Diagnostics → Sondierungen
A travers des diagnostics* sur le bâtiment, la faisabilité technique du démontage des éléments a pu être étudiée : Quelle est la nature des assemblages ? Sontils réversibles ? Quelle méthode ou savoir-faire employer pour le démontage ? Dans quel ordre déconstruire les éléments ? Quels sont les outils et la main d’œuvre nécessaires ?
Ces diagnostics permettent également d’évaluer la pertinence de la réutilisation de certains éléments de construction. Bien que l’objectif soit celui de réutiliser autant que possible, le réemploi n’est pas pour autant systématique. Il est en e et essentiel d’évaluer le rapport entre l’e ort nécessaire à la réutilisation d’un élément (démontage, transport, stockage) face à sa qualité de conservation et globalement à sa valeur matérielle.
← C’est sur cette base de réflexion que les diagnostics ci-contre ont entre autres été réalisés.
Dès les premiers diagnostics, nous avons rapidement constaté le fort potentiel de ce pavillon à être réemployé, par sa construction réversible et par la qualité des matériaux. Outre l’aspect technique, cette analyse du potentiel de réemploi a dû prendre en compte d’autres aspects, notamment logistiques.
La nécessité de l’intervention d’une grue pour le démontage de la structure a déterminé le besoin de collaborer avec des entreprises spécialisées, aussi bien pour la manutention que pour le transport. C’est à partir de ce constat, que nous avons développé l’idée de déconstruire tous les éléments
Durch Sondierungen* am Gebäude konnte die technische Machbarkeit der Demontage von Elementen untersucht werden: Wie sind die Bauelemente untereinander verbunden? Sind die Verbindungen rückbaubar? Welche Methode oder welches Know-how sollte für die Demontage verwendet werden? In welcher Reihenfolge sollten die Elemente demontiert werden? Welche Werkzeuge sind dafür erforderlich?
Diese Diagnosen ermöglichen es auch, die Relevanz der Wiederverwendung bestimmter Bauelemente zu bewerten. Obwohl das Ziel darin besteht, so viel wie möglich wiederzuverwenden, ist die Wiederverwendung nicht systematisch. Es ist wichtig, das Verhältnis zwischen dem Aufwand für die Wiederverwendung eines Bauelements (Demontage, Transport, Lagerung), seiner Erhaltungsqualität und seinem materiellen Wert zu bewerten.
← Auf dieser Grundlage wurden unter anderem folgende Diagnosen durchgeführt
Bei den ersten Diagnosen stellten wir schnell fest, dass dieser Pavillon aufgrund seiner reversiblen Bauweise und der Qualität der Materialien ein hohes Potenzial für eine Wiederverwendung hatte. Neben dem technischen Aspekt mussten bei der Studie des Wiederverwendungspotenzials auch andere, insbesondere logistische Aspekte berücksichtigt werden.
Die Notwendigkeit, einen Kran für den Abbau der Struktur einzusetzen, machte es erforderlich, mit spezialisierten Unternehmen zusammenzuarbeiten, sowohl für die Handhabung als auch für den
*tests ponctuels par observation visuelle ou par sondage destructif apportant des informations constructives
→ Proben oder Untersuchungen baulicher Aufbauten
Cloisons intérieures à ossature bois
Panneaux composites sans valeur
Ossature en épicéa de très bonne qualité
Isolant compacte et acoustique entre les montants de bonne qualité et sur une largeur standard
Montants coincés entre pièces en bois profilés en U au sol et au plafond
→ Innenwände in Holzrahmenbauweise
Wertlose Verbundplatten
Holzständer aus Fichtenholz von sehr guter Qualität
Kompakt- und Schalldämmung zwischen den Ständern von guter Qualität und in Standardbreite.
Pfosten eingeklemmt zwischen Holzteilen U-Profilen am Boden und an der Decke.
restants, ceux du second-œuvre, avec des bénévoles à travers des chantiers participatifs.
Le transport des matériaux pour les éléments de grandes dimensions serait alors pris en charge par les entreprises, et les éléments du second-œuvre par camionnette lors des chantiers participatifs. Pour le passage de la douane franco-suisse, nos échanges avec les administrations respectives ont permis de déterminer la condition obligatoire : les matériaux ne doivent pas être considérés comme des déchets et avoir une valeur – même symbolique –déclarée.
Face à cette occasion unique de pouvoir expérimenter par nousmêmes l’économie circulaire de matériaux de construction, nous avons choisi d’initier le projet Wetziboi!. Favoriser le réemploi, en substitut à la démolition et à l’idéologie du tout-jetable, implique selon nous de commencer par sa pratique : la déconstruction sélective*.
Suite à ça nous avons dû préparer un arsenal d’outils sélectionnés pour démonter ou démolir tous les éléments que nous avions relevés jusqu’alors. Il a fallu faire preuve d’imagination pour inventer les procédés de déconstruction qui n‘endommagent pas les matériaux que nous souhaitions récupérer. De plus, la logistique doit être organisée afin d’assurer constamment le repli des déchets et des matériaux récupérés. Une bonne préparation est primordiale pour garantir le succès du chantier.
Transport. Ausgehend von dieser Feststellung entwickelten wir die Idee, alle verbleibenden Elemente des Innenausbaus mit Freiwilligen im Rahmen von partizipativen Workshops zu demontieren.
Der Transport der Materialien für die großen Elemente würde dann von den Unternehmen übernommen werden, und die Elemente des Innenausbaus würden bei den partizipativen Baustellen mit Lieferwagen transportiert werden. Für die Durchfahrt des französischschweizerischen Zolls hat unser Austausch mit den jeweiligen Verwaltungen die obligatorische Voraussetzung festgelegt: Die Materialien dürfen nicht als Abfall betrachtet werden und müssen einen deklarierten - auch symbolischenWert haben.
Angesichts der einzigartigen Gelegenheit, die Kreislaufwirtschaft von Baumaterialien selbst zu erleben, haben wir uns entschieden, das Projekt Wetziboi! zu initiieren. Um die Wiederverwendung als Ersatz für Abriss und WegwerfIdeologie zu fördern, muss mit der Praxis begonnen werde: dem selektiven Rückbau*.
Daraufhin mussten wir ein Arsenal ausgewählter Werkzeuge vorbereiten, um alle Elemente, die wir bis dahin untersucht hatten, zu demontieren oder abzureißen. Wir mussten unsere Vorstellungskraft einsetzen, um Rückbauprozesse zu erfinden, die die Materialien, die wir zurückgewinnen wollten, nicht beschädigten. Außerdem musste eine Logistik organisiert werden, die sicherstellt, dass der Abfall und die Materialien, die während der Bauarbeiten gesammelt werden, immer wieder zurückgeführt werden. Eine gute Vorbereitung ist entscheidend, um den Erfolg der Baustelle zu gewährleisten.
*déconstruire de manière à séparer les matériaux à réutiliser et ceux à recycler ou évacuer.
→ Demontage und Trennung der Baumaterialien zur Wiederverwendung von denjenigen die recycelt oder entsorgt werden sollen
→ die partizipativen Baustellen
Le démontage du pavillon s’est divisé en deux grandes étapes: les chantiers participatifs et l’intervention des entreprises. De la même manière qu’un chantier de construction ordinaire, un planning des travaux a dû être défini au préalable prenant en compte l’ordre successif des démontages, le temps et la main-d’œuvre nécessaires aux di érentes tâches.
Les matériaux ont été sélectionnés selon deux critères: - la valeur matérielle de l’objet (matériaux, complexité, rareté, usure…) - le potentiel de réemploi (la demande, l’assemblage, facilité de démontage, le volume…).
Ce questionnement constant a dicté l’organisation du chantier: chaque élément était, soit démonté puis transporté à SaintLouis, soit démoli et trié dans les bennes respectives. C’est ce qu’on dénomme la déconstruction sélective.
Pour la dépose des cloisons intérieures notamment, une succession d’outils préparés sur mesure ont permis de pouvoir démonter les plaques, en aggloméré ou en fibre-gypse, sans les démolir. Un aimant a permis de localiser les vis cachées sous les couches de peintures, un foret sectionné de dévoiler la tête de vis sans l’abîmer puis un outil à pointe métallique de retirer l’enduit.
Il ne s’agissait pas de récupérer ces plaques, mais de contrôler la déconstruction : e ectuer la dépose sans abîmer les montants en bois que nous souhaitions récupérer, mais aussi limiter les gravats sur le chantier en évacuant les plaques unes à unes. Cette
Der Abbau des Pavillons gliederte sich in zwei große Etappen: die partizipativen Workshops und der Rückbau durch Unternehmen. Wie bei einer gewöhnlichen Baustelle musste ein Terminplan erstellt werden, der die Reihenfolge der Demontagearbeiten, die Zeitaufwände und die Arbeitskräfte für die verschiedenen Aufgaben berücksichtigt.
Die Materialien wurden nach zwei Kriterien ausgewählt: - der Sachwert des Objekts (Material, Komplexität, Seltenheit, Abnutzung, Nachfrage...) - das Wiederverwendungspotenzial (Zusammenbau, Zerlegbarkeit, Volumen...).
Diese ständige Fragestellung bestimmte die Organisation der Baustelle: Jedes Element wurde entweder zerlegt und nach SaintLouis transportiert oder abgerissen und in die jeweiligen Mulden sortiert. Dies wird als selektiver Rückbau bezeichnet.
Insbesondere beim Entfernen der Innenwände ermöglichte eine Reihe von maßgeschneiderten Werkzeugen, die Platten - Spanplatten oder Gipsfaserplatten - zu entfernen, ohne sie abzureißen. Mit einem Magneten wurden die unter den Farbschichten verborgenen Schrauben aufgespürt, mit einem abgetrennten Bohrer wurde der Schraubenkopf freigelegt, ohne ihn zu beschädigen, und mit einer Metallspitze wurde der Putz entfernt.
Es ging nicht darum, die Platten wiederzuverwenden, sondern den Abbau zu kontrollieren: den Ausbau ohne Beschädigung der Holzständer, die wir erhalten wollten, durchzuführen, aber
préparation en amont permet ainsi des économies de temps et d’énergie sur le chantier.
Le réemploi nécessite de consacrer davantage de temps pour la déconstruction sélective mais aussi pour la manutention, le conditionnement, le transport et le stockage. Ce temps de main d’œuvre constitue un des handicaps réels du réemploi aujourd’hui. Afin de pouvoir rendre ce projet financièrement viable, l’implication de bénévoles a été essentielle. Sans eux, le projet n’aurait pas pu voir le jour.
Répartis en 3 chantiers participatifs de 3 jours chacun, nous étions entre 5 à 17 personnes sur le chantier. Ont été déconstruits : plinthes, fauxplafonds, portes intérieures, murs intérieurs (plaques et montants en bois), revêtements de sols en linoléum ou carrelages, fenêtres, mais aussi les éléments des sanitaires ainsi que certains éléments de mobilier.
N‘ont pas pu être réutilisés les revêtements de façade et la toiture en plaques fibres-ciment. Ces éléments amiantés ont été démontés et évacués selon un protocole précis, opération prise en charge par l’école elle-même.
D’autres éléments n’ont pas pu être réutilisés, notamment les revêtements de sols en linoléum ou carrelages, ceux-ci étant collés. Pour les faux-plafonds ou certains placards intégrés, l’e ort nécessaire à un démontage non destructif aurait été trop important face à la valeur des matériaux, ils ont donc été évacués. Nous avons néanmoins veillé à trier les déchets sur le chantier afin de favoriser leur recyclage.
Le transport des éléments de second-œuvre s’est e ectué en camionnette. Chaque soir, une équipe en acheminait une cargaison jusqu’à Saint-Louis, assurant un transport régulier des éléments récupérés.
auch den Schutt auf der Baustelle zu begrenzen, indem die Platten einzeln entsorgt werden konnten. Diese Vorbereitung im Vorfeld spart kostbare Zeit und Energie auf der Baustelle.
Die Wiederverwendung erfordert mehr Zeit für den selektiven Rückbau, aber auch für die Handhabung, die Aufbereitung, den Transport und die Lagerung. Dieser Zeitaufwand ist eines der aktuellen Hindernisse der Wiederverwendung von Bauteilen. Um das Projekt finanziell tragfähig zu machen, war die Beteiligung von Freiwilligen von entscheidender Bedeutung. Ohne sie wäre das Projekt nicht möglich gewesen.
Aufgeteilt in 3 partizipative Baustellen von jeweils 3 Tagen waren wir zwischen 5 und 17 Personen auf der Baustelle. Abgebaut wurden: Fußleisten, abgehängte Decken, Innentüren, Innenwände (Holzplatten und -pfosten), Linoleum- und Fliesenböden, Fenster, aber auch Sanitärobjekte und einige Möbelstücke.
Die Fassadenverkleidung und das Dach aus Faserzementplatten konnten nicht wiederverwendet werden. Diese asbesthaltigen Elemente wurden fachgerecht demontiert und entsorgt, und wurden von der Schule selbst übernommen.
Andere Elemente konnten nicht wiederverwendet werden, insbesondere Bodenbeläge aus Linoleum oder Fliesen, da diese verklebt waren. Bei abgehängten Decken oder einigen Einbauschränken wäre der Aufwand für eine zerstörungsfreie Demontage angesichts des Wertes der Materialien zu groß gewesen, sodass sie entsorgt wurden. Wir haben jedoch darauf geachtet, den Abfall auf der Baustelle zu trennen, um sein Recycling zu fördern.
Der Transport der Ausbauelemente erfolgte mit Kleintransportern. So brachte jeden Abend ein Team eine Ladung nach Saint-Louis um einen regelmäßigen Transport der demontierten Elemente zu
Une bonne coordination des bénévoles a été essentielle afin d’attribuer des tâches adaptées aux capacités de chacun. Encadrer et transmettre les bons gestes permet en e et d’avoir une meilleure gestion des démontages simultanés mais aussi d’assurer la sécurité de chacun.
Le chantier a été animé par des repas chauds, des pauses café et des boissons tout au long de ces journées. Le soir, la location d’une maison de groupe a o ert un lieu d’échange et de repos. Nous remercions tous les bénévoles de leur précieuse aide.
gewährleisten. Eine gute Koordination der Freiwilligen war von entscheidender Bedeutung, um Aufgaben zuzuweisen, die den Fähigkeiten jedes Einzelnen entsprachen. Die Anleitung und Vermittlung der richtigen Handgri e ermöglicht eine bessere Koordination der gleichzeitigen Demontagen und gewährleistet die Sicherheit aller Beteiligten.
Die Baustelle wurde während der gesamten Tage mit warmen Mahlzeiten, Ka eepausen und Getränken versorgt. Am Abend bot die Vermietung eines Gruppenhauses einen Ort des Austauschs und der Erholung. Wir danken alle Freiwilligen für ihre wertvolle Hilfe.
réemploi → Wiederverwendung
démolition → Abriss