Sol y Mar Magazine Edición 76 Nov-Dic 2022

Page 1

SOL & MAR MAGAZINE2 The Magic of Jurassic Lake Lodge. Lexis Varona. The Changing of the Leaves a true wonder of Nature. The Owls I have encountered in South Florida. 16 54 86 118 Contenido Content

Sol y Mar Magazine es la primera y única revista digital bilingüe en el mundo que incluye información sobre turismo, pesca, industria marítima, hostelería, recreación, pesca deportiva y propiedades frente al mar, que ofrece a nuestros lectores una variedad de diferentes temas de interés en cada una de sus ediciones. Sol y Mar Magazine se puede encontrar fácilmente en los principales buscadores de Internet por texto o por palabras clave, así como en nuestra página web: www.solymarmagazine.com.

Sol y Mar Magazine se envía a decenas de miles de personas e instituciones, de las cuales el 89% se encuentran en el sur de la Florida y el resto en distintos países de todos los continentes. La edad promedio de nuestros lectores oscila entre 20 y 65 años de edad. Si desea ampliar su negocio, especialmente en el poderoso mercado hispano, le sugerimos anunciarse en nuestra revista. ¡Bienvenido a bordo de Sol y Mar Magazine! www.solymarmagazine.com

Sol y Mar Magazine is the first and only digital bilingual publication in the world that includes information about tourism, fishing, waterfront properties, maritime industry, restoration, recreation, sport fishing and innovations among other things that are entertaining, informative and interesting to that appears in the advertiser’s own website and also (his/hers)our reader, who (will enjoy) a wide variety subjects and knowledge of different topics in our publication that addresses each of its editions.

Sol y Mar Magazine can be easily found in the main Internet search engines by text or by key words, as well as on our web page: www.solymarmagazine.com.

Sol y Mar Magazine is sent to tens of thousands individuals and institutions, of which 89% are located in southern Florida and the remaining to another countries in all continents. The average age of our readers is between 20 and 65 years old. If you want to expand your business, especially in the powerful Hispanic market, we suggest you advertise in our magazine. Welcome aboard Sol y Mar Magazine! www.solymarmagazine.com

Prohibida la reproducción parcial o total de los artículos, fotos y anuncios aparecidos en Sol y Mar Magazine sin la autorización o el consentimiento del editor. Sol y Mar Magazine no se responsabiliza por el daño causado por las opiniones, expresiones, entrevistas, reportajes, artículos, declaraciones, ideas, imágenes, fotografías y anuncios publicados en las páginas de esta revista, ni asume tampoco responsabilidad alguna por los servicios o productos anunciados en sus páginas.

The partial or total reproduction of any of the articles, photos or advertisements featured in Sol y Mar Magazine, absent the Editor’s express authorization or consent, is prohibited. Sol y Mar Magazine is not responsible for any potential damage caused by opinions, expressions, interviews, documentaries, articles, declarations, ideas, images, photographs or ads published on the pages of this magazine, nor does it assume any responsibility for the services or products advertised in its pages.

La publicidad no es un gasto, sino una inversión de su propio negocio para atraer a posibles compradores, espectadores y usuarios. La publicidad tiene el poder de convencer al consumidor, por medio de la comunicación de ideas, palabras e imágenes, de comprar un producto y contratar un servicio. ¡Anúnciese ahora en Sol y Mar Magazine por un precio módico!.

Publicity and advertising are not cost; they are an investment in your business that will attract possible costumers. Publicity and advertising have the power to convince potential customers by means of ideas, words and images to purchase your products and contract for your services. Advertise now in Sol y Mar Magazine at a very reasonable price.

SOL & MAR MAGAZINE 3
PEDRO DÍAZ Presidente y Editor President and Editor info@solymarmagazine.com www.solymarmagazine.com Director de Arte: Mario Carpio info@mariocarpio.com Visit us at/ Visitenos en: Cover / Portada Foto/Photo: Pat Ford Back Cover Photo: Pedro Diaz

The Magic of Jurassic Lake Lodge

SOL & MAR MAGAZINE16
SOL & MAR MAGAZINE 17

Way down near the tip of Argentina there’s a lake that once held no fish at all. Some 20+ years ago the owner of this vast area decided to dump some rainbow fry into the surrounding ponds and river and as an afterthought put a bunch into the lake. Today that lake is known as Jurassic Lake because it has the highest concentration of giant rainbow trout probably in the world and it is a magical fishery. Recently Marty and Roberta Arostegui Joined me for a week at Jurassic Lake Lodge…the only lodge that has access to the mouth of the Barancoso River, which is surprisingly the only river that flows into the lake. It doesn’t take a lot of imagination to figure out that if you were a giant rainbow, you’d be hanging out at the mouth of the river that was continually washing your food into the lake. It’s definitely the place to be!

We began our journey by flying to Buenos Aires and then on to El Calafate where we were transported to a charter flight which took us to the Lodge. After lunch and a briefing, we were headed to the lake shoe which is barely a 5 minute walk from our rooms. What we found was amazing. There were hundreds of rainbows trying to make their way up this extremely shallow river to sawn while hundreds more lined up along the shoreline waiting their turn. The weather was brutal compared to what we are used to in Florida…in the 30’s every morning and with winds that reached 60 mph during the days, but it seemed that the bite was actually better when the wind was howling. We used 8 weight fly rods on the lake and 6-7 weights on the river…all with floating lines. We averaged probably 30 releases per angler a day and the rainbows ranges from 8 to 22 lbs. Words can’t really describe this amazing and even the photos don’t do it justice…there’s simply no place like it!

SOL & MAR MAGAZINE18
SOL & MAR MAGAZINE 19
SOL & MAR MAGAZINE20
SOL & MAR MAGAZINE 21
SOL & MAR MAGAZINE22
SOL & MAR MAGAZINE 23
SOL & MAR MAGAZINE24
SOL & MAR MAGAZINE 25
SOL & MAR MAGAZINE26
SOL & MAR MAGAZINE 27
SOL & MAR MAGAZINE28

La Magia de Jurassic Lake Lodge

SOL & MAR MAGAZINE 29
Por Pat Ford

Hacia el sur, en la península de Argentina, hay un lago que anteriormente no tuvo peces. Hace más de 20 años, el dueño de esta vasta área decidió introducir algunos alevines de truchas arcoíris en los estanques y ríos circundantes y, como idea de último momento, puso un montón en el lago. Hoy ese lago es conocido como Jurassic Lake, porque tiene la mayor concentración de truchas arcoíris gigantes probablemente en el mundo y es un pesquero mágico. Recientemente, Marty y Roberta Arostegui se unieron a mí durante una semana en Jurassic Lake Lodge que tiene el único albergue con acceso a la desembocadura del río Barrancoso, que para sorpresa nuestra es el único río que desemboca en el lago. No hace falta mucha imaginación para darse cuenta de que si fueras una trucha arcoíris gigante, estarías pasando el rato en la desembocadura del río que continuamente llevaba tu comida hacia el lago. ¡Definitivamente es el lugar para estar!

Comenzamos nuestro viaje volando a Buenos Aires y luego a El Calafate donde nos transportaron a un vuelo privado que nos llevó al lago. Después del almuerzo y una sesión informativa, nos dirigimos a orillas del lago, que se encuentra a apenas 5 minutos a pie de nuestras habitaciones. Lo que encontramos fue asombroso. Había cientos de truchas arcoíris tratando de abrirse paso por este río extremadamente poco profundo para desovar, mientras cientos más se alineaban a lo largo de la costa esperando su turno. El clima era brutal en comparación a lo que estamos acostumbrados en la Florida: mucho frio cada mañana y con vientos que alcanzaban las 60 mph durante el día, pero parecía que la picada era mejor cuando

SOL & MAR MAGAZINE30

el viento era fuerte. Usamos cañas de mosca de peso 8 en el lago y peso 6 y 7 en el río. Todas con líneas flotantes. Promediamos probablemente 30 capturas de truchas por pescador por día y el tamaño de las truchas arcoíris oscilaba entre 8 y 22 libras. Las palabras realmente no pueden describir este increíble pesquero e incluso las fotos no le hacen justicia. ¡Simplemente no hay lugar como este!

SOL & MAR MAGAZINE 31
SOL & MAR MAGAZINE32
SOL & MAR MAGAZINE 33
SOL & MAR MAGAZINE34
SOL & MAR MAGAZINE 35
SOL & MAR MAGAZINE36
SOL & MAR MAGAZINE 37
SOL & MAR MAGAZINE54

un ejemplo de

SOL & MAR MAGAZINE 55 LEXIS VARONA:
perseverancia Entrevista exclusiva de Pedro Díaz Presidente y Editor de Sol y Mar Magazine

Lexis

Varona, Presidente de 247 SEAFOOD DISTRIBUTOR Corp. es uno de los empresarios más exitosos de Miami y un vivo ejemplo para las nuevas generaciones de inmigrantes que deseen residir en Estados Unidos de América.

Lexis Varona salió de Cuba en una balsa en 1994, cuando se produjo el éxodo masivo de los balseros y estuvo en un centro de detención en las Bahamas hasta que pudo venir a Estados Unidos de América en 1995, año en que obtuvo su residencia a través de sus padres que ganaron el sorteo en la loteria de visas.

¿Cómo fueron tus comienzos y tu vida laboral en Miami?

“Empecé trabajando en factorias y después en un Winn-Dixie y ahi fue donde empezó mi relación con el pescado y el marisco. Más tarde, en 1997 decidi empezar a vender pescados por mi cuenta a casas particulares y me fue bastante bien en aquel momento. De las ganancias obtenidas me compré un apartamento que fue la primera adquisición que tuve, y entonces pedi una linea de crédito al banco por el apartamento y comencé a comprar casas y trabajar en real estate. Posteriormente fui a estudiar a la escuela de chef Le Cordon Bleu. Más tarde estuve trabajando en un resturant en Miami Beach y luego decidi cocinar cantinas en el patio de mi casa haciendo comida gourmet para repartirlas a casas particulares.

Eventualmente el tema del pescado siempre me llamaba la atención y en uno de los mercados donde yo iba a comprar pescados para preparar mis cantinas me ofrecieron trabajar en la pescaderia, trabajo que yo acepté de inmediato. En ese lugar estuve dos años entrenando a todos los managers

SOL & MAR MAGAZINE56

de todas las pescaderias, hasta que decidi por la experiencia que ya habia adquirido, comenzar a cortar pescado en el patio de mi casa y asi terminé vendiéndole pescado a todos esos mercados que tienen grandes tiendas en todos los Estados Unidos y me siento orgulloso que todavia les continuo vendiendo a ellos. De esa manera el negocio fue creciendo poquito a poco en un edificio que compartia con otra persona, hasta que hace un año pude comprar este local bastate grande. Ahora vamos muy bien. Hay que seguir trabajando con el mismo impetu que el primer dia. Yo trabajo la semana entera. En este momento tengo como clientes unas 60 compañias grandes que son distribuidoras importantes que hay en todos los Estados. También vendo mucho pescado para hoteles y resorts, asi como vendo pescado a las islas y diferentes paises del Caribe. También traigo pescado de criaderos, pero orgánico al que no le aplican antibióticos, ni insecticidas.

“Estoy trayendo pescado de Escocia, de Europa, de España y de Turquia, mientras que del Caribe traigo el pargo, el pez espada; y de Panamá, Guatemala, Ecuador, Costa Rica otras especies variadas.

“Mi lema es seguir trabajando con perseverancia para dejarle un mejor futuro a mis hijas, lo que no tuve yo en Cuba. Afortunadamente hace 21 años que estoy casado. Mantenemos y creemos en la unión familiar y en el amor y la unidad. El futuro lo hace uno. El limite es el cielo.

“Me siento realizado en la vida por haber comenzado desde cero. Me ha ido bastante bien y espero crecer aún más. Todos los dias hay que salir a la calle con buen optimismo y trabajar con perverancia para lograr los objetivos que uno quiere en la vida.”

SOL & MAR MAGAZINE 57
SOL & MAR MAGAZINE58
SOL & MAR MAGAZINE 59
SOL & MAR MAGAZINE60
SOL & MAR MAGAZINE 61
SOL & MAR MAGAZINE62
SOL & MAR MAGAZINE 63

The Changing of the Leaves A True Wonder of Nature

SOL & MAR MAGAZINE86

In the past two weeks, I traveled with my wife Roberta to visit family in North Carolina. As I got near Ashville, I started noticing that the trees now had beautiful leaves of many wonderful colors. Bright reds, intense oranges, beautiful yellows and an occasional deep purple brought grace and beauty to the entire landscape. At this time of the year, thousands of people travel to North Carolina to experience the changing of the leaves. As fall gets into full swing, the trees start getting ready to face winter by starting the process of shedding all of their leaves. As this process starts, the trees change the color of the leaves from green to so many beautiful and vibrant colors. This is truly a wonder of nature. The following photo essay is my tribute to this wonderful process.

SOL & MAR MAGAZINE 87
SOL & MAR MAGAZINE88
SOL & MAR MAGAZINE 89
SOL & MAR MAGAZINE90
SOL & MAR MAGAZINE 91
SOL & MAR MAGAZINE92
SOL & MAR MAGAZINE 93

El cambio de las hojas, una verdadera maravilla de la naturaleza

SOL & MAR MAGAZINE94

verdadera

En las últimas dos semanas, viajé con mi esposa Roberta para visitar a mi familia en Carolina del Norte. A medida que me acercaba a Ashville, comencé a notar que los árboles ahora tenían hermosas hojas de muchos colores maravillosos. Rojos brillantes, naranjas intensos, hermosos amarillos y algún que otro morado oscuro aportaron gracia y belleza a todo el paisaje. En esta época del año, miles de personas viajan a Carolina del Norte para experimentar el cambio de hojas. A medida que el otoño entra en pleno apogeo, los árboles comienzan a prepararse para enfrentar el invierno al comenzar el proceso de mudar todas sus hojas. A medida que comienza este proceso, los árboles cambian el color de las hojas de verde a muchos colores hermosos y vibrantes. Esto es realmente una maravilla de la naturaleza. El siguiente ensayo fotográfico es mi tributo a este maravilloso proceso.

SOL & MAR MAGAZINE 95
SOL & MAR MAGAZINE96
SOL & MAR MAGAZINE 97
SOL & MAR MAGAZINE98
SOL & MAR MAGAZINE 99
SOL & MAR MAGAZINE100
SOL & MAR MAGAZINE 101
SOL & MAR MAGAZINE102
SOL & MAR MAGAZINE 103
SOL & MAR MAGAZINE104
SOL & MAR MAGAZINE 105

The

Have

in South Florida

SOL & MAR MAGAZINE118
Owls I
Encountered

Owls are nocturnal birds of prey that are well adapted to hunt at night and in low light conditions. They have large eyes that provide excellent night vision. Owls also have excellent hearing which helps them with night hunting. Theis feathers have evolved to provide them the ability to fly silently, which is also very helpful in hunting prey.

Owls are carnivorous birds of prey and have diets that consist of insects, small rodents, other small mammals, some birds and small reptiles such as snakes. Other important anatomical features include large and very sharp talons that allow them to capture and kill prey as well as sharp curved beaks that are very important to tear and eat flesh.

Over the years I have encountered many South Florida owls primarily in the area of Everglades National Park and vicinity. I find owls to be fascinating birds and I try to photograph them every opportunity I have.

The following photo essay is a tribute to South Florida owls.

SOL & MAR MAGAZINE 119
SOL & MAR MAGAZINE120
SOL & MAR MAGAZINE 121
SOL & MAR MAGAZINE122
SOL & MAR MAGAZINE 123
SOL & MAR MAGAZINE124
SOL & MAR MAGAZINE 125
SOL & MAR MAGAZINE126
SOL & MAR MAGAZINE 127
SOL & MAR MAGAZINE128
SOL & MAR MAGAZINE 129

Los búhos que he encontrado en el sur de Florida

SOL & MAR MAGAZINE130

Los búhos son aves rapaces nocturnas que están bien adaptadas para cazar de noche y en condiciones de poca luz. Tienen ojos grandes que proporcionan una excelente visión nocturna. Los búhos también tienen un oído excelente que les ayuda con la caza nocturna. Sus plumas han evolucionado para proporcionarles la capacidad de volar en silencio, lo que también es muy útil para cazar presas.

Los búhos son aves rapaces carnívoras que se alimentan de insectos, asi como de pequeños roedores y pequeños mamíferos, algunas aves y pequeños reptiles como serpientes. Otras características anatómicas importantes incluyen garras grandes y muy afiladas que les permiten capturar y matar presas, así como picos afilados y curvos que son muy importantes para desgarrar y comer carne.

A lo largo de los años, me he encontrado con muchos búhos del sur de Florida, principalmente en el área del Parque Nacional Everglades y sus alrededores. En mi opinión considero que los búhos son aves fascinantes y trato de fotografiarlos cada vez que tengo la oportunidad. Este ensayo fotográfico es un tributo a los búhos del sur de Florida.

SOL & MAR MAGAZINE 131
SOL & MAR MAGAZINE132
SOL & MAR MAGAZINE 133
SOL & MAR MAGAZINE134
SOL & MAR MAGAZINE 135
SOL & MAR MAGAZINE136
SOL & MAR MAGAZINE 137
SOL & MAR MAGAZINE138
SOL & MAR MAGAZINE 139
SOL & MAR MAGAZINE 191
Back Cover/Contraportada:
Pedro Diaz
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.