinen prominentesten Referenzen gehört das Four World Trade Center, das Neubaugebäude am Ground Zero in New York.

For the now 95-year-old architect Fumihiko Maki, who lives and works in Tokyo with his office Maki and Associates, this is his tenth exhibition house. A long-standing friendship connects the Japanese architect with the art collector in Wiesbaden. Broad white facades, combined with an almost calligraphic lightness and balance, are typical of Maki. Among his most prominent buildings is the 4 World Trade Center, the new building at Ground Zero in New York.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.