1. Сначала покрываютъ рисунокъ составомъ изъ: 335 грамм, гуммиарабику въ 665 граммахъ воды, » табачнаго соку, 5 » раствора хлорнаго железа и 2 » раствора фосфорной кислоты. 22
(Для получения табачнаго сока, простой табакъ на стаиваю,тъ около часа въ воде, до тЪхъ поръ, пока вода не приметъ желтаго цвета. Точно также и растворъ хлорнаго ж елеза долженъ быть светло-желты мъ. Фос форную кислоту (медицинскую) растворяютъ приблизи тельно въ 120 частяхъ воды. Вышеуказанный составъ не долженъ сохраняться въ металлической посуде; передъ употреблежем ъ его следуетъ взбалтывать). Этимъ составомъ покрываютъ рисунокъ, проводя возможно реже кисточкою (или губкою) по одному и тому же месту рисунка, после чего высохший рисунокъ обмываютъ тщательно чистой водой и тотчасъ же, обыч ными пр1емами, слегка накатываютъ на него ворсовымъ валикомъ переводную краску. З атем ъ дТлаютъ на тон кой гладкой бумаге при самомъ слабомъ д а в л е ш и рейбера оттискъ и осторожно его снимаютъ. Отпечатокъ этотъ будетъ вялъ и бЪденъ деталями. 2. Затем ъ на листъ снова накатываютъ краску, по и, не давши , крываютъ вышеуказанны мъ *)составомъ вполне высохнуть, промываютъ листъ скипидаромъ и обычнымъ способомъ накатываютъ переводную краску, кладутъ рисунокъ на камень и протаскиваютъ при самомъ сильномъ д а в л е ш и рейбера. Дальнейшая операцш на камне сводятся къ обыкновенному проявлежю и травлению. Если во время работы рисунокъ будетъ немного запачканъ, то его очищаютъ промыважемъ растворомъ гуммиарабика . Для того, чтобы листъ при накатыванш краски не поднимался валикомъ, края обратной стороны его покрываютъ тонкимъ слоемъ гуммиарабику, чгЬмъ и удерживаютъ листъ на м е сте (подложке). Все вышесказанное применяется и при переводахъ на цинкъ и алюминш. При этихъ переводахъ обыкно венно ретуши не требуется.
листъ промывается при помощи губки слабымъ раство ромъ гуммиарабика, для того, чтобы на чистыхъ местахъ не оставалось и следа тона. Наконецъ, рисунокъ тщательно промывается водою, сушится и переводится при сильномъ натиске. Этимъ пр1емомъ можно восполь зоваться и для переводовъ свежихъ рисунковъ, исполненныхъ перомъ или тушью.
Сохранение рисунка на каменной бумаге для последующихъ переводовъ. а) Работы на каменной бумаге. Листъ, подвергшийся переводу, накатывается пере водной краской и затем ъ тщательно гуммируется. По следующее переводы съ такого листа производятся вышеописаннымъ способомъ. б) Работы на камне, цинке или алюминш. Съ перевода или рисунка, исполненнаго на камне, цинке или алюминш, делаю тъ оттискъ переводною крас кою на гладкую каменную бумагу и обрабаты ваю т ее способомъ, указаннымъ въ пункте а. Целый рядъ опытовъ показалъ, что оригиналы и переводы, обрабатываем ые такимъ способомъ, остаются годными для производства съ нихъ переводовъ черезъ несколько л ет ъ .
Корректуры . Когда въ целяхъ исправлежя надо изменить или прямо уничтожить часть рисунка, данное место про мываютъ бензиномъ, затем ъ покрываютъ его посред ствомъ кисти растворомъ двухъ частей лимонной ки слоты въ 100 частяхъ воды, снова промываютъ это место и высушиваютъ , после чего на немъ снова можно ри совать.
Къ све д ен1ю. Должно избегать нанесежя слишкомъ большого слоя краски и брать краску возможно нежирную и «корот кую»— на крепкой олифе.
Б. Съ рисунковъ, подвергавшихся уже переводу, и съ переводовъ, сд'Ьланныхъ на каменной бумаг'Ь.
Растяжимость каменной бумаги.
Одинъ или несколько разъ подвергавшиеся переводу рисунки, а также и переводы, сделанные на каменной бумаге, передъ каждымъ новымъ переводомъ покрыва ются вышеуказанны мъ составомъ и высушиваются вееромъ, затем ъ смачиваются бензиномъ (ватою или губ кою), после чего посредствомъ мягкаго, бывшаго въ употребленш, типографскаг о валика (въ некоторыхъ случаяхъ губкою) рисунки накатываются переводной краской; последнюю следуетъ накатывать медленно и по различнымъ направлежям ъ въ целяхъ равномернаго распредележя краски. Когда краска нанесена, тогда
Каменную бумагу следуетъ протаскивать въ станке только въ направленш, указанномъ стрелкой, напеча танной на оборотной стороне каждаго листа. Въ т е х ъ случаяхъ, когда требуется совершенно точное совпа дение, лучше печатать на сухой бумаге, такъ какъ въ сухомъ виде она не изменяетъ своего формата (не растягивается ). Т акъ какъ переводы съ каменной бумаги оказыва ются гораздо более красивыми, резкими и насыщенными, когда она слегка увлажнена и такимъ образомъ стала мягкой и эластичной, то поэтому рекомендуется при такого рода работахъ, где важно точное сохранение определенных ъ размеровъ, поступать следующимъ об разомъ. Каменную бумагу, подлежащую употреблежю , вкладываютъ въ слабо и равномерно смоченную бумагу (смачиваже которой должно производиться уже днемъ раньше), пока она не сделается несколько эластичной, и тогда, прикрывъ ее листомъ чистой гладкой бумаги, протаскивают ъ несколько разъ черезъ станокъ или
*) Поступаютъ и такимъ образомъ: снова накатавши краску, причемъ обращаютъ внимание на то, чтобы краска прошла по каждой части рисунка нисколько разъ, д'Ьлаютъ новый оттискъ при слабомъ давлеш и: онъ выходитъ уже бол'Ье выработаннымъ и богаче подробностями. По вторительно закатываютъ и протаскиваютъ для того, чтобы вполн'Ь уда лить м'Ьлъ, уголь или тушь и заменить ихъ мягкою переводною краскою, поэтому пр1смъ, описанный выше, повторяютъ до тЬхъ поръ, пока на бумаг'Ь не выйдетъ весь рисунокъ со вс'Ьми подробностями, и когда это достигнуто, для чего требуется три, много пять оттискивашй, рисунокъ кладутъ на камень и протаскиваютъ при возможно сильномъ давлеш и рейбера.
70