Spinlock 2011 FRA

Page 1

Guide Produit

+33 299 195 454 +33 299 195 455 e info@interdist.fr www.interdist.fr

FRA

InterDist Rue des Bregeons ZAC des Mottais CZ 41837 35418 Saint Malo


10 points à retenir pour éviter de tomber à l’eau

BIENVENUE DANS LA BROCHURE SPINLOCK

2011

« Il n’est en aucune circonstance préférable de se retrouver dans l’eau qu’au dehors » Essentials of Sea Survival, Golden & Tipton

etendez les filières et les lignes de vie. Ces lignes sont essentielles à votre 1 Rsécurité en cas de chute. Veillez à ce qu’elles restent tendues et remplacez

les embouts endommagés ou corrodés. Utilisez une ligne de vie à faible élasticité.

des points d’ancrage résistants et des prises pour les mains. 2 PIlsrévoyez sont essentiels à tous les points de travail, et pour les opérations de déplacement et d’arrimage à la ligne de vie côté intérieur, notamment sur les ponts larges de bateaux de grande taille.

oyez stable sur vos pieds. Portez des chaussures qui accrochent bien 3 Squand le pont est incliné et humide. Appliquer de l’antidérapants sur le pont si nécessaire. 4 Portez votre propre combiné harnais – gilet de sauvetage. Le port d’un

gilet de sauvetage en soi ne vous empêchera jamais de tomber à l’eau ; encore faudra-t-il qu’il soit accompagné d’un harnais attaché.

érifiez que l’ensemble soit bien serré. Si vous le portez ouvert ou desserré 5 Vautour de la taille, il ne remplira pas sa fonction de harnais ni de gilet de sauvetage. 6 Portez une longe légère et compacte. Ayez également sur vous un couteau spécialement prévu pour couper les lignes au cas où vous devriez vous détacher rapidement sous charge.

oyez prêt à vous arrimer lorsque vous naviguez en équipage restreint la 7 Snuit, lorsque la visibilité n’est pas bonne ou par gros temps. Les novices, les enfants et les personnes handicapées devront s’arrimer à tout moment. ne serait-ce que par égard pour votre skippeur, vos équipiers 8 Aetrrimez-vous, les sauveteurs qui pourraient devoir aller vous repêcher. 9 Prenez soin de votre équipement. Les fibres peuvent se dégrader en plein

soleil, dans l’humidité en présence de sel, et surtout par abrasion. Mettez au rebut toutes les lignes de sécurité qui présentent des signes d’usure ou de contamination, ou qui ont déjà résisté à une chute importante Rangez tous les gilets de sauvetage, les harnais et les sangles dans un endroit sec.

à votre équipement. Si vous prenez soin de votre gilet, 10 Fdeaitesvotreconfiance harnais et de vos lignes de sécurité, vous aurez la conscience

beaucoup plus tranquille qu’avec du matériel qu’on vous aurait fourni ou prêté.

Ce conseil est le fruit des réflexions entre l’équipe Spinlock spécialisée dans les projets et les experts reconnus au plus haut niveau dans la navigation et la sécurité en mer.

Enregistrez-vous en ligne pour votre garantie de 5 ans.* *Notez bien que la garantie de 5 ans ne s’applique que pour les Deckvest qui ont été enregistrées en ligne dans les 30 jours suivants leur achat. En dehors de cet enregistrement, la garantie standard de 2 ans s’applique.


Les récents développements des équipements nautiques permettent aux navigateurs de repousser plus loin que jamais les limites de leurs performances. Voici comment les concepteurs Spinlock contribuent à ces nouveaux développements... La nouvelle génération de coinceurs et de bloqueurs assure un maintien performant et sûr pour tous les types de cordages courants et de nouvelles technologies En outre, les gilets de sport ZERO et Deckvest aident les équipages à naviguer mieux, plus rapidement et de façon plus sûre dans les conditions extrêmes. Les pages qui suivent récapitulent les informations essentielles sur ces produits, mais n’hésitez pas à consulter www.spinlock.co.uk pour tous renseignements complémentaires. Visualisez l’une de nos vidéos de formation ou utilisez l’application Spinlock Suggests pour voir ce que nous recommandons pour vous et votre bateau. Ou, si vous préférez, contactez l’assistance professionnelle Spinlock par e-mail ou par téléphone...

Assistance technique

ONLINE Conseils et informations approfondis sur tous les produits et services Spinlock

www.spinlock.co.uk Nouvelles fonctionnalités : Guide interactif de sélection des produits Vidéos d’installation & d’entretien Instructions des produits Bibliothèque CAD 2D&3D Gabarits de perçage Assistance personnalisée par email :

prosupport@spinlock.co.uk Équipe projets spéciaux, assistance technique pour les designers, chefs de projet et constructeurs :

spt@spinlock.co.uk design by Simon Udal Design Ltd www.simonudaldesign.co.uk cover image courtesy of Christophe Launay

La qualité des systèmes de Spinlock Limited sont aggréés par: EN ISO9001:2008 par SGS Quality Assurance


Harnais gilet de sauvetage Deckvest séries - LJH Protection complète contre les chutes en mer Confort inégalé dans toutes les conditions (Homologué ISO 150 & 275N) Forme compacte haute liberté de mouvements Réglage sécurisé, facile à ajuster

Tailles 1, 2 & 3 DW-LJH/A2

PRO-SENSOR

Tailles1, 2 & 3 DW-LJH/H2

HAMMAR

Tailles 2 & 3 DW-LJH/C2

POCHETTE DE RANGEMENT

Capuche anti embruns intégrée et flashlight haute intensité intégrée Sous-cutales réglables et confortables inclues Fenêtre témoin de niveau de la cartouche de CO² GILET GONFLE

Cutter d’urgence en « S » pour couper les lignes de sécurité, dans sa poche de rangement intégrée


Gilet nautique sportif haute agilité - BAM Pour les quillards et bateaux de course haute performance Panneaux ouverts et aération arrière PowerMesh pour laisser fonctionner vos couches techniques respirantes Conception ergonomique révolutionnaire Panneaux étirables pour techniques de rappel et de trapèze sans restrictions Ajustement « Body Fit » exclusif Coupe aérodynamique, épouse la forme du corps de l’utilisateur Protection du bas du dos DW-BAM

Fermeture zippée sur le devant, pour ouverture facile entre les courses Drainage rapide Poches pour le réchauffement des mains et l’accès aux accessoires de première nécessité Disponible en trois tailles Flottabilité 50N

VENTILE

Genouillères - KPD

DW-KPD

Mousse moulée haute densité qui soutient la rotule et protège des impacts Revêtement anti-abrasion ultra robuste Garniture arrière de faible encombrement pour éviter tout inconfort

DW-KPD


Série Deckware Mast Pro - MPH Performance inégalée pour travailler en toute sécurité sur le mât et le pont avant DW-MPH

Plus sûr qu’une chaise de mât Sous-cutales et soutien lombaire extra larges Couvre-boucles antiaccrochage Poche pour pinoche ultralégère

SPIKE POCKET

DW-MPH

Longes de sécurité - STR DW-STR/02

La façon la plus efficace de sécuriser tout harnais de pont. Jusqu’à 50 % plus légères, plus compactes et plus faciles à porter que les longes classiques Sangle compacte de 16 mm de large, avec mousqueton allégé, compact et robuste

DW-STR/2LE

Indicateur de surcharge Versions tête d’alouette, extensible ainsi que trois mousqueton

DW-STR/03

DW-STR/3L

d eckware seri es


Coinceur PXR Mini-bloqueurs performants pour largage et blocage instantanés sous charge Réglages plus précis des drisses, des écoutes et des contrôles Imbattable pour les systèmes de drisse de Spi en continu PXR0206

PXR0810

Pour les cordages de 2-6mm

Pour les cordages de 8-10mm Charge de travail jusqu’à 200kg

Charge de travail jusqu’à 140kg

Pour le diamètre maximum donné

Pour le diamètre maximum donné

Came et base en aluminium anodisé dure Filoirs intégrés Relever le cordage pour larguer, abaisser pour bloquer PXR0206

TOURELLE DE PONT/SW

PXR0810

Pour le contrôle des écoutes de foc, du hale-bas sur dériveurs et envoi de spi EVOLUTION /T PXR0206/SW

PXR0206/T

Pour faire évoluer les coinceurs pivotants de grand-voile, les réglages de chariots, les hale-bas et les commandes de bastaques Convient à tous les entraxes de coinceurs classiques

PXR0810/SW

PXR0810/T

PIVOT CENTRAL VP

PXR0206/VP

Equipe en standard les principales classes de bateaux de sport et de dériveursPour les bouts de contrôle en pieds de mât, sous la bôme pour les bosses, les rentreurs et écarteurs de catamarans ou le hale-bas. Platine de fixation sur mât

l o w lo ad ro p eh o l di ng


Powerclutch XAS Le bloqueur adapté pour les unités de régate jusqu’à 8 mètres et les yachts de croisière jusqu’à 11 mètres Grip de poignée facile pour un largage sans effort Pour les cordages de 4-8mm Pour les cordages de 6-12mm Charge de travail jusqu’à 575kg Pour le diamètre maximum donné

Version XAS0612 pour une bonne performance sur tous les diamètres de cordages, 6-12 mm Version XAS0408 haute performance pour les cordages de petit diamètre, 4-8 mm Poignée très résistante à grip souple XAS0612/1

Pièces de rechange, facile à remplacer et à entretenir Versions simple, double et triple Jeu d’étiquettes pour poignée fournies

XAS0612/2

Utilisation sur ligne continue XAS0612 / M pour les drosses de manœuvre sans fin Utilisez des XAS0612/HP ou XAS0612/HS en montage latéral (bâbord ou tribord) sur les espars, les passavants et les hiloires

XAS0612/3

XAS0612/2

XAS0612/HP

XAS0612/3

m id lo ad ro p eh o l di ng


Powerclutch XTS/XCS Polyvalent, fiable et performant sur tous types de cordages L’option privilégiée pour les grands yachts de production et de course, en navigation côtière ou hauturière XTS

XCS

Pour les cordages de 6-10mm Pour les cordages de 8-14mm Charge de travail jusqu’à 1000kg Pour le diamètre maximum donné

Pour les cordages de 8-14mm Pour les cordages de 12-16mm Charge de travail jusqu’à 1200kg Pour le diamètre maximum donné

Série XTS Modèle 0814 pour la meilleure performance sur les cordages de diamètres standard 8 à 14 mm

XTS0814/1

Modèle 0610 haute performance pour les lignes de petit diamètre 6-10 mm

XCS0814/1S

Remplacement, évolution et entretien faciles Versions simple, double ou triple XTS0814/2

Série XCS

XCS0814/2S

Joues aluminium assorties à vos finitions de pont ou votre gréement.

XTS0814/3

Finition aluminium laqué blanc (W), anodisé noir (B) ou argent (S)

XCS0814/3S

Utilisation sur ligne continue /M pour les enrouleurs sans fin

XTS0814/HP

Utilisez les versions /HP ou / HS en montage latéral (bâbord ou tribord) pour les espars, les passavants et les hiloires

XCS0814/HPW


Coinceur ZR Technologie de coinceur « mains libres » haute performance pour les bateaux de production. Action de largage toujours contrôlée en toute sécurité par le winch; idéal pour les croiseurs haute performance 40’+ Pour les cordages de 10-14mm Charge de travail jusqu’à 1500kg Pour le diamètre maximum donné

ZR1014

La poignée grip permet de choisir le mode « Largage au winch/ouvert » ou « Fermé » Charges de travail 50 % supérieures à celles du XTS Fixations, écrous et rondelles forte charge fournis Mâchoires monobloc remplaçables accessibles avec une simple vis

SWITCH ON

Le jammer ZR est recommandé pour : Les drisses sous forte charge où la tension est critique Le remplacement d’un bloqueur surchargé Les lignes qui ne sont généralement pas larguées Les drisses pour les voiles sur enrouleur Les encastrements et espaces restreints Les emplacements où une poignée de bloqueur présente un risque ZR1014

SWITCH OFF

Déconseillé pour : Les lignes constamment ajustées Les lignes à largage rapide sous charge Les faibles diamètres

ZR-JAW

ZR1014

m i d / h i gh lo ad ro p eh o l di ng


Powerclutch XX La seule solution de largage rapide et sécurisé pour les fortes charges sur les unités performantes de 35 à 50 m Nouvelle génération de mâchoire supportant les passages de cordage très rapides Pour les cordages de 8-12mm Charge de travail jusqu’à 1800kg Pour le diamètre maximum donné

Nouvelles mâchoires adaptées aux cordages à gaine mixte Action de largage contrôlée sans à-coups Mécanisme assemblé en une seule pièce, facile à remplacer et à nettoyer XX0812

Finition en blanc (W), noir (B) ou argent (S) Le kit de mise à niveau XX-KIT convertit les anciennes versions du XX0812 Version Lock Open XX0812/L – pour les commandes où le blocage de la ligne est rarement nécessaire Commutateur vers le HAUT : mode bloqueur

XX0812/L

Commutateur vers le BAS : le bout circule librement avec la poignée fermée Le kit de mise à niveau XX-LCK convertit en Lock Open

XX8012/HP

Montage latéral - XX0812/HP ou XX0812/ HS (bâbord ou tribord) - pour les espars, les passavants et les hiloires Série XXC0812 CTiC - version allégée, performance optimisée pour charges extrêmes. Pièces en titane, mâchoires revêtement céramique et corps haute résistance à coque renforcée carbone

XX0812 CTiC


Stick de barre - EA/EJ Aide à maintenir le cap avec une visibilité et un confort optimales, réduit la fatigue et améliore la concentration Extensions télescopiques avec ajustement précis par bouton-poussoir EA/900S

Axe démontable rapidement pour un rangement facile Série EA - grip asymétrique pour barrer confortablement par tous temps

EJ/900S

Série EJ - solution privilégiée pour les petits cockpits, le rappel et les virements de bord rapide. Similaire à l’EA, mais avec grip canne de golf compact

Boite à réas - T38/T50 Asymétrique

La solution pour un guidage clair des cordages Regroupe un plus grand nombre de lignes dans moins d’espace Réas 38 mm ou 50 mm Flexible, pour épouser le bouge du pont

T38/3Y Symétrique

Possibilité d’empilage pour organiser un plus grand nombre de lignes si l’espace est restreint. Utilisez le modèle asymétrique pour gagner de l’espace Utilisez les modèles TC50 à réas en aluminium pour les fortes charges

T50/3

co n tro l


Gamme de coinceurs ZS Performances inégalées pour les lignes sous fortes charges et de gros diamètre La modélisation numérique des nouvelles mâchoires permet de bloquer les cordages high tech à leur charge de travail Pour les cordages de 8-32mm Charge de travail jusqu’à 12000kg Pour le diamètre maximum donné

ZS Aluminium - 3 tailles pour les lignes jusqu’à 18 mm Très grande surface de grip en forme de coin Fixation latérale en utilisant les trous existant dans le corps du coinceur Aucun risque de largage accidentel sous forte charge ZS0810

ZS1014C

ZS Carbon - ZS Carbon - 4 tailles pour des diamètres jusqu’à 32 mm Capacité forte charge-poids inférieur ZS Bonded pour collage direct sur les ponts et les espars Poignées ZS gravées avec application de ligne Couleur assortie à la finition de la coque, du pont ou des gréements

ZS0810/OPEN

ZS Open - 5 tailles pour les lignes jusqu’à 32 mm La solution idéale pour les changements de voiles, prises de ris, transferts de charge - indispensable pour faire face aux urgences Fixation facile à n’importe quel point solide avec une estrope Boîtier à charnière, s’ouvre et se ferme comme une poulie ouvrante

ZS ROPESENSE

ZS RopeSense - Peson numérique compact Affiche & enregistre les tensions de ligne réelles sous voile Capacité de charge jusqu’à 50T Arrimage textile à n’importe quel cordage Mesure de charge continue ou en pic de charge Version sans fil – transmission radio vers un PC

h i gh lo a d ro p eh o l di ng


Autres accastillage de pont Solutions innovantes d’accastillage de pont pour votre bateau

Système de guidage de drosses compact Réduit la friction des lignes à l’enroulement Réa à alignement automatique pour balcon en entrée et en sortie de ligne; Alignement des lignes pour les autres chandeliers WL/1 & WL/2

Guidage plus propre des lignes sur tous les types de plan de pont; Réduit les risques d’accrochage sur les voiles et les lignes Fixation simple par 1 vis & joint d’étanchéité intégré; Filoir en fil d’inox BE06, 10, 12 & 16

Winchfeeder pour dévier les bouts vers un autre winch. Deux réas peuvent être reliés ensembles par un TWF-BAR. Encombrement très faible 25mm de haut. TWF/63M

Guidage de la ralingue des voiles pour hisser sans à-coups. Sphère en aluminium anodisé imprégné au graphite; Le guide de ralingue de grand-voile /MA se glisse dans la gorge du mât; Le guide de ralingue de génois /H guide la voile repliée sur le pont vers la gorge de l’étai creux RF/H

Commande régime moteur avec emboîture de manivelle de winch; Prévient les risques d’accrochage des cordages dans le cockpit Utilisez le levier Spinlock levier (ATCU-LVR) avec la commande moteur standard TeleflexTM ATCU

sp ecial h ard wa re


STICKS DE BARRE EA-HDL Poignée Asymmetric EJ-HDL Poignée droite E-GRIP Grip en mousse E-DIABOLO Articulation diabolo E-JOINT Articulation inox complète avec fastpin ø12.6 E-SHOCK Amortisseur de chocs 30.0 CTRS E-SLEEVE Embase E-FASTPIN Axe détachable fastpin E-BUTTON Bouton de commande E-CLIP Clip de barre E-KIT Button, clip and sleeve/

DRILL PILOT HOLES TO DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SUIT CSK HD SELF SCREWS TAPPING OR WOOD SCREWS

ø11.3 ø12.6 PLASTIC MOULDING 30.0 CTRS MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER

PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER

5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)

ø16.8 30.0 CTRS

Modèle

Poids

Fixation TYPE

EA/900S

690g

CSK HEAD (Fournie)

EA/1200S

780g

CSK HEAD (Fournie)

EA/900DS

750g

CSK HEAD (Fournie)

EJ/900DS

650g

CSK HEAD (Fournie)SUIT CSK HD SELF

EJ/900S

445g

CSK HEAD (Fournie)SCREWS

EJ/1200S

510g

CSK HEAD (Fournie)

ø11.3

ø16.8 30.0 CTRS

MINIMUM THICKNESS = 25 MAXIMUM THICKNESS = 38 (USING SUPPLIED FASTNERS)

E-SERIES Accessoires

5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)

DRILL PILOT HOLES TO TAPPING OR WOOD

ø12.6 30.0 CTRS

ø11.3

Boîte à réas Pour les cordages de 14mm ø16.8

Charge de travail jusqu’à 30.0 1500kg CTRS

Modèle

Poids (exc fixation)

Fixation TYPE

T38

115g + 30g per réa

CSK M6

T50

185g + 45g per réa

CSK M8

TC50

575g + 130g per réa

CSK A4-80 M8 (Fournie)

TC50/D

750g + 215g per pair of réas

CSK A4-80 M8 (Fournie)

T38 & T50 Boîte à réas Accessoires TB11 aluminium 38mm Seulement séries TB (avant 02) TB17 composite 38mm Seulement séries TB (avant 02) T38-C composite 38mm Seulement séries T38 T38-A aluminium 38mm Seulement séries T38 T50-C composite 50mm T50 ou TA (avant 02) T50-A aluminium 50mm T50 ou TA (avant 02) TB11 et TB17

5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)

MINIMUM THICKNESS = 25 MAXIMUM THICKNESS = 38 (USING SUPPLIED FASTNERS)

PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER


ZR Pour les cordages de 10-14mm Charge de travail jusqu’à 1500kg Pour le diamètre maximum donné

WINCH END

ZR1014

kgs

XTS

4400 2000

42 94

lbs

42

LOAD END

XX

LOAD END 29

WINCH END

3300 1500

140

29

2200 1000

42

LOAD END

94

167.7

WINCH END

167.7 140

500

29

94

1100

0 167.7 140

Performance Scale

ZR Accessoires Modèle

Poids

Fixation

ZR1014

394g

2 x HEX M8 (Fournie)

ZR-JAW10 Mâchoire de rechange pour ZR1014

26

T38 Symétrique T38/Y Asymétrique

43

TC50/D

148 115

191 201

234 244

277 320 281

29

158

59

38

43

56

T50 Symétrique T50/Y Asymétrique

47

50

56

196 207

252

308

364

263

319

375

420

32

151

56

52

56

TC50 Symétrique only 201 153.5

209.5

237

313

369

265.5

321.5

377.5

425


XX Pour les cordages de 8-12mm Charge de travail jusqu’à 1800kg Pour le diamètre maximum donné

kgs

lbs

4400 2000

3300 1500

2200 1000

ZS XX0812 XTS

500

1100

0

Performance Scale

Modèle

Poids

XX0812

960g

Fixation 2 x HEX M8 (Fournie)

XX0812-SMNT 1500g

5 x CSK & HEX M6 (Fournie)

960g

5 x M6 x75mm CSK & HEX (Fournie)

960g

5 x M6 x75mm CSK & HEX (Fournie)

42

42

XX0812/HP XX0812/HS

140 140

96

21.0

20.5 42.0 58.0

58.0

96

WINCH END

74.0

LOAD END

XX0812/HP & XX0812/HS Montage latéral

195 195 140

38.8

140 XX0812

XX Accessoires

25 25

42

XX-KIT Jaw upgrade for XX models 2005 to 2010 XX-ROLL Ensemble de roulements PEEK™ XX-ROLL+ Ensemble de roulements TORLON™ XX-MLDG Inserts avant et arrière XX-HDLB Poignée (noire) XX-LCK Kit pour convertir XX0812 en XX0812/L

140

p ro d u c t se le ctio n & su p p o rt


XTS/XCS XTS Pour les cordages de 6-10mm XTS Pour les cordages de 8-14mm XTS Charge de travail jusqu’à 1000kg Pour le diamètre maximum donné

XCS Pour les cordages de 8-14mm XCS Pour les cordages de 12-16mm XCS Charge de travail jusqu’à 1200kg Pour le diamètre maximum donné

kgs

lbs

2640 1200

2200 1000

1760

800

1320

600

880

400

440

200

XX ZR XTS0814 XTS0610 XAS

0

Performance Scale

Modèle

Poids

Fixation

XTS0814/1

545g

2 x CSK M8

XTS0814/2

1050g

4 x CSK M8

XTS0814/3

1585g

6 x CSK M8

XCS0814/1

630g

2 x CSK M8

XCS0814/2

1130g

4 x CSK M8

XCS0814/3

1610g

6 x CSK M8

XTS & XCS Accessoires

XTS, XCS, XT & XC Accessoires

X-HDL Poignée aluminium pour XTS/XCS XTS-SIDE Paire de joues en plastique pour XTS XTS-SMNT Kit de conversion pour montage latéral du XTS XCS-SMNT Kit de conversion pour montage latéral du XCS (côté tribord)

CAM-0610 Came 6-10 mm pour mise à jour CAM-0814 Came 8-14 mm pour mise à jour CAM-1216 XC & XCS mise à niveau came pour cordage 12-16mm CAM-0812L Mise à niveau came Lock-up 8-12mm XTS, XCS, XT & XC CAM-1214L Mise à niveau came Lock-up 12-14mm XTS, XCS, XT & XC XT & XC Accessoires X-LBL Etiquettes pour poignée - Anglais, Francais, Allemand XAS, XA, XT & XTS X-HDL Poignée aluminium (noire) pour XT X-BASE Embase pour XTS & XCS & XC XTS-KIT Embase, came et poignée X-SIDE Paire de joues en plastique pour Z-LBL Etiquettes de poignée haut de gamme XT XT-KIT

Embase, came et poignée

Pour petits diamètres XTS0610, XCS0610 Bloqueurs optimisés pour les cordages de 6 à 10mm. To upgrade, fit CAM-0610

Montage latéral des bloqueurs Les bloqueurs sont livrés complets avec un kit d’installation et existent en version bâbord et tribord. XTS-SMNT ou XCS-SMNT

Bloqueur avec came à verrouillage en position ouverte XTS/L, XCS/L quand il est engagé, la came est bloquée en position ouverte et le cordage est libre de circuler dans les deux sens, poignée fermée To upgrade, fit CAM-0812L or CAM-1214L, XTS0812/1L, XCS0812/1L, XCS1214/1L

Bloqueurs pour lignes continues XTS/M Ces bloqueurs sont conçus pour être assemblés autour d’un cordage, la solution idéale pour les enrouleurs de grand-voile XTS0610/1M, XTS0814/1M,XTS0814/2M, XTS0814/3M XCS/SS à garniture latérale inox Garniture latérale inox poli, proposées en version simple, double ou triple XCS0814/SS1, XCS0814/SS2, XCS0814/SS3


XAS Pour les cordages de 4-8mm Pour les cordages de 6-12mm Charge de travail jusqu’à 575kg Pour le diamètre maximum donné

lbs kgs 1320 600

1100 500

880 400 XCS / XTS 660 300

XAS0612 XAS0408

440 200

220 100

0

Performance Scale

Modèle

Poids

Fixation

XAS0408/1

270g

2 x CSK M6

XAS0408/2

500g

4 x CSK M6

XAS0408/3

680g

6 x CSK M6

XAS0612/1

270g

2 x CSK M6

XAS0612/2

500g

4 x CSK M6

XAS0612/3

680g

6 x CSK M6

116

XCS

22

22

86

86

XTS

63

111

*

156 58

36

156

70

58

70

97

66 30.5 36

30.5 30.5

99

69 30.5 38

30.5 30.5

* illustré avec kit de montage latéral

p ro d u c t se le ctio n & su p p o rt


XAS0408 pour petits diamètres Les bloqueurs XAS0408 assurent une charge de travail maximale pour les petits diamètres de 4 à 8mm et sont recommandables sur les petites unités de régate. (Contrôlez le ratio charge de travail/ diamètre sur le diagramme ci-dessous). (Un bloqueur XAS0612 standard peut être adapté en changeant l’embase pour la XAS-BASE0408)

XAS/M Lignes continues Pour une solution au problème des lignes continues (par ex: enrouleur de grand-voile), ces bloqueurs sont livrés avec leur kit de montage pour être assemblés directement sur le cordage XAS0612/1M,XAS0612/2M, XAS0612/3M

65 26

91 26 26

79

39

Montage latéral du XAS Cette version est la meilleure solution pour installer le bloqueur à plat sur les espars, les passavants ou les parois du cockpit et du rouf – c’est une exclusivité Spinlock. XAS0612-HS, XAS0612-HP Pour installer un bloqueur simple XAS à plat à bâbord ou à tribord, il suffit d’utiliser le kit de montage XAS-SMNT

25

9696

25

134

PXR0206/SW 3 HOLES M5 EQUI-SPACED ON PCD 31.0

29 24

134

PXR0810/SW

6767

PXR0206/VP

SIDEMOUNT FAIRING

CAM-XAS Came standard pour XAS et XA X-LBL Etiquettes pour poignée Anglais, Francais, Allemand XAS, XA, XT, XTS & XCS SA29 Ressort et tige pour XAS & XA XAS-BASE0408 Embase spéciale petits diamètres pour XAS et XA XAS-BASE0612 Embase XAS et XA (non illustré) XAS-SMNT Kit de montage latéral (fixation comprise) Seulement pour XAS XAS-HDL Poignée - Seulement XAS XAS-SIDE Paire de joues – Seulement XAS XAS-KIT Base, cam, sides and handle

69 18 69 18

XAS & XA Accessoires

60° TYP BOTH SIDES

R45 X 360˚

3 HOLE M5 3EQUI-SPACED HOLE M5 ON PCD 31 EQUI-SPACED ON PCD 31

58

65

51 FIXING CTRS

94

R55.9 x 360 R55.9 x 360


PXR PXR0206 Pour les cordages de 2-6mm PXR0206 Charge de travail jusqu’à 140kg Pour le diamètre maximum donné

PXR0810 Pour les cordages de 8-10mm PXR0810 Charge de travail jusqu’à 200kg Pour le diamètre maximum donné

lbs kgs 558 240

440 200

352 160 XAS 264 120

176

80

88

40

PXR0810 PXR0206

0

Performance Scale

PXR0206

51

18

19.6

29.5

65

81

21

HOLES M4 x 2 OFF

37

M5 FASTENER x 2 OFF

PXR0810/T

PXR0206/T

57

58

23

45.4

38

27

PXR0810

57.5

15.6

41

46

29

49

71

Modèle

Poids

Fixation

PXR0206

43g

2 x CSK M4

PXR0810

84g

2 x CSK M5

PXR0206/SW

77g

3 x CSK M5

PXR0810/SW

124g

3 x CSK M5

PXR0206/VP

97g

2 x PAN (or rivet)

PXR0206/T

53g

2 x CSK M4

PXR0810/T

101g

2 x CSK M5

62

PXR Accessoires PXR-BRACKET Mast mount for PX & PXR

p ro d u c t se le ctio n & su p p o rt


DECKWARE

DECKWARE Accessoires DW-MAK Deckvest manual activation conversion kit BHD-LHT Torche Aquaspec AQ98 homologuée SOLAS : légère et ultra compacte DW-DTS/2 Deckvest thigh straps for size 2 DW-DTS/3 Deckvest thigh straps for size 3 BHM-LCP Protection de rechange en Kevlar pour harnais Mast Pro BHM-PSG (pre 2008) DW-MPE Replacement elastic leg straps for Mast Pro harness (2008 onwards)

BHD-RAK Flacon de 38g de CO2 et capsule United Moulders MK5i avec clip de fixation pour gilet de sauvetage Deckware Pre 07 DW-RAK Flacon de 33 de CO2 et capsule United Moulders MK5i pour harnais gilet de sauvetage Deckvest DW-RAH/150 Flacon de 33 de CO2 pour harnais gilet de sauvetage Deckvest DW-RAH/275 Flacon de 60 de CO2 pour harnais gilet de sauvetage Deckvest

Homologations

Deckvest TAILLES

CE Homologué ISO 12402-3 ISO 12401 Harnais de pont - EC & US patents pending * Merci de noter que la deckvest modèle Hammar 275 n’est disponible qu’en Taille 2 et 3

Deckvest

1* 2

3 50cm

70cm

90cm

110cm

130cm

150cm

20”

27.5”

35.5”

43.5”

51”

59”

Tour de poitrine

Homologations

ZERO TAILLES

CE Homologué ISO 12402-5

Zero

1 2 3 80cm

90cm

100cm

110cm

120cm

31.5”

35.5”

39.4”

43.5”

47.3”

Tour de poitrine


10 points à retenir pour éviter de tomber à l’eau

BIENVENUE DANS LA BROCHURE SPINLOCK

2011

« Il n’est en aucune circonstance préférable de se retrouver dans l’eau qu’au dehors » Essentials of Sea Survival, Golden & Tipton

etendez les filières et les lignes de vie. Ces lignes sont essentielles à votre 1 Rsécurité en cas de chute. Veillez à ce qu’elles restent tendues et remplacez

les embouts endommagés ou corrodés. Utilisez une ligne de vie à faible élasticité.

des points d’ancrage résistants et des prises pour les mains. 2 PIlsrévoyez sont essentiels à tous les points de travail, et pour les opérations de déplacement et d’arrimage à la ligne de vie côté intérieur, notamment sur les ponts larges de bateaux de grande taille.

oyez stable sur vos pieds. Portez des chaussures qui accrochent bien 3 Squand le pont est incliné et humide. Appliquer de l’antidérapants sur le pont si nécessaire. 4 Portez votre propre combiné harnais – gilet de sauvetage. Le port d’un

gilet de sauvetage en soi ne vous empêchera jamais de tomber à l’eau ; encore faudra-t-il qu’il soit accompagné d’un harnais attaché.

érifiez que l’ensemble soit bien serré. Si vous le portez ouvert ou desserré 5 Vautour de la taille, il ne remplira pas sa fonction de harnais ni de gilet de sauvetage. 6 Portez une longe légère et compacte. Ayez également sur vous un couteau spécialement prévu pour couper les lignes au cas où vous devriez vous détacher rapidement sous charge.

oyez prêt à vous arrimer lorsque vous naviguez en équipage restreint la 7 Snuit, lorsque la visibilité n’est pas bonne ou par gros temps. Les novices, les enfants et les personnes handicapées devront s’arrimer à tout moment. ne serait-ce que par égard pour votre skippeur, vos équipiers 8 Aetrrimez-vous, les sauveteurs qui pourraient devoir aller vous repêcher. 9 Prenez soin de votre équipement. Les fibres peuvent se dégrader en plein

soleil, dans l’humidité en présence de sel, et surtout par abrasion. Mettez au rebut toutes les lignes de sécurité qui présentent des signes d’usure ou de contamination, ou qui ont déjà résisté à une chute importante Rangez tous les gilets de sauvetage, les harnais et les sangles dans un endroit sec.

à votre équipement. Si vous prenez soin de votre gilet, 10 Fdeaitesvotreconfiance harnais et de vos lignes de sécurité, vous aurez la conscience

beaucoup plus tranquille qu’avec du matériel qu’on vous aurait fourni ou prêté.

Ce conseil est le fruit des réflexions entre l’équipe Spinlock spécialisée dans les projets et les experts reconnus au plus haut niveau dans la navigation et la sécurité en mer.

Enregistrez-vous en ligne pour votre garantie de 5 ans.* *Notez bien que la garantie de 5 ans ne s’applique que pour les Deckvest qui ont été enregistrées en ligne dans les 30 jours suivants leur achat. En dehors de cet enregistrement, la garantie standard de 2 ans s’applique.


Guide Produit

+33 299 195 454 +33 299 195 455 e info@interdist.fr www.interdist.fr

FRA

InterDist Rue des Bregeons ZAC des Mottais CZ 41837 35418 Saint Malo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.