Page 1

Bergen

Lillehammer

SVERIGE

NORGE

STOCKHOLM

OSLO

HALDEN

Strømstad Kristiansand

HALDEN N O RG E • N O RWAY • N O RWEGEN

DANMARK KØBENHAVN

Malmø

Trelleborg

Kiel

Sassnitz

Hamburg

BERLIN

TYSKLAND

2 0 16

6

LITT AV EN HISTORIE

Quite a history / Ein ganz schöne Geschichte

30

1716

Gøteborg

Frederikshavn

41

What’s on? / Veranstaltungen?

– ET GODT STED Å BO

– a great place to live / – ein guter Ort zum wohnen

56

HALDEN TURIST www.visitHalden.com

HVA SKJER?

UT PÅ TUR

The great outdoors / Draussen in der Natur


2

Halden – lett tilgjengelig – easy to reach / – leicht zugänglich

Moderne forbindelser med jern­ bane, vei, havn og nærliggende flyplass gir gode kommunikasjons­ muligheter mot resten av Norge og Europa.

Modern transport by rail, road, harbour and an airport close by provides excellent ­connections with the rest of Norway and Europe.

Moderne Verbindungen per Eisen­ bahn, Strasse, Hafen oder nahe­ liegenden Flughafen geben gute Kommunikationsmöglich­keiten mit dem übrigen ­Norwegen und Europa.

2 0 km

1 km

Start Svinesundparken

2 km

3 km

4 km

Svinesundsbroene Bridges across Svinesund Svinesundbrücke

5 km

6 km

7 km

Fredriksten festning Fortress / Festung Halden (Rv21)

Reisetid til Halden

HALDEN TURIST

Travel times to Halden / Reisezeit nach Halden

Oslo: 1,5t/h • 120km www.visitHalden.com Gøteborg 2t/h • 180km København 5t/h • 460km Moss Lufthavn Rygge: 40min • 50km

Halden Taxi Tlf +47 69 21 32 00


Fredriksten

Sentrum

Kart / Hva skjer Bo og spiseSpis&bo

Næringsliv

Svinesund

Natur & aktiviteter

2

Halden – lett tilgjengelig – easy to reach / – leicht zugänglich

4

Velkommen til Halden Welcome to Halden / Wilkommen in Halden

5

Gjestehavna – midt i byen The guest marina / Gästehafen

6–11 Litt av en historie Quite a history / Ein ganz schöne Geschichte 12

Tusen takk til alle som har bidratt med bilder Thank you to all who have ­contributed pictures: Halden Bibliotek Halden historiske Samlinger / Østfoldmuseene Suveren Kommunikasjon Halden Arbeiderblad Bård Halvorsen Nils Otto Økern-Klevmo Morten Paulsen Arild Fabian Stang Cato Ringstad AS Svein Norheim Espen Norderhaug

Byens museer, Halden historiske Samlinger Town museums / Stadtmuseen

13 Rød Herregård Rød Manor / Herrenhof Rød

14

Fun facts

16–27

Fredriksten festning Fredriksten fortress / Festung Fredriksten

24–25

Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten

26–27

Haldenprodukter Halden products

28–29

Det er i Halden det skjer

30–33

Hva skjer? What’s on? / Veranstaltungen

34–35

Sentrumskart Downtown map / Karte über das Zentrum

36–37

Overnatting Accommodation / Übernachtungen

38–40 Servering Restaurants and cafés / Essen und Trinken

41–51

Næringsliv Business community

42-43

Transport

45

48

Halden – en by i vekst A city of growth / Eine Stadt des Wachstums Fun facts

52–55 Svinesund 52

Europas vakreste grenseovergang Bordercrossing / Grenzübergang

Gode naboer Good neighbours / Gute Nachbarn

53

54 Svinesund Infosenter 55

Svinesundparken

Natur og aktiviteter

56–65

Tusen takk til alle som har bidratt med tekst Thank you to all those who have contributed text:

56–57

Ut i naturen The great outdoors / Draussen in der Natur

58–59

Vandring Hiking / Wandern

60

Sykling Biking / Radfahren

Magne Rannestad Sverre Stang Svein Norheim Jon Stumberg Halden historiske Samlinger

61

Aktiviteter i naturen Activities in nature / Aktivitäten in der Natur

62 Bade, fiske og padle Swim, fish and paddle / Baden, angeln und paddeln 63–65

Haldenkanalen The Halden canal / Der Haldenkanal

Fylkeskart County map / Bezirkskarte

66–67

Andre kilder/ Other sources: HA 325-årsavis, Frank Kiel Jacobsen Halden Arbeiderblads arkiv Erling Børke – Historiske hus i Halden wikipedia.no

Turistinformasjon Halden Turist

Kongens Brygge 3 N–1767 Halden Tel: +47 69 19 09 80 Man–fre 09.00–15.30 20. juni–14. august: Man.–fre. 09.00–16.30

Fredriksten Infosenter

Indre festning Tel: +47 69 19 37 00 21. mai–28. august Hver dag/every day 10.00–17.00

Svinesund Infosenter

Svinesundparken 1, N–1788 Halden Tel: +47 69 19 09 90 Man.–fre. 09.00–17.00 Lør.–søn. 09.00–15.00 (Sundays closed medio october–ultimo april) 20. juni–28. august Hver dag/every day 09.00–18.00

33

a m ae TTeehmem T

Historie


4

Velkommen til Halden! Halden er en idyllisk småby ­beliggende ved Iddefjorden. Brostensbelagte gater, store og små butikker, koselige restauranter, ­elvepromenader og gjestehavn ­finner du midt i sentrum. Over Haldens bykjerne troner mektige Fredriksten festning. Dette 600 mål store, vakre anlegget er en av l­andets best besøkte turist­ attraksjoner.

Halden is an idyllic little town ­nestled down by the Iddefjord. Cobble­stone streets, shops large and small, cosy ­restaurants, river promenades and the guest harbour are all within easy reach downtown. Above the town centre looms the mighty ­Fredriksten fortress. This large and ­magnificent fortress is one of the most ­frequently visited tourist ­attractions in Norway.

Halden ist eine am Iddefjord ­gelegene idyllische Kleinstadt. ­Mitten im Zentrum finden Sie Strassen mit Kopfsteinpflaster, grosse und kleine ­Geschäfte, gemütliche ­Restaurants, Fluss­ promenaden und den Gästehafen. Über dem Stadtkern thront die mächtige ­Festung ­Fredriksten. Diese 60 Hektar grosse, prächtige ­Anlage ist eine der meistbesuchten Touristen­attraktionen des Landes.

300th anniversary

300-jähriges Jubiläum

When Charles (Karl) XII occupied the town in 1716 with the aim of capturing Fredriksten Fortress, the town’s citizens set their town on fire to force the Swedes out.

Als Karl XII. im Jahr 1716 die Stadt eroberte und die Festung Fredriksten einnehmen wollte, steckten die Einwohner ihre Stadt in Brand, um die ­Schweden zu vertreiben.

300-årsjubileum Da Karl XII okkuperte byen i 1716 og skulle ta Fredriksten, stakk ­borgerne byen i brann for å drive ut svenskene. I år feirer vi 300-årsjubileum for denne bragden som er viet et eget vers i nasjonalsangen.

This year we are celebrating the 300th anniversary of this feat, which is given a special tribute in its own stanza in the Norwegian national anthem.

In diesem Jahr begehen wir das 300-jährige Jubiläum dieser mutigen Tat, der in der norwegischen National­ hymne eine eigene Strophe ­gewidmet worden ist.


55

Gjestehavna – midt i byen Guest marina – in the middle of the town / Gästehafen – mitten in der Stadt

Flott gjestehavn med alle fasiliteter. I gjestehavna er alt lagt til rette for dere som kommer med båt inn Iddefjorden. Gjestehavna ­ligger midt i byen med kort vei til ­butikker, bakeri og restauranter. Det tar kun 20 minutter å spasere opp til festningen som tilbyr en rekke aktiviteter for store og små. Hele sommeren er det et yrende folkeliv rundt gjestehavna og torgområdet.

Great guest harbour with all ­facilities. The cosy guest ­marina offers all the facilities boaters ­arriving from the Idde fjord expect. The downtown location of the guest marina means that you only have a short walk to shops, ­bakeries and restaurants, and only a 20-minute walk to the fortress with its many activities for all ages. All summer the guest harbour and the city square are full of life.

Im Gästehafen ist alles bereit für diejenigen, die per Boot durch den Iddefjord hereinkommen. Der Gästehafen liegt mitten in der Stadt mit kurzem Abstand zu G ­ eschäften, Bäckereien und ­Restaurants. Ein ­Spaziergang hinauf zur Festung ­dauert nur 20 ­Minuten. Dort gibt es viele ­Aktivitäten für Gross und Klein.

Halden gjestehavn Guest marina/Gästehafen

• 100 gjesteplasser guest docking spaces / Gästeplätze • Uttak for vann og strøm på alle brygger Freshwater taps and power outlets on all docks / Wasser- und Strom­ anschluss an allen Anlegestellen • Dusj, wc • Vaskemaskin og tørketrommel Washing machine and drier / Waschmaschine und Trockner • WiFi • Havneavgift betalingsautomat Self service machine for marina fee • Drivstoff Fuel / Treibstoff • Turistinformasjon i Tollboden

HA Tollb o

de The c usto n Tollbo ms house d e n er te arkite k g det m t F.C. Ged net i 1830 d il for gje itære. Ged e, ingeniø 31 av ro d n bybra oppbygg e var også ffiser i in n vesen nene i 181 gen av by viktig 7 e e på 19 t flyttet ut og 1826. T n etter 8 a o turistk 0-tallet. H v bygning ll­ e en tid r ontor li i dag. finner du Halde g n Tollb o den w by th as d e office architect F esigned in r in th .C also p e eng . Gedde – 1830-31 in la recon yed an im eering co a military r s p devas truction o ortant role ps. He f ta The c ting town the town a in the ustom ft fi ­build s offic res in 1817 er the in house g in the ea e abandon and 1826 . e r s the Halde ly 1980s. T d the n tou o rist offi day it ce.

ww


6

Karl XII kom, dro…

Karl XII came, left… / Karl XII. kam, wurde vertrieben … Borgere stakk byen i brann for å drive ut Karl XII og soldatene hans. – I 1716 reist’n… The citizens set fire to their town to force Karl XII and his soldiers out.

n Haldensøylevis er tjeneste­

Haldensøylen r hver sin pikene som kaste t stakk byen d de me og s ran kk be å drive ut de i brann i 1716 for e. ­svenske troppen lumn (Halden­ The Halden Co maids throwing the ws søylen) sho ch torch to pit d hte lig ir each the town in 1716 to the in fire the start out. force the Swedes

thi

Byen brenner: Svenskene flyktet over bybroa til nordsiden og dro hjem til Sverige. The town is burning: The Swedes escaped across the town bridge to the north side and went back to Sweden.

Borgerne stakk byen i brann

The inhabitants set their town on fire

Da svenskene okkuperte Fredrikshald natt til 4. juli 1716, besluttet forsvarerne å brenne ned byen for å drive dem ut. Det var de to tjenestepikene og tjenestegutten til Peder Colbjørnsen som startet brannen. Ilden spredte seg hurtig og til slutt var angriperne helt maktesløse og Kong Karl XII måtte gi ordre om retrett. Nesten hele byen brant ned. Kun noen få hus helt sør, og den gamle kirken nord i byen ble stående.

When the Swedes occupied Fredrikshald night of July 4th, 1716, the leaders of the defence agreed to burn it down to chase the enemy away. It was the two maids and the servant to Peder ­Colbjørnsen that started the fire. It spread quickly, and in the end the attackers were totally ­powerless to stop the raging flames. Karl XII was forced to order a retreat. The whole town was left in ­ashes. On the north side of the Tista River, which divides the town in two, only the church was left standing, and on the south side (Sørhalden) only a few small houses survived.

t vi heller lande

brente

l enn det kom ti

fall;

a som husker bare hv

hendte


r to is H

77

ie

og falt

and fell / und fiel To år senere kom Karl XII tilbake for å ta Halden og Fredriksten festning. Sånn gikk det ikke – i 1718 datt’n… Two years later Karl XII returned to try to capture Halden and ­Fredriksten Fortress. But, it was not meant to be.

Karl XII malt av David von Krafft i Lund våren 1718. [Halden historiske Samlinger]

II n Karl Xkongens ekonge ert om rs Svenskor ve ar h ier sk kule?

Mange te av en sven ­ han skutt ne ses i sammen ? død. Ble n ku t de or tronfølgen m om je n sk se an ed K konkurran e skutt m heng med det til at Karl 12 bl niform. u ha Noen vil hans egen e under – tatt fra tidliger an h en knapp at mer av nger uten Dette kom ble truffet fire ga lke­ g fo o å ltt p fe or sine derf t. Det sies noe annet enn en å bli drep te åt m t de enskenes munne at for å ta livet av sv le vanlig ku . ge heltekon y theories been man e shot h e always There hav ing’s demise. Was murder K is about the h bullet? Could h ccession is ­su by a Swed conspiracy over a at Karl be part of e? Some claim th n from n ke to the thro with a button, ta ng his ot ri XII was sh iform. Because du hit four n en u ad be h e his own h s erefore a mpaign earlier ca ut dying. It was th at the o le h p it eo w p ong times as saying am r bullet w common ore than a regula o king. m er h at h th is e ed tim kill the Sw needed to

«Ja, vi elskeren»este norske

Halden er den vnt i nasjonal­ byen som er ne r vi rs: «Visstnok va ve 4. r. vå n ge san til, n vi strakk dog ikke mange, me t sto en gange, og de da vi prøvde no brente t de lan ller he på spill; thi vi hva fall; husker bare enn det kom til redrikshald». F ­ på d ne te nd som he ly Norwegian Halden is the on l d in the nationa town ­mentione anthem.

shald! ned på Fredrik

a som husker bare hv

hendte

Fredrikshald! hendte ned på

«Norsk Fædrelandssang» av Rikard Nordraak (music), Bjørnstjerne Bjørnson (lyrics)


Historisk lysspill Se side 24

«Ærlige» og uærlige» slaver

Bynavn

”Honest” and ”dishonest” slaves Slavene ble vurdert etter hvor farlige, og hvor rømningsivrige de ble vurdert som. Graden av «uærlighet» og farlighet gjenspeilet mengde jern rundt ben, armer og hals. Slavene ble også barbert på halve hodet, og hadde særpregede klær for enkel gjenkjennelse.

Town name Fra 1665 fikk stedet Halden det lille lade­ bystatus og navnet Fred rikshald ette r kong Fredrik III av Danmark–No Dette navnet rge. ble beholdt he til 1928 da m an tok i bruk lt de opprinnelig e Halden igjen t .

The slaves were divided into groups, either ”honest” or ”dishonest”. Their status decided how dangerous they were considered to be and how eager to escape they were. The level of ”dishonesty” and menace was reflected in the weight of iron around their legs, arms and necks. They were also shaved on one side of the head, and wore special clothing for easier recognition.

As of 1665 th e small port of Halden w as granted to wn ­status, and w as given the name Fredrikshald after King Fr edrik III of Denm arkname was re Norway. This tained until 1928, when it was ch original nam anged back to the e – Halden.

1600-TALLET 17th century/17. Jahrhundert  agbruksvirksomhet langs elva S Tista og trelast­eksport danner grunnlaget for etablering av ladestedet Halden. Tre- og papir­ industrien har fremdeles svært stor betydning for Halden.  awmill operations along the S Tista river and timber exports formed the basis for the foun­ ding of Halden. Wood and paper industries are still important for Halden.  er Sägewerksbetrieb entlang D des Flusses Tista und der Holz­ export bilden die Grundlage für die Gründung des Verlade­ platzes Halden. Die Holz- und ­Papierindustrie hat immer noch sehr ­grosse Bedeutung für Halden.

1658 Freden i Roskilde. Bohuslän avgis til Sverige og ­Halden blir Danmark–Norges grensepost mot Sverige.  he Roskilde Peace treaty. T Bohuslän is lost to Sweden and Halden becomes Denmark–­ Norway’s border outpost against Sweden.  rieden von Roskilde. Bohuslän F wird an Schweden abgetreten und Halden wird Grenzposten von Dänemark-Norwegen gegen Schweden.

1658–1660 Svenskene angriper Halden og ­ redriksten festning tre ganger F uten å lykkes.  he Swedes attack Halden and T ­Fredriksten fortress three times without success.  ie Schweden greifen Halden D und die Festung Fredriksten drei Mal erfolglos an.

1660 28. juli 1660 undertegner kong Fredrik III ­beslutningen om å bygge et festnings­anlegg i ­Halden som skal bære navnet Fredriksten.  n 28 July 1660 King Fredrik III O signs the decision to construct a fortress in Halden to be called Fredriksten.  m 28. Juli 1660 unterzeichnet A König Fredrik III. den Beschluss, eine Festungs­anlage in Halden zu bauen die den Namen ­Fredriksten tragen soll.

1661–1701 Første byggeperiode av ­Fredriksten ­festning. I nitial construction period for ­Fredriksten fortress.  rster Bauabschnitt der Festung E Fredriksten.

1665 Halden får bystatus som takk for hjelpen med ­forsvar av landet. Ordene «Gud med oss» blir en del av by­våpenet. ­Halden får nytt navn: ­Fredrikshald.  alden is granted town H status in return for its assistance in defen­ ding Norway. “God with us” is ­included in the town’s coat of arms. Halden is given a new name: Fredrikshald.  alden bekommt Stadt­rechte H als Dank für die Hilfe bei der Landes­verteidigung. Die Worte „Gott mit uns“ werden Teil des Stadtwappens. Halden ­bekommt einen neuen Namen: ­Fredrikshald.

1716 Karl XII prøvde natt til 4. juli å innta Fredriksten festning. Det mislyktes, men Fredrikshald ble okkupert. Innbyggerne satte samme dag byen i brann, og svenskene måtte evakuere. Dette ble den mest blodige dagen i byens historie. Ca 500 svensker og 180 nordmenn ble drept. 4 dager etter erobrer ­Tordenskiold de svenske ­forsyningsskipene i Dynekilen. Da gir Karl XII opp, og trekker ­troppene sine tilbake til Sverige.


r to is H

99

ie

defjordsgranitt Gatesten av IdIdd efjord granite Paving stones from

Iddefjorden startet Granitteventyret ved t ble gatesten fra i 1842. Fra 1870-talle » rundt til «hele verden Iddefjorden sendt og Havanna es Air s eno Bu i For eksempel å gå eter den dag i dag er det store muligh Iddefjordsgranitt. av en est gat på i gatene p on the road to the The first modest ste along Iddefjorden ure ent adv nite gra m the 1870s paving started in 1842. Fro rden were exported stones from Iddefjo h . For instance in bot to ”the entire world” can walk you a van Ha and Buenos Aires m de from granite fro on paving stones ma rd. the Iddefjo

I n the early hours of 4 July ­Swedish King Karl XII tried to capture Fredriksten Fortress. He failed, but Fredrikshald was ­occupied. On the same day the inhabitants set their town on fire, forcing the Swedes to e ­ vacuate. This was the bloodiest day in the history of the town. Around 500 Swedes and 180 Norwegians were killed. Four days later, Tordenskiold, the Norwegian admiral commanding the Danish fleet, captured the Swedish supply ships in Dynekilen. King Karl XII had no choice but to give up his quest, and pulled his troops back into Sweden.  arl XII. versuchte in der Nacht K zum 4. Juli, die Festung Fredriksten einzunehmen. Es gelang ihm nicht, allerdings besetzte er Fredrikshald. Die Ein­wohner steckten noch am gleichen Tag ihre Stadt in Brand, und die ­Schweden mussten fliehen. ­Dieser Tag wurde der blutigste Tag in der Geschichte der Stadt. Etwa 500 Schweden und 180 Nor­weger kamen ums Leben. Vier Tage später eroberte Tordenskiold die schwedischen Versorgungsschiffe im Dyne­kilen-Fjord. Daraufhin ergab sich Karl XII. und zog seine ­Truppen nach Schweden zurück.

1718 Karl XII beleirer Fredriksten fest­ ning. Han s­ tormer G ­ yldenløve fort og bygger løpegravene stadig nærmere hovedfesteningen fra øst. På kvelden den 11. desember blir kongen truffet av en kule som går tvers gjennom hodet. Falt han for en «ærlig norsk kule» eller ble han skutt av sine egne?

 arl XII puts Fredriksten K ­fortress under siege. He storms ­Gyldenløve fort and his trenches continue to close on the main fortress from the east. In the evening of 11 December the King is hit by a bullet through the head. Was he shot by an ”honest Norwegian bullet” or killed by one of his own?  arl XII belagert die Festung K Fredriksten. Er stürmt das Fort Gyldenløve und gräbt von ­Osten Schützengräben immer näher an die Haupt­festung ­heran. Am Abend des 11. ­Dezember wird der König von e ­ iner Kugel ­getroffen, die quer durch den Kopf geht. Fiel er ­durch eine „ehrliche ­norwegische Kugel“ oder wurde er von seinen eigenen Leuten erschossen?

1813 Haldens Bomuldspinderi & Væveri ble grunnlagt av Mads Wiel og var Norges aller første mekaniske industribedrift. Han søker den dansk-norske kongen om tillatelse til å starte fabrikken: «..ber jeg om å få Privilegium på ­Anleggelsen af et Bomulds­ manufaktur som kan beskjeftige en god del Børn og Fruen­ timmer.»  aldens Bomuldspinderi & H Væveri was founded by Mads Wiel and was the very first mechanical industrial enter­ prise in Norway. He applied to the Danish–­Norwegian king for p ­ ermission to establish his factory:

Når det drønnet to dumpe ­ anonskudd på Fredriksten k med ti m ­ inutters mellomrom, så ­visste alle i byen hva det betydde. En slave hadde rømt fra festningen. When two muffled shots were heard from the cannon at Fredriksten at ten minute intervals, it was common knowledge in the town what it meant. A penal prisoner had escaped from the fortress.

“... I humbly petition the King to receive the privilege of esta­ blishing a cotton spinning mill which may employ a substantial number of children and women.” Haldens ­Bomuldspinderi & Væveri wurde von Mads Wiel gegründet und war eine der ­allerersten mecha­ nischen Industrie­betriebe Norwegens. Er ersucht beim ­dänisch-norwegischen König um ­Erlaubnis für die Aufnahme des Betriebes: „... bitte ich um Erteilung des ­Privilegiums der Anlage einer Baumwollmanufaktur, ­welche einen grossen Teil von ­Kindern und Frauenzimmern ­beschäftigen kann.“

1814 Danmark må avgi Norge til Sverige. Halden blir erobret av svenskene og festningen bom­ barderes med tungt skyts. Men Fredriksten holder fienden unna som alltid.  enmark is forced to relinquish D Norway to Sweden. Halden is conquered by the Swedes and the fortress is bombarded with heavy artillery. However, as always, Fredriksten keeps the enemy at bay.  änemark muss Norwegen an D ­Schweden abtreten. Halden wird von den Schweden erobert und die ­Festung mit grobem Kaliber ­beschossen. Aber Fredriksten hält sich den Feind wie immer vom Leibe.


10 Juletreet på Fredriksten kan du se godt fra byen. Det har gledet oss hver jul i hele 60 år. The christmas tree at Fredriksten which is prominently visible from downtown, has given us pleasure each Christmas for 60 years. Weihnachtsbaum auf der Festung Fredriksten ist von der Stadt aus gut zu sehen und gehört seit 60 Jahren zur festen Tradition in Halden.

1815 Bomuldspinderiets fabrikk­ bygning reises. Maskinene mon­ teres og den 12. oktober kommer den første bomulls­ballen til Spinderiet. Nå er produksjonen i gang. Fabrikken ble drevet sam­ menhengende frem til 1971. På det meste hadde den 400 ansatte.  he first factory building for the T ­cotton spinning mill is erected. Machines are ­assembled, and on 12 October the first bale of cotton arrives at the mill. ­Production can start! The plant ­remained in continuous operation until 1971. In its heyday it employed 400 workers.  as Fabrikgebäude der D Baumwoll­spinnerei wird ­errichtet. Die Maschinen werden montiert und am 12. Oktober ­kommen die ersten Baumwoll­ ballen in die Spinnerei. Jetzt läuft die Produktion an. Die Fabrik wurde durchgehend bis 1971 betrieben. Ihre Beschäftigungs­ spitze lag bei 400 Angestellten.

1840-ÅRENE 1840er Jahre  ranitteventyret starter på Idd, G ­Halden. Stein­industrien får stor ­betydning for ­Halden i de neste 100 år. Iddefjords­granitten er svært etterspurt og blir skipet ut til alle verdens hjørner.  he Granite adventure starts T at Idd by Halden. The quarry ­industry is very ­important for Halden for the next 100 ­years. Idde fjord granite is in high demand and is shipped to all corners of the world.

 as Granitabenteuer in Idd, D ­Halden, begann. Für die ­nächsten 100 Jahre bekommt die Steinindustrie grosse ­Bedeutung für Halden. Granit aus dem Idde­ fjord ist sehr gefragt und wird in alle Ecken der Erde verschifft.

1890-ÅRENE De første skofabrikkene blir etablert i Halden. På det meste ­hadde Halden 17 virksomheter i gang samtidig. På 1950- og 1960-tallet blir Halden ­omtalt som Norges skohovedstad.  he first shoe factory is built in T Halden. At its peak, this industry had 17 plants running in Halden at the same time. In the 1950s and 1960s Halden was called the shoe capital of Norway.  ie ersten Schuhfabriken werden D in Halden gegründet. Auf dem Höhepunkt hatte Halden 17 ­Betriebe gleichzeitig. In den 1950er und 1960er Jahren wurde Halden als Norwegens Schuh­ hauptstadt bezeichnet.

1905 7. juni erklærte Norge seg ensidig ­ avhengig fra Sverige. Forhand­ u lingene om vilkårene var harde og i september ble tusenvis av soldater mobilisert på begge sider av grensen. Man kom ­heldigvis frem til en fredelig løsning.  n 7 June Norway declared its O ­independence from Sweden. The negotiations on the terms of i­ ndependence were tough and tense, and in ­September

t­ housands of ­soldiers were ­mobilised on both sides of the border. Fortunately, a peaceful solution was found.  m 7. Juni erklärte sich ­Norwegen A ­einseitig unabhängig von ­Schweden. Die Verhandlungen um die Beding­ungen ­waren schwierig und im September wurden auf beiden Seiten der Grenze tausende von Soldaten mobilisiert. Zum Glück erreichte man eine friedlic­ hen Lösung.

1926 Råemnet til Monolitten (som i dag står i Vigelands­parken) blir hugget ut i en granittblokk på 2600 tonn og fraktet fra Idde­fjorden til Bestumkilen.  he stone for Monolitten (the T Monolith, which today stands in Vigelands­parken) was cut out of a 2600 tonne block of granite and transported from Iddefjorden to Bestumkilen.  as Rohmaterial für den M D ­ onoliten (der heute im Vigelands­park steht) wird als ein Granitblock von 2600 ­Tonnen gehauen und vom Idde­ fjord zum ­Bestumkilen verfrachtet.

1928 Byen bytter navn fra Fredrikshald tilbake til Halden.  he town changes its name from T Fredrikshald back to Halden.  ie Stadt Fredrikshald kehrt zu D ihrem alten Namen Halden zurück.


1940–1945 Norge er okkupert av Tyskland. I Halden foregår en utstrakt bruk av grenseloser til flyktninge­ trafikk.  orway is occupied by Germany. N In Halden there is extensive use of ­border guides for refugees.  orwegen ist von Deutschland N besetzt. In Halden gibt es einen ausgedehnten Einsatz von Grenzlotsen für den Flüchtlings­ verkehr.

1946 Svinesundsbroen i granitt innvies.  vinesund Bridge, built of S ­granite, is opened.  inweihung der Svinesund­ E brücke aus Granit.

2005 Svinesundsbroen i granitt fredes. Ny Svinesundsbro innvies.  vinesund Bridge, built of S ­granite, is listed for heritage protection. The new Svinesund Bridge is opened.  ie Svinesundbrücke aus Granit D wird unter Denkmalschutz ­gestellt. Die neue Svinesund­ brücke wird ­eingeweiht.

Immanuels kirke

Immanuel’s Church I Halden kommune finn es det tre middelalderkirker, Idd, Berg og Rokke. Immanuels kirke som ligger i s­ entrum har fått betegnelse som Norges ­fremste empirekirke. Den er fra 1833 og tegnet av arkitekt Gro sch. I tillegg finner vi Tisteda l kirke fra 1865, Asak kirke fra 189 3, Prestebakke kirke fra 1795 og Søndre Enningdalen kirke fra 1956. Halden has three med ieval churches, Idd, Berg and Rok ke churches. Immanuel’s church loca ted downtown has been designa ted Norway’s foremost empire church. Built in 1833, it was designed by arch itect Grosch. We also have Tistedal church from 1865, Asak church from 1893, Prestebakke church from 1795 and Enningdalen church from Søndre 1956.

ie

«Monolitten» i Vigelands­parken, Oslo er laget av granitt fra Halden. 121 figurer. 17 meter høy. ”Monolitten” sculpture in the Vigeland Park, Oslo is made of Halden granite. 121 figures. 17 m high.

r to is H

Monolitten

11 11


Byens museer Town museums / Stadtmuseen

Halden historiske Samlinger

Halden Historical Collections

Halden historiske Samlinger jobber aktivt med å ivareta byens historie. Informasjon om byens museer følger her.

Halden historiske Samlinger/ Halden Historical Collections is working actively to preserve the town’s history. Information about the town’s museums follows here.

Fredrikshalds Teater ble åpnet i 1838, og er Norges eneste ­komplett bevarte barokkteater. ­Teaterets ­eksteriør, interiør og scene­ innredning med den skrå ­scenen, er en unik teaterhistorisk perle. I tillegg er rundt 150 av de originale kulissene fra perioden 1838 til 1916 bevart. Det er i dag en populær scene som brukes til forestillinger og konserter, av både tilreisende ­grupper og lokale ­arrangører.

Fredrikshalds Theatre is the only completely preserved Baroque theatre in Norway. The ­exterior, interior and the slanted stage are a unique gem in the realm of theatre history. Around 150 of the original stage sets and backdrops from 1838 to 1916 have also been preserved. ­Today the stage is very ­popular, used for performances and con­ certs by visiting groups and the local arts community.

Zu den Historischen Sammlungen Die Historischen Sammlungen ­Halden arbeiten aktiv für die ­Wahrung der Stadtgeschichte. Es folgen Informationen zu den Museen der Stadt. Fredrikshalds Teater Das Theater wurde 1838 ­eröffnet und ist das einzige ­komplett ­bewahrte Barocktheater ­Norwegens. Die ­Fassade und das Interieur des ­Theaters sowie ­dessen Bühnen­ einrichtung und die schräge Bühne sind ein ein­maliges Kleinod der Theater­geschichte. Außerdem sind etwa 150 der Originalkulissen aus der Zeit von 1838 bis 1916 erhalten geblieben. Heute ist das Theater eine beliebte Bühne, die sowohl von Gast­ gruppen als auch von e ­ inheimischen Künstlern gerne für Vorstellungen und Konzerte genutzt wird.

Byens museer

Town museums / Stadtmuseen

•  Fredrikshalds Teater

Stengt for restaurering i 2016. Spesialomvisninger vil bli ­annonsert. •  Rød Herregård Manor/Herrenhof. Priser og omvisninger, se side page/S. 13. •  Museene på Fredriksten festning The museums at Fredriksten/­Die Museen am Fredriksten. Priser og omvisninger, se side page/S. 24.

Halden historiske Samlinger

www.ostfoldmuseene.no • hhs.at.ostfoldmuseene.no Rød Herregård, Herregårdsveien 10, 1771 Halden Tlf: 69 11 56 50


r to is H

1313

ie

Rød Herregård Rød Manor / Herrenhof Rød

Rød Herregård er en inn­

Rød Manor is a cultural gem

holdsrik kultur­perle med over 300 års historie. Den var eid og bebodd av ­familiene Tank og Anker fra 1733 til 1961, da anlegget ble s­ tiftelse og ­museum. ­Hovedbygningen vises med sitt ­autentiske innbo som møbler, kunst, jakttrofeer og en stor våpen­samling. Rød Herregård var en viktig lokal og nasjonal arena, med gjester og forretnings­ forbindelser fra inn- og utland.

with history dating back more than 300 years. It was owned by the Tank and Anker families, who ­resided here from 1733 to 1961, when the manor was made a foundation and museum. The main ­building is shown with its authentic interiors, including furniture, art, hunting trophies and a large collection of weapons. Rød Manor was an impor­ tant local and national arena, with domestic and foreign guests and ­business associates.

Hageanlegget ligger i hell­ inga ned mot Iddefjorden. Hagen ble anlagt som en stor barokk­ hage, og siden utvidet med en engelsk landskapshage rundt. Her finnes en åttekantet pavil­ jong fra 1756, en hasselallé og en linde­tunnel. Her er storvokste edelløvtrær, dammer, bjørne­ grotte, eremitthytte, saluttbatteri og gravsted. Hagen er et popu­ lært ­samlingssted, og alltid åpen for publikum.

Barneaktiviteter Egne aktiviteter for barn på ­museets uteområde.

Galleri og kafé Herregårdskafeen er åpen hele sesongen. Galleri Rød utstillinger hele året.

The garden lies on the slope facing the Idde fjord. It was created as a large formal garden, and later extended with an English landscape garden surrounding it. There is an octagonal pavilion from 1756, a hazel-lined avenue and lime tunnel. You will also find large ­deciduous trees, ponds, a bear cave, a hermitage, a salute battery and cemetery. The garden is a popular place to meet, and is always open to the public.

Herrenhof Rød ist ein ­ mfangreiches kulturelles Kleinod mit u einer über 300-jährigen ­Geschichte. Von 1733 bis 1961 war der Hof in Besitz der ­Familien Tank und Anker, die diesen auch ­bewohnten. Anschließend wurde die ­Anlage als Stiftung und ­Museum weiter­geführt. Im Haupt­ gebäude sind authentische Einrich­ tungsgegenstände wie ­Möbel, Kunst, Jagdtrophäen und eine große Waffen­ sammlung zu sehen. Der Gutshof Rød Herregård war auf lokaler und nationa­ ler Ebene ein wichtiger Schauplatz, auf dem Gäste und Geschäftsleute aus dem In- und Ausland begrüßt wurden.

Die Gartenanlage ­befindet sich

Children’s activities

in Hanglage zum Idde­fjord. Der ­Garten wurde als großer ­Barockgarten angelegt und im Laufe der Zeit durch einen umliegenden englischen Landschafts­ garten erweitert. Dort befinden sich ein achteckiger Pavillon aus dem Jahr 1756, eine Haselallee sowie ein Lindentunnel. Außerdem gibt es dort hohe Edellaub­ bäume, Teiche, eine Bärenhöhle, eine Einsiedlerhütte, ­Salutkanonen und Gräber. Der Garten ist für die Öffentlich­ keit zugänglich und als Treffpunkt sehr beliebt.

Special activities for children in the ­outdoor areas of the museum.

Aktivitäten für Kinder

Gallery and Café

Aktivitäten für Kinder auf dem ­Außengelände des Museums.

Herregårdskafeen (The Manor Café) is open all season. Galleri Rød: ­exhibitions all year round.

Galerie und Café Das Gutshofcafé ist in der Saison durchgängig geöffnet. Ganzjährig Aus­ stellungen in der Galerie Rød.

Faste omvisninger på Rød Herregård Guided tours / Feste Führungen

Faste omvisninger på Rød Herregård, hovedhus og hage

1. juni–12. juni: kun søndager Sundays / Sonntags, 13.juni–14. august: tirsdag t.o.m. søndag (mandag stengt) Tuesday/Dienstag–Sundays/Sonntag (Monday closed/Montag ­geschlossen. 21. august–25. september, kun søndag Sundays / Sonntags: Alle omvisningsdager every guided tour days / Alle Tourtagen kl. 12 (inne indoor/innen), 13.30 (hage garden/Garten) og 15 (inne indoor/innen). Billetter kr. 60,- og 20,-. Lukkede omvisninger kan bestilles fra 15. april til 15. november. Guideavgift kr. 400,- i tillegg til billetter. HALDEN HISTORISKE SAMLINGER | www.ostfoldmuseene.no


14

Brennevin

«Klaskedoer»

”Drop privy” Haldens ukjente hemmelige rom Ved Halden Bomu ! ldspinderi & Væ veri kom det fornyels er i alle variante r ved de mange bygg etrinnene. Men det er ikke alle slike mo derniseringer som blitt bevart. I mu er seets veveribyg ning fra 1907 finnes Halden høyeste priveter, «utedoer», beva rt. De såkalte «kl aske­ doene» har en fal lhøyde på 10–12 meter på det høyeste der de var plasse rt i et trappehus i tre høyder. En riktig museal innretning – og absolutt bevarin gs­ verdig. Halden Bomulds pinderi & Væve ri (cotton spinning & weaving plant) saw all sorts of innov ations through the many constructi on stages. Howe ver, modernizations like these are no t the only things that have been saved . In the museum’s we aving building fro 1907, the highe st privies in Halde m n, outhouses, have also been preser ved. The so-called «kl askedoene» (dr op privy) has a dro p of 10-12 metre s at the highest, being pla ced in three diff erent heights on a sta ircase. A fascinati ng museum piece – and absolutely wo of preservation. rthy

Liquor I 1832 var Fredrikshald en av byene i landet som produserte mest alkohol. Det fantes fem brennerier og ikke mindre enn 107 brennvins­ handlere. Dette må sies å være svært mye i en by med knappe fem tusen innbyggere. In 1832 Fredrikshald was one of the towns in Norway producing the most alcohol. There were five distilleries, and no less than 107 merchants selling liquor. No shortage of possibilities for buying a drink in a town with less than five thousand inhabitants.

Purke Stor bolle – en vaskeekte Haldenspesialitet! Spises som den er eller påsmurt. Fås kjøpt hos samtlige bakere i Halden. A great bun – a true Halden specialty! Eat them as they are or as an open sandwich! All Halden bakeries have them. „Riesen Brötchen“ – eine waschechte ­Halden-Spezialität! Gegessen wie sie sind oder mit Belag. In allen Bäckereien Haldens erhältlich.

Familiemusikal Familiemusikalen «Den Hvite Dame» har ­premiere i august 2016. Utendørs forestilling i indre festning. Family musical «The White Lady». Outdoor performance at Fredriksten Fortress. 4.–13. august kl. 23.00 Billetter på billettservice.no

«Den hvite dame»

”The White Lady” hvit kvinne­ Mange har sett en rundt Klokke­ skikkelse i området at det er datteren tårnet. En myte sier ulykkelig for­ av en offiser. Hun var og tok sitt eget elsket i en ung soldat er et slemt og liv. En annen myte rd av en tjeneste­ nfe gje ig jerr g n­ hev dlet og drept. jente som ble mishan st is called The most famous gho ny have seen ”the White Lady”. Ma white close to a female dressed in myth says that the Bell Tower. One er the daughter eith of st gho it is the cer. She was offi ing ank h-r of a hig h a private wit e lov in ily app unh ted suicide. soldier and commit ut a maid who Another myth is abo ed, and who has was abused and kill ng and quite returned as an avengi nasty ghost!


1515

Velkommen til McDonald’s på Tista Senter

30 kr 0,3 l Drikke inne 33 kr

25 kr 0,3 l Drikke inne 27 kr

En forfriskende Smoothie eller Frappe kan alltid kjøpes under vår frokost som serveres:

Mandag – Fredag 07:00 – 10:00 Lørdag 08:00 – 10:00 Søndag 09:00 – 11:00

Vi har åpent alle dager til 23:00

Vi står for god service og gjør vårt beste for at våre kunder skal trives og ha en god handleopplevelse hos oss. Vi er ikke størst på vareutvalg, men vi har det du trenger og litt til, og vi er helt i nærheten! Velkommen til hyggelig handel hos din lokale kjøpmann! Welcome to pleasant shopping with your local shopkeeper!

– helt i nærheten Joker Torvet Halden – Tlf 69 18 53 50 – www.joker.no Åpningstider: Mandag–fredag 7–23. Lørdag og søndag 9–23

ger • Åpent alle da gs service da el m m ga • God lg • Godt vareutvat brød • Alltid nystek 19,90) kr (Ukens brød g grøntavdelin og tuk fr a Br • er tt re j ns lu • Baguetter og • Kaffebar g • Norsk Tippin • Propangass meste t • Vi skaffer de


Festningenes konge The king of fortresses / Der Kรถnig der Festungen


17


Nye kommandantbolig Place d’Armes

Fredriksten Infosenter

WC Østre kurtine (museum)

Øvre magasin (museum)

Prins Christians bastion Lysspill

Huth

Fredriksten festning Byens stolthet

The pride of the town / Der Stolz der Stadt


ri ed Fr

1919

n te ks

BrĂĽdland

Kongens bastion (Kongshallene)

Gamle kommandantbolig (Den Gamle Kommandant)

Nedre magasin

Curtisen

Prins Georgs bastion

Fredrik III’s hall

Dronningens bastion

Sentrum


Saluttdager på Fredriksten festning

Salute days / Saluttage 21. feb: Kongens fødselsdag The King’s birthday / Geburtstag des Königs 8. mai: Frigjøringsdagen Liberation Day / Tag der Befreiung 17. mai: Grunnslovsdagen Constitution Day / Grundgesetztag 7. juni: Unionsoppløsningen Dissolution of the Union / Tag der Unionsauflösung 4. juli: Dronningens fødselsdag The Queen’s birthday / Geburtstag der Königin 20. juli: Kronprinsens fødselsdag The Crown Prince’s birthday / Geburtstag des Kronprinzen 19. aug: Kronprinsessens fødselsdag The Crown Princess’s birthday / Geburtstag der Kronprinzessin

Halden Golfklubb

18 hulls golfbane i historiske omgivelser 18-hole golf course in historic surroundings/18-Loch-Golfplatz in historischer Umgebung

Fredriksten Golfpark er sannsynligvis den eneste golfbanen i Norden som beskyttes av et fantastisk festningsanlegg. Fredriksten Golfpark is probably the only golf course in the Nordic countries protected by a fantastic fortress./ Der Fredriksten Golfpark ist der wahrscheinlich einzige Golfplatz in Skandinavien, der sich in geschützterLage einer beeindruckenden Festungsanlage befindet.

Tlf. 69 17 65 56 • E-post: kontakt@haldengk.no • www.haldengk.no


ri ed Fr

2121

n te ks

Fredriksten ble påbegynt i 1661, som en direkte følge av at Norge mistet Bohuslän og Bohus festning til ­Sverige i 1658. Tre påfølgende angrep av svenskene mot ­Halden i perioden 1658–60 over­beviste danske­kongen Fredrik III om ­behovet for en ­moderne og sterk grense­festning. Svenskene angrep Fredriksten festning tre ganger til, og under krigen i 1718 endte kong Karl XII sine dager foran murene på Fredriksten festning.

Construction of Fredriksten started in 1661 after Norway lost the ­Bohuslän district and Bohus fortress to Sweden in 1658. Three subsequent attacks by the Swedes on Halden in 1658-60 convinced Fredrik III, the King of Denmark and Norway, of the need for a strong modern fortress. The Swedes ­attacked Fredriksten for­ tress three more times, and during the war in 1718, Swedish King Karl XII fell before the walls of Fredrik­ sten fortress.

Der Baubeginn von Fredriksten war 1661, eine direkte Folge davon, dass Norwegen im Jahre 1658 Bohuslen und die Festung Bohus an Schweden verlor. Drei auf­einander folgende Angriffe der ­Schweden auf Halden im Zeitraum 1658-60 überzeugten den dänischen König Fredrik III von der Notwendigkeit einer modernen und starken Grenz­festung. Die Schweden griffen die Festung Fredriksten noch drei Mal an, und während des Krieges 1718 ­beendete König Karl XII. seine Tage vor den Mauern der Festung.

Fredriksten er Norges største, ­viktigste og mest ærerike grense­ festning. Mange mener og at den er en av de aller flotteste i Europa der den troner majestetisk over Halden. Herfra er det fantastisk utsikt over byen, fjorden – og langt inn over det som en gang var fiendeland.

Majestic

Majestätisch

Fredriksten is Norway’s largest, most important and most venera­ ble ­border fortress. Many also find it one of the most magnificent in Europe, majestically located above Halden. It offers a fantastic view of the town and the fjord, and far into what was once enemy territory.

Det satses betydelige midler på antikvarisk vedlikehold og ­utbedringer. Målet er at Fredriksten skal fremstå velholdt og med en stor grad av autentisitet og ekthet.

Substantial funds are being spent on antiquarian maintenance and improvements. The aim is that the well-preserved Fredriksten will boast a high degree of authenticity.

Fredriksten ist die grösste, ­wichtigste und ruhmreichste Grenzfestung ­Norwegens. Viele sind auch der Meinung, dass sie die schönste in Europa ist, wie sie da maje­stätisch über Halden thront. Von hier hat man eine phantastische Aussicht über die Stadt, den Fjord, und weit hinein über das was einmal Feindesland war. Bedeutende Mittel werden für die ­antiquarische ­Bewahrung und Ausbesser­ungen eingesetzt. Ziel ist, die Festung wohlerhalten und mit grossem Grad an Echtheit zu zeigen.

Arrangementer

Events

Veranstaltungen

Fredriksten festning er en ­fantastisk arena for et vidt spekter av a ­ rrangementer. Alt fra små, intime teateroppsetninger til store bil­utstillinger, konserter og idretts­stevner gjennomføres her. Flere store uteområder og små fritt­liggende fort er til disposisjon. Du kan også leie festningens Store Kruttårn (Fredrik III’s hall) til private selskaper, vielser eller møter. H ­ allen har et stemnings­ fullt «middel­alder»-preg og er på 120 kvm. Det er plass til ca. 100 personer i møtesal eller ca. 60 ved langbord.

Fredriksten fortress is a ­fantastic ­arena for a wide variety of events, from intimate theatrical ­per­formances to large car shows, concerts and sports events. A number of large outdoors areas and small freestanding forts are available for use. The large ­gunpowder ­magazine (Fredrik III’s hall) can be rented for your private party, weddings or meetings. The hall has a striking ­medieval appearance and seats around 100 persons for a meeting or 60 at long tables for lunch or dinner.

Die Festung Fredriksten bietet eine phantastische Kulisse für ein breites Spektrum an Veranstalt­ ungen. Alles von kleinen, intimen Theatervorstellungen bis zu grossen Autoaus­stellungen, Kon­zerten und Sport­veranstaltungen wird hier durchgeführt. Mehrere grosse Freige­lände und kleine, freiliegen­ de Forts stehen zur Verfügung. Der grosse ­Pulverturm – Halle Fredriks III. – kann auch für private Veranstalt­ ungen ge­­mietet werden. Die Halle besitzt ein stimmungs­volles mittel­ alterliches ­Ambiente und ist 120 m2 gross. Im ­Vortragssaal finden etwa 100 und am grossen Gasttisch etwa 60 Personen Platz.

Majestetisk

Fredriksten festnings venner Skal du ha et arrangement i festningen utendørs, ­eller inne i Fredrik IIIs hall? If you are planning to arrange an event outdoors at the Fortress, or inside in Fredrik III’s hall? Wenn Sie eine Veranstaltung auf dem Gebiet der Festung oder in der Halle Fredrik III planen? Kontakt Fredriksten festnings venner. Tel.: +47 69 17 90 96 /+47 930 99 181 mrannestad@halden.net


Fredriksten festning Fredriksten fortress / Festung Fredriksten

Forvaltes og vedlikeholdes av Nasjonale Festningsverk • 600 mål • 20.000 kvm festningsmurer • 40 bygninger og hvelvinger • 3 utefort – Gyldenløve, Stortårnet og Overberget • Offentlig flaggsted • Saluttplikt

Fra forsvarsverk til sivilt rekreasjonsområde • Arrangementer av alle slag; ­konserter, bilutstilling, opera, allsang, sykkelritt • Turstier og lekeapparater • 300 000 besøkende i 2014 • Campingplass, hotell, restauranter • Infosenter med multimedia­ visninger • Guiding • Museer – festningshistore, ­byhistorie, bakeri, bryggeri

Managed and maintained by the national association for the preser­ vation of fortresses • Approx. 150 acres • 20 000 m2 of fortress walls • 40 buildings and arches • 3 freestanding forts – Gyldenløve, Overberget and Stortårnet • Location for public flagging • Salutes

Vom nationalen Festungswerk verwaltet und unterhalten • 60 Hektar • 20 000 qm Festungsmauern • 40 Gebäude und Gewölbe • 3 Aussenforts – Gyldenløve, Stortårnet und Overberget • Öffentlicher Flaggplatz • Salutpflicht

Von der Verteidigungsanlage zum zivilen Erholungsgebiet

From defensive bulwark to ­civilian recreation area • Events of all kinds of concerts, car shows, opera, sing-alongs • Paths and playground • 300 000 visitors in 2014 • Campsite, hotel, restaurants • Information centre with multi­ media shows • Guided tours • Museums – fortress history, town history, bakery, brewery

• Veranstaltungen aller Art – Konzerte, Auto­ausstellungen, Oper, gemeinschaftliches Singen • Wanderwege und Spielgeräte • 300 000 Besucher im Jahre 2014 • Campingplatz, Hotel, Gast­stätten • Infocenter mit Multimedia­ vorführungen • Führungen • Museen – Festungs­geschichte, Stadtgeschichte, Bäckerei, Brauerei

Fredriksten Festning et av våre nasjonale festningsverk

www.fredrikstenfestning.com morten.kjolbo@forsvarsbygg.no Tel: +47 815 70 400


ri ed Fr

2323

n te ks

Museene på Fredriksten The Museums at Fredriksten / Die Museen am Fredriksten

Krigshistorisk museum, Østre kurtine

War history museum, Østre kurtine

Museum für Kriegs­geschichte, Östliche Kurtine

• «Frykt og ære – Fredrikshald 1814»: Begivenhetene i løpet av året, krigen, freden og den ­svenske beleiringen. Erobrede faner fra Fredriksten vises for første gang. • «Så godt som halve Norge. Bohuslän og 1658» – en utstilling om Roskildefreden og nye lande­ grenser i Norden. • «Husker bare hva som hendte…» Om krigene mot Sverige og Karl XII • «Union på grensen». Om det politiske og militære spillet i ­forbindelse med unions­ oppløsningen med Sverige i 1905. • Ingvald Ellefsrøds våpensamling.

• “Fear and honour – Fredrikshald 1814”: Events from the course of the year, the war, peace and the ­Swedish siege. Conquered s­ tandards from Fredriksten are shown for the first time. • “Almost half of Norway. Bohuslän and 1658” – an exhibition dealing with the Peace of Roskilde and new national boundaries in the Nordic countries. • “Just remember what happened…” On the wars with Sweden and Karl XII. • “Union on the border”. On political and military intrigue in connection with the dissolution of the union with Sweden in 1905. • Ingvald Ellefsrød’s collection of weapons.

• „Furcht und Ehre – Fredrikshald 1814“: Die Ereignisse im Laufe des Jahres, Krieg und Frieden und die schwedische Belagerung. Erstmalig sind die eroberten Fahnen von der Festung Fredriksten zu sehen. • „So gut wie halb Norwegen. ­Bohuslän und 1658“ – eine Aus­ stellung über den Frieden von Roskilde und die neuen Landes­ grenzen in Nordeuropa. • „Denk nur dran, was geschah...“ Über die Kriege gegen Schweden und Karl XII. • „Die Union an der Grenze“ Über das politische und militärische Spiel in ­Zusammenhang mit der Unions­ auflösung mit Schweden 1905. • Ingvald Ellefsrøds Waffen­ sammlung.

Cultural history ­exhibitions, Øvre magasin (Upper M ­ agazine)

Kulturhistorische Aus­ stellungen, Oberes Magazin

• «Vi, de privilegerte» (We, the privileged ones). New exhibition on the occasion of Halden’s 350th ­anniversary, telling the story of the town’s historical development from market town to modern city. • «Fashionistas». Bourgeois fashion and interior design from Halden’s Empire style period. • Idd Rural Museum.

• „Wir, die Priviligierten“. Neue Aus­ stellung aus Anlass des 350-jähr­igen Stadtjubiläums von Halden, die über die historische Entwicklung der Stadt vom Küstenort zur modernen Stadt berichtet. • „Fashionistas“. Bürgerliche Mode und Interieur aus Haldens Empire. • Heimatmuseum Idd.

Kulturhistoriske utstillinger, Øvre magasin • «Vi, de privilegerte». Ny utstilling i anledning Haldens 350 års jubileum som forteller om byens historiske utvikling fra ladested til moderne by. • «Fashionistas». Borgerlig mote og interiør fra Haldens empire. • Idd bygdemuseum

Prins Georgs bastion • Festningens bakeri og bryggeri fra 1695 skaffet brød og svakt øl til festningens soldater – 750 gram ferskt brød og 2,5 liter øl pr. soldat. • «På flukt» – flyktningetrafikk og motstandsbevegelse i Halden under andre verdenskrig.

Prinz-Georg-Bastion Prince George’s Bastion • The fortress bakery and brewery from 1695 provided bread and light beer for the fortress soldiers – 750 grams of fresh bread and 2.5 litres of beer per soldier. • “On the Run” – refugee traffic and the resistance movement in Halden during World War II.

• Die Bäckerei und Brauerei der ­Festung aus dem Jahr 1695 sorgte für Brot und Dünnbier für die ­Soldaten der Festung – 750 g ­frisches Brot und 2,5 l Bier pro Kopf. • „Auf der Flucht“ – Flüchtlings­ verkehr und Widerstands­bewegung in Halden ­während des Zweiten Weltkriegs.

Priser og omvisninger, se side/page/S. 24. HALDEN HISTORISKE SAMLINGER | www.ostfoldmuseene.no


24

Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten

Guiding

Spøkelsestur

Hør Fredriksten festnings historie Audio­guide på norsk, svensk, engelsk, tysk. Norwegian, Swedish, English, German. NOK 50,-.

Fr ed ing ri k s t e n f e stn

Hulevandring blant spøkelser og slaver Cave walk among ghosts and ­slaves./Höhlenwanderung zwischen ­Gespenstern und Sklaven. Spøkelseskart Ghost map /

Gespenster­karte

NOK 50,-. Kjøpes i Infosenteret Can be purchased at the ­Information Centre. Kartenverkauf im Infocenter

Audioguide

Guiding juli–august: Hver søndag kl 14.00. Voksen NOK 80,-. Barn (7–16) NOK 40,-. Start ved Infosenteret. Guiding for grupper hele året/ Guided group tours all year round / Ganzjährige Gruppenführungen. Kontakt Halden Turist. info@visitHalden.com

Museum

Multimediavisning Fredrikstan infosenter Film om festningshistorien Displays the history of the fortress/ Geschichte von ­Fredriksten Gratis (15 min)

Geocaching

Historisk lysspill

Nyhet

Caching o e G Spennende o på erig Wh

Åpent 1. juni–31. august: 11.00–17.00 Voksen/barn (7–16) NOK 60,-/20,-. Daglige omvisninger, se ostfoldmuseene.no Guided tours daily/Tägliche Führungen Kl. 12.00, 13.30 og 15.00. Skoleklasser gratis.

ksten festning Fredri

skattejakt

Wherigo på Fredriksten festning. Bli med Den Hvite Dame på skattejakt! Treasure hunt / Schatzjagd. Gratis.

Hver kveld hele året. Utendørs. Every evening the whole year round. Outdoors./An jedem Abend im Jahr. Im Freien. Gratis. For visningstider viewing times / Aufführungen; se www.lysspillet.no

visitHalden.com Fredriksten Infosenter 21. mai–28. august Hver dag Every day / täglich 10.00–17.00

Spøkelseskart, turkart, audioguide, suvenirer, kort, frimerker, brus og is Ghost maps, hiking maps, Audio Guides, souvenirs, postcards, stamps, soda pop, ice-creamGeistkarte, Wanderkarten, A ­ udioführungen, ­Andenken, Karten, Brief­marken, Soda, Eis

Se «Hva skjer?» side 30–33 for arrangementer på Fredriksten festning. See ”What’s on?”, page 30–33 for events at Fredriksten. Veranstaltungen auf Festung Fredriksten unter „Was ist los?“, Seite 30–33.


Aktiviteter på Fredriksten

n te ? ks r ri kje ed a s Fr Hv

2525

Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten

18-hulls golfbane

18-hulls golfbane ligger som en ­integrert del av Fredriksten festning. An 18-hole golf course is an integral part of Fredriksten fortress. Eine 18-Loch-Golfbahn ist ein ­integrierter Teil der Festung ­Fredriksten.

Minigolf

Minigolf er en hyggelig aktivitet for hele familien. (Fredriksten ­camping). Miniature golf is a nice activity for the whole family. Minigolf ist eine unter­halt­same ­Aktivität für die ganze Familie.

Natursti

Bålplass

Bålplassen på Gyldenløve fort er tilgjengelig for alle. The bonfire site at Gyldenløve fortress is open to all. Der Feuerplatz auf dem Fort ­Gyldenløve ist für jedermann zugänglich.

Natursti og mange flotte turløyper i festningsområdet. Nature path and many beautiful hiking paths in the fortress area. Natur­pfad und viele schöne Wanderwege auf dem Festungsgebiet.

d e k r a m Ju l e

Aking

På vinterstid er festningen et ­ypperlig sted for aking og moro. In winter the fortress is a wonderful place for tobogganing fun. Im Winter ist die Festung ein ausgezeichneter Ort für Rodeln und Spass.

Lekearena

Fredriksten festning er Norges ­største, naturlige lekearena. ­Kanonene er populære hos barna. Det finnes også lekeapparater! Fredriksten fortress is the largest ­natural playground in Norway. ­Children love the canons, as well as outdoor playground facilities! Die Festung Fredriksten ist ­Norwegens grösster natürlicher ­Spielplatz. Die Kanonen sind bei den Kindern ­beliebt. Es gibt auch ­Spielgeräte!

chtsmarkt

et / Weihna Christmas mark

r 2016 e b m e v o n . 0 2 19.–

Hvert år arrangeres julemarked i festningen med salgsboder, julemat og god stemning. Each year a Christmas market is arranged at the fortress, with sales stalls, Christmas food and spirit. Jedes Jahr wird ein Weihnachtsmarkt auf der Festung abgehalten. Hier gibt es Verkaufsbuden, Weihnachtsessen und gute Stimmung.


K: 0 26

c: 10 M: 10 Y: 50 K: 40

c: 40 M: 18 Y: 19 K: 67

Byen brenner – 1716 Town on fire – 1716

c: 0 M: 0 Y: 0 K: 0

Fredriksten festning More than 20,000 square meters of fortress walls/masonry

Haldenprodukter Halden products

Armbånd og charms Bracelet and charms

Fredriksten lærarmbånd Leather bracelet

199,-

Klokketårnet

The clock tower

99,-

Den hvite dame Kanonkule White Lady

99,-

Halden products: Designed and produced by Halden Turist.

Cannonball

99,-


2727

Make-up veske (pouch) 99,-

Sammenleggbar (foldable) bag 199,-

Skulderveske (shopper) 199,-

n Kari Olse Name: te 5 : Olavs ga Address Halden : 1792 de/city co st Po : Norway Country 54 98 76 +47 10 Phone: n@mail.com lse O ri. Ka E-mail:

Koffertlapp (tag) 49,-

I salg hos For sale at

HALDEN TURIST www.visitHalden.com

Halden Turist Tollboden

Fredriksten Infosenter

Svinesund Infosenter


Velkommen til Tista senter - det trivelige senteret i Halden

Apotek 1 • Bergstrøm Kjøtt og delikatesse • Bik Bok • Bjørklund • Boys of Europe • Butterfly • B-Young Café Luna • Christiania Belysning • Christiania GlasMagasin • EuroSko • Family Sports Club • Floriss • Fransa Giraffen • Hennes & Mauritz • Høyer • KappAhl • KID Interiør • Kitch´n • Life Helsekost • McDonald´s Meny • Narvesen • Netcom • Nikita • Nille • Notabene • PM • Princess • Ringo Leker • Shoeday Skin Tonic • Snø Miljøvennlig Frisør • Specsavers • Ta Tak i • Tilbords • Tropehagen Zoo • VIC Vinmonopolet • Vita • Waynes Coffee • Yngvills Interiør

Alt på én flate • Gratis parkering • Uteservering • Aktiviteter hele året ÅPNINGSTIDER PÅ TISTA SENTER: 10–20 (09–18) Meny: 07-21 (lør 09-20), Butterfly: Fra 07, Narvesen: Fra 09, McDonald's 07-23 (lør fra 08, søn fra 09) Gratis internett

Vi sees! www.tistasenter.no


r nt Se um

Det er i Halden det skjer Byens sentrum er ikke større enn at man lett beveger seg til fots fra den ene enden til den andre. Her finner du moderne kjøpesentra, ­spesialbutikker, gallerier, kaféer og restauranter.

Halden’s downtown is not too large so it’s easy to walk from one end to the other. Here you’ll find modern shopping malls, specialty shops, ­galleries, cafés and restaurants.

Butikkenes åpningstider Shop opening hours / Geschäftsöffnungszeiten

De fleste butikkene har åpent til 17.00 på hverdager og 15.00 på lørdager. Most shops are open until 5 pm on weekdays and 3 pm on Saturdays Die meisten Geschäfte sind an Werktagen bis 17:00 Uhr und an Samstagen bis 15:00 Uhr geöffnet. www.handelihalden.no www.facebook.com/handelihalden

Das Stadtzentrum lässt sich leicht von einem zum anderen Ende zu Fuss bewältigen. Hier finden Sie moderne Einkaufszentren, Fachgeschäfte, Galerien, Cafés und Restaurants.

29


30

APR

MAR

FEB

JAN

Hva skjer?

Nyttårskonsert 2016 – En sprudlende start på det nye året med Det Norske ­Blåseensemble

Brygga kultursal

Fotografiutstilling – Raymond Mosken

Galleri Rød

16.jan

Generation Live – Tributeband med låter fra Chicago og Blood, Sweat & Tears

Bryggerhuset Syd

20.jan

Bukkene bruse på badeland (Riksteateret) – Dukketeater for barn

Brygga kultursal

21.jan

Litteraturaften – Kristine Næss i samtale med Camilla Bjørke

Bryggerhuset Syd

23.jan

Musikkbad – Eva Denis og Siv Langøy

Herregårdskafeen

23.jan

Piaf og Paris – Soarékonsert med sanger fra Edith Piaf og Jacques Brels repertoar

Bryggerhuset Syd

28.jan

Opera på Bryggerhuset – Carolina Sandgren (sopran)

Bryggerhuset Syd

30.jan

Brygga kultursal

5.feb

The Beatles-konsert – Alt fra 1965 – Tom Mathisen (forteller), Eirikur Hauksson, Trond Granlund m.fl. Gammel dame er vond å vende – Komedie med Anne Marie Ottersen og Brit ­Elisabeth Haagensli

Brygga Kultursal

5.feb

The Monotrons – Poppunk fra Halden

Bryggerhuset Syd

6.feb

Absolutt Øivind – Revy-show med Øivind Blunck

Brygga Kultursal

12.feb

«Byen under festningen» – Konsert med Det Norske Blåseensemble

Brygga kultursal

15.feb

Tom Russell – Konsert med amerikansk singer-songwriter

Bryggerhuset Syd

18.feb

Astrid Lindgrens verden – Det Norske Blåseensemble spiller kjente og kjære ­melodier fra Lindgrens barneunivers

Brygga kultursal

20.feb

Musikkbad – Dag Brandt og Aasmund Kallestad

Herregårdskafeen

20-21.feb

Brettspillfest

Den Gamle Kommandant

21.feb

«Eplesøvn» - Familieforestilling av Hanne Bramnes’ dikt for barn

Halden Bibliotek

25.feb

Opera på Bryggerhuset – Ida Gudim (sopran) og Magnus Dorholt Kjeldal (baryton)

Bryggerhuset Syd

3.mar

Forfattermøte med Edvard Hoem

Bryggerhuset Syd

3.mar

Vinterriss – Konsert med Det Norske Blåseensemble

Brygga kultursal

4.mar

Magnus Grønneberg – Vokalisten fra CC Cowboys med ny solo-turné

Brygga kultursal

4.mar

Acres Wild – Indiepop fra Oslo

Bryggerhuset Syd

5.–13. mar

Bildeutstilling, Ragnhild Aaserud og Berit Neuroth

Galleri Rød

5.mar

The Simon and Garfunkel story – Tribute-show fra duoens langstrakte kariere

Brygga kultursal

10.mar

Påskebarokk – Konsert med Det Norske Blåseensemble

Immanuels Kirke

12.mar

UKM Halden 2016 – Ungdommens Kulturmønstring

Brygga kultursal

12.mar

Jam’n Five – Gamle og nye slagere fra en gjeng særpinger og haldensere

Bryggerhuset Syd

13.mar

Tegneforedrag for barn – Svein og Egil Nyhus

Den Gamle Kommandant

16.mar

Halvdan Sivertsen – Konsert med en av Norges største visesangere

Brygga kultursal

18.mar

Oscar Danielsson – Konsert med en av Sveriges beste låtskrivere

Herregårdskafeen

19.mar

D.D.E. – Trønder-bandet sparker i gang påsken med skikkelig «Rai-rai»-konsert

Brygga kultursal

Uke 12

Utstilling – Arne Clausen (Cathrineholm)

Den Gamle Kommandant

30.mar

Kalvø (Riksteateret) – Humorshow av og med Are Kalvø

Brygga kultursal

31.mar

Opera på Bryggerhuset – Marco Stella (baryton)

Bryggerhuset Syd

2.apr

Karpe Diem – Norsk hip-hop-pop på sitt beste

Brygga kultursal

6.apr

Litteraturaften – Levi Henriksen i samtale med Håkon Ohlgren

Bryggerhuset Syd

6.apr

Operafest – Opera Østfold og Det Norske Blåseensemble inviterer til opera

Brygga kultursal

10.apr

Nostalgi og humor med Tistedalen Musikkforening

Brygga kultursal

16.apr

Bedrifts-duathlon (Sykkelritt/løping)

Fredriksten festning

16.apr

Halden Byløp – Sentrumsløp for hele familien

Halden sentrum

Billedkunstutstilling, Dag Ronny Pettersen

Galleri Rød

Forfattermøte for barn – Anna Fiske

Den Gamle Kommandant

Landstreff Fredriksten – Russetreff

Fredriksten festning

30.apr

Monolittløpet – Løp i historiske omgivelser

Ystehede–Halden havn

30.apr

Russedåp for Haldenrussen

Fredriksten festning

30.apr

Oslo Ess – Punkrock fra Oslo med «natt til 1.mai»-konsert

Brygga Kultursal

7.mai

Barnas Dag

Halden sentrum

11.mai

Litteraturaften – Heidi Linde i samtale med Anni Bjørgengen

Bryggerhuset Syd

13.mai

Marsjkonsert med Tistedalen Musikkforening

Fredriksten festning

17.mai

17.mai feiring – Eget program

Halden sentrum

17.mai

Fredrikshald mandskorforening – Grieg-konsert og andre klassiske perler

Den Gamle Kommandant

28.mai

Landegrensen – Landeveisritt på grensen

Gamle Svinesund bro

Kanalturen 2016 – Padletur fra Ørje til Tistedalen

Haldenkanalen

7.jan 9.–10./ 16.–17.jan

16.–24.apr 17.apr 22.–24.apr

MAI

What´s on? Veranstaltungen?

28.–29.mai


va H

JUN JUL AUG SEP

8.-18.jun

NOV DES

What´s on? Veranstaltungen?

Taube på Fredriksten – Evert Taube hylles på festningen i Halden. (Ons, fre, lør.)

Den Gamle Kommandant

Fotoutstilling Fredriksten

Den Gamle Kommandant

Fredrikshald Visefestival – Lokale, nasjonale og internasjonale visesangere

Den Gyldne Høne

11.jun

Stenhoggerrittet – Sykkelritt i stenhoggernes fotspor

Aspedammen

23.jun

KulTURvandring

Halden

23.-25. jun

Tons of Rock – Rockefestival: Black Sabbath, Alice Cooper, Raga Rockers med flere

Fredriksten festning

11.jun 10.-12.jun

24.-26. jun

Mat- og Havnefestivalen – Sommerfestival midt i hjertet av Halden

Torget/Halden ­gjeste­havn

29.jun

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

30.jun

KulTURvandring

Halden

3.–4. jul

Byvandring med tablåer 1716 – Jubileumsforestilling med tilbakeblikk på ­hendelsene under bybrannen

Immanuels kirke

6.jul

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

7.jul

KulTURvandring

Halden

13.jul

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

14.jul

KulTURvandring

Halden

20.jul

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

21.jul

KulTURvandring

Halden

27.jul

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

28.jul

KulTURvandring

Halden

28. jul

Diggiloo – Svensk allsang-show på Fredriksten

Fredriksten festning

3.aug

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

4.aug

KulTURvandring

Halden

4.-7.aug

Den Hvite Dame – Familiemusikal om festningens eget spøkelse

Fredriksten festning

5.-6.aug

Grenserittet – Terrengsykkelritt Strømstad – Halden 80 km. Grenserittet MIDT/UNG, BARN og EL-rittet. Spennende og varierte sykkelritt

Strømstad–Halden

9.-14.aug

Den Hvite Dame - Familiemusikal om festningens eget spøkelse

Fredriksten festning

10.-14. aug

Bilsport Classic Grensetreff - Am-car-treff, konserter og amerikanske dager

12.-14.aug

Ladies Tour of Norway – UCI- (Elite), mosjons- og barneritt m.m.

Halden sentrum/­ Fredriksten festning Halden sentrum/­ Fredriksten festning

20.aug

Kanonløpet – Motbakkeløp fra sentrum til Klokketårnet

Fredriksten festning

27.aug

Sløyfeløpet – Løp for jenter i alle aldre

Fredriksten festning

23.sep

Kulturnatt i Halden – Kulturarrangementer i sentrum

Frivilligsentralen m.fl.

24.sep

Høstmarked i sentrum – Markedsboder og arrangementer for store og små

Halden sentrum

Høstmarked på Rød – Utstillere og åpen Herregårdskafé

Rød Herregård

25.sep

Ørsjødilten – Løpsarrangement ved Ørsjøen med løyper for alle

Presetbakke

15.-23.okt

Billedkunstutstilling, Trine Folmoe (Nerdrum-elev)

Galleri Rød

Billedkunstutstilling, Tom Erik Andersen

Galleri Rød

12.nov.

Mikael Wiehe – Jubileumskonsert med en av Sveriges beste visesangere

Brygga Kultursal

18.nov.

Hanne Boel – konsert med Danmarks popdronning

Brygga kultursal

Julemarked på Fredriksten – God gammeldags julestemning med markedsboder

Fredriksten festning

24.nov

Julegateåpning – Fyrverkeri, julegrantenning og langåpne butikker

Halden sentrum

25.nov4.des

Juleteater – Årlig familieteater

Fredrikshalds Teater

24.-25.sep

12.-20.nov

OKT

r? je sk

Hva skjer?

3131

19.-20.nov

25.nov17.des

Mutter på Tuppen – Bellman inviterer til julebord. Fredager og lørdager.

Den Gamle Kommandant

10.des

Unge folk i Halden – Konsertforestilling med unge Halden-artister

Fredrikshalds Teater

10.des

Nisser i sentrum – Nissene kommer til byen!

Halden sentrum

13.des

Julekonsert med Tenorane – Så ha ei god jul, då!

Brygga Kultursal

10.-11.des

Juleutstilling, Jens Johan Boysen og Gunilla Holm Platou

Galleri Rød

16.-17.des

Folk i Halden – Veldedighetskonsert av og med Halden-artister

Brygga kultursal

Oppdatert program:

Tel. +47 69 19 09 80

visitHalden.com


32

BILSPORT CLASSIC

GRENSETREFF 10.–14. AUGUST

En uforglemmelig uke for alle bilinteresserte. I Halden og på Fredriksten festning

Info: www.grensetreff.no

TRYLLEFLØYTEN Fredriksten festning 14.–17. juni 2017 Konserter - teater - dans - foredrag - bryllup - navnefest - utstilling...

-Planlagt året? Et hav av muligheter for opp til 700 personer. Info: bryggakultursal.no

VÅRENS HØYDEPUNKTER FRA

Det Norske Blåseensemble byr på et variert vårprogram i Halden. Det blir gjensyn med orkesterets tradisjonelle nyttårskonsert, Astrid Lindgrens verden kommer til byen og det blir operafest med fantastiske solister. Her er Blåseensemblets høydepunkter våren 2016. NYTTÅRSKONSERTEN 2016 Brygga Kultursal, 7. januar kl. 19.00 SKOLEFORESTILLINGER – BYEN UNDER FESTNINGEN Brygga Kultursal, 11. og 12. februar SANGER FRA ASTRID LINDGRENS VERDEN Brygga Kultursal, 18. februar kl. 18.00 PÅSKEBAROKK Immanuels kirke, 10. mars kl. 19.00 OPERAFEST I SAMARBEID MED OPERA ØSTFOLD Brygga kultursal, 6. april kl. 19.00 GALLAKONSERT 17. MAI Brygga kultursal, 17. mai kl. 15.30

Se hele program met på dnbe.no /progra m


33

Hele sommeren All summer / Den ganzen Sommer Onsdager, mai–september

Fønix Cruise Night – Am-car-treff i sentrum

Fiskebrygga

Torsdager, 23. juni–4. august

KulTURvandringer – Turer i Halden med kultur­ historisk forankring

Halden

Onsdager, 29. juni–3. august

Allsang På Grensen – TV-innspilling med ­Kathrine Moholt og artister

Fredriksten festning

Lørdager og søndager, 18. juni–21. august

D/S Prøven – Båttur på Kornsjø

Kornsjø

Torsdager og lørdager, 9. juli–20. august

M/S Strømsfoss – Båttur på Haldenkanalen

Haldenkanalen

Daglig, 2. juli–7. august

Sommerutstilling – Odd Sæthre

Galleri Rød

For full terminliste: HKHalden.nth – damehåndball • HaldenTopp.no - Herrehåndball KvikHalden.no – herrefotball • CometHockey.no - Ishockey

TUR

KUL

23. juni–4. august torsdager kl. 18.00:

vandringer

Varighet: ca. 2 timer

Velkommen til

GALLERI LILLE MARTINE Stort utvalg i glass, keramikk og billedkunst Kr. Augustgt. 1, 1776 Halden – tlf. 922 21 477 www.gallerilillemartine.no

Hver onsdag fra 29. juni–3. august:

10år

Fredriksten festning i Halden – Billetter: billettservice.no


2

6 Svinesund Motell&Kro, 8 km Svinesund Infosenter

Halden Stadion

23 Rød Herregård

18

Tista senter

SENTRUM City centre/ Zentrum 1–7 Overnattingssteder Accommodation Übernachtungen

1. Thon Hotel Halden 2. Park Hotell 3. Best Western Plus Grand Hotell 4. Fredriksten Hotell 5. Fredriksten Camping 6. Svinesund Motell og Kro 7. Langholmen Turist- og Fritidssenter

8–19 Serveringssteder Restaurants

8. Brygga Mat- og Vinhus 9. Dragon Plaza 10. Sjøbris 11. Grensen Burgerbar 12. Butts Bistro & Tandoori 13. Fabian Restaurant og Pannekakeri 14. Bakgården 15. Den Gamle Kommandant 16. Fredriksten Kro 17. Kongshallene 18. McDonalds 19. Curtisen


sm ru t nt ar Se k

3535

14

22

7 Langholmen Turist- og Fritidssenter 7 km

16 3

Fredriksten Kro Curtisen

13

19 15

12

24

Den Gamle Kommandant

1

9

10

11

Fredriksten festning

17 Kongshallene

8 Gjestehavn

Fredriksten Hotell

4

5

20–23 Museer/Severdigheter Museums/Attractions Museen und Sehenswürdigkeiten Legevakt Hospital Krankenhaus Tlf: 69172311

Politi Police Polizei Tlf: 02800

Fredriksten Camping

22. Fredrikshalds Teater 23. Rød Herregård 24. Museene på Fredriksten

Buss Bus Trainer

Tog Train Zug

Drosje Taxi Taxi

Veterinær Veterinarian Tierärztlich


OVERNATTING ACCOMMODATION / ÜBERNACHTUNGEN

1

THON HOTELL HALDEN LANGBRYGGA 1, 1767 HALDEN • +47 69 21 33 00 • www.thonhotels.no/halden Booking

• Jensen-senger, flatskjerm, minibar og internettilgang • Middager, konferanser, konserter og andre arrangement • Gjestehavna • Konferanselokaler med moderne teknisk utstyr (400 pers) • Innendørs parkering • Uteservering på brygga

2

• Jensen-Betten, Flachschirm-TV, Minibar und Internetzugang • Mittagessen, Konferenzen, Konzerte und andere Veranstaltungen • Gästehafen • Konferenzräume mit modernen technischen Geräten (400 Pers.) • Parken im Gebäude • Freiluftlokal an der Pier

PARK HOTELL MARCUS THRANESGT. 30, 1776 HALDEN • +47 69 21 15 00 • www.park-hotel.no

• 62 komfortable rom med god standard • Idyllisk, skjermet beliggenhet • Frokost og kveldsbuffet • Gratis parkering • Konferansekapasitet til 120 personer • Skjermet beliggenhet med stor hage

3

• Jensen beds, flat screen TV, mini bar and internet access • Dinners, conferences, concerts and other events • Guest harbour • Conference facilities with the latest technical equipment (400 persons) • Indoor parking • Outdoor restaurant on the docks

• 62 comfortable rooms with good standard • Idyllic, quiet location • Breakfast and evening buffet • Free parking • Conference capacity for 120 persons • Secluded location with large garden.

• 62 komfortable Zimmer mit hohem Standard • Idyllische, geschützte Lage • Frühstück und Abendbuffet • Kostenlose Parkplätze • Konferenzkapazität für 120 Personen • Geschützte Lage mit großem Garten.

BEST WESTERN PLUS GRAND HOTELL JERNBANETORGET 1, 1767 HALDEN • +47 69 18 72 00

www.grandhotell.net

• Velkommen til Haldens eldste hotell • 33 klassisk stilfulle rom, med mulighet for ekstrasenger • I vår koselige Grand Bar kan du slappe av etter dagens gjøremål • Kurs og selskaper Familien Gjerdalen med personal ønsker velkommen!

• Welcome to the oldest hotel in Halden • 33 classically stylish rooms with optional extra beds • Relax after your busy day in our cosy Grand Bar • Courses and social occasions. The Gjerdalen family and their staff wish you welcome!

• Willkommen im Haldens ältestem Hotel • 33 klassische stilvolle Zimmer (Zusatzbetten möglich) • In unserer gemütlichen Grand Bar können Sie sich nach den Anstrengungen des Tages entspannen • Kurse und Veranstaltungen. Familie Gjerdalen und das Personal heissen Sie willkommen!

Del dine opplevelser fra Halden på Tripadvisor! Please share your experiences from Halden/Bitte teilen Sie Ihre Erfahrungen von Halden


e is Sp

3737

& bo

4

FREDRIKSTEN HOTELL GENERALVEIEN 25-27, 1769 HALDEN TEL: 02 10 10 BORGERGT. 3, 1767 HALDEN • +47 69• 02 10 +47 10 •69www.fredrikstenhotell.no

FREDRIKSTEN HOTELL www.fredrikstenhotell.no • • • • • •

70 delikate rom. Konferanselokaler Selskapslokaler, catering Gratis parkering Rolige omgivelser Fantastisk utsikt mot Iddefjorden og Halden • Kort vei til Halden sentrum • Totalrenovert 2013/2014

5

• • • • • •

70 comfortable rooms Conference rooms Catering rooms Free parking Peaceful surroundings Fabulous view of the Idde fjord and Halden • Next to downtown Halden • Completely refurbished 2013/2014

• In historischer Umgebung auf der Festung Fredriksten gelegen • Imbisshalle, Kiosk und Minigolf • 9 Ferienhäuschen • Schönes Servicegebäude • 200 m bis zur 18-Loch Golfbahn

SVINESUND MOTELL & KRO SVINESUNDPARKEN 1, 1788 HALDEN +47 69 38 28 50 (BOOKING) • +47 458 35 220 (MOTELL) • www.svinesundmotellogkro.no • 33 pene rom med bad, tv og wi-fi • Konferranserom (25 pers.) • Gratis parkering • Kro med gode lunsj- og middagstilbud • Handelsområde, rasteplass og hundegård • Kort vei til Halden, Sarpsborg og Svinesund

7

70 ansprechende Zimmer Konferenzräume Veranstaltungsräume, Catering Kostenlose Parkplätze Ruhige Umgebung Fantastischer Blick auf den Iddefjord und Halden Kurzer Weg zum Zentrum von Halden Totalrenoviert 2013/2014

FREDRIKSTEN CAMPING FREDRIKSTEN FESTNING, 1769 HALDEN • +47 69 18 40 32 • +47 905 88 371 • Beliggende i historiske omgivelser • Situated in historical surroundings at på Fredriksten festning Fredriksten fortress • Gatekjøkken, kiosk og minigolf • Snack bar, kiosk and mini-golf • 9 hytter • 9 rental cabins • Flott servicehus • Pleasant service centre • 200 m til 18-hulls golfbane • 200 metres from 18-hole golf course

6

• • • • • • • •

• 33 comfortable rooms with bath, television and wi-fi • Conference facilities (25 participants) • Free parking • Café with a good lunch and dinner menu • Commercial area, lay-by and kennels • Short distance to Halden, Sarpsborg and Svinesund

• 33 freundliche Zimmer mit Bad, TV und WLAN • Konferenzraum (25 Personen) • Kostenlose Parkplätze • Wirtshaus mit guten Lunch- und Mittagsangeboten • Einkaufsmöglichkeiten, Rastplatz und Hundezwinger • In unmittelbarer Nähe von Halden, Sarpsborg und Svinesund

LANGHOLMEN TURIST- OG FRITIDSSENTER YSTEHEDE GÅRD, 1765 HALDEN • +47 69 19 61 18 • Camping i naturskjønt kulturlandskap ved Iddefjorden • 9 km syd for Halden på Rv 22 «Blå-grønne veien» • 3 hytter • Bade- og fiskemuligheter

• Idyllic camping by the Iddefjord • 9 km south of Halden on Rv 22, the Blue-Green route • Three cabins • Bathing and fishing

• Camping in schöner Naturlandschaft am Iddefjord • 9 km südlich von Halden an der Bundesstrasse Rv 22, dem „Blau-Grünen Weg“ • 3 Ferienhäuschen • Bade- und Angelmöglichkeiten

Flere overnattingstilbud Accomodation Tel. +47 69 19 09 80

visitHalden.com


SERVERING

RESTAURANTS & CAFÉS / ESSEN UND TRINKEN

8

BRYGGA MAT- OG VINHUS LANGBRYGGA 1, 1767 HALDEN • +47 69 21 33 33 • Variert à la carte-meny og grill • Stor frokostbuffet hver dag • Gjestfri og uformell atmosfære • Midt på bryggekanten i Halden • Uteserveringen vår og sommer • Perfekt for alle anledninger Hjertelig velkommen til oss!

9

• Beautiful location on the dock prom­ enade by the guest harbour • Cosy premises with fantastic view • Chinese restaurant with excellent tasty Chinese and international dishes • Reasonable prices • Fully licensed • Take away • Fully licensed

• Schön gelegen an der Uferpromenade am Gästehafen. • Gemütlicher Ort mit phantastischer Aussicht • Chinesisches Restaurant mit guten und geschmackvollen chinesischen und internationalen Gerichten • Günstige Preise • Alle Schankrechte • Mitnehmservice

SJØBRIS KONGENS BRYGGE 4, 1767 HALDEN • +47 69 19 30 70 • www.sjobris.no Vi ønsker deg velkommen til en god matopplevelse bygget på friske og rene smaker som du kan nyte i hyggelige omgivelser. Hos oss får du servert sushi og sjømat med utsøkte råvarer; På Sjøbris møtes japansk og norsk matkultur! Velkommen!

11

• Abwechslungsreiche à la carte-Menü und Grill • Großes Frühstücksbuffet jeden Tag • Gastfreundliche und informelle Atmosphäre • Direkt an der Pier in Halden • Freiluftrestaurant im Frühling und Sommer • Perfekt für alle Gelegenheiten Herzlich willkommen bei uns!

DRAGON PLAZA KONGENS BRYGGE 6, 1767 HALDEN • +47 69 18 79 00 • Flott plassert på brygge­ promenaden ved gjestehavna • Koselig sted med fantastisk utsikt • Kinesisk restaurant med gode og smakfulle kinesiske og inter­ nasjonale retter • Rimelige priser • Alle rettigheter • Take away

10

• Varied à la carte menu and grill • Large breakfast buffet every day • Hospitable and informal atmosphere • On the Halden docks • Outdoor restaurant in the spring and summer • Perfect for all occasions We’re waiting to serve you!

Welcome to a tasty food experience with fresh pure tastes to be enjoyed in pleasant surroundings. We can serve you sushi and seafood made from the best raw materials. Sjøbris is where Japanese and Norwegian cuisine meet! Welcome !

Wir heißen Sie herzlich willkommen zu einem Gaumenerlebnis in fantastischer Umgebung, das Ihnen einen frischen, reinen Geschmack garantiert. Wir servieren Ihnen Sushi und Meeresfrüchte ausgewählter Rohstoffe. Sjøbris ist Treffpunkt japanischer und norwegischer Esskultur. Herzlich willkommen!

GRENSEN BURGERBAR OLAV VS GATE 1, 1767 HALDEN • +47 69 19 47 60 • Haldens eneste Burger-bar! • Halden’s only Burger bar! • Haldens einzige Burgerbar! • Få en god opplevelse, både når det • Have an enjoyable experience with our • Ein Erlebnis in Sachen Atmosphäre, Speisen gjelder atmosfære, mat og drikke. perfect atmosphere, food and beverages. und Getränke. • Vi hjelper deg med arrangementer • We can help you arrange special events • Wir helfen Ihnen gerne bei Feierlichkeiten und og selskaper. and parties. Veranstaltungen. Åpent tirsdag 17.00–23.00, onsdag–torsdag 17.00–02.00, fredag–søndag 15.00–02.00. (Mandag stengt) Open Tuesdays 5 pm–11 pm, Wednesdays–Thursdays 5 pm–2 am, Fridays–Sundays 5 pm–2 am. (Mondays closed) Geöffnet Dienstag 17.00–23.00, Mittwoch–Donnerstag 17.00–02.00, Freitag–Sonntag 15.00–02.00. (Montag Ruhetag)

12

BUTTS BISTRO TOLLBUGT. 3, 1767 HALDEN • +47 69 17 20 12 • www.buttstandoori.no • Byens indiske restaurant! • Spennende mat • Små og store selskaper • Hyggelige priser • Varm og intim atmosfære • Nær flere av byens hoteller • Åpningstider: 15.00–23.00

13

• Halden‘s Indian restaurant! • Exciting food • Small and large parties • Nice prices • Cosy and intimate atmosphere • Close to several Halden hotels • Opening hours: 3 pm–11 pm

• Das indische Restaurant der Stadt! • Spannende Gerichte • Grosse und kleine Gesellschaften • Günstige Preise • Warme und intime Atmosphäre • In der Nähe mehrerer Hotels • Öffnungszeiten: 15:00–23:00 Uhr

FABIAN RESTAURANT OG PANNEKAKERI TORVET 5, 1767 HALDEN • +47 69 17 55 55 / 911 69 601 • Norsk og fersk mat • Håndlaget • Lokale spesialiteter • Salte og søte pannekaker for barn i alle aldrer

• Fresh Norwegian food • Homemade • Local specialities • Salted and sweet pancakes for children of all ages

• Norwegische Speisen, täglich frisch • Selbst zubereitet • Regionale Spezialitäten • Salzige und süße Pfannkuchen für Kinder jeden Alters


19

e is Sp

18

3939

& bo

Se side/page/Seite 15

14

BAKGÅRDEN RESTAURANT STORGATA 22B, 1776 HALDEN • +47 69 18 82 90 • www.bakgarden-halden.no Vi er en koselig restaurant med høy kvalitet på mat og service. Vi har alle rettigheter. Velkommen til oss for et smakfullt måltid! Åpningstider: Mandag–lørdag 11–23 Søndag 13–20

15

DEN GAMLE KOMMANDANT FREDRIKSTEN FESTNING, 1752 HALDEN • +47 952 80 611

Den gamle kommandant (The Old Den gamle kommandant, Der alte Commandant Residence) is located in Restaurant Kommandant, befindet sich im HerzenØstfold der Curtisen i Halden, the heart of the inner court at beautiful faszinierenden Festung Fredriksten. Einzigartig Fredriksten Fortress. The unique design gestaltetes Inventar und Musik in schöner unik beliggenhet i hjertet av Norges flotteste of the interior fixtures and music in Har en Harmonie mit einfachen, rustikalen Gerichten festningsverk, en festning med historie mange comfortable harmony with simple, rustic und köstlichen Getränken sorgen für die hundre år tilbake. Svenskekongen Karl XII møtte her dishes and a good drink ensure the right richtige Atmosphäre. Schöne Veranstaltungs­ sin skjebne i 1718, men i dag går det fredelig for seg atmosphere. Lovely party rooms for every räume für jeden Anlass. occasion. på festningen.

Restauranten har plass til 40 personer i andre etasje,

séparée, i første etasje. Vi FREDRIKSTEN KRO FREDRIKSTEN FESTNING, 1769 HALDEN • +47 og 6918 17personer 52 32 •i Chambre www.fredrikstenkro.com har en meny som det kan forhåndsbestilles fra, men

Et tradisjonsrikt spisested og turistmål med kromenyer for enhver smak. Kroa er også en barnevennlig møteplass med et enormt uteområde – hele året. Stor uteservering med bl. a. dans og konserter i sommermånedene. God tilgjengelighet – midt i «smørøyet» på festningen.

17

We are a cosy restaurant with high Wir sind ein gemütliches Restaurant, das quality food and service. Fully licenced. seinen Gästen nur hochwertige Speisen und Welcome to a tasty meal! besten Service bietet. Mit Schankkonzession. Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu Opening hours: dürfen! Mondays–Saturdays 11 am–11 pm. Sundays 1 pm–8 pm. Öffnungszeiten: Montag–Samstag 11–23 Uhr Sonntag 13–20 Uhr

www.dengamlekommandant.no

Den gamle kommandant ligger i hjertet av indre festning på vakre Fredriksten. Unik utforming av inventar og musikk i god harmoni med enkle, rustikke matretter og god drikke sørger for den rette atmosfæren. Nydelige selskaps­ lokaler for enhver anledning.

16

Se side/page/Seite 40

ofte blir vi oppfordret til å sette sammen en 5–12 A traditional place to eat with pub Ein traditionsreiches Restaurant mit Speisen retters meny med viner til. Mange av våre gjester vil menus for all tastes. The perfect meet- für jeden Geschmack. Gleichzeitig ein bli overrasket når de kommer til oss. ing place for families, and with huge kinderfreundlicher Treffpunkt mit großem outdoor areas children will love – all Außenbereich – 365 Tage im Jahr. Großer Restaurant Curtisen erBedienung medlem av Regional year round. Large outdoor patio with Außenbereich mit und Konzerten matkultur Østfold/Akershus,Gut og zu legger derfor stor concerts during the summer months. in deni Sommermonaten. erreichen Easy access right in the middle of vekt på – mitten im Geschehen Festung regionale produkter.auf Vi der knytter stadig til oss Fredriksten Fortress. Fredriksten. nye lokale produsenter, og satser på sporbare og sesongpregede råvarer. På Curtisen legger vi stor vekt på vertskapsrollen,

vårt er at alle gjester skal trives, og få en KONGSHALLENE FREDRIKSTEN FESTNING, 1752 HALDEN • +47 69 18 67hovedmål 90 • www.kongshallene.no

• Spennende og unike selskaps­ lokaler med flotte hvelvinger • Inne på festningsområdet • Fra 1600­tallet • Passer for små og store begivenheter. Fra 20–150 pers. • Kjent for sine rekonstruerte helaftener fra 1700­tallet • Selskap hele året!

enestående mat- og serviceopplevelse. Kjell•Riise er vår hovmester, og leder våre dyktige • Unique and exciting place for a party Interessante und einmalige På kjøkkenet mit stårprächtigen Sebastian Engh sammen with beautiful vaulted chambers servitører. Gesellschaftsräume med våre flotte lærlinger. Vi ser frem til å ta i mot • Inside the fortress area Gewölben dere• på Curtisen. • From the 17th century Innerhalb des Festungsgebietes • Suitable for grand occasions. • Aus dem 17. Jh. From 20–150 guests • Geeignet für kleinere und größere Events. Hjertelig velkommen! • Famous for our re­enactments of Ab 20–150 Personen. festive evenings from the 18th century • Bekannt für seine nachempfundenen abend­ • Open all year round! füllendenhilsen Veranstaltungen aus dem 18. Jh. En kulinarisk fra

Sebastian Engh Daglig leder

Curtisen A


Restaurant Curtisen i Halden, Østfold Har en unik beliggenhet i hjertet av Norges flotteste festningsverk, en festning med historie mange hundre år tilbake. Svenskekongen Karl XII møtte her sin skjebne i 1718, men i dag går det fredelig for seg på festningen. Restauranten har plass til 40 personer i andre etasje, og 18 personer i Chambre séparée, i første etasje. Vi har en meny som det kan forhåndsbestilles fra, men ofte blir vi oppfordret til å sette sammen en 5–12 retters meny med viner til. Mange av våre gjester vil bli overrasket når de kommer til oss. Restaurant Curtisen er medlem av Regional matkultur i Østfold/Akershus, og legger derfor stor vekt på regionale produkter. Vi knytter stadig til oss nye lokale produsenter, og satser på sporbare og sesongpregede råvarer. På Curtisen legger vi stor vekt på vertskapsrollen, vårt hovedmål er at alle gjester skal trives, og få en enestående mat- og serviceopplevelse. Kjell Riise er vår hovmester, og leder våre dyktige servitører. På kjøkkenet står Sebastian Engh sammen med våre flotte lærlinger. Vi ser frem til å ta i mot dere på Curtisen. Hjertelig velkommen!

Restaurant Curtisen in Halden, Østfold County The restaurant has a unique location in the heart of Norway’s most majestic fortress, a fortress with a history going back centuries. Swedish King Charles (Karl XII) met his fate here in 1718, but today the fortress is a peaceful place. The restaurant seats 40 persons on the first floor, and 18 in the Chambre séparée on the ground floor. We offer a menu for advance ordering, but we are often asked to prepare a menu with 5 to 12 dishes and accompanying wines. Most guests will be more than pleasantly surprised when they visit us. Restaurant Curtisen is a member of the regional food culture council in Østfold and Akershus Counties, and we are therefore proud of using regional products. We are constantly adding local producers, and our focus is seasonal raw materials that can be traced to their source. At Curtisen we attach great importance to our role as host. Our primarily goal is that all our guests will enjoy their visit and experience unique food and service. Our maitre’d Kjell Riise leads our accomplished waiters. Sebastian Engh rules in the kitchen with our excellent apprentices. We look forward to welcoming you to Curtisen! A hearty welcome to one and all!

En kulinarisk hilsen fra

Sebastian Engh Daglig leder

Curtisen AS • Tlf: 959 98 184 • www.curtisen.no


41

Halden – et godt sted å bo – a good place to live / – ein guter Ort zum wohnen


42

TRANSPORT HALDEN

Tlf: 69 21 32 00 – Du finner oss på facebook, twitter og instagram TLF. 69 21 32 00

HALDEN TAXI

Tlf: 69 21 32 00/Epost: taxi@haldentaxi.no Vi har åpent 24 timer i døgnet, 365 dager i året.

Halden Taxi AS tilbyr bekvemme, trygge og tidseffektive taxireiser med omtanke, i profilerte personbiler og minibusser til Haldenserne og deres gjester Last ned vår nye Taxi-app! Hentes gratis i App Store og Google Play. Gratis i bruk

Vi kjører for deg!

Nettbuss tar deg dit det skjer ! Vi samarbeider med Halden Turist om grupper til og fra Halden. Ta kontakt for et uforpliktende tilbud. Telefon: 815 55 545 Epost: travel.ostfold@nettbuss.no

Ta kontakt på tlf: 69 13 77 00 eller e-post: travel.ostfold@nettbuss.no

nettbuss.no

Trenger du leiebil?

Ring 950 12 100


43

T fir w V

Tlf.: 69 21 35 00

512014 - inpublish as

Tlf.: 69 21 35 00 firmapost@jensen-scheele.no firmapost@jensen-scheele.no www jensen-scheele.no www jensen-scheele.no Vestgårdveien 1 til 5, Sørlifeltet, Vestgårdveien 1, Sørlifeltet, 1787 Halden1787 Halden

SJEKK TILBUDET I HALDEN KOMMUNE Frihet til å reise


44

Empire

byen T

Befolkningsutvikling Population development 1665 500-1000 innbyggere da Halden

fikk bystatus 500–1000 inhabitants when Halden was given town status

1769 3835 innbyggere i Fredrikshald og

Tistedal, ifølge Norges første folke­ telling 15. august 1769. 3835 inhabitants in Fredrikshald and Tistedal according to the first census in Norway on August 15th 1769.

1865  9217 personer er i Fredrikshald

bosatt i 623 hus. 9217 inhabitants were settled in 623 houses in Fredrikshald.

1946  9 419 bosatt i Halden kommune.

9 419 lived in the municipality of Halden

1960  10 006 bosatt i Halden kommune.

Gjenop he Em i tidens pbyggingen ett pire town st er og Garb il – empire­stile by­brannen i 18 n. en 2 utformin , samt arkitekt Ingeniøroffise 6 ble gjort re G g som No en av den nye rosch, var arkit ne Gedde rges me e b st helhe yen Halden re ktene for  g tlige em pireby. nes i dag The tow prevailin n was rebuilt a fte g Enginee style of the tim r the fire in 18 26 ri e Grosch, ng officers Ged – the Empire st in the de and d Garben yle today a esigned the ne , and arc s the mo w hitect st comp town Halden is lete em pire tow known n in No rway

Landbruket i Halden Agriculture in Halden / Landwirtschaft in Halden Halden kommune har et skog og utmarksareal på over en halv million dekar. Det er over 3/4 av kommunens totale areal. 63 000 dekar av kommunenes areal brukes til matproduksjon. Det er like mye som 8 400 store fotballbaner. The municipality of Halden has an area of forests and wilderness that amounts to more than 500 square km. This is more than three quarters of the total municipality. Sixty-three square km of the municipality is used for food production, equalling 8400 large football pitches. Die Wald- und Weidefläche der Gemeinde Halden beträgt über 50 000 ha. Dies sind mehr als 3/4 der Gesamtfläche der Gemeinde. 6300 ha der Fläche der Gemeinde werden für die Lebensmittelproduktion genutzt. Dies entspricht der Größe von 8400 Fußballfeldern.

10 006 lived in the municipality of Halden

1967 26525 innbyggere i Halden

kommune, som nå er slått sammen med Idd og Berg. 26,525 inhabitants in the ­municipality of Halden, which has now been merged with Idd and Berg.

1990  26 696 innbyggere inhabitants 2013 Halden passerer 30.000 ­innbyggere.

Halden has over 30 000 inhabitants.

Hvert år leverer skogbruket i Halden over 80 000 kubikkmeter tømmer. Hvis man la alle disse tømmerstokkene etter hverandre ville de rekke fra Halden til India! Each year the forestry industry in ­ alden yields more than 80 000 cubic H metres of timber. If all these logs were put end to end, they would reach from Halden to India! Jährlich werden von der ­ orstwirtschaft in Halden über 80 000 F m³ Holz geliefert. Würde man diese Baumstämme alle ­hintereinanderlegen, würde man von Halden bis nach Indien reichen!

Hvert år produser es det 23 000 tonn korn i Halden. 25% av dette kan brukes til maling av mel, res ten brukes til dyrefô r. I Halden produser es det årlig nok kor n til 11,5 millioner brø d! Each year 23 000 tonnes of grain are harvested in Halde n. Twenty-five per cent can be groun d into flour, the res t goes to animal fee d. In Halden enough grain is produced annually to bake 11.5 million loaves of bre ad!

Jährlich werden in Halden 23 000t Getreide geerntet. Hie 25 % für Mehl verwe rvon werden nd et, während der Rest als Tierfu tte Halden wird jährlic r genutzt wird. In h so viel Getreide geerntet, dass es für Brote reichen würde 11,5 Millionen !


iv sl ng ri æ N

4545

Halden – en by i vekst – a city of growth / – eine Stadt des Wachstums

Næringslivet i kommunen er i vekst og jobber strategisk for å ­legge forholdene til rette for en fortsatt positiv utvikling. Halden­ serne er stolte av byen sin og det med god grunn. Ikke bare har vi en vakker by med koselig småhus­ bebyggelse og i­ dylliske smug, men byen har også et b ­ etydelig forsknings- og u ­ tviklingsmiljø med bred kompetanse innen en rekke områder.

Commercial activities are growing, and Halden is working strategi­ cally to facilitate for continued development. Halden residents are proud of their town, and with good reason. Not only do we have a beautiful town with cosy small houses and picturesque narrow streets, but we also have a vital research and ­development ­community with broad expertise in a number of fields.

God lokalisering

Good location

Haldenregionen er et attraktivt område å etablere seg i, med lokalisering midt mellom Oslo og Gøteborg og med nærhet til havn, E6 og jernbane. For de som ønsker å etablere seg her finnes det både bolig- og ­næringstomter til ­gunstige priser.

The Halden region is an ­attractive area to settle in or to start up a ­business, lying midway between Oslo and Gothenburg, close to a port and next to the E6 and the railway. Sites for housing and industry are available at favourable prices.

Felles løft

Working together

Et sjarmerende sentrum med gode shoppingmuligheter og ikke minst en intim småbåthavn, omgitt av store og små serveringssteder, som byr på en magisk atmos­ fære. Kulturlivet i byen bruser og har mengder av varierte tilbud ­gjennom hele året.

Halden has a charming downtown area with excellent shopping and a cosy guest harbour ­surrounded by cafés and restaurants with a ­magical atmosphere. ­Cultural activities abound, with a rich ­selection of programmes all year.

Haldenserne ser lyst på fremtiden og tar et felles løft for en enda bedre by!

Halden’s inhabitants have a bright view of the future, and together they are striving to make the town even better!

Die Wirtschaft der Kommune befin­ det sich im Wachstum und es wird strategisch daran gearbeitet, alles für eine weitere Entwicklung bereit zu stellen. Die Haldenser sind stolz auf ihre Stadt, und das mit gutem Grund. Wir haben nicht nur eine schöne Stadt mit hübscher Eigenheimbebauung und idyllischen Ecken, die Stadt verfügt auch über ein bedeutendes Forschungsund Entwicklungsmilieu mit breit ­gestreuter Kompetenz in einer Reihe von ­Bereichen.

Günstiger Standort Die Haldenregion mit ihrer Lage mitten zwischen Oslo und Göteborg und mit der Nähe zum Hafen, der E6 sowie der Eisenbahn ist ein attraktives Gebiet für Etablier­ungen. Wer sich hier nieder­ lassen will findet sowohl Wohn- als auch Erwerbsgrundstücke zu günstigen Preisen.

Gemeinsames Handeln Ein bezauberndes Zentrum mit guten Einkaufsmöglichkeiten und nicht zuletzt einem intimen Yachthafen, umgeben von grösseren und kleineren Gast­ stätten, die eine magische Atmosphäre aus­machen. Die Kultur tost in der Stadt und hält vielfältige und variierte Ange­ bote während des ganzen Jahres bereit. Gemeinsam sehen die Haldenser ­zuversichtlich in die Zukunft und ­arbeiten mit vereinten Kräften für eine noch bessere Stadt!

Halden Næringsråd

Business Association / Wirtschaftsrat Halden Informasjon Halden kommune,­næringsavdelingen Halden local authority, chamber of commerce Gemeinde Halden, Abteilung Wirtschaft

www.halden.kommune.no – Tel: +47 69 17 45 00


46

Institutt for energiteknikk (IFE) er det nest største forskningsinstituttet i Norge og er lokalisert på Kjeller utenfor Oslo og i Halden. Instituttet har ca. 600 ansatte med ca. 350 på Kjeller og ca. 250 i Halden. Omsetningen i 2013 var 810 Mill NOK. IFEs fem forskningsområder er Reaktor sikkerhet og pålitelighet, Nukleærteknologi og fysikk, Petroleum, Energi og miljø og Sikker samhandling mellom mennesker, teknologi og organisasjon (MTO).

Sikker samhandling offshore (Integrerte Operasjoner) er et annet viktig bidrag fra MTO gjennom et samarbeid med NTNU og SINTEF, med finansiering av Forskningsrådet og 14 oljeselskaper.

En viktig del av virksomheten i Halden er IFE som operatør av et stort internasjonalt nukleært forsknings-program kjent som Haldenprosjektet (OECD Halden Reactor Project (HRP)). HRP har som mål å forbedre sikkerheten på kjernekraftverk og har i 2014 medlemmer fra 20 land. Haldenprosjektet er det største internasjonale forskningsprogrammet med sete i Norge. HRP har kontinuerlige utført 3-årlige fellesfinansierte forskningsprogrammer siden starten i 1958. 2015-17-programmet blir det 20 ende 3-årsprogrammet med et budsjett på 415 Mill NOK.

IFE har samarbeid med HiØ, lokale bedrifter og har bidratt til flere ny-etableringer i Halden.

IFE har bidratt med kontinuerlig sikkerhetsarbeid siden 1993 i Russland og Øst-Europa under utenriksdepartementets Atomhandlingsplan for Nordområdene, og finansiert av UD gjennom Statens strålevern. Kompetansen på sikkerhet MTO blir benyttet innen elkraft, luftfart, prosessindustri, samt olje&gass. Eksempelvis er det utarbeidet et innovativt storskjerm-konsept for Statoils Snøhvit kontrollrom, et konsept som senere er benyttet av mange oljeselskaper.

Viktige milepæler: • 1959 Oppstart av Haldenreaktoren. Benyttes for testing av brensel og materialer i kjernekraftverk og fremskaffer unike sikkerhetsdata for myndigheter over hele verden. • 1972 Verdens første datamaskinbaserte overvåknings – og styringssystemer for prosessindustri. Samarbeid med norsk dataindustri (KV, Norsk Data, NEEB, Tandberg, Noratom/ Norcontrol) • 1983 Etablering av Halden Menneske Maskin LABoratorium – HAMMLAB. • 2001 etablering av sektor Menneske-Teknologi-Organisasjon – MTO. Banebrytende studier av menneskehet pålitelighet. • 2010 Banebrytende studier av kjernebrensels oppførsel i ulykkessituasjoner ved tap av kjølevann til reaktoren.

www.ife.no the institute for energy technology (in Norwegian iFe) is the second largest research institute in Norway, situated at kjeller outside Oslo and in Halden. the institute has approximately 600 employees, approximately 350 at kjeller and approximately 250 in Halden. turnover in 2013 was NOk 810 million. IFE’s five research fields are Reactor safety and reliability, Nuclear technology and physics, Petroleum, Energy and the environment, and Safe interaction between man, technology and organizations (in Norwegian MTO). An important part of the activities in Halden is IFE’s operation of a large international nuclear research programme known as OECD Halden Reactor Project (HRP). HRP aims to improve safety in nuclear power stations, and in 2014 has members from 20 countries. The Halden Project is the largest international research project based in Norway. HRP has carried out three-year jointly funded research programmes on a continuous basis since it commenced operations in 1958. The 2015-2017 programme will be the twentieth three-year programme, with a budget of NOK 415 million. IFE has contributed continuous safety work in Russia and Eastern Europe since 1993 under the Nuclear action plan for the northern regions, funded by the Ministry of Foreign Affairs. MTO’s expertise in the area of safety is used in electric power generation, aviation, process industries and the oil and gas industry. For example, an

energiteknikk

innovative large-screen concept has been produced for Statoil’s Snøhvit control room, a concept later used by many oil companies. Safe interaction offshore (Integrated Operations) is another important contribution from MTO through its collaboration with the Norwegian University of Science and Technology and SINTEF, with funding from the Norwegian Research Council and 14 oil companies. IFE cooperates with HiØ (Østfold University College) and local companies, and has contributed to the founding of several new spin-off companies in Halden. impOrtaNt milestONes: • 1959: Launch of the Halden reactor. Used for testing fuel and materials in nuclear power stations, and yielding unique safety data for authorities across the world • 1972: The world’s first computer-based monitoring and control systems for the process industry. Cooperation with the Norwegian computer industry (KV, Norsk Data, NEEB, Tandberg, Noratom/Norcontrol) • 1983: Establishment of Halden Menneske Maskin LABoratorium – HAMMLAB (Man-Machine Lab) • 2001: Establishment of the sector Man – Technology – Organization: MTO. Ground-breaking studies of human reliability • 2010 Ground-breaking studies of the behaviour of nuclear fuel in accidents where ther is a loos of reactor coolant


iv sl ng ri æ N

47

Byens lokale sparebank.

Hos oss går overskuddet til både å gi deg et godt banktilbud og til å støtte aktiviteter innen idrett og kultur i Halden. Begge deler er bra for deg og dine.


48

Cathrineholm rine­ en disse? Cath «Har de glemt meg, tro?» Jenta på ­ offerten er ­plassert utenfor den gamle k reiseeffekt­fabrikken. På det meste framstilte portefølje­industrien i Halden en tredjepart av den totale produksjonen i Norge. “Did they forget me, I w ­ onder?” The girl on the suitcase sits outside the old suitcase ­factory. Halden was famous for its large ­number of factories pro­ducing bags and suitcases. At its peak the ­industry in Halden made one third of the total ­production in Norway.

Kjenner du igj userte i Halden prod holm Jernverk l stå i st un sk uk br ­kjøkkentøy og g uktene er i da e– og emalje. Prod ler m tander for sa ­attraktive gjens e. rg No for også uten fore? Cathrine Seen these be uced in Halden prod rk ve rn Je lm ho ve s and ­decorati sil ten u ­ n he itc ­k amel. m steel and en art objects fro attractive are cts du ro ­ p Today these ts, even outside collector’s objec Norway.

„Ob die mich wohl vergessen haben?“ Dieses Mädchen sitzt auf einem Koffer vor der alten Reiseartikelfabrik. Halden war bekannt für seine grosse Zahl an ­Reisetaschenfabriken. Auf dem Höhepunkt produ­zierte Halden ein Drittel der gesamten Reisetaschen in Norwegen.

0-tallet ustrien Skoind ble på 1950- og 6 tøy­

Halden orges Sko rikker som «N b ­ etegnet » med ­sytten fa e 800 b ad elsatt ss y s ­ hovedst te det mes sto for nesten som på ker. Disse tale mennes nt av landets to se ro p tjue . on as ­produksj alden w 1960s H rway, 50s and In the 19 oe capital of No yed as plo e sh called th tories which em g its peak fac durin rs e with 17 rk o 20 per 800 w d almost many as produce nal production. d an d o atio peri e total n cent of th r und den 50e wurde in chuhhauptHalden „S ie net. Auf ren als d 60er ­Jah egens“ bezeich zehn rw eb stadt ­No punkt gab es si ten. Dihe tig Beschäf zent der dem Hö mit 800 anzig Pro en her. Fabriken w ­ z st fa en uh ese stellt duktion an Sch ro Landes­p


Den industrielle revolusjonen i Norge fant sted i Tistedalen! I­ nitiativtakeren var den styrtrike handelsmannen Mads Wiel. Under et besøk i København i 1812 traff han Charles Axel Nordberg som drev og utviklet spinnemaskiner og ­bomullsmanufakturmaskiner. Mads Wiel søkte først kongen i København om privilegium til å starte opp en tekstilfabrikk. Før det forelå noe svar startet Mads Wiel å ­bygge sin fabrikkbygning allerede våren 1813. Da unionen med S ­ verige var et faktum høsten 1814, skrev Mads Wiel på nytt en søknad, men denne gangen til kongen i Stockholm Carl XIII. Og Wiel fikk sitt privilegiebrev! Et nytt kapittel i norsk industrihistorie var skapt.

Industrial revolution in Norway

iv sl ng ri æ N

49

Den industrielle revolusjon i Norge

It started in Tistedalen of all places! The initiator was the ­ ealthy youth Mads Wiel. Mads Wiel initially applied to the w King in ­Copenhagen for the right (privilege) to launch a textile factory. Before he received an answer, Mads Wiel started building his factory ­beginning already in the spring of 1813. When the union with Sweden was a fact in the autumn of 1814, Mads Wiel again applied, but this time he submitted the application to the King in Stockholm, Charles XIII, and he received his letter of privilege! A new chapter in Norwegian industrial history had been created.

Juleduk produsert på Halden Bomuldspinderi og væveri. Table cloth from Haldens Bomuldsspinderi

Moskus-sekken hadde de fleste barn på 80-tallet. Disse ble laget hos Cato Ringstad AS i Halden. I dag p ­ roduserer de militært utstyr til forsvaret, og ­bedriften er fortsatt en stor aktør i ­næringslivet i byen. Most children in the 1980s wore the Moskus­backpack. They were made by Cato Ringstad AS in Halden. Today this company produces military equipment for the Norwegian defence forces, and continues to be a major figure in Halden’s business community.

Ingen kjenner byen bedre! Nobody knows the town better! Niemand kennt die Stadt besser! Som lokalavis tar vi pulsen på lokalsamfunnet hver eneste dag og ingen kjenner byen bedre enn oss! Vi skriver om det meste som rører seg i Halden og Aremark – lokalstoff, politikk, idrett og kultur. Les oss på papir, nett og mobil.

Halden Arbeiderblad, Storgata 2A, tlf. 69 21 56 00


50

Ledig

Halden er vertskap for en verdensledende klynge innenfor energi og IKT NCE Smart Energy Markets har som mål å utvikle et verdensledende senter for forskning, utdanning og vekstbedrifter innen fremtidens smarte energimarked og smarte byer.

Halden is the host for a world-leading cluster within the energy and ICT field NCE Smart Energy Market’s goal is to develop a world-leading centre for research, education and spin-off companies in the areas of smart energy markets and smart cities of the future.

Halden – Standort eines weltmarktführenden Clusters im Bereich Energie - IKT Ziel des NCE Smart Energy Markets Cluster ist es, ein weltmarktführendes Zentrum für Forschung, Lehre und Industrie im Bereich Smart Energy und Smart Cities zu entwickeln.

HALDEN BOLIGBYGGELAG

Bli medlem! Jo lengre medlemskap jo bedre forkjøpsrett ved kjøp av bolig i borettslag. Ta kontakt med oss på 69 21 37 77 eller se www.habo.no

Kynningsrud Prefab Kynningsrud Fundamentering Kynningsrud Eiendom Nordic Crane Group kynningsrud.no


iv sl ng ri æ N

51

En gave fra oss kan bety mye for mange Har du et prosjekt innen kultur, byutvikling, idrett og friluftsliv eller ideelle foreninger som du trenger støtte til å realisere? Da kan du søke oss om prosjektstøtte hele året. Les mer om oss på: www.sparebankstiftelsenhalden.no

SAMMEN ER VI MED OG BERIKER HALDEN

Sparebankstiftelsen Halden

Dine lokale samarbeidspartnere innen data, telefoni og økonomi

Storgata 4C, 1767 Halden • Tlf.: 69 21 35 30

www.rsas.biz Storgata 5, 1767 Halden • Tlf 69 21 39 99


52

Europas vakreste grenseovergang Europe’s most beautiful border crossing Der schönste Grenzübergang Europas

Gammel Svinesundsbro

The old bridge across Svinesund

Die alte Svinesundbrücke

• 15. juni 1946 ble Svinesundsbroen i granitt innviet • 67 meter over fjorden • 15. juni 2005 ble Svinesundsbroen i granitt fredet • Årlig passerte 6000 biler over grensa

• On 15 June 1946 the granite bridge • 67 meters above the fjord • On 15 June 2005 the old ­granite bridge across Svinesund was ­designated as a protected ­historical monument • Each year 6000 cars crossed the border

• Am 15. Juni 1946 wurde die ­brücke aus Granit eingeweiht • Höhe über dem Fjord: 67 m • Am 15. Juni 2005 wurde die ­Svinesundbrücke aus Granit unter Denkmalschutz gestellt • Jährlich überquerten 6000 Autos die Grenze

New bridge across Svinesund

Die neue Svinesundbrücke

• On 10 June 2005 the new bridge was opened • 704 meters long • Vehicle lanes are 60 meters above the fjord • The arch reaches 92 meters above the fjord • The bridge section under the arch is 126 meters long, but can expand up to a full meter in the summer heat • The bridge is built to stand or at least 120 year • In 2014 an average of 20 658 ­vehicles crossed the border − daily.

• Am 10. Juni 2005 wurde die neue brücke eingeweiht • Länge: 704 m • Die Fahrbahn befindet sich 60 m über dem Fjord • Die Bogenhöhe ist 92 m über dem Fjord • Der Brückenabschnitt unter dem ­Bogen ist 126 m lang, kann sich aber im Sommer durch die ­Wärme um einen Meter ausdehne • Lebensdauer der Brücke: ­Mindestens 120 Jahre • 2014 passierten durchschnittlich 20 658 Fahrzeuge die Grenze – täglich.

Ny Svinesundsbro • 10. juni 2005 ble den nye ­Svinesundsbroen innviet • 704 meter lang • Kjørebanen er 60 meter over fjorden • Buehøyden er 92 meter over fjorden • Broseksjonen under buen er 126 meter lang, men kan vokse opptil 1 meter i sommervarmen ved at stålet utvides • Broen er bygd for å holde i minst 120 år • I 2014 passerte i snitt 20 658 biler over grensen – daglig.


d un es in Sv

5353

Gode naboer Good neighbours / Gute Nachbarn

Trondheim

RAKKESTAD SARPSBORG

SVERIGE

NORGE

Lillehammer

visitsarpsborg.no

• Inspiria og Superland • Hafslund hovedgård Manor • Olavsdagene Olav Days / Olavstage • Hennesrittet (the Hennes Race)

Bergen

visitindre.no

• Rudskogen – motorsenter motor centre / Motorzentrum • Linnekleppen – høyeste punktet i Østfold – the highest elevation in Østfold County / höchster Punkt von Østfold

STOCKHOLM

OSLO

HALDEN

Strømstad Kristiansand

Gøteborg

Frederikshavn

DANMARK KØBENHAVN

Rakkestad

Malmø

Trelleborg

Vei/road

Toglinje/Railway

Kiel

Sarpsborg

Sassnitz

Hamburg

Internasjona flyplass/airpo Universitet/ University

Aremark

Fredrikstad

BERLIN

AREMARK

TYSKLAND

HALDEN visitindre.no Hvaler

Strømstad

Dals-Ed

Tanum

• Haldenkanalen Halden canal • Strømsfossdagen Strømsfoss Day / ­Strømsfosstag • Strømsfoss Mølle – ­museum

DALS-ED TANUM

HVALER

STRØMSTAD

dalsed.se/turism vastsverige.com/tanum

visitfredrikstadhvaler.com • Nasjonalpark • Øyhopping Island hopping / Inselspringen • Fiske Fishing / Angeln • Kunst Art

vastsverige.com/sv/ stromstad

• Koster Koster Island / Koster-Inseln • Selsafari Seal safari / Seehundsafari • Bad, båt, golf Swimming, boating, golfing / Baden, Boote, Golf

• Bullaren, Tanum, ­Fjellbacka, Hamburgsund og ­Grebbestad • Havfiske Ocean fishing / Meeresangeln • Helleristninger Rock ­carvings / Felszeichnungen • Vetteberget hvor Ronja Røverdatter er spilt inn Vetteberget (Vette hill), location of the film Ronja Røverdatter, the movie for children based on the book by Astrid Lindgren Vetteberget, wo der Film „Ronja Räubertochter“ gedreht wurde

• Elgpark, Dalslands Moose Ranch Dalslands Moose Ranch / Elchpark • Istidsleden The Ice Age path / ­Eiszeitroute • Naturreservater Nature Reserves / Naturreservate


54

Svinesund Infosenter Her finner du et bredt utvalg av brosjyrer fra Norge og deler av ­Sverige. Hyggelig personale med god kompetanse hjelper deg på veien dit du skal – enten det gjelder reiserute, overnatting, ­transport, aktiviteter eller brosjyrer. Her finner du også en flott suvenir- og gavebutikk med stort vareutvalg. • Taxfree-shopping i infosenteret • Refusjon av Tax

Here you will find a rich selection of tourist brochures about Norway and some parts of Sweden. The pleasant-minded and highly ­competent staff will help you on your way – whether assisting with your ­itinerary, accommo­ dation, transportation, activities or brochures. There is also a souvenir and gift shop with a rich selection of wares. • Taxfree shopping • Tax refund

Hier finden Sie eine breite Auswahl an Broschüren über Norwegen und Teilen von Schweden. Freund­ liches, kenntnisreiches Personal hilft Ihnen auf dem Weg zu Ihrem Bestimmung­sort – sei es bei der ­Reiseroute, Über­nachtung, Transport, Aktivitäten oder mit ­Broschüren. Bei uns finden Sie auch ein schönes Andenken- und Geschenkartikelgeschäft mit ­grosser Auswahl. • Tax free Einkauf im Infocenter • Mehrwertsteuer-Rückerstattung

Svinesund Infosenter

•  Turistinformasjon • ­ Suvenir- og gavebutikk; troll, vikingskip, luse­kofter, syd­vester, ­elg­produkter, ullpledd, kart, postkort, frimerker og mye mer. Souvenir and gift shop; trolls, ­viking ships, knitted ­sweaters (“lusekofte”), sou’westerns, elk products, woollen ­blankets, maps, postcards, stamps and much more. Andenken- und Geschenk­artikelgeschäft; Trolle, ­Wikingerschiffe, Norwegerjacken, Südwester, Elch-­Produkte, Wolldecken, Karten, Postkarten, Briefmarken und Vieles mehr. • Internett •  Taxfree-salg Sales / Verkauf •  Tax refund / MWSt-Rücker stattung •  Minibank / ATM

www.visitHalden.com svinesund@visithalden.com Svinesundparken 1, N-1788 Halden Tel. +47 69 19 09 90

Åpent hele året / All year/ Das ganze Jahr Mandag–fredag kl. 09.00–17.00. Lørdag–søndag kl. 09.00–15.00. (Sundays medio april – medio october) 20. juni–31. august, daglig every day / Täglich kl. 09.00–18.00


d un es in Sv

5555

Svinesundparken 2 – ditt naturlige stoppested mellom Gøteborg og Oslo – between Gothenburg and Oslo / – zwischen Göteborg und Oslo

• Turistinformasjon • Gave- og suvenirbutikk • Tax refund • Rasteplass • Døgnåpen bensinstasjon • Stort handelsområde • Servering • Busstopp • Truck stop • WC/dusj • Motell og kro

• Tourist information • Gift and souvenir shop • Tax refund • Recreation area • Service station open 24/7 • Large shopping area • Restaurants and cafés • Bus stop • Truck stop • WC/shower • Motel and tavern

• Touristeninformation • ­Geschenk- und Souveniergeschäft • MWSt-Rückerstattung • Rastplatz • Durchgehend geöffnete Tankstelle • Grosses Einkaufsgebiet • Essen und Trinken • Bushaltestelle • LKW-Rastplatz • WC/Dusche • Motel und Wirtshaus


56

Turer i nærheten

Hiking tours in Halden and the surrounding area / Wandern in Halden und Umgebung Lett / easy / leihct, familie Hjelmkollen

Trent / trained / trainiert, familie Store Erte

Trent / trained / trainiert Venås - Tutjern

2 km – lett, familie

3 km – lett, familie

7,3 km – trent, familie

• Turen går fra Gamle Svinesund tollsted (Rv 118) opp til Hjelmkollen fort. Fantastisk utsikt over Iddefjorden og begge Svinesunds­ broene. • The hike is from the Old Svinesund customs station to Hjelmkollen Fort. Fantastic view of the Iddefjord and both Svinesund bridges. • Die Wanderung verläuft von der alten Zollstation in Svinesund (Rv 118) hinauf zum Hjelmkollen-Fort. Fantastischer Blick auf den Iddefjord und beide Svinesund-Brücken.

Turen starter ved Ertebrua (Rv 21) og går langs vannet Store Erte. Grillplass med vakker utsikt over vannet. På vei tilbake går stien gjennom skogen. • The hike starts at Ertebrua (Rv 21) and goes along the lake to Store Erte. Barbecue site with beautiful view of the lake. Return with a hike through the forest. • Die Wanderung beginnt an der Erte-Brücke (Rv 21) und verläuft am Gewässer Store Erte entlang. Grillplatz mit schönem Blick auf das Gewässer. Auf dem Rückweg verläuft der Weg durch den Wald.

Turen starter på Venås og går via Ulvås og Ekeliåsen til Tutjern. Her er det mulighet for en dukkert fra fjellet. På vei tilbake går turen via Ekelimoen. • The hike starts from Venås and returns via Ulvås and Ekeliåsen to Tutjern, where you can enjoy a swim by the lake. The return is via Ekelimoen. • Die Wanderung beginnt in Venås und verläuft über Ulvås und Ekeliåsen bis zum Tutjern. Dort haben Sie die Möglichkeit zu baden. Der Rückweg führt an Ekelimoen vorbei.

Skårefjell

Blytjern – Høiås

Budalsvika –Tomt-Elias hule

• Turen starter fra Nordre Demma (ved bom­ men før Høiåshytta) og går via Musehogget til Blytjern. Her er det en flott gapahuk hvor man kan ta en rast. Etterpå går turen til Daltjern hvor det er fint å ta et bad og videre opp til Høiåshytta. Besøk gjerne utsiktstårnet! • The hike starts from Nordre Demma by the gate before Høiåshytta, and continues via Musehogget to Blytjern. Here you will find a nice shelter, just the perfect place for a break. You continue to Daltjern, great for a swim, and then up to Høiåshytta. • Die Wanderung beginnt in Nordre Demma an der Schranke vor der Høiåshytta und verläuft über Musehogget bis Blytjern. Hier befindet sich ein schöner Unterstand zum Rasten. Anschließend verläuft die Wanderung zum Daltjern mit schöner Bademöglichkeit und weiter hinauf zur Høiåshytta.

• Turen går fra Remnevannet (Rv 106) til Tomt-Elias hule. Røverhulen ligger høyt oppe i fjellveggen. Turen går videre til Budalsvika. På denne DNT-hytta er det mulighet for å overnatte. • The hike goes from Remnevannet (Rv 106) to Tomt-Elias cave. This robber’s cave lies high up on the hill. Continue to Budalsvika. This DNT cabin offers accommodation for the night. • Die Wanderung verläuft vom Remne­ vannet (Rv 106) bis zur Tomt-Elias-Höhle. Die Räuberhöhle befindet sich hoch oben in der Felswand. Die Wanderung verläuft weiter zur Budalsvika-Hütte. In dieser DNT-Hütte ­besteht die Möglichkeit zu übernachten.

11 km – trent, familie

• Turen går fra Ertemoen (sidevei fra Rv21) gjennom slakt skogsterreng til Skårefjell. Fra det 10 meter høye Skårefjellstårnet er det fin utsikt. Gapahuk. Turen tilbake går via Ertehytta. • This route goes from Ertemoen (side road from Rv 21) through slightly inclining forest terrain to Skårefjell. Good views from the 10 m high Skårefjell Tower. Shelter. Return via Ertehytta. • Die Wanderung verläuft von Ertemoen (Seitenstraße vom Rv21) durch abfallendes Waldgelände bis zum Skårefjell. Vom 10 m hohen Skårefjell-Turm haben Sie eine ­fantastische Aussicht. Unterstand. Der Rückweg verläuft an der Ertehytta vorbei.

4,6 km – trent

Flere turforslag i Halden

27 km – trent

www.ut.no www.turkart.no www.visitHalden.com www.turmarsjforbundet.no

More suggestions for hikes in Halden / Weitere Wandervorschläge in Halden • Naturens mangfold vest for sentrum Natural diversity west of downtown / Die Vielfalt der Natur westlich vom Zentrum 8,5 km. • Fra by til strand From the town to the beach / Von der Stadt zum Strand – Engevika. 5 km • Langs Tistas bredder Along the banks of the Tista river / Am Ufer des Flusses Tista 3,2 km • Vadet og Vedenskogen i Tistedal Vadet and Vedenskogen in Tistedal / Vadet und Vedenskogen in Tistedal 3,7 km • På byens tak On the roof of the town / Über den Dächern der Stadt – Fredriksten festning. 3,3 km • Opplevelsesrike Kjeøya Adventurous / Erlebnisreich Kjeøya 3 km • Empirebyen Halden the Empire style town / Empirestadt Halden 2,2 km Turbeskrivelser fås hos Halden Turist Beschreibungen zu den Wanderungen sind in der Touristeninformation ­erhältlich. • Halden byvandring. Halden town walk / Stadtwanderung durch Halden. 5 und 6 km 5 og 6 km. NOK 20,• Fredriksten festning Fortress / Festung 5 og 6 km. NOK 20,Turkart kjøpes på Statoilstasjonen i Kirkebakken. Map of the hikes can be purchased in the Statoil station at Kirkebakken / Die Wanderkarten sind in der Statoil-Tankstelle im Kirkebakken erhältlich • 30 opplevelsesturer i Halden og Aremark, Morten Paulsen • Turer i Halden og omegn, Nils Otto Økern-Klevmo

Last ned app eller besøk ut.no


& r ur ete at it N tiv k A

5757

ken tet fra bo ark» og Arem ne er hen Disse ture sesturer i Halden el ev pl «30 op . n Paulsen av Morte the book d Aremark”. ks are from n an These wal re hikes in Halde tu “30 adven edition. n ia eg w Only nor nd dem rungen si n Wande in Halden te n n ge an n n deru Die ge lebniswan Er 0 „3 Buch ark“ und Arem wegisch. or Nur auf N n kjøpes Boken ka ntor. n Turistko på Halde

Ut i naturen The great outdoors / Draussen in der Natur

«Bukkene Bruse» på vei over brua på Venås.


58

Vandring Hiking / Wandern

Halden har unike områder for den som ønsker en tur ut i skogen. Det finnes et utall merkede løyper og ­stier i kommunen.

Halden has unique areas if you like hiking in the forest. You can find marked hiking paths and trails in the municipality.

Turløyper i skogen Hiking trails / Wanderloipen

6 lysløyper

6 lighted trails / 6 Lichtloipen Turorientering En mosjonsaktivitet som kombinerer orientering og naturopplevelser. An activity for stretching the legs, combining orienteering with enjoying the countryside / Eine Bewegungsaktivität, die Orientierungslauf und Natur­er­ lebnisse miteinander verbindet. KulTURvandring – torsdager i hele sommer! Thursdays all summer / Donnerstags den ganzen Sommer Bli med glade entusiaster på oppdagelsesferd til nye og spennende steder i Halden. Historic hiking / Historische Wanderung. Kyststien går langs både den svenske og norske siden av Iddefjorden The coastal path winds its way along the Swedish and the Norwegian sides of the Idde fjord / Der Küstenpfad führt sowohl entlang der schwedischen als auch der norwegischen Seite des Iddefjords. Olavsleden Ca. 30 km. lang sti som går fra riksgrensen ved Vammen til Tistedal via ­Aspedammen. This 30 km long hiking path stretches from the Swedish border at Vammen to Tistedal. Diese 30 km lange Wanderweg erstreckt sich von der Schwedische Grenze bei Vammen zu Tistedal. Bergstien - sørlig hovedled fra Tistedal Bergstien følger raet den 26 km lange strekningen fra Vadet i Tistedal fram til Hallerød ved riksgrensen. The 26 km long ancient road to Norway stretches from Vadet in Tistedal to the Swedish border at Hallerød. Bergstien folgt Moräne des 26 km langen Sträcke von Vadet in Tistedal zu Halleröd an der Schwedische Grenze. Turløyper i sentrum se side page / S. 56 Hiking trail downtown / Wanderloipen im Zentrumsgebiete

Halden verfügt über ­einmalige ­Gebiete für alle die im Wald ­wandern wollen. Es gibt eine Unzahl an markierten Wegen und Pfaden in der Kommune.


Utsiktstårn med ­klatrevegg på Høiås The lookout tower and ­climbing wall at Høiås Aussichtsturm mit ­Kletterwand auf Høiås

& r ur ete at it N tiv k A

5959

BUDALSVIKA HØIÅS VENÅS ERTE

g turkaütrtetn und er o rtsnshanydtt Sptsoca g trails / Sportsh kin hi bi Spor Wander­loipen

•  Høiåsmarka Venåshytta og Høiåshytta •  Ertemarka rnhytta

ORMTJERN

Ormtje Ertehytta og DNT-hytte • Budalsvika lden sentrum ved svenske­ Ha Sør-øst for er. grensa. Swedish bord Halden by the r de an m South-east of ru m Halden Zent Südöstlich vo ­schwedischen s. 67 rt/map/Karte Grenze. Se ka t. s Halden Turis rtbok kjøpes ho at Halden Turist Turkart og ka d se ha rc pu n be Hiking maps ca ufen bei Halden Turist ka Wanderkarte zu

o www.turkart.n m visitHalden.co Hyttene finner du på kartet You find the cabins on the map on Die Kabinen sind auf der Karte side page / S.67


60

Sykling Biking / Radfahren

Halden er et godt utgangspunkt for sykling langs asfalterte veier, skogsbilveier eller på stier i skog­ terreng. Halden er fra naturens side gitt flotte muligheter for sykling; i skogen, langs fjorden og Haldenkanalen. Nasjonal sykkelrute 1 «Kystruta» fra Svinesund til Kirkenes starter i ­Halden. Det samme gjør nasjonal sykkelrute 9 «Villmarksruta» fra ­Halden til Trondheim. «Grenserittet» er et årlig sykkelritt, ca 80 km, mellom Strömstad og Halden. Målgang på Fredriksten festning.

Halden is a good place to start your ­biking trip whether you prefer asphalt roads, forest roads or trails through the woods. The country­side around ­Halden offers an enjoyable biking experience; in the woods, along the fjord and the ­Haldencanal. A large network of forest roads provides ­access into the deep forest. ­National bicycle route 1 “Kystruta” (the ­Coastal Route) from Svinesund to Kirkenes starts in Halden, as does the National bicycle route 9 “Villmarks­ ruta” (the Wilderness Route) which goes from Halden to Trondheim. Grenserittet Cross Countries is an ­annual MTB race, approximately 80 km between Strömstad and Halden. The finish line is at at Fredriksten fortress.

Sykkelturer

Halden ist ein guter Ausgangs­ punkt für Radtouren auf asphal­ tierten Straßen, Waldwegen oder Pfaden im ­Waldgebiet. Die Natur hat Halden mit aus­gezeichneten Radfahrmöglich­keiten ausgestattet. Ein ausgedehntes Netz an Waldwe­ gen trägt dazu bei, dass man weit in die „tiefen Wälder“ gelangt. Die Nationale Radroute Nr. 1 „Kyst­ ruta“ ­(Küstenroute) von ­Svinesund nach K ­ irkenes beginnt in Halden. ­Gleiches gilt für die Nationale Radroute Nr. 9 ­„Villmarksruta“ (Wildnisroute) von ­Halden nach Trondheim. Das ­Radrennen an der Grenze ist ein jährliches Rennen von ca. 80 km z ­ wischen Strömstad und Halden. Zieleinfahrt auf der Festung ­Fredriksten.

9

Biking trips / Radtouren

Halden– Tron

35 km

Grenserittet Midt cycle trip near the Swedish border

36 km

Sykkel og båt Bicycle and boat

30 km

Aspern rundt Aspern round trip

26 km

Aremarksjøen rundt Aremarksjøen round trip

23 km

Siljedalen og Holvannet rundt round trip

38 km

Femsjøen rundt Femsjøen round trip

dheim

Prestebakke–Ørsjøen–Fredriksten festning. Skogsbilveier, stier, asfalt. Start ved Prestebakke skole mål på Fredriksten festning. Prestebakke–Ørsjøen–Fredriksten Fortress. Forest roads, paths, asphalt roads. Start at Prestebakke School and finish at Fredriksten Fortress.

Asfalt og grus. Følg nasjonal sykkelvei nr. 9. « ­ villmarksruta» langs vest­ siden av Aremarksjøen og Femsjøen til Tistedal. Ta båten MS Strømsfoss på ­returen. Båttider: www.turisten.no Asphalt and gravel roads. Follow National Cycle Route no. 9, “villmarks­ ruta” (the Wilderness Route), along the west side of lakes Aremarksjøen and Femsjøen to Tistedal. Take the boat MS Strømsfoss on the return trip. Boat schedules at www.turisten.no Fosby–Tripperud–Fjell bru–Fosby. Lett kupert løype på asfalt. Deler av strekningen på RV21. Start/mål Fosby. Fosby–Tripperud–Fjell bridge–Fosby. Asphalt trail through light rolling hills. Some parts of this stretch are on National Highway RV21. Start and finish at Fosby.

Lett kupert løype på asfalt. Deler av strekningen på RV 21. Start/mål i Strømsfoss. Asphalt trail through light rolling hills. Some parts of this stretch are on National Highway RV21. Start and finish at Strømsfoss.

Skogsbilveier. Lett kuppert. Start/mål ved p-plassen på Erte. Forest roads. Light rolling hills. Start/finish in the parking lot at Erte.

Grusveier og asfalt. Småkupert løype. Deler av strekningen går på RV21 som kan være trafikkert. Start/mål Tangen brygge, Tistedal. Gravel and asphalt roads. Trail through light rolling hills. Some parts of the stretch run along National Highway RV21, which can have fairly heavy traffic. Start and finish at Tangen brygge in Tistedal.


Aktiviteter i naturen

& r ur ete at it N tiv k A

6161

Activities in nature / Aktivitäten in der Natur Halden og omegn er spennende å utforske. Her finnes utallige aktiviteter for barn og v ­ oksne, alt fra skog og sjø, til høye ­opplevelser i den nye klatreparken. It is exciting to explore Halden and its surrounding area. You will find innumerable activities for children and adults taking place in such varied areas as forests, lakes and on the sea, not to mention the lofty adventures to be had in the new climbing park. Halden und Umgebung bieten jede Menge spannender Erlebnisse. Hier gibt es eine Vielzahl an Aktivitäten für Kinder und Erwachsene, ob im Wald oder auf dem Wasser oder Erlebnisse in luftiger Höhe im neuen Kletterpark.

Tistedalen Skianlegg

Skianlegget på Erte er et kunstsnøanlegg med flomlys som lyser til kl. 22 hver dag vinterstid. Det 2 km lange løypenettet er asfaltert og har gode muligheter for rulleskigåing i sommerhalvåret. Et gratis tilbud for alle hele året! The skiing facilities at Erte use artificial snow in the winter and the area is floodlit until 10 pm each night. The approximately two kilometre long tarmac skiing loop is perfect for roller skis in the summer months. The facility is free for everyone the whole year round! Die Skianlage in Erte ist eine Kunstschneeanlage mit Flutlicht bis 22:00 Uhr täglich im Winter. Das 2 km lange Loipennetz ist asphaltiert und eignet sich im Sommer perfekt zum Rollskilaufen. Ein kostenloses Angebot für alle für das gesamte Jahr!

Elgåfossen

Iddefjorden

Iddefjorden og vakker skjærgård The Idde fjord and the o ­ utlying skerries / Iddefjord und die Schären

Den «blå-grønne veien» langs Rv 22 er et hyggelig alternativ til E6 mellom ­Gøteborg og Oslo. På veien ligger landegrensen midt i Elgå­ fossen – et 46 meter høyt vannfall. The “blue-green” road along Rv 22 is a nice alternative to the E6 between Gothenburg and Oslo. Along the way the national border is in the ­middle of Elgåfossen – a 46 m high waterfall. Der „blaugrüne Weg“ entlang der Bundesstrasse Rv22 ist eine ­angenehme A ­ lternative zur E6 ­zwischen Göteborg und Oslo. Auf dem Weg liegt die Staatsgrenze mitten im E ­ lgåfossen – einem 46 m hohen Wasserfall

Fiske

Prøv fiskelykken i saltvann eller ferskvann! Mer info se side 62. Try your hand at fishing in saltwater or freshwater! For more information, see page 62. Probieren Sie Ihr Angelglück in Salz- oder Süsswasser! S 62.

Klatreparken i Østfold – Kun få minutter fra Svinesund.

Climbing park in Østfold – just a few minutes from Svinesund.

Nye og spennende attraksjoner i 2016. New and cool attractions in 2016. VELKOMMEN TIL KLATRING PÅ GRENSEN! – HØYE OPPLEVELSER FOR ALLE Welcome to Climbing on the Border! – High adventures for one and all

www.klatringpagrensen.no l Tlf 99 16 00 57 l E-post: post@klatringpagrense.no

FØLG OSS PÅ


Badeplasser

62

Bathing / Ba depl

ätze Du finner m ange fine ba de­plasser ru Halden. ndt There are man y excellent pl ac the Halden ar ea / Rund um es to swim in Halden ­herum finden Sie vie le schöne Ba deplätze. Ferskvann Fr esh water/ Sü sswasser: Vanninga, Kr useter, Store Erte Saltvann Salt water / Salzw as Engevika, Sp onvika, Svale ser: rød­kilen, Langholmen /Ystehede.

Bade, fiske og padle

Swim, fish and paddle / Baden, angeln und paddeln

Fiske

Fishing

Angeln

Fiskemuligheter både i saltvann og ferskvann. Fiskekort kjøpes i G ­ ilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Fiske i salt­ vann krever ikke fiskekort.

You can fish in saltwater and fresh­ water. A fishing licence can be obtained from Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Sea fishing does not require a licence.

Angelmöglichkeiten sowohl in Salz- als auch in Süsswasser. Angelschein zu kaufen bei Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Kein ­Angelschein fürs Angeln in Salzwasser erforderlich.

Padling

Canoeing

Med idylliske viker, odder og øyer er det klart for vakre natur­opplevelser for de om ønsker en padletur. Haldenkanalen, ­Kornsjøene og andre innsjøer samt fjorden og skjærgården egner seg meget godt til turpadling.

Beautiful sights are yours to enjoy when you go canoeing on the lakes with idyllic bays, headlands and islets. The Halden canal, Kornsjøene and other lakes in the s­ urroundings are very suitable for nice e ­ xperiences in a canoe.

Padeln Mit idyllischen Buchten, Landzungen und Inseln, liegt es klar auf die herr­ liche Kulisse für die der Suche nach einer Kajakfahrt. Der Haldenkanal, Kornsjøene und anderen Seen eignen sich gut für Kanuwandern.

Båtturer Boat trips / Schiffsreisen Veteranbåten Tista

– et stykke lokalhistorie i Halden Turer for medlemmer på fjorden. Kontakt Halden Turist. Ytterligere opplysninger: www.tista.no

www.sluseturer.no

Besøk oss også på Facebook; Tistas venner.

En eventyrlig reise i Haldenvassdraget med bla. slusing i Europas høyeste sluser Ruteturer fra: 9. juli–20. aug. Charter og gruppeturer fra: 21. mai–14. sept. Booking tlf. 930 66 444/post@slusesturer.no


Velkommen til Haldenkanalen – en skjult skatt! Nyt en båttur på Norges eldste kanal

Ta for deg i sommer! Regionalpark Haldenkanalen

Natur-, kultur- og historieopplevelser som er godt for kropp og sjel

Foto: Finn Wahl.

Slå leir ved en av de mange leirplassene og tilbring natten i en av de flotte gapahukene langs Haldenkanalen.

Opplev Suksessen, Soot-spelet på Ørje, 24. juni–3. juli 2016. Det tilbys også mange andre interessante arrangementer i området.

www.visithaldenkanalen.no

Ha det gøy i klatreparken – Klatring på grensen i Halden. Her kan du virkelig få adrenalinet til å bruse.


64

HALDEN Tistedal/ Femsjøen

Haldenkanalen Brekke sluser

Halden Havn

SVERIGE

Haldenkanalen Kort vei fra hav til kanal / Short distance from the ocean to the canal Haldenkanalen er klar for ditt livs båtreise. Vi har rustet opp 8 mil av kanalen for nesten 40 mill. kr. Du kan reise med passasjerbåt/egen båt/kano/kajakk gjennom bl.a. Europas høyeste slusetrapp, 27 m. Vårt servicepersonell gjør alt for deg, du har båten, vi ordner resten, nesten!

The Halden Canal is ready and waiting for you to take the boat ride of your life. We have spent close to NOK 40 million to renovate 80 kilo­ metres of the canal. You can go by ferry, take your own boat or a canoe or kayak through the highest locks in Europe, 27 metres. Our service personnel will do everything for you. If you have the boat, we’ll take care of the rest (almost)!

Der Haldenkanal erwartet Sie zu Ih­ rer schönsten Schiffsreise. Für fast 40 Mio. NOK wurden 80 Kilometer des Kanals ausgebaut. Mit dem Passagierschiff, dem eigenen Boot, Kanu oder Kajak können Sie u.a. durch Europas höchste Schleusen­ treppe (27 m) fahren. Unser Service­ personal erledigt alles für Sie. Sie haben das Boot, und alles ist im Lot. Den Rest über­nehmen wir!

Båttransport til og fra Haldenkanalen – tel. 69 81 12 00 Boat transportation to and from Haldenkanalen / Boots-Transport zu und von ­Haldenkanalen Båthenger, maks båtvekt: 2,7 tonn Boat trailer, max boat weight: 2,7 tons / Bootsanhänger, max bootsgewicht: 2,7 tonnen • Halden–Tistedal, (Haldenkanalen) kr 750,-. • Ørje–Töcksfors/Otteid (Dalslands Kanal) kr 750,-. • Drøbak–Haldenkanalen/Moss–Haldenkanalen kr 1600,-. • Lastebil, båtvekt 2,7–7 tonn Halden–Tistedal / truck, boat weight 2,7–7 tons Halden–Tistedal/ Lastwagen, bootsgewicht: 2,7–7 tonnen Halden–Tistedal. • Lastebil, båtvekt 2,7–3,5 tonn Ørje–Töcksfors / truck, boat weight 2,7–3,5 tons Ørje–Töcksfors/ Lastwagen, bootsgewicht: 2,7–3,5 tonnen Ørje–Töcksfors • Sluse med egen båt/kajakk/kano Going through the locks in your own boat/kayak or canoe / ­Schleusung mit eigenem Boot/Kajak/Kanu

Slusing – tel. 69 81 12 00

28. mai–21.august Ørje kl. 10.00, 15.00 og 19.00 – kr. 180,Strømsfoss kl. 10.00, 13.00, 16.00 og 19.00 – kr 150,Brekke kl. 10.00, 14.00 og 17.00 – kr. 230,Sesongkort slusing season pass locks / Saisonkarte Schlösser – kr 900,Ring for slusing på nevnte tidspunkt / Call for lock operation at the times mentioned / Rufen Sie an zwecks Schleusung zu einem bestimmten Zeitpunkt. Betaling med kort / Pay with bank card / Kartenzahlung

www.haldenkanalen.no

Haldenvassdragets Kanalselskap AS • Tel: +47 69 81 12 00


Kystledhytter Cabins / Hütten • Smia, Skulerud. Soveplass til 6 personer. Robåt og dresin. Smia (the Smithy), Skulerud. Sleeps six. Row boat. Smia, Skulerud. Schlafmöglichkeiten für 6 Personen. Ruderboot. • Flagghytta, litt nord om Strømsfoss. Hytta har anneks. 7 sengeplasser. 2 kanoer. Flagghytta (the Flag Cabin), just north of Strømsfoss. The cabin has an annex, and sleeps seven. 2 canoes. Flagghytta, nördlich von Strømsfoss. Hütte mit Anbau. 7 Schlafplätze. 2 Kanus. •  Fjøset, Strømsfoss. Hytta var tidligere uthuset til slusemesterboligen. 6 sengeplasser. Robåt. Fjøset (the Cow Stables), Strømsfoss. The cabin was previously the lockmaster’s farmhouse. It sleeps six. Row boat. Fjøset, Strømsfoss. Die Hütte war früher das ­Nebengebäude der Schleusenwärter­ wohnung. 6 Schlafplätze. Ruderboot. •  Fløterhytta, ved Brekke sluser. 4 sengeplasser. 2 kanoer. Fløterhytta (the Timber Floating Cabin), by Brekke Locks. Sleeps four. Two canoes. Fløterhytta, bei den Schleusen von Brekke. Schlafmöglichkeiten für 4 Personen. Zwei Kanus.

www.osloFjorden.org

Brekke sluser – Europas høyeste slusetrapp Brekke locks – tallest in Europe / Schleusen von Brekke – die höchsten in Europa

Bli med på en eventyrlig reise i Haldenkanalen gjennom bl. a. Europas høyeste slusetrapp, Brekke sluser, med sine fire slusekammer og en løftehøyde på 27 m

Join us on a picturesque trip through the Halden Canal, with the highest locks in Europe, Brekke Locks, with their four locks and a lifting height of 27 metres.

Haldenkanalen er en norsk natur- og kulturperle – og et minnes­merke over kanalbyggeren Engebret Soot. Haldenkanalen er, ved siden av Telemarks­kanalen, det eneste kanalsystem i Norge. Det strekker seg nær 80 kilometer fra ­Skulerud i Aurskog-Høland til Tistedal ved Halden.

The Halden canal is a Norwegian natural and cultural gem – and a memorial to the great canal builder Engebret Soot. The Telemark and Halden canals are the only canal systems in Norway. The Halden canal spans almost 80 km, from Skulerud in Aurskog-Høland to Tistedal close to Halden.

6565

& r ur ete at it N tiv k A

Fløterhytta ved Brekke sluser

Kommen Sie mit auf eine märchen­ hafte Reise auf dem Halden­kanal, u.a. durch Europas höchste Schleusen­ treppe in Brekke mit ihren vier Schleusen­kammern und einer ­Hubhöhe von 27 m. Der Haldenkanal ist ein ­norwegisches Natur- und Kultur­kleinod – und ein Denkmal für den grossen Kanalbauer Engebret Soot. Neben dem Telemarks­ kanal ist der Haldenkanal das einzige Kanalsystem in Norwegen. Es erstreckt sich fast 80 km von Skulerud im Aurskog-Høland bis nach Tistedal in Halden.


iSarpsborg Tel: (+47) 69 13 00 70 info@isarpsborg.com

Visit Indre Ă˜stfold Tel: (+47) 69 87 87 17 post@visitindre.no

Svinesund Infosenter Tel: (+47) 69 19 09 90 svinesund@visithalden.com

Halden Turist Tel: (+47) 69 19 09 80 info@visithalden.com

visitOslofjord.no

9

E18

Visit Fredrikstad og Hvaler Tel: (+47) 69 30 46 00 info@visitfredrikstadhvaler.com

66


435

25

Strømstad 34

Svinesund 9

Utgitt av: Halden Turist 2016. Opplag: 37.000 Design: Suveren Kommunikasjon AS, Halden Cathrine Solheim Oversetting Trykk: Vestjysk Rotation. Med forbehold om trykkfeil

Ørje 60 69

24

Sarpsborg 30

Rygge 52 48

Oslo 117 111

Mysen 58 67

Moss 62 55

København 444

9

172

Gøteborg 183

Halden –

32

Fredrikstad 37

544

Halden Svinesund

Bergen 550

DISTANCES / ENTFERNUNG

AVSTANDER (KM)

1. Svinesund Kro & Motell 2. Langholmen Turist- og Fritidssenter

8. M/S Tista 9. M/S Strømsfoss

Boating trips

3. Budalsvika 4. Høiåshytta 5. Venåshytta 6. Ertehytta 7. Ormtjernhytta

Svinesund Infosenter Downtown Halden / Halden Guest Marina Fredriksten fortress

Accommodation/Places to eat

Hiking cabins

Tourist informations:

Exit2

12

1 8 11

10. Brekke locks, the Halden canal 11. Fredriksten fortress Golfbane / Golf course 12. The old Svinesund bridge 13.  Elgåfossen (Elgå waterfalls)

Others

Svinesundparken

2

9

Holtet13

6

7

10

Rv 22 The Blue-Green road Holtet–Halden

Rv 21 Along the Halden canal

Toll on the new and the old Svinesund bridges

5

4

9

9

Nasjonal sykkelrute nr 9 Halden–Trondheim

3

67


bo i Halden

Halden har 30.000 innbyggere

VI ØNSKER OSS FLERE!

www.boihalden.no Et godt sted å vokse opp – vi skaper vekst i regionen.

HALDEN 2016  
HALDEN 2016  

www.visitHalden.com