"Car Edip", Sofokle

Page 1


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 1

BIBLIOTEKA

CRONOS


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 2

Urednik Predrag Markovi}

SOFOKLE

CAR EDIP Prevod Gaga Rosi単

Oprema Du{an [evi}

Stubovi kulture Beograd, 2010.


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 4

Naslov originala:

LICA:

Sojoklツヲz, OIDIPODAS TURANNOS

EDIP, tebanski car, izgubqeno Lajevo dete SVEテサENIK Zevsov, predvodnik grupe molilaca Edipa KREONT, Jokastin brat HOR tebanskih staraca plemi}kog roda TIRESIJA, slepi tebanski prorok JOKASTA, Lajeva `ena, majka i supruga Edipova GLASNIK iz Korinta koji je doneo Edipa u Korint kao novoro|en~e CIP -Katalogizacija u publikaciji Narodna biblioteka Srbije, Beograd 821.1402-21 SOFOKLE, oko 495 pne-406 pne Car Edip / Sofokle ; prevod Gaga Rosiテア. - Beograd : Stubovi kulture, 2010 (Beograd : AMD Sistem). - 95 str. ; 20 cm

PASTIR Lajev koji je spasao Edipa kada je ostavqen kao novoro|en~e u {umi GLASNIK IZ DVORA

Izv. stv. nasl.: Oidipoys tyrannos. Tiraテヲ 1.000 ISBN 978-86-7979-310-2 COBISS.SR-ID 174112780

5


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 6

PRVI ÅIN SCENA: Pred carskom palatom u Tebi. PROLOG (Sa desne strane ulazi povorka mla|ih i starijih Tebanaca sa starim sve{tenikom kao predvodnikom; kle~e na stepenicama `rtvenika ispred dvora gde pola`u molitvene grane koje dr`e u rukama. Iz palate izlazi Edip u pratwi dvojice stra`ara.) EDIP Deco moja, novi izdanci drevnog Kadmosa,1 zbog ~ega sedite na stepeni{tu `rtvenika sa molitvenim vencima i granama dok grad, utonuo u gusti oblak tamjana, odzvawa od leleka i tu`balica? Nije pravo da od drugog saznam, li~no do|oh po odgovor, ja, kao mo}ni Edip svima poznat. (Sve{teniku, predvodniku) Govori, star~e, godine ti na to daju pravo, koji je razlog va{eg dolaska? Jeste li strahom ili `eqom podstaknuti? U svemu ho}u da vam pomognem; bio bih bezose}ajan ako bi me va{e molbe ostavile ravnodu{nim. 1 Kadmos – osniva~ Tebe. Gradovi su u anti~koj Gr~koj dobijali ~esto ime po svom osniva~u. Kadmos, dakle, Teba. (Prim. prev.)

7


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 8

SVEÃTENIK Vladaru na{e zemqe, Edipe, pogledaj kojeg smo doba svi koji kle~imo podno tvoga `rtvenika: neki jo{ ni okrilatili nisu, dok ostale pritiska breme godina, pa i mene, Zevsovog sve{tenika; tu su jo{ i neo`eweni, a koji nedostaju, obilaze agore,2 i kle~e sa molitvenim vencima ispred dva Paladina hrama i pokraj Izmenovog proro~koga praha.3 Jer grad, kao {to i sam vidi{, potresen u`asom, ne mo`e da podigne glavu iz ponora po{asti. Plodovi zemqe trule ve} u zametku, stada bije redwa, `enama umire potomstvo nero|eno. @e`u}i bog satire nam grad, Kadmovim domom hara pusto{ dok se crni Had bogati lelecima i tu`balicama. Nisi bog za mene, niti za ovu decu koja grle tvoj `rtvenik, ali te smatramo sto`erom u nesre}ama, kadrim da bogove umilostivi{. Grad si, po svom dolasku, oslobodio danka koji smo pla}ali nemilosnoj peva~ici,4 od nas ni{ta ne saznav{i {to bi ti olak{alo, ve} samo vo|en bo`jom pomo}i. Pa te sada kle~e}i molimo, silni Edipe, da nas od zla izbavi{, bilo savetom bogova, bilo kakvog smrtnika. Jer re~i iskusnog ~oveka na kraju uvek se obistine. Od qudi najvrliji, spasi nam grad, oven~aj ponovo slavom svoje ime, ovde te Agora – pijaca, mesto javnog okupqawa. (Prim. prev.) Izmen – reka isto~no od Tebe, sa Apolonovim hramom na wenom izvori{tu, gde su prino{ene `rtve. (Prim. prev.) 4 Misli se na Sfingu. (Prim. prev.) 2

svi izbaviteqem smatramo zbog tvog prethodnog dela. Neka tvoja vladavina ne bude zapam}ena po na{em usponu i ponovnom padu. Kao {to si jednom ovaj grad podupro, neka se i sada ovo ponovi. Bude{ li `eleo da nad nama i daqe caruje{, boqe da narodom vlada{ no pustom zemqom; jer ni tvr|ava, ni brod opusteli bez qudi ni~emu ne slu`e. EDIP Jadna deco moja, do{li ste da tra`ite ono {to mi je poznato, i mada znam da svi patite, ni~ija patwa se ne mo`e meriti sa mojom. Jer bol je va{ pojedina~an, nevezan za druge, dok moje srce tu`i zbog zemqe, zbog mene i svih vas zajedno. Niste me, dakle, trgli iz sna; mnogo sam suza ve} uveliko prolio, mnoge me misli te{ke skolile, i jedinim mi se spasom u~inilo slede}e: da Menikejeva sina Kreonta, brata moje `ene, po{aqem u Pitijsko proro~i{te Apolonovo, da sazna kojim ~inom ili re~ju mogu spasti ovaj grad. Pa od wegovog odlaska sve brojim dane i brine me {to je toliko dugo odsutan. Al’ kad se vrati, proklet da sam ako ne u~inim sve {to nala`e bog. SVEÃTENIK

3

8

Pomenuo si ga u pravi ~as, jer upravo me obave{tavaju o Kreontovom povratku.

9


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 10

EDIP Apolone blagi, daj da nam donese blistavi spas k’o o~i {to mu blistaju. SVEÃTENIK Radostan izgleda, jer za{to bi se kitio vencem lovorovim. EDIP Brzo }emo saznati, dovoqno je blizu da ~uje. (Kreont dolazi sa leve strane.) Kne`e ro|a~e, Menikejev sine, kakav nam glas od boga donosi{? KREONT Dobar. Jer dobrim nazivam i zlo ako se dobrim svr{i. EDIP Koji je bo`ji odgovor? Tvoje mi re~i ne ulivaju ni nadu ni strah. KREONT Ako `eli{ da pred svima ~ujeã, spreman sam da ka`em, u suprotnom, u|imo unutra.

EDIP Govori pred svima, ve}a mi je briga za wih nego za vlastiti `ivot. KREONT Kaza}u onda {ta sam ~uo od boga. Apolon nam jasno zapoveda, gospodaru, da prognamo zlo~inca koji nam kaqa zemqu, a na{e ga tle hrani, i da ne ostavimo zlo~in neokajan. EDIP Pa kakav je to zlo~in? I kako da ga okajemo? KREONT Ubica da bude prona|en, ili krvqu za krv, jer je ova krv uzrok na{ih stradawa. EDIP Kome je ~oveku ovakva sudba namewena? KREONT Pre nego {to si ti zavladao ovim gradom, car nam je bio Laj. EDIP Samo ga po ~uvewu znam, nikad ga nisam video.

10

11


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 12

KREONT Bog nam nedvosmisleno nala`e da kaznimo wegove ubice ma ko oni bili. EDIP Ali gde su oni? I gde da prona|emo trag davnog zlo~ina? KREONT U ovoj zemqi, rekao je. Sve {to tra`i{ prona|e{, netra`eno samo izmi~e. EDIP Je li Laja smrt zadesila u ku}i, napoqu ili u tu|oj zemqi? KREONT Na hodo~a{}e u proro~i{te je krenuo, rekao je, ali se ku}i nije vratio. EDIP Nijedan glasnik, nijedan saputnik nije bio o~evidac ovog doga|aja? KREONT

EDIP A to je? Iz jednog mo`emo mnogo doznati, nadove`emo li nadu na wegov trag. KREONT Razbojnici su, rekao je, napali i ubili Laja, i to ne jedan ve} ~itava gomila. EDIP Kako bi se usudio razbojnik na tako {ta, osim ako ga nisu odavde potplatili sau~esnici? KREONT Bilo je takvih sumwi. Ali u na{im nevoqama, niko se ne poduhvati da osveti Lajevu smrt. EDIP Kakva je to nevoqa mogla da vas omete da saznate kako su vam ubili cara? KREONT Sfinga sa svojim zagonetkama, naterala nas je da novoj nevoqi pogledamo u o~i, a nere{enu da zaboravimo.

Svi osim jednog su izginuli. On pobe`e u strahu i kaza nam samo jednu stvar.

12

13


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 14

EDIP

PARODOS5

Ja }u staru tajnu ponovo izneti na videlo. Jer s pravom i Apolon i ti skre}ete pa`wu na mrtvoga kraqa, pa }ete u meni na}i saveznika koji }e osvetiti ovaj grad i boga. Radi sebe sama, a ne svojih dalekih ro|aka, opra}u ovu sramotu. I zar Lajev ubica ne bi mogao i mene da pogubi svojom zlo~ina~kom rukom? Dakle, deco moja, di`ite se hitro sa `rtvenika, nosite i va{e molitvene grane, a neko neka mi sazove ovde `iteqe Kadmosa. Spreman sam na sve. Uz Apolonovu pomo}, u spas }emo ili u propast.

HOR6 Prva strofa Koje to medne re~i iz zlatnog Delfskog proro~i{ta odjekuju u presvetloj ponositoj Tebi? Ustreptala srca i uzdrhtala tela, Apolone Delfski, spasitequ, strepim pred tobom i pitam kojim }e{ me okajawem, novim ili starim, sada zadu`iti. Ovo mi reci, ~edo zlatne nade, besmrtni Glase. Prva antistrofa

(Edip i Kreont ulaze u palatu.) SVEÃTENIK Krenimo, deco moja, jer car nam je obe}ao ba{ ono {to smo molili. A Apolon, ~ijem se glasu pokoravamo, neka nas spase i odvrati od nas ovu po{ast. (Sve{tenik i molioci izlaze sa desne strane. Ne{to kasnije, sa iste strane ulazi hor.)

Prvo tebe zazivam, k}eri Zevsova, besmrtna Atino, i tvoju sestru Artemidu, za{titnicu na{e zemqe, koja stoluje na svom presvetlom tronu usred agore, i tebe Apolone, neuporedivi strel~e. Odagnajte sve troje Smrt daleko od mene. Jer ako ste plamen davnih nevoqa koje su harale gradom ugasili, u~inite to i ovaj put.

Parodos – ulazna pesma. (Prim. prev.) se oglaãava nekad u mnoæini, a nekad u jednini zato ãto se horske partije åesto dele, pa nekad stihove govori ceo hor, a nekad pojedinaåni ålan hora. To je ustaqena praksa pri postavkama i izvoðewu antiåkih drama. (Prim. prev.) 5

6 Hor

14

15


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 16

Druga strofa

Tre単a antistrofa

Te{ki me jad slama, dok celim narodom hara po{ast ~ije strele smo nemo}ni da izbegnemo. Ne sazrevaju plodovi na{e bogate zemqe, `ene nam podle`u stra{nim poro|ajnim mukama. Gleda{ nas kako jedan za drugim, sli~ni jatu ptica, hrlimo obalama crnog Hada brzinom `ive vatre.

Gospodaru Likije,7 odapni ubojne strele svoje sa zlatoplete tetive, nama na pomo}. Po{aqi plamene Artemidine bakqe u ~ijem sjaju kora~a likijskim gorjem. I tebe, zlatnim vencem oven~ani Dionise, koji ime ovog grada nosi{, zazivam, od vina zarumenelog, u pratwi Menada. Da vatrenu bakqu hitne{ na boga koji ni bogovima nije mio.

Druga antistrofa Grad poklekao pod te`inom tereta. Neoplakana deca, polegla po tlu, seju zadah smrti. Majke, `ene sede kose, tu`e pred `rtvenicima, mole za okon~awe muka. Vapaji i tu`balice odjekuju uokolo. Svima wima, zlatna Zevsova k}eri, po{aqi slatku utehu. Tre単a strofa Odvrati plamenog Arisa, koji bez svoga tu~anog {tita `e`e nas i satire, a usred bolnih leleka; da se okrene golemom moru amfitritiskom il divqim obalama tra~anskim, negostoqubivim. Jer {to nam no} po{tedi, dan dokusuri. Arisa, gospodaru muwinih strela, o Zevse, o~e, svojom silom zgromi.

7

Misli se na Apolona. (Prim. prev.)

16

17


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 18

DRUGI ÅIN (Edip izlazi iz palate.) EDIP Moli{, i sve {to moli{ dobi}e{: poslu{a{ li moje re~i, eto ti leka od zla i predaha u mukama. Govori}u kao tu|in o svemu {to je izre~eno il’ {to se zbilo. Jer kako bih mogao da sledim ubistva trag bez putokaza?! Al’ po{to sam i sâm sada jedan od va{ih, obra}am se svima Tebancima: Kome je od vas poznat na~in na koji je poginuo Laj, sin Labdakov, neka meni do|e i sve mi ispri~a. Strahuje li da }e sam sebe optu`iti, jedina }e mu kazna biti bezbedno progonstvo. Ali ako zna da je vinovnik iz druge zemqe, neka ne }uti, bi}u mu zahvalan i obasuti ga darovima. A ako ni tada ne progovorite, pla{e}i se za prijateqe ili same sebe, ako se oglu{ite o moju re~, ~ujte koje su mi namere: zabrawujem ~oveku tom, ma ko bio, da ukazujete gostoprimstvo u zemqi kojom vladam. Niko sa wim neka ne govori, niko neka se ne moli sa wim i ne prinosi `rtve, niko neka mu ne nudi svetu vodu, ve} ga odagnajte sa svoga praga jer je uzrok kuge za sve nas, kao {to saznasmo malo~as iz proro{tva Pitijskog boga. Na taj na~in slu`im pokorno sebi, bo`anstvu i

18

va{em mrtvom kraqu istovremeno. Ovo vam ostavqam u du`nost, boga da zadovoqite i ovu zemqu koja propada jalova i napu{tena od bogova. Pa i da to nije bo`ji zahtev, nepravedno bi bilo ostaviti neokajanog najizvrsnijeg od qudi. Du`nost vam je da zlo~in istra`ite. I kako sada wegova biv{a vlast pripada meni, kao i wegova lo`nica, a i wegova `ena, i deca bi nam bila bra}a i sestre da nije nastradao bez poroda, obavezujem se (kad ga je ve} sna{ao stra{an usud) da se za wega borim kao za ro|enog oca i da na svaki na~in uhvatim ubicu Labdakovog sina, Polidorovog potomka, od Kadmosovog kolena i drevnog Aginora. A koji se ovome ne pokore, prokliwem ih, da im bogovi ne podare ni roda ni poroda, ve} sve da ih pokosi kuga ova il’ ne{to jo{ stra{nije. Prokliwem i ubicu, jedan bio ili mnogi, crni kraj `ivota da do~eka. Al’ ako ga i sam, znaju}i ko je, u svome domu ugostim, kletva ova neka padne na moju glavu. A vama, ostalim `iteqima Tebe, koji odobravate moje re~i, neka svi bogovi zauvek budu za{titnici i saveznica sveta Pravda. HOR Tvoja me kletva, gospodaru, obavezuje da govorim. Niti sam ubio, niti mi je ubica poznat. Apolon, koji nam se obznanio proro{tvom, treba da nam ga otkrije.

19


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 20

EDIP Ispravno zbori{, ali je nemogu}e da smrtnik na ne{to prisili bogove. HOR Onda bih hteo ne{to drugo da ti ka`em. EDIP Ka`i i tre}e, ako ima{. HOR Prorok Tiresija vidi i sam sve {to vidi Apolon. Zapitamo li ga, sazna}emo jasno, gospodaru. EDIP Ni to nisam propustio, dva sam ve} glasnika po wega poslao, po Kreontovom savetu. ^udim se {to jo{ nisu stigli. HOR Sve ostalo su stare prazne pri~e. EDIP Kakve pri~e? Stalo mi je do svake re~i.

20

HOR Govori se da su ga ubili neki putnici. EDIP I ja sam to ~uo. Ali je o~evidac i{~ezao. HOR Ima li u wemu i mrva straha, ne}e mo}i da se oglu{i o tvoje stra{ne kletve. EDIP Re~i ne pla{e onoga koji ne zazire pred nedelima. (Sa desne strane ulazi Tiresija. Vodi ga jedno dete, a prate dvojica Edipovih stra`ara koji zauzimaju mesto pored wega.) HOR Ali evo onog koji }e ga otkriti. Dovode ti bo`jeg proroka, jedinog od qudi koji zna istinu. EDIP O, Tiresija, ti kome je dostupno sve javno i sve tajno, sve zemaqsko i nebesko, i mada ne vidi{, zna{ kakva po{ast mori nam grad, pred wom samo u tebi vidimo plemenitog za{titnika i

21


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 22

spasioca. Apolon nam je, ako jo{ nisi ~uo, poru~io da nam je jedini spas od kuge da prona|emo Lajeve ubice, pa ili da ih prognamo, ili pogubimo. Ne odbijaj, dakle, ako ti ptice budu dale znak, il’ na neki drugi proro~ki na~in, da do|e{ do re{ewa, grad da spase{, sebe i mene, i da sa nas spere{ krv ubijenog. U tvojim smo rukama. Nema plemenitije du`nosti za ~oveka od pomo}i drugima. TIRESIJA Stra{no li je kada ne{to zna{ od ~ega nema vajde. Ovo sam smetnuo s uma, ina~e ne bih ni dolazio. EDIP [ta se de{ava da si tako nevoqan? TIRESIJA Dozvoli da se vratim. Poslu{a{ li me, bi}e boqe za obojicu. EDIP Nepravedno je da od grada koji te je othranio skriva{ istinu.

22

TIRESIJA Vidim, tvoje ti re~i ne}e doneti dobro. Pa da mi se i samom tako {ta ne desi... (Tiresija se okre}e da ode.) EDIP Za ime bo`je, ne ostavqaj nas ako ne{to zna{, svi te na kolenima prekliwemo. TIRESIJA Zato {to niko od vas ne zna. Ni re~i vi{e ne}u kazati da te ne bih unesre}io. EDIP [ta re~e? Zna{ a ne govori{? Ho}e{, dakle, da nas izneveri{, da upropasti{ grad? TIRESIJA Ni sebe ni tebe ne `elim da unesre}im. Za zlo ne pitaj. Od mene ne}e{ saznati. EDIP Niski ~ove~e, i kamen bi razbesneo! Ne}e{, dakle, da ka`e{, ostaje{ nepokolebqiv i bezdu{an?

23


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 24

TIRESIJA Meni pripisuje{ greh, dok svoj pre}utkuje{.8 EDIP Ko se ne bi qutio zbog re~i kojima poni`ava{ grad? TIRESIJA Moje }utawe ne}e spre~iti razvoj doga|aja. EDIP Du`nost ti je da me o wima obavesti{. TIRESIJA Rekao sam {ta sam imao, a ti besni koliko ti voqa. EDIP Ovako gnevan, re}i }u ti sve: Ă…ini mi se da si ti smislio ubistvo, mada nisi pogubio Laja svojom rukom. A da nisi slep, rekao bih ~ak i da si vinovnik. TIRESIJA Tako, dakle? A ja te samo pozivam da ostane{ dosledan svojim naredbama, da se od dana{weg Direktna aluzija na bra~nu vezu Edipa i Jokaste. (Prim. prev.) 8

24

dana ne obra}a{ ni ovim qudima ni meni, jer si ti neizle~ivo zlo ovog grada. EDIP Zar tako bestidno zbori{? I ne pla{i{ se posledica svojih re~i? TIRESIJA Ve} sam ih izbegao. Moj je branilac istina. EDIP Ko te je do we doveo? Tvoja proro~ka ve{tina? TIRESIJA Ti sâm. Prisiqavaju}i me da govorim. EDIP O ~emu to? Ponovi da boqe razumem. TIRESIJA Zar nisi ve} shvatio? Ili me uporno podsti~e{ da nastavim? EDIP Ne ba{ sasvim. Reci jo{ jednom.

25


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 26

TIRESIJA

TIRESIJA

Kazah, ti si ubica ~oveka za ~ijim ubicom traga{.

Nesre}ni~e, podsmeva{ mi se zbog onoga zbog ~ega }e se tebi svi uskoro rugati.

EDIP Za svoje re~i ne}e{ po drugi put ostati neka`wen. TIRESIJA Da i ostalo ka`em? Da tvoj gnev raspalim do kraja? EDIP Govori {ta ho}e{, sve su to i tako besmislice. TIRESIJA Ni ne sluti{ da si sa najprisnijim bi}em u rodoskrvnoj vezi. Svoje nesre}e nisi svestan. EDIP Misli{ li da }e{ mo}i da nastavi{ neka`wen? TIRESIJA Naravno, ako istina ima neku snagu. EDIP Kako da nema, al’ ne za tebe, slepog u{ima, duhom i o~ima.

26

EDIP @ivi{ u tami no}i, pa ne mo`e{ da na{kodi{ ni meni ni ikome ko gleda svetlost. TIRESIJA Nije ti sudbina da od mene strada{, Apolon }e se za to postarati. EDIP Je li to Kreont izmislio, ili ti sam? TIRESIJA Ne krivi Kreonta za svoju nesre}u, u sebi je tra`i. EDIP Bogatstvo, mo}i, ve{tine koje po izvrsnosti prevazilazite sve druge, u ovom ostra{}enom `ivotu, kakvu zavist izazivate, kada me zbog netra`ene, poklowene mi vlasti nad ovim gradom, moj nekada verni prijateq Kreont lukavo vreba, da me zbaci sa prestola; on mi je podmetnuo i ovog vra~a

27


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 28

prevaranta, ~ije o~i samo dobit o`ivqava, a za sve ostalo je slep. Reci mi, dakle, u ~emu se tvoje proro{tvo obistinilo? [to nisi, kada je ono ~udovi{te izmi{qalo zagonetke,9 rekao ovim qudima ne{to spasonosno? Jer zagonetku nije mogao bilo ko razre{iti, samo proro~ka ve{tina kojom ti nisi raspolagao. Ni ptice ti, ni bogovi nisu bili u~iteqi. Pa tako ja do|oh, neupu}eni Edip, i pobedih Sfingu svojom pame}u, bez pti~jeg znaka. Ti sada poku{ava{ da me svrgne{, u nadi da }e{ se pribli`iti Kreontovom prestolu. Ali na obojicu }e pasti prokletstvo pre nego {to ostvarite svoje namere. A da nisi tako star, kazna bi te moja nau~ila pameti.

ipak ne vidi{ ni kako, ni sa kim `ivi{. Zna{ li kojeg si roda? Ne sluti{ da si neprijateq i svojim `ivim i svojim mrtvima i da }e te stra{na, dvostruka kletva, maj~ina i o~eva, prognati iz ovog grada, tebe, ~iji }e vid zameniti ve~na tama. Nema luke, nema Kiteronskog klanca koji ne}e uskoro odjekivati od tvoga leleka kada shvati{ u kakav si kobni brak uplovio sa svoga uspe{nog putovawa. Nisi svestan mnogih drugih zala, da ste ti i tvoja deca isto. Blati zbog ovih mojih re~i i Kreonta i mene, al znaj, nema smrtnika kome }e se stra{nije od tebe `ivot okon~ati.

HOR

Ko bi jo{ izdr`ao tvoje re~i? Gubi se, sklawaj mi se sa o~iju ovoga trenutka!

^ini nam se, Edipe, da ste obojica govorili u gnevu. Ovo nam nije od koristi, boqe da se pozabavimo bo`jim proro~anstvom. TIRESIJA Mada sa carem govorim, vlada}u se kao da smo ravni, tolika mi je snaga. Nisam ja tvoj sluga ve} Apolonov, pa mi Kreontova za{tita nije potrebna. Pa kako si me vre|ao zbog moga slepila, evo ti moga odgovora: Mada tebi vid ne nedostaje, 9

Misli se na Sfingu. (Prim. prev.)

28

EDIP

TIRESIJA Ne bih ni dolazio da me nisi zvao. EDIP Da sam mogao slutiti da }e{ govoriti takve besmislice, ne bih te ni zvao. TIRESIJA Ti me smatra{ nerazumnim, a bio sam pametan za one koji su te izrodili.

29


edip.qxd

24.3.2010

9:39

Page 30

EDIP Za koje? Stani, ~iji sam to porod? TIRESIJA Ovo je dan tvoga ro|ewa i tvoje propasti. EDIP Sve su ti re~i mra~ne zagonetke. TIRESIJA Zar ti nisi najboqi u wihovom odgonetawu? EDIP Samo se ti smej onome {to me je proslavilo. TIRESIJA Ali te je upravo taj tvoj uspeh uni{tio. EDIP

EDIP Neka te vodi. Samo smeta{ svojim prisustvom. Tvoj odlazak nikog ne}e rastu`iti. TIRESIJA Odlazim, ali }u prvo re}i sve zbog ~ega sam do{ao. Ne pla{im te se, ni~im mi ne mo`e{ nauditi. Slu{aj, dakle: Ă…ovek onaj koga prete}i tra`i{ zbog Lajevog ubistva, ovde se nalazi. I mada za tu|inca va`i, pokaza}e se ro|enim Tebancem. [to ga ne}e obradovati. Jer }e mu vid o~iwi zameniti duboka tama, od bogata{a, posta}e siromah i u tu|ini put {tapom tra`iti na slepo. Pokaza}e se dece svoje brat, majke svoje i mu` i sin, a oca svoga zamenik u lo`nici i ubica. U|i u palatu i o svemu razmisli; a ako se sve ovo ne ispuni, proglasi me la`nim prorokom. (Tiresija, uz pomo} deteta, odlazi sa leve strane. Edip ulazi u palatu.)

Grad sam spasao, drugo me se ne ti~e. TIRESIJA Ja sada idem. (Detetu) Vodi me, dete moje.

30

31


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.