Plato a la Carta / à la Carte
GUíA GASTRONÓMICA / DINING GUIDE
Chile Norte / The North L lama andina: los ingredientes estrella de esta región son la quínoa, la carne de llama y pescados como el pejeperro. El restaurante Amares ofrece un risotto de quínoa y habas de Socaire con infusión de rica rica –hierba altiplánica– y carne de llama. / The star ingredients of this region are quinoa, llama meat and pejeperro, a type of fish. Restaurante Amares serves a succulent quinoa and lima bean risotto with a rich infusion of Andean herbs and llama meat. ¿Dónde probarlo? / Where to try it? Restaurante Amares Antonio Toro 995, Antofagasta www.amares.cl
Centro / The Central Valley P lateada al horno : es un trozo de carne cocinada por horas en sus propios jugos y que se acompaña con porotos o con puré picante. La del restaurante Colo colo, hecha al horno, es una de las más famosas de Chile. /
texto _ text Pilar Hurtado
Patagonia
Tender, juicy beef is braised for hours and served with beans or spicy mashed potatoes. Colo Colo boasts one of the most famous oven-roasted versions in Chile. ¿Dónde probarlo? / Where to try it? Colo Colo, Av. Chile 1332, Romeral Tel. 56-75-431-036
Sur / The South P ulmay: este plato lleva los mismos ingredientes del clásico curanto sureño –costillar, longanizas, pollo, choros, cholgas, almejas– pero en vez de prepararse con piedras calientes bajo la tierra, se hace en olla. El caldo se sirve aparte. / This dish is made with the same ingredients as the classic southern Chilean curanto – beef spare ribs, spicy sausage, chicken, mussels and clams – but it is made in a pot instead of being cooked in a pit over hot stones. The broth is served separately.
Llama andina / Andean Llama
Cordero al Palo : para el clásico cordero patagónico asado al palo se requiere un cordero lechón, tiempo y paciencia, ya que el animal entero se asa frente al fuego por unas tres o cuatro horas, dependiendo de su peso y tamaño. / In order to make this classic spit roast, you’ll need a whole lamb and a lot of time and patience. It takes three to four hours to cook the meat properly over the open flame, depending on the animal’s weight and size. ¿Dónde probarlo? / Where to try it? Restaurante Puerto Viejo O’Higgins 1166, Punta Arenas www.puertoviejo.cl
¿Dónde probarlo? / Where to try it? Restaurante Kurantón Arturo Prat 94, Ancud Tel. 56-65-622-216 Cordero al Palo / Spit-Roasted Lamb
Colombia Tamal de P iangua : un molusco que se encuentra en los manglares de la Costa Pacífica de Colombia, y que se envuelve, no en masa de maíz o harina, sino de plátanos verdes que se han cocinado en leche de coco hasta ablandarlos. / Mollusks common to the mangrove swamps of the Pacific Coast of Colombia are wrapped in mashed green plantains cooked in coconut milk. ¿Dónde probarlo? / Where to try it? Dónde Marly Muelle de Guapí, departamento del Cauca
Gran Antioquia Bandeja paisa: desde las versiones tradicionales con fríjoles, arroz, huevo, tajadas de maduro, chicharrón, carne molida, morcilla y aguacate; hasta la versión más contemporánea tipo cazuela. / Traditional versions of this dish are made with beans, rice, eggs, roasted ripe plantains, pork rind,
100
ground beef, blood sausage and avocado. The more contemporary version is a stew.
Cundiboyacence / The Altiplano Cundiboyacense
¿Dónde probarlo? / Where to try it? La Gloria de Gloria Calle 37 Sur 35-06, Envigado, Antioquia Tel. 57-4-270-1967
Costeña / The Coast A repa de huevo : es la evidencia de que Colombia es un país de masas. Esta arepa, muy redonda, ha sido frita y contiene un huevo en su interior. Según el tamaño, se puede encontrar la versión grande o una bastante más moderada con huevo de codorniz. / Proof that Colombia is a carbohydrate-driven country. The larger versions of these round, fried, corn-meal flatbreads contain a chicken egg. You’ll find quail eggs in the smaller ones. ¿Dónde probarlo? / Where to try it? Las que se amasan y fríen en vivo y en directo en alguna esquina de la Costa norte colombiana. / You can watch arepas being formed and fried on street corners throughout the northern coast of Colombia.
Bandeja Paisa
Ajiaco : evidencia del mix indígena muisca y las tradiciones europeas, al incluir maíz, distintos tipos de papa, pollo, crema de leche, las alcaparras y el toque picante de la guasca. / This dish reflects Colombia’s blend of indigenous and European traditions. It is made with corn, several types of potatoes, chicken, cream, capers and a spicy herb called guasca. ¿Dónde probarlo? / Where to try it? Casa Vieja Carrera 10 No. 26-60, San Diego, Bogotá www.casavieja.com.co
FOTOs / PHOTOs: amares; puerto viejo; proexport colombia
Pacífica / Pacific Coast
texto _ text Dionisio Pimiento
in | OCTUBRE / OCTOBER
IN90-Guia Platos-03.indd 100
12/9/11 16:19:04