Taipei American School THE WINDOW | Spring 2020

Page 1

THE WINDOW
SPRING 2020 Our Head of School reflects on all that our community has achieved
last decade.
2020 Achieved
New Lower School Playground Helps Students Play, Learn and Grow The new “Tiger Garden” opened in December 2019 and has provided both joy and a needed respite to our youngest learners. PAGE 18 Academic Excellence Goes Digital TAS students, parents, faculty and administrators partner
learning
PAGE 44
TAIPEI AMERICAN SCHOOL | 800 ZHONGSHAN N. RD, SECTION 6, TAIPEI, TW | WWW.TAS.EDU.TW
over the
Vision
PAGE 4
in
for two separate distance learning sessions in February and March due to the novel coronavirus COVID-19.

Who We Are

OUR MISSION OUR VISION OUR VALUES

Taipei American School is an innovative 21st century learning community. Our mission is to inspire each student to be a confident, creative, caring, and moral individual prepared to adapt and succeed anywhere in a rapidly changing world. We provide an American-based education with a global perspective that results in a love of learning, academic excellence, a balanced life, and service to others.

Taipei American School offers opportunities for students to reach their full potential to become caring, competent, knowledgeable young people who are dedicated to making a positive difference anywhere in the world.

2
A WINDOW INTO OUR SCHOOL
RESPECT RESPONSIBILITY KINDNESS HONESTY COURAGE

KUNDEL, COMMUNICATIONS OFFICER

Deputy Editor Becca Budde, Communications Officer Contributing

Dr. Kathryn Limmer, Assistant Head of School for Advancement

Connie Ma, Alumni and Community Outreach Officer Katherine Wang, Development Officer

3 TAS Student-Athletes Excel On and Off Campus Play, Learn, and Grow in the New Tiger Garden Becoming Tuneful, Beatful, and Artful in Lower School Music Inclusion of All (Above All) in the Middle School Upper School Brings Two Returning Scholar-Experts to Campus Vision 2020: Achieved Academic Excellence Goes Digital The Center, Brogent iRide, and TAS Orphanage Club Join Forces Journey Toward Selfhood Table of Contents A LOOK INSIDE THE WINDOW Magazine
12 FEATURES
Editor-in-Chief & Artistic Director Lindsey Kundel, Communications Officer Do you have an idea for a story to be featured in the next issue of “The Window”? We are always looking for submissions! Feel free to email us at communications@ tas.tw with your story idea or finished product. Help us create a true WINDOW into the Taipei American School experience!
18 22
24
28 44
4 From the Desk of the Head of School Behind the Scenes with your Board of Directors Voices: Letters to the Editor Athletics: Season 3 6 8 32 56 Professional Excellence Parent Teacher Association Remembering our Past: Alumni Did You Know? On the Bookshelf 58 61 63 UPDATES 34
BY
Editors
Contributors
Translation Services
Photography
Dustin Rhoades Mike Corsini Mike Dodge Jane Ogge The Blue & Gold TAS Parents TAS Communications
50
OGGE,
COMMUNICATIONS
54 52
UPPER SCHOOL
BY JANE
PTA
OFFICER
BY BRENDA LIN (‘94),
ENGLISH TEACHER

Head of School

LEARNING FROM DISRUPTED LEARNING AND THE ART OF RESILIENCE

When the School made the important decision to close its campus in February and again in late March for a total of nearly four weeks, I did not realize at the time that it would be a test of our community’s mission and character—and one that we would pass with flying colors. Taipei American School has proven to be much more resilient and flexible in the face of disruption than I could have ever dreamed. It’s easy to quote the school’s mission in speeches and articles, but now, more than ever, I know what it means:

Taipei American School is an innovative 21st century learning community. Our mission is to inspire each student to be a confident, creative, caring, and moral individual prepared to adapt and succeed anywhere in a rapidly changing world. We provide an American-based education with a global perspective that results in a love of learning, academic excellence, a balanced life, and service to others.

After the two digital learning sessions, no one can say that TAS is not innovative, nor that we have not embraced 21st century learning. Our teachers have modeled what it means to be confident, creative, caring and moral professional educators, who adapted quickly to make digital learning such a success—and this modeling will reap endless benefits for our students. Our world is, indeed, rapidly changing, but our commitment to academic excellence, a balanced life, and service to others has not and will not stop, regardless of whether we are on or off our campus. In short, these four weeks of disruption have shown our community’s underlying

resilience, a skill and an art that underlies our ability to achieve this laudable mission.

So what else has our school’s administration learned about our community during this time of disruption?

As data clearly suggests, simply providing devices to students doesn’t necessarily lead to better outcomes. But the thoughtful integration of technology enables students to actively engage with ideas and their peers, which can and does enhance the learning experience. Students need thoughtful teachers to help design lessons that use technology thoughtfully, with nuanced, strategic, age-appropriate challenges. Through strategic planning—not luck—this has been accomplished—and now tested—at Taipei American School.

The school has also learned that our community’s commitment to communication and relationships will not be deterred in the face of challenges like distance. Our school was flooded with positive messages through email, Facebook, LINE and others, encouraging one another and helping to provide accurate and timely information during the school closure. Collaboration and communication were key to the success of our digital learning days. Whether you are a parent, teacher, administrator, or student, my guess is that you can think of more than one way in which you were asked to (and did) collaborate with someone over the two brief closures.

We are not alone in this battle to remain resilient and flexible in a

rapidly changing world, but we are better suited for this battle because of our strongly supported mission. China has launched a national cloud learning platform and started broadcasting primary school classes to ensure the country’s 180 million students can still keep learning even though schools are closed. In Hong Kong, schools will be closed until at least April 20, right around the time this spring edition of The Window will go to press. Some schools in the United Kingdom have announced temporary closures after schoolsponsored trips to Italy. Each school in each nation has a different difficult decision to make for members of its community.

Each of these schools is attempting to place the health and safety of its community members first. The new COVID-19 coronavirus may have closed our school, temporarily, but as Megan K. Stack, a writer for The New Yorker, put it, “fear, it turns out, is also a virus.” Just as the new virus has disrupted our learning, so can fear—and fear, I believe, can only be managed through hope and resilience. At Taipei American School, we can be thankful for the demonstrated, tested commitment and professionalism of our teachers—and for the persistence, resilience, and flexibility of our learners and parents. This is not just foundless hope—it’s demonstrated grace under pressure. And we rest a bit easier knowing that, if need be, our community would be able to be resilient under any other future disruptions that our world throws our way.

4
FROM THE DESK OF THE

What are some important rituals that the Tapei American School community looks forward to each spring? Here’s a short list of the various events we celebrate on campus as a community. Many of these traditions may go digital this spring, but they will be celebrated nonetheless.

5
SPRING FORWARD
Dr. Sharon D. Hennessy Head of School
Upper School Sports Banquet Lower School End of Year Assembly Middle School Awards Ceremony Upper School Awards Ceremony Upper School Graduation Ceremony 當 學校做出一項重要決 定,即於2月份及3月底 關閉校園,總共近四週, 我當時還沒有意識到這將成為對 本校宗旨和品格的考驗,而我們 將出色地通過考驗。事實證明, 面對顛覆,台北美國學校比我想 像的要有韌性和靈活度。在演講 和文章中引用學校宗旨很容易, 但是現在,我比以往任何時候都 更了解其中涵意: 臺北美國學校是一個不斷創新的21 世紀學習社群。我們的宗旨是要激 發每個學生成為有信心、有創意、 有愛心、有道德的個人,並為適應 和成功立足於瞬息萬變的世界做好 準備。我們提供能產生熱愛學習、 卓越學術、均衡生活與服務他人、 並具世界觀的美式教育。 經過這兩個期間的數位學習, 沒有人可以說TAS不是創新的, 也不能說我們沒有接受21世紀的 學習。我們的老師示範了所謂自 信、創新、關懷和道德的專業教 育者,他們很快適應了數位學習 的成功 - 這種模式將讓我們的 學生受益無窮。我們的世界,的 確是瞬息萬變,但是無論我們在 校園內外,我們對學術卓越、平 衡生活和為他人服務的承諾都不 會也永不停止。簡而言之,這四 週的中斷表現了本社群的基本韌 性、技能和藝術是我們實現此值 得稱讚的宗旨之能力的基礎。 那麼,在這段混亂的時期,本 校行政部門還從中學到了什麼? 數據清楚地表明,僅向學生提 供設備並不一定會帶來更好的結 果。但是,經過深思熟慮的技術 整合可以使學生積極地與想法及 其同伴互動,這確實可以改善學 習體驗。學生需要有思想的老師 來幫助設計課程,以周到地使用 技術,並應對與年齡相關的細微 差別、策略性挑戰。通過策戰略 規劃(不是運氣),這已在台北 美國學校實現並通過測試。 學校還了解到,面對距離之類 的挑戰,本社群對交流和關係的 承諾不會受到阻礙。本校通過電 子郵件、臉書、LINE和其他方式 從課程中斷和韌性藝術裡 學習 傳遞著充滿了積極的信息、相互 鼓勵、並在停課期間提供了準確 及時的信息。協作和溝通是我們 數位學習日能成功的關鍵。無論 您是家長、老師、行政管理人員 還是學生,我的猜測都是,您可 以想到不只一種方法,您被要求 (而您也做到了)與某人在閉校 時期進行合作。 在瞬息萬變的世界中,我們並 非孤單地保持韌性和靈活性,但 由於我們受到堅定支持的宗旨, 讓我們更適應這場戰役。中國已 經啟動了國家雲端學習平台,並 開始播放學校課程,以確保即使
實證明,恐懼也是一種病毒。” 就像新病毒破壞了我們的學習一 樣,恐懼也是如此。我相信,恐 懼只能通過希望和韌性來解決。 在台北美國學校,我們要感謝老 師們表現出經過考驗的承諾和專 業精神,以及本校學習者與家長 的執著、韌性和靈活度。這不僅 是無盡的希望,而且是在壓力下 表現出的從容。而且,我們更加 輕鬆地知道,如果需要,本社群 將能夠在這世界所拋到未來的任 何干擾下保持韌性。
學校關閉,該國的1.8億學生仍 然可以繼續學習。在香港,學校 將關閉直到至少4月20日,大約 在今年春季版Window出版之時。 英國的一些學校宣布暫時停止學 校贊助的意大利旅行。各個國家 的每所學校都有其應對社區成員 而得做出的不同困難決定。 這些學校中的每一所都試圖 將社區成員的健康和安全置於首 位。冠狀病毒可能暫時關閉了我 們的學校,但正如《紐約客》的 作家Megan K. Stack所說:“事

CARING FOR STUDENT SAFETY THROUGH

The safety and wellbeing of our students is always the school’s highest priority. That is both a professional and a personal commitment. As your Board, every one of us elected to this position has children of our own attending the school. Even those appointed to their position have children who are alumni of the school or are alumni themselves. And many of the school’s administrators have children attending the school as well.

Any risk to the health of our students is therefore no mere abstract concern.

So we certainly understand the fear and anxiety that many people are feeling because of the global spread of the novel coronavirus, and the disease it causes, COVID-19. The emergence of any new disease is unnerving, especially one that spreads so rapidly, and that has proven to be quite serious, especially for older people and those with compromised

immune systems.

Fortunately, Taiwan has been doing an outstanding job containing the spread of the disease. As you have no doubt seen, we have been getting increasingly more global attention from the news media, holding Taiwan up as a model for other countries around the world to follow.

Your Board has also been working closely with the school’s administration to do our part and to keep our children safe.

6
BEHIND THE SCENES WITH YOUR
Board of Directors
COMMUNICATION
AND FORESIGHT 藉由溝通和遠見來照顧學生的安全
PHOTO: MIKE DODGE

Many people might not fully understand the role of the Board and might believe our work is largely limited to our monthly meetings. But nothing could be further from the truth.

The Board, and especially its Executive Committee, are in regular contact with the Head of School, and through her, the rest of the administration. In times such as these, that communication only increases in frequency, both so that we can provide guidance and support to Dr. Hennessy and so that she can keep us fully informed of all the school’s disease prevention efforts.

Dr. Hennessy is meeting regularly with the administrative team to ensure that efforts are fully coordinated and that nothing falls through the cracks. This, in turn, ensures that Dr. Hennessy can keep the Board equally as well-informed.

In uncertain times, it is easy to be anxious or afraid. But please at least be reassured that the school is always doing everything it can to ensure our children continue to receive the best possible education, while protecting their health and safety, even during challenging and rapidly changing times. We trust Taipei American School with our

children for that reason and are grateful that you continue to trust us to ensure the school continues to fulfill that obligation.

With your continued support, TAS will, along with Taiwan, continue to be a model for the rest of the world.

學生的安全和健康永遠是學校

7
的最高優先。這既是專業承諾, 也是個人承諾。作為您的董事 會,當選這個職位的我們每個人 都有孩子在此上學。即使是被委 任此職的人,也有孩子是本校校 友或本身就是校友。許多學校的 行政主管也有孩子在此就學。 因此,學生健康有任何風險都 不只是個抽象的關注。 所以,我們當然可以理解,由 於新型冠狀病毒在全球蔓延,並 引起疾病,許多人感到恐懼和焦 慮。任何一種新疾病的出現都會 令人不安,特別是這種疾病如此 迅速地傳播,並且已證明是相當 嚴重的,特別是對於老年人和免 疫系統差的人。 幸運的是,台灣在遏制這種疾 病的傳播方面一直做得很出色。 毫無疑問,您一定注意到了透過 媒體,我們在全球得到越來越多 的關注,台灣也被樹立為世界其 他國家效仿的榜樣。 您的董事會也一直與學校行政 部門密切合作,以盡我們所能並 確保本校孩子安全無虞。 許多人可能不完全了解董事會 的作用,並且可能認為我們的工 作在很大程度上僅限於每月的例 會。但是,事實離真相還很遠。 董事會,特別是其執行委員 會,與學校負責人以及行政部門 的其他成員保持定期聯繫。在這 種情況下,這種溝通只會有增無 減,既為Hennessy博士提供指引 與支持,也讓她能使我們全面了 解學校的所有疾病預防工作。 確實,行政團隊現在每週舉 行兩次會議,以確保他們的努 力得到充分協調,並且沒有任 何困難。反過來說,這也確保 Hennessy博士可以完全控制局 勢,並且可以讓我們同樣地了解 狀況。 在不確定的時期,很容易感 到焦慮或恐懼。但是,至少請 放心,即使在充滿挑戰和瞬息萬 變的時代,學校也將竭盡其所能 來確保我們的孩子繼續接受佳 教育,同時保護他們的健康和安 全。因此,我們與孩子們一起信 任台北美國學校,並感謝您持續 信任我們,以確保學校繼續履行 此責任。 在您的持續支持下,TAS將與 台灣一起繼續成為世界其他地區 的榜樣。
PHOTO: BECCA BUDDE

Voices

LETTER TO THE EDITOR:

A

New Zealand was the country we lived in before starting out on our international teaching careers. We return there to visit friends and family every year during Winter Break. This year, for the first time in many years, people seemed to be asking us when we were moving “home.” Our stay in Taiwan has now far exceeded the typical international teacher stay of 3 to 5 years, so it makes sense that we should be thinking of moving on soon, yet we have no plans to leave Taiwan in the near future. Being asked this question did make us think about why we choose to stay here though.

The reason that first comes to mind when asked why we choose to stay in Taiwan is that our children get to go to an amazing school. It is difficult to explain to others why this school is so special, so we start by listing the extracurricular opportunities on offer for our children, the incredible facilities we have and the amazing programs

little over 11 years ago we began a new chapter in life and moved with our one-year-old to Taiwan, a place we had never even thought of visiting, despite the fact that we had lived in nearby Shanghai for several years. At that time in our lives, we pictured ourselves working all over the world, spending three or four years in each place and then moving on. Yet here we are, 11 years (and another child) later with no plans to leave.our children experience. No matter what their strengths and preferences might be, there is something available at which they can excel We can find many of these things in New Zealand, or in the USA, however it would be very rare to find all of them in one place, or even within a short distance of the school.

Being educators also means that we are lifelong learners ourselves. We are always looking for new and better ways to engage our students, deliver content, and make our teaching as effective as possible. At TAS, not only do we have access to relevant professional development, but we are also surrounded by teachers who are amazing at what they do and who inspire us every day to learn and try new things. This means that we have been able to continue to challenge ourselves and grow professionally. It also means that we have had incredible teachers for our children during our time here.

We appreciate the quality and consistency of our programs. Every teacher who has taught in a few different schools knows that not all programs and curriculum are created equally. Even having a carefully chosen curriculum in hand does not necessarily allow one to be able to teach it effectively. Being at a school where curriculum decisions are carefully thought out, then followed up with ongoing professional development

PHOTO COURTESY OF THE KOWALEC FAMILY

and the necessary resources to make the program the best it can be, is something we have come to appreciate greatly.

Taiwan itself is a huge reason we choose to stay. There are not many international schools that are located in a small suburb, close to a city, with mountains and nature right on their back doorstep. Tianmu provides us with all of the comforts of home that we have grown used to. With hiking, beaches, bike paths, playgrounds and parks all within easy reach, we don’t often have to go far. When we do choose to venture out, Taiwan is full of interesting places to explore, and the rest of Asia is just a short hop away if we want to experience different countries and cultures. The people here are so welcoming, helpful and friendly. They make it incredibly easy to be an illiterate foreigner in a culture other than our home culture.

After hearing all of the reasons that we choose to stay here, nobody ever goes on to try to convince us to return home. How can they possibly argue with all of those reasons? We do miss our friends and family greatly, but our children feel like Taiwan is home. They speak the language and they feel like they belong here. The community here has become our pseudo-family and at this point in our lives and in our careers, we can’t think of a better place to be.

8
Why Taipei American School A WINDOW INTO OUR COMMUNITY

使人們能夠有效地教授它。在學 校裡,我們會認真考量課程的決 定,然後進行持續的專業發展與 必要的資源,為使該課程達到我 們都能非常理解的最佳狀態。 台灣本身是我們選擇留下相 當大的原因。坐落在靠近城市的 小郊區中,沒有很多國際學校, 後門緊挨著山脈和自然風光。天 母為我們提供了我們過去所擁有 的所有居家般的舒適感。徒步旅 行、海灘、自行車道、遊樂場和 公園都近在咫尺,我們不必走太 遠。當我們選擇冒險時,台灣到 處都是有趣的地方,如果想體驗 不同的國家和文化,亞洲其他地 區也只有很短的路程。這裡的人 是如此熱情,樂於助人和友好。

“Our children get to go to an amazing school.”

professional development, but we are also surrounded by teachers who are amazing at what they do...”

9
CHOOSE TAS?
WHY
The Solomon Wong Tech Cube.
TAS, not only do we have
PHOTO: LINDSEY KUNDEL
“At
access to relevant
“...the quality and consistency of our programs.”
Upper School faculty meeting. PHOTO: LINDSEY KUNDEL Middle School homeroom.
“Taiwan itself is a huge reason we choose to stay.”
PHOTO: BECCA BUDDE Middle School students trek at Camp Taiwan.
大約11年前,我們開啟人 生的新篇章,與我們一 歲的孩子一起搬到了台 灣,儘管我們在上海附近住了幾 年,但我們從未想過要去那裡。 那時,我們想像著自己在全世界 工作,在每個地方待了三到四 年,然後繼續前進。然而,我們 在此11年(還有了另一個孩子) ,還沒有離開的計劃。 展開國際教學的職業之前,紐 西蘭是我們居住的國家。每年寒 假期間,我們都會返回那裡拜訪 朋友和家人。今年,這是多年以 來的第一次,人們似乎開始問我 們何時回家。我們在台灣的停留 時間已經遠遠超過了通常國際教 師3-5年的停留時間,因此我們 應該考慮盡快繼續前進是有道理 的,但我們沒有計劃在不久的將 來離開台灣。被問到這個問題的 確使我們思考了為什麼我們選擇 留在這裡。 當被問到為什麼選擇留在台灣 時,首先想到的原因是我們的孩 子就讀著一所很棒的學校。很難 向其他人解釋為什麼這所學校如 此特別,所以我們首先列出為孩 子們提供的課外機會,我們擁有 令人難以置信的設施,而且孩子 們體驗到令人驚嘆的課程。無論 他們的強項和偏好如何,總有某 項是他們能出類拔粹的。我們可 以在紐西蘭或美國找到很多這樣 的東西,但是很難在同一處,甚 或在距離學校不遠的地方找到。 作為教育工作者也意味著我 們自己就是終身學習者。我們一 直在尋找嶄新與更佳方法來吸引 我們的學生、提供內容、並使我 們的教學盡可能地有成效。由於 教學的本質,這是一個不變的 目標。在TAS,我們不僅可以獲 得相關專業發展的機會,而且還 被身邊還被令人驚奇的教師們包 圍,他們每天激勵著我們學習和 嘗試新事物。這意味著我們已經 致主編: BY
為何是台北美國學校? 能夠繼續挑戰自我並發展專業。 這也意味著我們在此的時光,我 們的孩子們有著令人難以置信的 好老師。 我們讚賞本校課程的品質和
有原因之後,沒有人繼續說服我 們返回家園。他們怎麼可能與所 有這些原因爭論呢?我們確實非 常想念我們的朋友和家人,但我 們的孩子覺得台灣就是家。他們 說英語,覺得自己屬於這裡。這 裡的社區已成為我們的偽家庭, 在這一點上,對生活和事業我們 都無法想像到更好的地方。 這裡的社區已成為我 們的偽家庭,在這一 點上,對生活和事業 我們都無法想像到更 好的地方。
PHOTO: TAS COMMUNICATIONS
CARLEE & BOB KOWALEC, LOWER SCHOOL TEACHERS
一致性。在幾所不同學校任教過 的每位老師都知道,並非所有計 劃和課程都是一樣的。即使手頭 有精心選擇的課程,也不一定會
他們使我們可以輕鬆地成為不同 於我們家庭文化中的文盲。 在得知我們選擇留在這裡的所

The values and lessons unique to an American education

Growing up, I benefited from a New England independent school education. It meant that people like Thomas Oliphant spoke at my graduation, and I would forever take pleasure in sprinkling French phrases into my conversations. C’était magnifique! But one story carried on with me just as I was preparing to leave the comfort of the academy.

My headmaster at the time recounted a story about a young student who attended the school not long before I did. After graduation, the young woman, my headmaster told me, found herself at the kitchen table with her father fondly looking back on her four years at school. It wasn’t long before the conversation turned to worldly matters and the father discovered her daughter no longer shared many of his outdated views.

Believing this change was a betrayal to his family’s values, he stormed the office of his daughter’s former headmaster and demanded an explanation. The headmaster looked at

the father and softly replied, “Sir, you have sent your daughter to us for an education. It appears she has received just that.”

Attending an American independent school forces students to confront biases and ignorance in ways few other places in the world require. In doing so, students stretch their understanding of the world around them and build upon the march of progress. American independent schools do this, to name a few reasons, by valuing partnerships with families, fostering critical thinking skills, and placing a child’s social and emotional wellbeing on equal footing with their academic prowess.

In watching new and current families align with these values at Taipei American School, I see children excel in both their academics and their wellbeing. Their technical thinking abilities in the Solomon Wong Tech Cube astound both my tour groups and me. Theater and dance performances make my heart sing as I watch young adults love what they are learning and

performing. I am filled with hope as I watch our youngest learners navigate social play and risk-taking on the new playground. I believe our students will be responsible global citizens in large part to the people and programs at TAS.

We as adults must be comfortable with our children shedding old ideas we have taken for granted. They will come away with new perspectives that may be radically different from our own, and we must be okay with that. I am not advocating we ignore staples like the Golden Rule or to think that teenagers do in fact know everything. I only ask we recognize our children are becoming independent thinkers and that the world will be better for their critical interpretations of the world we leave to them. Indeed, humanity’s wellbeing relies on this simple premise. We have sent our children to Taipei American School for an education, and we are fortunate they are receiving just that.

10
LETTER TO THE EDITOR:
PHOTO: DUSTIN RHOADES

生面對世界上其他地方所要求的 偏見和無知。通過這樣做,學生 可以加深對周遭世界的了解,並 在進步的基礎上繼續前進。出於 幾個原因,美國的私立學校通過 重視與家庭的伙伴關係,培養批 判性的思考能力,以及將孩子的 社交和情感健康與他們的學業實 力置於同等地位。 在觀看新的和現有的家庭符合 台北美國學校的這些價值觀時, 我看到孩子們的學業和福祉都非 常出色。他們在 Solomon Wong 科技館中的科技思維能力震驚了 我和我的參觀團體。當我看著年 輕人喜歡他們正在學習和表演的 東西時,戲劇和舞蹈表演使我心

觀點,我們必須對此表示同意。 我不是在提倡我們忽略像黃金法 則這樣的主幹,也不認為青少 年確實知道一切。我只要求我們 體認到本校孩子正在成為獨立的 思想家,並且他們對我們留下的 世界之批判性解釋,將使世界會 變得更美好。確實,人類的福祉

11 致主編:
美式教育的價值觀與獨特課程 成 長中,我受益於新英格 蘭的私校教育。這意味 著像 Thomas Oliphant 這樣的人會在我畢業典禮時致 詞,而我會很高興地將法語短句 加入我的談話裡。太棒了!但 是,當我準備離開學校的舒適圈 之際,一個故事持續著。 當時我的校長講述了有關我 就學前不久入學的年輕學生的故 事。據校長說,這位年輕女子, 畢業後,發現自己在廚房的桌子 前,父親親切地回顧了她在校四 年的生活。不久之後,聊天變成 了談世事,父親發現女兒不再分 享他許多過時的觀點。 他認為此變化背叛了他的家庭 價值觀,於是衝進了女兒前校長 辦公室,並要求作出解釋。校長 看著父親,輕聲回答:“先生, 您已將您的女兒送到我們這裡接 受教育。看來她已經受教了。” 就讀一所美國獨立學校迫使學
我充滿了希望。我相信本校學生 在很大程度上將會是對TAS的人 員和課程負責任的全球公民。 作為成年人,我們必須對我 們的孩子擺脫我們認為理所當然
教育,很幸運地他們正在接收這 些。 就讀一所美國獨立學 校迫使學生面對世界 上其他地方所要求的 偏見和無知。 PHOTO: BECCA BUDDE
動。當我看著最年幼的學習者在 新操場上玩社交遊戲和冒險時,
的舊觀念而感到舒坦自在。他們 將提出可能與我們完全不同的新
就取決於這個簡單的前提。我們 已將孩子送到台北美國學校接受

Wellness in Action

TAS STUDENT-ATHLETES EXCEL ON AND OFF THE TAS CAMPUS

Steffie L. (’22) has been fencing for about a year and a half, practicing once a week at a club called 鬥魚擊劍俱樂部 (Fighting Fish Fencing Club) located in Ximending. She was inspired by her aunt, who is currently on the path to becoming an official fencing judge, to try the sport.

As a relatively new participant in the sport, she sees fencing as an activity that has been fun to add to her repertoire. As a saber fencer, she uses the cutting edge and back of the blade to score, as opposed to the blade’s point, which is used in épée and foil fencing. “It’s a really special sport that not a lot of other people do,” she said.

Steffie trains every Saturday for three to four hours. The long hours are a testament to the immense amount of focus that fencing requires. “The small details [in fencing] are really important, they decide whether you have a big win or a big loss,” Steffie said.

Steffie chooses “expensive” to describe fencing. “You have to be extremely dedicated to the sport, because the gear and training are not cheap,” she said.

At one point, Steffie considered quitting due to a tough transition when first starting the sport; however, her coach taught her about

having the right attitude. “Fencing has taught me about dedication and hard work; you have to have a lot of self-motivation,” she said.

Although Steffie has not had the opportunity to participate in an official fencing competition yet, she plans to continue training and attend one this coming summer. She truly enjoys the sport, and hopes to fence in college as well.

Steffie L. (’22)擊劍已經

12
CULTIVATING HEALTHY LIVING
一年半,她每週在位於西門町的 鬥魚擊劍俱樂部練習一次。她受 到目前正在成為一名正式的擊劍 裁判的姑姑之啟發,而嘗試這項 運動。 作為這項運動相對較新的參與 者,她認為擊劍是一項可以增加 她人生曲目的有趣活動。作為軍 刀擊劍手,她可以使用刀刃去得 分,這與使用刀尖的鈍劍和銳劍 不同。她說:“這是一項非常小 眾的特別運動。” Steffie每個星期六訓練三到 四個小時。長時間的工作證明了 擊劍需要大量的專注力。“(擊 劍中的)小細節非常重要,它們 決定著你是大贏還是大輸,” Steffie說。 Steffie選擇“昂貴”來描述 擊劍。她說:“您必須非常熱愛 這項運動,因為裝備和訓練並不 便宜。”但是,她仍然認為擊劍 值得。 有一次,Steffie在剛開始這 BY SABRINA C. (’21), THE BLUE & GOLD STUDENT NEWSPAPER Steffie L. (’22): Developing a new love for fencing 展開擊劍新愛好 項運動,因艱難的過渡期而考慮 退出。但是,她的教練教她關於 正確的態度。 “擊劍使我學會了 奉獻和努力工作;你必須有很多 自我激勵,”她說。 儘管Steffie還沒有機會參加 正式的擊劍比賽,但她計劃繼續 接受訓練,並在即將到來的夏天 參加一場比賽。她非常喜歡這項 運動,並希望在大學也能參加。
PHOTO:THE BLUE & GOLD

Michael W. (’21) is a member of the Chinese Taipei U17 National Fencing Team. He has been fencing for five and a half years and is currently ranked second and seventh for the U17 and U20 age groups in all of Taiwan, respectively.

Michael’s love for fencing truly developed when he placed third at National Team Trials last year. “I realized that I could have a future in fencing,” he said.

As a member of the Chinese Taipei National Team, he trains six days a week and attends numerous team and individual competitions in different countries, including Seoul, where he placed first at the International Region Circuit in his age division. Michael also recently placed third at the North American

Cup in Kansas out of over 200 opponents. “I’m really proud to be able to represent Taiwan,” he said.

If Michael participates in the World Championships this year, he could potentially miss one to two months of school due to intensive training and competition in preparation for it. “It’s really important for me to be proactive and stay ahead on schoolwork,” Michael said.

The sport itself is also extremely difficult. “Fencing is a really unique sport, it’s not as easy as many people believe,” he said. “It takes a lot of commitment and constant training.”

To Michael, fencing is not just a sport, but an essential part of his life. “[Fencing] has taught me how to be more patient and disciplined in all aspects of life,” he said. “It definitely challenges you both physically and mentally.”

Although the college recruiting process is very extensive, Michael has been working very hard, and hopes to fence for a Division 1 college with strong academics. He has already begun reaching out to coaches and getting responses and interest. He also has even higher goals for the future. “My ultimate dream is to fence in the Olympics one day and medal,” he said.

Michael W. (’21)是中華台

他的年齡組第一名。Michael最近 還在堪薩斯州超過200個對手的北 美杯中勇奪第三。他說:“我為 能代表台灣感到非常自豪。” 如果Michael參加今年的世界 錦標賽,他可能會因密集訓練和 比賽準備而錯失一到兩個月的上 課時間。Michael說:“積極主動 與保持學業領先,對我來說非常 重要。”

這項運動本身也極其困難。他 說:“擊劍是一項非常獨特的運 動,它並不像許多人所相信的那 麼容易。”“這需要大量的投入 和持續的訓練。”

13
北U17國家擊劍隊的成員。他已擊 劍五年半,目前在全台灣的U17和 U20年齡組中分別排名第二和第 七。
Michael W. (’21): On the road to Olympic fencing 前往奧林匹克擊劍之路 去年Michael在國家隊選拔賽 上獲得第三名時,他對擊劍的熱 愛真正得到了發展。他說:“ 我意識到我可以在擊劍方面有前 途。” 作為中國台北國家隊的成員, 他每週訓練六天,並參加包括首 爾等不同國家的眾多團體賽和個 人賽,國際區域巡迴賽中他得了
BY
對Michael來說,擊劍不僅是 一項運動,而且是他一生中必不
教會了我如何在生活的各個方面 更加有耐心和有紀律。”“這肯 定會挑戰身心的。” 儘管大學的招生過程非常廣 泛,但Michael一直在努力著, 希望能為學業優秀的一級大學擊 劍。他已經開始與教練取得聯繫 並獲得回應和興趣。他對未來還 有更高的目標。他說:“我的終 極夢想是有一天闖入奧運會並為 台灣贏得獎牌。” “[Fencing] has taught me how to be more patient and disciplined in all aspects of life.”
可少的一部分。他說:“ [擊劍]
PHOTO:THE BLUE & GOLD

For senior Zef R. (’20), biking and surfing have played a significant part in his life since he was three years old. He has participated in professional biking and surfing competitions and has won various awards.

In 2016, Zef qualified for the World Surf League in Taitung and had a brief sponsorship with an Indonesian brand named Refuse, which he discovered through a friend. The sponsorship mostly included surfing for the company.

As for biking, Zef has been competing for almost five years. For the past four years, he has placed in the top ten in each contest he has participated in. In the past two years, he has competed in the Asian Extreme Sports Games, and ended up in the top five as part of the SPUN STUDIO elite team. This school year, he also competed in a dirt bike contest in November.

The competitions Zef participates in are judged based on the tricks that are performed and the flow of the whole riding course.

His favorite part about biking and surfing is the rush of excitement and adrenaline. “Nobody is gonna tell you what to do. So you can just do your own thing and make it work, which feels really good,” Zef said.

Zef is a huge fan of Trey Jones, a

professional biker. “I absolutely love Trey Jones for his truly unique and raw style and insane diversity in every aspect of bicycle motocross,” Zef said. “He is my favorite of all time, and his style compared to everybody else is just so different. Everything works when he does it.”

At home, Zef has a half-pipe in his backyard, which can be used for practicing both biking and skating.

Occasionally, Zef also teaches and helps his younger sister Evie R. (’24) with biking and surfing. “Sometimes if I am doing something wrong, [Zef will tell me], Evie [try] doing it like this so you can do it better,” Evie said.

To Zef, biking and surfing are both very important aspects of his life. “I don’t find as much joy in any other thing that I do from biking or surfing, there is no way of explaining the great feeling I get from practicing the two,” he said.

對於12年級的

14
Zef
而言,他從3歲起,騎自行車和衝 浪就在他的生活中就佔了重要的部 份。他參加了專業的自行車和衝浪 比賽,並贏得了各種獎項。 在2016年,Zef獲得了台東世界 衝浪聯盟的參賽資格,並獲得了一 個印尼品牌Refuse的短期贊助,該 品牌是他通過朋友發現的。贊助主 要包括為公司衝浪。 至於騎自行車,Zef已經參加了 將近五年的比賽。在過去的四年 BY
L. (’22), THE BLUE & GOLD STUDENT NEWSPAPER Zef R. (’20) Surfing and biking as the ultimate source of joy 衝浪和騎自行車是快樂的最終源泉 中,他參加的每項比賽都進入了前 十名。在過去兩年,他參加了亞 洲極限運動會的比賽,並最終成 為 SPUN STUDIO精英團隊的前五 名。今年,他將參加11月份的Dirt Contest。 Zef參加的比賽是根據表現技巧
各方面瘋狂的多樣性。”“他一直 是我的最愛,他的風格與其他人相 比是如此不同。當他做時,一切都 可行。” 在家中,Zef的後院有一條的半 管U形場地,可用於練習騎自行車 和溜冰。 有時,Zef也會教導和幫助他的 妹妹Evie R. (’24)騎自行車和 衝浪。“有時候,如果我做錯了什 麼,[Zef會告訴我],Evie [嘗試] 這樣做,妳會做得更好,”Evie 說。 對Zef而言,騎自行車和衝浪都 是他生命中非常重要的部份。他 說:“我在騎自行車或衝浪外的其 他事情上得不到多少快樂,沒有辦 法解釋我從練習兩者中獲得的美好 感覺。” PHOTO:THE BLUE & GOLD
R.(’20)
SHARON
和整個騎行流程進行裁判。 他最喜歡騎自行車和衝浪的部 分是興奮和腎上腺素激增。“沒人 會告訴你該怎麼做。因此,您可以 照自己心意並讓它正常運作,感覺 真的很好。”Zef說。 Zef是專業車手 Trey Jones的 忠實粉絲。Zef說:“我非常喜愛 Trey Jones,因為他有真正獨特、 原始的風格,以及在自行車越野賽

After practicing taekwondo for eight years, kickboxing for one and a half years, and boxing for another two years, Tyler C. (’21) has also been practicing Shinkyokushin karate, an original form of karate that simulates real battles. Tyler has participated in Taiwan national and overseas Okinawa competitions, where he medaled first- and thirdplace respectively.

Shinkyokushin karate requires participants to compete without protecting equipment or clothing. “It’s basically like kickboxing, but they don’t use gloves in the competitions. You don’t have pads either. Plus, you can attack any way except for throwing punches to the face,” Tyler said. To be successful and avoid injuries, many participants of Shinkyokushin karate train their bodies to be both fit and durable.

At his first competition in Taiwan, Tyler competed against opponents of all age groups.The opponent he fought in his first match was 24 years old. Older opponents had greater stamina, which leads to long grueling matches. However, due to Tyler’s training for

other sports such as rugby at the time, his stamina was strong enough to keep up with his opponents and allowed him to win.

Driven by the desire to teach his son discipline and courage, Tyler’s father was the catalyst that led Tyler to practice many forms of martial arts and sports. “He wanted me to do various forms of sports to develop a sense of discipline,” Tyler said. “Of course, training my body to be fit can help with protecting myself, but it’s also about just staying grounded and not shying away.”

Tyler plans to attend more national and overseas competitions in the future. “I’ve learned to really enjoy the forms of martial arts and sports that I’ve picked up throughout the years, and I’m positive that I will continue to pursue these activities.”

耐操。 在台灣的第一次比賽中,Tyler 與各個年齡段的對手進行比賽。第 一場比賽,他的對手時年24歲。年 長的對手具有更高的耐力,這導致 長時間的艱苦比賽。但是,由於當 時Tyler接受過橄欖球等其他運動 的訓練,因此他的耐力足夠強大, 可以跟上對手的步伐並獲勝。 出於教導兒子紀律和勇氣的 希望,Tyler的父親是Tyler練習 多種形態的武術和運動的催化 劑。Tyler說:“他希望我做各 種形態的運動,以增強紀律意 識。”“當然,訓練我的身體健康

練習跆拳道八年、自由搏擊一 年半、拳擊兩年之後, Tyler C. (’21)也一直在練習新極真空手 道,這是一種模擬真實戰鬥的空手 道原始形式。Tyler參加了全台灣 和海外沖繩錦標賽。他在台灣獲得 第一名,在沖繩獲得第三名。 新極真空手道要求參加者在沒 BY
BLUE &
Tyler C. (’21): Martial artist wins gold medal at Taiwan Shinkyokushin nationals 武術家在台灣新極真錦標賽奪得金牌 有保護設備或衣物的情況下參加比 賽。“基本上就像跆拳道,但他們 在比賽中不戴手套。您也沒有護 墊。另外,除了向臉上揮拳之外, 您可以採取任何其他方式進行攻 擊。”Tyler說。為了獲得成功並 避免受傷,新極真空手道的許多參 與者把他們的身體訓練得既健康又
Tyler計劃將來參加更多的國內 外比賽。“多年來,我已經學會享 受武術和體育運動的形態,我很肯 定自己將繼續從事這些活動。” PHOTO:THE BLUE & GOLD
IAN H. (’21), THE
GOLD STUDENT NEWSPAPER
可以幫忙保護自己,但是這也是腳 踏實地且不退縮的訓練。”

Vanessa Huang (’23) has been a synchronized swimmer since she was four. She started this sport because she had finished learning all four styles of swimming when she was three. Her mom wanted her to do a sport that is more unique than competitive swimming, so she thought: “Why not synchronized swimming?”

Synchronized swimming is one of the sports that is not as recognized as other more competitive sports. Very few people know that synchronized swimming is a combination of both swimming and water polo. This sport is a form of swimming where the swimmers exhibit their abilities to perform stunts and a variety of movements in the water, while also being able to stay paddling above the surface.

Vanessa’s journey of synchronized swimming started out rocky. She did not enjoy the training. However, according to Vanessa, she “suddenly got better” and could finally comprehend the professional terms the teacher said ‘’due to the “training I had for so long…[and] my basics became strong enough.”

Vanessa has competed in a few competitions and trains twice a week. For her warmup,Vanessa stretches and does cardio workouts.When she enters the water, she practices basic moves “like eggbeater or arm movements that help us float above water across the lane.” She also added that she “dives under water and swims 25 meters without breathing.” Finally, she practices her figures, movements that are formed by many basic movements.

Vanessa believes that synchronized swimmers need to confront their inner fears of not being able to hold on to something in order to perform musical routines. “You definitely need to know how to swim,” she said. “You have to

be able to relax even though you aren’t holding on to anything.”

Although synchronized swimming seems very easy, it is very challenging to float on water while performing a variety of musical routines in a short matter of time. Vanessa found a lot of skills hard to achieve when she first started synchronized swimming. “At first, [the hardest part] was staying up on water,” Vanessa confesses, “but later, [you have to maintain] all those hand gestures that keep you from sinking.”

The hand gestures and the foot coordination are very challenging to keep up with while in the water, as the swimmer needs to multitask and make sure they are on rhythm.

Vanessa’s parents are very proud of her and where she is in her synchronized swimming experience. They believe that “it is important to accompany your child in any activity,” as they have with Vanessa since she was four. “You have to be there to support your kid whenever they need help,” they said.

Vanessa H. (’23)從四歲起就

一直是花式游泳運動員。她開始這 項運動是因為她在三歲的時候就已 經學會了全部四種游泳形式。她媽 媽希望她做一項比競技游泳更獨特 的運動,所以她想:“為什麼不試 花式游泳?” 花式游泳是一項不被其他人認 可的運動。每個人主要都關注最 受歡迎的運動,包括足球和游泳。 但是,沒有人真正了解花式游泳, 它是游泳和水球的結合。這項運 動是一種游泳形式,游泳者表現出 在水中進行特技表演和各種動作的 能力,同時還能夠保持在水面上划 動。 Vanessa的花式游泳之旅開始得 有些困難。她不喜歡訓練,並鄙視 去參加訓練。但是,她“突然變得 好起來,最終可以理解老師所說的 專業術語”,因為“我受了很長時 BY AMBER W. (’23), THE BLUE & GOLD STUDENT NEWSPAPER Vanessa H. (’23) Synchronized swimming as “water ballet” 花式游泳、水上芭蕾 間的培訓……因此我的基礎知識變 得足夠強大。” 在奧運會中,游泳者在兩組五 名評審面前,可以表演獨舞音樂 套路或建立小組。Vanessa參加了 幾次比賽並且每週訓練兩次。對於 熱身,Vanessa可以做伸展並進行 有氧運動。當她下水時,她會練 習一些基本動作“例如旋轉或手臂 動作,可幫助我們在水道中浮出水 面。”她還補充說,她“在水下閉 氣,游兩次25公尺。”最後,她練 習自己的身形、由許多基本動作形 成的動作。 Vanessa認為,花式游泳者需 要面對內在的恐懼,即他們無法 堅持某些東西來進行音樂套路。 她說:“你絕對需要知道如何游 泳。”“即使不堅持任何事情, 也必須能夠放鬆。”雖然花式游 泳似乎很容易,但是在短時間內浮 在水面進行各種音樂套路,是非 常具有挑戰性的。Vanessa第一次 開始花式游泳時發現很多技巧很難 實踐。Vanessa承認:“起初,[最 困難的部分]是停留在水上,但後 來,[你必須保持]所有阻止你下沉 的手勢。”由於游泳者需要執行多 項任務並確保其節奏,因此在水中 跟上手勢和腳部協調性非常困難。 Vanessa的父母為她以及她在花 式游泳中所處的位置感到自豪。他 們相信“陪伴孩子參加任何活動都 非常重要”,就像他們自Vanessa 四歲開始一樣。他們說:“無論何 時需要幫助,你都必須在那裡支持 你的孩子。” PHOTO:THE BLUE & GOLD

Ethan H. (’23) recently won a silver medal for playing ice hockey at the 2020 Youth Winter Olympics, which took place at the Vaudoise Arena in Lausanne, Switzerland from Jan. 10 to 22.

Before going to the Olympics, Ethan only got to know the team for 10 days and only had the chance of two practice games. To qualify, there was a trial where ice hockey players had to skate around the arena and shoot pucks as fast as possible at the same time. This trial was timed with the record sent to the International Olympic Committee for comparison with hockey players around the world. After that, only hockey players within the top 99 places were allowed to go to the Lausanne 2020 Winter Olympic Games, one of them being Ethan.

“It is kind of taxing on my daily time in balancing my school work, extracurriculars and competing at this high of a level,” Ethan said. When he learned that he got into the Winter Olympics, he began training for one to two hours every day, which meant he would often miss a class for a quick

hockey game.

Normally, Ethan would have hockey practices starting from 6 AM at Taipei Arena on Saturday or Sunday and sometimes on both days. Ethan spends every practice mastering the three skills: skating, moving the puck and strategizing at the same time.

Previously, Ethan had always felt underappreciated by hockey players in Taiwan who believed he wasn’t as skilled. “Despite that, I never stopped pursuing my passion for hockey, although I did consider quitting hockey once I came into high school,” Ethan said. The friends he made playing the sport ultimately kept him playing and he deemed ice hockey as an unfinished project that he has been working on for so long.

While Ethan is heavily involved in ice hockey, he does not quite see this as a potential career, but instead as a hobby. “I want to contribute to the cause of saving the world’s environmental crisis, instead of just playing sports and ignoring what happens to our world,” he said. “Ice hockey will not exist if global warming continues.”

際奧委會的記錄與世界各地的曲棍 球運動員進行比較。之後,只有排 名前99位的曲棍球運動員才能參加 洛桑2020年冬季奧運會,其中之一 就是Ethan。 但是,作為一名高中生,很難 兼顧學業和練習。Ethan說:“平 衡我的學業、課外活動和參與如此 高水準的競賽,對我平常的時間安 排是很費力的。”當他得知自己要 參加冬季奧運會後,便開始每天進 行一到兩個小時的訓練,他經常需 要為了參加一場曲棍球練習而錯過 了學校的一堂課。

17
Winter
TAS學生獲得2020年冬季青年奧林匹克運動會銀牌獎 1月10日至22日在瑞士洛桑的 Vaudoise競技場舉行的2020年冬季 青年奧林匹克運動會上,Ethan H. (’23)贏得了冰上曲棍球銀牌。 參加奧運會比賽之前,Ethan剛 認識球隊10天,只有兩次練習賽的 機會。為了獲得資格,冰上曲棍球 運動員必須進行一項在賽場上溜 冰,並同時盡快射擊冰球的測驗。 這次考驗有計時,並根據發送給國
下三種技能:溜冰、移動冰球和 同時制定策略。Ethan說:“這是 我尚未掌握的,因為隨著時間的 流逝,曲棍球一直朝向更高水準發 展。” 以前,Ethan一直感到台灣冰上 曲棍球運動員對他的理解不足, 他們認為他不那麼熟練。Ethan 說:“儘管如此,我從未停止過對 曲棍球的熱愛,儘管我確實在高中 時就考慮過放棄曲棍球。”他交往 的朋友最終使他繼續運動。 儘管Ethan大量參與冰上曲棍 球,但他並不完全認為這是一項有 潛力的職業,而是一種業餘愛好。 他說:“我想為拯救世界環境危機 做出貢獻,而不僅僅是參加體育運 動,無視我們的世界。”他說。“ 如果全球持續暖化下去,冰上曲棍 球將不復存在。” PHOTO:THE BLUE & GOLD
Ethan H. (’23)
Youth Olympics Silver Medalist
通常,Ethan週六或週日,有時 兩天都得從早上6點開始在台北競 技場進行曲棍球練習。要成為一名 熟練的曲棍球運動員,必須學習以

PLAY, LEARN, AND GROW IN THE NEW TIGER GARDEN

The morning of Dec. 12, 2019, did not start like any other Thursday in the Lower School. At morning meetings, homeroom teachers surprised students with the very exciting news that they would get to explore the Tiger Garden that very morning! Having watched the structures grow taller and increasingly more elaborate throughout the beginning months of school, students were beyond excited to hear that they would have a special schedule for the day that included a special recess at the Tiger Garden. It was happening!

The Lower School principals coordinated and organized a flawless rollout by grade level, allowing each grade time to explore and experience

the new playground on their own. Reducing the number of students on the structures allowed for maximal sprinting, jumping, sliding, and climbing. This also allowed for racing through the structure without worrying about knocking over any younger students, since they were surrounded only by students in the same grade.

And race they did.

“This is awesome! “That slide is sooo fast!” “Come on! Let’s go this way!” As they explored the spaces, their excitement was palpable, and as evident by the smiles and laughter of their teachers and principals, their enthusiasm was contagious.

Parents and alumni were equally excited for the kids on opening day.

“It looks incredible,” wrote one parent on TAS Facebook. “I want to go play on it.” “Bro, if we had this when we were in fifth grade…” wrote another Facebook user.

Hearing the laughter and shrieks of delight from as far away as the Dr. Sharon DiBartolomeo Hennessy Upper School Building, many middle and upper school students gazed wistfully across the upper field.

And after seeing the pictures on TAS Instagram of lower school students enjoying the Tiger Garden, Jonathan P. (’23) wrote, “Can upper schoolers go and use it for a day? [prayer hand emoji]” This comment received 88 “likes” quite quickly, as well as several replies, including “I hope it’s a yes [prayer hand

18
PHOTO: BECCA BUDDE

emoji]” from Cindy C. (’23). (Since the KA playground is only certified for use by students under age 5, and the bigger playground is only certified for kids ages 5 to 12, unfortunately it’s a “no”; the Tiger Garden is only open for lower school students.)

In the Tiger Garden students can explore, create, imagine, develop and grow, extending their learning outside of the traditional classroom. Despite being a stone’s throw from Zhongshan North Road, the shady trees, flowing water, netted tree house, sand box, bike track, and multiple slides and tunnels allow students’ imaginations to soar; students may even forget that they are in the middle of the city, and still on campus. Play is critical for children in the development of emotional, social, and creative thinking skills, and it helps them grow into creative and confident adults. By encouraging independence and appropriately scaffolded risk-taking, the Tiger Garden beckons students to climb a bit higher, step out of their comfort zones, and shift their perspectives.

A truly unique playground, the Tiger Garden was designed specifically for our space and for our students; lower school students and principals worked with architects on the design, sharing their ideas, dreams, and vision for the space. The goal was to capture the energy, optimism

and playfulness of the Lower School. According to Lower School Principal, Tara Simeonidis, the architects did an incredible job accomplishing this vision. “We wanted the playground to capture the spirit of the Lower School. And play and exploration are a huge part of learning. The Tiger theme, of course, is a fun way to acknowledge our school mascot,” she adds.

Lower School Associate Principal Rick Rabon’s eyes light up when he talks about the playground. “The Tiger Garden is a jewel in the crown of the Lower School, offering children the chance to grow in confidence and to be creative in their play. Recess times and free play are vital to provide a balanced life at school,” he shares.

Fast forward two months. It’s recess and groups of students are racing around the Tiger Garden in their regular game of tag, negotiating where “base” is today. Two students are at the water feature creating a dam with their hands to temporarily block the running water, before releasing it all at once and gleefully counting how many pebbles the water can drag down this time. Four students are chatting in the shade of a slide, coming together from different homerooms to connect and share about their mornings. A small group is fearlessly climbing up the netting in the middle of the walkway as the students make their way to the “tree

house”—some of these very students were clutching the side netting and clinging to one another just two months ago, frightened to step into the center.

“Physical activity and social interaction are so important for healthy child development,” says Lower School Associate Principal, Becky Klar. “Our new playground gives children lots of options for imaginative play and challenge by choice,” essential components of a balanced curriculum.

For students who spend the majority of their days in carefully structured and controlled environments, the Tiger Garden provides spaces for them to be free to be kids, where they can create their own games and develop social emotional intelligence in an environment where teachers are nearby but not directing conversations. This freedom to explore relationships and navigate life creatively is something that is essential to child development, and what makes this beautiful space an integral part of campus today.

A huge thank you to all of the parents who made this possible for our future leaders, as construction of the Tiger Garden was funded by the generosity of parent donors. Thank you to everyone in the community who contributed to making this dream a reality for our students.

19
PHOTO: BECCA BUDDE
20 BY BECCA BUDDE, COMMUNICATIONS OFFICER 在新虎園中玩耍、學習和成長 2019年12月12日上午,這與 小學部的其他任何星期四都不一 樣。在一早集合時,母班老師以 令人興奮的消息讓他們驚喜,那 天早上他們將去探索虎園,這讓 他們感到很驚訝!在整個學期開 始的幾個月裡,他們看到這些 建築越來越高,越來越複雜,因 此,學生們興奮地得知他們將為 這一天制定一個特別的時間表, 其中包括在虎園的一個特別休閒 時間。真的發生了! 小學校長按年級協調並組織 了一次完美的安排,使每個年 級都有時間自己探索和體驗新操 場。減少在結構上和在空間上的 學生人數,以便短跑、跳躍、滑 行和攀爬能用最大程度進行。這 也允許在結構中進行競賽時, 無須擔心會撞到任何較年幼的學 生,因為他們只被同年級的學生 包圍。他們參加了比賽。“這 真是太棒了!!!”“那滑梯 太快了!”“來吧!我們這樣走 吧!”當他們探索這些空間時, 他們的興奮顯而易見,並且通過 他們的老師和校長的微笑和笑聲 中可以看出,他們的熱情具有相 當的感染力。 開幕當天,家長和校友都 為孩子們感到興奮。一位家長 在TAS臉書上寫道:“看起來 太不可思議了。”“我想去
Cindy C. (’23)的“[祈禱手 表情符號],我希望可以”。( 由於KA操場僅供5歲以下的學生 使用,而較大的操場僅針對5至 12歲的孩子,所以很不幸的是, 答覆是“否”;虎園僅對小學生 開放。) 在虎園中,學生們可以探 索、創造、想像、發展和成長, 將學習範圍擴展到傳統課堂之 外。儘管距中山北路僅一石之 遙,但陰涼的樹木、流淌的水、 網狀的樹屋、沙箱、自行車道以 及多條滑梯和隧道使學生的想像 力飛漲。學生們甚至可能會忘 記他們身在城市中心,仍在校園 裡。遊戲對於兒童發展情感、社 交和創造性思維技能至關重要, 它有助於他們長成富有創造力和 有自信的成年人。通過鼓勵獨立 性和適當的冒險精神,虎園鼓勵 學生們攀爬更高,走出舒適區, 以及改變看法。 虎園是一個真正獨特的操 場,是專為本校空間和學生設計 的;小學生們和校長與建築師合 作進行設計;分享他們對空間的 想法、夢想和願景。目標是捕捉 小學校長 Tara Simeonidis分享 的小學部之活力、樂觀和嬉戲; 建築師顯然對此做了不可思議的 工作。“我們希望操場能捕捉住 小學生的精神。而遊戲和探索是 學習的重要組成部分。她說:“ 老虎主題當然是認識本校吉祥物 的一種有趣方式。”小學副校長 Rick Rabon談論操場時眼睛亮 了起來。他分享道:“虎園是小 學皇冠上的一顆明珠,為孩子們 提供增強自信和發揮創造力的機 會。休閒時間和自由活動對於保 持學校的均衡生活至關重要。” 向前快轉兩個月。下課時間 與成群的學生在虎園中,東奔西 跑玩平常的捉人遊戲,商量著今 天的“基地”在哪裡。兩名學生 在水景設施上,用手創造了一個 水壩來暫時阻隔水流,然後立即 把水全放開,並開心地數著多少 鵝卵石被這次水沖下。四個學生 正在滑梯陰影下聊天,來自不同 教室的人,匯聚在一起聯誼並分 享他們的早晨。當學生們前往“ PHOTOS: BECCA BUDDE
玩。”“兄弟,如果我們五年級 的時候有這個……”另一位臉 書用戶寫道。即使遠至Sharon DiBartolomeo Hennessy博士高 中大樓,都聽得到歡呼聲和笑 聲,許多初高中學生渴望地凝視 著操場。在看到 TAS Instagram 上小學生享受虎園的照片後, Jonathan P.(’23)寫道:“高 年級學生可以去使用一天嗎? [ 插入祈禱手表情符號]”。此評 論很快收到了88個“讚”,同 時也收到了一些回應,其中包括

A BIG TIGER GARDEN THANK YOU

Thank you to all of our parents, faculty, and alumni for your generous donations to the annual giving program. Your support made the Tiger Garden a reality for our students! For the featured pieces in the Tiger Garden, we give our sincere thanks to the following donors for their generous support.

• The Forest Tower supported by Paul ‘94 and Nancy Hsu

• The KA Tiger Den supported by Johnson Hardwood Flooring

• The Savanah Tower supported by Chang En Lee and Family • The Hh Bro&Sis Tiger Hill supported by Gloria Tsai ‘94 and Family

• The Adventure Trail supported by Joanne Tseng and Stanley Liao

TIGER GARDEN FAST FACTS

What is the surface area of the playground?

• The surface area of the big side of the playground is 311,187 m2. That of the playground on the KA side is 53,253 m2. The playground right next to the Upper Field is 20,938 m2.

What is the length of the tunnels? And how many are there?

• There are three tunnels for students to explore. The smaller two measure 9 and 4 meters. The largest of the three tunnels is17 meters long.

How many slides are there?

• There are a total of four slides for students to enjoy!

21
樹屋”時,一小群人正無畏地爬 上走道中間的網子-僅僅兩個月 前,這些學生中有一些人才緊抓 著側網和彼此,害怕踩進此設施 的中心。 “體育活動和社交互動對兒 童的健康成長非常重要,”小學 副校長 Becky Klar說。“我們 的新操場為孩子們提供了很多選 擇,使他們可以進行富有想像力 的遊戲和選擇挑戰,”這是均衡 課程的重要組成部分。對於那些 大部分時間都在精心構造和控制 的環境中度過的學生,虎園提供 了一個讓他們可以自由成為孩子 的空間,他們可以在附近有教師 但不指導對話的環境中,創造自 己的遊戲並發展社交情商。這種 自由探索關係和創新生活的自由 是兒童成長所必需的,這使此美 麗空間成為當今校園不可或缺的 一部分。非常感謝所有為我們未 來領袖們實現此目標的家長們, 因為虎園的建設是由家長捐贈者 慷慨資助的。感謝社群中為本校 學生實現此夢想而做出貢獻的每 個人。 “體育活動和社交互動 對兒童的健康成長非常重 要,”小學副校長Becky Klar說。“我們的新操場 為孩子們提供了很多選 擇,使他們可以進行富 有想像力的遊戲和選擇挑 戰,”這是均衡課程的重 要組成部分。
PHOTOS: BECCA BUDDE

Lower School

BECOMING “TUNEFUL,” “BEATFUL,” AND “ARTFUL” IN LOWER SCHOOL MUSIC

There are three lower school music classes going on in separate, but nearby rooms, and the sound of young voices echoing their teacher’s singing rings out down the long, curved hallway behind the Harmony Theater. One class is immersed in a Movement Exploration activity, called “Fast Land/ Slow Land,” designed to increase student’s awareness of the element of Time in movement. Students in the next room are taking turns singing the song, “Frog in the Meadow” as solos. In a third room, students are taking turns leading the class in different ways to keep the beat along with a recording of a piece by Mozart.

It’s a typical day in this part of TAS, and the lower school music teachers are busy implementing a new curriculum designed to prepare students to become musical in three ways:

1. “Tuneful:” To have tunes in their heads and learn to coordinate their voices to sing those tunes.

2. “Beatful:” To feel the pulse of music and how that pulse is grouped in either 2s or 3s.

3. “Artful:” To be able to be moved by beautiful music, seek out musical experiences to share with others in concert halls or community bands and choirs, and to sing with feeling.

The heart of this highly researched music curriculum, called “First Steps in Music,” is the 8-part musical workout that gives structure to each music lesson. Each of these musical workout activities serves a specific purpose and is sequenced over several lessons to move students from large group, to small group, to individual achievement.

The eight musical workout activities are:

1. Pitch Exploration (vocal warm-ups)

2. Fragment Songs (echo songs and call & response songs)

3. Simple Songs (short, small vocal range songs students must learn and sing solo)

4. Arioso (child-created original vocal tunes)

5. Song Tales (story songs artfully sung by the teacher)

6. Movement Exploration (movement warm-ups that explore the 10 Movement “themes” of Rudolf Laban)

7. Movement for Form & Expression (fingerplays, circle games, and movement to classical music)

8. Movement with the Beat (fingerplays, action songs, and keeping the beat to classical music)

Instrumental activities and folk dances are incorporated into the musical workout, especially in the upper grades, and starting next Fall a program of musical literacy training called “Conversational Solfege” will be implemented to help students improve their music reading and writing abilities.

Lower school music teachers have been pleased with the results of the new curriculum and feedback from parents and students has been very positive. Students are getting more comfortable with their voices and singing more, the creative movement and beat motion activities keep lessons lively and productive, and since every part of a lesson has been researched and chosen for peak learning, music classes have a clear and effective methodology and repertoire to help our students become more tuneful, beatful, and artful.

22
BUILDING A SOLID FOUNDATION
PHOTOS: BECCA BUDDE
23
MUSIC
小學音樂的曲調性、節奏性與藝術性 TAS Harmony劇院後面彎曲的 長廊上,有3個小學音樂課分 別在獨立但鄰近的教室中進 行,稚嫩的聲音回應著他們老師 的歌聲。一個教室沉浸於”Fast Land/Slow Land” 的動作探索 活動,旨在提高學生體認動作的 時間要素。隔壁房間裡的學生 們正在輪流獨唱”Frog in the Meadow”。在第三間教室中,學 生們以不同的方式輪流領導全班 跟隨著莫扎特作品的節拍。在 TAS的這一部分,此為典型的一 天,而小學音樂老師正忙於實施 一項新課程,旨在通過三種方式 準備學生成為音樂人: 1.曲調性:腦中有調子,並學 會協調自己的聲音以唱出那些曲 調。 2.節奏性:感受音樂的脈動以 及如何將脈動分為2s或3s。 3.藝術性:能夠被優美的音樂 所感動,在音樂廳或社區樂隊和 合唱團中尋找與他人分享的音樂 經驗,並能向他們的孩子唱出情 感。 這個經過高度研究的音樂課程 之核心是“音樂的第一步”,它 是由8個部分組成的音樂練習, 它使每節音樂課都有架構。這些 音樂練習活動具有特定的目的, 並按數堂課的順序排列,以使學 生從大團體,小團體到個人成 就。8種音樂練習活動是: 1.音高探索(聲音預熱) 2.歌曲片段(回應歌曲和呼叫 與響應歌曲) 3.簡單的歌曲(學生必須學習 和唱頌歌簡短、小音域的歌曲) 4.Arioso(兒童創作的原聲 帶) 5.歌謠(老師巧妙演唱故事性 的歌曲) 6.動作探索(熱身動作,探 索Rudolf Laban的十個動作“主 題”) 7.動作的形式和表達(手指演 奏、圓圈遊戲和古典音樂動作) 8.隨節拍動作(手指遊戲、 動作歌曲、並跟隨古典音樂的節 拍) 樂器演奏和民間舞蹈被納入音 樂練習中,尤其是高年級,並且 從明年秋天開始,將實施一項名
感到滿意,家長和學生的回饋也 非常積極正面。學生的聲音越來 越舒適,歌聲越來越多,富有創 造力的動作和節拍動作使課程變 得生動有趣,並且由於對課程的 每個部分都進行了研究和選擇以 進行最佳學習,因此音樂課採用 了清晰有效的方法、曲目,來幫 助本校學生變得更加悅耳、動聽 和有藝術性。
為“對話式視唱教學”的音樂素 養訓練課程,以幫助學生提高他 們的音樂閱讀和寫作能力。 小學音樂老師對新課程的成績

Middle School

INCLUSION OF ALL (ABOVE ALL)

If Taipei American School is a bridge from an island to the world, then the Middle School is a bridge from the supportive nurturing of our Lower School to the academic rigor of the Upper School. It is where students become more independent, resilient and adaptable learners, but with adequate support to help them be caring, thoughtful, and kind people.

Principal Josh Budde, who is in his first year at TAS, and Associate Principal Mr. Gary Pettigrew, have intentionally designed the middle school experience so that no student is left out of this approach.Their message to both faculty and students? Inclusion of all, above all.

Although there are nearly 700 students in the Middle School this year, it remains a close-knit community of learners. The day intentionally begins with students in their homerooms, small groups of 10-12 students with one teacher, all building positive relationships and discussing meaningful topics around wellness. These homerooms do not mirror the students’ existing friendships but rather encourage them to make relationships with new students and to include all members of their homeroom in discussion.

In the classroom, this theme of inclusion continues as the middle school approach includes a large amount of individualized instruction. Through the thoughtful integration of Responsive Classroom, character education, and wellness principles, the faculty is attuned to the unique developmental needs of students of this age. Homeroom teachers at each grade level work as a team under the guidance and supervision of the team leaders and counselors to provide relevant and engaging content.

At the end of the day, the middle school administration and faculty want our students to have thoroughly enjoyed

the learning process and to be proud of their hard work. Middle school students sign the Character Code that aligns with the TAS values of honesty, respect, responsibility, courage and kindness— the latter forming a strong foundation of inclusion as middle school students begin to build more independent social groups.

Here are a few additional ways that the middle school administration and counseling team have partnered with both teachers and students to make sure that inclusion is the bedrock of the middle school experience:

RAINBOW TIGERS CLUB

Rainbow Tigers, led by middle school academic support teacher Mr. Stephen Moran and middle school librarian Mrs. Carol Youssif, is a new club this school year with the goal of promoting the safety and well-being of all students, encouraging conversations about LGBTQ+ issues, and having fun while meeting new friends. The club is a gay/ straight alliance that provides a safe zone for any and all students.

“We were inspired by the GayStraight Alliance in the United States, and we saw a need for this kind of group in the Middle School,” said the two club sponors. “We approached the administration and they were eager to hear more about our ideas.”

Ultimately, the club leaders hope to create a respectful environment in the middle school by eradicating bullying and harassment and empowering every student to take ownership of their school experience. “It’s important because we need visibility and representation of all students in this division,” said Moran and Youssif. “We don’t know why this is the first middle school club of its kind, but we’re happy that we were able to start and get off the ground running.”

So far the club has been a “resounding

success” according to Moran andYoussif. There were 38 students and three additional faculty members at the club’s first meeting. During that meeting, they discussed the club’s mission and vision, and came up with a list of agreements for each meeting to avoid and prevent gossip while maintaining that everyone in the club is heard.

Students do not need to identify as gay or straight in order to attend; Moran and Youssif say that “you just need to be you.” It’s important to note that this club has a confidentiality policy for attendees. “We welcome any and all who come with an open mind and a respectful approach,” said Moran and Youssif. “We discourage the students from disclosing who attends these meetings because we want everyone to feel safe.”

The club meets the first Tuesday of every month during lunchtime in room 3B62. If you or your student has additional questions about the club, don’t hesitate to reach out to Mr. Moran at morans@tas.tw or Mrs. Youssif at youssifc@tas.tw.

MIDDLE SCHOOL DRAMA

The middle school drama program has been thriving under the direction of Ms. Georgina Christou since her arrival in 2011. Christou teaches drama as both a curricular elective option for students in the Middle School and as an extracurricular activity outside of school through the annual drama production and the play performance club. She also leads the ISTA travel team and organizes the ISTA festival at TAS, which occurs every three years.

One of the most essential tenets of Christou’s drama program is its emphasis on inclusion. “I’d like to think, and I sincerely hope, that the drama program has been successful because the students know that they will never be rejected,” said Christou.“If they want

WHERE RIGOR MEETS PERSONAL GROWTH
24

to be in the curriculum class, if they want to participate in the play, if they can commit to the musical (be it on stage or back-stage)—then they are in!”

Christou is passionate that drama can provide a blank-slate classroom for her students, one that brings people together and breaks boundaries. “I love that every student, regardless of ability or inability can succeed and thrive in the drama classroom. I truly believe that Theatre in Education transcends social, emotional, cultural and behavioral barriers to the extent that all participants speak the ‘language of theatre.’”

In order to make sure that students feel accepted in her classrooms and clubs, Christou says that she tries to emphasize the process rather than product: “I believe that if the process is good, the product will be,” said Christou. “Students make an agreement on day one that when we are in the drama classroom, we are an ‘ensemble,’ meaning everyone is equal and we all need each other to be successful.”

Another important strategy Christou uses to emphasize equality in her classroom is that students make a verbal agreement to work in a different group combination during each lesson, ensuring that all students work with one another throughout their time in her classroom.

The final way Christou brings her students together? Through laughter, of course. “A typical drama class probably sounds like organized chaos, but the louder the class is the more the students are connecting, creating and challenging each other in what I hope is a joyful and safe environment,” said Christou. “We laugh a lot during class because so much of what happens in the classroom is built on the relationships between the students.” She describes both her classroom and extracurricular approach

as one that is simultaneously “intense and joyful” for her students.

Christou thinks that the Middle School is the perfect place for students to experiment with theater. “At this age of development, how can one ever have the opportunity to know what [their journey] might look like if they are not given a chance?,” said Christou. “An interest in a program or activity should always be encouraged.”

Christou teaches Grade 6, 7 and 8 drama and leads both the annual drama production and the play performance club. If you or your student has questions about joining any of these theatrical opportunities, please reach out to Ms. Christou at christoug@tas.tw.

MIDDLE SCHOOL ATHLETICS

Associate athletics director Ms. Hannah Limmer joined the athletics department two years ago and is now in charge of the Middle School Athletics program. During her first year at TAS, the program moved from a competitive “cut” program to one that does not cut any interested student-athlete from participating.

The school made the decision to move towards the more inclusive nocut policy during the 2017-2018 school year. “The administration expressed to the athletic department that they wanted to expand the middle school athletics program,” said Limmer. “The idea was to maximize participation and offer students more opportunities when it comes to sports.”

Limmer thinks that the move to a no-cut policy has already shown “immediate benefits.” First, and most importantly, it gives middle school students the opportunity to get more involved in sports and encourages them to try something they may not have tried before. Under the previous more “competitive” model, many students—

especially Grade 6 students—were cut from teams. According to Limmer, “many times, that caused students to decide against even trying out again in following years. [But] now, Grade 6 students compete separately from Grade 7 and 8 students, in an effort to make each team’s experience beneficial for all.” The second benefit that Limmer sees in the move to a no-cut program is that all students across the middle school can learn to be leaders for their peers “on and off the field or court.”

The move for student inclusion of all interested athletes has increased participation in middle school athletics tremendously. In the 2018-2019 school year, there was an average of just over 240 students participating on sports teams in each of the four middle school sports seasons. In contrast, just the year prior (before the no-cut policy), the average participation numbers across the four seasons was just over 126 students. That’s almost double the participants in just one school year, a powerful testament to the power of inclusion.

Limmer is proud of the athletics program and staff at Taipei American School.Whether middle school students are interested in athletics or something else, “there is a program at TAS for them.” She also credits the entire athletic department for the success of the middle school program. “What I love most about working at TAS is that I get to help facilitate the student-athlete experience of TAS students because I know how important that experience was for me growing up,” said Limmer. “The TAS athletic department, led by Kim Kawamoto, is a great team to be a part of. We all support each other on every level to ensure we provide a positive experience for TAS studentathletes.”

25
PHOTOS: LINDSEY KUNDEL AND BECCA BUDDE
26 如果說台北美國學校是一座從 小島到世界的橋樑,那麼初 中就是從我們具支持性之養成教 育的小學部到學術嚴謹的高中部 的橋樑。在這裡,學生變得更獨 立、更有彈性和適應能力強,但 擁有足夠的支持以幫助他們成為 有愛心、有思想和善良的人。剛 上任第一年的校長Josh Budde, 以及副校長 Gary Pettigrew 先 生刻意設計了初中的經驗,這樣 就不會有任何學生被這種方法拒 於門外。他們對教師和學生的信 息?最重要的是包容一切。 儘管今年初中部有近700名學 生,但仍然是一個關係緊密的學 習社群。一天之始有意地始於學 生的母班,每10-12名學生與一位 老師組成一組,他們之間建立了 積極的關係並討論有關有意義的 健康話題。這些教室並不反映學 生現有的友誼,而是鼓勵他們與 新學生建立關係,並讓討論中的 所有課堂成員參與其中。 在課堂裡,隨著包括大量的個 人化教學的初中教學法,包容一 切的主題延續著。藉由回應式教 室周詳地整合了品格教育和健康 原則,教師們可順應該年齡階段 的學生之獨特發展需求。在每個 年級的母班教師和輔導老師的指 導與監督下,每個年級以一個團 隊進行工作,以提供相關且引人 入勝的內容。 一天的尾聲,初中行政部門和 涵蓋所有(包容一切) BY LINDSEY KUNDEL, COMMUNICATIONS OFFICER 教職員希望我們的學生能夠充分 享受學習過程,並為他們的辛勤 工作感到自豪。初中學生簽署符 合TAS誠實、尊重、責任、勇氣和 仁慈的價值觀的品格規範-隨著初 中學生開始建立更多獨立的社會 群體,後者奠定了堅實的包容基 礎。 初中行政和輔導團隊與老師和 學生合作,可確保包容性是初中 經驗基石的其他幾種方法: 彩虹老虎社 由初中學術支援教師Stephen Moran先生和初中圖書館管理 員 Carol Youssif 女士領導的 Rainbow Tigers 是本學年的新社 團,其目標是促進所有學生的安 全和福祉,鼓勵有關LGBTQ+問題 的對話,以及在認識新朋友的同 時獲得樂趣。該社團是一個同性 戀/異性戀聯盟,為所有學生提供 了一個安全地帶。 “我們受到美國同性-異性戀 聯盟的啟發,我們看到了初中部 有這類型團體的需要。”兩個社 團輔導老師說。“我們與行政團 隊接洽,他們渴望聽到更多相關 的想法。” 最終,社團領導人希望在初 中創造一個受人尊敬的環境, 以消除欺凌和騷擾,並賦予每 個學生掌握自己學校經驗的權 力。“這很重要,因為我們需要 該學部所有學生的可見度和代表 性,”Moran和Youssif說。“我 們不知道為什麼這是第一個這樣 的社團,但是我們很高興能夠開 始並啟動此運作。” 據Moran和Youssif說,到目
或異性戀者的身份;Moran和 Youssif說:“你只需要成為你 自己。”重要的是,要注意該社 團對參加者有保密政策。“我們 歡迎任何以開放的胸懷和尊重 的態度提出的想法。” Moran和 Youssif說。“我們不鼓勵學生透 露參加這些會議的人,因為我們 希望每個人都感到安全。” 社團每個月的第一個星期二午 餐時間在3B62開會。如果您或您 的學生對此設團有其他疑問,請 通過morans@tas.tw與Moran先生 聯繫,或通過youssifc@tas.tw與 Youssif女士聯繫。 初中戲劇 自2011年上任以來,初中戲劇 課程一直在Georgina Christou女 士的指導下蓬勃發展。Christou 將戲劇既作為初中學生的選修 課,又藉年度戲劇和戲劇社作為 校外的課後活動進行教學。她還
前為止,社團取得了“巨大的成 功”。社團第一次會議除了輔導 老師外,還有38名學生與3名教 師。在開幕會議期間,他們討論 了社團的使命與願景,並提出了 每次會議的協議清單,以避免和 防止八卦,同時維持社團所有人 的聲音。 參加學生無需確定是同性戀
PHOTO: BECCA BUDDE

能在我希望是一個快樂而安全的 環境中建立關係、創造、互相挑 戰。”“我們在上課時大笑,因 為教室裡發生很多事情都是建築 在學生之間的關係上。” 她將課 堂教學和課外教學描述為對學生 而言是同時“緊張與愉悅”的教 學方式。

Christou認為,初中是學生 嘗試戲劇的理想場所。Christou 說:“在初中發育的年紀,一 個人怎會有機會知道﹝他們的旅 程﹞如果沒給予機會,將會是什 麼樣?”“對課程或活動的興趣 始終是應該要鼓勵的。”

Christou教授6、7和8年級戲

時候,在接下來幾年裡,學生們 甚至決定不再次嘗試選拔。[但 是]現在,六年級的學生與七、 八年級的學生分開比賽,以使每 個團隊的經驗對所有人都有益 處。”Limmer轉向不剔除課程後 看到的第二個好處是,初中所有 學生都可以學習成為場上或場外 同儕的領導者。

27 領導ISTA旅遊團隊,並在TAS組織 了ISTA戲劇節,該節日每三年舉 行一次。 Christou戲劇課程的最基本宗 旨之一是強調包容性。Christou 說:“我寧可做如是觀,並衷心 希望戲劇課程取得成功,因為 學生們知道他們永遠不會被拒 絕。”“如果他們想參加課程, 如果他們想參演戲劇,如果他們 可以獻身於音樂劇(無論是在舞 台上還是在後台),那麼他們就 可以參加!” Christou對戲劇可以為她的學 生提供一個全新的課堂而充滿熱 情,該教室將人群聚在一起並打 破界限。“我熱愛每位學生,無 論其能力如何,都可以在戲劇教 室取得成功並蓬勃發展。我堅信 戲劇教育超越了社會、情感、文 化和行為的障礙,以至於所有參 與者都說能出了戲劇的語言。” 為了確保學生在自己的教室 和社團中感到被接受,Christou 說,她試圖強調過程而不是產 品:“我相信,如果過程很好, 那麼產品就會成功。”學生們在 第一天就達成共識,當我們在戲 劇教室裡時,我們是一個‘合 奏’,這意味著每個人都是平等 的,我們都需要彼此共同取得成 功。”Christou強調課堂平等的 另一項重要策略是,學生每堂課 要達成口頭協議,以不同的小組 形式工作,以確保所有學生在課 堂上互助合作。 Christou召集學生們在一起 的最終方法?當然,通過歡笑。 Christou說:“典型的戲劇課聽 起來可能像是有組織的混亂,但
是課堂上的聲音越大,學生就越
初中運動 體育副主任Hannah Limmer女士 於三年前加入體育部門,現在負 責初中體育課程。在她上任的第 一年(2018-2019學年),該課程 從一項競爭性的“剔除”課程轉 變為一項不會剔除任何有興趣的 學生運動員參加的課程。 在2017-2018學年期間,學校 決定朝著更具包容性不剔除政策 邁進。Limmer說:“行政團隊向 體育部門表示,他們想擴大初中 體育項目。”“這樣做的目的是 把參與率擴大到極限,並為學生 提供更多的體育運動機會。” Limmer認為,轉向不剔除政策 已經顯示出“直接的好處”。首 先,也是最重要的是,它為初中 學生提供了更多參與體育運動的 機會,並鼓勵他們嘗試一些以前 從未嘗試過的事情。在以前的“ 競爭性”模式下,許多學生,尤 其是六年級學生,被從團隊中剔
有240多名學生參與。相較下,就 在前一年(未實行不剔除政策之 前),四個季節的平均參與人數 才剛超過126名學生。在一個學年 中,參與者幾乎翻倍。 Limmer為台北美國學校的體 育課程和教職員感到驕傲。無 論初中學生對運動或其他活動感 興趣,“TAS都有針對他們的課 程。”她還將整個初中課程的 成功歸功於體育部門。Limmer 說:“我最喜歡在TAS工作的原因 是,我能夠幫忙促進TAS學生的運 動員經驗,因為我知道這種經歷 對我的成長至關重要。”“不僅 如此,由Kim Kawamoto率領的TAS 體育部門,是一支可以參與其中 的強大團隊。我們在各個級別上 都相互支持。 PHOTO:
劇,並領導初中年度戲劇和戲 劇社。如果您或您的學生對參 加任何這些戲劇機會有問題, 請洽christoug@tas.tw以聯繫 Christou女士。
除。根據Limmer的說法,“很多
將學生納入所有感興趣的運動 之舉,大幅增加了初中體育運動 的參與度。在2018-2019學年, 四個初中運動季節的每一季平均
BECCA BUDDE

School

UPPER SCHOOL BRINGS TWO RETURNING SCHOLAR-EXPERTS TO CAMPUS

Dr. Richard Hartzell: Richard K.F. Soong Lecturer in Humanities Richard Hartzell博士 Richard K.F. Soong 人文講師

Dr. Richard Hartzell, former administrator, teacher, and coach at Taipei American School, returned as a visiting scholar of the new Richard K.F. Soong Lecturer in Humanities program between winter break and the Lunar New Year holiday. He worked mainly with AP English Literature classes during his visit but also taught two days of AP History of Art. As a hobby, he continued to participate in Grade 9 and 10 physical education floor hockey games.

The Richard K.F. Soong Lecturer in Humanities program was established

to honor Richard K.F. Soong’s love for the humanities. His family funded this program, in order to provide the TAS community with the opportunity for Dr. Hartzell to return and teach here for a short period of time.

The current plan is for Dr. Hartzell to return to campus for the next three years to share his knowledge with future groups of upper school students.

Assistant Head of School for Advancement, Dr. Kathy Limmer said, “Bringing him back provides students with an outstanding opportunity to learn from someone who knows our

community so well, and who can intertwine scholarly engagement and excellence in teaching.”

Since his retirement, Dr. Hartzell has been living in California with his wife, former Spanish department chair, Susana Hartzell. He enjoys the amount of free time he has to binge read, work out and experience great food. However, he greatly misses teaching and interacting with teachers and students. During his time as an administrator, he also taught between one and two classes per year. “Teaching was always the best part of my job, I was always a

Upper
PREPARING OUR STUDENTS FOR COLLEGE AND BEYOND
高中部請來兩名學者專家 28
PHOTO: BECCA BUDDE

teacher. Coming back [to teach] is just one word, privilege,” he said.

One of the students in his AP Literature class, Andrew X. (’20), describes Dr. Hartzell’s approach to teaching as “very in-depth.” Being the polymath that he is and having taught seven Advanced Placement courses in his 45year teaching career, Andrew believes that Dr. Hartzell brings a deeper level of understanding towards the works of literature. “I enjoy listening to when he utilizes his ability to speak Spanish and French to create understandings that we would have never unlocked ourselves,” Andrew said.

Dr. Lipsett, English department chair agrees with Andrew’s assessment. “He’s familiar with a broad range of literature, a broad range of culture and he’s able to bring those references in class to assist the students,” Dr. Lipsett said.

Ultimately, this program was established to benefit the students. “Exposing students to high caliber conversations and bringing outside voices to spur that conversation will enrich education,” Upper School principal Mr. Lowman, said. “We try to bring in people constantly here at TAS to provide the world class education that we believe our students deserve.”

29
台北美國學校的前教師、教練 兼行政主管Richard Hartzell博士 在寒假與農曆新年之間,以Richard K.F. Soong的人文課程講師回 歸。訪問期間,他主要講授AP文學 課程,但還教了兩天的AP藝術史。 作為一種消遣愛好,他繼續參與 9年級和10年級的體育地板冰球比 賽。 Richard K.F. Soong人文課程講 師是為紀念Richard K.F. Soong對 人文的喜愛而設立。他的家人資助 了該計劃,以便為TAS社群提供機 會,讓Hartzell博士在短期內返回 並在此教書。 目前的計劃是讓Hartzell博士 回來三年,以便與學生們分享他不 可思議的知識。“把他帶回來,將 為學生提供一個就教於對本社群非 常了解的人的絕佳機會,他們可 以將學術參與和卓越的教學交織在 一起,”校務促進副總校長Kathy Limmer博士說。 自退休以來,Hartzell博士與 妻子一直住在加州。他享受大量的 業餘時間,如大量閱讀、健身和美
多才,讓他在45年的教學生涯中教 授了七門高級選修課程,使他對 文學作品有了更深的理解。Andrew 說:“我很享受,他利用自己的西 班牙語和法語能力,來創造我們永 遠無法自解的理解。” 英語部門主任與AP文學課程老 師Lipsett博士還介紹了Hartzell 博士如何在課堂上帶來各種各樣的 概念。Lipsett博士說:“他熟悉 廣泛的文學、廣泛的文化,並且能 夠將這些參考文獻帶入課堂,以幫 助學生。” 最終,該計劃的建立是為了 使學生受惠。高中校長Lowman表 示:“暴露學生於高水準的對話, 並讓外界的聲音刺激對話,將能 豐富教育。”“我們試圖不斷地在 TAS引進人才,以提供我們認為學 生應得的世界一流的教育。” “暴露學生於高水 準的對話,並讓外 界的聲音刺激對 話,將能豐富教 育。”
食。但是,他非常想念老師和學生 之間的教學與互動。在擔任行政主 管期間,他還教了大約兩節課。“ 教學始終是我工作中最好的部分, 我一直都是老師。回來[教書]是一 個特殊的榮幸。”他說。 AP文學課堂上的一名學生Andrew X. (’20)描述了Hartzell博 士非常深入的教學方法。他的博學
PHOTO:
BECCA BUDDE

Mr. Mike Chinoy: Joanna Nichols Scholar in Residence

Mike Chinoy先生

兩度Joanna Nichols 客座學者

“ I was always a news junkie ever since I was a teenager,”

Mr. Mike Chinoy said. Growing up, Mr. Chinoy has lived through an extremely tumultuous time in the United States. With the Vietnam War and US Civil Rights movement at its height, he sensed how politically active his generation was. “I remember sitting in my living room in North Hampton, just watching these news reports,” he said. Mr. Chinoy’s interest in news sparked his dream of becoming a reporter, “I got lucky, I ended up being able to do that.” he said.

Mr. Chinoy stumbled upon his interest in China very early on. “Back then, going to China was like going to the moon, it was this exotic place that no one had ever been to,” he said. President Nixon’s trip to China opened a door of possibility for Mr. Chinoy to take a step closer into China. “I thought journalism was one of the few professions that might actually provide a way to go and spend time in China,” he said.

Mr. Chinoy’s deep-rooted interest in China was a driving force for studying Chinese studies for his bachelor’s degree at Yale University, and, later his master’s degree in journalism at Columbia University. “I felt I had the possible tools to work in a field that would allow me to cover other places as well,” he said.

After graduation, Mr. Chinoy began his journalism career at the Columbia Broadcasting System, where he was offered the job of a freelance radio reporter in Hong Kong. “When I finished at Columbia, they had a great connection with CBS news— so I got my first job,” he said. As a freelance reporter,

Mr. Chinoy headed on to the path of broadcasting journalism. After a few months in, Mr. Chinoy fully immersed himself in broadcasting, “I understood it more, got better at it, and liked it more,” he said. Later on, Mr. Chinoy accepted a job at the National Broadcasting System as well. Leading him to a ringside seat at the early stages of changes in China. “I was there when Chairman Mao died in China, and when China began the whole process of reform,” he said.

After eight years of reporting at CBS and NBC News, Mr. Chinoy gained a plentiful amount of experience under his belt and left to join the Cable News Network at the beginning of 1983. In the summer of 1980, CNN was still a small and unknown news organization. Back then, many cynics called CNN the “chicken noodle news.” Mr. Chinoy was the fourth foreign correspondent hired by CNN and was based in London for five years. As a roving correspondent, Mr. Chinoy was CNN’s reporter on command. “They used to call me the fireman. When something happened, they put me on a plane and I went whereever news was happening,” he said.

After moving to Beijing in 1987, Mr. Chinoy became the first CNN Beijing correspondent and opened the CNN bureau. He was one of the few foreign correspondents reporting live at the Tiananmen Square student protest. “I remember the Chinese army intervened, and crushed them with the loss of hundreds of lives.” he said.

Mr. Chinoy went on to report around the region, starting in 1989, and he made a total of seventeen trips to North Korea. There, Mr. Chinoy

had a rare experience in which he was guided through North Korea by minders that followed him around. “North Korea is a very strange place. It’s different than anywhere else.” he said. It seemed as though everywhere Mr. Chinoy looked, there were symbols and pins of the face of the leader, “everything is phrased in terms of the great leader did this or did that,” he said. Underneath the propaganda North Korea is coated in, Mr. Chinoy was still able to recognize a real country with real people. “Part of the challenge as a journalist was to penetrate below the surface,” he said. Mr. Chinoy went on to dine with North Korea’s founding father, Kim Il-Sung three times, “I developed enough of a relationship with the people I was interacting with that I think I got somewhat more access,” he said.

In the middle of 2006, Mr. Chinoy left CNN and became a senior fellow at the USC US-China Institute. The institute utilized resources of the university to help educate people about China and the issues regarding the US-China relationship. Mr. Chinoy’s main role was to create a series of educational documentary films on issues in the US-China relationship, most notably known as “Assignment: China,” which portrays the history of American journalists in China.

Mr. Chinoy spent over thirty years as a foreign correspondent traveling and reporting from all over the world. “Television is a fantastic median because you share the experience wherever you go,” he said. Although there are many challenges that occur, Mr. Chinoy enjoys broadcasting’s opportunity to allow people to

30

consume news almost instantly.

Mr. Chinoy was even temporarily based in Taiwan in the early 2000s, when he and his wife decided to send their older son Dan (’05) and his younger son Ben, to Taipei American School. As part of this program, Mr. Chinoy was able to come back and visit TAS as a visiting scholar for the second time. “TAS is still pleasant as it was back then,” he said. Mike Chinoy表示:“我從十

它,”他說。後來,Chinoy先生 也接受了國家廣播系統的一份工 作。中國變革初期,他被引向重 要職務的擔當。他說:“毛主席 去世後,中國開始整個改革進程 時,我就在那裡。”

的洗禮,Chinoy先生積累了豐富

有真人的真實國家。他說:“作 為一名記者,挑戰之一就是要滲 透到地下。” Chinoy先生繼續與 北韓開國元勳金日成(Kim IlSung)進餐三次,他說:”我 與跟我互動的人發展了足夠的關 係,因此我認為我獲得了更多的 機會。” 2006年中期,Chinoy先生離開 CNN並成為USC中美研究所高級研

31
幾歲起,就一直是新聞迷。”成 長中的Chinoy先生在美國度過了 極為動盪的時期。隨著越南戰爭 和美國民權運動的發展,他感受 到自己這一代人在政治上有多積 極。他說:“我記得坐在北漢普 頓的客廳裡,只是看著這些新聞
國研究學士學位與在哥倫比亞大 學攻讀新聞學碩士之前,很早就 曾偶然發現自己對中國的興趣。 他說:“那時,去中國就像去月 球一樣,這是一個從未有人去過 的異國情調的地方。”尼克森總 統的中國之行為Chinoy先生進 一步進軍中國打開了一扇門。他 說:“我認為新聞業可能是為數 不多,但真正能提供前往中國並 待一段時日的職業之一。” Chinoy先生對中國根深蒂固的 興趣是他追求中國研究和新聞學 位的動力。他接受的新聞學教育 也使他能夠進一步拓寬自己的視 野。他說:“我認為我有在某個 領域工作的可能工具,這也使我 能夠涵蓋其他地方。” Chinoy先生從哥倫比亞廣播系 統開始了他的新聞事業,在那裡 他被聘為香港的自由廣播記者。 他說:“當我從哥倫比亞大學畢 業時,他們與哥倫比亞廣播公司 的新聞關係緊密,所以我得到了 我的第一份工作。”作為自由撰 稿人,Chinoy先生走向廣播新 聞事業。他後來指出,“不是我 那麼喜歡廣播”,但這是機會的 來臨。幾個月後,Chinoy先生完 全沉浸在廣播中,“我對它了解 得更多,變得更上手,也更喜歡
報導。”Chinoy先生對新聞感興 趣,激發了他成為一名記者的夢 想,“我很幸運,最終我能夠做 到這一點。”他說。 Chinoy先生在耶魯大學攻讀中
機會。” 1987年移居北京後,Chinoy先 生成為CNN第一位北京通訊員,並 開設了CNN辦事處。他是在天安門 廣場學生抗議活動中,為數不多 的現場報導的外國記者之一,“ 我記得中國軍隊進行了干預,並 將他們壓死數百人。”他說。 Chinoy先生從1989年開始繼 續在該地區報導,他總共進行了 17次北韓之旅。Chinoy先生在 那兒經歷了難得的經驗,在看守
言,他能去的地方、可以看到的 人、以及能夠做的事情,都受到 限制。他說:“這是一個建立於 對最高領導人的崇拜和歸屬的社 會。”似乎Chinoy先生看得到的 地方,到處充滿了有領導人的面
來幫助人們了解中國,以及有關 中美關係的問題。 Chinoy先生的 主要職責是製作一系列有關美中 關係問題的教育紀錄片,其中最 著名的是“任務:中國”。描繪了 美國記者在中國的歷史。 多年來, Chinoy先生都是國外 通訊員,他曾經在台灣居住,因 此決定將他的大兒子 Dan (’05) 和小兒子Ben送到台北美國學校就 讀。今年一月,Chinoy先生得以 第二次訪問學者身份造訪TAS。 他說:“TAS仍如從前般親切友 好。” 先生曾在70年代中期至2000年 代中期擔任外國通訊員,飛往世 界各地旅行和報導。他說:“電 視是一個不錯的中數,因為無論 您身在何處,都能分享經驗。” 儘管發生了許多挑戰,但Chinoy 先生喜歡廣播的機會,它使人們 幾乎可以立即吸收新聞。
經過8年的CBS和NBC新聞報導
的經驗,並於1983年初加入有線 電視新聞網。1980年夏天,CNN 仍是不知名知的小新聞機構。那 時,許多憤世嫉俗的人將CNN稱 為“雞肉麵條新聞”。 Chinoy先 生是CNN聘請的第四位國外記者, 並在倫敦工作了五年。作為巡迴 通訊員, Chinoy先生是CNN隨時待 命的記者。他說:“他說:”我 與跟我互動的人發展了足夠的關 係,因此我認為我獲得了更多的
者陪同下,他穿越了北韓。北韓 是一個非常陌生的地方。與其他 任何地方都不一樣。”他說。正 如Chinoy先生在北韓的報告所
孔的符號和別針,“一切都用偉 大的領導人做了這個或那樣做來 表述,”他說。在北韓的宣傳掩 飾下,Chinoy先生仍然能夠認出
究員。該研究所利用大學的資源
PHOTO: THE BLUE & GOLD

Athletics

SPRING ATHLETICS

2020 has brought numerous challenges to TAS athletics programs as the COVID-19 pandemic resulted in spectator restrictions, steps to promote increased hygiene, and the cancellation of all Season 3 IASAS Exchanges and Championships events. Despite the difficulties that coaches, student-athletes, and supporters have endured, the athletic department is grateful to have had the opportunity to provide our student-athletes with valuable training and competitive experiences in these unique circumstances.

Student-athletes donned surgical masks to travel to Season 2 IASAS Championship events in Bangkok, Jakarta, and Singapore, where the Tigers performed admirably in capturing seven bronze medals.While bronze had not been the outcome most of our teams had dreamed of, the seven Season 2 medals were the most ever captured by TAS.

A number of IASAS and TAS records were set at the IASAS Swimming Championships at International School Bangkok. On the boys side Jason L. (‘21) set IASAS and TAS records for the 100m and 200m breaststroke, Hironori K. (‘21) set an IASAS and TAS record for the 100m butterfly and TAS records for the 50m and 100m freestyle and the 100m backstroke. Ethan D. (‘21), Jason L., Hironori K., and Hermes L. (‘21) combined to break the IASAS and TAS individual medley relay records. Shawfong H. (‘21) set the TAS girls 100m breaststroke record.

Earlier in Season 2 at the TAS Holiday Basketball Invitational, Sabrina C. (‘21) scored her 1,000th career point in the final game of Day 2 round-robin play.

Season 3 was greatly curtailed and all events involving international travel were canceled, including IASAS Exchanges and Championships for badminton, baseball, softball, golf, and track & field. Our teams were still able to compete locally, and TAS was thankful to be able to welcome Ivy Collegiate Academy, Morrison Academy Kaohsiung, and Morrison Academy Taichung to campus for the 2020 TAS Track & Field Exchange, a pared-down version of the annual Tiger Classic. Maya R. (‘21), Maud Z. (‘22), and Logan C. (‘20) highlighted the two-day event by setting school records for the girls discus, girls 100m hurdles, and the boys long jump, respectively.

The middle school sports program continued to show strong participation in the second year of an all-inclusive yet competitive model with a combined 64 teams and 834 participants in Seasons 1 through 3 of our Grade 6 and Grade 7 & 8 programs with Season 4 still to come.

The 2019-2020 TAS US Sports Banquet has also been canceled, so make sure to keep an eye on our athletics website and social media accounts (@tasathletics on Instagram, Facebook, and Twitter) as we honor our outstanding performers from this school year. GO TIGERS!

32
DEVELOPING FUTURE LEADERS THROUGH HEALTH

TAS VISION 2020: ACHIEVED

As an Upper School teacher at Taipei American School for the last five school years, I’ve realized that it’s not uncommon for students, like parents and faculty, to ask aloud: “What does it mean when the website says there is a ‘vision’ for the school?”

Vision is something that, understandably, must trickle down from above, and it can sometimes remain a bit opaque for those a few levels removed from our school’s leadership. During the beginning of each new calendar year, our school is offered a critical time of reflection between January 1 and the end of the Lunar New Year holiday in midFebruary. This year offers us even more opportunity for reflection and growth because we can reflect not only on our personal and community achievements over the last school year but over the last decade.

In order to answer these questions for the school, we must turn to our leader, Dr. Sharon DiBartolomeo Hennessy, to see how she thinks we have done over the past decade of undeniable growth. Dr. Hennessy is in her fourteenth year of leading the school, which includes the last decade between 2010-2020. In fact, during her fourth year of leadership, Dr. Hennessy published a document called “Vision 2020: What Lies Ahead,” which was distributed to all community members at the time.

It’s startling to see how much of her vision was concretely achieved by our school, together, over the last ten years.

And so, in a recent conversation, as we end this decade and look forward to the Year of the Rat and beyond, I recently attempted to ask her about our school’s last decade, to both celebrate our school’s communal success and to help us plan for those successes that are still in the planning stages.

Lindsey Kundel, Question: Let’s start off with the most important question. What is a vision? Why is it important for a head of school to have a vision for their school?

Dr. Hennessy, Answer: I confess that this question unsettles me a bit and has done so since it was first posed to me several times during my interview process over a decade ago. It is a fair question, yet one that I think is often misunderstood by both the interviewer and perhaps the interviewee. To me, a “vision” suggests prophets or spiritual leaders who seek a mountaintop where they are visited by some outside force that suggests they should work for a radically different, altered, new or innovative future that rejects the current reality, current conduct, current standards and current norms. Instead, I seek the mountaintop that Taipei American School will claim for

its own, where the good, hard work done by so many people for so long will be appreciated, strengthened, even perfected, but not rejected and begun anew. Where standards and norms are embraced but are raised to be worthy of student potential and parental expectations,not rewritten or tossed out the window. Where every student has advocacy and support, programs and people and a place that assures options and opportunities are unlimited. As it says in the Book of Proverbs of the Bible, “without vision, the people will perish.” I do not mean this quite literally, of course, but it is an important reminder all the same. Vision is an essential ingredient in the leadership of any organization because, without it, nothing truly of merit can be accomplished.

Q: What was your vision for the last decade?

A: My vision for the last decade at Taipei American School imagined a school that aspired to claim a mountaintop from which we could all look around and honestly say that students at Taipei American School receive the best possible Americanbased education with a global perspective, which prepares students ethically and academically for success at their best fit college or university, and for success anywhere in a rapidly changing world.

Q: What changes were necessary to achieve this vision

34 Feature A LOOK INSIDE OUR COMMUNITY

over the last decade?

A: Many! And we are living and breathing all those changes on a daily basis today. Does Taipei American School look and feel different from ten years ago? Ask any faculty member or parent who has been with us through those changes and their answer would undoubtedly be a resounding yes. The changes have been physical, emotional, and practical.As we climbed the proverbial mountaintop that I mentioned in the first question, we needed to create substantial changes to our program that paralleled those of the very best public and private schools in the United States. Over the last decade, we were all breathing the air of change by making small and large improvements, increasing support from the administration, and increasing opportunities for growth for all.

Q: Can you explain why developing a vision is challenging?

A: When this vision began, this year’s current seniors were only in Grade 2. The vision we developed, which we called Vision 2020, was specifically designed with them in mind just as much as it was for those seniors who graduated in 2010. Many people needed improvements immediately, but we also needed to think long-term. That’s the most difficult thing about developing a vision for a school – balancing the short and long-term needs of a

community.The first step towards this vision was our (then) new Strategic Plan, which was adopted by the Board of Directors, a step which can be challenging at other institutions, but which wasn’t particularly burdensome here because the vision made sense for who we are at our core. I could “see” what our students, parents, faculty, and administration were currently and where we could land with small and large adjustments here and there.

Q: Why do you think this type of long-term planning is called a leader’s vision?

A: You all know that when you go to an optometrist and they say that you have “2020 vision” it means seeing clearly and sharply at a certain distance. My vision for this community started fourteen years ago, and it involved building upon the best of what has always been the best of Taipei American School academically, emotionally, artistically, and morally. I wanted our community to be radically better rather than radically new. As I said, I could see clearly our current status and our potential.

Q: In what specific ways has your vision been achieved in the Upper School?

A: There is much to say about the growth in the Upper School over the last ten years – so much growth, in fact, that in some ways it is hardly recognizable from what it was before.

We can see these changes physically in the buildings on campus, but we can just as easily see these changes in both the people and programs in place, many of which simply didn’t exist before 2010. In many ways, we achieved the most noticeable growth of any TAS division in the Upper School during this last decade, in large part due to the outstanding leadership of former principal Dr. Richard Hartzell.

Let’s start with physical changes first, since those are the most identifiable achievements. Taipei American School’s campus has changed significantly, first with the addition of the D-Block, which I feel honored to bear my name. And then, almost immediately, with the building of the Upper School Joie Gymnasium, the state-of-the-art Tiger Health and Wellness Center, the Liu Lim Arts Center, the indoor tennis courts, and the golf practice area. Finally, we capped off this decade of growth with the addition of our incredible Solomon Wong Tech Cube, a space dedicated to our competitive robotics programs. That’s seven substantial campus additions within ten years, a feat that could not be achieved at many schools around the world.

Q: What other changes did your vision bring to the Upper School?

A: First, and foremost, great attention was paid to our students’

35
PHOTO: LINDSEY KUNDEL

socioemotional wellness in addition to their academic excellence. All the best independent schools in the United States have thriving advisory programs, and now, after this decade, we can count ourselves among them. The advisory program is now a central piece of the Upper School experience. We have increased the amount of contact time for advisories and developed a 9-12 curriculum that is modified each year. We also now have a Dean of Students who oversees the advisory program and we added two class deans to support each individual grade. There has been similar growth for the important counseling teams. The Upper School now has four Personal and Academic Counselors and six College Counselors. College counselors also now travel the globe advocating on behalf of our school and students.

We accomplished much in the area of course selection as well, but if I were to list every course added, this document would be practically an educational dissertation. It is truly hard to succinctly state all that has been added in the Upper School course offerings. In every department we simply have more options for students. We also have three entirely new departments: Computer Science & Robotics, Political Science and Forensics, and Classics. Students in the Upper School no longer study Humanities and instead have access to rigorous English, Social Studies, and History courses, to which students have flocked in overwhelming numbers. Prior to this decade, we did not even offer AP European History, but we now offer that subject and filled five sections with enthusiastic learners eager to challenge themselves with appropriately rigorous courses. Later, we added AP World History for Grade 9 students to further fill this growing hunger for advanced study. We accomplished a complete overhaul of the Mandarin curriculum and course structure in the Upper School with the goal of meeting students where they are in their Mandarin-learning journey. As a result, a higher-level Mandarin course offering has quickly filled to capacity,

36
PHOTOS: LINDSEY KUNDEL

as did each of the elective writing courses we could offer. We added a Classics department to the curriculum – with courses for everyone from beginner to advanced. We developed a new forensics and debate program and spurred further growth of our MUN program. We created a film program, which now has more than 50 students enrolled. Our journalism program grew to new numbers and awards. We intentionally grew our Summer Academy programming to help Upper School students fulfill graduation requirements and take a deeper dive into a specific subject area of passion. And, most startling of all, we barely had a robotics or STEAM program prior to this decade. Hundreds of students are now enrolled in scientific research, computer science, and robotics courses every semester now. And now, just look at the startling things our students have been able to achieve in robotics and scientific research. If you don’t trust me, perhaps our various world championship accolades might persuade you?

Our Upper School students have embraced an honor code, led highly successful relief efforts, and continue to volunteer in heartwarming numbers while participating in arts, athletics, music, dance, and co-curriculars that keep our school vibrant, welcoming, and strong. Since 2011, each year we have invited a world-renown scholar to our campus for the month of January, under the Joanna Nichols Scholar in Residence program, which has helped to inspire thousands of Upper School students since its inception. These substantial changes at our Upper School were just the beginning, but they have been an important first step.

Q: In what specific ways has your vision been achieved in the Middle School?

A: Over the last decade, Middle School enrollment has skyrocketed, but our school’s commitment to a low student-teacher ratio has increased. All class sizes have been reduced during this time frame and the teacher overall student case load has been reduced from 96 to 80 total.

During this time, the Middle School also embraced the philosophy of Responsive Classroom, and all current Middle School faculty have gone through extensive training in this approach. In line with this approach, the Middle School has implemented new orientation and community building days for students on the first day of school before classes. Improvements have been made in the difficult transitional periods –for Grade 5 students coming into Grade 6 and for Grade 8 students entering the Upper School. Our students’ wellbeing has been on our mind often over the last decade: we’ve implemented Center Court meetings for grade level celebrations of student achievements’. We continued to ensure counselors and teachers meet weekly to provide academic and social emotional support for students. We also added a third counselor for a total of one per grade level. In the school year 2020-21, a dedicated Middle School psychologist and an additional associate principal is being hired to help continue to support students’ social emotional wellness. The school has created grade level service projects, including a grade 8 community service requirement and more service-oriented clubs have been added. The Student Wellness Action Teams (SWAT) have also been crucial additions to the Middle School experience, as each grade level SWAT team leads wellness, character, and service initiatives, and is comprised of homeroom representatives.

Programmatically the Middle School experience has also changed. Grade 8 Humanities has been separated into English and History to better align with the course offerings at the Upper School and help promote student readiness and thus success. Math in the Middle School has also changed; prior to this decade only six math courses were offered, but we now offer eleven different options for students, with additional academic opportunities offered through Summer Academy. We added a robotics department and a forensics department, just as in the Upper School. To that end, both debate and

robotics began to be required classes for some of our grades in the Middle School. We began to offer dance and drama as yearlong performing arts electives, and further expanded our elective offerings across all subject areas.

We’ve also made changes to extracurriculars and sports in the Middle School. The Middle School began to host its first annual Model United Nations event in 2010, but the program has exploded since then, with over 100 students participating in the program and three overseas conferences sponsored by the school each year. Debate and robotics have become mainstays of the extracurricular program, with trips and competitions around the world. Students have also become passionately involved with play performance club, technical theatre, and the annual Classics day event. Finally, we transitioned to an interscholastic sports program offering 13 sports across four seasons with a dedicated Middle School associate athletic director, scheduler, and trainers. It has truly been a great decade in the Middle School.

Q: In what specific ways has your vision been achieved in the Lower School?

A: If you have children (or siblings) in the Lower School, you know of the changes that have taken place there as well. Even Kindergarten has changed as more reading activities have been integrated into the curriculum from the very beginning of the school year. Even that grade has what must be called a “more academic focus,” since this is what our students need and our parents expect. The divisionwide adoption of the Responsive Classroom approach has helped the entire division address community building while concurrently building academic and socioemotional skills and ensuring active student engagement.

There is also a completely new science curriculum, music curriculum, and new PE standards, all of which has been implemented over the past two years. Students in Grades 4 and 5 also have the option to take dance as a new

37

elective. Over the past three years the amount of writing and the amount of reading has increased at each grade level. The Lower School also adopted and reports on new math standards that emphasize depth over breadth, conceptual understanding over rote memorization, and meaningful application for all students.

We can tell that these new standards and curriculum are making a difference to students because we have also developed and implemented a new 21st century, standards-based digital report card for parents that links student work, videos, photos, exemplars, and blogs with teacher narratives and marks. But we don’t stop there: students in Grade 4 and 5 take standardized tests and the results are comparable to the best of American independent schools. And finally, the construction of a worldclass, one-of-a-kind playground - the Tiger Garden - offers options for play, fitness, and socialization. We set our

standards high from the beginning, as they should be for this community.

Q: What is the relationship between your vision and the school’s official Strategic Plan?

A: Every approved Strategic Plan is, at its core, an official implementation of a Head of School’s internal vision.

Over the last decade, for example, the Strategic Plan, which is approved and overseen by the Board of Directors, built upon the changes we desired, and promised accountability for the continuous improvements we wanted to put into effect. We looked clearly and sharply into the needs of our community and worked with over 200 community members to develop this plan. The most wellknown international consultants in the world assisted us in the process, guiding us every step of the way. One oversaw the community outreach step and worked with us last January and May. A second spent time with the Administration and the Board

of Directors to assure a smooth implementation.

Q: What were the specific goals of the previous Strategic Plan?

A: Our Vision 2020 plan was based on a set of assumptions or rationales; the goals and objectives are based upon these rationales. There were six strategic areas that we wanted to focus on, which you can read about below:

To obtain our purpose, mission, and beliefs, students continually shall be exposed to high standards of excellence using thoughtfully selected instructional materials presented by a well-qualified, dedicated faculty.

We are committed to:

• Academic Excellence

• Building Mission Understanding and Support for it throughout the community

• Professional Excellence including excellent care for each child

• Excellent use of Taiwan’s many

38

natural strengths to expand student learning

• Excellent character development education so students have the confidence and courage to contribute to lives of responsibility and service

• Excellent Governance and Fiscal Management

We are committed to clarifying the mission and direction of the school so that more support can be engendered for it. For 70 years Taipei American School has lived a version of its current mission statement: “To provide an American-based education with a global perspective that results in a love of learning, academic excellence, a balanced life, and service to others.”

We are committed to hring inspired and inspiring faculty whose professional excellence transforms students into lifelong learners; our teachers are committed to discovering the talents and passions of all students in a climate of care and compassion. We seek teachers who themselves live lives of responsibility and service, and who serve as role models for students seeking guidance in our rapidly changing world.

We recognize the beauty and advantages of living and learning in Taiwan, and we are committed to capitalizing on the linguistic, environmental, scientific, and technological advantages available to us locally.

We are committed to character education where the school’s core values of honesty, respect, responsibility, courage, and kindness are fostered in each child. We want our students to have the confidence to contribute to their communities as ethical leaders and citizens.

We are committed to the importance of sound governance and believe that following best practices in this area is essential to school improvement.

We remain committed to sustaining financial equilibrium for our school, recognizing that revenue generation, conservation, and management are critical to our future sustainability.

Q: During this important time of reflection, before beginning a new Strategic Planning process, what are your main takeaways for the last decade? How do you think we did?

A: If I have been successful in communicating directly with you, readers will be able to answer this question for themselves. After a decade of changes, are we, as a community radically different? No, we are radically better. How can we measure success? Where there were fewer options and opportunities for students, we now have more options and opportunities for students to succeed across all three divisions.

We have a higher level of care and support for each student, through the robust advisory system, counselors at each level, specialized college counselors, and teachers who are as caring and compassionate as they are dedicated to their discipline. We offer a wider range of course offerings suited to the aptitudes and interests of our current students in all subjects across the curriculum. We have increased space for and opportunities in dance, music, art, health, physical education and athletics, as demonstrated by time in the curriculum and physical space across our campus.

Q: So, where do we go next?

A: We have an exciting future to anticipate, together. As a community, together we will take steps to determine how to execute a new vision for our students to thrive in a rapidly changing world. We will develop a plan worthy of our student aptitudes, work ethic, and interests that is respectful and consistent with our parents’ expectations. Planning for this next Strategic Plan is already in place, led both by me and Deputy Head of School, Dr. Grace Cheng Dodge.

We do not need to go to the mountaintop to claim this new vision, but we must together claim the mountaintop that will be the vision for Taipei American School: the best American-based international school with a global perspective anywhere in the world.

39
PHOTOS: LINDSEY KUNDEL

援、課程、人事與地方以確保他 們能有無限選擇和機會。正如聖 經《箴言》一書中所言:“沒有 遠見,人民就會滅亡。”當然, 這並不是字面上的意思,但這始 終是一個重要的提醒。願景是任 何組織中領導層級不可或缺的必 要元素,因為沒有它,就無法實

40 TAS 已達成的願景2020 BY LINDSEY KUNDEL, COMMUNICATIONS OFFICER AND DR.
作為一名在台北美國學校 教書五年的高中老師, 我已經意識到,學生如 同家長及教職員般大聲詢問:“ 學校網站說本校有個“願景”, 是什麼意思呢?”並非不尋常 。 可以理解的是,願景是必須由上 涓涓而下的,而有時對於那些與 學校領導層有些許距離者,願景 仍舊是晦澀含糊的。在每個新學 年開始之際,於 1 月 1 日至 2 月中旬農曆年假結束期間,是本 校重要的省思時間。今年我們有 更多省思與成長的機會,因為我 們不僅可以反思上個學年,還可 以回顧過去十年間個人和社群的 成就。 為了回答這些問題,我們必 須就教於本校的領袖 Sharon DiBartolomeo Hennessy 博士, 以了解她如何看待過去十年來無 可否認的成長。Hennessy 博士 領導本校已 14 個年頭,其中涵 蓋了 2010-2020 這十年。實際 上,Hennessy 博士在擔任總校長 的第四年,曾發布了一份名為“ 願景 2020:未來藍圖”的文章, 當時已廣發給全體社群成員。我 們驚訝地看到諸多她的遠見卓識 在過去十年中被具體地執行與實 踐。 再者,在最近的一次對話中, 正值過去十年結束並展望鼠年及 未來之時,我試圖向她詢問有關 本校過去十年歷史,以慶祝本校 共同的群體成就並幫助我們規劃 那些仍處在計劃階段的成功。 Lindsey Kundel問:讓我們 從最重要的問題開始。什麼是願 景?為什麼對於學校領導人而 言,學校有一個願景很重要? Hennessy博士答 : 我承認這 個問題自十多年前在我應徵此職 位的面試過程中被提問開始,一 直讓我感到有些不安,。這是一 個合理的問題,但我認為,訪談 者甚至受訪者都經常誤解這個問 題。對我而言,“願景”暗示著 先知或精神領袖追尋一個峰頂, 他們在那兒遭逢一股外來的力 量,驅使他們追尋完全不同的、 修正的、嶄新或拒絕接受目前的 現實、行為、標準及規範的嶄新 未來。相反地,我尋求的是屬於 台北美國學校自己的巔峰;在那 裡,許多人長久以來勤奮努力的 成果都能受到讚賞、加強、甚至 使之更加完善,而非要摒棄一切 重新開始;在那巔峰上,我們接 受標準和規範,並將之提升至不 辜負學生潛力和家長期望的境 界,而非要改寫或棄置舊有的一
現真正有價值的事情。 問:您過去十年的願景是什 麼? 答:我對台北美國學校過去十 年的設想是,學校能立足巔峰, 放眼四方並能誠實地說,學生們 在台北美國學校得到了具有世界 觀的最佳美式教育,為學生們做 好道德及學術上的準備,使其能 在最適合他們的大專院校中獲得 成功,並立足於瞬息萬變的世 界。 問:在過去十年間,為實現此 願景必須進行哪些改變? 答:很多!今天,我們每天都 在這些改變中生活與呼吸著。台 北美國學校的外觀和感覺是否與 十年前有所不同?倘若詢問與我 們一起經歷過這些變化的任何教 職員或家長,他們的回答無疑是 肯定的。這些變化是實質的、是 情感的,而且實際的。當我們攀 爬上我在第一個問題中提到的眾 所周知的山巔時,我們需要對我 們的課程進行重大修改,使其與 美國最佳公、私立學校的課程相 仿。我們所有人在過去十年裡都 在不斷在改變,包括進行大大小 小的改善,增加行政團隊的支持 以及增加所有人的成長機會。 問:您能否解釋為什麼發展願 景具有挑戰性? 答:當願景 2020 開始時,今 年應屆畢業生才剛升入2年級。 我們制定所謂的 2020 年願景, 就是專門針對他們設計的,正如 同考量到 2010 年畢業的那些畢 業生一樣。許多人想要立即看到 改善,但我們也需要長期考量。 這是制定學校願景最困難的事
以“看到”本校學生、家長、教 職員和行政管理團隊目前所處的 位置,以及進行大、小整頓後可 以到達之處。 問:為什麼您將這種長期計劃 稱為領導者的願景? 答:大家都知道,當去見驗光 師時,他們所謂 2020 的視力, 即是能在特定的距離看得清晰、 細微。我對此社群的願景始於 14 年前,建立在台北美國學校這個 一直以來在學術、情感、藝術和 道德上都是最優秀的架構上。我 希望本社群在本質上並變得更優 秀,而不是變得與之前完全不 同。正如我所說的,我可以清楚 地看到本校的現狀和潛力。 問:您在高中階段以什麼特定 方式實現了願景? 答:高中在過去十年中的成長 不計其數,事實上,在多方面如 此高的成長,很難從其過去樣貌 想見。我們可以從校園建築中實
SHARON D. HENNESSY, HEAD OF SCHOOL
切;在那裡,每位學生都擁有支
情–平衡社群長、短程的需求。 朝著此願景邁出的第一步是我們 (當時)由董事會通過的新策略 計劃,這一步對其他機構而言可 能極具挑戰性,但在台北美國學 校並不特別繁瑣,因為願景是本 校之所以成為本校的核心。我可
41 際看到這些變化,但我們也可以 很輕易地從人事和課程中看到改 變,其中許多變化在 2010 年之 前根本就不存在。過去的十年間 本校高中部在諸多方面都的顯著 成就,主要歸功於前校長Richard Hartzell 博士的卓越領導。 讓我們先從實體變化開始, 因為這些是最明顯的成就。台北 美國學校的校園發生了很大的改 變,首先是增添了忝以本人為 名的 D 棟。緊接著建造了高中 的 Joie 體育館;最先進的老虎 健康中心;劉林藝術中心;室內 網球場和高爾夫球練習場。最 後,我們增建了令人難以置信的 Solomon Wong科技館,這是本校 競賽性機器人課程的專用空間。 十年之內,增建了七個校園內的 設施,這是世界上許多學校都無 法達成的。 問:您的願景還給高中帶來了 其他哪些改變? 答:首先,也是最重要的是, 除了學習成績優異以外,我們還 非常重視學生的社交情感健康。 美國所有最好的私立學校都有蓬 勃發展的輔導計劃,而現在,在 這十年之後,我們也可以算是其 中之一了。現在,輔導計劃是高 中經驗的核心部分。我們增加了 輔導的聯繫時間;制定了9 到 12 年級的輔導計劃;並且每年對其 進行修改。如今,我們還有一名 學生教務長,負責監督輔導計 劃,並增加了 2 位班級教務長, 以支持各個年級。重要的輔導團 隊也有類似的進步。高中現有四 位個人和學術輔導老師,以及六 位大學輔導顧問。現在,大學輔 導顧問也走遍全球為本校和學生 代言。 在課程選擇方面,我們也取得 了很多成就,但是如果我列出添 加的每門課程,那麼此文檔實際 上將會是份教育論文。簡明扼要 地說出高中課程提供的所有內容 確實很困難。在每個部門中,我 們為學生提供了更多的選項。我 們還擁有三個全新的部門:電腦 科學與機器人技術、政治科學與 辯證學、以及古典文學系列。高 中的學生不再學習人文學科,而 是可以學習嚴謹的英語、社會研 究和歷史課程,而這些課程廣受 學生歡迎。十年之前我們甚至沒 有開設過 AP 歐洲歷史課程,但 現在我們已提供了該課程,並且 五個課程階段充滿了熱情的學習 者,他們渴望通過適度嚴格的課 程挑戰自己。後來,我們為 9 年 級的學生添加了 AP 世界歷史, 以進一步填補這種對高級學習日 益增長的渴求。同樣地,AP 經 濟學也是供不應求,以至於我們 今年不得不提供六個課程階段, 而不是過去通常的三個或四個課 程來回應需求。我們完成了對高 中華語課程和課程結構的全面改 革,目的是符合學生所需的華語 學習旅程。這樣一來,高級華語
初學者到高級學生開設了課程。 我們制定了新的論證和辯論課 程,並刺激了 MUN 課程的進一 步發展。我們創立了一個電影課 程,現在有 50 多名學生報名。 本校的新聞課程發展到了新的數 量和獎項。我們有意增加暑期班 的課程,以幫助高中學生達到畢 業學分要求,並更深入地鑽研特 定興趣的領域。而且,最令人吃 驚的是,在這十年之前,我們幾 乎沒有機器人或 STEAM 課程。 現在每學期有數百名學生報名參 加科學研究、計算機科學和機器 人技術課程。現時,看看我們的 學生在機器人技術和科學研究中 已經取得的驚人成就。如果您不 相信我,也許可藉由我們在各種 世界錦標賽中獲得的榮譽來說服 您? 本校高中學生遵守榮譽守則, 進行了非常成功的救災工作,並 PHOTO: LINDSEY KUNDEL
課程迅速爆滿,我們提供的每門 選修寫作課程也是如此。我們在 課程中增加了經典文學-為每個
42 在修習藝術、體育、音樂、舞蹈 和輔助課程的同時,持續進行令 人暖心的志工活動,使學校充滿 活力、熱情、堅強。自2011年以 來,Joanna Nichols來訪學者計 畫的成立允許我們邀請了世界知 名的學者在每年1月份進駐本 校、啟發上千名的高中學生。這 些重大變化只是個開端,但它們 是重要的第一步。 問:您在初中部以什麼特定的 方式實踐您的願景? 答:過去十年,初中入學率激 增,但本校對低師生比率的承諾 也同樣提升。在此期間,所有班 級人數降低,每位教師的指導學 生總數也從96位降至80位。 在這段時間裡,初中部也接 受了“響應式課堂”的理念,並 且所有現任初中教師都接受了這 種方法的廣泛培訓。按照這種方 法,初中部在上課前的第一天已 為學生實施了新的入學指導和社 群建設日。5年級學生升入6年級 與8年級進入高中的艱難過渡時 期已取得了改善。在過去的十年 中,我們經常考慮到學生的健 康:我們舉辦了中庭會議,以彰 顯學生的成就,我們也確保教師 騰出時間與輔導老師每週會面, 以提供為學生而設的學術和社交 情感支持,並新增了第三名輔導 老師,以確保每個年級各有一名 輔導老師。在2020-2021學年, 我們聘用了一位敬業的初中心理 學家和副校長,以幫助繼續支持 學生的社交情感健康。學校創立 了年級服務計劃,包括8年級社 區服務的要求,並增加了更多以 服務為導向的社團。學生健康行 動小組(SWAT)也是初中經驗的 重要補充,因為每個年級的
我們開始提供舞蹈和戲劇作為一 項為期一年的表演藝術選修課, 並進一步擴展了我們在所有學科 領域的選修課。 我們還對初中課外活動和體育 運動進行了改變。初中於2010 年 開始舉辦其第一屆年度聯合國模 擬活動,但此計劃自那時起便迅 速發展,每年有100多名學生參 加該計劃,並由學校贊助了3次 海外會議。辯論和機器人技術已 成為課外計劃的主體,在世界各 地都有旅程和競賽。學生們還熱 衷於參與戲劇表演社團、劇院技 術和年度經典日的活動。最後, 我們也轉型至一項校際體育計 劃,該計劃在四個賽季中提供了 13種體育項目,其中並有專責的 初中體育副總監、日程安排員和 教練。初中部確實有一個很棒的 十年。 問:您在小學以什麼具體方式 實現了願景? 答:如果您在小學部有孩子 (或兄弟姐妹),您就知道那裡 發生的變化。從學年開始,隨著 更多的閱讀活動被整合到課程 中,甚至幼兒園也產生了改變。 幼兒園也有所謂的“更學術的重 點”,因為這是我們的學生和家 長所期望的。整個部門採用響應 式課堂方法,已幫助整個學部解 決社群建設的問題,同時也建立 了學術和社交情感技能,並確保
中,每個年級的寫作量和閱讀量 都有所增加。小學部還採用了強 調深度超過廣度、概念理解而非 死記、以及對所有學生有意義的 應用之新數學標準。我們可以說 這些新的標準和課程正在對學生 產生影響,因為我們還為家長們 開發並實施了一種嶄新的迎合21 世紀標準的數位成績單,該成績 單連結到學生的作品、視頻、照 片、範例和老師的敘述和標記的 布落格。但是我們不止步於此: 四年級和五年級的學生接受標準 化考試,其結果媲美美國最佳私 立學校。最後,打造世界一流、 獨一無二的操場 - 老虎花園提供了娛樂、健身和社交的選 擇。我們從一開始就設定了很高 的標準,因為這對本社群而言理 當如此。 問:您的願景與學校正式的策 略計劃之間有什麼關係? 答:每一項已批准的策略計 劃核心,都是學校領導人內部願 景的正式實施。例如,在過去十
SWAT 小組由班級代表們組成,負責健 康、品格和服務計劃。 課程方面,初中經歷也產生了 改變。8年級人文學科已被分為 英語和社會學研究,以便更與高 中課程保持一致性,並有助於提 高學生準備就緒的狀態,從而提 高他們的成功率。初中數學也有 所變化。在這十年之前,僅開設 了六門數學課程,但現在我們為 學生提供了11種不同的選項,並 通過暑期課程提供額外的學習機 會。就像在高中一樣,我們增加 了一個機器人部門和一個辯證部 門。為此,我們在初中某些年級 便開始要求辯論和機器人技術。
學生們積極參與。此外,還有全 新的理科課程、音樂課程和新的 體育標準,所有這些都已在過去 兩年中付諸實施。四年級和五年 級的學生還可以選擇將舞蹈作為 一項新的選修課。在過去的三年

中我們培養所有的孩子無論在學 術或道德上都能在最適合他們的 大專院校及瞬息萬變的世界中取 得成功。台北美國學校提供的是 一個出色的美國大學預備課程。 我們致力於提供受啟發及啟 發人心的優秀教師,其卓越的專 業能力可以讓學生成為終身學習 者;我們的教師皆努力在關懷和 慈善的風氣裡發掘所有學生的才 能與熱情。我們尋求本身過著有 責任感與為人服務的生活,能成 為學生在瞬息萬變的世界中之典

的輔導系統,每個年級的輔導老 師、專業的大學輔導顧問以及慈 愛並具同理心的學科老師們,我 們現在能為每個學生提供更高程 度的關心和支持。我們現在提供 廣泛的課程,以適合本校學生在 整個課程中對所有學科的能力與 興趣。如今,我們在舞蹈、音

43 年中,由董事會批准和監督的策 略計劃建立在我們期望的變化之 上,並承諾對我們要實施的持續 改進負起責任。我們清晰、深刻 地了解本社群的需求,並與200 多名社群成員一起制定了該計 劃。世界上最著名的國際顧問們 在整個過程中為我們提供了助力 與指導。其中一位監督了社群外 展的步驟,並於去年一月和五月 與我們攜手合作。第二位則花時 間與行政團隊及董事會合作,以 確保實施順利。 問:上一個《策略計劃》的具 體目標是什麼? 答:我們的“2020年願景”計 劃基於一系列的假設或理由;而 目標和目的皆基於這些理由。六 個策略領域是我們關注的重點, 內容如下: 為了達成我們的目標、宗旨和 信念,學生應不斷地受到高標準 的薰陶,並藉著使用精心挑選的 教材,由合格且盡心的老師來教 學。 我們致力於: - 優越的學術能力 - 建立社群對宗旨的理解與支 持 - 傑出的專業能力,包含對每 位學生的悉心照料 - 善加利用台灣的許多自然優 勢以擴大學生的學習範圍 - 發展優良的品格教育,以使 學生有信心和勇氣致力於負責任 與服務的人生 - 優秀的校務管理 ; 卓越的 財務經營 我們致力於闡明學校的宗旨與 辦學方向,以凝聚更多的支持。 六十年來,台北美國學校抱持著 目前的宗旨「提供一個有世界 觀、熱愛學習、學術表現卓越、 均衡的生活及為人服務的美式教 育」。台北美國學校今日致力於 提供一個追求卓越的文化,於其
範與指引的老師。 我們體認到台灣生活和學習之 美與優勢;因此,我們並致力於 善用本地的語言、環境與科技優 勢。 我們致力於品格教育,培養 每位學生身體力行本校核心價值 觀:誠實、尊重、責任、勇氣與 仁慈。我們希望學生們有信心和 勇氣獻身於成為他們社群中有道 德的領導者及公民。 我們致力於健全管理的重要 性,並相信在這方面奉行最佳做 法,對學校的改進非常重要。 我們將繼續致力於保持財務平 衡,並體認到開源節流和管理對 本校的未來至關重大。 問:在此重要的反思時期,嶄 新的策略計劃流程開始之前,您 最近十年的主要收穫是什麼?您 覺得我們做得如何? 答:如果我成功地直接與您 溝通,那麼讀者將能夠自己回答 這個問題。經過十年的變化,作 為一個社群,我們是否與十年前 迥然不同了呢?不,我們只是進 化了非常多,變得更優秀了。我 們如何衡量成功?學生曾經有較 少的選擇和機會,而我們現在已 為所有三個學部的學生成功地提 供了更多選擇和機會。通過強大
樂、藝術、健康、體育和運動方 面的空間和機會都有所增長,這 在全校課程設置和實體空間中得 到了驗證。 問:那麼,下一步我們要朝向 何處呢? 答:我們會一起有一個令人振 奮的未來。作為一個社群,我們 將共同努力,確定如何執行新的 願景,使本校學生在瞬息萬變的 世界中蓬勃發展。我們將制定一 項符合本校學生才能、工作道德 和興趣,並得到尊重且與家長們 期望一致的計劃。在我和副總校 長 Grace Cheng Dodge 博士的帶 領下,下一個策略計劃已就位。 我們無需走上山的巔峰就可以擁 有此一新願景,但我們必須共同 主張此山顛將是台北美國學校的 願景:一所世界級、具有全球視 野的最佳美式教育的國際學校。
PHOTO: TAS COMMUNICATIONS PHOTO: MIKE CORSINI

ACADEMIC EXCELLENCE GOES DIGITAL

TAS students, parents, faculty and administrators partner in learning due to the emergency coronavirus closure

In the wake of news about the novel coronavirus (COVID-19), school administrators had a decision to make. Should the school stay open, putting each of our community members at risk? Or should they follow the Taiwan government's recommendation to close the school's campus thereby isolating community members for a time. The right decision was clear and easily made; Taipei American School must prioritize the health and safety of its nearly 2,000 members above all else—but implementation remained a challenge.

On February 6, 2020, four days after school should have been in session after the Lunar New Year holiday, and again on March 30, after the regularly scheduled Spring Break holiday, the school reopened—not on the school's state-of-the-art campus in Shilin district but in kitchens and living rooms, on sofas and in bedrooms.

How do you transition from physical classroom learning to online learning overnight? If you're a teacher at TAS—seamlessly.

With less than a day's notice, faculty and staff across all divisions mobilized to ensure that there was no gap in learning for our students when

A WINDOW INTO OUR STUDENT’S DIGITAL LEARNING EXPERIENCES

we closed our campus. The school was prepared with a comprehensive distance learning plan to aid both teachers and learners to preparing for a successful digital learning experience.

With a variety of tools and techniques, teachers from lower school, middle school, and upper school made use of the many existing online solutions that TAS uses. But teachers were also busy coming up with several new and creative ways to adapt the physical classrooms, and lessons, into virtual ones.

"When I arrived at Taipei American School 14 years ago, an emergency school closure would have looked very different," said Head of School Dr. Sharon Hennessy. "It was only at that time that the Board set the goal of implementing a 1:1 laptop program for the Middle and Upper School. We simply could not have continued to teach and learn at this level 14 years ago. I feel so grateful and proud of our school for its resilience and flexibility during this emergency time."

From individual face-to-face online conferencing to video recordings through Zoom conferences and Google Hangout Meets, here are a few divisional snapshots of the ways that learning took shape, as our classrooms went virtual.

LOWER SCHOOL

Lower school students continued independently reading, interacting with math modules, responding to Mandarin activities, watching morning

meeting video announcements, and much more. By structuring distance learning off of the routine that students are used to, lower school teachers provided consistency, routine, and support for students as they continue with their learning at home.

Some parents found themselves surprised by the studiousness of our school's youngest learners. "Our girls—Hazuki (Grade 2) and Hoshina (Kindergarten)—have been very excited to participate every morning and they even got their Japanese homework done by themselves before I got out of bed this morning!" said lower school parent Miwako Ito. "Digital learning helped us build a good routine and structure at home."

KA student Brisa Y. said “I like seeing my teacher online, but I miss seeing my friends. I want to go back to school.” Her mom, middle school librarian Carol Youssif's, response? “We ALL do, kiddo.”

Grade 4 teacher Denise Bord said that she has been inspired during the digital learning initiative. "Our shift to distance learning has pushed me as a professional. It threw all of us into the digital world, and the learning curve has been great but so has the reward."

According to Bord, one of the most exciting parts of the process was seeing how students responded to distance learning. "Through the lessons our team created, we've been able to see students progress through the content similar to how they would

in the classroom. Even more exciting has been the individual feedback that we've been able to provide based on the work and responses students upload to Seesaw."

MIDDLE SCHOOL AND UPPER SCHOOL

Middle and upper school students were hard at work on the school's learning management software, Canvas, which has been in place for the last two years. The transition to digital learning and teaching was quite easy for many in these divisions since blended learning enabled by this software has been both the norm and expectation in both divisions.

According to PTA President Sandy Chung, the digital learning days have been a positive experience for her students. "My boys Nicholas (’20) and Ryan (’25) were really focused on what they need to be responsible for. I appreciate all the faculty who put in hard work.

Upper school parent Jessica Lee echoes that sentiment. "Online learning gave [my son] Douglas more flexibility with his schedule. He was able to play his trumpet daily and practice badminton after online classes with his classmates to get ready for tryouts! Go TAS online learning!"

Middle school mathematics department chair Chris Hoffman quickly created a command center at his home to help facilitate his various online classes, all of which met synchronously online. "I had one

45
LOWER SCHOOL MIDDLE SCHOOL UPPER SCHOOL

computer running a live video feed on the Zoom application with my Honors Geometry students as we learn about the Law of Sines. I also had another computer running 2 other classes (Algebra 1 and Math 8) as they worked through a series of learning tasks which included watching a prerecorded video and communicating via Canvas Chat focusing on the properties of exponents and exponential functions. I even had one external large monitor where I could further split screens and monitor students' work. It got busy."

The upper school science department, in particular, has seen much success in continuing their existing curriculum in the context of student homes. Whether it’s participating in a group discussion, or creating a procedure to determine the factors that affect the rate of chemical reactions, upper school science teacher Mr. Jude Clapper, said that our students did incredible work from home. Clapper, along with fellow faculty member Dr. Jonathan Hsu, held digital meetings with the school's award-winning iGEM team brainstorming the details of methods to detect influenza and other viruses. Clapper also led an honors chemistry experiment that students performed at home, enabling them to visualize their online lesson

using common household chemicals while simultaneously practicing their laboratory skills.

TAS was in a unique position to switch to digital learning when the need to do so occurred because of the government's decision to close schools. While many schools in the region are shut down with no learning opportunities for students, the TAS Board and administration of years past had the foresight to plan for a scenario just like the one we faced.

"Our technology infrastructure has been intentionally enhanced over the last decade," said Hennessy. "Our teachers were trained and new hires are expected to bring appropriate knowledge of the use of these tools. All faculty have had the opportunity for annual professional development in the use of educational technology such as our two learning management systems, Canvas and Seesaw. In order to support the faculty, well-trained educational technology specialists work with their respective divisions and provide expertise to optimize teaching and learning through the integration of technology, which includes a wide variety of tools and techniques. The goal has never been to add technology for technology’s sake, but to use technology to enhance learning."

Despite all our preparations, this year is the first time we have had to teach for an extended period using this modality. Some teachers may have started out more comfortable than others; they show the way so that others may follow. Every day we discovered a better way to proceed and a better way to provide better options. All teachers were coached within their division to provide the highest possible quality of instruction

making improvements to their pedagogy every day—because that is the hallmark of a learning community.

While few at the school believe that digital learning could ever supersede the advantages of inperson teaching and learning, the two sessions of online instruction have brought the community together, albeit metaphorically instead of physically.

Dr. Hennessy thinks that there was a silver lining to this forced closure as well. "Just as it is a different way of teaching, it is a different way of learning, one that perhaps will soon be more necessary in these modern times for our children who are digital natives in a way that we as adults can only imagine. Just ask Google. As our school’s mission statement declares, we are an “innovative, 21st century school where students are prepared to succeed anywhere in a rapidly changing [and I would add challenging] world.”

The school was fortunate to have the technological resources and personnel to continue teaching and learning while the school was officially closed for health and safety reasons. Dr. Hennessy says, "We are all committed to ensuring your children are supported in their journey towards academic excellence, under whatever circumstances we may face. We will also continue to provide the academic excellence and personal care for which we have become known. No matter what happens to our campus, parents can rest assured that we will always make sure our 21st century learners will leave our care prepared for success anywhere in this rapidly changing, and challenging, world."

46
“...I even had one external large monitor where I could further split screens and monitor students’ work. It got busy.”
47 數位學習
在有關新型冠狀病毒 (COVID-19)的消息傳 出後,學校行政主管們 必須做出決定。學校是否應該保 持開放狀態,使我們每個社群成 員面臨風險?還是應該遵循台灣 政府的建議關閉學校校園,從而 暫時隔離社群成員。正確的決定 是明確且容易做出的;台北美國 學校必須將其近2,000名成員的 健康和安全放在首位,但是實施 仍然是一大挑戰。 2020年2月6日,學校本應在農 曆新年假期後四天重新開學-不 是在位於士林區的先進校園內, 而是在廚房和客廳、臥室裡的沙 發上。 如何在一夕之間從體育課堂 學習過渡到線上學習?如果您是 TAS的老師-就可以無縫銜接。 不到一天的通知,所有部門的 教職員都動員起來,以確保在閉 校時,學生的學習沒有落差。 借助各種工具和技術,小學、 初中和高中的教師利用了TAS使 用的許多現有的線上解決方案。 但是,教師們也忙於想出幾種新 穎的方法來將實體教室和課程, 改成虛擬教室。 “14年前我到達台北美國學校 時,緊急閉校的情況就會看起來 很不一樣,”學校負責人Sharon Hennessy博士說。“當時的董事 會設定了為初中和高中實施1:1 筆電計劃的目標。我們14年前根 本無法繼續在這種程度上進行教 學。我感到非常感謝和感激。為 本校在緊急時刻的應變能力和靈 活性感到自豪。” 從個人面對面的線上會議到通 過Zoom和Google Meets錄製的視 頻,以下是我們教室虛擬化學習 方式的幾個部門快照。 小學 小學學生們一直在獨立閱讀、 與數學模組互動、對華語活動做 出回應、觀看早晨會議視頻公告 等。通過從學生習慣的日常學習 中建構遠程學習,小學教師們在 學生繼續在家學習的過程中,為 他們提供了一致性、常規和支 持。 一些家長對本校最小的學習 者的勤奮學習感到驚訝。“我 們的女兒-Hazuki(2年級)和 Hoshina(幼兒園)-每天早上都 很高興能參加,她們甚至在今天 早上起床前自己完成了日語家庭 作業!”小學家長Miwako Ito 說。“電子學習一直在幫助我們 在家中建立良好的日常活動和架 構。” KA學生Brisa Y.說:“我喜 歡在網上看到我的老師,但我想 念我的朋友。我想回到學校。” 她的媽媽,初中學圖書管理員 Carol Youssif的回應?“我們 都是啊,孩子。” 四年級老師Denise Bord說, 她在數位學習課程中受到了啟 發。“我們電子學習的轉變推 動我成為專業人士。它使我們進 入了數位世界,學習過程雖然很 棒,但是回報也很大。” 根據Bord,該過程中最令人興 奮的部分之一就是查看學生對電 子學習的反應。“通過本校團隊 創建的課程,我們已經能夠看到 學生在學習內容方面的進步與他 們在課堂上的學習方式相似。更 令人興奮的是,我們能夠根據學 生上傳到Seesaw的作業和回應來 提供個別的回饋意見。” 初中和高中 初中和高中學生努力使用學校 的學習管理軟體Canvas,該軟體 已經使用了近兩年。對於這些學 部而言,數位學習和教學的過渡 非常容易,因為此軟體支持的混 合學習已是兩個學部的標準與期 待。 根據PTA會長Sandy Chung的 說法,數位學習日對她的學生來 說是一次積極正面的經歷。“我 的兒子Nicholas (’20)與Ryan (’25)確實專注於他們需要負責 的事情。我感謝所有老師的努力 工作。 高中家長Jessica Lee回應了 此觀點。“線上學習使[我的兒 子]Douglas在日程安排上更具靈 活性。他能夠每天與自己的同學 上線上課程後,去練習小號和羽 毛球,為選拔做好準備!TAS線 上學習加油!” 初中數學部門主任Chris Hoffman很快在家裡建立了一個 指揮中心,以幫助推動他的各種 線上課程,所有這些課程都是線 上同步進行的。“當我們在了解 正弦定律時,我有一台電腦正為 All photos were submitted by TAS parents, students, and faculty members during the digital learning school campus closure. PHOTOS COURTESY OF TAS COMMUNITY
COMMUNICATIONS OFFICER
48 我的榮譽幾何的學生們一起在應 用程式Zoom上放映視頻。當他們 學習一系列課程時,我還有另一 台電腦正在為另外2個課程(代 數1和數學8)解決學習任務包括 觀看預錄的視頻以及通過Canvas Chat交流,其關注重點為指數和 指數函數屬性。我甚至擁有一台 外部大型顯示器,可以進一步拆 分螢幕並監督學生的工作。這樣 很忙碌。” 特別是高中科學部門,在學 生家的背景下,繼續在其現有課 程方面取得了很大的成功。高中 理科老師Jude Clapper先生說, 無論是參加小組討論,還是制定 程序來確定影響化學反應速率的 因素,我們的學生都從家中完成 了出色的工作。Clapper與同事 Jonathan Hsu博士與學校屢獲殊 榮的iGEM團隊舉行了數位會議, 集思廣益,探討了檢測流感和其 他病毒的方法之細節。Clapper 還領導了一項榮譽化學實驗,該 實驗由學生在家中利用普通家用
“過去十年來,我們刻意增 強了科技基礎設施。”Hennessy 說“我們的老師受到了訓練,新 員工有望帶進使用這些工具的適 當知識。所有教師都有機會使用 教育科技,例如我們的兩個學習 管理系統Canvas和Seesaw,進行 年度專業發展。為了支持教師, 訓練有素的教育技術專家將與各 自的部門合作,並通過整合各種 工具和科技來提供優化教學的專 業知識,其目標從來不是為科技 的緣故,而是要使用科技來增強 學習。” 儘管我們做了所有準備工作, 但這是我們第一次不得不長時間 使用這種方式進行教學。有些老 師可能比其他老師更得心應手。 他們指出了道路,以便其他人可 以跟隨。每天,我們都找到更好 的前進方式和提供更好的選項。 所有老師都在其部門內接受指 導,以盡可能提供最高的教學品 質,從而每天改進其教學法-因 為這是學習社群的標誌。 雖然學校中很少人相信數位學 習可以取代親自教學的優勢,但 長達13天的線上教學使社群團結 起來,儘管這只是意義上而非實 體。 Hennessy博士認為,這種強制 關閉也有一線希望。 “雖然這是一種不同的教學 方式,但它是一種不同的學習方 式,對於現代的數位原生代孩子 來說,也許在不久的將來將變得
幸運的是,當學校由於健康 和安全原因而正式閉校時,我們 因擁有科技資源和人員可以繼續 進行教學。Hennessy博士說:“ 我們全都致力於確保您孩子在學 業成功的旅程中獲得支持。我們 還將繼續提供眾所周知的卓越學 術和個人關照。無論我們的校園 發生什麼狀況,家長們都可以放 心,我們將始終確保我們的21世 紀學習者將會為在此瞬息萬變、 充滿挑戰的世界中成功立足做好 準備。”。 All photos were submitted
TAS
and
closure.
TAS COMMUNITY
化學品進行視訊線上教學,同時 練習實驗室技能。 由於政府決定關閉學校,在 有需要時,TAS處於一個可以切 換到數位學習的特殊位置。儘管 本區域中許多學校都關閉了,學 生沒有學習的機會,但過去數年 TAS董事會和行政部門卻有遠見 地規劃了像我們所面臨的狀況。
更加必要,這是我們成年人無 法想像的。詢問Google。正如本 校的宗旨宣言所說,我們是一所 21世紀的創新學校,學生準備好 在瞬息萬變的(而我要加進挑戰 的)世界中取得成功。”
by
parents, students,
faculty members during the digital learning school campus
PHOTOS COURTESY OF

THANK YOU TO OUR AMAZING IT TEAM AND TECHNOLOGY COACHES

49
We couldn’t have done it without you!
During the digital learning days, it was all hands on deck for the IT team. PHOTO: TOBIE OPENSHAW The full technology coach team meets every week in Chief Information Officer Dan Hudkin’s office. PHOTO: LINDSEY KUNDEL The Upper and Middle School Technology team: Jason Kiang and Dr. Tom Pasquini. PHOTO: LINDSEY KUNDEL The Lower School Technology team: Alfredo Papaseit, Pana Asavavatana, and Dr. Leanne Rainbow. PHOTO: LINDSEY KUNDEL

THE CENTER, BROGENT iRIDE, AND TAS ORPHANAGE CLUB JOIN FORCES

There is an audible gasp as the students’ seats move forward toward the immense black screen and their dangling legs hang over the emptiness that had been, moments ago, solid ground. A breath later the dark room is now the world all around, sea for miles and coast on the horizon. They are flying now, transported from the fifth floor of a mall in Xinyi to the breathtaking peak of Xueshan, pausing over the summit to watch (and feel) white puffy clouds swirl past as the sun gently touches the horizon.This is iRide, an immersive experience designed in Taiwan with unique technology that allows each rider to get a bird’s eye view on a panoramic flight across Taiwan.

Thanks to the generosity of the Brogent Group, guests at the 2019 Community Services Center Auction Gala and the Taipei American School’s Orphanage Club volunteers, 17 young people from a local orphanage had the opportunity to enjoy this breathtaking experience in January, when they visited the iRide Theater in Xinyi to take simulated flights over Taiwan and the United States.

The visit by a group of children from the Chung Yi Social Welfare Foundation and members of the Orphanage Club was part of a joint initiative between the Center, Brogent Group and the Orphanage Club. At the Center’s Auction Gala in October last year, guests bid on iRide tickets, knowing that for every ticket sold, the proceeds would be donated to the Community Center and Brogent Group would donate an equal number of tickets to the Orphanage Club to take a group of children from local orphanages to iRide Taipei. On January 19, the children experienced the excitement of the iRide and

learned about the sophisticated technology behind it. A second group from Cathwel Orphanage, whose visit was postponed due to the COVID-19 virus, will experience the ride soon.

Brogent Group’s Corporate Social Responsibility (CSR) objective is to bring the ultimate immersive flying experience to people from all walks of life. Its motion-based technology helps inspire curiosity about technology, including some fascinating facts about the i-Ride and its development. In her role on Brogent’s CSR program, Ms. Shane Wu, Special Assistant to Brogent CEO, sees firsthand how stimulating the ride is for children, parents and carers, and what a memorable shared experience the ride offers. “Sometimes the parents are even more excited about the ride than the children,” she says.

The Orphanage Club outing was

a valuable shared experience for all the young people involved. The Club, which was founded in 1970 and is TAS’ oldest student organization, arranges monthly outings and field trips for orphans thanks to its relationships with Cathwel and Chung Yi Orphanages. Its many student members, from Grades 612, volunteer in a wide range of social and fundraising events which benefit these and other partner organizations. But as even their best-laid plans can sometimes be affected by Taipei’s unpredictable weather, partnering with an organization like Brogent Group meant it could organize an indoor event which provided a fun experience for everyone and an insight into cutting-edge technology, which was of additional interest to many students.

50
PHOTO: COURTESY OF iRIDE
51
社區服務中心,BROGENT iRIDE 和TAS扶幼社攜手合作 BY JANE OGGE, PTA COMMUNICATIONS OFFICER 當學生們的座位往前移向巨大 的黑色螢幕時,四處可聞一陣驚 喘聲,他們晃盪的雙腳懸空在不 久前還是堅實地面的虛無之上。 一口氣過後,黑暗的房間現在已 經是整個世界環繞了,綿延數里 的海與在地平線上的海岸。他們 現在正在飛行,從信義一家購物 中心的五樓飛到壯麗的雪山峰 頂,停留於山頂,看著(並感覺 到)蓬鬆的白雲輕輕地掠過地平 線上的陽光。這就是i-Ride,這 是一款台灣設計的身臨其境之體 驗,其獨特的技術使每個乘客都 能飛越台灣鳥瞰全景。 感謝Brogent智崴集團的慷慨 解囊,2019年社區服務中心拍賣 晚會的嘉賓、台北美國學校扶幼 社的志工們、來自本地育幼院的 17名年輕人,在1月份造訪信義 區iRide劇院,進行了一場飛越 台灣和美國的虛擬飛行。 忠義社會福利事業基金會的 一群孩子和扶幼社社員,是社區 服務中心、Brogent智崴集團和 扶幼社的聯合行動之一部分。去 年10月,在中心的拍賣晚會上, 客人競標iRide門票,因為知道 每賣出一張門票,收益將捐贈給 社區服務中心,而Brogent智崴 集團會將等數的門票捐贈給扶幼 社以帶領本地育幼院的一群孩子 到台北iRide。1月19日,孩子們 體驗了iRide的刺激,並了解其 背後的尖端技術。來自天主教福 利會育幼院的第二組孩子由於 COVID-19病毒而被延遲此行,他 們很快將能體驗這次的旅程。 Brogent智崴集團企業社會責 任(CSR)的目標,是為各行各 業的人們帶來身歷其境的終極飛 行體驗。其基於動態技術有助於 激發人們對科技的好奇心,包括 有關iRide及其發展的一些令人 著迷的事實。Brogent執行長特 助Shane Wu女士在企業社會責任 計劃的角色,讓她親眼目睹了這 種遊樂設施對孩子、父母和看護 者的刺激作用,以及這種難忘的 共享經歷。“有時候父母比孩子 們對搭乘更加興奮!”她說。 對於所有參與的年輕人來說, 扶幼社的郊遊是一次寶貴的共享 經驗。該社成立於1970年,是 TAS最早的學生組織,它通過與 天主教福利會育幼院和忠義育幼 院的關係,每月安排院童出遊和 參觀旅行。該社從6年級到12年 級的許多學生成員,都自願參加 了各種社交活動和募款活動,使 這些組織和其他合作夥伴受惠。 但是,由於台北的天氣難以預 測,有時甚至會影響到他們規劃 最佳的計劃,因此與像Brogent 集團這樣的組織合作,意味著它 可以組織一次室內活動,為每個 人提供有趣的體驗,並了解尖端 技術此乃許多學生的額外興趣。
PHOTO: COURTESY OF iRIDE

JOURNEY TOWARD SELFHOOD

Visiting Author Dr. Shawn Wong leads a panel of TAS writers to discuss their craft

The year is 1957. A boy waits with his mother for the bus to take him to the American school in Taipei. It is his first day of school–the family has just moved from California to Taiwan, and his mother will help him with registration. The school bus rolls up and as the boy boards the bus with his mother close behind, he hears the children on the bus–all of whom are white–begin to chant, “No Chinese on the bus! No Chinese on the bus!”

The boy’s first reaction is to let the children know that the woman behind him is his mother, that it is okay.

The boy in this story is Dr. Shawn Wong, who attended Taipei American School in the second grade, during his father’s one-year stint working as an engineer for the United States Navy stationed in Taiwan. He shared this story with students, faculty, and parents during his week at TAS in January, at the invitation of Mr. Richard Arnold and with the sponsorship of the PTA. It was Dr. Wong’s first time back to TAS, after 63 years.

What is remarkable about this story is not only the sting of racism within our own community, not terribly long ago, but how the young Dr. Wong did not immediately recognize that the “Chinese” the other children were referring to was him. One’s cultural identity is often pushed upon by others or made obvious by differences (at its worst, it is defined by mainstream oppressors).

After his year in Taiwan, Shawn Wong went on to become one of the pioneers in Asian American studies and literature in the United States, scouring bookstores and libraries to rescue Asian American writers out of obscurity, collecting their stories into anthologies. He wrote two very different books–“Homebase” and

“American Knees,” both of which are ruminations on what it means to be Asian American–giving voice to a culture with deep roots in the art of silence.

The story on the bus has a happy ending: Amid the taunts, a little girl walks up the aisle and asks to sit next to the young boy. She sits down and holds the little boy’s hand for the remainder of the bus ride, and for the rest of the school year, the two children are inseparable.

Just like the little girl who offered friendship, a common theme in the stories Dr.Wong shared with us during his week at TAS was one of kindness and generosity–how the writer, Susan Sontag, encouraged him during a period of self-doubt by sharing her own bad writing; how he and his cohort of Asian American writer friends crusaded to bring books like “No No Boy” to print; how he now helps war veterans work through PTSD by using the creative and healing process of storytelling.

One story he did not share, but that I thought of often: the kindness he showed a young writer he had never met by reading her book and offering to write its blurb. That writer was me; the book was my first–which had started out as a travelogue about a month-long train ride in China, and ultimately became a collection of essays about family and cultural identity.

This is what he wrote, 16 years ago, for the back cover of my book,

“Naming oneself would seem to be the easiest task in the world, but… naming our national identity is just the beginning, while ‘becoming’ something, such as an American, is quite another story.”

While Dr. Wong was here, Mr. Arnold put together a panel of writers, all of whom are TAS alumni, graduating between 1966 and 2019. I had the honor of being included on this panel. The age range was broad, as was the types of writers–novelist (Shawn Wong, ’67), activist (Linda Gail Arrigo, ’66), journalist (Han Cheung, ’99), MFA student (Lin King, ’12), and recent editor of The Blue and Gold (Shereen Lee, ’19), but the conversation was grounded in the general agreement that in order to cultivate a thoughtful and engaged existence, one must first look inward.

The contexts may vary–be it a bus or train ride – but the journey toward an understanding of the world we live in must begin with an understanding of our own culture and identity. As a creative writing teacher, my job is to help my students develop the confidence to find their own voice. In a diverse community like ours–of expats, third-culture-kids, multiracial families, frequent travelers–what most of us discover is that we are not defined by either/or, but rather, and/ and/and; we are braided in multitudes.

And the most complex (and beautiful!) answers to a deceptively simple question–where are you from?–are found in our stories.

52

來,將他們的故事編入文集。他寫 了兩本截然不同的書-Homebase和 American Knees,這兩本書都成為 亞裔美國人的含意之省思-為根深 蒂固的沈默藝術之文化而發聲。 巴士上的故事有一個圓滿的結 局:在嘲諷中,一個小女孩走上過 道,要求坐在小男孩旁邊。在餘下 的車程裡,她坐下來握著小男孩的 手,在整個學年中,兩個孩子是密

53
那是1957年。一個男孩與他 的母親等著巴士帶他到台 北的美國學校。這是他上 學的第一天–一家人剛剛從加州搬 到台灣,他的母親將幫他註冊。校 車開動,男孩與母親身後的車門關 上的時候,他聽到車上的孩子們( 都是白人)開始高喊:“中國人不 准上車!中國人不准上車!” 男孩的第一反應是讓孩子們知 道身後的女人是他的母親,沒關係 的。 故事中的男孩是Shawn Wong博 士,在他父親擔任駐台美國海軍工 程師的一年中,他就讀於台北美 國學校二年級。1月份,他在TAS期 間,應Richard Arnold先生的邀請 並在PTA的贊助下,他與學生、教 職員和家長分享了這個故事。這是 Wong博士63年後第一次回到TAS。 這個故事了不起的地方不僅在 於,不是很久以前,本社群內部的 種族歧視,而是年輕的Wong博士如 何沒有立即意識到其他孩子所指 的“中國人”就是他。一個人的 文化身份常常被他人強推或因差 異而突顯(最壞的情況是由主流 壓迫者做定義)。在台灣呆了一年 後,Shawn Wong走上成為美國亞裔 研究和文學的先驅之一的路,他 搜尋著書店和圖書館,把亞裔美 國作家從晦澀難忘的歷史中解救出
PHOTOS: IAN H. (’21), THE BLUE & GOLD
不可分的。 就像提供友誼的小女孩一樣, 在TAS一周期間,Wong博士與我們 分享的一個共同主題是善良和慷 慨–作家Susan Sontag在他自我懷 疑期間如何用自己的拙劣舊作來鼓 勵他;他和他的亞裔美國作家朋友 如何努力印行No No Boy之類的書 籍;他現在如何通過敘事的創造性 和療癒過程,來幫助退伍軍人治療 創傷後壓力症候群。有個故事他沒 有分享,但我經常想到:他對一個 從未見面的年輕作家所表現出的仁 慈,僅藉由閱讀她的書就願意寫出 簡介。那位作家就是我;這本書是 我的第一本–最初是關於在中國旅 行一個月的火車之旅,後來成為關 於家庭和文化身份的論文集。 這就是16年前他為我的書之封 底寫道:“命名自己似乎是世界上 最容易的任務,但是……命名我們 的民族身份僅僅是個開端,而‘成 為’某種東西(例如美國人),則 完全是另外一回事了。” 當Wong博士在此地時,Arnold先 生組建了一個作家小組,他們都是 從1966年至2019年畢業的TAS校友。 我很榮幸能被加入這個小組。年齡 範圍很廣汎,作家的類型也很廣 泛-小說家(Shawn Wong,
極主義者(Linda
《藍與金》的前任編輯(Shereen Lee,’19),但我們普遍的共識 依然是:為了培養體貼關心及參與 度高的存在,人首先必須內觀。 背景可能會有所不同-無論是巴 士上還是火車上-但理解我們所生 活的世界的旅程必須始於對我們自 己的文化和身份的了解。作為一名 創意寫作老師,我的工作是幫助學 生建立自信,找到自己的聲音。處 在如同我們這樣多元的社群中,包 括外籍人士、第三文化背景的孩 子、多種族家庭,經常的旅人等, 我們大多數人會發現,我們不是 被“是或不是”所定義,而是被“ 和/與/及”所定義;我們每個人都 是有豐富、具有多層面向的。您來 自何方?一個看似簡單的問題,在 我們的故事中可以找到最複雜(也 是最漂亮的!)的回應。 自我之旅 BY BRENDA LIN (’94), UPPER SCHOOL ENGLISH TEACHER 來訪的作家Shawn Wong博士帶領TAS作家小組討論寫作技巧
’67),積
Gail Arrigo,’66) ,新聞工作者(Han Cheung,’99) ,MFA學生(Lin King,’12)。以及

Professional Excellence

TAS EARCOS TEACHERS’ CONFERENCE

PRESENTERS: MS. EVELYN CHEN & DR. TIMOTHY

SHEU

Two Taipei American School teachers were recently selected to present at the 18th annual East Asia Regional Council of Schools (EARCOS) Teachers’ Conference, held at the Shangri-La Bangkok in Bangkok, Thailand from March 26-28, 2020. Unfortunately, due to the outbreak of COVID-19,the two will be unable to present their planned workshops in person. Both hope to present their workshops at future EARCOS conferences.

The theme from this year’s conference is “A Clear Vision for the Future” and both TAS presenters, Evelyn Chen and Dr. Timothy Sheu, have taken this theme to heart while crafting their workshop presentations. Ms. Chen currently serves as an upper school science teacher, while pursuing her doctorate online at Vanderbilt University. Dr. Sheu currently serves as the middle school EAL department chair and recently graduated with his doctorate from the Massachusetts Institute of Technology.

Ms. Chen’s presentation was titled “Utilizing your local environment in a biology classroom,” and was designed for middle and upper school teachers. Her original presentation focused on the use of a school’s local environment to teach biology. She planned to showcase the different ways that the flora found on our school’s campus can be utilized in the classroom by showing students the different pigments found in plants, exploring factors that affect lichen growth, and teaching them the basics of plant reproduction. She also was going

to introduce the upper school science program’s unique field education, which fosters outdoor lab skills.

According to Chen, the school grounds can be an incredibly rich and authentic resource for developing critical thinking and laboratory hand skills in a biology classroom. Place-based instruction allows students to build a better connection with the location in which they are studying. Taking students to Yang Ming Shan to conduct field work, for example, allows them to better understand the environment to which they reside in. One added bonus is that it’s an affordable and renewable resource.

Chen credits her colleagues with helping her to brainstorm and prepare for this upcoming conference. “I owe a lot of the knowledge I’ve accumulated to the wonderful colleagues with whom I work,” said Chen. “Together we’ve constructed an academic program I’m proud of. Although the school flora has changed significantly over the past eight years, we’ve found ways to change and adapt our curriculum to what’s available. We still make a point to make our school grounds a resource for our biology classes.”

Dr. Sheu’s presentation was titled “The Middle School Brain: Applying Neuroscience to Teaching Adolescents,” and as the name suggests, it focused on how findings from neuroscience research could be used to inform and enhance the way we teach adolescents. Since one of the strands in this year’s EARCOS Teachers Conference was on “middle school,” Sheu felt it was the right time to share his knowledge and

experience. According to Sheu, “since all learning occurs in the brain, this topic is relevant to instruction in all subject areas.” As a result, his target audience was, understandably, middle school administrators, counselors, coaches, and educators of all topics.

Sheu hoped that workshop participants would gain a basic understanding of the anatomical structure of the adolescent brain and how it is distinct from that of the adult brain. They would also have learned how critical factors like sleep, stress, emotions, and social interaction with peers influence adolescents’ learning. In addition to highlighting some interesting research findings and “brain-friendly” teaching principles, Sheu was going to share practical instructional strategies and ideas that were relevant and applicable to their classes. Sheu even planned to demonstrate many of these strategies in his workshop, in order to “practice what [he] preache[s].”

Sheu feels “grateful” to work in an organization like Taipei American School that provides “both values and robust opportunities and resources for professional development.” According to Sheu, TAS has enabled him to participate in numerous workshops and PD programs over the years. “These experiences have given me more insight into the attributes of effective PD,” said Sheu. “I hope to take the lessons that I have learned to prepare an impactful presentation.”

Both Chen and Sheu plan to present their two workshops at future conferences.

54
AN INVESTMENT IN TEACHERS IS AN INVESTMENT IN STUDENTS

學生帶到陽明山進行實地調查, 可以使他們更了解他們所居住的 環境。另一個好處是,它是一種 負擔得起的可再生資源。

Chen感謝她在台北美國學校的 同事們,幫她集思廣益,為即將 到來的會議做準備。Chen說:“ 我很多知識的積累全歸功於一起 工作的優秀同事。”“我們共同 建立了一個令我感到驕傲的學術 課程。儘管過去八年來學校的發 生了顯著的改變,但我們已經找 到了改變和調整課程以適應現有 課程的方法。我們仍然堅持把校 園當作生物課的資源。”

機。 Sheu認為:“由於所有學習 都發生在大腦中,因此該主題與

等關鍵因素如何影響青少年的學 習。除了強調一些有趣的研究 發現和“腦的友好”教學原則 外,Sheu將分享與他們的課程相 關且適用的教學策略和想法。 Sheu甚至將在其工作坊中展示許 多這些策略,以“練習[他]的教 法”。

Sheu對能在如台北美國學校 這樣的機構中工作“感到很感 激”,台北美國學校重視並提 供“強大的專業發展機會和資 源。”Sheu認為,多年來,TAS 使他能夠參加許多研討會和專業 發展計劃。Sheu說:“這些經驗 使我對有效的專業發展屬性有了 更多的了解。”“我希望能把我 學到的教訓用於準備一個有影響 力的演講。

55 最近,兩名台北美國學 校的教師入選2020年3 月26日至28日在泰國曼 谷香格里拉舉行的第18屆年度 EARCOS教師會議。不幸的是,由 於冠狀病毒(COVID-19)爆發 後,兩人將無法提出他們計劃中 的工作坊。雙方都希望能在未來 的EARCOS會議上提出他們的工作 坊。 今年會議的主題是“清晰的未 來願景”,TAS的演講者Evelyn Chen和Timothy Sheu博士在撰寫 研討會演講時都牢記了這個主 題。Chen女士目前在Vanderbilt 大學攻讀博士學位,同時還擔任 高中理科老師。Sheu博士最近畢 業於密歇根理工學院,獲得博士 學位。這兩人將代表台北美國學 校,入選為來自EARCOS成員學校 的52名教師中的兩名演講人。 Chen女士針對她初、高中教師 聽眾的演講專題為 “利用本地 環境的生物教室”。她計劃專注 於利用學校的本地環境教授生物 學。她計劃利用不同方式展示台 北美國學校校園裡的植物群,以 向學生展現植物的不同色素;探 索影響地衣生長的因素;植物繁 殖的基礎。她還將介紹高中自然 科學課程的戶外教學,以培養戶 台北美國學校EARCOS教師會議演講者: Evelyn Chen女士與 Timothy Sheu博士 BY
COMMUNICATIONS
外實驗室技能。 Chen認為,生物課堂中,校園 可以成為發展批判性思維和實驗 室實作技能,令人難以置信之豐 富與真實的資源。地點為基礎的 教學使學生能夠與他們所學習的 地點建立更好的連結。例如,將
OFFICER
Sheu博士的講題是“初中的 大腦:將神經科學應用於青少年 的教學”,顧名思義,它著重於 如何利用神經科學研究的發現來 告知與增強我們的青少年教學方 式。由於今年EARCOS教師大會的 重點之一是“初中”,Sheu 認為 現在是與其他中學老師分享他對 青少年教學的知識與經驗的好時 所有學科領域的教學有關。”因 此,可以理解的,他的目標受眾 是初中行政主管、輔導老師、教 練、和任何主題的教育工作者。 Sheu希望研討會的參與者將 對青春期大腦的解剖結構以及與 成人大腦的區別有一個基本的了 解。他們還將學習諸如睡眠、壓 力、情緒以及與同儕的社交互動

Parent Teacher Association

PTA PARTNERSHIPS IN ACTION

Mapping Inequality with Visiting Artist Álvaro D. Márquez

geography of our cities. He invited students to create a collaborative map of Taipei based on their experiences in, and memories of, the city’s physical locations. Students prepared two linoleum cut prints relating to the history of the city and two prints relating to their personal history in the city. They then made texture rubbings of those pieces.

parents he chose to make a print of a scooter with a parent and child, because the first thing he noticed when he arrived in Taipei was the many parents dropping their children at school by scooter. It was an image of Taipei that all participants could immediately relate to.

In January, upper school students and parents had the opportunity to work with Álvaro D. Márquez, a visual artist and teaching artist at the Los Angeles County Museum of Art. Mr. Márquez grew up in a community of migrant farm and working class laborers in California. Upper school art department chair, Michelle Kao, who nominated Mr. Márquez for the grant, thought that against the background of the Mexican border crisis, it would be a good time for students to work with a Mexican-American artist whose work explored his cultural background. Mr. Márquez’s work explores questions of social, racial, and gender inequality, by bridging low-brow and high-art and asking questions about the self, history, and one’s place in it.

With our upper school art students, Mr. Márquez explored our understanding of the past and how it shapes our perception of the

Grade 10 student, Miriam C. said, “I chose my pieces based on things that were important to me and that had come up in my life more than once. I chose an EVA airplane and something from the National Palace Museum, because I’ve taken visitors there so many times.”

Ms. Kao believes Mr. Márquez’s work with the students allowed them to gain a deeper awareness of their daily surroundings and come away with a new way of thinking about urban spaces. They also witnessed just how powerful a collaborative installation can be. She said, “I loved watching the map come together over the week and hearing all the nostalgic stories different people had to share, whether they were part of the creation or just a viewer.”

Separately, parents were invited to participate in a workshop to learn basic relief-printmaking. Over one Saturday morning, they, too, created prints based on historical and personal connections to the city, which they added to the collaborative map. To get the ball rolling, Mr. Márquez told

Hellen Soderberg, whose impression of one of sculptor Ju Ming’s Tai Qi series is pictured said, “I really loved this workshop! I feel very grateful and spoiled by our PTA to have had the opportunity to experience and enjoy being a TAS art student for a day.”

Students (including parentstudents) were given a lot of freedom to explore the project and decide on the placement and organization of their prints on the larger map. The result was a genuinely artistic and informative map of Taipei, where their experiences of the city, expressed in the prints they made, provided an image of Taipei through the perspective of its residents. In the finished map, you can see the Taiwanese Blue Magpie, Taipei 101, Taiwan’s brown bear, favorite pieces from the NPC, monkeys, lanterns, temples, Chiang Kai-Shek Memorial Hall, a rice cooker, a night market stall and much, much more.

Take some time to look closely and see what images you respond to and what they teach you about Taipei. You may never look at a map in the same way again!

56
PARENTS AS PARTNERS IN OUR STUDENTS’ FUTURES
57 一 月份,高中生和家長有機 會與LACMA(洛杉磯縣藝 術博物館)的視覺藝術家 兼教學藝術家Álvaro D. Márquez 合作。Márquez先生在加州的一個 移民農場和工人階級社區長大。 提名Márquez先生的高中美術老師 Michelle Kao認為,在墨西哥邊境 危機的背景下,這是學生與一位 探索文化背景的墨西哥裔美國藝 術家合作的好時機。 Márquez先生 的作品連結世俗與高級藝術並詢 問有關自我、歷史及其地位,來 探索社會、種族和性別不平等的 問題。 M á rquez先生與我們的高中美 術學生一起探索了我們對過去的 理解,以及它如何塑造我們對城 市地理的看法。他邀請學生根據 他們在台北市的地理位置和對台 北地理位置的記憶,共同製作一 張台北市地圖。學生準備了兩張 與這座城市的歷史有關的油氈剪 裁版畫,以及兩張有關他們在該 城市的個人歷史的印刷版畫。然 後,他們對那些碎片進行了質 行動中的PTA合作 BY
COMMUNICATIONS OFFICER 地摩擦。十年級的學生Miriam C 說:“我根據對我來說很重要的 東西選擇了自己的作品,這些東 西在我的生活中已經出現了不止 一次。我從國立故宮博物院選擇 了一架EVA飛機和其他東西,因為 我已經帶遊客去了很多次。” 女士認為,Alvaro與學生們 的合作使他們對日常環境有了更 深刻的認識,並提出了一種新的 城市空間的思考方式。他們還 目睹了合作裝置的強大功能。她 說:“我喜歡看著地圖在一星期 內聚攏在一起,並聽聽不同的人 所必須分享的所有懷舊故事,無 論他們是創作的一部分,或僅僅 是觀眾。” 另外,家長還應邀參加了一 個工作坊,學習基本的浮雕版 畫。在一個星期六的早晨,他 們也根據城市的歷史和個人的連 想創造了版畫,並將其添加到 合作地圖中。為了使事情順利進 行,Márquez先生告訴家長們,他 選擇與一位家長和孩子一起印製 一部摩托車,因為他到達台北時 首先注意到的是許多家長用摩托 車送孩子上學。這是所有參與者 都可以立即連想到的台北印象。 Hellen Soderberg 的圖是對雕塑 家朱銘的太極系列之一的印象。 她說:“我真的很喜歡這個工作 坊!我對本校PTA感到非常感恩與 被寵,有機會讓我有一天體驗和 享受成為TAS藝術學生的機會。” 學生們(包括家長-學生)有 很大的自由度來探索該項目,並 決定他們的圖在大地圖上的放置 和組織。其結果是製作了一份真 正具有藝術性和訊息量的台北地 圖,在他們的圖中表達了他們對 這座城市的經歷,從居民的角度 提供了台北的形象。在完成的地 圖中,您可以看到台灣藍鵲,、台 北101、台灣棕熊、最喜歡的故宮 展品、猴子、燈籠、寺廟、中正 紀念堂、電鍋、夜市攤位等等。 請花一些時間仔細觀察,看看您 對什麼圖像有感應,以及它們啟 發了您對台北的什麼認知。您可 能永遠不會再以相同的方式看地 圖了! PHOTOS: PTA COMMUNICATIONS 與來訪藝術家Alvaro D. Marquezy繪製地圖、顯映出不平等
JANE OGGE, PTA

Alumni

DR. PAUL COURTRIGHT ’72 REFLECTS ON A CAREER ABROAD

For Dr. Paul Courtright ’72, a few years in Taiwan was the inspiration for a lifetime abroad. In 1968, Paul arrived in Taiwan with his parents and his brother John ’71 and stayed for three years. “The main thing I enjoyed about TAS was the real mix of people from all over the world. I also found Taiwan an incredible place to explore. I have memories of walking along railroad tracks, going through markets, and exploring the south of the island by train,” Paul reminisced.

After college, Paul joined the Peace Corps and spent nearly four years in Korea. “I spent my Peace Corps time in Korea as a leprosy worker, and when I went, I knew absolutely zippo about leprosy, but I received really good training in Korea,” recalled Paul. “I went out to live in the village of leprosy patients, and what struck me was that there was a lot of eye pathology in those patients. That’s how I went down the direction of ophthalmology.” Paul went on to earn a master’s degree in public health with a focus in epidemiology at Johns Hopkins and a doctorate on the epidemiology of eye diseases at UC Berkeley, where he met his wife Dr. Susan Lewallen.

After stints in Malawi and Vancouver, where Susan worked as an ophthalmologist and Paul did research, in 2001, the two channeled their combined experiences in Africa, epidemiology, and ophthalmology into founding the Kilimanjaro Center for Community Ophthalmology (KCCO) in Tanzania to address a need for capacity building for hospitals and ministries of public health. With KCCO’s assistance, African doctors and clinics could better plan their service delivery, improve management, lead programs to bring more patients to hospitals, and maintain programs once they were launched.

58
REMEMERING OUR PAST
“I spent my Peace Corps time in Korea as a leprosy worker, and when I went, I knew absolutely zippo about leprosy, but I received really good training in Korea.”
PHOTOS: COURTESY OF DR. PAUL COURTRIGHT

“We were the first group globally to realize and document through research the finding that women accounted for 2 out of every 3 blind people in the world, and that they did not have equal access to eye care services,” said Paul. “The World Health Organization funded us to find different ways to improve their use of those services, and so we were really trailblazers in understanding that problem, finding solutions, and implementing them.” Another area of work that Paul is proud of is identifying and helping children with cataracts. In doing this crucial work, KCCO faced some incredible hurdles. “Health systems are incredibly weak in Africa,” lamented Paul. “When you develop programs, you need to start from scratch and train people to understand and use a bank account, manage money, use Excel, and plan service delivery. People come into the field with very limited skills, so it’s very challenging.” In 2016, Paul and Susan stepped down from running KCCO full time.

Today, KCCO is active in nearly 10 countries in Africa. Most recently, the organization has received funding from the British government and the Queen Elizabeth Diamond Jubilee Trust to work on surgery and treatment in Africa for trachoma, a condition where a bacterial infection causes the eyelid and eyelashes to grow inward. In October 2019, Queen Elizabeth II met with Paul in recognition for his work at KCCO and also for his current role as the Trachoma Technical Lead for all trachoma work supported by the Queen Elizabeth Diamond Jubilee Trust.

Reflecting on his experiences, Paul kept coming back to the foundation he received at TAS. “My education here gave me a real sense that the world was open to me, and it was up to me to do something with it. I still feel very privileged to have had this education. I hope other TAS alumni will treasure the experiences they’ve had here, and look at it as the foundation or springboard for doing something meaningful in life.”

ASK AN ALUM

The Blue & Gold and the Alumni E-News are piloting a new feature for both publications! Through the Blue & Gold, current TAS students are posing questions to alumni about anything from favorite teachers and books at TAS to the fashions and culture of decades past.

Q: Technology at TAS has changed rapidly in the last few decades. The first school website and school intranet debuted in 1997. This month, Nicole C. ’21 asks, “What was IT [information technology] like during your time at school? We now have 1:1 laptops and an online classroom management system. How did you write or turn in assignments? How did you keep track of your homework?”

“Because I was at TAS pre-Computer, everything was by paper and writing instruments. We used planners/ agendas/ physical calendars.We hand wrote our assignments - music assignments as well as poster board presentations. There were lots of drafts, drawings and planning on paper prior to transferring on final copies. I remember writing an autobiography in 8th grade for Language Arts that included a hand drawn family tree and illustrations.” - Betty Chang ’92 “WAY back in the 1980’s we had NO personal computers. NO ONE. One of my first electives was keyboarding, also known as typewriting.We had big secretarial keyboards and did drills to increase our speed. So when a paper was due it was either hand written, skipping lines, or typed. Everyone had the same size typewriter font, so we couldn’t switch to 10 or 12 or 13 to change the length of the paper. Also, white out, or correction ink was uncommon; if you typed a mistake, you had to retype the whole page! We handed in our paper (IRL) and the teacher wrote comments ON the paper itself.” - Anne Noordhoff Lin ’80

“There was absolutely nothing available when it came to IT back in the early 60’s. All of my assignments were either hand written or typed on an old fashioned, non electric typewriter that required paper and a carbon ribbon. I personally required a lot of new erasers or white out, which was a white ink type solution that covered mistakes and let you type over them. Before that became available, one simply had to erase carefully or use a new piece of paper to start over.” - Carol (Srulowitz) Cory ’63

59
60 對PaulCourtrigh醫生’72 來說,在台灣待了幾 年是一生旅居海外的啟 發。1968年,Paul與他的父母和 兄弟John’71來到台灣,並住了 三年。“我喜愛TAS的主因是來自 世界各地的人真正地融合。我還 發現台灣是一個令人難以置信的 探索之地。Paul回憶說:“我有 沿著鐵軌行走、穿越市場、乘火 車探索島嶼南部的回憶。” 大學畢業後,Paul加入了和 平工作團,並在韓國待了將近四 年。Paul回憶道:“我在和平工 作團時曾在麻風病院工作,去時 我對麻風病一無所知,但我在韓 國接受了很好的訓練。”“我去 住在麻風病人的村莊,令我驚訝 的是,這些病人的眼疾很多。這 是我走向眼科的原因。”Paul繼 續在約翰·霍普金斯大學取得流 行病學的公衛碩士,並在加州大 學伯克萊分校獲得眼疾流行病學 博士學位,且在那裡他遇到其妻 Susan Lewallen醫師。 Susan曾在馬拉威和溫哥華擔 任眼科醫師,而Paul負責研究工 作,兩人於2001年將他們在非洲 流行病學和眼科方面的經驗結合 起來,在坦桑尼亞建立了乞力馬 扎羅社區眼科中心(KCCO),以 解決需要醫院和公共衛生的問 題。在KCCO的幫助下,非洲的醫 生和診所可以提供更好的醫療服 務、改善管理、引導計劃以將更 多的患者帶入醫院,並在計劃啟 動後對其進行照護。 Paul說:“我們是全球第一 個發現並透過研究來記錄到世界 上每3個盲人中就有2個是女性, 而她們未獲得平等的眼睛保健服 務機會的組織。”“世界衛生 組織資助我們尋找不同的方式來 改善她們對這些服務的使用,因 此我們在理解該問題、尋求與 執行解決方案方面確實是開拓 者。”Paul感到自豪的另一個工 作領域,是確認與幫助患有白內 障的兒童。”在進行這項關鍵 工作時,KCCO面臨了一些難以置 信的障礙。Paul感嘆道:“非洲 的衛生系統非常薄弱。”“在開 發計劃時,需要從頭開始並培訓 人員去了解和使用銀行帳戶、管 理資金、運用Excel及交付服務 計劃。人們進入該領域的技能 非常有限,因此非常具有挑戰 性。”2016年,Paul和Susan退出 了KCCO的全職經營行列。 今天,KCCO活躍在非洲近10個 國家/地區。最近,該組織獲得了 英國政府和伊麗莎白二世登基鑽 禧紀念基金會的資助,致力於在 非洲進行沙眼的手術和治療,沙 眼是細菌感染導致眼瞼和睫毛向 內生長的疾病。2019年10月,伊 麗莎白女王二世會見了Paul,以 表彰他在KCCO所做的工作與他現 任伊麗莎白女王鑽禧年信託基金 會所支持的所有沙眼工作及技術 負責人。 回顧自己的經歷,Paul一直回 溯在TAS所得到的基礎。“在這裡 接受的教育使我真正地感受到了 世界向我敞開,而我有責任去做 一些事情。我仍然以受過此教育 為榮。我希望其他TAS校友能珍惜 他們在此的經歷,並將其視為做 有意義的事情之基礎或跳板。” PAUL COURTRIGHT博士 ’72對海外職業生涯的省思 BY CONNIE MA, ALUMNI AND COMMUNITY OUTREACH OFFICER “我們是全球第一個通 過研究實現與記錄的組 織,世界上每3個盲人 中有2個是女性,而她 們沒有獲得平等的眼睛 保健服務的機會。” PHOTO
COURTESY OF DR. PAUL COURTRIGHT (‘72)

During the winter months, the Grade 5 classes had many meaningful discussions while reading and reflecting on the 2019 Asian Pacific American Award for Literature book, “Front Desk,” by Kelly Yang. TAS students continued and extended these conversations by participating in Global Read Aloud, connecting with Grade 5 students at schools across the United States who were reading the same book at the same time. Due to the time difference between Taiwan and the U.S., the conversations did not take place in real time via video chat. Instead, students used an educational platform to record and share videos with one another. After getting to know one another, the “pen pals” recorded comments about what happened in the book, summarized their own ideas, and asked questions of their U.S. peers. Hearing perspectives from people with different experiences further enriched TAS classroom discussions surrounding the book.

Dr. Tiffany Chang (’04), concurrently professor of music at both the Berklee College of Music and Oberlin College, met with upper school music students today to share her experiences after leaving TAS. Answering questions about the programs at Berklee and Oberlin, as well as how to pursue music in college if a student wants to major in a science, Dr. Chang presented several different pathways in the Arts, and also gave suggestions about how to choose a program, such as asking for a lesson when you go to audition. When asked how to find opportunities to perform, especially as a freshman, her advice about self-advocacy is perfect for all: “If you are proactive about going for what you want, the opportunities will come.You have to be your own advocate.You have to be your own entrepreneur and your own boss. How can you market yourself and get your name out there? If you are brave enough to ask them, the faculty will give you advice and involve you in their projects… Even at this stage in my life [Dr. Chang is incredibly accomplished], I’m still looking for and creating opportunities to grow.” Thank you for meeting with our students and sharing your perspectives, Dr. Chang. Berklee音樂學院和Oberlin學院的音樂教授 Tiffany Chang 博士(’04)今天與高中音樂學生會

的建議對所有人來說都是完美的:“如果你主動追求自己想要的東西,機會就會來。你必須成為自 己的倡言者。你必須是自己的企業家和老闆。你如何推銷自己並讓自己出名?如果你足夠勇敢地問

Each year, every student in every grade in the TAS Middle School does service to help others around Taiwan; Grade 6 does a read-a-thon in order to promote a love of reading while raising funds for charity. This year, the Class of 2026 wanted to support animal rescue and chose Animal Care Trust (ACT) to receive their funds. It turns out that our sixth graders not only read a lot during the month, but they also clearly care a good deal about animals! Representatives from ACT joined the Grade 6 Student Wellness Action Team at a lunch meeting to talk through ideas for the funds; when the representatives from ACT heard how much money Grade 6 had raised on their behalf, they were moved to tears. There are still a few donations coming in, but so far the Class of 2026 has raised NT$267,335! Since students will be involved in planning how the funds will be used by ACT, they will be able to see the tangible benefits of their hard work in the lives of many animals. We are so proud of your hard work, Grade 6!

This past October, four upper school students entered an international robotics competition sponsored by the University of Melbourne. Named after the relatively complicated kitchen appliance designed to perform a pretty simple task, “The Amazing Spaghetti Machine Contest” requires students to work together to create and design a Rube Goldberg machine. Erica C. (’20), Daniel L. (’21), Selina L. (’22), and Candice H. (’23) spent their lunch hours, free periods, after school hours and weekends working on their project, and were thrilled to accept the second place award for building a machine that raises a toy flag. And in true Rube Goldberg fashion, the “what” is not as interesting as the “how”.Turning on music triggers a sensor that releases a spool that rolls down a ramp and hits a catapult launching a marble into a tube that spirals down a column. The

61
You Know? UPDATES
Did
在冬季,當閱讀與省思2019亞太裔美國文學獎得主Kelly Yang撰寫的“Front Desk”時,五年級進 行了許多有意義的討論。TAS學生通過參加“全球朗讀”來繼續與擴展了這些對話,並與美國各地 學校的5年級學生同時閱讀同一本書。由於台灣與美國之間的時差,因此無法通過視訊即時聊天進 行對話。相反,學生們使用了一個教育平台來錄製和共享視訊。彼此認識後,“筆友”記錄了對書 中情境的評論,總結了自己的想法,並向美國的同儕發問。聽取有不同經驗者的觀點,會進一步豐
富TAS課堂有關本書的討論。
面,分享她離開TAS後的經歷。在回答有關Berklee和Oberlin的課程問題,以及如果學生想要主修 科學如何在大學裡追求音樂時,Chang博士介紹了藝術領域的幾種不同途徑,並就如何選擇課程提 出了建議,例如去試鏡時要求上一堂課。當被問到如何找機會,特別是作為新生時,她對自我推薦
他們,教職員會為你提供建議,並讓你參與他們的計劃……即使在我生命的這個階段[Chang取得了 令人難以置信的成就],我仍在尋找並創造成長的機會。”Chang博士,感謝您今天與我們的學生見 面並分享您的觀點。
每年,TAS初中部每個年級的每個學生都會竭盡全力幫助台灣各地區。六年級閱讀馬拉松,既促進 對閱讀的熱愛,同時也為慈善事業募款。今年,2026班希望能支持動物救援行動,並選擇了動物護 理信託基金(ACT)來接受他們的捐贈。事實證明,我們的六年級學生不僅在這個月讀很多書,而 且他們顯然也非常關心動物!ACT的代表參加了一次6年級學生健康行動小組的午餐會議,討論了有 關資金的想法;當ACT的代表聽到6年級代表他們籌集到多少資金時,他們感動得熱淚盈眶。雖然仍 有一些捐款會繼續進來,但是到目前為止,2026班學生已經籌集了新台幣267,335元!由於學生將 參與規劃ACT如何使用這筆資金,他們將能夠看到他們辛勤工作為許多動物的生命所帶來的確實好 處。六年級,我們為你們辛勤的工作感到驕傲!
LOWER SCHOOL LIBRARY MIDDLE AND UPPER SCHOOL MUSIC MIDDLE SCHOOL SERVICE UPPER SCHOOL ROBOTICS

marble hits other marbles that in turn activate a seesaw that releases a marble through a tunnel that knocks over a series of dominoes. The last one to fall activates another sensor that causes a fan to blow a boat across a water-filled bucket where the boat hits another sensor that activates motors to raise the flag! The whole process takes about 45 seconds, and the imagination coupled with the design and engineering abilities of this team are fantastic. To recognize their work, two representatives from the University of Melbourne delivered the award in person to our winning team in the Solomon Wong Tech Cube last December. 去年10月,四名高中學生參加了由墨爾本大學贊助的國際機器人競賽。“Amazing Spaghetti Machine Contest”以執行一項廚房設備相對複雜但非常簡單的任務而命名的,要求學生共同創造和 設計Rube Goldberg機器。 Erica C.(’20),Daniel L.(’21),Selina L.(’22)和Candice H.(’23)把午餐時間、自由時間、課後時間和周末都花在他們的計劃上,並因能夠製造升起玩具 旗幟的機器而獲得第二名的殊榮。真正Rube Goldberg方式,“什麼”並不像“如何”那麼有趣。

VEX Robotics had an exciting weekend competition at TAS last December. Upper School team Raid Zero J went undefeated during the qualification matches and won the tournament, qualifying for the VEX World Championship in Louisville, Kentucky in April. Raid Zero G were tournament finalists and close to winning the tournament, a feat they achieved in Japan. They also won the “Amaze Award” this weekend. Raid Zero X won the “Design Award” for their exemplary Engineering notebook and Raid Zero D won the “Innovate Award” due to their unique design. Middle school teams all saw great success as well. Team 4813A won the “Excellence Award” for Middle School qualifying them for the VEX World Championship too. As one of their coaches said, “Each of the four middle school teams played well beyond their level of experience, demonstrating a savvy approach to competitive robotics, making them highly competitive against predominantly upper school teams.” Not to be left out of the fun, lower school robotics students had a celebration in December as well. Throughout the fall semester, nearly one hundred Grade 3 and Grade 5 students worked with upper school mentors after school to develop projects aligned with the global First Lego League Competition. Outside of Guy Lott Jr. Auditorium on Friday afternoon was a showcase of projects, posters, and matches between robots. The event was a testament to how much the students have learned, and how enthusiastic they are in the process 去年12月,TAS舉辦了一場激動人心的周末VEX機器人競賽。高中隊Raid Zero J在資格賽中保持不 敗,並贏得了比賽,獲得了4月份在肯塔基州路易斯維爾舉行的VEX世界錦標賽的參賽資格。Raid Zero G是比賽的決賽入圍者,他們在日本贏得了冠軍,這是在日本創造的壯舉。他們還獲得了本週 末的“驚奇獎”。Raid Zero X因其出色的工程筆記本而獲得了“設計獎”,Raid Zero D因其獨特 的設計而獲得了“創新獎”。初中團隊也都看到了巨大的成功。4813A團隊還獲得了初中部“優秀 獎”,也有資格參加VEX世界冠軍賽。正如他們的一位教練所說:“四支初中團隊的每個團隊的表 現都超出了他們的經驗水準,展示了他們精明的競爭機器人技術,使他們與主要的高中團隊競爭非 常激烈。”值得一提的是,初中機器人學生也在12月舉行了慶祝活動。在整個秋季學期中,將有近 一百名3年級和5年級學生放學後與高中導師們合作,開發與全球第一屆樂高競賽一致的計劃。週五 下午,在Guy Lott Jr.大禮堂外,展示了計劃、海報和機器人之間的比賽。這次活動證明了學生的 所學,以及他們在過程中的熱情。

Amy C. (’21) was one of 250 finalists selected for the 2020 Taiwan International Science Fair held at the National Taiwan Science Education Center Feb 3-7, 2020. After presenting her research to judges in poster format, she and was very excited to receive the second prize award in the Physics and Astronomy Category! In her research Amy built a centrifuge out of a fidget spinner and investigated the rotational dynamics of the centrifuge at various angles in order to measure separation efficiencies, mathematically model the rotational process, and determine the best angle for maximum separation. Centrifuges are essential in diagnosing malaria and other diseases. Amy’s hope is that her research can lead to better designs of new centrifuges. She explains that a “low-speed centrifuge can achieve the effects and results of high-speed centrifuges by simply changing the angle it rotates in, allowing future researchers to save time, money, electricity, and space.”

Amy C.(’21)是2020年2月3日至7日,在台灣國家科學教育中心舉行的2020年台灣國際科學博覽

For the past twenty-nine years, Grade 4 students have assisted the community with their annual service project, The Flea Market. This year, the money raised was donated to St. Anne’s Home as well as animal rescue operations in Taipei. On January 17, Grade 4 was busy collecting, sorting, organizing, and selling, and all of their hard work paid off. While delivering the funds raised from the Flea Market, dedicated Grade 4 students also brought red envelopes, or hongbao, to each of the 37 residents at St. Anne’s Home.

62
器,將彈珠彈入向下旋轉的圓柱管中。彈珠撞擊其他彈珠,進而激活了蹺蹺板,該蹺蹺板通過隧道 釋放彈珠,該隧道撞倒了一系列多米諾骨牌。倒下的最後一個感應器激活另一個感應器,該感應器 使風扇將小船吹到裝滿水的桶中,在那裡小船撞到另一個感應器,該感應器激發了電動機以升起旗 幟!整個過程大約需要45秒鐘,而這個團隊的想像力以及設計和工程能力令人讚嘆。為了表彰他們 的工作,去年12月,來自墨爾本大學的兩名代表親自在Solomon
開啟音樂就會觸發一個感應器,該感應器釋放一個閥芯,該閥芯會從斜坡上滾下來,然後撞上彈射
Wong科技館中為我們獲獎的團隊頒 獎。
會的250名決賽選手之一。在以海報形式向評審展示研究成果後,她非常興奮地獲得物理和天文學 類別的二等獎!Amy在研究中用不停轉動的旋轉器製造了一個離心機,並研究了離心機在各種角度 下的旋轉動力學,以測量分離效率,對旋轉過程進行數學建模並確定最大分離的最佳角度。離心 機對於診斷瘧疾和其他疾病至關重要。Amy希望她的研究可以帶來更好的新型離心機設計。她解釋 說:“低速離心機只需改變其旋轉角度即可達到高速離心機的效果和結果,從而使未來的研究人員 節省時間、金錢、電力和空間。”
在過去的29年中,四年級學生通過年度服務計劃-跳蚤市場-為社區提供了助力。今年,募得資金 捐贈給了聖安娜之家以及台北的動物救援行動。1月17日,四年級學生忙於收集、整理、組織和銷 售,他們的所有辛勤工作得到了回報。交付從跳蚤市場籌集的資金時,專注的4年級學生還為聖安
VEX ROBOTICS AMY C. (’21) LOWER SCHOOL SERVICE
娜之家的37位居民每人帶來紅包。

On the Bookshelf

EDITOR BOOK RECOMMENDATIONS

At Taipei American School, our community often hosts outstanding visiting authors who come to teach our students and staff. We also choose different books each year to read within divisions or small groups. Be sure to check out these recent favorites!

“PARACHUTES” by Kelly Yang

Chosen by Lower School Librarian, Brianna Pannell

“HOMEBASE” by Shawn Wong

Recent Visiting Author, invited by the PTA

“THE LAST P.O.W.” by Mike Chinoy

Two-time Joanna Nichols Scholar in Residence (2011 & 2020)

“DIFFICULT CONVERSATIONS”

by Douglas Stone, Bruce Patton, et. al.

Recent professional development read chosen by the LS instructional coaching team

Stuart Brown

Chosen by The Window’s editorial team in honor of the new lower school playground

“THE ORANGE HORSE” by Hsu-Kung Liu

Recent Visiting Author, invited by the PTA

63
UPDATES
“PLAY: How it Shapes the Brain, Opens the Imagination, and Invigorates the Soul” by Dr.

Essential Capacities In Action

GLOBAL PERSPECTIVE

Every issue, we focus on a different Essential Capacity. In this issue, we explore examples of GLOBAL PERSPECTIVE found across all three divisions.

In the Middle and Upper School:

One of the few cross-divisional programs at TAS, Model United Nations (MUN) is a student-led activity with an emphasis on collaboration, team building, and problem-solving requiring students to research, write, critically think, and debate. As they role-play as delegates to the Model United Nations, students learn about diplomacy and international relations; at TAS, students also have genuine service leadership opportunities within the program. The cultivation of this culture of mentorship is quite special and very deliberate. For example, each student who is given an opportunity to attend an MUN conference is expected to “pay it forward”, enriching another student’s opportunity. And each middle school delegate has an upper school delegate mentor for every conference or debate in which they participate. Mentors and mentees both gain from this experience, and it is clear that MUN at TAS is much more than an activity or a program. At TAS, MUN is a community, led by students, for students. Thank you to the many faculty whose stalwart support makes this unique opportunity possible for over 200 students who are involved in MUN.

In the Lower School:

After examining why the cracked ice pattern is popular in Chinese art and architecture, Grade 4 students made beautiful and functional lanterns in celebration of the Lantern Festival. Using Tinkercad, a 3D modeling program, students created original designs of the sides of their own lanterns. These patterns were then cut onto wood using a laser cutter, and then students stained their pieces, added translucent paper, and glued the entire project together, even attaching an eye hook and ribbon for hanging purposes! The addition of electric tealights completed the design process and resulted in lanterns that are as functional as they are beautiful.

64
UPDATES
PHOTO: BECCA BUDDE

In addition to a rigorous academic program, and a focus on academic and personal excellence, TAS students will develop:

GRADE 7 TRIP TO CLOUD GATE

JANUARY 14, 2020

Considered by many to be one of the best dance companies in the world, Cloud Gate’s home base is located in Tamsui, and this January TAS Grade 7 dancers had the incredible opportunity to tour the theater, ask questions about preparation and performances, and participate in a dance workshop. Whatever their interests are, TAS students have the opportunity to meet and engage with the best of the best.

Thank you to all of the parents, teachers, and administrators who continue to make these memorable experiences possible.

Tuesday, April 28, 2020

Spring Association General Meeting

Saturday, May 23, 2020

Upper School Graduation Ceremony

Friday, May 29, 2020

Last instructional day of school for School Year 2019-2020

June 1-26, 2020

TAS Summer Academy

Thursday, August 13, 2020

First instructional day of school for School Year 2020-2021

SAVE
COMMUNITY
THE DATE
PHOTOS: BECCA BUDDE

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.