STONEWORLD 2022 / 118

Page 1

1 Year: 12 - Issue: 118 - November - December 2022 • Price: 150 TL Sayfa / Page: 4-5 Boutique Service in Export www.diallistone.com info@diallistone.com +90 262 727 30 68 • +90 532 173 38 91 SINCE 1992 info@neropicasso.com +90 533 411 92 93 /neropicasso

Boutique Service in Export

www.diallistone.com info@diallistone.com • sales@diallistone.com İMES OSB İMES Bulvarı No: 10 Çerkeşli - Dilovası - KOCAELI / TURKIYE +90 532 173 38 91
Silver Root Silver River Grey Philharmonic Earth Blue Armoni Eldorado Brown Armoni Terra Mater Silver Pearl
10 Showroom: Nilüferköy Mh. Mudanya Yolu Cd. No:6 Osmangazi / BURSA Quarry: Karıncalı Köyü Körpınar Mevkii, Merkez / KIRŞEHİR Tel: +90 224 233 55 11 • 0530 109 99 76 • info@neropicasso.com www.neropicasso.com SINCE 1992
Nero Picasso Gold Crosscut Nero Picasso Stardust Nero Picasso Classic Crosscut Cloudy Atlas
12 SAYALAMA MAKİNESİ HİDROLİK SONDAJ MAKİNESİ HİDROLİK DAĞ KESME MAKİNESİ RAYLI DAĞ KESME MAKİNESİ KÖPRÜLÜ DAĞ KESME MAKİNESİ KOMPRESÖRLÜ MERMER DELME MAKİNESİ KASIRGA 800 FIRTINA SERİSİ
13 İMES OSB İmes Bulvarı No:10 Çerkeşli - Dilovası - KOCAELİ / TURKEY 0 262 727 30 68 info@adelsanmakine.com www.adelsanmakine.com /adelsan.makina.1 /adelsanmakine /adelsanmakine MERMER OCAK MAKİNELERİ Mermer ocaklarında çözüm ortağınız... İzmir Şube: Tesisat İş Merkezi, 1004 Sokak No:3/Z06 Yenişehir - İZMİR / TURKEY PALETLİ ROCK MAKİNESİ KASIRGA 900
BIANCO
cobanlargroup.com info@cobanlargroup.com cobanlargroup groupcobanlar groupcobanlar
CALACATTA ORO
FORESTA

IMPERIAL CARRARA

SENTIERO
BARDIGLIO
16 www.sentasmarble.com

SENTAS ALTINTAS QUARRY

Location

Calacatta Viola
Calacatta Green
18

Güç Kalİteyle Bİrleşİnce...

www.mutmak.com

Tel: +90 248 317 12 20 Fax:+90 248 317 12 22

Çamlıca Osb Mah. Adnan Menderes Blv. No:12-14 BUCAK/BURDUR e-mail: mutmak@mutmak.com

MUTLU MAKİNA SAN. TİC. LTD. ŞTİ mutlumakina

19
20

Fr Türkiye to e world

21
İz Tower Orta Mah. Yalnız Selvi Cad. No : 31 / 121 Kartal / İstanbul - TÜRKİYE 0216 510 60 14 info@lidamarble.com
lida_marble
www.lidamarble.com
MABELLA MARBLE IS A SAYIN A.Ş COMPANY
1.Cadde 1. Sokak
Organize Sanayi Bölgesi
No:45 AFYONKARAHİSAR / TURKEY
V
B la
Tel: +90 (272) 221 10 30 - 221 10 34 - 221 16 34 Fax:+90 (272) 221 18 30 e-mail: info@mabellamarble.com www.mabellamarble.com • 444 7 796
ta

Master of MasterDiamond of Diamond

25 ÖRNEK DIAMOND TOOLS www.ornekelmas.com.tr /ornekelmastestere S ince 1 9 8 0 M a nu f a c t u r e r Factory & Center: Köseler Köyü S.S. Koop Mermerciler Küçük Sanayi Sitesi 6. Caddesi. No:5 Dilovası / Koacaeli - TURKEY Tel: +90 262 728 15 20 | Fax: +90 262 728 15 21 +90 507 247 02 43 ornekelmas@gmail.com • info@ornekelmas.com.tr gang saw
TURKISH MARBLE EXPORTER

Shine with Us

DENİZLİ TRAVERTINE AFYON SUGAR

fatihtastan@sivak.com.tr Tel: +90 543 427 63 09

tarikcelik@sivak.com.tr Tel: +90 532 356 34 34

Paşapınarı Mah. Ticaret Alanı 4. Cadde Bayır / Muğla / TURKEY www.sivak.com.tr

27
96-97 4-5 49 18-19 1-10-11 24-25 26-27 16-17 112-113 1-6-7 88-89 1-2 139 59 61 47 162-163 72-73 53 33 22-23 161 12-13 86-87 8-9 90-91 14-15 85 159 39-105 74-75 164 106-107 REKLAM LİSTESİ 41 135 151 143 51-95 55 20-21 57 43 ALİMOĞLU MERMER TASARIM
StoneworldTRtasdunyasidergisi stoneworldtr Turkish Stoneworld stone_turkish +90 549 321 35 02 www.stoneworldtr.com is everywhere Our application is now on MEDIA

Renkler dile geldi

begin to talk

Sektörün Masterchef’i! MasterChef of the sector!

Doğanın hazinesi: “Dolce Vena Vecchia” Nature’s treasure : “Dolce Vena Vecchia”

- 104 METEX Studio Erk Kurucu Ortağı Mimar Hüray Erk: “Mermer, her türlü malzeme ile çok iyi eşleşiyor” Architect Hüray Erk, Founding Partner of METEX Studio Erk: “Marble pairs well with all kinds of materials” 108 - 111 En değerli hediye The most precious gift 114 - 115 Sıra dışı ve özgün: Galapagos Blue Extraordinary and original: Galapagos Blue

116 - 121 Bazalt Adamlar Basalt Men 122 - 131 Heykeltıraş Athar Jaber: “Seni seçen taştır” Sculptor Athar Jaber: “The stone chooses its artist” 132 - 134 Doğadan gelen mucize: Baran Grey Baran Grey: Miracle from nature 136 - 138 Pazarın iki büyük markası, Taşçı Mermer’in ocağında The two big brand stones of the market are mined from the quarry of Taşçı Marble 140 - 142 “En büyük kazanç, aldığınız güvendir” “Our biggest gain is the trust of our customers” 144 - 150 Doğaltaş sektöründe çifte ödül töreni Double Award for Natural Stone Sector

34 - 42 1.758.406.153 $ 44 - 71
INDEX
Colors
76 - 84
92 - 94
98

Year: 9 • 2019/2 • Mart-Nisan

Yıl: 12/6 - Year: 12/6 • November-December 2022

İmtiyaz Sahibi / Publisher Mehmet ÖZMEN

Genel Koordinatör / General Coordinator Sorumlu Yazı İşleri Müdürü

Reponsible Managing Editor Şehriban ÇİMEN

Sanat Yönetmeni / Art Director Rıfat ÜRKEK

Reklam Rezervasyon / Advertisement Reservation Muzaffer Cemil YILDIZ

İçerik Yazarı / Content Author Ali MUCAK

İç Mimar - Dış İlişkiler

Interior Architect - Foreign Relations Bayram Mert ÖZMEN

İngilizce Editörü / English Section Editorial Şelale DALYAN BAYIR

Yazılım Geliştirme Uzmanı / Software Development Expert Ahmet AYDEMİR

Dijital Medya Asistanı / Digital Media Assistant Caner YOKUŞ

Muhasebe / Accountant Buse ÇATALDİREK

India Representative Jayesh Vikram RASTOGI

Dirik Mah. 375 Sk. No: 18 K. 2/203 Piramit İş Merkezi Bornova / İZMİR / TÜRKİYE

Tel: +90 232 486 88 86 Fax: +90 232 486 51 18 e-mail: info@stoneworldtr.com web: www.stoneworldtr.com

31
Adres / Adress
Kazım
www.stl.com.tr All the articles published in the magazine are incumbent on the writer The articles sent for publication would not be returned either they are published or not Texts and photos can only be used unless their resources are stated Our magazine commits to obey the principles of the Prees Code

Farklı düşün Think different

Uçsuz bucaksız bir okyanusta olduğunuzu düşünün.

Yer de gök de göz alabildiğine mavi...

O maviliklerin içinde ise yavaşça süzülen bir yunus balığı... Dikkatinizi ne çekerdi?

Sokak lambalarının aydınlattığı yağmurlu bir gün. Herkesin elinde siyah bir şemsiye...

Bir kişi hariç. O kırmızı şemsiyesi ile koruyor kendini ıslanmaktan.

Dikkatinizi ilk hangisi çekerdi?

Elbette her zaman ilk dikkati çeken, farklı olan olacaktır.

Marmomac Fuarı’nda olduğu gibi. O farkı görmemek imkansızdı.

Yaptıkları en küçük dokunuşlar bile diğerlerinden sıyrılmalarına, dikkat çekmelerine neden olmuştu. Özellikle sanat ile harmanlananlar, tek kelime ile enfesti!

Bunu yapanların İtalyan olduğu bile düşünülmüştü, ta ki masalardaki Türk Bayraklarını görene denk.

Fuarda yer alan bazı katılımcı Türk firmaların stantlarındaki sanatsal dokunuşlar, kesinlikle övgüyü hak ediyordu.

Sıradanlığın zincirlerini kırmış ve diğerlerinden açık ara farkla sıyrılmışlardı. İhtiyaç oluştuğunda ilk hatırlanan marka olmak istiyorsanız;

Kendi alamet-i farikanızı yaratın. Diğerlerinden ayrışın.

Benzerlerinden ayrışan her şirket, hedef kitlenin zihninde sağlam bir yer elde edecektir. İhtiyaçları oluştuğu anda ise hafızalarında depolanan bu bilgi ve duygu etkileşimi, kararlarını belirlemede büyük rol oynayacaktır.

Sonunda ise bilinirliği ve algısı iyi olan kazanacaktır.

David Ogilvy’nin dediği gibi, “Ürünler fabrikalarda, markalar zihinlerde üretilir.”

Imagine you are in an immense ocean.

Both the earth and the sky are blue as far as the eye can see... There is a dolphin gliding slowly in those blue waters... What would catch your attention?

In a rainy day illuminated by street lamps..

Everyone holds black umbrellas in their hands... Except for one person. She protects herself from getting wet under her red umbrella. Which one would catch your attention first?

Of course, the first thing to notice will always be the different one. As it was at the Marmomac Fair.

It was impossible not to see the difference. Even the smallest touches they made them stand out from the others and attracted attention. Especially those that blend with art were extraordinary!

Some even thought that the creators were Italians until they saw the Turkish Flags on the tables. The artistic details in the stands of some Turkish participants at the fair certainly deserved praise. They had broken the shackles of mediocrity and stood out from the rest.

If you want to be the first brand that comes to minds in case of demand ; Create your own hallmark. Stand out from the others. Any company that stands out from its peers will gain a solid place in the minds of the target market.

When their needs arise, this information and emotion interaction stored in their memory will determine their decisions...

In the end, the one which creates awareness and good perception will win.

As David Ogilvy said, “Products are made in factories, brands are made in minds.”

EDİTÖR 32

1.758.406.153 $

• İşlenmiş mermer ihracatı : 822.623.141 dolar • Blok ihracatı : 528.209.723 dolar • İşlenmiş traverten ihracatı: 283.923.451 dolar

Mitolojilere konu olan taşları ile tarihe önemli imzalar atan Türkiye’nin doğal taş ihracatı OcakEkim 2022 döneminde 1.758.406.153 dolar ihracat gerçekleştirdi. Bir önceki dönemin aynı tarihine göre değerde yaşanan artış 1,65%. İhracat gerçekleştirilen ükeler arasında Suudi Arabistan’ın ise şaha kalktığı görünüyor. Geçen sene 363.736 dolar doğal taş ihracatı gerçekleştirilen ülkeye 10 aylık süreçte 53.026.136 dolar ihracat gerçekleştirildi. Amerika’ya gerçekleştirilen traverten ihracatında ise düşüş devam ediyor.

• Processed marble export: 822.623.141 dollars • Block export: 528.209.723 dollars • Processed travertine export: 283.923.451 dollars

The natural stone sector of Turkey, which has a significant fame in history with natural stones that are the subject of mythologies, realized an export of $ 1,758,406,153 in the period of JanuaryOctober 2022. The increase in value compared to the same date of the previous period is 1.65%. Natural stone exports to Saudi Arabia seems to be on the rise. The total value of natural stone exports to Saudi Arabia which was $ 363,736 in 2021 has been $ 53,026,136 this year. Travertine exports to America continues to decline.

34

NATURAL STONE PERFORMANCE REPORT OF COUNTRIES

UNITED STATES OF AMERICA 859.112.484 381.485.211 795.281.661 401.332.471 -7,43 5,20

PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 2.616.174.447 528.339.833 1.712.955.640 352.443.813 -34,52 -33,29

INDIA 450.795.526 72.266.335 661.561.663 106.206.377 46,75 46,97

ISRAEL 313.254.636 75.271.813 334.409.601 91.689.098 6,75 21,81

IRAQ 286.331.663 77.711.032 275.798.170 87.057.523 -3,68 12,03

FRANCE 240.577.986 83.855.091 235.927.692 84.694.303 -1,93 1,00

GERMANY 240.975.937 47.738.435 285.386.020 60.976.310 18,43 27,73

UNITED ARAB EMIRATES 108.017.521 44.081.229 135.435.751 55.747.528 25,38 26,47

SAUDI ARABIA 1.095.531 363.736 140.907.599 53.026.136 12.762,04 14.478,19

AUSTRALIA 89.336.298 44.327.491 85.065.445 48.108.752 -4,78 8,53

LIBYA 121.690.708 29.293.773 100.096.915 27.402.772 -17,74 -6,46

ITALY 53.842.736 18.183.985 59.546.598 23.481.165 10,59 29,13

QATAR 38.402.614 18.316.441 35.892.034 21.479.132 -6,54 17,27

RUSSIAN FEDERATION 12.346.246 10.513.785 22.507.474 20.482.770 82,30 94,82

MOROCCO 43.753.503 15.535.944 46.551.137 19.169.795 6,39 23,39

KUWAIT 42.646.738 17.445.594 39.631.214 17.256.125 -7,07 -1,09

ROMANIA 58.650.389 17.123.824 57.828.652 17.178.589 -1,40 0,32

EGYPT 217.360.277 17.478.022 224.500.184 16.624.354 3,28 -4,88

AUSTRIA 54.835.556 14.219.127 56.807.864 15.075.778 3,60 6,02

ENGLAND 19.871.517 12.389.235 22.675.006 12.942.736 14,11 4,47

SPAIN 22.142.220 9.993.403 21.647.664 10.327.752 -2,23 3,35

UZBEKISTAN 2.769.406 8.843.184 4.396.950 10.208.843 58,77 15,44

CANADA 10.643.510 10.291.831 8.672.120 9.474.613 -18,52 -7,94

GREECE 48.014.688 7.386.334 45.523.164 8.868.765 -5,19 20,07

OMAN 14.857.257 6.062.751 19.746.660 8.225.572 32,91 35,67

TRNC 17.684.049 4.640.634 24.640.598 8.075.205 39,34 74,01

KAZAKHSTAN 7.631.657 10.376.898 5.914.218 7.516.866 -22,50 -27,56

BULGARIA 32.561.855 6.425.604 39.634.602 7.503.936 21,72 16,78

ARGENTINA 6.980.124 3.871.189 12.462.316 7.435.964 78,54 92,08

TAIWAN 30.554.670 7.488.418 29.130.312 6.928.010 -4,66 -7,48

SINGAPORE 7.042.530 4.249.534 9.038.159 6.167.921 28,34 45,14

AZERBAIJAN-NAKHCHIVAN 5.201.680 2.685.649 8.401.442 5.823.740 61,51 116,85

REPUBLIC OF SOUTH KOREA 9.894.201 4.912.381 12.350.297 5.770.460 24,82 17,47

BELGIUM 13.969.644 5.241.920 11.722.579 5.155.250 -16,09 -1,65

BRAZIL 11.413.342 4.070.984 12.157.620 4.656.170 6,52 14,37

JORDAN 49.471.888 4.503.063 69.744.978 4.413.272 40,98 -1,99

HUNGARY 7.850.362 3.591.261 9.745.729 4.361.995 24,14 21,46

INDONESIA 6.642.874 3.017.914 9.357.842 4.291.255 40,87 42,19

SWISS 20.597.109 3.900.870 22.432.982 4.235.270 8,91 8,57

VIETNAMESE 12.309.404 2.342.572 20.297.098 4.184.939 64,89 78,65

HOLLAND 6.538.931 3.390.850 6.854.820 4.168.216 4,83 22,93

TOTAL

6.463.386.841 1.729.844.172 6.031.293.962 1.758.406.153 -6,69 1,65

AMOUNT KG VALUE $ AMOUNT KG VALUE $ AMOUNT VALUE
JANUARY - OCTOBER 2021 JANUARY - OCTOBER 2022 % CHANGE COUNTRY
35

İşlenmiş ürün ihracatında % 21,98 artış Ocak-Ekim 2021-2022 dönemi işlenmiş mermer ihracatı raporlarına göz attığımızda miktarda % 12,65 değerde ise % 21,98 artış yaşandığını görüyoruz. Sektör, 2022 yılının Ocak-Ekim döneminde işlenmiş mermer ihracatından 822.623.141 dolar kazanç elde etti. En fazla ihracat gerçekleştirilen ilk 10 ülke ise başta Amerika Birleşik Devletleri olmak üzere, Irak, İsrail, Birleşik Arap Emirlikleri, Suudi Arabistan, Avustralya, Libya, Fransa, Fas ve Katar. Gelelim işlenmiş traverten ihracatına. Sektör 2022 yılının 10 aylık sürecinde 283.923.451 dolar ihracat gerçekleştirdi. Değerde yaşanan düşüş %6,31. Sırası ile Amerika Birleşik Devletleri (düşüş % 14,34), Fransa (düşüş % 5,69), Avustralya (artış % 10,89), Almanya (düşüş % 20,48), Romanya (düşüş % 3,97),İsrail (düşüş % 2,47), Avusturya ( düşüş % 18,95), Birleşik Arap Emirlikleri (artış % 5,30), Arjantin (artış % 79,34), Suudi Arabistan (artış % 6.208,53) Türkiye’den en fazla işlenmiş traverten ithal eden ülkeler olarak kayıtlara geçti.

21,98%

increase in processed marble

When we take a look at the processed marble export reports for the period January- October 2021-2022 period, we see that there has been an increase of 12,65 % in amount and 21,98 % in value in processed marble exports. The sector earned 822.623.141 dollars from processed marble exports in the January- October 2022 period. The top 10 countries where the Turkish natural stone sector makes export to are the United States of America, Iraq, Israel, United Arab Emirates, Saudi Arabia, Australia, Libya, France, Morocco and Qatar.

Let’s look at the situation in the export of processed travertine. The sector exported 283.923.451 dollars worth of processed travertine in January- October 2022 period. The decrease in value is 6,31%.

Respectively, the United States (14,34% decrease), France ( 5,69% decrease), Australia (10,89% increase), Germany (20,48% decrease), Romania (3,97% decrease), Israel (2,47% decrease), Austria (18,95% decrease), United Arab Emirates (5,30% increase), Argentina (79,34% increase), Saudi Arabia (6.208,53% increase) were the countries that exported the highest amount of processed travertine from Turkey.

NATURAL STONE PRODUCT GROUP REPORT

JANUARY - OCTOBER 2021 JANUARY - OCTOBER 2022 % CHANGE

AMOUNT KG VALUE $ AMOUNT KG VALUE $ AMOUNT VALUE

UNITED STATES OF AMERICA

453.087.940 226.393.797 473.742.490 261.004.900 4,56 15,29

IRAQ 272.316.144 75.104.276 258.626.881 81.988.836 -5,03 9,17

ISRAEL 262.177.984 63.052.341 288.489.125 78.905.920 10,04 25,14

UNITED ARAB EMIRATES 94.531.418 37.721.250 122.624.439 49.827.252 29,72 32,09

SAUDI ARABIA 896.411 289.159 131.301.658 48.763.613 14.547,49 16.763,93

AUSTRALIA 50.142.082 27.415.369 48.304.193 29.405.935 -3,67 7,26

LIBYA 94.922.470 24.798.573 81.203.885 22.692.350 -14,45 -8,49

FRANCE 45.223.980 16.373.038 57.593.198 21.116.772 27,35 28,97

MOROCCO 41.052.248 14.821.723 41.300.191 17.619.431 0,60 18,88

QATAR 29.909.395 15.696.433 26.389.818 17.522.408 -11,77 11,63

RUSSIAN FEDERATION 9.027.035 7.785.456 15.811.319 14.522.088 75,16 86,53

KUWAIT 36.980.418 15.382.742 30.677.140 13.562.963 -17,04 -11,83

ENGLAND 8.242.295 8.458.292 8.327.649 9.920.402 1,04 17,29

UZBEKISTAN 2.694.310 8.791.744 3.968.871 9.859.186 47,31 12,14

CANADA 7.883.831 8.361.068 6.889.061 7.975.138 -12,62 -4,62

ITALY 10.743.967 5.720.294 14.174.327 7.881.462 31,93 37,78

OMAN 13.035.018 5.122.045 18.007.909 7.309.311 38,15 42,70

ROMANIA 23.552.457 7.164.564 24.324.060 7.234.547 3,28 0,98

GERMANY 9.947.137 5.072.281 13.418.001 6.374.671 34,89 25,68

TRNC 13.196.789 3.570.595 17.716.272 6.253.073 34,25 75,13

KAZAKHSTAN 7.030.428 9.809.459 4.936.530 6.000.085 -29,78 -38,83

SINGAPORE 4.908.813 3.772.688 7.224.528 5.727.493 47,17 51,81

TOTAL

1.681.842.396 674.403.275 1.894.533.781 822.623.141 12,65 21,98

PROCESSED MARBLE İHRACAT / EXPORT 36
37 www. retma .com.tr DEM‹RELLER MERMER SANAY‹ VE T‹CARET A.. Tepecik Mah. Dangış Cad. No: 5, 03750 İscehisar/AFYONKARAHİSAR Tel: +90 272 341 32 00 (10 Lines) • Fax: +90 272 341 27 21 ✆ 444 71 03 www.demmermarble.com info@demmermarble.com • Uzman personel • Yüksek üretim kapasitesi • En iyi kalite ve süreklilik • En yeni işleme teknolojileri • Uluslararası standartlara uygunluk LUGGA WHITE LUGGA SALMON LUGGA GREY Üretimde 53. yıl Tüm inşaat ve doğaltaş projelerindeki güçlü ve güvenilir çözüm ortağınız...

Blok ihracatında % 20,25 düşüş

Doğal taş denilince ilk akla gelen Çin pazarındayız.. Çin’e gerçekleştirilen ihracatta kan kaybı devam ediyor. Türk doğal taş sektörü 2022 Ocak-Ekim döneminde en büyük blok alıcısı Çin’e, 352.443.813 dolarlık ihracat gerçekleştirdi. Satılan taş miktarı ise 1.712.955,64 ton. Geçen senenin aynı dönemine göre değerde %33,29 miktarda ise %34,52 düşüş yaşandı. Blok pazarında Türkiye’nin ikinci en büyük alıcısı Hindistan’a ise 106.206.377 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış %46,97. Çin’deki bu düşüş, kuşkusuz blok satış istatistiklerine de yansıyor.

Ocak-Ekim 2022 raporlarına göz attığımızda Türkiye’nin sattığı blok miktarı % 17,18, elde ettiği gelir ise % 20,25 düşüş gösterdi. Söz konusu dönemde Türk Doğal taş sektörü toplam 528 milyon 209 bin 723 dolar girdi sağladı. Çin başta olmak üzere Hindistan, Mısır, İtalya, Tayvan, Vietnam, Ürdün, Cezayir, Yunanistan ve Bangladeş Ocak-Ekim 2022’de en fazla blok ihracatı gerçekleştirilen ülkeler olarak kayıtlara geçti. AMOUNT

20,25 %

decreased in blocks marble

The Turkish natural stone sector exported 352.443.813 dollars worth of natural stone to China, the largest block buyer, in the January- October 2022 period. The amount of stones sold is 1.712.955,64 tons. Compared to the same period of the previous year, there was an decrease of 33,29% in value and 34,52% in amount.

The total value of blocks exported to India, the second leading block purchaser, was 106.206.377 dollars in the January- October 2022 period. The increase in value is 46,97%. The decline in natural stone imports by China continues to be reflected on the overall block sales statistics.

The amount of blocks exported by Turkish natural stone sector decreased by 17,18 % and the revenue of the sector decreased by 20,25 % in the 10 months of 2022. In this period, the total income of Turkish natural stone sector on block exports was $ 528 million 209 thousand 723. Turkish natural stone sector made the highest block exports to China, India, Egypt, Italy, Taiwan, Vietnamese, Jordan, Algeria, Greece and Bangladesh in the January- October 2022 period.

% CHANGE

PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 2.602.626.600 526.545.079 1.700.956.677 350.311.620 -34,64 -33,47

INDIA 447.716.464 70.218.409 657.137.487 103.349.376 46,78 47,18

EGYPT 214.252.894 16.763.233 222.542.236 16.094.080 3,87 -3,99

ITALY 22.446.253 8.619.284 22.647.312 11.124.595 0,90 29,07

TAIWAN 30.483.170 7.449.358 28.997.705 6.891.763 -4,87 -7,49

VIETNAM 12.116.840 2.245.901 20.238.075 4.150.579 67,02 84,81

JORDAN 39.359.081 2.023.660 66.447.489 3.458.767 68,82 70,92

ALGERIA 17.930.262 3.340.621 22.660.380 3.432.967 26,38 2,76

GREECE 35.985.980 3.591.859 31.011.456 3.412.819 -13,82 -4,98

BANGLADESH 32.312.060 3.192.968 33.817.629 3.297.760 4,66 3,28

SPAIN 6.301.758 1.908.396 5.895.633 2.063.093 -6,44 8,11

INDONESIA 4.201.333 1.316.801 6.689.727 2.053.057 59,23 55,91

THAILAND 4.127.205 1.179.119 7.464.050 1.867.294 80,85 58,36

PORTUGAL 5.066.937 1.494.064 6.268.090 1.745.272 23,71 16,81

LEBANON 10.666.075 1.136.881 11.630.374 1.607.547 9,04 41,40

BRAZIL 3.493.109 1.127.538 3.832.638 1.510.710 9,72 33,98

SYRIA 2.997.140 168.474 17.070.732 1.062.904 469,57 530,90

MOROCCO 1.896.721 422.898 4.189.147 1.034.418 120,86 144,60

BOSNA-HERZEGOVINA 3.275.881 520.252 5.488.413 827.807 67,54 59,12

RUSSIAN FEDERATION 500.030 207.279 2.420.240 707.194 384,02 241,18

HONG KONG 5.504.845 1.347.710 2.934.363 702.610 -46,69 -47,87

LIBYA 10.833.174 1.056.221 7.558.071 690.983 -30,23 -34,58

TOTAL

3.546.347.741 662.338.027 2.936.933.642 528.209.723 -17,18 -20,25

KG VALUE $ AMOUNT KG VALUE $ AMOUNT VALUE
2021 JANUARY
2022
RAW
JANUARY - OCTOBER
- OCTOBER
MARBLE TRAVERTINE
BLOCK
NATURAL STONE PRODUCT GROUP REPORT
İHRACAT / EXPORT 38

UNITED STATES OF AMERICA

359.842.844 135.141.726 258.500.798 115.767.381 -28,16 -14,34

FRANCE 190.401.230 64.372.610 173.536.573 60.709.399 -8,86 -5,69

AUSTRALIA 36.518.995 15.050.530 34.079.832 16.689.980 -6,68 10,89

GERMANY 53.940.791 17.125.366 40.858.663 13.618.900 -24,25 -20,48

ROMANIA 23.083.594 7.905.836 22.491.344 7.591.991 -2,57 -3,97

ISRAEL 24.328.752 7.693.767 21.356.787 7.503.686 -12,22 -2,47

AUSTRIA 22.857.151 7.911.376 17.102.132 6.412.399 -25,18 -18,95

UNITED ARAB EMIRATES

10.523.073 4.769.097 10.397.835 5.021.929 -1,19 5,30

ARGENTINA 4.775.995 2.529.458 7.668.083 4.536.381 60,55 79,34

SAUDI ARABIA 148.070 63.504 8.753.556 4.006.166 5.811,77 6.208,53

KUWAIT 3.616.778 1.520.043 6.699.220 2.882.853 85,23 89,66

HUNGARY 6.607.813 2.973.277 5.895.847 2.830.057 -10,77 -4,82

SPAIN 5.090.073 2.116.688 5.642.175 2.418.522 10,85 14,26

QATAR 3.968.653 1.429.447 5.711.647 2.370.789 43,92 65,85

BRAZIL 5.817.745 2.085.314 6.259.105 2.326.641 7,59 11,57

LIBYA 9.848.295 2.450.599 8.164.472 2.270.489 -17,10 -7,35

BULGARIA 4.444.865 1.319.012 5.737.166 1.971.092 29,07 49,44

RUSSIAN FEDERATION 2.365.813 1.559.025 2.409.203 1.617.901 1,83 3,78

ENGLAND 4.398.688 2.530.388 2.620.250 1.592.305 -40,43 -37,07

BELGIUM 3.269.680 1.809.103 2.515.928 1.370.770 -23,05 -24,23

IRAQ 1.790.565 628.706 2.084.539 1.233.981 16,42 96,27

TOTAL

823.334.467 303.035.564 689.179.122 283.923.451 -16,29 -6,31

KG VALUE $ AMOUNT KG VALUE $ AMOUNT VALUE
AMOUNT
- OCTOBER 2021 JANUARY - OCTOBER 2022 % CHANGE
TRAVERTINE NATURAL STONE PRODUCT GROUP REPORT İHRACAT / EXPORT 40
JANUARY
PROCESSED

Ülke gruplarında durum nasıl?

Ülke grubu ihracat tablolarını incelediğimizde Diğer Asya ve Kuzey Afrika ülkelerinde düşüş; Avrupa Birliğine üye Avrupa, Diğer Avrupa, Batı Afrika, Orta/ Doğu/ Güney Afrika, Kuzey Amerika, Orta-Güney Amerika, Yakın-Orta Doğu Asya, Avustralya Okyanusu ülkelerinde ise artış yaşandığını istatistiklerden görebiliyoruz.

Rakamlara gelecek olursak (Ocak-Ekim 2022 verileri):

• Diğer Asya ülkelerine 495.351.481 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan düşüş % 21,65

• Kuzey Amerika ülkelerine 410.807.084 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış % 4,86

• Yakın ve Orta Doğu Asya ülkelerine 359.401.650 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış %40,03

• Avrupa Birliğine üye Avrupa ülkelerine 257.648.809 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış % 9,64

• Diğer Avrupa ülkelerine 76.799.200 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış % 12,45

• Kuzey Afrika ülkelerine 68.454.738 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan düşüş % 1,33

• Orta ve Güney Amerika ülkelerine 25.892.451 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış % 23,83

• Batı Afrika ülkelerine 8.058.392 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış % 55,10

• Orta, Doğu ve Güney Afrika ülkelerine 5.270.847 dolar ihracat gerçekleştirildi. Değerde yaşanan artış %35,70

What is the situation in country groups?

According to the country group statistics, natural stone export to countries of Other Asian and North Africa has decreased; while natural stone export to other countries European countries, which are members of the European, European Union, North America, Central-South America, Near- Middle East Asian, Middle-Eastern- South Africa and West Africa have incresed. The figures according to the data of JanuaryOctober 2022:

Total value of natural stone exports to Other Asian countries was 495.351.481 dollars. Decrease in value is 21,65%.

Total value of natural stone exports to North American countries was 410.807.084 dollars. Increase in value is 4,86%.

Total value of natural stone exports to the Near and Middle East Asian countries was 359.401.650 dollars. Increase in value is 40,03 %.

Total value of natural stone exports to European countries, which are members of the European Union was 257.648.809 dollars. Increase in value is 9,64 %.

Total value of natural stone exports to other Other European countries was 76.799.200 dollars. Increase in value is 12,45 %.

Total value of natural stone exports to North Africa countries was 68.454.738 dollars. Decrease in value is 1,33%.

Total value of natural stone exports to Central and South America countries was 25.892.451 dollars. Increase in value is 23,83%.

Total value of natural stone exports to West African countries was 8.058.392 dollars. Increase in value is 55,10%.

Total value of natural stone exports to Middle, Eastern and South Africa countries was 5.270.847 dollars. Increase in value is 35,70 %.

İHRACAT / EXPORT 42

Renkler dile geldi

Colors begin to talk

27 - 30 Eylül 2022 tarihleri arasında İtalya’nın Verona kentinde gerçekleştirilen Marmomac Fuarı’na 148 Türk firması katıldı. 47 bin kişi tarafından ziyaret edilen fuar, gelecek yıl 2629 Eylül 2022 tarihlerinde gerçekleştirilecek.

148 Turkish companies participated in the Marmomac Fair, which was held in Verona, Italy between September 27-30 September 2022. Visited by 47 thousand people, the fair will be held on 26-29 September 2023 next year.

44

Bir fuar düşünün uluslararası katılımcı ve ziyaretçi portföyü ile önemli ticari bağlantılara aracılık eden, Bir fuar düşünün, sanatsal tasarımları ile göz dolduran, sektördeki trendleri belirleyen..

Evet! O fuar Marmomac..Bir yıl sonra tekrar Marmomac'tayız.

Geçen sene ağırlaştırılmış İtalya giriş prosedürlerinin stresini yaşayan sektör, bu sene de bir türlü gelmek bilmeyen vizelerin yaşattığı stres ile tuttu Marmomac'ın yolunu...Son dakikaya kadar beklenen vize, bazı katılımcı firmaların stantlarının da geç tamamlanmasına neden oldu.

Think of a fair, which mediates important commercial connections between international exhibitors and visitors, Think of a fair that impresses with its artistic designs that set the trends in the sector. Yes! We are talking about Marmomac. After a year, we are at Marmomac again.

The sector, which experienced the stress of the aggravated Italian visa procedures last year, gathered in Marmomac again after a stressful visa waiting period. Due to some visas that were issued at the last minute, stand constructions of some participant companies were completed late. Marmomac was a satisfying fair as usual,

Fuar ise yine göz dolduruyordu. Beyaz ile birlikte yeşil, sarı ve mavi tonların hakim olduğu, yüksek teknoloji makinelerin görücüye çıktığı, sanatsal tasarımların yer aldığı her zamanki gibi doyurucu bir fuardı Marmomac.

Fuarın ilk günü sakindi. Eş zamanlı tarihlerde düzenlenen Bologna'daki Cersaie Fuarı'nın bitmesiyle, fuarda da ciddi bir hareketlilik yaşanmaya başladı. Bu hareketlilik fuarın son saatlerine kadar da devam etti. Covid kısıtlamalarının devam ettiği Çin pazarı, fuarda yok denecek kadar azdı. Fuarın en önemli yerleri arasında yer alan 9. ve 6. hollerdeki Türk katılımcıların sayısında artış vardı. Bazı Türk firmaları, mermerin farklı alanlarda kullanımını gösterdikleri, mermerden yaptıkları heykelleri sergiledikleri stantları ile göz kamaştırıyordu. Teknoloji bölümde ise klasik katraklar yerine telli katraklara oldukça ağırlık verilmişti.

dominated by green, yellow and blue tones with white, high-tech machinery showcased, and artistic designs.

The first day of the fair was quiet. With the closing of the Cersaie Fair in Bologna, which was held at the same time, a serious activity began to be experienced in the fair. This activity continued until the last hours of the fair. The Chinese participants were almost absent due to the ongoing Covid restrictions. There was an increase in the number of Turkish participants in the 9th and 6th halls, which are among the most important parts of the fair. Some Turkish companies attracted the attentions with their stands where they exhibited different usage areas of marble along with sculptures made from marble. In the technology section, instead of classical gang saws, wired gang saws were mainly exhibited.

45

47 bin ziyaretçi

Bu yıl 56. si gerçekleştirilen Marmomac Fuarı dünyanın dört bir yanından ithalatçıları, müteahhitleri, mimarları ve tasarımcıları 47 ülkeden (%60,5'i uluslararası) 1.207 katılımcı firma ile buluşturdu. Fuar şirketi yaptığı açıklamada ziyaretçi portföyünün geçen seneye göre %49 artış sağladığını belirterek fuarın, 47 bin kişi tarafından ziyaret edildiğini kaydettiler.

47 thousand visitors

Marmomac Fair, which was held for the 56th time this year, brought together importers, contractors, architects and designers from all over the world with 1.207 participating companies, 60,5 % of which are international from 47 countries. In the statement made by the fair company, they stated that the visitor portfolio increased by 49% compared to the previous year and noted that the fair was visited by 47 thousand people.

46

148 Türk firması İtalya’nın Verona şehrinde düzenlenen Marmomac Fuarı’nın Türkiye Milli katılım organizasyonu 12. kez İstanbul Maden İhracatçıları Birliği tarafından gerçekleştirildi. Toplam 148 Türk firmasının yer aldığı fuara 52 Türk firması Milli Katılım, 96 firma ise bireysel olarak katılım sağladı. Bu sene özellikle 9.ve 6. hollerde yer alan Türk firmalarının sayısında artış gözlemlendi

148 Turkish companies

The Istanbul Mineral Exporters’ Association held the Turkish National participation organization of the Marmomac Fair held in Verona, Italy, for the 12th time. 148 Turkish companies participated in the fair, with 52 Turkish companies participating in the National Participation and 96 companies participating individually. This year, an increase was observed in the number of Turkish companies participating, especially in the 9th and 6th halls.

48

Yeşiller, sarılar, maviler

Geçtiğimiz yıllarda olduğu gibi bu yıl da dünyanın birçok yerinden profesyoneller, mermerde değişen trendleri ve yeni teknolojileri görmek için Marmomac Fuarı’ndaydılar. Son teknolojileri ve sergilenen sanatsal ürünleri ile yine farkını ortaya koyan fuarda, hareketli taşlar yoğunlukları ile dikkat çekti. 56. Marmomac Fuarı geçen yılın takibi olarak, butik taşların, pastel renklerin ve özellikle beyaz ile birlikte sarı, yeşil ve mavi tonların hakim olduğu bir fuar oldu.

Coloured stones were in majority

As in previous years, professionals from many parts of the world were at the Marmomac Fair to see the changing trends and new technologies in marble. Coloured stones attracted attention with their density at the fair, which once again proved its difference with its latest technologies and artistic products on display. The 56th Marmomac Fair was a fair where boutique stones and pastel colors and especially besides white, it was a fair dominated by green, yellow and blue tones.

50

ZAMANA KATAR

HIZLI DAYANIKLI VERİMLİ www.erdekelmas.com 0 266 845 54 43 info@erdeklemas.com

Sanatsal dokunuşlar

Türk firmalarındaki stant tasarımlarında farklılığa gidildiğini söylemeliyiz. Sadece taş sergilemenin dışında mermerin farklı alanlarda kullanımını gösteren, mermerden yaptıkları heykeller ile etkileyici stantlara imza attan Türk firmalarının stantları da fuarda büyük ilgi çekti.

Artistic Touches

The stand designs of Turkish companies were also different this year. The stands of Turkish companies, which display the use of marble in different areas along with their sculptures made of marble also attracted great attention at the fair.

52

Fuarın en dikkat çeken salonu

Ve gelelim fuarın belki de en merak edilen salonuna, 10. holdeki “The Plus Theatre'da”. Her yıl farklı bir temadan ilham alanılarak hazırlanan eserlerin yer aldığı sergi bu yıl, hayvan ve bitki krallığında bulunan doğal formlardan ilham alınarak hazırlanan dokuz mermer heykelden oluştu. Tamamen CNC makineleri ile oyulmuş doğal taştan sanat eserlerinin yer aldığı serginin küratörlüğünü ve tasarımını ise ünlü heykeltıraş Raffaello Galiotto üstlendi.

The most striking hall of the fair

Let’s talk about perhaps the most interesting hall of the fair, “The Plus Theatre” in the 10th hall. The exhibition, which includes works inspired by a different theme every year, consists of nine marble sculptures inspired by the natural forms found in the animal and plant kingdom this year. The famous sculptor Raffaello Galiotto undertook the curatorship and design of the exhibition, which includes works of art made entirely of natural stone carved with CNC machines.

54

Mermer masalar

Geçen yıl olduğu gibi bu yıl ki fuarda da birbirinden göz alıcı mermer masalar büyük beğeni topladı. Hiçbir zaman modası geçmeyen, hem gösterişli hem estetik hem de çok dayanıklı olan mermerin; mutfak tezgahından, koltuğa birçok geniş kullanım alanı da gözler önüne serildi.

Marble Tables

As last year, marble tables, each more attractive than the other, were highly appreciated in this year’s fair as well. Many wide usage areas of marble which never goes out of fashion with its flamboyant, aesthetic look and very durable form from the kitchen counter to the armchair were also revealed.

“Daha

Az Halı Daha Çok Ağaç”

Hava kirliliği ve iklim değişikliğini azaltmak amacıyla “Daha Az Halı Daha Çok Ağaç” girişimini hayata geçiren fuar şirketi, zemin kaplamalarında kullanılan halıların % 95’ni kaldırdı.

“Less

Carpet, More Trees”

The fair company, which implemented the “Less Carpet, More Trees” initiative in order to reduce air pollution and climate change, removed 95% of the carpets used in floor coverings.

56
57 THE BEST QUALITY PRICES SERVICES +90 531 883 43 48 export@margralyx.com www.margralyx.com

Doğal taş sektörü etkileyici bir ivmeyle Marmomac'a geri döndü

Veronafiere Başkanı Federico Bricolo, “1.207 katılımcı firma 10 sergi salonunda ve dört açık alanda stantlarını kurdu (47 ülkeden %60,5 Uluslar arası). Veronafiere, bu endüstriyel tedarik zincirinin uluslararası gelişimi için tüm hızıyla itici güç olarak rolünü sürdürürken, aynı zamanda kendi şehri için ekonomik getiriler de sağlayan yerel bir alan" dedi.

The natural stone sector returned to Marmomacwith impressive impetus

Federico Bricolo, President of Veronafiere said: “1,207 exhibiting companies set up their stands in the 10 show halls and the four outdoor areas (60.5% international from 47 countries). Inasmuch, Veronafiere has resumed its role as a driving force at full steam for the international development of this industrial supply chain, while also generating economic returns for its home city and the local area as a whole.”

Covid öncesi rakamlara geri dönüldü “Marmomac bu yıl Amerika Birleşik Devletleri, Brezilya, Hindistan ve Türkiye gibi hedef ülkelerden operatörlerin etkileyici niceliksel ve niteliksel geri dönüşüne tanık oldu” diyen Veronafiere CEO’su Maurizio Danese şunları söyledi, “Katılımcı ve ziyaretçi sayıları fuarın neredeyse Covid öncesi sonuçlarına geri döndü. Uluslararası katılım için yayınlanan rakam, iyi bilinen sağlık ve jeopolitik meselelerin ardından Çin, Rusya ve Ukrayna’nın küçülen varlığı da akılda tutulduğunda daha da etkileyici. ICE Ticaret Ajansı, Dışişleri Bakanlığı ve Confindustria Marmomacchine ile iş birliği içinde, üst düzey alıcılardan gelen uluslararası heyetlerini teşvik etmek için yapılan yatırımlar da bu fuarın uluslararası boyutuna katkıda bulundu.”

Virtually returned to the results for pre-Covid editions “Marmomac this year have witnessed an impressive great quantitative and qualitative return of operators from target countries such as the United States, Brazil, India and Turkey” said Maurizio Danese, CEO of Veronafiere, “Posting figures that virtually returned to the results for pre-Covid editions. The figure posted for international attendance is all the more impressive when bearing in mind the down-scaled presence of China, Russia and Ukraine in the wake of well-known health and geopolitical issues. Investments to promote incoming international delegations of top buyers, in collaboration with ICE Trade Agency, the Ministry for Foreign Affairs and Confindustria Marmomacchine, also contributed to the international calibre of this edition.”

58

“Sektörel Ticaret Heyeti

Ege Maden İhracatçıları Birliği (EMİB), Marmomacc Uluslarası Doğaltaş Fuarı ile eş zamanlı olarak, “Sektörel Ticaret Heyeti” organizasyonu düzenledi. Doğaltaş ihracatında dünya üçüncüsü, mermertraverten ihracatında ise dünya birincisi olan ülkemizin İtalya'nın doğataş ithalatından daha fazla pay almasını istiyoruz diyen EMİB Başkanı İbrahim Alimoğlu, fuarı ile eş zamanlı olarak gerçekleştirilen organizasyona 13 firmadan 15 temsilcinin katıldığını söyledi.

Marmomac Fuarı’nın doğaltaş sektöründeki en son gelişmeleri keşfetme, doğaltaş endüstrisindeki en gelişmiş teknolojileri ve en ileri taş işleme sistemlerini görmek için en önemli platformlardan biri olduğuna değinen Alimoğlu şunları söyledi: “Sektörel Ticaret Heyeti Organizasyonuna katılan firmalarımız İtalya’da önemli ticari bağlantılara imza attılar. Aynı zamanda heyet katılımcısı firmalarımızın iyi örnekleri yerinde görmesi, farklı uygulamaları kendi süreçlerine uygulaması için fuar alanında ilk gün İtalyan firmalara ziyaret gerçekleştirdik. Heyet organizasyonunun ikinci günü Fuar alanında gerçekleşen görüşmelerde heyet katılımcıları ortalama 5 İtalyan firma ile ikili görüşme gerçekleştirdi. Organizasyon süresince üç firma tesisini ziyaret edip, üretim, işleme ve satış süreçlerini birebir inceledik. Fuarın milli katılım organizasyonunu bu yıl 12’inci kez düzenleyen İstanbul Maden İhracatçıları Birliğimize teşekkürlerimi sunuyorum.”

Marmomacc Uluslarası Doğaltaş Fuarı’na ve Ticaret Heyeti organizasyonuna EMİB Yönetim Kurulu Başkanı İbrahim ALİMOĞLU, Yönetim Kurulu Üyeleri İrfan Çelikten ve Olcay Arslan katıldı.

“Sectoral

Trade Delegation

Aegean Mineral Exporters’ Association (EMİB) organized the “Sectoral Trade Delegation” organization simultaneously with the Marmomacc International Natural Stone Fair. EMİB President İbrahim Alimoğlu said, “We want our country, which is the world’s third in natural stone exports and the world’s first in marble-travertine exports, to get a larger share from Italy’s natural stone imports. 15 representatives from 13 companies participated in the organization held simultaneously with the fair.”

Mentioning that Marmomac Fair is one of the most important platforms to discover the latest developments in the natural stone industry, to see the most advanced technologies and the most advanced stone processing systems in the natural stone industry, Alimoğlu said: “Our companies participating in the Sectoral Trade Delegation Organization have made important commercial connections in Italy. At the same time, we visited Italian companies on the first day in the fair area so that our delegation participants could see good examples on site and apply different applications to their own processes. During the meetings held in the fair area on the second day of the organization of the delegation, the participants of the delegation held bilateral meetings with an average of 5 Italian companies. During the organization, we visited the facilities of three companies and examined the production, processing and sales processes. I would like to thank our Istanbul Mineral Exporters’ Association, which organized the national participation organization of the fair for the 12th time this year.” EMİB Chairman of the Board İbrahim Alimoğlu, Members of the Board of Directors İrfan Çelikten and Olcay Arslan attended the Marmomacc International Natural Stone Fair and the organization of the Trade Delegation.

Sektörel Ticaret Heyetine katılan firmalar; Companies participating in the Sectoral Trade Committee; • Başarırlar Marble • BG Marble • MRC Foreign Trade • İdeal Stone Mineral • Sezgin Marble • Nakomar Mining • Şenler Marble • Kopturoglu Marble • Bersam Mining • Ege Antik Marble • Alimoğlu Mining • Vizyon Restoration and Natural Stone Mining 60
O.S.B. 5.Cad. No: 6 Eskisehir - TÜRKİYE Phone: +90 222 236 06 56 expo@esmarble.com www.esmarble.com HOLANTA Borntobe“Superstar” By

Samsun Vezirköprü’de yeni açtığımız ocağımızın ürünlerini ilk defa sergileyeceğimiz için Marmomac Fuarı önemliydi. Ürünümüz ile ilgili beklentilerimize paralel tepkiler aldık. Fuar, geçen yıla kıyasla bu yıl daha iyiydi. Uzun zamandır yüz yüze görüşemediğimiz müşterilerimiz ile bir araya gelerek görüş alışverişinde bulunduk. Fuarda ağırlıklı Avrupa ve Amerika’dan gelen ziyaretçiler vardı. Körfez ve Uzakdoğu’dan az ziyaretçi vardı. Çinli sayısı da oldukça fazlaydı fakat genelde Avrupa’da ocağı olan firmaların stantlarını ziyaret ediyorlardı. Fuardaki renkler ağırlıklı olarak geçen yıl gibiydi, çok fark göremedim (beyaz- gri- siyah). Fakat yeşilin biraz arttığını, mermerin veya doğal taşın alışagelmiş kullanım alanları dışında kullanımlarının da sergilendiğini gözlemledik.

Marmomac Fair was important as we will exhibit the products of our newly opened quarry in Samsun Vezirköprü for the first time. We received responses in line with our expectations regarding our product. The fair was better this year compared to last year. We met and exchanged views with our customers, whom we have not been able to meet face-to-face for a long time. There were visitors mainly from Europe and America at the fair. There were few visitors from the Gulf and Far East. The number of Chinese was also quite high, but they generally visited the stands of companies with quarries in Europe. The colors in the fair were mostly like last year, I couldn’t see much difference (white-grey-black). We observed that the amount of green stones and unusual ways of using natural stone was high this year.

Verimli bir fuardı. Faslı, Hindistanlı yoğundu. Az da olsa Çinli vardı. Tayland’dan gelenler de oldu. İtalyan müşterilerimiz ile tekrar ortak çalışmalar içerisine gireceğiz. Fuarda, zemin rengi beyaz olup da üzerinde farklı hareler giren taşlar daha çok ön plandaydı. İtalyanlarda farklı tasarımlar ve ürünler ön plana çıkmış durumdaydı. Farklı figürler kullanarak kırma, patlatma ya da değişik şekiller ortaya koyarak ürünlere biraz daha görsellik kazandırmışlar. Fuara erken gelerek, İtalya’daki hem blok hem plaka fiyatlarını fuardan önce değerlendirip, hangi seviyede olduğumuzu araştırdık. Ne yazık ki kaliteyi vurgulayamadığımız için biz de fiyatlar her zaman kırılma noktasına geliyor. Dünyada bir kriz atmosferi var. Çin’de çok fazla üretimden kaynaklı bir şişkinlik söz konusu. Amerika-Çin çekişmesi, RusyaUkrayna gerilimi dünyadaki pazarı etkilemiş durumda. Ülkeler gergin durumda. Ülkelerin gerilmesi alımlarının azalmasına neden oluyor. İnşaat yavaşladığı sürece mermercilik de yavaşlamak durumunda kalıyor. Farklı teknoloji ile yaratıcılığımızı ortaya çıkarıp, mermerciliği Türkiye’de farklı bir boyuta getirmeye yoğunlaşmalıyız. Seri üretim bize bir şey kazandırmıyor. Kontrollü üretim ve mantıklı çalışmalar yapıp, maksimum değerleri ortaya çıkartmamız gerekiyor.

It was a fruitful fair. There were many Moroccan and Indian visitors. There were some Chinese and Thai. We will cooperate with our Italian customers again. In the fair, the stones with white base color and different patterns on them were popular. Different designs and products were prominent in Italians. By using different figures, applying blasting or revealing different designs they added a little more visuality to the products. By coming to the fair early, we evaluated both the block and plate prices in Italy before the fair and compared our price level. Unfortunately, since we cannot emphasize quality, the prices always are always lower than the market level. There is a crisis atmosphere in the world. There is a swelling caused by too much production in China. America-China conflict, Russia-Ukraine tension has affected the world market. Countries are in conflict. The tension of the countries causes a decrease in their purchases. As the construction slows down, the marble business gets effected by this. We need to reveal our creativity with different technology and focus on bringing marble production to a different dimension in Turkey. Mass production does not give us anything. We need to carry out controlled production and logical studies and reveal the maximum values.

Dimer Mermer Engin Yıldız Dimer Marble Engin Yıldız Çobanlar Mermer Harun Çoban
62
Çobanlar Marble Harun Çoban

Beklentilerimizi karşılayan bir fuar oldu. Özellikle Amerika’dan, Avusturalya’dan gelenler bizi mutlu etti. Avrupa’dan da gayet doyurucu bir çoğunluk geldi. Çinli yoktu. Firmalar bu sene daha fazla sanata ağırlık vermişti. Bu ilham verici bir durum. Standımızda sergilediğimiz, Heykeltıraş Adnan Baysan tarafından yapılan el heykeli çok ilgi çekti. Standımızı ziyaret edenlerin heykelin fotoğrafını çekmeleri, onunla ilgilenmeleri mutluluk verici oldu. Burası aynı zamanda bir show alanı ve sizin mermer sektöründe bulunduğunuz yeri gösteriyor. Nasıl karda her yer bembeyazdır ve körlük yaşarsınız, sürekli taş koyunca o taşın güzelliği ortaya çıkmıyor. Bu nedenle taşı mutlaka ahşap, bitki gibi farklı ürünlerle çeşitlendirmemiz lazım ki aslında ne kadar güzel olduğu anlaşılsın, o körlük yaşanmasın. Ayrıca Türk taşları da çok popülerleşiyor. Yaptığımız tanıtımların da etkisi olduğunu düşünüyorum. Türk taşlarının projelerde yer bulması firmamız için çok önemli, bunun için çok uğraşıyoruz. Taşlarımız projelerde kullanıldıkça bilinirliği de artıyor. Böyle olunca gelen mimarlar veya tasarımcılar, “Evet taşı biliyorum, bu Türk taşı” diyorlar. Bu gurur verici. Brezilya taşlarının yükselişte, İtalyan taşlarının ise düşüşte olduğunu gözlemliyorum. Herkes kendini özel hissetmek istiyor. Onun için de özel taşlara yöneliyorlar. Önümüzdeki yıllarda egzotik taşların yine trend olacağını düşünüyorum.

It was a fair that met our expectations. Especially the visitors coming from America and Australia made us happy. A very satisfying majority came from Europe as well. There were no Chinese. This year, companies focused more on art. This is an inspiring situation. The hand sculpture made by Sculptor Adnan Baysan, which we exhibited at our stand, attracted a lot of attention. It was a pleasure for those who visited our stand to take pictures of the statue and to be interested in it. This is also a show area and shows you where you are in the marble industry. Just as everywhere is white in the snow and you experience blindness, the beauty of that stone cannot be remarked when there are natural stone everywhere. For this reason, we must diversify the stone with different products such as wood and plants so that it can be understood how beautiful it is. Also, Turkish stones are getting very popular. I believe that the promotions we make here have an impact on this. It is very important for our company that Turkish stones find a place in the projects. The more our stones are used in projects, the more their awareness increases. When this is the case, the architects or designers who say “Yes, I know the stone, this is the Turkish stone”. We are proud to hear this. I observe that Brazilian stones are on the rise and Italian stones are on the decline. Everyone wants to feel special. That’s why they turn to special stones. I think exotic stones will be in trend again in the coming years.

Beklentilerimizin %80’ini karşılayan bir fuar oldu. Orta Doğu, Amerika, Rusya, Avusturalya ve Singapur’dan gelenler oldu. Çinliler yok denecek kadar azdı. Fuarda katılımcı olan İtalyan firmaları da stantları ziyaret ettiler. Türk taşlarına daha çok ilgi gösterdiklerini gözlemledik. Kütahya Altıntaş’tan çıkan İtalyan muadili Calacatta Viola, Calacatta Green taşımız ile çok ilgilendiler. Türkiye’de de güzel taşların çıktığını biliyorlar. Eskiden sadece blok alırlardı şimdi plaka da alıyorlar. Gri zeminli, mavi taşlar ise fuarın öne çıkan taşları arasında yer alıyordu.

It was a fair that met 80% of our expectations. There were visitors from the Middle East, America, Russia, Australia and Singapore. The Chinese were very few. Italian companies participating in the fair also visited the stands. We observed that they showed more interest in Turkish stones. They paid attention to Calacatta Viola and Calacatta Green from Kütahya Altıntaş quarry. They know that there are beautiful stones in Turkey. They used to only buy blocks, now they also buy plates. Gray background blue stones were among the impressive stones of the fair

Sezgin Mermer Reyhan Sezgin Sezgin Marble Reyhan Sezgin
63
Şentaş Mermer Onur Şen Şentaş Marble Onur Şen

Dış Ticaret & Turan

Uzun yıllardır firma olarak Marmomac’da 9. hol’de yer alıyorduk, bu yıl 6. hol’e geçiş yaptık. Yer değişikliğinin artılarını fazlasıyla gördük. Fuarların en büyük avantajı, sizi tanımayan firmalar piyasa araştırması sonrası firmayı tanıyarak geliyor ve ilişkiler gelişerek ticarete dönüşüyor. Doğal taş sektörü için bu avantajı değerlendirmenin en güzel yollarından biri Verona’daki bu topluluğun bir parçası olup hem yeni trendleri keşfetmek hem de bu tedarik zincirinin her noktasına hakim olup güzel ticaret yapmaktan geçiyor.

Fuarda hedef kitlemize uygun nitelikte bir ziyaretçi profili ile karşılaştık. Avrupa’da yıllarca çalıştığımız firmalar ziyaretimize geldi. Ebatlı piyasası için çeşitli Avrupa ülkelerinden gelen müşterilere yeni ocaklarımızı tanıtıp, belli pazarlar için ilk satışlarımızı yaptık. Yoğunluklu olarak ebatlı piyasası için Avrupa ve Avustralya, plaka olarak Arap yarım adası, blok müşterisi olarak da ağırlıklı olarak Hindistan’dan ziyarete gelmiş alıcılar mevcuttu. Standımızın %10’u dış mekan ürünleri, %90’ı ise cilalı plakalardan oluşuyordu. İstediğimiz müşterileri standımıza bu şekilde getirdiğimize inanıyoruz. Bütün firmalar birbirinden ayrışmak için her yıl kendilerine yenilik katarak bu fuara geliyorlar. Türkiye’deki üreticiler olarak, başka ülkeleri takip etmeyi bırakıp, ARGE’mizi ve gerekli yatırımlarımızı yapıp bizlerin takip edilir bir konuma ulaşması gerekiyor. Zaman içerisinde Türk katılımcılarının stand tasarımlarının da iyi bir yönde değiştiğini görüyoruz. Türk firmalar arasından da çok güzel farklı yüzey kaplama duvarlar gördük. Bu konuya ciddi mesai harcayan taktir ettiğimiz firmalar var. Dilerim zaman içerisinde bu firmaların sayısı artar ve taşa boyut kazandırırken Türkiye’miz konuşulur. Dönem yenilik donemi. Mimarlar artık yenilik istiyor. Yeni olarak tanımlanan yüzeylerin bir atölye üretimi değil, fabrikada seri üretimi yapılacak yüzey işlemler olması gerekiyor. Farklı yüzeyler ve dokular ilgi uyandırıyor ve farklılıkları sunan firma olmadıkça bulunduğumuz piyasanın rekabet şartlarında zaman içerisinde tutunabilmek zorlaşıyor. Fuarın teknoloji kısmında, makine olarak otomasyonla az personel ile çalışan hatların tanıtıldığını gözlemledik. Çoklu tel üreticileri ile konuşmalarımızı geliştirdik. Teknoloji her geçen gün gelişiyor, yatırım doğru üreticiyle doğru zamanda yapılmalı. Ayrıca bu gibi fuarlar üreticilerin uluslar arası platformda doğal taşı sergileme şekillerini, yeni yüzey işlemlerini ve yeni ürünlerini makro boyutta sergileme fırsatı tanıyor. Bu sebepten dolayı, Türk mimarların ve tasarımcıların bu gibi uluslararası doğal taş fuarlarına katılımının organize edilmesi, yerli üreticiler açısından da büyük önem arz ediyor. Şunu da belirtmeliyim ki; Covid’de başlayan Çin piyasasındaki düşüş artık durma noktasına kadar gelmiş. Çin’den geri dönüşlerde maalesef hala karantina zorunluluğu var. Blok piyasasındaki düşüş, Türkiyemizin ebatlı piyasasında katma değeri daha yüksek ürünlerin ihraç olmasını sağlayarak bir artı sağlıyor. Fuar sonu analizlerimizde de bunu çok net gördüğümüzü düşünüyorum.

For many years, our company was located in the 9th hall of Marmomac, this year we moved to the 6th hall. We’ve seen a lot of advantage of relocation. The biggest advantage of the fairs is that the companies that do not know you come to know the company after the market research and the relations develop and turn into trade. One of the best ways to take advantage of this advantage for the natural stone industry is to be a part of this community in Verona, both to discover new trends and to do good business by dominating every point of this supply chain. At the fair, we encountered a visitor profile suitable for our target audience. The companies we have worked with for years in Europe came to visit us. We introduced our new quarries to customers from various European countries for the cut to size market and made our first sales to certain markets. There were mainly buyers from Europe and Australia for cut to size market, the Arabian Peninsula for plates, and mainly block customers from India. 10% of our stand consisted of outdoor products and 90% of it consisted of polished plates. We believe that this is how we attract the customers to our stand. All companies come to this fair every year with innovative ideas. As manufacturers in Turkey, we need to stop following other countries and make our R&D and necessary investments and reach a position where we can be followed. Over time, we see that the stand designs of Turkish exhibitors have changed for the better. We have seen very nice different surface coating walls among Turkish companies. There are companies that spend a lot of time on this issue. I hope that the number of these companies will increase over time and our country will be popular. This is the time for innovation. Architects now want innovation. Different surfaces and textures arouse interest, and it becomes difficult to hold on over time in the competitive conditions of the market we are in, unless there is a company that offers the differences.

In the machinery and technology section of the fair, the companies were mostly introducing the machinery lines working with automation and less personnel. We have improved our conversations with multiple wire manufacturers. Technology is developing day by day, investment should be made with the right manufacturer at the right time. In addition, such fairs provide the opportunity for manufacturers to exhibit the natural stone display styles, new surface treatments and new products in a macro dimension on the international platform. For this reason, organizing the participation of Turkish architects and designers in such international natural stone fairs is also of great importance for domestic manufacturers. The decline in the Chinese market, which started with Covid, has now come to a standstill. Unfortunately, there is still a quarantine requirement for returns from China. The decline in the block market provides an advantage by enabling the export of products with higher added value in the dimensional market of Turkey. I think we saw this very clearly in our analysis at the end of the fair.

Martura Stones Bekişoglu Mermer A.Ş. Emre Bekişoğlu
64
Martura Stones Foreign Trade & Turan Bekişoğlu Marble Inc. Co. Emre Bekişoğlu

Marmomac Fuarı’na 2015 yılından beri katılıyoruz. Orta Doğu, Amerika, Kanada, Avrupa, Avustralya’dan gelenler oldu. Doğu Avrupa’yı çok fazla göremedim. Eskiden Milli Katılım ile fuarda yer alan birçok Türk firması, 9. holde katılım sağladı. 9. hol de gerçekten ikinci bir Türk holü gibi oldu. Türk stantlarının güzelleştiğini de gözlemledim. Beyaz ve gri renkli taşlar çok uzun zamandır fuarda görünüyor fakat renkli taşlara da ilgi artmış durumda. Torbalı’daki depomuzu ziyaret edip düz, beyaz ve gri renkli taş alan firmalar artık renkli taşlara yönelmeye başladı. Fuarda da bunu gözlemledik. Müşteri yeni, farklı, sıra dışı renk ve desenlere yönelmeye başladı. Firma olarak bu sene fuarda 14 taş sergiledik. 10 tanesi bu sene içerisinde çıkan yeni taşlardı. Her sene yeni taşlar getirmeye özen gösteriyoruz. Ayrıca bu sene biraz daha azalsa da Verona’daki firmalar, fuardan önce özellikle iyi alıcıları fuara getirmeyip kendi depolarına götürüyorlar. İzmir Marble Fuarı’nda da bunu yapmalıyız. Beklentilerimizin çoğunu karşılayan bir fuar oldu.

We have been attending the Marmomac Fair since 2015. There were people from the Middle East, America, Canada, Europe and Australia. I haven’t seen much of Eastern Europe. Many Turkish companies that took part in the fair with National Participation in the past participated in the 9th hall. Hall 9 was really like a second Turkish hall. I also observed that Turkish stands became more beautiful. White and gray colored stones have been seen at the fair for a long time, but the interest in colored stones has also increased. Companies that visit our warehouse in Torbalı and buy plain, white and gray colored stones are now demanding colored stones. We did not observe this at the fair. The customer started to demand new, different, extraordinary colors and patterns. As a company, we exhibited 14 stones at the fair this year. 10 of them were new stones that were launched this year. We try to bring new stones every year. In addition, although it has decreased a little this year, companies in Verona do not bring particularly good buyers to the fair before the fair, but take them to their own warehouses. We should do the same in İzmir Marble Fair. It was a fair that met most of our expectations.

Pandemi sonrası için gayet iyi, hareketli bir fuardı. Genelde klasik Verona alıcılarını fuarda gördük. Kuzey Afrika, Libya, Fas, Tunus, Brezilya ve Balkanlardan gelen ziyaretçiler vardı. Gayet verimli geçti.

It was a very good, active fair for the postpandemic period. In general, we saw the classic Verona buyers at the fair. There were visitors from North Africa, Libya, Morocco, Tunisia, Brazil and the Balkans. It’s been pretty productive.

Fuarda geçen seneden devam eden, butik taşların takibini yapan bir kitle vardı. Beyaza geri dönüş olacağını hissediyorum. Ziyaret eden pazarlar arasında Amerikalılar, Hintliler, çok fazla olmasa da Çinliler, Yakın Avrupa, Almanya vardı.

At the fair, there was a group following the boutique stones from last year. I feel there will be a shift of trend to white. The markets that visited included Americans, Indians, not so many Chinese, Nearby European, Germany.

Stoneline Alper Ozuloğul Stoneline Alper Ozuloğul Hartek Nesrin Harmandal Hartek Nesrin Harmandal Esmer Mermer Sahra Güzin Türk
65
Esmer Marble Sahra Güzin Türk

Marble İzmir Fuarı’nda çok yoğun bir ilgi görmüştük. Ardından Almanya Nurnberg Fuarı’nda da yoğun ilgi ile karşılaştık. Marmomac Fuarı’nda da olmamız gerektiğine karar verdik. Fuarda istediğimiz potansiyeli yakaladığımızı düşünüyoruz. Birçok bağlantılarımız oldu. İsrail, İtalya, Fransa’dan gelen ziyaretçiler yoğunluktaydı. Mevcut müşterilerimiz olan Bulgaristan, Romanya’dan gelenler de oldu. Fuarda doğal taşın daha sanatsal yöne doğru kaydığını gözlemledik. Biz de önümüzdeki fuarlarda bunu değerlendirip, buna uygun bir stant tasarımı ile fuarlarda yer almayı planlıyoruz.

We had a great interest in İzmir Marble Fair. Afterwards, we met with great interest at the Nurnberg Fair in Germany. We decided that we should also be at the Marmomac Fair. We think that we have achieved the potential we want at the fair. We had many connections. Visitors from Israel, Italy and France were intense. There were also those from Bulgaria and Romania, our current customers. At the fair, we observed that natural stone demands shifted towards more artistic direction. We are planning to evaluate this in the upcoming fairs and to take part in the fairs with a stand design suitable for this.

Fuar geçen seneye göre hem ziyaretçi hem katılımcı açısından daha yoğundu. Rus ve Ukrayna pazarı az; Avrupa, Amerika, Avustralya ise canlıydı, Hindistan’dan gelenler de vardı. Çin pazarı ise yok denecek kadar azdı. Fuarda genel itibarıyla farklı yüzey işlemleri, farklı butik taşlar popülerliğini koruyordu. Canlı renklerin özellikle mavi, yeşil ve kahverengi tonlu bu üç rengin, daha ön planda olduğunu gözlemledik.

Compared to last year, the fair was more intense in terms of both visitors and exhibitors. Russian and Ukrainian visitors were lower and European, American, Australian visitors were higher in number. There were also people from India. The Chinese market, on the other hand, was almost absent. In general, different surface treatments and different boutique stones were still popular at the fair. We observed that vivid colors, especially these three colors with blue, green and brown tones, are more prominent.

Pandemiden sonra fuara olan ilgi, alaka oldukça fazlaydı. Bu sene yeşil tonların biraz daha arttığı gözlemledik. Ayrıca koyu renkli ve içine farklı renkler giren hareketli taşlara da talep devam ediyor. Türkler olarak kendimizi yenilememiz gerektiğini düşünüyorum. 15 sene önce de bu tarz bir stant tasarımı ile Fas’taki fuara katılmıştım. Daha dikkat çekici stant tasarımları ile fuarlarda yer almalıyız.

After the pandemic, the interest for the fair was quite high. This year, we have observed that green tones have increased a little more. In addition, the demand for dark colored and stones with different colors continues. As Turkish Companies, I think we need to renew ourselves. I attended the fair in Morocco with this kind of stand design 15 years ago. We should take part in fairs with more remarkable stand designs.

DS Stone Mustafa Erdoğan DS Stone Mustafa Erdoğan Şenler Mermer Gökhan Dalkılınç Şenler Marble Gökhan Dalkılınç Trabella Stones Naci Şahin
66
Trabella Stones Naci Şahin

Marmomac Fuarı’na ilk defa katılıyoruz. Bizim için önemli olan satıştan ziyade taşımızı tanıtmaktı. Güzel bir fuar geçirdik. 10 üzerinde puan vermek gerekirse 8,5’lik bir fuardı. Dikkat çekici, benzeri olmayan taşımız Baran Grey, herkesin ilgisini ve dikkatini çekti. Dezavantajımız Milli katılım içerisinde yer alıp, küçük bir stantta kendimizi göstermeye çalışmak oldu. Ayrıca blok da getirebilmiş olsaydık, fuarın en ilgili çekici taşı olabilirdi. Güney Kore, Endonezya, Singapur, Malezya’dan müşteriler gelmişti. Çinli yoktu. Eski müşterilerden gelenler oldu. Onlarla daha sıcak ilişkiler kurduk. Covidden dolayı görüşemediğimiz ama çalıştığımız firmalarla görüştük, takıldığımız noktaları çözdük. Hedefimiz Hintlilere ve İtalyanlara ulaşmaktı. Hintlilere fazlasıyla ulaştık. Konuştuğumuz İtalyanlar buradaki pazarın biraz düşüşte olduğunu söylediler. Enerji sorunlarından dolayı birçok ocağın yavaşladığını belirttiler. O yüzden biraz daha temkinli hareket ediyorlar. Fuarda ilgi çekicilikte sarı, yeşil renkli taşlar çok ön plandaydı. Eski mimarlar hep düz taşlara akın ediyordu. Artık Z Kuşağının mimarları yeni, farklı şeyler istiyor. O farklı taşların içerisinde Baran Grey de yol alacak diye düşünüyorum. Ayrıca İMİB’e de çok teşekkür ederim. Kendim istesem böyle bir hizmeti yapamazdım. Servisler de oldukça hızlıydı. Sadece stantların tasarımında artık değişikliğe gidilmesi gerektiğini düşünüyorum.

We are attending the Marmomac Fair for the first time. The important thing for us was to promote our stone rather than sales. We had a good fair season. To give a score over 10, it was an 8.5 fair. Our remarkable and one-of-a-kind stone, Baran Gray, has attracted everyone’s attention. Our disadvantage was to take part in the National participation and exhibit in a small booth. If we had also brought blocks, it would have been the most interesting piece of the fair. Customers came from South Korea, Indonesia, Singapore, and Malaysia. There were no Chinese. There were some old customers. We have established warmer relations with them. We talked to the companies that we could not meet due to Covid and resolved the issues that forced us. Our goal was to reach Indians and Italians. We’ve reached far too many Indians.

The Italians said that the market here is in a bit of a decline. They stated that production in many quarries are slowing down due to energy problems. So they act a little more cautiously. Yellow and green colored stones were at the forefront in the fair. Before, architects were mainly interested in plain Stones. Today the architects of Generation Z want new and different things. I think that Baran Gray will make its way through those different stones. I would also like to thank IMIB very much. If I wanted to, I could not do such a service. The services were also quite fast. I just think that the design of the stands should be changed now.

Mevcut müşterilerimiz ile yüz yüze görüşüp işlerimizi geliştirmek ve diğer pazarlardan müşteri edinmek amacıyla fuara katıldık. Bu amacımızı gerçekleştirdiğimizi düşünüyorum. Fransa, Almanya, Macaristan, Kosova, İsrail Avustralya, Amerika’dan gelenler oldu. Standımıza ilgi çok güzeldi. Genelde ev sahibi de oldukları için, İtalyan stantları daha ilgi çekici, tasarımsal stantlar yapıyorlar. Biz de bu anlamda Türk stantlarını ön plana çıkarmak istedik. Daha tasarımsal, mermerin farklı alanlarda kullanımını gösteren de, yaşam alanları oluşturarak bir stant hazırladık. Rezervi bu kadar yüksek olan yer altı kaynağımızı bir nevi makyaj yaparak en iyi hali ile sunmaya çalıştık. Bunun sonucunda da İtalyan firmalardan, sosyal medyadan görerek standımıza gelen İtalyan firmalar da oldu. Bunlar çok gurur vericiydi. İlk günden başlayarak son dakikalara kadar fuar, çok verimli geçti.

We attended the fair in order to meet face to face with our existing customers and develop our business and meet customers from other markets. I think we achieved this goal. There were visitors from France, Germany, Hungary, Kosovo, Israel, Australia and America. The interest in our stand was very good. Since they are generally homeowners, Italian stands make more interesting, design stands. In this sense, we wanted to bring Turkish stands to the fore. We have prepared a more design stand by creating living spaces that show the use of marble in different spaces. We tried to present our underground resource, which has such a high reserve, in its best form. As a result, Italian companies that saw our designs on social media came to our stand. From the first day to the last minutes, the fair was very fruitful.

2b Stone & Lus Stone Selma Yüksel Gedik - Bayram Ali Gedik 2b Stone & Lus Stone Selma Yüksel Gedik - Bayram Ali Gedik D Style Dilek Akbarpour Karaoğlan
67
D Style Dilek Akbarpour Karaoğlan
68
69
70
71
72 MONO TEL KESİM MAKİNESİ MONO WIRE CUTTING MACHINE KARAN MAKİNA MAD. SAN. TİC. LTD. ŞTİ Telefon: +90 224 243 14 43 • +90 243 76 22 www karan com tr Organize Sanayi Bölgesi Sarı Cadde No: 7 Nilüfer / BURSA - TURKIYE e-mail: karan@karan.com.tr Tecnology , present to future further than you thought
73 ÇOKLU TEL KESİM MAKİNESİ MULTI WIRE CUTTING MACHINE KARAN MAKİNA MAD. SAN. TİC. LTD. ŞTİ Telefon: +90 224 243 14 43 • +90 243 76 22 www karan com tr Organize Sanayi Bölgesi Sarı Cadde No: 7 Nilüfer / BURSA - TURKIYE e-mail: karan@karan.com.tr
75 Marble adventure from grandfather to grandson... Ocean Grey Platinum Grey Marmara Ocean Blue Marmara Silver Marmara Equador Marmara Ocean White Marmara White YUSUF HOCA MADENCİLİK A.Ş. www.yusufhocamadencilik.com • e-mail: info@yusufhocamadencilik.com Marmara Adası, Saraylar Mahallesi, BALIKESİR Prokonnesos Blue

Sektörün Masterchef’i! MasterChef of the sector!

Doğal taş dünyasında öyle bir isim var ki, o bir marka. Seçtiği taşa imzasını attıysa asla sorgulanmaz, kalitesine gözü kapalı inanılır. Bir ocağa girdiği zaman bilirler ki en iyisini O alır. Evet! O isim, Kemal Tan. Sektörün Masterchef’i. Blok Ltd' in kurucu ortağı. Bugün 72 yaşında olan usta isim, işinin başında çalışmaya devam ediyor. Başarısının altında yatan hikayeyi öğrenmek için kendisi ile Karşıyaka'daki ofisinde buluştuk. Gözlerinin içi gülen, babacan bir tavırla karşıladı bizi. Ses kaydımızı açıp, başladık sohbete. Elbette başarıya çiçekli yollardan gidilmiyor. 1980 yılında doğal taş sektöründe işe başladığında, Türkiye'de ne bugünkü teknoloji vardı ne bugünkü pazar. Çok büyük hayalleri de yoktu aslında. Ama bir iş yapılıyorsa, o en iyi şekilde yapılmalı gayesi ile hareket ediyordu. Öyle çok anısı var ki… İş hayatının belli noktalarında öyle kilit isimler var ki...Gelin hep beraber bu başarılı adamın ilham veren yaşamına göz atalım, sektöre verdiği tavsiyelere kulak verelim. İşte karşınızda bir Kemal Tan hikayesi...

Röportaj / Interview: Şehriban ÇİMEN
76

There is such a name in the natural stone world. He is a brand name. If he chooses any stone, no one questions it. They trust its quality. When he goes to a quarry, everybody knows that he will chose the best stone. He is Kemal Tan. The MasterChef of the industry. Co-founder of Blok Ltd. The master, who is 72 years old today, continues to work in this business. We visited him at his office in Karşıyaka to learn the story behind his success. He greeted us with a smile in his eyes and a fatherly attitude. Of course, success is not achieved easily. When he started to work in the natural stone industry in 1980, there was neither today’s technology nor today’s market in Turkey. He didn’t really have big dreams. But he was acting with the aim of doing his job in the best way. He has so many memories... There are such key figures at certain points in his business life... Let’s take a look at the inspiring life of this successful man, and listen to the advice he gave to the sector. Here is the story of Kemal Tan.

77

“Gel seni mermerci yapalım” 1950 yılında Samsun'da dünyaya gelen Kemal Tan, ODTÜ Maden Mühendisliği mezunu. “18 yaşına kadar evimizde elektrik yoktu. Liseyi gaz lambası ışığında bitirdim. O zamanlar dünyadan bihaberdik. Bildiklerimiz, okuduklarımızla sınırlıydı. Televizyonla, üniversiteye geldiğim yıl tanıştım” diyor Kemal Tan. Ankara'da 4 yıl Maden Tetkik Arama Enstitüsü’nde çalıştı, bu süreçte İsveç’te yapılan araştırmalarda görev aldı. Ardından kısa bir süre İzmir'de bir bisiklet fabrikasında, üretim planlama kontrol müdürlüğü yaptı. Ama mutlu değildi. “Özel sektörde de, devlet sektöründe de çalışmayacağım. Gidip limon satacağım” dediği bir gün, aynı okuldan mezun, abim dediği Ragıp Güngören ona, “Gel seni mermerci yapalım” dedi. İşte bu cümleyle Kemal Tan'ın mermer sektöründeki serüveni başladı. O dönemleri şöyle anlatıyor Kemal Tan:

“Let’s

make you a marble producer”

Born in Samsun in 1950, Kemal Tan graduated from Mining Engineering Department of METU. “Until the age of 18, there was no electricity in our house. I finished high school studying under kerosene lamp light. At that time, we were ignorant of the world. What we knew was limited to what we read. I saw the first television at the year I attended the university,” says Kemal Tan. He worked at the Mineral Research and Exploration Institute in Ankara for 4 years, during which he took part in research conducted in Sweden. Afterwards, he worked as a production planning control manager in a bicycle factory in İzmir for a short time. But he was not happy. One day, when he said, “I will not work in the private or public sector. I’d rather

sell lemons.” That day, Ragıp Güngören, who graduated from the same school and was like a brother to him said, “Let’s make you a marble producer.” After this sentence, Kemal Tan’s adventure in the marble sector began. Kemal Tan describes those days as follows:

Ragıp Güngören
78

Yıl 2000, yer İzmir Marble Fuar. “Kemal bize sen servis sağla”

‘Ben demir madenleri alanında çalışmıştım mermer işinden anlamam ki!’ desem de, Rahmetli Ragıp abim, ‘Sen akıllı çocuksun, öğrenirsin dedi”. Hayatımda yeni bir dönemin kapılarının açılmaya başladığını hissediyordum. Böylece 1980-87 yılları arasında mermer sektörünün birçok değişik alanında deneyim kazandım. Yeminli teknik büro yöneticiliğinden mermer atölyesine, oradan fabrika yöneticiliğine uzanan yolda hem sektörü hem doğal taşı çok iyi tanıma fırsatı yakaladım. Ancak Türkiye’de yeni yeni gelişen bu sektörün iniş ve çıkışları çok fazlaydı. Yaptığımız işlerde başarıyı yakalayamıyorduk. O yıllarda adeta mermerciliğe küstüm. Yeni bir arayış içindeydim. Bir gün sevgili dostum Anmasan A.Ş’ nin sahibi rahmetli İrfan Mamaç, “Sen çok çalışkansın, işleri de çok iyi biliyorsun” diyerek bana ortaklık teklif etti. İlk ocakçılık maceram da böylece 1995 yılı Muğla Göktepe’de başladı. O zamanlar ocak üretimi konusunda İtalyan müşterilerimizden çok şey öğrendim. Fakat haftanın beş günü Muğla’da otelde kalıyordum. Aklım ise İzmir’deki ailemdeydi. Bu durum beni zorlamaya başlamıştı. Ve 2000 yılında oradan ayrılmaya karar verdim. Sektörel zorluklar yine beni yormuş, mesleğimi bana sorgulatmaya başlamıştı. Yeni bir yol ayrımına geldiğimi hissediyordum. Bu duygular içinde ziyaretçi olarak gittiğim İzmir Mermer Fuarı’nda eski İtalyan dostlarımla karşılaştım. Aslında İtalyanlarla ilişkilerim ilk defa 1989 yılında gittiğim Verona Fuarı’nda başlamıştı. Ocakçılık döneminde onlarla daha sık görüşmeye, iş yapmaya başlamıştım. İtalyanların doğal taştan beklentilerini, çalışma prensiplerini çok iyi biliyordum. Eskiden beri beni tanıyan İtalyan dostlarım İzmir Mermer Fuarı’nda yanıma gelip, “Kemal biz seni tanıyoruz, biliyoruz. Bizim her zaman Türkiye’ye gelip gitmemize gerek yok. Sen bize servis sağla” dediler.

At Izmir Marble Fair 2000: “Kemal, you should be our service””

Even though I said, ‘I worked in the field of iron mines, I don’t understand marble business!’, my brother Ragıp said, ‘You are a smart boy, you can learn’. I felt that the doors of a new era in my life were beginning to open. Thus, I gained experience in many different fields of the marble industry between 1980 and 87. I had the opportunity to get to know both the sector and natural stone very well. I worked as a sworn technical office manager and then as marble atelier leader and factory manager. However, there were many ups and downs in this newly developing sector in Turkey. This sector was not this popular in those years, I was almost quitting this business. I was looking for a new job. One day, my dear friend, the late owner of Anmasan A.Ş, İrfan Mamaç, offered me a partnership, saying, “You are a hard worker and you know the business very well”. Thus, my first quarrying adventure began in 1995 in Muğla Göktepe. At that time, I learned a lot from our Italian customers about quarry production. But I was staying at a hotel in Muğla five days a week. My mind was on my family in Izmir. This situation was starting to bother me. And in 2000 I decided to leave there. Sectoral difficulties tired me and started to make me question my profession. I felt like I was at a new crossroad. With these feelings, I met my old Italian friends at the Izmir Marble Fair, which I went to as a visitor. Actually, my relations with the Italians first started in 1989 at the Verona Fair. During the quarrying period, I started to meet and do business with them more frequently. I knew very well the expectations and working principles of Italians from natural stone. My Italian friends, who have known me for a long time, came to me at the Izmir Marble Fair and said, “Kemal, we know you well and trust you. We don’t need to come and go to Turkey all the time. You should provide service to us.”

79

“Ocağının kremasını alırım” İtalyanların teklifinden sonra 2002 yılında, onların da desteği ile Blok Traverten Mermer Ticaret Limited Şirketi kuruluyor. Şirketin hissedarları Kemal Tan ve eşi Fatma Tan. Bu arada Fatma Tan da ODTÜ Kimya Mühendisliği mezunu. Yaklaşık 20 yıldır İtalya'nın en güçlü firmalarına, Türkiye'den doğal taş tedariki sağlıyorlar. “Genel prensibimdir, pazarlığımı baştan yaparım. Ocak sahibine 'Ocağının kremasını alacağım. İstediğim yerden, istediğim zaman taşı kestireceğim. Bu benim değil, müşterilerimin talebi. Dolayısıyla bana fiyatını verirken ona göre ver' derim. Hem ocak sahibini hem de müşterimi korumak zorundayım, diyor Kemal Tan. Bu sayede hem tedarikçim hem müşterim mutlu oluyor. Aynı zamanda Türk doğal taşı da dünya çapında prestijli projelerde yerini alarak hak ettiği değere kavuşuyor.’

“I’ll take the best part of your quarry”

After the proposal of the Italians, Blok Travertine Marble Trade Limited Company was established in 2002 with their support. The shareholders of the company were Kemal Tan and his wife Fatma Tan. By the way, Fatma Tan is a graduate of METU Chemical Engineering. For nearly 20 years, they have been supplying the most powerful companies in Italy with natural stones from Turkey. Kemal Tan said to the owner of the quarry: “As a general principle I make bargain from the beginning. I will get the best part of your quarry. I will cut the stone from where I want, whenever I want. This is not my request, but my customers’ request. Therefore, when giving me the price, please give it accordingly. I have to protect both the quarry owner and my customer. In this way, both my supplier and my customer are happy. This way, the Turkish natural stone gains the value it deserves by taking place in prestigious projects around the world.’

80

“Çok şey öğrendik ama taşı satmasını öğrenemedik” Fiyat konusu açılmışken, Türkiye ve İtalya kıyaslamaları da yapıyoruz hemen. “Çok şey öğrendik ama satmasını öğrenemedik” diyor ve başlıyor anlatmaya Kemal Tan, “Yaklaşık 4-5 sene önce B2B organizasyonu için Kanada'ya gittiğimizde Kanadalı bir firma, 'İtalyanları kopyaladınız, en iyi makineleri yapıyorsunuz, ocak nasıl çalıştırılır, nasıl blok kesilir hepsini öğrendiniz, ama bir tek 'nasıl satacağınızı' öğrenemediniz! Sizin bir kararlılığınız yok.' demişti. Maalesef sektörümüzün en büyük problemlerinden birisi bu. Ayrıca birçok ocakta üretim planlaması da yok. Bu iş sadece ocaktan taşı çıkarmakla olmuyor. Sermaye olayını çok önceden iyi planlamak gerekiyor. Dağı çok iyi tanımak gerekiyor. Kesilen taşın devamı gelecek mi gelmeyecek mi bilmek gerekiyor. Doğru rezerv var mı yok mu öğrenmek için yeteri kadar sondaj yaptırmak gerekiyor. Fuarlara gidip nabız ölçmek gerekiyor. Talebe göre ocağı çalıştırayım, taşı stoklayayım mantığı doğru değil. Çıkardığın taş zamanında satılmalı. Çünkü, gün ışığıyla karşı karşıya geldiği zaman, rengi değişmeyecek hiçbir doğal taş yoktur. Dolayısıyla bu tür şeylere özen gösterilmeli.”

“We learned a lot, except for how to sell the stone” Speaking of price, we are also making comparisons between Turkey and Italy. Kemal Tan says: “We learned a lot, but we couldn’t learn how to market our stone. When we went to Canada for a B2B organization about 4-5 years ago, a Canadian company said, ‘You copied the Italians, you make the best machines, you learned how to operate quarries, how to cut blocks, but you couldn’t just learn how to make marketing and sell! You have no determination.’ Unfortunately, this is one of the biggest problems in our industry. In addition, many quarries do not have production planning. This is not just about removing the stone from the quarry. It is necessary to plan the capital event well in advance. You need to know the mountain very well. In addition, many quarries do not have production planning. This is not just about removing the stone from the quarry. It is necessary to plan the capital event well in advance. You need to know the mountain very well. It is necessary to know whether the cut stone will continue or not. It is necessary to drill enough to find out whether there is the right reserve or not. You need to go to fairs and take the pulse of the market. The stone you mined must be sold on time. Because there is no natural stone that will not change color when it comes face to face with daylight. So these kinds of things should be taken care of.”

81

“En güzel taş, satılan taştır” Ocak sahipleri ile olan güçlü bağlantıları sayesinde, Türk ocaklarından çıkan her tür doğal taşı İtalyan müşterilerine temin eden Kemal Tan, sektördeki ilk yıllarında ağırlıklı olarak onikslerle çalıştığını söylüyor. “Akhisar oniksini gördüğümde, Ah! nasıl da büyülenmiştim” diyor. Ve soruyoruz, “Sizce en güzel taş hangisi?” Şöyle cevap veriyor: “Bazen mermerci arkadaşlar bir tane taş ile yanıma gelip, abi bu taş satar mı diye soruyorlar. Onu ben bilmem ki. Müşteri bilir, pazar bilir. Pazar, bu taşı severse güzel bir taştır. Ama sevmezse benim çok hoşuma da gitse taş dağda durur, satılmayabilir. O yüzden bugünkü düşüncem şu: En güzel taş, satılan taştır ve iyi fiyata satılan taştır.”

Thanks to his strong connections with quarry owners, Kemal Tan, who supplies all kinds of natural stones from Turkish quarries to Italian customers, says that he mainly worked with onyx in his first years in the sector. He says: “When I saw the Akhisar onyx, I was fascinated”. So we asked him, “Which do you think is the most beautiful stone?” He answers as follows: “Sometimes my marble producer friends come to me with a stone and ask me if they can easily sell that stone or not. However, that is not something I know. Customers and the market trends have the answer. It is a beautiful stone if the market likes this stone. But you cannot sell it if the customers don’t like. That’s why I think: The most beautiful stone is the stone that we can sell and the stone that we can sell at a good price.”

“Kendimi kanıtlayabilmek için senelerimi verdim” Mermer sektörüne başlarken, mermer ile ilgili çok bilgisi yoktu. Sektöre küstüğü zamanlar da oldu. Fakat pes etmedi. Zamanla en güçlü İtalyan firmalarına mermer tedariki sağlamaya başladı. O ocağa girdiğinde bilirler ki, Kemal Tan ocağın en iyisini alır. Onun imzası varsa, sorgulanmaz. Peki bu başarının sırrı nedir? Şu sözlerle açıklıyor Kemal Tan: “Hiçbir zaman, en iyi ben olmalıyım demedim. İşimi en iyi şekilde yapmalıyım dedim. Hem üretici hem de alıcı için adaleti sağlamaya özen gösterdim. Bazen,

“I gave my years to prove myself” When he started working in the marble industry, he did not have much knowledge about marble. There were times when he did not feel comfortable in the sector. But he didn’t give up. Over time, he started to supply marble to the most powerful Italian companies. When he goes to any quarry they know that Kemal Tan takes the best stone of the quarry. If he believes in a stone, no one questions him. So what is the secret of this success? Kemal Tan explains with these words: “I never said I should be the best. I said I should do my best. I took care to be fair for both the producer

“The best stone is the stone that you sell”
82

müşterilerine neden bu kadar taviz veriyorsun diye soruyorlar. Onlar benim müşterilerim. Bir şikayet varsa, eğer yapabiliyorsam, onu telafi etmeye hazırım. Müşterilerimle anlaşamadığımız, tartıştığımız zamanlar da oldu. Ama yaşanan her olay bana bir şey öğretti. Ve İtalyanların damak tadını çok güzel kavradım. Müşterilerime benim sunduğum ürünleri daha ucuza sunan yüzlerce e-posta gidiyor. Ama senelerdir öyle bir güven oluştu ki daha ucuz fiyat verseler bile müşterim taşı onlardan almıyor. Eğer Blok Ltd. bu fiyatı veriyorsa vardır bir bildiği diyorlar. İşin devamlılığında güven çok önemli bir şey. Bu güveni sağlayabilmek, kendimi kanıtlayabilmek için senelerimi verdim. Bugün eğer kendime başarılı dediğim bir nokta varsa o da iş yaptığım kişilerin güvenini kazanmamdır.”

and the buyer. Sometimes people ask me why I am such concessive for my customers. But they are my customers. If there is a complaint, I am willing to make amends if I can. There were times when we couldn’t get along with my customers and argued. But every event has taught me something. And I know the taste of Italians very well. My customers receive hundreds of e-mails from companies that are offering the products I offer at a cheaper price. But over the years there has been such a trust that my client does not buy the stone from them, even if they offer a cheaper price. They say, ‘If Blok Ltd. gives this price, there must be a reason’. Confidence is very important in continuity of my business. I have given years to provide this trust, to prove myself. Today, if there is one thing that I call myself successful, it is gaining the trust of the people I do business with.”

83

Mermere adanmış bir ömür Sohbet o kadar keyifli ki doyum olmuyor. Biz soruyoruz, o keyifle, heyecanla bıkmadan usanmadan anlatıyor. Mermere adanmış bir ömür... Hikayelerini burada yazmaya sayfalar yetmez. Arada sevgili Fatma Hanım da sohbetimize eşlik ediyor. Sohbetimizin sonuna doğru yaklaşırken, “Öyle çok büyük hırslarım yok” diyor Kemal Tan, “Yeter ki müşterilerimin isteklerini doğru bir şekilde karşılamaya devam edelim. Bizim gibi ODTÜ mezunu olan kızımız Ceyda da yaklaşık sekiz senedir bizimle birlikte çalışıyor. Ofisim ile evim yan yana. Evimden 16 basamak inerim, 26 adım attıktan sonra ofisimdeyim. Şehir dışında bahçeli bir evimiz var, arada oraya giderim. Bahçede vakit geçirmek, ailemle birlikte olmak ve çalışmaya devam etmek bana çok iyi geliyor. Şu anki yaşamımdan keyif alıyorum” diyor. Gençlere de bir tavsiyesi var: “Önce ne yapmak istediğinize karar verin, planlayın ve onu iyi şekilde yapmak için inatla çalışın. Başarı o zaman gelecektir.”

A life dedicated to marble

The conversation is so enjoyable that we don’t feel like finishing if. He answers our questions with excitement and joy. This is a life devoted to marble... Pages are not enough to write their stories here. From time to time, Fatma Hanım accompanies our conversation. As we approach the end of our conversation, "I don't have such big ambitions," says Kemal Tan, "As long as we continue to meet my customers' requests correctly. Our daughter Ceyda, who is a METU graduate like us, has been working with us for about eight years. My office and my house are next to each other. I go down 16 steps from my house, I'm in my office after taking 26 steps. We have a house with a garden outside the city, I go there from time to time. I enjoy spending time in the garden, being with my family and continuing to work. I am enjoying my current life.” He also has advice for young people: “First decide what you want to do, plan it and work hard to do it well. Then success will come.”

Bazı anlar vardır ki o anlar, hayatımızın seyrinde önemli rol oynar. Bazen bir şeylerin değişmesini çok istesek de ilk adımı atmak için bir kıvılcım bekleriz. Ragıp Güngören'in “Gel seni mermerci yapalım” ve İtalyanların; “Bize servis sağla” sözleri Kemal Tan'ın ticari hayatının seyrini değiştirecek, bugün O'nu sektörün Masterchef’i yapacak yolculuğunun başlangıcındaki en etkili iki kıvılcımdı adeta...Artık röportajımızı tamamlamıştık, ses kaydını kapatıyordum. O sırada Kemal Tan'ın masasının arkasında duran bağlamayı fark ettim. Kırmadı bizi, başladı çalmaya...

There are some moments that play an important role in the course of our lives. Sometimes we want something to change, but we wait for a spark to take the first step. Ragıp Güngören’s “Let’s make you a marble producer,” offer and the Italians’ “You should provide us service.” were the two most influential sparks at the beginning of Kemal Tan’s journey that would change the course of his commercial life and make him the MasterChef of the sector today... Now that we had completed our interview, I stopped the audio recording. At that time, I noticed the baglama behind Kemal Tan’s desk. He didn’t rejected our request and started playing...

84
86 Factory : Saraylar Beldesi Marmara Adası - BALIKESİR / TURKEY Tel : +90 266 887 73 73 • Fax: +90 266 887 73 74 Head O ice : İstasyon Mah. Ankara Cad. No:133 D: 1 Kartepe - KOCAELİ / TURKEY Tel & Fax : +90 262 371 21 12 Altıntaş Doğal Taş Madencilik San. ve Tic. Ltd. Şti. Kalıcı başarılar için yenilikçi bir vizyon... An innovative vision for permanent success...

BIANCO DOLOMITE - FIRST QUALITY

BIANCO DOLOMITE - PURE WHITE

BIANCO ALANUR

MARMARA - HOMOJEN

MARMARA SKY - FÜME

MARMARA - EQUATOR

MARMARA - WHITE

Crawler Hydrauli Drilling Machine

After Burdur, Bucak, our machines that we have given to many parts of the country and the world, and the latest generation systems in our machines, we have also increased our productivity to the highest level with innovative designs.

Bridge Machines

Dilmer Makina was established with the energy and experience of a young staff who are interested in the repair of production vehicles used in marble quarries for years.

The reason why we are one of the best in the sector in a short time is that we know the machine by obser ving its functions in the furnace.

88
info@dilmermakina.com.tr 0 (248) 325-8945 dilmermakina.com.tr
89 dilmermakina.com.tr info@dilmermakina.com.tr export@dilmermakina.com.tr dilmer_makina HEADQUARTER - Merkez Ofis Çamlıca OSB Mah. 1772. Sk. No:1 Bucak / BURDUR BRANCH OFFICE - Şube Salih Paşalar Mah. 245/2B Menteşe/MUĞLA 0(248) 325 8945 0(533) 328 2767
İcikli / Şuhut / Afyonkarahisar Çumra / Konya kansas grey rising star kansas grey shining cloud
91 İscehisar Organize San. Bol. 3. Cadde 4. Sokak 7. Parsel No:11 AFYON / TURKEY Tel:+90 272 341 28 80 • Fax: +90 272 341 43 43 Mobile: +90 549 367 03 03 e-mail: pazarlama@ayyildizmarble.com www.ayyildizmarble.com NEW QUARRY Shining Cloud Rising Star Current Stock

Doğanın hazinesi: Nature’s treasure:

"Dolce Vena Vecchia”

Bir dağ düşünün; binlerce yıl önce levhasal hareketlerle ortaya çıkan ve içinde müthiş bir zenginlik barındıran. Bir dağ düşünün; tüm heybetine rağmen insanlığa vereceği hediyeyi çok görmeyen, onlara rahatı, zarafeti ve lüksü sunan. Yine o dağlardan birinde çıkıyor bu hazine, “Dolce Vena Vecchia” .

Imagine a mountain, which emerged thousands of years ago with plate motion and contains a tremendous wealth. Think of a mountain, which, despite all its majesty presents abundance of gift to humanity, and offers comfort, elegance and luxury. This treasure comes out of one of those mountains, It is “Dolce Vena Vecchia”

92

Soft damar geçişleri

Balıkesir Manyas yolunda bulunan mermer ocağı yaklaşık 7 senedir Mimtaş Mermer tarafından işletiliyor. Dağın içine doğru yavaş fakat ahenkle süzülen bir nehrin kıvrımlarını andıran “Dolce Vena Vecchia “ seleksiyonu ise son iki yıldır popülerliğini yakalamış ve pazara hitap edebilecek konuma gelmiş durumda. Ocakta ana renk beyaz olmasına rağmen blok içerisine giren damar, desen ve farklı renklere göre sınıflandırma yapılıyor. Bazı bloklar gökyüzü ve yeryüzünün muhteşem uyumunu sergileyen kahverengi ve mavimsi soft damar geçişleri ile büyülerken, bazı bloklarda ise beyaz zeminin üzerinde farklı renk geçişlerinin ritmik dansı ile karşılaşıyorsunuz.

Soft vein transitions

The marble quarry on the Balıkesir Manyas road has been operated by Mimtaş Marble for about 7 years. The "Dolce Vena Vecchia" selection, which resembles the curves of a river flowing slowly but harmoniously into the mountain, has become popular in the last two years. Although the main color in the quarry is white, classification is made according to the veins, patterns and different colors in the block. While some blocks fascinate with brown and bluish soft vein transitions displaying the magnificent harmony of sky and earth, in some blocks you encounter the rhythmic dance of different color transitions on a white background.

HABER / NEWS 93

İyi ışık geçirme özelliği

Ocakta 3 ana seleksiyon bulunuyor. Bunlar; Bianco İnfinite, Dolce Palesandro ve Dolce Vena Vecchia. Ocağın satış ve üretim koordinasyonunu gerçekleştiren İsmail Vural'ın bize verdiği bilgiye göre beklenilen izin genişlemelerinin yakın tarihte gelmesi durumunda ürün yelpazelerine, "Manyas Beyazı" da eklenecek olup, seleksiyon çeşitliliği artacaktır. Dünyanın çeşitli ülkeleri ile ticari ilişkilerinin olduğunu belirten Vural, "Blok satışında başlıca pazarlarımız İtalya, İspanya, Hindistan ve Mısır ; işlenmiş ürün satışında ise Amerika, Rusya ile çeşitli Arap ülkeleri” diyor. Soft damar geçişlerinin oluşturduğu kontrastlarla kullanıldığı mekana benzersiz bir ambiyans sunan Dolce Vena Vecchia, çeşitli kesim yöntemleri ile de projeleri süslüyor. Tercihe göre gerek vein cut, gerek cross cut gerekse bookmatch olarak işlenebilen bloklar, iyi ışık geçirme özelliği sayesinde onyx kullanılan alanlarda da tercih edilebiliyor.

Good light transmittance

There are 3 main selections in the furnace. These are Bianco Infinite, Dolce Palesandro and Dolce Vena Vecchia. According to the information given to us by İsmail Vural, who carried out the sales and production coordination of the quarry, “Manyas White” will be added to the product range and the selection diversity will increase as soon as the expected permit expansions come in the near future Stating that they have trade relations with various countries of the world, Vural says, “Our main markets are Italy, Spain, India and Egypt in block sales, and America, Russia and various Arab countries in sales of processed products.” Dolce Vena Vecchia, which offers unique ambience to spaces with the contrasts formed by soft vein transmissions, also adorns projects when applied various cutting methods. The blocks, which can be processed as either vein-cut, cross-cut or bookmatch, can also be preferred in spaces where onyx is used, thanks to their good light transmission.

HABER / NEWS 94

ZAMANA KATAR

www.erdekelmas.com 0 266 845 54 43 info@erdeklemas.com

's your turn to m e

Muratpaşa Mah. Çatalköprü Cad. İnönü İş Merk. No: 39 / 404 K.4 Muratpaşa / Antalya - TURKEY Tel: +90 242 244 63 91 • Mobile: +90 530 500 02 32 e-mail: info@marbletime.com.tr www.marbletime.com.tr it’s your time...

METEX Studio Erk Kurucu Ortağı Mimar Hüray Erk:

her türlü malzeme ile çok iyi eşleşiyor”

Antik çağlardan beri yapılara şekil veren doğal taşı projelerinde titizlik ile kullanan METEX Studio Erk Kurucu Ortağı Mimar Hüray Erk konuk oluyor sayfalarımıza. Yapısı, rengi ve dokusuna bağlı olarak mermeri her türlü mekânda, her türlü formda kullanabildiklerini söyleyen Hüray Erk, “Mermer öyle bir malzeme ki her türlü malzeme ile çok iyi eşleşiyor. Sınırsız bir kullanım alanı var. Bazen ayna, bazen bronz ve ahşap ile bir araya gelip bütünün en önemli tamamlayıcısı olabiliyor” diyor. Son dönemde yaptıkları mimari ve iç mimari projelerinin çoğunda Türk mermerlerini kullandıklarını belirten Hüray Erk, aynı ocaktan çıkan taşlara farklı isimlerin verilmesinin, eski kullanılan taşların devamını bulmakta zorlanmalarına neden olduğunun da altını çiziyor.

In this issue, we interviewed with Hüray Erk, the Founding Partner of METEX Studio Erk, who meticulously uses the natural stone that has shaped the buildings since ancient times. Hüray Erk said that they can use marble in all forms and all spaces depending on its structure, color and texture, and said, “Marble is such a material that it pairs very well with all kinds of materials. It has unlimited usage forms. Sometimes the mirror can be combined with bronze and wood and become the most important complementary item in a space.” Stating that they have used Turkish marbles in most of their architectural and interior design projects recently, Hüray Erk also underlines that giving different names to the stones from the same quarry causes difficulties in finding the previously used stones.

Architect Hüray Erk, Founding Partner of METEX Studio Erk:
“Mermer,
98
“Marble pairs well with all kinds of materials”
99

Doğal taş sizin için ne anlam ifade ediyor? Bu malzemeye bakış açınız nedir?

Doğal taş madenleri açısından oldukça zengin bir ülkede yaşıyoruz. Antik çağlardan beri bu malzeme kullanıldığı mekanlara bir statü, zenginlik hissiyatı kazandırmış. Bu sebepledir ki eski duvar ustalarından günümüze mimarların ve iç mimarların kullanmayı çok sevdikleri bir malzeme olmuştur. Mermer kullanılan mekânlarda lüks algısını kuvvetlendiren doğal bir malzeme. Biz de, istediğinizde dokusunu değiştirebileceğiniz, derinlik katabileceğiniz ve uzun ömürlü bir malzeme olması sebebi ile mimari ve iç mimari projelerimizde çokça kullanmayı tercih ediyoruz.

What does natural stone mean to you? What is your perspective on this material?

We live in a country rich in natural stone mines. Since ancient times, this material has brought a sense of status and wealth to the places where it is applied. For this reason, it has been a material that architects and interior architects love to use from the old masonry to today. It is a natural material that strengthens the perception of luxury in spaces where marble is applied. We also prefer to use it a lot in our architectural and interior design projects since it is a long-lasting material that we can change the texture and add depth whenever we want.

Projelerinizde ağırlıklı olarak hangi mermerleri tercih ediyorsunuz? Sizin için ayrı bir yeri olan, sizi etkileyen bir mermer var mı? Yüzlerce farklı renk ve desende karşımıza çıkan bu malzemeler arasından bir seçim yapmak, tercihte bulunmak çok kolay olmuyor. Her mermer başlı başına özel olduğundan herhangi bir öncelikli tercihim hiç olmadı. Bazen karşımıza bir resim tablosu gibi plakalar çıkabiliyor. O zamanda karşısına geçip acaba bunu projeye nasıl ve neresinde dahil edebiliriz diye düşündüğümüz oluyor. Örneğin; Bluette isimli mavi bir rengi olan mermeri gördüğümde 10 KARAKÖY projemizde kral dairesinin banyosuna çok yakışacağını düşünüp kullanmıştık. İyi ki de böyle bir karar vermişiz. Hala gördüğümde çok beğenerek, hayranlıkla bakıyorum.

Which marbles do you prefer in your projects? Is there a marble that has a special meaning for you and that impresses you?

It is not easy to make a choice among these materials, which come in hundreds of different colors and patterns. Since each marble is special and unique, I have never had any priority. Sometimes we come across plates like a painting. At those times, we start to think about how and where we can include it in the project. For example; When I saw the marble with a blue color called Bluette, we thought it would suit the bathroom of the king suite in our 10 KARAKÖY project and applied it. Glad we made such a decision. I still look at it with admiration when I see it.

100

Bir projede kullanacağınız doğal taşı neye göre belirliyorsunuz? Doğal taş seçimindeki kriterleriniz nelerdir? Kullanıcıların beklentileri seçiminizi ne yönde etkiliyor? İlk belirleyici unsur, konsept. Her projenin belirli bir konsepti olduğundan projemizle örtüşen, en çok yakışacağını düşündüğümüz mermerleri seçmeye çalışıyoruz. Ama bazen projenin gerçekleştiği coğrafya da belirleyici bir kriter olabiliyor. Örneğin ID BODRUM projemizde o bölgeye ait olan Hekimköy taşını ve Bodrum Kayrak taşını kullandık. İç mimaride de kullanılacak alanın işlevi, sonrasında belirlenen konsept ve akabinde renk ve desen belirleyici unsurlar oluyor. Bu kriterleri sağlayan bir doğal taş seçimini yaptıktan sonra da leke ve darbe dayanımına, istenilen yüzey işlemlerine uygunluğuna bakarak seçimlerimizin doğruluğunu kontrol ediyoruz. İşverenlerimiz de bazen, daha masaya oturmadan önce mermer kullanımı konusunda kararlı bir şekilde karşımıza geliyor. Onların beklentilerine, ince zevklerine cevap verecek renkler ve dokular seçmeye çalışıyoruz.

How do you determine the natural stone you will use in a project? What are your criteria for choosing natural stone? How do users' expectations affect your choice?

Concept is the first decisive factor. Since each project has a specific concept, we try to choose the marbles that we think will suit our project the most. But sometimes the geography of the Project site can also be a determining criterion. For example, we used Hekimköy stone and Bodrum Slate stone in our ID BODRUM project. The function of the space to be used in interior architecture, the concept and then the color and pattern are the determining factors. After choosing a natural stone that meets these criteria, we check the accuracy of our selections by looking at its stain and impact resistance and its suitability for the desired surface treatment. Sometimes our customers come to us with a stone in their minds. We try to choose colors and textures that will meet their expectations and fine tastes.

101

Projelerinizde mermerleri hangi alanlarda kullanmayı daha çok seviyorsunuz?

Mimari ve iç mimari projeler üreten bir ofis olduğumuz için mermer kullanımında cephede olduğu gibi iç mekanlarda sehpalara, hatta aydınlatmalara kadar mermer kullanabiliyoruz. İşverenlerimiz sınırlamadığı sürece, mermer kullanımının bir sınırı yok bizim için. Yapısı, rengi ve dokusuna bağlı olarak mermeri her türlü mekânda, her türlü formda kullanabiliriz.

In which spaces do you prefer to use marbles in your projects?

Since we are an office that produces architectural and interior architectural projects, we can use marble in interiors as well as on the facade, for coffee tables and even lighting. Unless our customers limit us, there is no limit to the use of marble for us. Depending on its structure, color and texture, we can use marble in all kinds of spaces and in all forms.

102

Mermer ile birlikte kullanmayı en çok yakıştırdığınız diğer malzeme nedir?

Mermer öyle bir malzeme ki her türlü malzeme ile çok iyi eşleşiyor. O yüzden de sınırsız kullanım şeklini görüyoruz. Mutfaklarımızda bazen bir nihale olabiliyor, bazen bir koltuğun kolçağı olup o koltuğu başka bir kategoriye taşıyor. Bazen ayna, bazen bronz ve ahşap ile bir araya gelip bütünün en önemli tamamlayıcısı olabiliyor.

What is your favorite material to combine with marble?

Marble is such a material that it matches well with any material. That’s why it has unlimited usage area. Sometimes there can be a trivet in our kitchens, sometimes it is the armrest of a sofa and it brings that seat to another category. Sometimes the mirror can be combined with bronze and wood and become the most important complementary item of any space.

Fiyat avantajından dolayı bazı projelerde mermer yerine seramik ürünlerin kullanıldığı duyumlarını alıyoruz. Bir projede bütçe, belirleyici bir etken midir?

Bazen mermer mi, seramik mi tercihini yaparken projenin nasıl bir proje olduğu da önemli oluyor. Tabi ki de biz mimarlar olabildiğince tüm projelerimizde mermer kullanılmasını istiyoruz. Ama bu proje eğer yüksek katlı bir proje ve süre konusu çok önemli ise bu noktada işveren lehine karar vermemiz gerekiyor. Çok katlı ve çok sayıda yapılacak imalatlar için her yerde mermer kullanımı çok da fizibl olmuyor. Bu gibi durumlarda işveren tarafını yormayacak ölçülerde ve yoğunlukta mermer kullanmaya çalışıyoruz.

Due to the price advantage, we hear that ceramic products are used instead of marble in some projects. Is the budget a determining factor in a project? Sometimes when choosing marble or ceramic, the type of the project is also important. Of course, we architects want to use marble in all our projects as much as possible. But if this project is a high-rise project and the time issue is very important, we have to decide in favor of the customer at this point. It is not feasible to use marble everywhere for multi-storey and high amount productions. In such cases, we try to use marble in sizes and density that will not consume the customer.

103

Projelerde Türk mermeri yerine ithal mermer kullanmanın, o projeyi daha prestijli bir hale getirdiğini düşünüyor musunuz?

Dünyanın mermer ihtiyacının %40’ını karşılayan bir ülkede yaşıyoruz. İhtiyacımız olan renkler ve desenler için genellikle Türk mermerlerinde sıkıntı yaşamıyoruz. Ama ihtiyaca göre zaman zaman ithal mermer tercihi de yaptığımız oluyor. Biri diğerine göre daha prestijlidir diyemem. Değer kıstası bence nerde ve ne şekilde kullandığınızla ölçülmeli. Doğru yerde doğru şekilde kullanılan her taş o projeyi daha prestijli kılacaktır. Son dönemde yaptığımız mimari ve iç mimari projelerimizde çoğunlukla Türk mermeri kullandık.

Do you think that using imported marble instead of Turkish marble in projects makes that project more prestigious?

We live in a country that meets 40% of the world’s marble demand. We generally do not have a problem with Turkish marbles for the colors and patterns we need. However, from time to time, we also prefer imported marble, depending on the need. I cannot say that one is more prestigious than the other. I think the criterion of value should be measured by where and how you use it. Every stone used correctly in the right space will make that project more prestigious. We have mostly used Turkish marbles in our architectural and interior design projects we have done recently.

Doğal taş sektörüne tavsiyeleriniz nelerdir? Bizlerin en çok karşılaştığı sıkıntılardan biri, aynı ocaktan çıkan taşlara farklı farklı isimler veriliyor olması. Bu sebeple bazen eski kullandığımız taşların devamını bulmakta zorlanıyoruz. Bir de bizim gibi seçiciler için hazırlanan mermer numuneleri ile beraber, künyesinin ve damar yapısını gösteren emsal teşkil edebilecek plaka görsellerinin paylaşılmasını rica ediyoruz. Karar verme sürecini hızlandırmak ve daha doğru seçim yapmak adına bizler için faydalı olacağını düşünüyorum.

What are your recommendations to the natural stone sector?

One of the most common problems we encounter is that different names are given to the stones that come are mined from the same quarry. For this reason, we sometimes have difficulty in finding the continuation of the stones we used. Thus, we kindly ask producers to share the marble samples prepared for the Project makers like us, as well as the plate images that can set a precedent showing the tag and vein structure.

104
107 Organize Sanayi Bölgesi 1770 sokak No:7 Bucak / Burdur - Turkey Tel : +90 248 325 16 22 Fax : +90 248 325 82 99 e-mail : info@yucelermakine.com web : www.yucelermakine.com THE SLAB POLISHING MACHINES 10+10 THE SLAB CUTTING PLANT 6+9

En değerli hediye

The most precious gift

“Herkese aidim ve kimseye ait değilim, siz gelmeden öncede buradaydım, siz gittikten sonra da burada olacağım.”

Dünyanın en önemli firmalarını bir araya getiren Marmomac Fuarı'nda, tüm heybeti ile karşımda duran heykeli izlerken zihnimden ilk, Homeros'un kulağına fısıldayan bilgi zeytin ağacının bu sözleri geçti. Geçmiş dönemlerden beri en değerli hediye olarak mitolojiye bile konu olan zeytin ağacı, bu sefer de bir mermer elin içerisinde insanlığa hediye ediliyordu. Heykeli izledikçe barış içerisinde temas kurdukça, huzurdan çok daha fazlasını büyük bir sevgi ile sunacak bonkör bir doğanın varlığını da hissediyordum. Her baktığımda birçok çağrışım yapıyordu heykel. İçimde ise böylesine dikkat çekici bir

As I was watching the statue standing in front of me with all its majesty at the Marmomac Fair, which brought together the most important companies of the world, these words of the olive tree, whispering in Homer’s ear, came to my mind. The olive tree, which has even been the subject of mythology as the most valuable gift since ancient times, was presented to humanity in a marble hand this time. As I watched the statue and peacefully touched it, I felt the presence of a generous nature that would offer much more than peace with great love. Every time I looked at it, the sculpture had many connotations. On the other

“I belong to everyone and I belong to no one, I was here before you come I’ll be here after you leave.”
108

çalışmaya bir Türk firmasının imza atmasının verdiği büyük bir gurur vardı. Dünyanın birçok ülkesinden gelen tasarımcılar, alıcılar heykeli inceliyor, onunla fotoğraf çekiliyor, bilgi alıyorlardı. Arslanlar Marble sayesinde doğanın elini tutuyor ve bu mucizeyi ölümsüzleştirmek için deklanşörlerine basıyorlardı. “Doğal taşın sadece blok veya plakadan ibaret olmadığını düşünüyorum. Ve doğa sanatının, insanın hayal gücüyle birleşmesinden çıkabilecek sonuçları beni inanılmaz heyecanlandırıyor” diyen Arslanlar Marble Genel Müdürü Hasan Arslan ise, 18 tonluk bir bloktan yaptıkları bu muhteşem heykelin tüm detaylarını bizimle paylaştı.

hand, there was a great pride in me that a Turkish company made such a remarkable work. Designers and buyers from many countries of the world were examining the sculpture, taking pictures with it and getting information. Thanks to Arslanlar Marble, they were holding the nature by the hand and pressing their shutters to immortalize this miracle. Hasan Arslan, General Manager of Arslanlar Marble said, “I think that natural stone is not just blocks or slabs. And I am incredibly excited by the results of the art of nature combining with human imagination.” and shared with us all the details of this magnificent sculpture they made from an 18-ton block.

Scan QR code

Watch the video

109

Yaşamın sembolü “Tasarımda kullanılacak taşı seçerken öncelikli kriter, ağaç ve taşın uyum içerisinde olmasıydı” diyor Hasan Arslan. Bunun için de özellikle damarlı bir taş olması gerektiğine karar vermişler ve kendi ürünleri olan Silver Root taşı ile çalışmaya başlamışlar. Taşın güçlü çizgileri ve karizmatik detayları ağaç köklerini anımsattığı için Silver Root taşı kullanılan projede tercih edilen seleksiyon ise, Eldorado. Bu seçim bile bu projenin geleceğe aktarılacak önemli bir hazine olması ve vereceği mesajlar açısından kıymetini öne seriyor. Bilmeyenler için küçük bir dipnot düşmekte yarar var; Eldorado İspanyol kökenli bir "Kayıp Altın Şehir" efsanesidir. Efsanevi bir hazinenin ismini taşıyan taşın kullanıldığı projeleri için Hasan Arslan, “Aragonit yapılara sahip olan taşımızdaki damarlar, ağaç köklerinin temsili niteliğindeydi. Aragonit ise dünyanın en eski taşlarından birisi. Ortalama 2.7 milyar yaşında. Bu taş kendini oluştururken, hayat adına dünyada fazla bir şey yoktu. Ağaç ise yaşamın sembolü. Tarih boyunca barışın, kutsallığın, bereketin, bilgeliğin, adaletin ve saflığın sembolü haline gelen,

The Symbol of Life

Hasan Arslan said: “The primary criterion when choosing the stone to be used in this design was the harmony of the tree and the stone.” For this, they decided that it should be a veined stone and started to work with their own product, Silver Root stone. Since the strong lines and charismatic details of the stone are reminiscent of tree roots, the preferred selection in the project where Silver Root stone is used is Eldorado. Even this election highlights the value of this project in terms of being an important treasure to be conveyed to the future and the messages it will convey. For those who do not know, it is useful to make a small footnote; Eldorado is a legend of the “Lost City of Gold” of Spanish origin. Hasan Arslan, says the following for his project made of a stone named after a legendary treasure:

“The veins in our stone, which has aragonite structures, were representative of tree roots. Aragonite is one of the oldest stones in the world. On average it is 2.7 billion years old. As this stone formed itself, there was not much in the world in the name of life. The tree is the symbol of life. The olive tree, which has become the

110

toplumlara güç veren zeytin ağacı ile dünyanın en eski taşlarından biri, firmamızın titizlikle yürüttüğü çalışma ile tek bir kompozisyonda birleştirildi” diyor. Ve böylece, geçmişten geleceğe bir köprü olacak nitelikte, gelecekteki kuşaklara da ellerimizi uzatarak, insanın doğayla olan ilişkisini hatırlatacak bir şaheser ortaya çıktı.

24 saat çalışıldı Heykelin üç ayda tamamlandığını belirten Hasan Arslan süreç ile ilgili şu bilgileri verdi: “Üretim süreci tasarımın oluşmasıyla şekillendi. Tasarıma uygun olarak seçilen bloğumuzu, vakum epoksi ile güçlendirdik. Ardından dijital ortamda hazırladığımız tasarımımızı, robot Cnc'ye kodlayarak üretime başladık. Son olarak ise el işçiliği ile tasarımın ince işçiliklerini ve yüzey işlemini tamamlandık. Fuar yerimizin son anda belli olması nedeniyle vaktimiz kısıtlıydı. Bu nedenle üretimin robot ile yapılan kısmında günde 24 saat çalışıldı ve toplamda 3 ayda tamamlandı.”

symbol of peace, holiness, abundance, wisdom, justice and purity throughout history, and one of the oldest stones in the world, has been combined in a single composition with the meticulous work of our company. And thus, a masterpiece emerged that will serve as a bridge from the past to the future, and that will remind future generations, by extending our hands, to remind people of their relationship with nature.

Result of 24 hours work

Stating that the sculpture was completed in three months, Hasan Arslan gave the following information about the process: “The production process was shaped by the formation of the design. We strengthened our block, which was chosen in accordance with the design, with vacuum epoxy. Then, we started production by coding our digital design on robot CNC. Finally, we completed the fine workmanship and surface treatment of the design with handwork. Our time was limited as our exhibition place was decided at the last minute. For this reason, the robotic part of the production was made at the end of 24 hours work and was completed in 3 months in total.”

111

Sıra dışı ve özgün: Extraordinary and original:

Galapagos Blue

Etrafı gri betonlarla çevrili modern şehir hayatı ve onun verdiği stres, her geçen gün doğaya olan özlemi arttırıyor. İnsanlar artık doğadan esintilerin bulunduğu yaşam alanlarında bulunmak ve hem dinliği hem de enerjiyi hissetmek istiyorlar. Family Mermer'in Balıkesir'in İvrindi ilçesindeki ocağından elde ettiği Galapagos Blue ise tam da bu istekleri karşılar nitelikte. Mavi zemin rengi ile doğanın huzurunu, çarpıcı altın sarısı damar hareketleri ile doğanın o muhteşem enerjisini yaşam alanlarına taşıyor Galapagos Blue.

The modern city life surrounded by gray concrete buildings and the stress it creates increase the longing for nature day by day. People today want to live in spaces where they can feel the touch of nature and to feel serenity and energy. Galapagos Blue obtained from Family Marble quarry in İvrindi district of Balikesir meets these demands. Galapagos Blue brings the peace of nature with its blue ground color and the magnificent energy of nature with its striking golden yellow vein movements to living spaces.

HABER / NEWS 114

Yoğun damar hareketleri

Dolomitik bir yapıya sahip olan Galapagos Blue, canlı renkleriyle mekanların algısını güçlü bir şekilde değiştiren iddialı taşlardan. Özellikle detaylarındaki ritmik damar hareketleri onu, bookmatch uygulamalarında sanat eseri gibi çarpıcı odak noktası haline getiriyor. Sıra dışı ve özgün mekanlar oluşturmak isteyen tasarımcılara ideal çözüm sunan Galapagos Blue'ya en çok talep ise Avrupa ve Ortadoğu pazarından geliyor.

Intense movements

Galapagos Blue is one of the elegant stones that strongly changes the perception of space with its vivid colors and dolomitic structure, especially the rhythmic vein movements in its details make it a striking focal point like a work of art in bookmatch applications. Galapagos Blue, which offers the ideal solution to designers who want to create extraordinary and original spaces, receives high demand from the European and Middle Eastern markets.

Görsel şölen

2022 yılından itibaren Family Mermer tarafından işletilmeye başlanan ocaktan Galapagos Blue ile birlikte Golden Root, Gold River, Blue Dragon seleksiyonlarını da elde ediliyor. Fonlama, mozaik ve özel ölçü kesimleri yapılabilen Galapagos Blue dekoratif, zemin, duvar kaplaması gibi birçok farklı kullanım alanına uygun olup, tasarımcıların profesyonel dokunuşları ile de mekanlara görsel şölen sunuyor.

Visual feast

Galapagos Blue, Golden Root, Gold River and Blue Dragon selections are also obtained from the quarry, which has been operated by Family Marble since 2022. Galapagos Blue, which can be cut in mosaic and special size, is suitable for many different usage areas such as decorative objects, floor and wall coverings, and offers a visual feast to the spaces with the professional touches of the designers.

HABER / NEWS 115

BAZALT ADAMLAR BASALT MEN

116
@arkeo_antik

Gastronomide olduğu kadar, binlerce yıllık geçmişiyle de kültürel miras alanında çok büyük bir zenginliğe sahip olan Gaziantep, geçmişin gizemli ve mistik havasını korumaya devam ediyor. Bunlardan birisi de taşların dile gelip bize farklı hikayeler anlattığı “Yesemek Açık Hava Müzesi ve Heykel Atölyesi”

The city of Gaziantep, which has a great wealth in the field of cultural heritage with its thousands of years of history as well as in gastronomy, continues to preserve the mysterious traces of the past. One of them is “Yesemek Open Air Museum and Sculpture Workshop” where the stones tell us different stories.

117

Sfenksler, kapı aslanları, dağ tanrıları… Günümüz Gaziantep ili İslahiye ilçesinin 23 km güneydoğusunda Karatepe olarak adlandırılan bir sırt üzerinde yer alan bölgenin tarihi M.Ö. 14. yüzyıla dayanmaktadır. Heykel atölyesi Hitit İmparatorluğu'nun en parlak ve görkemli dönemini yaşadığı Kral I. Şuppiluma zamanında ( M.Ö. 1375-1335 ) işletmeye açılmıştır. Bu dönemde yakınında bulunan taş ocağı da heykel yapımı için kullanılan bazalt blokların üretimi için yoğun bir çalışma evresine girmiştir. Sadece bir heykel atölyesi olmayan bölge, aynı zamanda bir heykeltıraşlık okuludur. Usta-çırak ilişkisine dayalı bir sistem ile çalışan atölyede sfenksler, kapı aslanları, dağ tanrıları, sütun kaideleri ve savaş arabası sahneli kabartmalar yapılmıştır. Atölye Anadolu'daki diğer Hitit kentlerinden de siparişler alıp heykeller üretmiştir. Bu yüzden bölge ekonomisinde oldukça önemli bir paya sahiptir. Nakliye sırasında zarar görmemesi için, yapılan heykeller kaba taslak üretilmiş, ince işçilikleri ve son rötuşları gönderildiği alanda yapılmıştır. Yani burada sergilenen heykeller son halini almamış taslak modellerdir.

Sphinxes, gate lions, mountain gods…

The history of the region, which is located on Karatepe ridge, 23 km southeast of Islahiye district of today’s Gaziantep province, dates back to 14th century BC. The sculpture workshop was put into operation during the reign of King Suppiluma I (1375-1335 BC), when the Hittite Empire lived its brightest and most glorious period. In this period, the quarry located nearby had also been activated for the production of basalt blocks used for sculpture making. The region, which is not only a sculpture workshop, is also a sculpture school. Sphinxes, gate lions, mountain gods, column bases and reliefs with chariot scenes were made in the workshop, which works with a system based on the masterapprentice relationship. Atelier received orders from other Hittite cities in Anatolia and produced sculptures. Therefore, it has a very important share in the regional economy. In order not to be damaged during transportation, the sculptures were produced roughly and their fine workmanship and finishing touches were made in the area where they were shipped. In other words, the sculptures exhibited here are draft models that have not taken their final form.

118

1 ile 15 ton arasında

heykeller

Atölyede üretilen heykel taslaklarının ağırlıkları oldukça dikkat çekicidir. Çeşitli ebatlarda ağırlıkları 1 ile 15 ton arasında değişmektedir. Böylesine ağır tonajlı heykeller ise yapımı için gerekli bazalt blokların üretildiği taş ocağında, zorlu ve özverili bir çalışmanın olduğunu göstermektedir. Günümüz teknolojisinde elmas teller ve makineler yardımıyla elde edilen bazalt blokları, Hitit Döneminde tamamen el işçiliği ile üretmek, oldukça zordu. Kısaca taş ocağındaki çalışmalara değinecek olursak; üretim öncelikle kayacın çevresine oluklar açılarak başlıyordu. Açılan olukların içerisine yerleştirilen ağaç parçaları su ile ıslatılıyor ve ağacın genişlemesinin verdiği basınç ile taş yüzeyinde çatlaklar oluşuyordu. Bu oluşan çatlaklara balyoz, çekiç ve keskiler yardımıyla darbeler uygulanarak blokların ana kayadan ayrılması sağlanıyordu. Çıkarılan bazalt bloklar taş ocağında tıraşlanıp, muhtemelen insanlar ve hayvanlar tarafından çekilen kızaklar yardımıyla usta ellerde heykele dönüşmesi için atölyeye taşınıyordu.

Sculptures weight between 1 to 15 tons

The weights of the sculpture sketches produced in the workshop are quite remarkable. Their weights range from 1 to 15 tons in various sizes. Such heavy tonnage sculptures, on the other hand, show that there was a hard and devoted work in the quarry, where the basalt blocks necessary for their construction were produced. It was quite difficult to produce basalt blocks, which are moved with the help of diamond wires and machines in today’s technology, entirely by hand workmanship in the Hittite Period.

The production in the quarry starts by making grooves around the rock. The pieces of wood placed in the grooves were wetted with water and cracks were formed on the stone surface with the pressure given

by the expansion of the tree.

By applying hits to these cracks with the help of sledgehammer, hammer and chisels, the blocks were separated from the bedrock. The extracted basalt blocks were shaved in the quarry and transported to the workshop to be turned into sculptures by skilled hands, probably with the help of sledges pulled by humans and animals.

ARAŞTIRMA / RESEARCH 119

Dikkat çeken ayrıntı Yapılan kazı çalışmalarında ilginç bir ayrıntı daha göze çarpmaktadır. Atölye ve çevresinde bugüne kadar yapılan araştırmalarda heykel yapımında kullanılmış herhangi bir alete rastlanılmamıştır. Bu da burada çalışan insanların başka bir bölgede yerleşik olarak yaşadığı fikrini doğurarak, yeni bir gizemin kapısını aralamaktadır. Nerede ve nasıl yaşıyorlardı? Belki de devam eden kazı çalışmaları neticesinde bu sorulara ışık tutacak bilgiler elde edilecektir. Yazının hazırlanmasında desteklerinden dolayı Milliyet Arkeoloji Dergisi, İş sanat, Gaziantep Büyükşehir Belediyesi ekiplerine ve Gaziantep Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Turizm Daire Başkanlığı arkeologlarından Selahattin Köroğlu’na teşekkürlerimi sunuyorum.

Kaynak: Gaziantep Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Turizm Daire Başkanlığı

Remarkable detail

Another interesting detail stands out during the excavations. In the researches carried out in the workshop and its surroundings until today, no tools used in sculpture making have been found. This opens the door to a new mystery by giving rise to the idea that the people working here live in another region. Where and how did they live? Perhaps, as a result of the ongoing excavations, information that will shed light on these questions will be obtained.

I would like to present my gratitude to the teams of Milliyet Archeology Magazine, İş Sanat, Gaziantep Metropolitan Municipality and Selahattin Köroğlu, one of the archaeologists of Gaziantep Metropolitan Municipality Culture and Tourism Department, for their support in the preparation of the article.

Source: Gaziantep Metropolitan Municipality Culture and Tourism Department

ARAŞTIRMA / RESEARCH
120
Oceanos ve Tethys Mozaiği - Zeugma Mozaik Müzesi

Mozaikler

Birgün Gaziantep’e giderseniz , muhteşem yemeklerinin yanı sıra onun tarihi ve kültürel hazinesiyle de tanışın. Zeugma Antik Kenti ve dünyanın en büyük mozaik müzelerinden birisi olan Zeugma Mozaik Müzesi’ni ziyaret etmeyi unutmayın. Büyük bir sanatsal zenginliğe sahip mozaikler karşısında büyülenmekten kendinizi alamayacaksınız. Bir zaman yolcusu edasında etrafı dolaşırken; sanatın, zevkin ve estetiğin mükemmel uyumuyla günümüze gelmiş eserlerine hayranlıkla bakacaksınız. Şimdi sizi bir fragman sayılabilecek birkaç eser ile baş başa bırakıyorum.

Mosaics

If you go to Gaziantep one day, you should see the historical and cultural treasures as well as its magnificent food. Do not forget to visit Zeugma Ancient City and Zeugma Mosaic Museum, one of the largest mosaic museums in the world. You will be fascinated by mosaics with great artistic richness. As you look around, you will admire the pieces that have survived to the present day with the perfect harmony of art, taste and aesthetics. Now I will let you enjoy few works that can be considered as a trailer.

ARAŞTIRMA / RESEARCH
Muzalar Mozaiği (Esin Perileri) - Zeugma Antik Kenti Metiokhos ve Parthenope Mozaiği - Zeugma Mozaik Müzesi
121
Akhilleus Mozaiği - Zeugma Mozaik Müzesi
Röportaj /
122
“Seni seçen taştır” “The stone chooses its artist” Heykeltıraş Athar Jaber: Sculptor Athar Jaber:
Interview: Şehriban ÇİMEN

Klasik heykellerin idealize edilmiş güzelliğinin aksine, mermerden yapılan parçalanmış, çarpık, belirsiz ve bükülmüş vücut parçaları...Heykellere baktığınızda hayatın biraz daha karanlık tarafına yakın duran, kim olduğunu, nereye ait olduklarını bulmaya çalışanların mücadelesini hissediyorsunuz. Bu çalışmalara imza atan isim ise Heykeltıraş Athar Jaber. Çalışmaları için, “Onlar belirsiz ve şiddetli bir dünyada istikrar bulmak için mücadele ediyorlar” diyen Athar Jaber, “Kendimi geleneksel heykel tekniklerine zincirlemiyorum. Çalışmalarımın hepsi doğaçlamalar ve başladığımda, sonunda nasıl görüneceklerini bilmiyorum. Bildiğim şey, orada olmak istemediğim bendeki şeyleri kaldırıyorum. Bazen doğru taşı bulmak için çok zaman harcıyorum. Ama bunun tam tersi olduğuna da inanıyorum. Seni seçen taştır. Ve taş, kesinlikle saygı ister” diyor.

To the contrary of the idealized beauty of classical sculptures, there are fragmented, distorted, obscure and twisted body parts made of marble... When you look at the sculptures, you feel the struggle of those who stand close to the darker side of life, trying to find out who they are and where they belong. The person who created these works is Sculptor Athar Jaber. Athar Jaber says for his work: “My sculptures struggle to find stability in an uncertain and violent world, I am not strictly holding on to traditional sculpting techniques. My sculptures are all improvisation, and when I start working, I don’t know what they will look like in the end. The only thing I know is that I remove the things in me that I don’t want. Sometimes I spend a lot of time finding the right stone. But I also believe it’s the opposite. It is the stone that chooses its artist. And stone, absolutely demands respect,”

123

Taşlara yeni formlar verme tutkunuzu nasıl yönlendirdiniz?

Ressam bir ailenin içinde büyüdüm. Evde hayat, sanat etrafında dönüyordu ve ben her zaman çizerdim. Ayrıca, Michelangelo'nun Davut'unun sergilendiği ünlü müze Galleria Dell'accademia'nın köşesinde, etrafı sanatla çevrili Floransa'da büyüdüm. Müzeye düzenli olarak gittiğimi ve durmadan Davut'u çizdiğimi hatırlıyorum. Ama aslında, orada sergilenen Michelangelo'nun yarım kalmış dört kölesi beni daha çok büyülemişti. Sanırım beni onlara çeken şey onların güçleri, kendilerini taştan ayırmaya çalışan bedenlerin saf gücüydü. Ayrıca buradaki çalışmaların bitmemiş olması da hoşuma gitti. Heykellerin üzerinde kalan keski izleri sanatçının varlığının eşsiz bir kanıtıdır. Şimdi onların önünde durduğumda Michelangelo'nun o izleri bıraktığı sırada nerede ve nasıl durduğunu tam olarak biliyorum. Neredeyse çekiç ve keskinin taşa çarptığını duyabiliyorum. Keski izlerinin kendine has bir güzelliği var, heykellerimi zımparalayıp parlatarak kaybetmek istememenin nedeni de budur. Bunlar, bir heykel yapmak için gereken ağır emeğe tanıklık eden izlerdir. Heykeltraşlığın yıkım yoluyla işleyen yaratıcı bir süreç olduğunu gösteriyorlar. Çünkü taş oymacılığı yaparken, yaratmak için önce yok etmek gerekir. Bu farkındalık ele almak istediğim; insan durumu, insan doğasının ve toplumun içsel şiddet karakteri, kaos ve entropinin kaçınılmazlığı gibi konularla mükemmel bir şekilde eşleşti. Çalışmalarıma, özellikle figürlere ve başlara bakarsanız, deforme olduklarını, büküldüklerini, parçalandıklarını göreceksiniz. Onlar belirsiz ve şiddetli bir dünyada istikrar bulmak için mücadele ediyorlar.

my sculptures. They are traces that bear witness to the hard labour required to carve a statue. They show that sculpting is a creative process that functions through destruction. Because when stone carving, one must first destroy in order to create. This realisation – that stone carving is an inherently violent practice – perfectly matched with the topics that I want to address: the human condition; the intrinsic violent character of human nature and society; the inevitability of chaos and entropy. If you look at my work, especially the figures and heads, you will see that they are deformed, contorted, fragmented. They are struggling to find stability in an uncertain and violent world.

First of all, I grew up in a family of artists, painters to be precise. At home, life revolved around art, and I used to draw all the time. Secondly, I grew up in Florence, literally around the corner of the Galleria dell’Accademia, the famous museum where the David of Michelangelo is displayed. I remember going to the museum regularly, and incessantly drawing the David. But in fact, I was more fascinated by the four unfinished Slaves by Michelangelo who are displayed there. I guess what drew me to them was their force, the sheer power of the bodies that tried to disentangle themselves from the stone. I also liked the fact that these works were unfinished. The chisel marks left on the sculptures are a unique testimony to the presence of the artist. When I stand in front of them now, I know exactly where and how Michelangelo was standing when he left those marks. I can almost hear the hammer and chisel striking the stone. And this is partly why I regularly leave my work “unfinished”. Those chisel marks have a raw beauty of their own that I don’t want to lose by sanding down and polishing

How did you drive your passion for giving new forms to stones?
124

Heykel ve mermer sizin için ne ifade ediyor?

Heykel, ham mermer bloğunun içinde saklı olan özü ortaya çıkarmak için gereksiz şeyleri çıkarma pratiğidir. Bu ilke bana gerçekten önemli olanın lehine, gereksiz şeyleri atmamı öğretti. Felsefede akıl yürütme, "Via Negativa" kavramıyla ilişkilidir. Bir şeyi, o şeyin olmadığı her şeyi atarak tanımlamak daha kolaydır. Heykellerimi bu şekilde oyuyorum. Hepsi doğaçlamalar ve başladığımda, sonunda nasıl görüneceklerini bilmiyorum. Bildiğim şey, orada olmak istemediğim bendeki şeyleri kaldırıyorum. Benzer şekilde taş bize, dünyaya eşsiz bir bakış açısı sağlayabilir. Taş en büyük saygıyı ister. Yüz milyonlarca yıl yaşında olan taşlar, kendimizi çok küçük hissettiriyor. Taş akışkandır ve yüz milyonlarca yıl boyunca bir halden diğerine geçer. Mermer bir heykelin sonsuza kadar yaşadığını söylüyoruz.

What does sculpture and marble mean to

you?

Sculpture is the practice of removing the superfluous in order to extract the essence hidden within the raw block of marble. The principle grew on me and defined me. It has become a way of life. It taught me to discard the unnecessary in favour of what truly matters. In philosophy this reasoning is associated with the concept of “Via Negativa”. Defining something is easier done by discarding everything that that thing is not. And this is how I carve my sculptures. They are all improvisations, and when I start, I don’t know how they will look like at the end. What I do know is what I don’t want to be there. And that’s what I remove. Similarly, stone can provide us with a unique view of the world.

125

Ama bu doğru değil, on binlerce yıl yaşayabilir. Sonunda taş, yüz milyonlarca yıl sonra yeniden oluşmak üzere parçalanacaktır. Bana göre taş, bizi çevreleyen her şeyin kaçınılmaz geçiciliğini ( özellikle kendimizin) kabullenmede değerli bir ders veriyor. Bununla birlikte, ilk ilkel uygarlıklardan günümüze kadar kültürümüz taşla iç içe geçmiştir. İlk araç ve silahlar taştan yapılmıştır, sınırlar taşlarla işaretlenmiştir, sunaklar taştan yapılmıştır, yasalar taştan yazılmıştır, anıtlar ve heykeller taştan yapılmıştır. Taş oymacılığı yaparken, siyasi bir araç olarak işlev görme potansiyelinin farkında olmalıyız.

Hangi konu size ilham veriyor ve yaratıcılığınızı açığa çıkarıyor?

Yukarıda bahsettiğim temaların yanı sıra, insan durumunu yansıtmaya kararlıyım. Daha büyük bir bütünün parçası olan bir birey olarak, insan olmanın ne anlama geldiğinin daha iyi anlaşılmasına katkıda bulunabilecek başka bir ifade sağlamak istiyorum. Yeni 3D teknolojilerin ve yapay zekanın yükselişini potansiyel olarak özgürleştirici olarak görüyorum. Sıkıcı günlük görevlerimizi makinelere devredebildiğimizde, biz ne ile meşgul olacağız? Bizi makinelerden ayıran ve bizi benzersiz bir insan olarak tanımlayan nedir? Yapay zeka işlerimizi devralacak ve gereksiz şeylerden kurtulmamıza yardım ettikten sonra (heykelciliğe ironik bir şekilde benzeyen bir süreç) umarım, insan olmanın özüyle baş başa kalacağız. Belki de kısıtlama olmaksızın hayatın zevklerini oynamakta, sevmekte ve tadını çıkarmakta özgür olacağız. Ama elbette şiddete ve yıkıma da maruz kalacağız.

Stone demands the utmost respect. It’s hundreds of millions of years old. It makes us feel so small. Stone is fluid, and shifts from one state to another over hundreds of millions of years. We say that a marble sculpture lasts forever. But that is not true, it may last tens of thousands of years. But eventually the stone will crumble under the agents to re-form again after hundreds of millions of years. To me, stone teaches a valuable lesson in accepting the inevitable transience of everything that surrounds us – even, or especially, ourselves. That said, from the first primitive civilizations and up to this day, our culture is entangled with stone. The first tools and weapons were made of stones; borders were marked by stones; (sacrificial) altars were fashioned in stone; laws were written in stone; monuments and statues – which are primarily political instruments – are made out of stone. When carving stone, we must be aware of its wide potential to function as a political device.

What subject matter inspires you and unleashes your creativity?

Beside the themes that I mentioned above, I am committed to reflect about the human condition. To provide as an individual that is part of a larger whole, yet another expression that can contribute to a better understanding of what it means to be a human. I see the rise of new 3D technologies and of AI as potentially liberatory. Once we will be able to delegate our tedious daily tasks to the machines, what will keep us busy? What will differentiate us from the machines and define us as uniquely human? After AI will take over our chores and help us get rid of the superfluous – a process that is ironically similar to sculpting - hopefully, we will be left with the essence of being human.

126

Dünyayı daha karanlık bir perspektiften görme eğiliminde olduğum için, heykel ve taş oymacılığı pratiği yoluyla bu son alanlara odaklanıyor ve onu yansıtıyorum.

Perhaps we will be free to play, love and enjoy the pleasures of life without restraint. But surely, we will also indulge in violence and destruction. And since I tend to see the world from a darker perspective, I focus and reflect on these latter aspects through the practice of sculpture and stone carving.

Çalışmalarınızla bugünün insanına mı yoksa geleceğe mi mesaj vermek istiyorsunuz?

Mesaj göndermeyi ya da gerçekleri kehanet etmeyi görevim olarak görmüyorum. Tek yapmak istediğim dünyaya kendi bakış açımdan bakmak ve dikkat edilmesi gerektiğine inandığım bazı konulara işaret etmek. Sadece belirli acil konular etrafında farkındalık yaratmaya ve sunmaya çalışıyorum. Onları düşünmek ve bir duruş sergilemek izleyicilere kalmıştır. Gelecekle ilgili olarak, eğer bizi çevreleyen dünyayla ve bugünün dünyasıyla bağlantılıysak ki tamamen tecrit altında yaşamadıkça, olmamamız imkansızdır. O zaman çalışmamız kaçınılmaz olarak çevremizde olup bitenleri yansıtan bir mirasın parçası olacak ve kaçınılmaz olarak içinde yaşadığımız zamanı temsil edecektir. Ve daha önceki tüm tanıklıklarla birlikte, çalışmalarımız insanlığın tarihine ve tanımına daha fazla katkıda bulunacaktır.

Do you want to send a message to today’s people or to the future with your works?

I don’t see it as my task to send messages or to prophesize truths. All I want to do is to look at the world from my perspective and point out certain issues that I believe need attention. I simply try to present and generate awareness around certain pressing topics. It is up to the viewers to think about them and take a stance. Regarding the future, if we’re connected to the world that surrounds us – and in today’s world it’s impossible not to be, unless one lives in complete isolation – then our work will inevitably be part of a heritage that reflects what is happening around us and it will inevitably represent the time in which we lived. And together with all previous testimonies, our contribution will further contribute to the history, and definition of humankind.

127

Ağırlıklı olarak hangi mermeri kullanıyorsunuz?

Heykellerimin çoğu Statuario mermerinden oyulmuştur. Ama başka taşlarla da çalışmalar yaptım. Belçika’da yaşadığım için daha kolay erişilebilir olan Belçika Mavisi Taşı, güzel pembe Portekiz Aurora Mermeri’ni kullanıyorum. Son çalışmam için altın renkli damarları olan prestijli siyah renkli Portoro Mermeri kullandım. Bu ner ne kadar muhteşem bir taş da olsa elle çalışmak inanılmaz derecede zor. Ayrıca Küba, Filistin ve DRC gibi çeşitli ülkelere davet edildim. Bu vesileyle, yerel taşlarla çalışmaya karar verdim. İşte o zaman taşa farklı bir açıdan bakmaya başladım ve taşın sosyo-politik yönünü keşfettim. İşte o zaman “taşın politikası” terimini ortaya attım, ki bu doktora tezimde daha da gelişti. Ama bu başka bir hikaye…

Which marble do you use mainly?

The majority of my sculptures are carved in Statuario marble. But I’ve also carved in other stones. Like the more readily available Belgian Blue Stone (I live in Belgium), the beautiful pink Portuguese Aurora Marble and I for my latest work, I used the prestigious Portoro Marble. A beautiful black marble with gold-tinted veins. A gorgeous stone, but incredibly hard to work with by hand. I’ve also been invited as an artist in residence in various countries, such as Cuba, Palestine and the DRC. In these occasions, I decided to work with local, indigenous stones. And that’s when I started looking at stone from a different perspective. That’s when I discovered the socio- political aspect of stone. That’s when I coined the term “the politics of stone”, which I developed further in my PhD thesis. But that’s another story…

Bir taş seçerken, diğerleri arasında onun doğru taş olduğunu nasıl anlarsınız?

Birbiriyle çelişen veya birbirini tamamlayan iki kriterim var: Bazen doğru taşı bulmak için çok zaman harcıyorum. Ama bunun tam tersi olduğuna da inanıyorum. Çünkü seni seçen taştır. Günlerce, hatta bazen haftalarca farklı bloklara ve taş türlerine baktıktan sonra, birkaç tanesi dikkat çekici ama açıklanamaz bir izlenim bırakıyor. Sadece içimde yankılanıyor. Kısmen şekil, renk, damarlar, arkasındaki hikaye gibi konularla dikkatimi çekiyor. Çok seçici olmayı da sevmiyorum. Elimizdekini kabullenmeyi ve bundan en iyi şekilde yararlanmayı öğrenmemiz gerektiğine inanıyorum. Nerede doğduğumuzu, ebeveynlerimizin kim olduğunu, cinsiyetimizi, dilimizi seçemedik. Onlar bize verildi ve bu verilen gerçeklerle dünyayı dolaşmayı ve onları şekillendirmeyi öğrenmeliyiz. Aynı şekilde, çoğu zaman elimin altında bulunanlardan memnun olurum.

When choosing a stone, how do you understand that it is the right stone among others?

I have two criteria that contradict – or complement –each other: Sometimes I spend a considerable amount of time in search for the right stone. But I believe that it’s also the other way around. It’s the stone that chooses you. After having spent days, sometimes even weeks, looking at different blocks and types of stone, a few ones make a remarkable, yet inexplicable impression, and then one in particular calls my attention for reasons that are not easy to pinpoint. It simply resonates in with me. Partly because of its shape, the color, the veins, the story behind it. At other times, I don’t like to be too picky. I believe that we must learn to accept what is at hand and make the best out of it. We didn’t get to choose where we were born, who our parents were, our gender, our language. They were given to us, and we must learn to navigate the world with these given facts and shape them as we go. In the same manner, I am often content with what is available at hand.

128

Daha önce eserlerinizde Türk taşı kullandınız mı? Henüz Türk mermeri kullanmadım. Her zaman yeni taşlarla çalışmak isterim. Ama günümüzün acil çevre sorunları göz önüne alındığında bu doğru bağlamda yapılmalı. Örneğin, Türkiye’de sahaya özel bir proje çalışması için olsaydı, bu çok mantıklı olurdu. Taş piyasası milyar dolarlık bir iştir, ancak dünya çapındaki ithalat ve ihracatın çevre üzerinde ciddi bir etkisi var. Bunu göz önünde bulundurarak mimarlar, heykeltraşlar ve tasarımcılar, dünyanın diğer ucundan memer getirtmek yerine projelerinde yerel taşların uygulanmasını tercih etmeye başlamalıdır.

Have you ever used Turkish stone in your works before?

I haven’t used Turkish marble yet. I’m always interested to work with new stones. But it must be done within the right context. For example, if it would be for a sitespecific project in Turkey. That would make total sense. Especially considering today’s pressing environmental issues. The stone market is a billion-dollar business, but its worldwide import and export has a serious impact on the environment. In view of this, architects, sculptors and designers should start opting for the implementation of local stones in their projects instead of having them shipped from the other side of the globe.

129

Heykellerinizi yaparken teknolojiyi ne kadar kullanıyorsunuz?

Her araç, çekiç ve keski gibi basit aletler bile teknolojiktir. Bir de taş ocaklarındaki elmas telleri ve makineleri olan insanlar var ki onlar benim için blokları önceden kesmek için çok çalışıyorlar. Ve onu taş ocağından stüdyoma götüren kamyon şoförleri. Onlar ve teknolojileri de dikkate alınmalıdır. Bu anlamda teknolojiden geniş ölçüde faydalanıyorum. Ancak 3D yazılım, CNC kesim makineleri ve yapay zeka gibi daha yeni teknolojilerinin hiçbirini kullanmıyorum. Onlara kesinlikle karşı değilim. Teknolojinin bizi meşgul olmamamız gereken tüm sıkıcı işlerden kurtaracağına inanıyorum. Bu bize saygınlığımızı ve yaratıcılığımızı geri verecektir. İnsanlar bir montaj hattı üzerinde çalışmak için yaratılmamışlardır. Benzer şekilde, eğer belirli bir heykel bilgisayarlara devredilebilirse, o zaman benim için bu iş gereksiz hale gelir. Bilgisayarın tüm süreci ele almasına izin verirseniz ben de bir bilgisayarın kesemediği şeylere odaklanacağım. Son zamanlarda çalışmam, nihai sonucun kendisinden ziyade oyma eylemine ve sürecine giderek daha fazla odaklanıyor. Örneğin, ateşli silahlar kullanarak bir heykel şekillendirdim. Silahlar ve mermiler geleneksel çekiç ve keskinin yerini aldı. Şu anda daha büyük ölçekli bir proje için geliştirmekte olduğum çalışma, çatışma alanlarındaki mirasımızın korunması gerekliliği konusunu ele almayı amaçlıyor. Benzer şekilde, tamamlandıktan sonra asitle müdahale edeceğim bir dizi kadın portresi üzerinde çalışıyorum. Bu seriyle kadına yönelik şiddet ve özellikle asit saldırıları konusunda farkındalık yaratmayı amaçlıyorum. O zaman, bir heykel yapmak için araç seçiminin, eserlerin yorumunu kökten nasıl etkilediğini görüyorsunuz.

How much do you use technology while making your sculptures?

Even simple tools like hammers and chisels are technological. There’s the people at the quarries, with their diamond wires and machines who worked hard to pre-cut the blocks for me. And the truck drivers who drove it from the quarry to my studio. They, and their technology, should be credited as well. So in that sense, I make a wide use of technology. But I suspect that you were asking about more recent technologies such as 3D software, CNC cutting machines and AI. In that case, I use none of them. But I have nothing against them, on the contrary, I am positively excited about their development. I believe that technology will free us from all the tedious chores that we shouldn’t be occupied with. It will give us back our dignity and our creativity. Humans are not made to be working on an assembly line. Similarly, if the making of a specific sculpture can be delegated to computers, then for me, that work becomes superfluous. It’s not a sculpture worth carving by hand. Let the computer handle the whole process. I’ll be focussing on what a computer can’t carve. This is why lately my work focusses more and more on the carving action and process rather than on the final result itself. For example, recently I have carved a sculpture using firearms. The guns and the bullets replaced the conventional hammer and chisel. The work, which I am now developing to a larger scale project, is intended to address the issue regarding the necessity to protect our heritage in conflict areas. Similarly, I am now working on a series of women’s portraits that I will treat with acid once completed. With this series I intend to raise awareness on the topic of violence against women, and especially the problem of acid attacks. You see how, then, the choice of tools for making a sculpture radically affects the interpretation of the works.

130

İşinizi bitirdikten sonra eserinize baktığınızda, ilk önce ne düşünüyorsunuz ve nasıl hissediyorsunuz?

Bir heykel üzerinde çalışırken, aynı anda kendim üzerinde çalışıyorum. Heykel yapma süreci çok ilginç çünkü bu bir kendini geliştirme, iç gözlem ve büyüme süreci. Bir heykelin oyulması haftalar, aylar hatta bazen yıllar alır. Ve bitirdiğimde, bir insan olarak büyürüm. Tanımlanmamış kimliğimin küçük bir parçası berraklaşır ve netleşir. Bu nedenle, bir heykeli sadece heykel yapmak uğruna değil, onu yapma sürecinde kim olduğumu anlamak için oyuyorum. Ve sonra, izleyicinin dikkatle baktıktan sonra kim olduğunun farkına varması için. Heykel sadece kendimiz üzerinde çalışmamız için bize ilham vermesi gereken, bizi motive eden ve paradigmalarımızı güçlendirmemize veya değiştirmemize yardımcı olan bir nesnedir.

Hedefiniz nedir?

Bir devrimci bir keresinde şöyle demişti: “Amaç gerçeklikten daha radikal olmaktır.” Ressam Francis Bacon ise şöyle demişti: “Süregelen dehşetle [hayatta] başa çıkabilmek için ne yapabilirdim?” Aradaki tatlı noktayı bulmaya çalışıyorum. Ve bunu yaparken, gerçekliğin gerçek yüzünü mutlu olmasa da, bize geri yansıtan bir ayna işlevi gören bir yaratım sağlamayı hedefliyorum. Çalışmamın izleyicide zihin değiştirici bir etki yaratmasını istiyorum. İnsan ile ilgili daha evrensel temaları ele alırken, ilhamını zamanımızla ilgili durumlardan alan bir çalışma bütünü yaratmak için çalışıyorum. Geride insanlığın hikayesine katkıda bulunan bir miras bırakmak istiyorum.

When you look at it after you have completed your work, what do you think of first and how do you feel? While working on a sculpture, I am simultaneously working on myself. The process of making a sculpture is so interesting because it’s a process of selfdevelopment, introspection and growth. Carving a sculpture takes weeks, months, sometime even years. And when completed, I’ve grown as a man. A small piece of my otherwise undefined identity has crystallized and become clearer. Therefore, I carve a sculpture not only for the sake of the sculpture, but perhaps more importantly for who I become in the process of making it. And later, for who the viewer becomes after attentively looking at it. The sculpture is just an object that should inspire us to work on ourselves, that motivates us and helps us reinforce or shift our paradigms.

What is your goal?

A revolutionary once said: “The aim is to be more radical than reality”. While the painter Francis Bacon said: “What could I do to compete with the horror [of life] that’s going on?” I’m trying to find the sweet spot in between. And in doing that, I aim to provide a body of work that functions as a mirror that presents the real face of reality – albeit not a happy one – back to us. I want my work to prompt a mind shifting impact in the viewer. To show something that can’t be unseen afterwards. I am working to create a body of work that draws its inspiration from the state of affairs related to our time, while also addressing more universal themes related to the human condition. I want to leave a legacy behind that contributes to the story of humankind.

131

Doğadan gelen mucize! Miracle from nature!

Baran Grey

Gri ve altın sarısı renklerin karışımı ile karakterize edilmiş, olağanüstü bir taş süslüyor sayfalarımızı. Baran Grey! O, Milyonlarca yılda doğadaki bileşenlerin etkileşimiyle oluşan, tabiatın tüm ruhunu yansıtan bir sanat eseri gibi adeta. Şunu net bir şekilde söylemeliyiz ki kesinlikle son zamanların en popüler taşlarından birisi Baran Grey ve uzun yıllar da tahtını koruyacak gibi görünüyor. Doğadan gelen bu mucizevi taş 2B Stone & Lus Stone firmasının Karaman Yollarbaşı Köyündeki ocağından üretiliyor. Aynı ocaktan Baran Grey'e; Baran Grey Gold, Baran Grey Pearl ve Baran Grey Light seleksiyonları da eşlik ediyor.

In this issue, an extraordinary stone, mixture of gray and golden yellow colors, adorns our pages. Baron Grey! It is almost like a work of art that reflects the spirit of nature, formed by the interaction of components in nature over millions of years. We must clearly say that Baran Gray is definitely one of the most popular stones of recent times and it looks like it is s going to keep its reign for many years. This miraculous stone from nature is obtained from 2B Stone’s & Lus Stone’s quarry in Karaman Yollarbaşı Village. Baran Grey Gold, Baran Grey Pearl and Baran Grey Light are the other selections of the same quarry.

132

Üst segment bir ürün

Rengi ve üzerindeki hareketleri ile görenlerde çarpıcı bir etki yaratan taşları hakkında firma yetkilisi Bayram Ali Gedik şunları söylüyor: “Baran Grey dolomit yapısı ve gerçek gri rengi yansıtmasıyla diğer taşlardan çok farklı. İçerisindeki sarı rengin topraksı olmaması ve güzel cila alması, ciladan sonra altın şeklinde sarının yansıması, taşımızın en ayırt edici özelliğidir. Bookmatch uygulamaları ile de kullanıldığı alanlarda görkemli bir etki sağlayan üst segment ürünümüz Baran Grey, tasarımcıların gözde taşlarından”

A high-end product Company representative Bayram Ali Gedik says the following about the stones, which create a striking effect on people who see them with their color and movements: “Baran Grey is very different from other stones with its dolomite structure and gray color. The most distinctive feature of our stone is that the yellow color inside is not earthy and holds polish well. It reflects golden yellow after polishing. Our top segment product Baran Grey, which also provides a magnificent effect in spaces where it is applied with Bookmatch applications, is one of the favorite stones of designers”

HABER / NEWS 133

“Marka oluşturmanın yolunda emin adımlarla ilerliyoruz”

Cilalı, honlu, fırçalı, kumlama, patlatma gibi yüzey işlemleri yapılabilen 2B Stone & Lus Stone'nun bu büyüleyici taşı, Hindistan, Dubai, Katar, Tayland, Tayvan, Endonezya, Çin, İtalya, İspanya, Meksika ve daha birçok ülkeden talep görüyor. Baran Grey ocağını açmadan önce kapsamlı bir çalışma gerçekleştirdiklerinin bilgisini veren Bayram Ali Gedik o süreci şu şekilde anlatıyor: “Baran Grey ocağımızı açmadan önce, içinde Baran Grey'e de ait numunelerin olduğu birçok farklı taş ile içmimarımız sunumlar hazırladı. Bu sunumlar ile anket gibi değerlendirmeler yaptık. Değerlendirme sonucunda katılımcıların hemen hepsi Baran Grey'in kullanıldığı mekanlara ferahlık, huzur ve dinginlik verdiğini, mekanda uzun süre kaldıklarında dahi sıkılmadan vakit geçirdiklerini söylediler. Ve bunun üzerine mekan dizayn eden tasarımcılarla birlikte daha farklı çalışmalar yapmak için hareket geçtik. Elimizdeki taşın ve kaynağın değerinin farkındayız. Tüm çalışma ve iş ortaklarımızla güvenli bir strateji kurmak istiyoruz. Güçlü karakteristik yapısı ile doğadan gelen bir mucize olan Baran Grey'i en iyi şekilde kullanıp marka oluşturmanın yolunda emin adımlarla ilerliyoruz.”

“We are taking firm steps towards creating a brand” This fascinating stone of 2B Stone & Lus Stone, which can be applied surface treatments such as polishing, honing, brushing, sandblasting, blasting, is in demand in India, Dubai, Qatar, Thailand, Taiwan, Indonesia, China, Italy, Spain, Mexico and many other countries. Bayram Ali Gedik, who informed that they carried out a comprehensive study before opening the Baran Gray quarry, explains that process as follows: “Before we opened our Baran Gray quarry, our interior architect prepared presentations with many different stones, including samples of Baran Gray. With these presentations, we made evaluations like surveys. As a result of the evaluation, almost all of the participants said that Baran Gray adds comfort, peace and serenity to the places where they are applied and they are not bored even if they spent long time in a space covered by Baran Gray.

Therefore, we took action to do more different works together with the designers who designed the space. We are aware of the value of the stone and resource in our hands. We want to establish a secure strategy with all our working and business partners. We are taking firm steps towards creating a brand by making the best use of Baran Gray, which is a miracle from nature with its strong characteristic structure.”

HABER / NEWS 134
135

Pazarın iki büyük markası, Taşçı Mermer'in ocağında

The two big brand stones of the market are mined from the quarry of Taşçı Marble.

Çevreye duyarlı sürdürülebilir madencilik anlayışını görev edinen Taşçı Mermer, 1.5 milyon euroluk makine yatırımı gerçekleştirdi. Afyonkarahisar'da (Emirdağ) Silver Traverten ve Uşak'ta (Karahallı) Uşak Beyazı mermer ocağını işleten firmanın ocaklarına, yüksek marka değerleri ile pazara hükmeden Borusan Cat ve Ascendum Volvo'nun makineleri giriş yaptı. “Yatırımlarımızın temel amacı mevcut ocaklarımızdaki üretim kapasitesini artırmak ve farklı karakterdeki diğer ruhsat sahalarımızı işletme aşamasına geçirmek oluyor” diyen Taşçı Mermer Genel Koordinatörü Esma Birsu Taşkın, “Bunlarla birlikte içinde bulunduğumuz ekonomik ortamda yatırımlarımıza karar verirken, bağlı olduğumuz iş ortaklarımızı ve piyasa beklentilerini takip ediyoruz. Olumsuz haberler aldığımızda duygularımıza kapılıp yatırımı hemen elden çıkarmak yerine, öngörülerimizi gözden geçirerek atılacak adımları daha net bir şekilde gerçekleştiriyoruz” dedi.

Taşçı Marble, which adopts an environmentally friendly sustainable mining approach, made a machinery investment of 1.5 million Euros. The machines of Borusan Cat and Ascendum Volvo, which dominate the market with their high brand values, will be operated in the quarries of the company that operates the Silver Travertine quarry in Afyonkarahisar (Emirdağ) and the Uşak Beyazı marble quarry in Uşak (Karahallı). Esma Birsu Taşkın, General Coordinator of Taşçı Marble, said, “The main purpose of our investments is to increase the production capacity in our existing quarries and to put our other licensed fields of different characteristics into operation. In addition to these, while deciding on our investments in this economic environment, we follow our business partners and market expectations. In the face of negative developments, instead of getting carried away by our emotions and selling our investment immediately, we take the necessary steps via reviewing our predictions.

136
137

Satış süreci ve sonrasındaki destek, maksimum verim Sektörün teknoloji ve kapasite açısından gelişmesine katkıda bulunmayı kurumsal bir sorumluluk olarak gören Ankara merkezli Taşçı Mermer, 2022 yılında makine parkına 2 adet Volvo EC480 Paletli Ekskavatör, 1 adet Volvo A40F kaya kamyonu, 2 adet Cat 980 BH marka Lastikli yükleyiciyi ekledi. İş birliği içerisinde oldukları markaları tercih etme kriterleri arasında makine performanslarının yanında satış süreci ve sonrasındaki desteğin de mutlaka ön planda olduğunun altını çizen Esma Birsu Taşkın, yatırım gerçekleştirdikleri ürünlerle ilgili şunları söyledi:

“Yatırımlarımızda CAT marka ürün portföyünden 980 lastik tekerlekli yükleyici tercih ettik. Bu ürün özelinde konuşacak olursak son zamanlarda artan akaryakıt fiyatları karşısında sağlamış olduğu yakıt tasarrufu, gösterdiği yüksek performans ve gerek satış süreci gerekse satış sonrasındaki aksiyonları tercihimizde etkili olmuştur. Aynı şekilde VOLVO EC 480 Paletli ekskavatör tercih sebebimiz; kısa döngü süreleri ve güçlü alt takımı, yüksek kapasite motor gücü sayesinde üretkenlik esnasında göstermiş olduğu performans ve yakıt tasarrufu, en önemlisi satış öncesi ve sonrası servis desteğidir. Doğabilecek teknik arızalar karşısında desteğin en kısa ve en doğru şekilde sağlanmasını vizyon haline getirmiş Borusan Cat ve Ascendum Volvo’yu aynı zamanda marka değeri olarak pazara hükmeden bu 2 büyük çözüm ortağını, makine parkımızda bulundurmaktan mutluyuz.”

Support during and after sales, maximum efficiency Ankara-based Taşçı Mermer, which sees contributing to the development of the sector in terms of technology and capacity as a corporate responsibility, added 2 Volvo EC480 Crawler Excavators, 1 Volvo A40F dump truck, 2 Cat 980 BH brand Wheel loaders to its machinery park in 2022. Esma Birsu Taşkın, who underlined that among the criteria for choosing the brands they cooperate with, is the machine performance as well as the support during and after the sales process, and said the following about the products they invest in:

“We preferred 980 wheel loaders from the CAT brand product portfolio for our investments. If we talk about this product in particular, the fuel savings it has achieved in the face of increasing fuel prices, its high performance and its actions both in the sales process and after the sale have been effective in our choice. Likewise, the reason why we prefer VOLVO EC 480 Crawler excavator; short cycle times and powerful undercarriage, high capacity engine power, performance and fuel savings during productivity, most importantly pre- and post-sales service support. We are happy to have Borusan Cat and Ascendum Volvo that has the vision of providing the support in the shortest and most accurate way, these two big solution partners, who also dominate the market in terms of brand value, in our machine park.”

HABER / NEWS 138
Marble; the building
of history Abroz Mah. Belde Üstü Ocaklar Küme Evleri No:4 Marmara Adası-Balıkesir/TÜRKİYE +90 (266) 887 70 73 info@dostlarmermer.com.tr www.dostlarmermer.com.tr
Marmara
stone

“En büyük kazanç, aldığınız güvendir"

Doğal taş, enerji ve endüstri sektörlerinde 40 yıldır faaliyet gösteren Güvenal Lastik, geliştirdiği ürünlerle müşterilerine maliyetlerini azaltacak, yüksek performanslı çözümler sunuyor. Sektörün ihtiyaçları doğrultusunda gelişim ve değişimi takip edip portföyünde standart ve özel üretilmiş ürünlere yer veren firma, "En büyük kazanç, aldığınız güvendir" diyor.

Güvenal Tire, which has been operating in the natural stone, energy and industry sectors for 40 years, offers its customers high-performance solutions that will reduce their costs with the products developed. The company, which follows the development and change in line with the needs of the sector and includes standard and custom-made products in its portfolio, says, “Our biggest gain is the trust of our customers.”

HABER / NEWS 140
"Our biggest gain is the trust of our customers"

Yüksek kalite standardında üretim Birçok mermer işleme makinesi ve mermer ocağı için standart ve özel üretim ürünler gerçekleştirdiklerini söyleyen firma yetkilisi sektöre verdikleri hizmetlerle ilgili şu bilgileri verdi: “Güvenal Lastik olarak yüksek kalite standartlarında özellikli elastomer ürünler üretiyoruz. Mermer ocakları için kullanıma bağlı olarak çok kez kullanılabilen blok ayırma hava yastıkları, katrak makineleri için blok sabitleme hava yastığı sistemi, kasnaklar için uzun kullanım ömürlü tel kasnak lastikleri, vakum pedler, makaralar, pah makinesi lastikleri, kaplin lastikleri üretimini gerçekleştirdiğimiz ürünler arasında yer alıyor.”

Production in high quality standard

Claiming that they produce standard and special production products for many marble processing machines and marble quarries, the company representative gave the following information about the services they provide to the sector: “As Güvenal Tire, we produce featured elastomer products at high quality standards. Among the products we produce are block separation airbags that can be used many times for marble quarries, block fixing airbag system for gang saw machines, long-lasting wire pulley tires for pulleys, vacuum pads, rollers, chamfering machine tires, coupling tires.

HABER / NEWS 141

“Yarının beklentilerine bugünden hazırlanıyoruz” Ağırlıklı Avrupa ve Ortadoğu pazarlarına ihracat gerçekleştiren firma, İstanbul’da (merkez) 2.500 m², Bursa’da (şube) 2.500 m² olmak üzere toplam 5.000 m² ‘lik üretim alanına sahip. “Ürünlerimize ve müşterilerimize verdiğimiz değer, hizmetimizin bir yansımasıdır. Her zaman ürünlerimizin arkasında duruyoruz” diyen firma yetkilisi şunları söylüyor: “Bugüne kadar ilke edindiği kaliteden ödün vermeyen iş yaklaşımı ile müşterilerine güven veren Güvenal Lastik, faaliyet gösterdiği bütün sektörlerde çok geniş bir müşteri portföyüne sahip olmuştur. Üretim reçetelerimiz, ürünlerimizin kalitesini teknik data sheetler ve uygulama referanslarımızla destekleyip kaliteyi sürekli ve ispatlanabilir hale getirmek, en önem verdiğimiz stratejimizdir. Hizmet verdiğimiz her sektörde ürünlerimize ve müşterilerimize verdiğimiz değeri, her daim görünür kılmayı hedefliyoruz. Müşterilerimizin gelecekte oluşabilecek muhtemel ihtiyaçları için kendimizi bugünden hazırlayıp, çözüm üretiyoruz. Amacımız, ülkemizde olduğu gibi yurt dışında da en güvenilir, kaliteli hizmeti sağlayan teknik üretim yapan bir firma olmayı devam ettirmek.”

The company, which mainly exports to European and Middle Eastern markets, has a total production area of 5,000 m² including 2,500 m² in Istanbul (headquarters) and 2,500 m² in Bursa (branch). “The value we place on our products and our customers is a reflection of our service.

“We always stand behind our products”, says the company representative and continues: “Guvenal Tire, which gives confidence to its customers with its business approach that does not compromise on quality has a very wide customer portfolio in all sectors. Our most important strategy is to support the quality of our products with our production recipes, technical data sheets and application references and to make the quality continuous and demonstrable. We aim to show the value we give to our products and customers in every sector we serve. We prepare ourselves fort he possible needs of our customers that may arise in the future and make production accordingly. We aim to maintain our position as a technical production company that provides the most reliable and quality service abroad as well as in our country.”

“We are getting prepared for tomorrow’s expectations”
HABER / NEWS 142
143
Doğal Taş Madenciliği Sektöründe İ ş Kazalarını ve Yaralanmaları Önlemek İçin İş Sağlığı ve Güvenliği Odaklı Faaliyetlerin Geliştirilmesi Eğitimi 8-9 Kasım (Salı - Çarşamba) Bilecik Eğitimi ve Workshop 29-30 Kasım (Salı - Çarşamba) Antalya Eğitimi ve Workshop 6-7 Aralık (Salı - Çarşamba) Denizli Eğitimi ve Workshop maden@eib.org.tr hayatimizmaden www.eib.org.tr
Bu proje Avrupa Birliği ve Türkiye Cumhuriyeti tarafından finanse edilmektedir.

Doğaltaş sektöründe çifte ödül töreni

Double Award for Natural Stone Sector

Ege Maden İhracatçıları Birliği’nin (EMİB) Ticaret Bakanlığı desteğiyle bu sene “Taşa Sanat Kat” mottosuyla 3’üncüsünü düzenlediği AMORF Doğal Taş Proje ve Tasarım Yarışması ödül gecesi bu yıl da eşsiz mimari eserleriyle binlerce yıldır ayakta kalan Efes Antik Kenti’nde gerçekleştirildi. AMORF Tasarım Yarışması Ödül Töreni yanında, “Doğal Taş Gala Gecesi Efes’ 22” temasıyla kapsamı genişletilen gecede, 7 kategoride en fazla ihracat yapan 35 firmaya da farklı kategorilerde “İhracat Başarı Ödülleri” verilirdi. Ödül alan 35 firma 2021 yılında EMİB’in 1 milyar 80 milyon dolarlık ihracatının 242 milyon dolarlık büyük dilimini gerçekleştirdi. İlk 5 firma ise ülkemize 80 milyon dolar kazandırdı. Aytan Mermer 2021 yılında en fazla ihracat gerçekleştiren firma ödülünü alırken, Ege Maden İhracatçıları Birliği Onur Ödülü de İsmail Alimoğlu’na takdim edildi.

The award ceremony of the AMORPH Natural Stone Project and Design Competition, organized for the 3rd time this year by the Aegean Mineral Exporters Association with the support of the Ministry of Trade with the motto “Add Art to Stone”, was also held in the Ancient City of Ephesus this year.

The scope of the night held under, “Natural Stone Gala Night Efes’22” theme was expanded with the AMORPH Design Competition Award Ceremony. “Export Success Awards” were given to the 35 companies exporting the most in 7 categories. The Aegean Mineral Exporters Association Honorary Award was also presented to İsmail Alimoğlu. The 35 companies that received the award realized a large part of $ 242 million of EMIB’s (Aegean Mineral Exporters’ Association) 1 billion 80 million dollar exports in 2021. The first 5 companies brought $ 80 million to our country.

HABER / NEWS 144

Üçüncüsü düzenlenen AMORF Doğal Taş Proje ve Tasarım Yarışması profesyonel kategoride 237, öğrenci kategorisinde 168 ve sınırsız kategorisinde 15 başvuru olmak üzere bu yıl toplamda 420 başvuru alırken, 6 adet proje ödülün sahibi oldu. Sınırsız kategorisinde ise ödüle layık tasarım bulunamadı. Ödül töreni sırasında Bartın Amasra'dan gelen acı haber üzerine Gala Gecesi sonlandırıldı.

The AMORPH Natural Stone Project and Design Competition, which was held for the third time, received a total of 420 applications this year, including 237 applications in the professional category, 168 applications in the student category and 15 applications in the unlimited category. Total of 6 projects won awards. No award-worthy design was found in the unlimited category.

Dünya AMORF’u konuşacak Ödül töreninde konuşan Ege Maden İhracatçıları Birliği Başkanı İbrahim Alimoğlu, “AMORF Tasarım Yarışmamız, doğal taşa gönül vermiş herkese kapısını açmış konumda. Yarışmamızda mermer artıklarının değerlendirilmesi ve ekonomiye kazandırılması, çevre dostu olma ve çevre kurallarına uygunluk sağlaması bizim için çok önemli bir kriter. 2022 yılı Ocak-Eylül döneminde Türkiye işlenmiş ürün ihracatı yüzde 16 artışla 1 milyar 59 milyon dolara yükseldi. İşlenmiş ürün ihracatının payı yüzde 66 olarak gerçekleşti. Tasarım Yarışmamız, sektörün katma değerli ürün ihracatına önemli katkılar sağlıyor. Yarışmamızın önümüzdeki sene Türkiye sınırlarını aşarak, dünya tasarımcılarına da duyurulması için çalışmalarımızı sürdürüyoruz” dedi.

The World will Talk About AMORPH Alimoğlu said: “The value of Turkish natural stone exports was $ 1.6 billion with % 2,7 increase between January-September 2022. Exports of processed products increased to 1 billion 59 million dollars with an increase of % 16 percent in the 9-month period. The share of processed product exports amounted to % 66. The share of processed products in our natural stone exports has increased by % 5 this year. Our Design Competition makes significant contributions to the value-added product export of the sector. We will continue our efforts to introduce our competition to world designers and cross the borders of Turkey next year.”

En fazla ihracat yapan birinci firma Aytan Mermer En fazla ihracat yapan üçüncü firma Emek Mermer En fazla ihracat yapan dördüncü firma Sezgin Mermer
HABER / NEWS 145
En fazla ihracat yapan beşinci firma Kara Mehmet Mermer

EMİB'den 242 milyon dolarlık teşekkür Konuşmasında ödül alan ihracatçı firmalara ve geceye katkı sağlayan isimlere teşekkür eden Alimoğlu şöyle konuştu: “Ödül alan 35 firmamız 2021 yılında Birliğimizin 1 milyar 80 milyon dolarlık ihracatının 242 milyon dolarlık büyük dilimini gerçekleştirdi. İlk 5 firmamız ise ülkemize 80 milyon dolar kazandırdı. Yaptıkları ihracatla ülkemizin kalkınmasına refahına önemli katkı sağlayan firmalarımızı ve EMİB Onur Ödülüne layık görülen EMİB Başkanlığı başta olmak üzere sektörümüze pek çok noktada bir ömür hizmet eden Sayın İsmail Alimoğlu’nu gönülden tebrik ediyorum. Bu gecemize büyük destek veren Ticaret Bakanlığımıza, İzmir Selçuk Efes Müze Müdürü Sayın Cengiz Topal ve ekibine, bu organizasyon için büyük emek veren Yönetim Kurulu Başkan Yardımcımız Faik Tokatlıoğlu’na, Yönetim Kurulu Üyemiz Reyhan Sezgin’e, Ege İhracatçı Birlikleri Genel Sekreteri İbrahim Cumhur İşbırakmaz nezdinde tüm birlik çalışanlarımıza, gecemize destek veren sponsorlarımıza teşekkürü borç biliyorum” dedi.

$ 242 million worth thank you from the Aegean Mineral Exporters’ Association İbrahim Alimoğlu said, “The 35 awarded companies realized a large part of the 1 billion 80 million dollars of the 242 million dollars’ worth exports of our Union in 2021. The first 5 companies brought $ 80 million to our country. I would like to sincerely congratulate our companies that make a significant contribution to the development and prosperity of our country with their exports and to Mr. İsmail Alimoğlu, who has served our sector for a lifetime in many fields especially as the EMIB (Aegean Mineral Exporters’ Association) President, who was awarded the EMIB Honorary Award. I would like to thank the Ministry of Commerce, to the Director of İzmir Selçuk Ephesus Museum Cengiz Topal and his team, to Faik Tokatlıoğlu, Vice Chairman of the Board of Directors, to the Member of our Board of Directors Reyhan Sezgin, to all the staff of Aegean Exporters’ Associations before Secretary General İbrahim Cumhur İşbırakmaz, and to all our sponsors who gave great support to this organization.”

EMİB - 2021 Yılı Katma Değerli Ürün İhracatına Katkı Sağlayan Firmalar EMİB - 2021 Yılı İşlenmiş Doğaltaş İhracatına Katkı Sağlayan Firmalar
HABER / NEWS 146
EMİB- 2021 Yılı En Fazla Granit İhracatı Yapan Firmalar

“Sektörümüzün gençler tarafından daha fazla tercih edilmesini istiyoruz”

Türkiye İhracatçılar Meclisi Maden Sektör Kurulu Başkanı İstanbul Maden İhracatçıları Birliği Başkanı Rüstem Çetinkaya, “Yarışmaya katılan öğrenci kardeşlerimiz yarışma için çok önemli projelerle başvurularını yaptı. Aslında bu işin geleceğinde yer almak için ilk adımlarını atmış oldular. Bizler de uzun yıllardır bu sektörde faaliyet gösteren yatırımcılar olarak onların önlerini açmak için var gücümüzle çalışıyoruz. Öte yandan Türkiye’de madenciliğin algısını değiştirmek, bu işin sürdürülebilir, çevreye duyarlı yapılabileceğini göstermek istiyoruz. Yaptığımız çalışmalarla sektörün güvenle yarınlara bakmasını, bu sektörün gençler tarafından daha fazla tercih edilmesini istiyoruz” dedi.

Çetinkaya: “We want the sector to look to the future with confidence and we want young people to prefer this sector”

Rüstem Çetinkaya, Chairman of the Mining Sector Board of the Turkish Exporters Assembly, President of the İstanbul Mining Exporters Association, said, “The students who participated in the competition applied with very important projects for the competition. In fact, they have taken their first steps to take part in the future of this business. We, as investors who have been operating in this sector for many years, are working hard to pave the way for the young generation. On the other hand, we want to change the perception towards mining in Turkey and show that this work can be done sustainably and environment friendly. We want the sector to look to the future with confidence with the studies we have done, and we want the young generations to prefer this sector. In this context, since the day we took office, we have been trying to explain the importance of mining sector via scientific data, which we believe is the future of Turkey.

Türkiye’nin geleceği tarım ve madencilikte “Türkiye’de yürütülen madencilik faaliyetlerini yanlış bilgilerle karalamak isteyen bir kitle karşısında daha fazla çalışmak zorundayız” diyen Rüstem Çetinkaya, “Türkiye’nin bu alanda ileri standartlarda çalıştığını bıkmadan, yorulmadan anlatmalıyız. Madencilik için oluşturulmaya çalışılan olumsuz algıyı, eğer bir arada olursak, tek ses olursak yıkacağımıza inanıyorum. Tüm bunları da bilimi ve aklı yanımıza alarak yapmamız gerektiğini biliyoruz. Çünkü biliyoruz ki; Türkiye’nin geleceği tarım ve madencilikte. Tarım ya da maden demeden, ikisi arasında bir tercih yapmak zorunda kalmadan çalışmalara devam edebiliriz. Madenciler olarak biz nasıl tarım ve madencilik ülkemizin geleceğidir diyorsak, tarım sektöründen de aynı düşüncelerle hareket etmesini bekliyoruz” dedi.

“The future of Turkey is in agriculture and mining” Rüstem Çetinkaya said, “We have to work harder against a mass of people who want to defame the mining activities carried out in Turkey with false information. We should not stop explaining that Turkey is working at advanced standards in this field. We are confident at this business. I believe that we will change the negative perception that is being created for mining if we stand together, if we act in one voice. We know that we have to do this by taking science and rationality with us. Because we know that the future of Turkey is in agriculture and mining. I think that these sectors have a great place in the future of our country. We can continue our studies without having to make a choice between agriculture or mining. As mineral producers, we say that agriculture and mining are the future of our country and we expect the agricultural sector to act with the same thoughts.”

HABER / NEWS 147
2021 Yılında Emib’e Üye Olan ve En Fazla İhracat Yapan Firmalar

“Gelişmiş ülkelerde gayrisafi milli hasılanın yüzde 7’si madencilikten sağlanıyor”

Türkiye’nin maden ihracatının yıllık bazda 6 milyar dolar seviyelerinde olduğunu söyleyen Çetinkaya, sözlerini şöyle sürdürdü: “Çin gayrisafi milli hasılasının yüzde 20'sini madenlerden elde ediyor. Rusya’da yüzde 14 seviyelerinde. Türkiye’de bu oran sadece yüzde 1,3. Dünyada madencilik açısından gelişmiş ülkelerde ise ortalama oran yüzde 7. Eğer biz Türkiye olarak bu oranı ortalama seviyeye çekebilirsek 30 milyar dolarlık ihracat rakamına ulaşabiliriz. Bu da bizi Türkiye’nin en fazla ihracatını gerçekleştiren sektörü yapar. Eğer madenlerimizi daha fazla kullanabilirsek, hammadde konusunda da bağımsızlığımızı yakalayabiliriz. Bunu yaparken de önce insan, sonra çevre, sonra maden mantığıyla yaptığımızı en yüksek sesle duyurmalıyız.”

Amorf 3’Üncü Doğal Taş Proje Ve Tasarım Yarışması Ödül Töreni Ve Doğal Taş Gala Gecesi TİM Maden Sektör Kurulu Başkanı ve İMİB Yönetim Kurulu Başkanı Rüstem Çetinkaya, Selçuk Kaymakamı Ekrem İnci, EİB Koordinatör Başkanı Jak Eskinazi, EMİB Başkanı İbrahim Alimoğlu, Afyonkarahisar İscehisar Belediye Başkanı Ahmet Şahin, Maden Sanayii İşverenleri Sendikası (MASİS) Yönetim Kurulu Başkanı Naci İlci, Tobb Madencilik Meclisi Başkanı İbrahim Halil Kırşan, Türkiye Madenciler Derneği Yönetim Kurulu Başkanı Ali Emiroğlu, Türkiye Mermer Ve Doğaltaş Makineleri Üreticileri Birliği Yönetim Kurulu Başkanı Hanifi Şimşek, Afyonkarahisar Ticaret Ve Sanayi Odası Meclis Başkanı Mustafa Ali Çelikten, Maden Ve Petrol İşleri Genel Müdürlüğü (MAPEG) Genel Müdür Yardımcısı Kazım Özgür, Maden Tetkik ve Arama Genel Müdürlüğü’nden Genel Müdür Yardımcısı Abdulkerim Aydındağ katılımıyla gerçekleşti.

“In developed countries, % 7 percent of the gross national product is obtained from mining”

Stating that Turkey’s mineral exports are at the level of $ 6 billion on an annual basis, Çetinkaya continued his words as follows: “China gets % 20 of its gross national product from mines. In Russia, it is at the level of % 14. In Turkey, this rate is only % 1.3. In developed countries in terms of mining in the world, the average rate is % 7. If we, as Turkey, can pull this ratio to an average level, we can reach the export figure of $ 30 billion. This makes us the sector that carries out the most exports of Turkey. Of course, we can’t achieve these figures without effort. We have to work harder, we have to plan accordingly. If we can use our minerals more, we can also achieve our independence in terms of raw materials. While doing this, we should announce that we do it in the order of priority of human, environment and mineral.”

Natural Stone Design Competition award ceremony and Natural stone Gala Ceremony of the 3rd AMORPH was held with the participation of Chairman of the

Mining Sector Board of the Turkish Exporters Assembly, President of the İstanbul Mining Exporters Association Rüstem Çetinkaya, Selçuk District Governor Ekrem İnci, President of Aegean Mineral Exporters Association İbrahim Alimoğlu, Coordinator President of Aegean Mineral Exporters Association, Jak Eskinazi, Afyon İscehisar Mayor Ahmet Şahin, President of TOBB Mining Assembly İbrahim Halil Kırşan, the chairman of the board of Directors of the Association of miners in Turkey, Turkish Mineral Producers Association Chairman of the Board of Directors, Ali Emiroğlu, Chairman of the Board of Directors of the Association of Marble and Natural Stone Machinery Manufacturers of Turkey, Hanifi Şimşek, Afyonkarahisar Chamber of Commerce and Industry Chairman of the Assembly Mustafa Ali Çelikten, General Directorate of Mineral and Petroleum Affairs (MAPEG) Deputy General Director Kazım Özgür, Deputy General Manager from the General Directorate of Mineral Exploration Abdulkerim Aydındağ.

Onur Ödülü: İsmail Alimoğlu
HABER / NEWS 148
EMİB - 2021 Yılı Blok Doğaltaş İhracatına Katkı Sağlayan Firmalar

Doğal Taş Proje ve Tasarım Yarışması

Natural Stone Project and Design Competition: Profesyonel kategorisi kazananlar Winners of professional category; Birinci / Winner: Muhammed Saner Öztürkler İkinci / Second: Kemal Şaylı Üçüncü / Third: Şevin Özoğuz ve Yahya Yusıflı

Öğrenci kategorisi kazananlar

Winner of student category; Birinci / Winner: Efe Yıldırım İkinci / Second: Egemen Şendur Üçüncü / Third: Ekin Yüksel

AMORF Sponsorları AMORF Jüri Üyeleri
EMİB-2021 Yılı En Fazla Doğaltaş İhracatı Yapan Firmalar Aegean Mineral Exporters’ Association - Companies Which Exports The Higest Amount Of Natural Stone in 2021: Birinci
Prize
2021 Yılında EMİB’e Üye Olan ve En Fazla İhracat Yapan Firmalar Companies That Are Members of EMİB And Export The Most in 2021 • Alamal Yapı Malzemeleri • Arzu Dağıçmazal Stone • Dağ Mermer • HSN Mermer • WOM Mermer
/ Winner: Aytan Mermer İkinci / Second
Winner: Cem-Mer Doğaltaş Üçüncü / Third Prize Winner: Emek Mermer Dördüncü / Fourth Prize Winner: Sezgin Mermer Beşinci / Fourth Prize Winner: Kara Mehmet Mermer
AMORF/ Profesyonel Kategori İkincisi: Kemal Şaylı AMORF/ Profesyonel Kategori Birincisi: Muhammed Saner Öztürkler
HABER / NEWS 149
AMORF/ Öğrenci Kategorisinin Kazananları (İlk üç)

EMİB - 2021 Yılı Blok Doğaltaş İhracatına Katkı

Sağlayan Firmalar

Companies Contributing To Block Natural Stone

Exports in 2021

• Dünya Taş

• Huamei Maden

• Ravini Madencilik

• Şuayp Demirel

• Taş Zamanı Mermer

EMİB - 2021 Yılı Katma Değerli Ürün İhracatına Katkı

Sağlayan Firmalar

Companies Contributing To Value-Added Product Exports in 2021

• Huka Doğaltaş

• Ionic Stone

• Mehmet Aygün Mermer

• Tirmar Maden

• Traverten Mermer

EMİB - 2021 Yılı İşlenmiş Doğaltaş İhracatına Katkı

Sağlayan Firmalar

Companies Contributıng To Processed Natural Stone

Exports in 2021

• Aymar Doğaltaş

• D-Stil Mermer

• Metamar Mermer

• Turan Bekişoğlu

• Tureks-GM Mermer

EMİB - 2021 Yılı Yeni Pazarlara İhracat Yapan Firmalar

Companies Exporting To New Markets in 2021

• Halil Öksüz Madencilik

• Koçar Mermer

• Marmoser Mermer

• Özcan Çetin Onıf Doğal Taş

• Rend Madencilik

EMİB- 2021 Yılı En Fazla Granit İhracatı Yapan Firmalar

Companies Exporting The Most Granite in 2021

• Aktaş Granit Zahire Madencilik

• Göltaş Granit

• İz Granit Madencilik

• Medmar Madencilik

Naturel Granit Madencilik

1) Para Ödülleri - Money Awards

Öğrenci Kategorisi / Student Category

• Birincilik Ödülü / Winner Prize: 25.000 TL

• İkincilik / Second Prize: 20.000 TL

• Üçüncülük / Third Prize: 15.000 TL

Profesyonel Kategori / Professional Category:

• Birincilik Ödülü / Winner Prize: 50.000 TL

• İkincilik / Second Prize: 40.000 TL

• Üçüncülük / Third Prize: 30.000 TL

Sınırsız Kategorisi / Limitless Category:

• 15.000 TL –

2) Üretim Desteği / Production Support

3) Yurtdışı Eğitim Bursu Ödülü / International Scholarship Award

4) Ürün ve İş Geliştirme Mentörlüğü / Product and Business Development Mentoring

Jüride kimler var? / Who are in the jury?

• Bilge Altuğ (9016 Mimarlık, Mimar / Architecture, Architect)

• Miray Arslan (Batı Ege Mermer, Yönetim Kurulu Üyesi / Board Member)

• Ömer Selçuk Baz (Mimar, Yalın Mimarlık / Architect, Yalın Architecture)

• Abdurrahman Çekim (Baraka Mimarlık, Mimar / Baraka Architecture, Architect )

• Sertaç Ersayın (Dünya Tasarım Örgütü (WDO) YK Üyesi, End. Tasarımcı / World Design Organization (WDO) Board Member, Ind. Designer )

• Gökhan Karakuş (Tasarımcı, Kuratör / Designer, Curator)

• Tanju Özelgin (TO STUDIO, Tasarımcı - Designer)

• Reyhan Sezgin (Sezgin Mermer A.Ş., Kurucu Ortak / Founding Partner)

• Dürrin Süer (M artı D Mimarlık, Mimar / M artı D Architecture, Architect)

• Heval Zeliha Yüksel (Öğretim Görevlisi, Mimar / Instructor, Architect)

HABER / NEWS 150
26
- 29 NİSAN / APRIL 2023
155 15-18, February2023Bengaluru, India 15 2023 www.stonaindia.co.in Federation of Indian Granite & Stone Industry E-mail: figsi@figsi.in, stona@figsi.in ORGANIZER YOUR NAVIGATOR TO THE WORLD OF STONE TRADE INDIA

TRENDING, IT’S AT COVERINGS

The ultimate destination for inspiration, Coverings boasts one of the largest and most impressive displays of tile and stone in North America. This year’s exhibition will feature more than 800 global exhibitors from more than 30 countries, coming together to form an unprecedented hub of commerce, education, and inspiration that simply can’t be missed.

April

18 – 21, 2023 Orlando, Florida

156
at no cost at Coverings.com #Coverings2023
Register
157
ayrıca e-dergi formatında așağıdaki platformlardan ve www.stoneworldtr.com adresinden de ulașabilirsiniz.... Hem dergi, hem uygulama... Uygulamamız platformlarında yayında. Hemen ÜCRETSİZ indirin, okumaya bașlayın.... MEDIA SEKTÖRDE İLK
The Brand of Natural Stone Marble Travertine Granite Quartz Onyx Block 629/9 Sokak No: 3 Seyhan Mah. Buca/İZMİR-TURKEY +90 232 254 44 41 +90 532 291 47 64 info@ttgranit.com.tr • zafer_t35@hotmail.com www.ttgranit.com.tr TT GRANİT MERMER İNŞ. HIRDAVAT NAK. GIDA TUR. İTH. İHR. SAN. ve TİC. LTD. ŞTİ. MERMER GRANİT QUARTZ PRODUCTION EXPORT - IMPORT
160 STONE FAIR 26-29 MARCH 2023 XIAMEN / CHINA www.stonefair.org.cn MOSBUILD MOSCOW / RUSSIA www.mosbuild.com 28-31 MARCH 2023 FAIRS CALENDER PROJECT QATAR 29 MAY 2023 01 JUNE 2023 DOHA / QATAR www.projectqatar.com VITORIA STONE 07-10 FEBRUARY 2023 GRANDE VITORIA - BRAZIL www.vitoriastonefair.com.br MARBLE İZMİR 26-29 APRIL 2023 IZMIR / TURKEY marble.izfas.com.tr COVERINGS 18-21 APRIL 2023 ORLANDO / FLORIDA / USA www.coverings.com MARMO+MAC 26-29 SEPTEMBER 2023 VERONA / ITALY www.marmomacc.com BUILDING IRAQ 21-24 NOVEMBER 2022 BAGDAT/IRAQ THE BIG 5 CONSTRUCT 08-10 NOVEMBER 2023 NAIROBI / KENYA www.thebig5constructkenya.com STONE+TEC NURNBERG 19-22 JUNE 2024 STONE+TEC NÜRNBERG www.stone-tec.com/en/ DUBAI BIG 5 SHOW MIDDLE EAST STONE 05-08 DECEMBER 2022 DUBAI / UAE www.thebig5.ae STONA BANGALORE / INDIA www.stonaindia.co.in 15-18 FEBRUARY 2023 THE BIG5 CONSTRUCT EGYPT 19-21 JUNE 2023 NASR/ EGYPT www.thebig5constructegypt.com
Introduce your Çamlıca OSB Mah. Kadir Koçdemir Cad. No:39 Bucak / BURDUR / TURKIYE Tel : +90 543 271 73 71 • +90 505 030 65 36 e-mail : info@htsmakine.com web : www.htsmakine.com • Powerful and efficient calibrating system • Polishing system with specially designed abrasive heads • Connection to machine via internet OTTO A650 STRIP POLISHING LINE • Highly energy efficient system • Powerful technical infrastructure and automation • Connection to machine via internet NOVA S LINE 3 TOWER RETENTION RESIN LINE
stone to world • High efficient, full capacity polishing system • Brighter surfaces with Wax machine • Connection to machine via internet OTTO A 2200 SLAB POLISHING WAX SILICONE LINE • Single slab cutting with horizontal and vertical heads • High efficient, full capacity cutting system • Connection to machine via internet EDGE A2200-T SINGLE SLAB CUTTING LINE

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.