aland_gasthamnar_2010_2011

Page 1

ÅLAND

GÄSTHAMNAR VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS visitaland.com

UTFLYKTER I ÖVÄRLDEN. RETKIÄ SAARIMAAILMASSA. EXCURSIONS IN THE ARCHIPELAGO. DET PERFEKTA LÄGET FÖR BÅTFOLKET. TÄYDELLINEN KOHDE VENEILIJÖILLE. THE PERFECT LOCATION FOR THE BOAT PEOPLE.


Gratis dagskryssning! -" ( ( ( % * ( ( $#% & ' ( ( ! ( . "# " " % ( ( " & " "# " / ( ( ) & "# (( ( (% " #% -" "% ( ( )& ( ! "# $#% & ' ( ( ) * + ) ( ( ( ) ( ! " # $ %&& '( )*) + ,' (- . ,/ (- 0 ,+ 1- . '( (- $ ( % ( "#% (* ( (( ( ( ) ( ( (( ( ( ) (%" , "( )& ( )& ( (

0234 &0# # 5#0#242 '-,' ,*'/ 1 '-,- . ,) + '-,-*6 , '-,, 7 8 9 8 9 : ( 0 1 ( 1 *& 7 . . ( 2 3"1 & ( "1 *& '+ 1*,1 + '-,7 8 9 8 9 : ( 7 . . ( 2 0&

444 #% " ( ( 5 %

% " 444 #% " ( (

Ilmainen päiväristeily! / (( " 1 * $#% & ' ( ( 6 ' % 7 " ( % (" ( % % ( , % ( % ( " % " " &* ( " "( " % % ( % 3 ) " "% " ( ((" ( ( (%% (%" % (( , %% ( " % (6 3 " %"%" ( ( % ( ( ( " $#% & ' ( ( ( % . ( % % (

;

:. . # $ %&&

$: : '( )*) + ,' (- ,/ (- <

,+ 1- '( (- 3 " " ( *& *( *& ( %" ( " " ( ( " ( " ( (( ( ( & ( ( / " % ( "% (


PÅ ÅLAND ÄR HAVET ALLTID NÄRA

Å

land är speciellt. Öriket i havet mellan Finland och Sverige har egen flagga, egna frimärken, egen regering och ett lagting som stiftar egna lagar inom en rad olika områden. Ålänningarna talar svenska men ögruppen hör till Finland. Åland har drygt 27.000 invånare, de flesta bor i eller nära den enda staden Mariehamn. Men även många av de mindre öarna är bebodda året runt. Åland har en stolt sjöfartshistoria och ålänningarna är ett sjöfarande folk. Flera stora rederier har sina huvudkontor i Mariehamn. Eller med andra ord – här kan man båtar och här blir du som båtgäst väl omhändertagen. Välkommen!

IN ÅLAND THE SEA IS ALWAYS CLOSE

AHVENANMAALLA MERI ON AINA LÄHELLÄ

A

hvenanmaa on ainutlaatuinen saarimaakunta Manner-Suomen ja Ruotsin välissä. Ahvenanmaalla on oma lippu, omat postimerkit, oma hallitus sekä maakuntapäivät, jolla on lainsäädäntöoikeus monella eri hallintoalalla. Ahvenanmaalaiset ovat ruotsinkielisiä ja saarimaakunta on osa Suomea. Ahvenanmaalla on yli 27 000 asukasta, joista suurin osa asuu Maarianhaminassa, maakunnan ainoassa kaupungissa, tai sen lähialueella. Myös monet pienemmistä saarista ovat ympärivuotisesti asuttuja. Ahvenanmaalla on ylväät merenkulkuperinteet ja ahvenanmaalaiset ovat aina olleet merenkulkijakansaa. Useiden suurten laivanvarustamoiden pääkonttorit sijaitsevat Maarianhaminassa. Toisin sanoen – täältä löytyy merenkulun osaamista ja täällä veneilijöistä pidetään hyvää huolta. Tervetuloa!

Å

land is a special place. The island kingdom in the sea between Finland and Sweden has its own flag, stamps, government, and a parliament court which establishes its own laws within a range of various areas. Åland is a Swedish speaking region of Finland with about 27,000 inhabitants. Most of them live in or close to the city of Mariehamn. However, many of the smaller islands are inhabited year-round. Åland has a shipping history to be proud of and the inhabitants are a seafaring people. Several large shipping companies have their main offices in Mariehamn. In other words – this place has the knowledge about boats and as a guest you will be in good hands. Welcome!

visitaland.com 1


DET PERFEKTA LÄGET FÖR BÅTFOLKET

Å

land ligger bra till – oavsett om du kommer från öster eller väster – mitt i Östersjön och mitt i Scandinavian Islands som omfattar hela övärlden från Stockholms skärgård till Åboland i Finland. Väl på Åland har du gott om svängrum i farlederna och kan njuta av vacker natur med de speciella röda granitklipporna. Stora delar av den åländska skärgården är fortfarande orörd och här finns mycket att upptäcka.

Den som kommer från Sverige korsar Ålands hav – en sträcka på cirka 35 sjömil. Det är med andra ord tillräckligt långt för att ställa sina krav på sjövana och utrustning. Fejan, Söderarm, Arholma eller Grisslehamn är bra utgångspunkter i Sverige för färden över havet. Mellan Åland och det finländska fastlandet ligger en vidsträckt skärgård – ett myller av större och mindre öar – och här är Skiftet det största öppna vattnet innan du når Åland.

Scandinavian Islands

2 visitaland.com


TÄYDELLINEN KOHDE VENEILIJÖILLE

A

hvenanmaa on erinomainen veneilykohde – sopivan lähellä, mutta tarpeeksi kaukana, jotta kaikki tuntuisi erilaiselta. Ahvenanmaa sijaitsee keskellä Scandinavian Islands -saaristoa, joka ulottuu Tukholman saaristosta Turunmaan saaristoon, ja tarjoaa veneilijöille suojaisia saaristovesiä sekä avomerta. Ahvenanmaan ympäri veneillessään pääsee nauttimaan molemmista. Kun lähestyt Ahvenanmaata koillisesta, saavut ensin Brändön saaristokuntaan, jonka väestö asuu monella eri saarella. Jos

saavut idästä, vastassa on ensimmäisenä Kökar, joka tarjoaa useita mielenkiintoisia nähtävyyksiä. Kun matka jatkuu kohti Maarianhaminaa, saariston graniittikallioiden väri muuttuu upean punertavaksi, joka on ominaista Ahvenanmaan maaperälle. Avomerta kaipaavat voivat suunnata Ahvenanmaan läntisille ja pohjoisille merialueille. Haluatko käväistä Ruotsissa, mutta et omalla veneelläsi? Päivämatkan Ruotsiin voi tehdä jollakin useista matkustajalautoista, joilla myydään myös taxfree-tuotteita.

THE PERFECT LOCATION FOR THE BOAT PEOPLE

Å

land is well located – in the middle of the Baltic Sea and in the middle of the Scandinavian Islands, which include the entire archipelago from Stockholm to Åboland in Finland. The archipelago, with its multitude of islands, has sometimes been called one of the world’s best kept secrets. It is a landscape you can not find anywhere else in the world. In addition, Åland has its own specialty – beautiful red granite cliffs. Large areas of the archipelago in Åland are still untouched and there is a lot to discover.

Anyone who travels from Sweden will cross the Sea of Åland – a distance of approximately 35 nautical miles. In other words it’s a distance that will make demands on the skills at sea and the equipment. For the journey over the ocean there are several good departure points, Fejan, Söderarm, Arholma and Grisslehamn, to name a few. Between Åland and the mainland of Finland lies an extensive landscape filled of large and small islands and skerries. Read more about the Scandinavian Islands at www.scandinavianislands.com

visitaland.com 3


UPPTÄCK ÅLAND PÅ LAND!

M

issa inte landbacken när du väl når Åland! Det finns mycket att uppleva och att smaka på. På Åland möts öst och väst. Här finns ett svenskt slott och en rysk fästningsruin nästan sida vid sida. Det ståtliga posthuset i Eckerö byggdes också under den ryska tiden. I Mariehamn ligger en sevärdhet av världsklass – det stora segelfartyget Pommern som bevarats i ursprungligt skick. Marknader, festivaler och konserter ordnas ofta under sommarhalvåret över hela Åland och teater spelas på utomhusscener. www.visitaland.com eller lokaltidningarna har aktuella tips. Glöm inte att smaka på Åland under besöket – på det mustiga svartbrödet, de åländska ostarna och pannkakan som serveras med sylt och grädde! Åland har också ett eget bryggeri med flera ölsorter. Konsthantverk i egen design och tillverkning säljs i flera butiker, här hittar du välgjorda och användbara minnen från Åland.


TUTUSTU AHVENANMAAHAN MAISSA!

E

thän unohda vierailla maankamaralla Ahvenanmaan vesillä liikkuessasi! Maista löytyy paljon nähtävää ja koettavaa. Ahvenanmaa on idän ja lännen risteyskohta. Maakunnassa sijaitsee sekä ruotsalainen linna että venäläisen linnoituksen rauniot, melkein vierivieressä. Autonomian ajalla rakennettiin myös Eckerön komea posti- ja tullitalo. Maarianhaminassa voi tutustua maailmankuuluun nähtävyyteen – suureen purjelaiva Pommerniin, joka on säilytetty alkuperäisessä asussaan. Eripuolilla Ahvenanmaata järjestetään kesäkaudella markkinoita, festivaaleja, konsertteja ja kesäteatteriesityksiä. Tapahtumavinkkejä löydät nettisivulta www.visitaland.com sekä paikallisista sanomalehdistä. Muistathan myös maistaa ahvenanmaalaisia makuja, esimerkiksi mehevää mustaaleipää, ahvenanmaalaisia juustoja sekä pannukakkua, joka tarjoillaan hillon ja kermavaahdon kera. Ahvenanmaalla on myös oma olutpanimo, jossa valmistetaan useita erilaisia oluita. Taidekäsityöt ja designtuotteet, joita myydään useissa kaupoissa, ovat kestäviä ja käytännöllisiä ahvenanmaalaisia matkamuistoja.

DISCOVER ÅLAND ASHORE!

W

hen you finally get here, don’t miss out on Åland ashore! There’s a lot to experience and many different dishes to try out. East and West meet in Åland. You will find a Swedish castle and a Russian fortification ruin almost side by side. The magnificent post office in Eckerö was built during the Russian period. In Mariehamn you will find an object of world class worth seeing – the large sailing vessel Pommern, which has been preserved in its original condition. Markets, festivals and concerts are frequently arranged all over Åland during summertime. Theatre productions are often staged outdoors. For current tips and information go to www.visitaland.com or the local newspapers. Don’t forget to try the special foods Åland has to offer – the rich black bread, the cheese and the pancake served with jam and whipped cream! Åland also has its own beer brewery that produces several different beers. Specially designed and produced handicrafts are sold in several stores. In these stores you will definitely find well-made and useful souvenirs from Åland.

visitaland.com 5


Kobba Klintar.

UTFLYKTER I ÖVÄRLDEN Kobba Klintar N 60° 01,8’ E 19° 53,1’ Vacker utsikt över Ålands hav och en historiskt intressant miljö gör ön Kobba Klintar vid inloppet till Mariehamns västra hamn till ett omtyckt utflyktsmål. Förr tog de ståtliga segelfartygen lots här vid sin ankomst till sjöfartsstaden. Idag kan du istället se de moderna kryssningsfartygen passera på riktigt nära håll. På ön kan du också utforska den gamla lotsstugan från 1862 och det nya lotshuset från 1910 med sin mistlur. På husets balkong står konstnären Juha Pykäläinens lots i trä och spejar ut över havet. Lotshuset är idag ett levande och fungerande museum. Sältingskär N 59° 56,8’ E 20° 16,2’ I det restaurerade fiskeläget på Sältingskär i Föglö skärgård får du uppleva hur skärgårdsborna förr övernattade när det var dags för strömmingsfiske i utskären. De gamla fiskestugorna nyttjades även vårtid under sjöfågeljakten. Lågskär N 59° 50,4’ E 19° 55,7’ Många förrädiska grund omger fyrlandet Lågskär i Ålands hav. Därför restes en båk på ön redan under 1600-talet och 1840 byggde man Ålands första fyrbåk här. Den nuvarande fyren är från 1920. Från 1840 och fram till 1961, då fyren automatiserades, fanns här fast bosättning. Numera finns en observationsstation på ön och de gamla fyrvaktarbostäderna gästas av ornitologer. Till sevärdheterna hör även rullstensstranden på öns norra sida.

Boxö N 60° 23,2’ E 20° 06,3’ Boxö är en större ö på norra Åland med intressanta historiska lämningar. Under första världskriget (1914–1918) var Åland och Finland en del av det ryska tsardömet och ryssarna byggde flera kustbatterier på Åland, ett av dem på Boxö. Samtliga befästningar förstördes efter kriget men spåren finns kvar. På Boxö kan man angöra den så kallade ryssbryggan och följa en vandringsled till det forna batteriet. Boxö bjuder också på fin skärgårdsnatur med martallar på kala berg och frodigare träd i skrevorna. Fågellivet är rikt och norr om ön är sikten fri över några skär mot havet. Länsmansgrund N 60° 26,8’ E 20° 09,9’ Naturreservatet Länsmansgrund är en typisk utskärsö norr om Boxö. I klippskrevorna breder bland annat enris, odon och ljung ut sig och här kan man få se tobisgrisslor flyga på sitt karaktäristiska sätt. Besökare får ta i land i naturhamnen med inlopp från öster mellan Länsmansgrund och ön Östra landet. Här finns också en liten stuga med kamin som får nyttjas av varsamma gäster.

EXCURSIONS IN THE ARCHIPELAGO Kobba Klintar N 60° 01,8’ E 19° 53,1’ A beautiful view of the Sea of Åland and a historically interesting environment makes Kobba Klintar, next to the entrance of Mariehamn’s western harbour, a popular destination. In the old days the governmental sailing vessels harboured in the shipping town. Today, however, you can see the modern cruise vessels pass by at very close range. On the island you can also explore the old pilot cottage from 1862, and the new pilot house from 1910 with its foghorn. On the balcony the wooden pilot made by artist Juha Pykäläinen is on the look out over the ocean. Today, the pilot house is an ongoing and functioning museum.

6 visitaland.com

Sältingskär N 59° 56,8’ E 20° 16,2’ In the restored fishing village on Sältingskär in the Föglö archipelago, you can discover how the children of the archipelago spent their nights in the old days when it was time for current fishing in the remote skerries. The old fishing cottages were even used in springtime during the hunt for seabirds. Lågskär N 59° 50,4’ E 19° 55,7’ Treacherous grounds surround the lighthouse area in Lågskär in the Sea of Åland. It is for this reason a light had already been raised on the island during the 17th century, and why in 1840 Åland’s first lighthouse was built here. The lighthouse dates back


RETKIÄ SAARIMAAILMASSA Kobba Klintar N 60° 01,8’ E 19° 53,1’ Kaunis näkymä Ahvenanmerelle ja historiallisesti mielenkiintoinen ympäristö tekevät Kobba Klintarin luotsisaaresta suositun retkikohteen Maarianhaminan länsisataman sisääntuloväylän suulla. Entisaikojen ylväät purjelaivat, jotka saivat Kobba Klintarilta luotsiapua, ovat vuosien saatossa vaihtuneet tämän päivän risteilyaluksiin, jotka ohittavat saaren aivan lähietäisyydeltä. Kobba Klintarilla voi tutustua vuonna 1862 valmistuneeseen luotsitupaan ja uudempaan, vuonna 1910 rakennettuun luotsitaloon ja sen sumusireeniin. Talon parvekkeella seisoo taiteilija Juha Pykäläisen veistämä luotsi tähystämässä merelle. Luotsitalo toimii nykyisin museona. Sältingskär N 59° 56,8’ E 20° 16,2’ Föglössä sijaitsevan Sältingskärin kalastusluodon huolella entisöidyt kalastusmökit kertovat eilispäivän saaristolaisten elämästä ja ulkosaariston silakkasavotoista. Vanhoja kalastusmökkejä käytettiin yösijoina myös keväisin merilinnustuksen aikaan.

Sältingskär.

Lågskär N 59° 50,4’ E 19° 55,7’ Monet petolliset karikot ympäröivät Ahvenanmerellä sijaitsevaa Lågskärin majakkasaarta. Lågskäriin pystytettiin pooki jo 1600-luvulla ja vuonna 1840 sinne valmistui Ahvenanmaan ensimmäinen majakkapooki. Nykyinen majakka on vuodelta 1920. Lågskärissä oli vakituinen asutus vuodesta 1840 aina vuoteen 1961, jolloin majakka automatisoitiin. Nykyisin saaressa on säähavaintoasema ja majakanvartijoiden vanhat talot ovat vierailevien ornitologien käytössä. Nähtävyyksiin kuuluu myös mukulakivinen rantakaistale saaren pohjoispuolella. Boxö N 60° 23,2’ E 20° 06,3’ Ahvenanmaan pohjoisosassa sijaitseva Boxö on suurehko ja mielenkiintoinen saari historiallisine rakennusjäänteineen. Ensimmäisen maailmansodan aikana (1914–1918), jolloin Ahvenanmaa ja Suomi kuuluivat Venäjän keisarikuntaan, venäläiset rakensivat Ahvenanmaalle rannikkopattereita, joista yksi sijaitsi Boxössä. Sodan jälkeen kaikki linnoitusrakennelmat tuhottiin, mutta Boxössä voi edelleenkin nähdä jälkiä alueella sijainneesta patterista. Boxössä voi nousta maihin nk. venäläislaiturille, josta johtaa patikkapolku entiselle patterialueelle. Boxölle on ominaista kaunis saaristoluonto silokallioilla levittäytyvine mataline vaivaismäntyineen ja kallioiden välissä kasvavine rehevine lehtipuineen. Saari on rikasta lintualuetta ja pohjoisrannalta avautuu näkymä luotojen yli avomerelle. Länsmansgrund N 60° 26,8’ E 20° 09,9’ Länsmansgrundin luonnonsuojelualue Boxön pohjoispuolella edustaa tyypillistä ulkosaariston luontotyyppiä. Katajapensaat, juolukat ja kanervat levittäytyvät kallionhalkeamien ympärillä ja saarella voi seurata riskilöiden omalaatuisia lentonäytöksiä. Veneilijät voivat rantautua saaren itäpuolella sijaitsevaan luonnonsatamaan, joka sijaitsee Länsmansgrundin ja Östra landetin välissä. Saarella on myös pieni mökki, jossa on kamiina, ja jota jälkensä siistivät vieraat voivat käyttää.

to 1920. From 1840 until 1961, when the lighthouse was automated, there were permanent residents here. Today an observation station is located on the island and the old lighthouse keepers’ dwellings are accommodated by ornithologists. Part of the attraction is the pebble beach on the north side of the island. Boxö N 60° 23,2’ E 20° 06,3’ Boxö is a larger island in the northern part of Åland with interesting historical relics. During the First World War (1914–1918), Åland and Finland were part of the Russian stardom during which time the Russians built several coastal batteries in Åland, one of them on Boxö. All the fortifications were destroyed after the war, but there are still remains left.

It is possible to tie up at the so-called Russian dock and follow a footpath to the old battery. Boxö also offers a nice archipelago landscape with pine trees on bare rocks and lush trees in the crevices. The view of the rich birdlife north of the island is unconfined. Länsmansgrund N 60° 26,8’ E 20° 09,9’ The nature reserve Länsmansgrund is a typical remote skerry north of Boxö. In the rock crevices juniper twigs, bog bilberry and heath grows and you can see the Black Guillemot fly in its characteristic manner. Visitors can tie up at the nature harbour from the east between Länsmansgrund and the island Östra landet. Considerate guests may also use the little cottage and its fireplace that can be found here.

visitaland.com 7


Källskär.

Fler utflyktstips Bomarsund N 60° 13,1’ E 20° 13,9’ Bomarsund är en av Ålands mest intressanta historiska platser. Här kan båtgäster lägga till i närheten av ruinerna av en stor rysk fästning som började byggas på 1830-talet och som förstördes av brittiska och franska styrkor 1854. Rester av huvudfästet och av några försvarstorn finns kvar i området. På grannön Prästö, på gångavstånd från Bomarsund, finns en vandringsled som bland annat går förbi en grekisk-ortodox begravningsplats som anlades under fästningsepoken. Källskär N 59° 52,8’ E 20° 54,3’ Vid havsbandet i Kökars södra skärgård ligger ön Källskär där friherre Göran Åkerhielm skapade sin egen fristad under 1960-talet. De osannolika skatterna och den vackra naturen gör Källskär väl värt ett besök.

Bomarsund.

Muita retkikohdevinkkejä

More tips for excursions

Bomarsund N 60° 13,1’ E 20° 13,9’ Bomarsund kuuluu Ahvenanmaan mielenkiintoisimpiin historiallisiin alueisiin. Venelaituri sijaitsee raunioiden lähellä. Valtavaa venäläislinnoitusta alettiin rakentaa 1830-luvulla ja se tuhoutui brittiläis-ranskalaisjoukkojen hyökkäyksessä vuonna 1854. Alueella on säilynyt päälinnoituksen ja muutaman puolustustornin raunioita. Kävelyetäisyydellä sijaitsevalla Prästön naapurisaarella on luontopolku, joka johtaa esimerkiksi linnoitustöiden aikana perustetulle kreikkalaisortodoksiselle hautausmaalle.

Bomarsund N 60° 13,1’ E 20° 13,9’ Bomarsund is one of Åland’s most interesting historical areas. In Bomarsund boat guests can tie up nearby the ruins of a large Russian fortress which was built around 1830 and destroyed by British and French forces in 1854. The remains of the main fortress and some of the defence towers remain in the area. On the neighbour island Prästö, walking distance from Bomarsund, there is a footpath which passes by a Greek Orthodox graveyard built during the fortress epoch.

Källskär N 59° 52,8’ E 20° 54,3’ Kökarin eteläisessä saaristossa, avomeren äärellä, sijaitsee Källskärin saari, jonne vapaaherra Göran Åkerhielm loi aikoinaan 1960-luvulla ikioman maailmansa. Vapaaherran mielikuvitukselliset luomukset sekä uskomattoman kaunis luonto tekevät Källskäristä vierailun arvoisen veneilykohteen.

Källskär N 59° 52,8’ E 20° 54,3’ At Kökar’s outer southern archipelago, the island Källskär is located, where the baron Göran Åkerhielm created his sanctuary around 1960. The unlikely treasures and the beautiful nature make it a worthwhile visit to Källskär.

8 visitaland.com


ALLEMANSRÄTTEN PÅ ÅLAND Åland har många besökare i förhållande till areal och antalet lokalinvånare. Skärgårdsnaturen är känslig. Därför är den åländska allemansrätten inte lika omfattande som i Sverige och Finland. Grundprincipen är den samma, ”du får inte störa och förstöra”. • Du får röra dig fritt till fots och med cykel, men undvik privata tomter och bryggor samt odlad mark. Stäng alltid grindar efter dig. • Bär och svamp får plockas för husbehov men dock inte växter som enligt lag är fridlysta, som t. ex. orkidéer. • Spinnfiske ingår inte i allemansrätten. För att få fiska skall du först köpa ett fiskekort för de vatten du önskar fiska i. Fiskekorten säljs i affärer och hos stugvärdar. För att skydda häckande sjöfågel är det under tiden 15.4–15.6 förbjudet att fiska från stranden. • Att slå upp ett tält, övernatta i husbil eller husvagn

utan markägarnas tillstånd är förbjudet. Det är inte heller tillåtet att angöra vid privat brygga eller nära privat stuga. Visa hänsyn och undvik att störa stugägare då du lägger till. • Öppen eld får enligt lag inte uppgöras i markerna utan markägarnas tillstånd. Ålands hällmarksskogar är ytterst eldfängda, och värmen från eld kan förstöra berghällar för all framtid. • För vrakdykning måste du ha tillstånd av Ålands Landskapsregering, tel. +358 18 25 000. • Lämna inte skräp efter dig i naturen, för det till närmaste sopstation. Då du bor på någon av våra turistanläggningar med återvinningsstationer ser vi gärna att du sorterar dina sopor. Tack på förhand!

JOKAMIEHENOIKEUDET AHVENANMAALLA Ahvenanmaalla vierailee maakunnan pinta-alaan ja väkilukuun nähden paljon ihmisiä. Koska saaristoluonto on helposti haavoittuva, Ahvenanmaalla jokamiehenoikeudet eivät ole yhtä laajat kuin Manner-Suomessa ja Ruotsissa. Perussääntönä on: ”älä häiritse tai vahingoita luontoa”. • Voit liikkua luonnossa jalan tai pyöräillen, mutta vältä yksityisiä tontteja, laitureita ja viljelymaita. Sulje avaamasi veräjät perässäsi. • Voit kerätä marjoja ja sieniä omaan tarpeeseesi, mutta lailla rauhoitettujen kasvien, kuten kämmeköiden kerääminen on kielletty. • Viehekalastus ei kuulu jokamiehenoikeuksiin. Kalastamiseen on ostettava kalastuskortti sitä aluetta varten, jolla aikoo kalastaa. Kalastuskortteja voi ostaa kaupoista ja mökkivuokraajilta. Pesivien merilintujen suojelemiseksi kalastus rannalta on kielletty 15.4.–15.6.

• Telttailu ja yöpyminen matkailuautossa tai -vaunussa ei ole sallittua ilman maanomistajan lupaa. Veneen kiinnitys yksityisiin laitureihin tai yksityismökin lähelle ei myöskään ole sallittua. Ole huomaavainen ja vältä häiritsemästä mökinomistajia rantautuessasi. • Avotulen tekeminen ilman maanomistajan lupaa on kielletty. Ahvenanmaan kallioiset metsäalueet ovat erittäin tulenarkoja ja tuli voi vahingoittaa kallioita ikuisiksi ajoiksi. • Hylkysukellusta varten tarvitset Ahvenanmaan maakunnan hallituksen luvan, puh. 018 25 000. • Älä jätä roskia luontoon vaan vie ne lähimpään jätepisteeseen. Kun käytät majoituspalveluja, lajittele jätteet ohjeiden mukaan. Kiitämme jo etukäteen!

THE RIGHT OF PUBLIC ACCESS ON ÅLAND Åland has many visitors compared to its size and population. The archipelago nature is delicate. This means that the right of public access on Åland is not as extensive as in Sweden and Finland. The major principle is the same; “do not disturb or destroy”. • You may move around freely by foot or bicycle but avoid private residences, jetties and cultivated areas. Always close the gate behind you. • Berries and mushrooms can be picked for personal use, but never plants that are protected, such as orchids. • Spin fishing is not included in the right of public access. You must buy a fishing license for the fishing area where you intend to fish. Fishing licenses are sold in shops and directly from the cottage host. The protection of breeding waterfowls prohibits fishing from the shore from April 15 until June 15.

• Camping, staying overnight in a mobile home or a caravan is forbidden without the permission of the landowner. Mooring at private jetties or close to private cottages is not allowed. Please be considerate to the cottage owners and avoid any kind of disturbance when mooring. • It is prohibited to start a campfire without the landowner’s permission. The dry forests in Åland easily catch fire and a campfire may destroy bedrock forever. • Wreck diving requires permission from the Åland government, tel. +358 18 25 000. • Help us keep our nature clean! Take your trash to the nearest rubbish bin. When you stay in one of our tourist establishments with recycling stations we appreciate that you recycle your trash. Thank you!

visitaland.com 9


BRA ATT VETA HYVÄ TIETÄÄ USEFUL INFORMATION

Väderrapporter / Sää / Weather forecast

Lokala tider med reservation för ändringar. / Paikallista aikaa. Varauksella. / Local time. Subject to any changes.

Nödnummer / Hätänumero / Emergency no Brandkår, ambulans, polis, sjöräddning Palokunta, ambulanssi, poliisi, meripelastus Fire brigade, ambulance, police, sea rescue service Internationell nöd- och anropskanal Kansainvälinen hätä- ja kutsukanava International MayDay and call channel Ålands centralsjukhus växel (kl. 7.00–22.00) Ahvenanmaan keskussairaala vaihde (klo 7.00–22.00) Åland Central Hospital switchboard (7.00–22.00)

VHF 16

+358 18 5355

+358 18 538500

Jourhavande tandläkare Päivystävä hammaslääkäri Duty dentist

+358 18 14600

Jourhavande veterinär Päivystävä eläinlääkäri Duty vet

+358 18 14900

Polis Poliisi Police

+358 18 527100

+358 18 10022

Apotek / Apteekki / Pharmacy Centralapoteket Skarpansvägen 24, Mariehamn Nya Apoteket Norragatan 17, Mariehamn

Taxi / Taksi / Taxi

+358 18 19714 +358 18 16511 +358 18 26000

Tid / Aika / Time På Åland tillämpas östeuropeisk tid, UTC +2. Då klockan är 12.00 i Sverige är den 13.00 på Åland. Sommartid enligt EU-norm. Ahvenanmaalla käytetään Suomen aikaa. Kesäaika EUnormien mukaan. Åland is in the same time zone as Finland, Eastern European Time, UTC +2. Daylight saving time according to EU standards.

Valuta / Valuutta / Currency Euro är officiell valuta på Åland, men de flesta serviceställen tar emot svenska kronor. Ahvenanmaan virallinen valuutta on euro, mutta useimmissa palvelupaikoissa voidaan maksaa Ruotsin kruunuilla. The official currency in Åland is the Euro, but most service spots also accept the Swedish currency.

10 visitaland.com

Radio Vega 93,1 MHz

må–fre / ma–pe / Mon– Fri kl. 6.00, 8.00, 12.45, 19.05 lö / la / Sat kl. 6.03, 8.03, 12.45, 19.05 sö / su / Sun kl. 7.00, 8.03, 12.45, 19.05,

Sveriges Radio P1 95,0 MHz

kl. 6.55, 8.55, 13.55, 16.55, 22.50

112

Jourhavande läkare Päivystävä lääkäri Duty doctor

Polis, alarm Poliisi, hälytys Police, alarm

Ålands Radio 91,3 MHz

må–fre / ma–pe / Mon– Fri kl. 6.55, 7.30, 8.30, 9.30, 11.30, 13.00, 14.00, 15.00, 17.00, 18.03, 19.00, 20.00 i samband med nyheter / uutislähetyksen yhteydessä / within the news report

Väderprognos och navigationsvarning / Sääennuste ja navigointivaroitukset / Weather forecast and navigation warnings Stockholm Radio

UTC kl. 2.00, 6.00, 10.00, 14.00, 18.00, 22.00

VHF-arbetskanaler VHF working channels VHF-työkanavat

Ålands hav 23, 24, 26, 78, 84

Turku Radio VHF-arbetskanaler VHF working channels VHF-työkanavat

UTC kl. 6.33, 18.33 Brändö 88, Geta 5, Mariehamn 7, 25

SYMBOLFÖRKLARINGAR MERKKIEN SELITYS KEY TO SYMBOLS Kiosk Kioski Kiosk

Dricksvatten Juomavesi Drinking water

Café Kahvila Café

Väderservice Sääpalvelu Weather service

Restaurang Ravintola Restaurant

Sugtömning Imutyhjennys Suction disposal

Grilltak Grillikatos Sheltered barbecue facilities

Mottagning av hushållsavfall Sekajätteen vastaanotto Garbage disposal

Toalett WC Toilet Dusch Suihku Shower Bastu Sauna Sauna Tvättmaskin Pesukone Washing machine Torktumlare Kuivausrumpu Tumble drier Eluttag Sähkötolppa Electricity outlets

Lekplats Leikkipaikka Playground Bränsleförsäljning Polttoainemyynti Fuel station Bränsleförsäljning (kontanter eller finska bankkort) Polttoainemyynti (käteinen tai kotimaiset pankkikortit) Fuel station (cash or Finnish cards only) Avstånd till livsmedelsbutik Lähin elintarvikekauppa Distance to grocery store


1

ÅSS MARINA

Åländska Segelsällskapet, Västerhamn, Mariehamn (G9)

N 60° 06,0’ E 19° 55,4’ info@segel.ax www.segel.ax +358 18 13610, +358 457 3434170 Fax +358 18 19144

600 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

756

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

160

Säsong Sesonki Season

1.5–30.9

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Boj Poiju Buoy

Övrigt Muuta Other

Minilivs. Tillgång till trådlöst internet. Elintarvikekioski. Langaton internet. Convenience store. Wireless internet access. Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

visitaland.com 11


In our book store you will ďŹ nd, apart from books, postcards, souvenirs nautical charts and maps.

Nygatan

Strandgatan

N. Esplanadg.

Torg Torggatan

Ă…landsvägen

Neptunig.

Havsgatan

Norragatan

Ekonomieg.

Stora gatan

Torggatan 14 (opposite to the town square) Tel. 19 745, fax 19 744 e-mail: mariehamns.bokhandel@aland.net

! " # $ # % & % ! ! # ! % # '()

* '** + $*

,! # ! " * -- ../.0 .. !

1 - 2 00-.. 3 # 4567 8.9-7 -:66. ; %%%

12 visitaland.com


2

MSF

N 60° 06,0’ E 19° 56,7’ Kenth Mattsson

Mariehamns Seglarförening, Österhamn, Mariehamn (G9)

msfgasthamn@aland.net www.msf.ax +358 18 19979, +358 40 8677760

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

756

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

320

Säsong Sesonki Season

10.6–20.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings Övrigt Muuta Other

Boj Påle Poiju Paalu Buoy Pole Trådlöst internet ingår i hamnavgiften. Satamamaksuun sis. langaton internetyhteys. Wireless internet included in harbour fee.

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

visitaland.com 13


3

SJÖKVARTERET

Sjökvarteret, Österhamn, Mariehamn (G9)

N 60° 06,3’ E 19° 56,7’ Bertil Karlsson info@sjokvarteret.com www.sjokvarteret.com +358 18 16033, +358 40 5283899 Fax +358 18 16034

800 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

756

Säsong Sesonki Season

1.1–31.12

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Långsides, 300 m kaj Kylkikiinnitys, 300 m laituri Alongside, 300 m jetty

Övrigt

Muuta

Other

14 visitaland.com

Gästhamn för traditionella segelfartyg och -båtar. Museum och båtvarv öppet året om, 15.6–15.8 alla dagar kl. 10–18. Ålands Sjödagar 13–18 juli 2010, 12–17 juli 2011. Perinteisten purje- ja moottorialusten vierassatama. Museo ja laivatelakka avoinna ympäri vuoden, 15.6.–15.8. päivittäin klo 10–18. Ahvenanmaan Meripäivät 13.–18.7.2010 & 12.–17.7. 2011. A guest harbour for traditional sailing and motor craft. The museum and ship yard are open year round, 15.6–15.8 daily at 10–18. Åland Maritime Days 13–18 July, 2010, & 12–17 July, 2011.

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.


4

ÅSS RÖDHAMN

Rödhamn, Långö, Lemland (I12)

N 59° 59,1’ E 20° 06,2’ Anette Gustafsson & Christian Kull info@segel.ax www.segel.ax +358 18 54028, +46 733 708160, +358 457 3434170

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

756

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

60

Säsong Sesonki Season

1.6–31.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Boj Poiju Buoy

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

visitaland.com 15


5

KÄRINGSUNDS GÄSTHAMN

N 60° 14,0’ E 19° 32,4’ Karsten Beck Anette Holmström

Fiskeläget, Käringsund, Eckerö (C6)

gasthamn.obodega@ yahoo.se www.visitaland.com/se/ karingsund_gasthamn +358 18 38530, +358 457 3432688

600 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

761

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

50

Säsong Sesonki Season

1.6–31.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings Övrigt Muuta Other

16 visitaland.com

Boj Ankare Poiju Ankkuri Buoy Anchor

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Internet. Mottagning av kemtoaavfall. Internet. Kemiallisen wc-jätteen tyhjennys. Internet. Chemical WC waste disposal.


6

NOTVIKENS STUGOR & CAMPING

Notviken, Eckerö (D7)

N 60° 11,4’ E 19° 37,1’ Erolf Fellman info@notviken.aland.fi www.notviken.aland.fi +358 18 38020, +358 400 229344 Fax +358 18 38329

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

763

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

30

Säsong Sesonki Season

8.5–31.8

Förtöjningssätt

Kiinnitys

Moorings

Övrigt Muuta Other

Brygga Boj Ankare Laituri Poiju Ankkuri Quay Buoy Anchor

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Minigolfbana. Koriander Wok & Kolgrill tel. +358 18 38429. Minigolf. Koriander Wok & Kolgrill, puh. +358 18 38429. Minigolf. Koriander Wok & Kolgrill, tel. +358 18 38429.

visitaland.com 17


7

HAVSVIDDEN

Geta (G3)

N 60° 25,3’ E 19° 54,7’ info@havsvidden.com www.visitaland.com/ havsvidden +358 18 49408 Fax +358 18 49460

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

759

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

20

Säsong Sesonki Season

1.5–30.9

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Brygga med boj Laituri ja poiju Jetty with a buoy

Övrigt

Muuta

Other

18 visitaland.com

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Hotell . Pool. Bar. Tillgång till trådlöst internet. Förhandsbokning av båtplats under högsäsong rekommenderas. Maxdjup i hamnen 1,7 m. Utökas ev. till 2,7 m under 2010, se hemsidan för mer information. Hotelli . Uima-allas. Baari. Langaton internet. Venepaikan etukäteisvaraus keskikesällä suositeltavaa. Sataman syvyys 1,7 m, vuonna 2010 mahdollisesti 2,7 m, katso tiedot kotisivuilta. Hotel . Pool. Bar. Wireless Internet. Pre-booking of berths recommended in peak season. Max. depth of the harbour 1.7 m, eventually increased to 2.7 m in 2010, more information on the homepage.


8

HAMNSUNDETS GÄSTHAMN

Hamnsundet, Saltvik (I4)

N 60° 22,4’ E 20° 05,2’ info@saltvik.ax www.saltvik.ax +358 18 48900 Fax +358 18 489011

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

751

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

20

Säsong Sesonki Season

18.6–22.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Övrigt Muuta Other

Boj Ankare Poiju Ankkuri Buoy Anchor

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Begränsad öppehållningstid och bemanning. Besök vår hemsida eller ring för mer information! Bensinmacken accepterar kontanter (EUR och SEK) och finska bankkort. Rajoitetut palveluajat ja miehitys. Lisätietoja kotisivuilta tai puhelimitse! Polttoaineautomaatti toimii seteleillä (EUR ja SEK) sekä kotimaisilla pankkikorteilla. Limited opening-hours and service. Visit the homepage or call for more information! Fuel dispenser operated with cash (EUR and SEK notes) and Finnish bank cards.

visitaland.com 19


'!! $ % , % %#$ $ #,#* , ,

) " #$( $

20 visitaland.com

& * , ' '


9

DEGERBY GÄSTHAMN

Degerby,Föglö (L11)

N 60° 01,9’ E 20° 23,3’ Degerby Mat & Café gittan@aland.net www.visitaland.com/ degerbymat +358 18 50002, +358 457 5000200 Fax +358 18 50202

50 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

745

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

30

Säsong Sesonki Season

1.5–30.9

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Övrigt Muuta Other

Boj Ankare Poiju Ankkuri Buoy Anchor

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Servicehus. Rumsuthyrning. Cykeluthyrning. Bageri. Thailändsk massage, manikyr och pedikyr. 200 m till gym, tennis, boulebana och fotbollsplan. Palvelurakennus. Huoneita vuokrattavana. Polkupyöriä vuokrattavana. Leipomo. Thai-hierontaa, kynsi- ja jalkahoitoja. Kuntosali, tenniskenttä, petanque ja jalkapallokenttä: 200 m. Service building. Rooms for rent. Bicycle rental. Bakery. Thai massage, manicure and pedicure. 200 m to the gym, tennis, boule and football ground.

visitaland.com 21


10

LOTSUDDEN

Degerby, Föglö (L11)

N 60° 01,8’ E 20° 23,0’ Lennart Nordlund nordicopen@aland.net +358 18 50072

200 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

745

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

45

Säsong Sesonki Season

1.6–20.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings Övrigt Muuta Other

22 visitaland.com

Boj Poiju Buoy

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Butik, post och bank 200 m. Ev. ombyggnad under 2010 då dusch, wc och bensinpump byggs om. Nytt badhus planeras. Kauppa, posti ja pankki 200 m. Vuonna 2010 valmistuu mahd. uudet tilat, joissa suihkut ja wc sekä polttoainepumppu. Suunnitteilla uimahalli. Shop, post and bank 200 m. New facilities with showers, toilets and fuel dispenser planned for 2010. Plans for a new swimming pool.


11

KASTELHOLMS GÄSTHAMN

N 60° 13,7’ E 20° 04,8’ Joakim Johansson

Kastelholm, Sund (I7)

jstad@aland.net +358 18 43733, +358 40 9649097 Fax +358 18 32715

7 km

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

757

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

90

Säsong Sesonki Season

1.6–15.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings Övrigt Muuta Other

Boj Påle Poiju Paalu Buoy Pole

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Nära till golfbana. Cykeluthyrning. Lähellä golfkenttää. Polkupyörävuokraamo. Close to golf course. Bicycle rental.

visitaland.com 23


12

HELLSÖ GÄSTHAMN

Hellsö, Kökar (Q12)

N 59° 57,0’ E 20° 55,4’ Fredrik Salmelin info@havspaviljongen.com www.havspaviljongen.com +358 18 55800, +358 457 5555 800

1 km

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

741

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

60

Säsong Sesonki Season

1.6–31.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Övrigt Muuta Other

24 visitaland.com

Boj Ankare Poiju Ankkuri Buoy Anchor

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Stuguthyrning. Cykel-, moped- och båtuthyrning. Restaurang (se www.havspaviljongen.com) Vuokramökkejä. Vuokrattavana polkupyöriä, mopoja ja soutuveneitä. Ravintola (katso www.havspaviljongen.com) Rental cabins. Bicycle, moped and rowing boat rental. Restaurant (look at www.havspaviljongen.com)


13

KARLBY GÄSTHAMN

N 59° 55,2’ E 20° 54,9’ brudhall@aland.net www.visitaland.com/ brudhall

Karlby, Kökar (Q13)

+358 18 55926, +358 40 5538696 Fax +358 18 55956

Å RE T S G

ÄS

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

741

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

60

Säsong Sesonki Season

1.6–31.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Övrigt Muuta Other

Ankare Påle Ankkuri Paalu Anchor Pole

N

2008 THAM

150 m

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Hamnvärden anvisar plats vid ankomst. Cykeluthyrning. Båtuthyrning med guide. Minigolf. Guidade båtuflykter till Källskär. Satamaisäntä ohjaa saavuttaessa venepaikalle. Pyörävuokraamo. Venevuokraamo, oppaan palvelut. Minigolf. Opastettuja veneretkiä Källskäriin. Harbour hosts shows to the berth at arrival. Bicycle rental. Boat rental with guide. Minigolf. Guided boat trips to Källskär.

visitaland.com 25


Jurmo

är en liten idyllisk ö, som ligger längst norrut i Brändös yttre skärgård.

Välkommen att upptäcka vår ö! Hyr en kajak eller en cykel eller varför inte bara strosa runt till fots, gå en sväng på vandringsleden, hälsa på våra Highland-kossor. Ta en avstickare till skärgårdsmuseet och vips är du tillbaka på början av 1900-talet. Café Kvarnen med terrass serverar dig lunch, middag och annat smått och gott. Ta en tur till havsbandet på sälsafari, ta en guidad fisketur eller bara se solen gå ner. Efter en lång dag kommer du att sova gott på vandrarhemmet.

www.jurmo.ax

26 visitaland.com


14

SANDVIK GÄSTHAMN

Vervan, Kökar (Q13)

N 59° 56,4’ E 20° 53,0’ Birgitta Ehrstedt Johannes Jansson www.sandvik.ax +358 457 3429242, +358 18 55911

4 km

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

741

3,2

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

50

Säsong Sesonki Season

1.5–30.9

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Boj Poiju Buoy

Övrigt

Muuta

Other

2,5 2,0

2,5 2,0

2,1

2,1

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

W-LAN. Hamnbutik med livsmedel och båttillbehör. Uthyrning av cyklar, kajaker och roddbåtar. Fiskekort. Servicehus med uppehållsrum. Nära Kökar kyrka och Kökar vandringsled. 4 km till post, bank, butik och restaurang. W-LAN. Satamapuodissa elintarvikkeita ja venetarvikkeita. Vuokrattavana polkupyöriä, kajakkeja ja soutuveneitä. Kalastuskortteja. Palvelurakennuksessa seurusteluhuone. Lähellä Kökarin kirkkoa ja luontopolkua. Posti, pankki, kauppa ja ravintola 4 km. W-LAN. Harbour shop with groceries and boat equipment. Bicycle, kayaks and rowing boats for rent. Fishing cards. Service building with lounge. Near Kökar church and hiking trail. 4 km to post, bank, shop and restaurant.

visitaland.com 27


15

SOTTUNGA GÄSTHAMN

Sottunga (O9)

N 60° 06,6’ E 20° 40,9’ Harriet Pettersson caritapettersson@ hotmail.com +358 40 1862717, +358 44 5035055

3 km

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

746

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

40

Säsong Sesonki Season

1.6–31.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings Övrigt Muuta Other

28 visitaland.com

Boj Ankare Poiju Ankkuri Buoy Anchor Cyklar finns att låna. Polkupyöriä lainattavana. Bicycles on loan.

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.


16

GLADA LAXEN

Bärö, Kumlinge (O5)

N 60° 18,2’ E 20° 44,6’ Henrik Beckman gladalaxen@aland.net www.visitaland.com/ glada_laxen +358 18 55304, +358 400 721221

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

738

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

25–30

Säsong Sesonki Season

12.6–29.8

Förtöjningssätt

Kiinnitys

Moorings

Övrigt Muuta Other

3,0

3,5

2,5

Boj Ankare Kaj Poiju Ankkuri Laituri Buoy Anchor Quay

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Utsiktstorn. Vandringled 5 km Näköalatorni. Vaelluspolku 5 km. Lookout tower. 5 km walking trail

visitaland.com 29


17

REMMARHAMN GÄSTHAMN

Remmarhamn, Kumlinge (O6)

N 60° 15,4’ E 20° 44,2’ Jonas Danielsson jonasdanielsson_wakeup@ hotmail.com www.remmarhamn.ax +358 18 55572, +358 457 3858688 Fax +358 18 55595

2,5 km

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

739

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

45

Säsong Sesonki Season

1.6–20.8

Förtöjningssätt

Kiinnitys

Moorings

Övrigt Muuta Other

30 visitaland.com

Boj Ankare Bommar Poiju Ankkuri Puomit Buoy Anchor Boatbeams

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Beachvolleyplan. Cykel- och scooteruthyrning. Trådlöst internet. Torgförsäljning med rökt fisk. Musikunderhållning. Beach volley -kenttä. Polkypyörä- ja skootterivuokraamo. Langaton internet. Torilla myytävänä savukalaa. Musiikkiviihdettä. Beach volley court. Bicycle and scooter rental. Wireless internet. Sales of smoked fish. Music entertainment.


18

LAPPO GÄSTHAMN

Lappo, Brändö (R5)

N 60° 19,0’ E 20° 59,7’ lappo.satama@gmail.com www.lappo.net +358 18 56713, +358 45 1255516

50 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

738

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

90

Säsong Sesonki Season

1.5–30.9

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Boj Poiju Buoy

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

visitaland.com 31


19

JURMO GÄSTHAMN

Jurmo, Brändö (S1)

N 60° 30,9’ E 21° 04,5’ djurmo.turism@ab.inet.fi www.jurmo.ax +358 400 848555, +358 40 5064777

150 m

Båtsportkort nr Merikartta nro Nautical chart ref.

733

Båtplatser Venepaikkoja Number of berths

20

Säsong Sesonki Season

15.6–15.8

Förtöjningssätt Kiinnitys Moorings

Övrigt Muuta

Other

32 visitaland.com

Boj Ankare Poiju Ankkuri Buoy Anchor

Se giltigt sjökort för säker insegling. Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi. See valid chart for safe entry.

Bollplan. Grillplats. Utsiktstorn. Aktiviteter: islandshästridning, guidade fisketurer, guidade båtutflykter. Sevärt: sjöbodsmuseum, Highland Cattle-boskap. Pallokenttä. Grillauspaikka. Näköalatorni. Aktiviteetteja: ratsastusta islanninhevosilla, opastettuja kalastus- ja veneretkiä. Nähtävää: ranta-aittamuseo, ylämaankarjaa laitumella. Ball court. Barbeque spot. Lookout tower. Acitivities: horseback-riding with Islandic ponies, guided fishing and boat excursions. Sights: boat hut museum, Highland Cattle.


KÜkar Boden Ab Karlby, 22730 KÜkar Öppettider: vinter: mü–fr 12–17 lÜ 10–13 1.7–31.8 vard 9–18, lÜ 10–15 ev. sÜ. ring och früga marja.hietanen@luukku.com

FĂśglĂśbutiken Degerby, 22710 FĂśglĂś

Öppettider: mü–fr 9–18, lÜ 9–13 12.6–8.8: mü–lÜ 9–19, sÜ 13–19

Lappo handelslag 22840 Lappo tel/fax 56622 Ă–ppet 21.6–2.8: mü–fr 9–19, lĂś 9–13 &16–18, sĂś 16–18 lappo@handelslag.inet.ďŹ

Seglinge Andelshandel 22810 Seglinge tel. 55609 Öppet sommartid: mü–fr 9–17, lÜ 9–13

BrändÜ Andelshandel 22920 BrändÜ

Öppet: mü–fr 9.30–17, lÜ 9.30–13 sommartid: se lokala anslag www.brandoahl.ax

Enklingebutiken 22830 Enklinge, tel. 55303 Öppet 14 juni–14 augusti mü–fr 9–17, lÜ 9–14 5 juli–24 juli mü–fr 9–20, lÜ 9–14

VürdÜ Närbutik

Kumlinge Ahl

22550 VĂĽrdĂś tel. 47617

22820 Kumlinge, tel 55485

Öppet: mü–fr 9–18 lÜ 9–14 (sommartid)

Ă–ppet sommartid: mü–fr 9–17, lĂś 9–14, Juli mĂĽnad även sĂś 13–16.30 kumlinge.ahl@aland.net


DESTINATION ÅLAND Onlineresebyrå Online-matkatoimisto Online travel agency +358 (0)400 108 800 www.destinationaland.com ECKERÖ LINJEN +358 (0)18 28 300 Sverige 0175 258 00 www.eckerolinjen.com LYYSKIS RESOR +358 (0)50 526 7086 www.lyyski.ax

TALLINK SILJA

WELLCOMING

+358 (0)18 16 711 Sverige 08 222 140 Finland/Suomi 0600 174 552

www.wellComing.com

VIKING LINE +358 (0)18 26 011 Sverige 020 795 339 Finland/Suomi 0800 13 222 www.vikingline.se www.vikingline.fi

ÅLANDSRESOR +358 (0)18 28 040 www.alandsresor.fi

www.tallinksilja.com

+358 (0)18 13 070

ÅLANDHOTELS +358 (0)18 15 400 www.alandhotels.fi

ÅLANDS TURIST & KONFERENS +358 (0)18 15 349 www.turistkonferens.com

Ansvarig utgivare: Visit Åland, AX-22100 Mariehamn, tel. +358 18 24 000, www.visitaland.com, på uppdrag av Ålands landskapsregering. Utgivaren ansvarar inte för eventuella ändringar i tider, priser eller andra uppgifter. Produktion, text, layout och annonser: Maridea Reklambyrå, AX-22100 Mariehamn, tel. +358 18 15 088, www.maridea.com. Omslagsfoto: Brendan Delany. Tryck: Scanweb 2009. Repro: Heku Oy. Vastuullinen julkaisija: Visit Åland, AX-22100 Mariehamn, puh. +358 18 24 000, www.visitaland.com, Ahvenanmaan maakunnan hallituksen toimesta. Julkaisija ei vastaa aikojen, hintojen tai tietojen mahdollisista muutoksista. Tuotanto, teksti, taitto ja ilmoitusvaraukset: Maridea Reklambyrå, AX-22100 Mariehamn, puh. +358 18 15 088, www.maridea.com. Kannen kuva: Brendan Delany. Paino: Scanweb 2009. Repro: Heku Oy. Publisher: Visit Åland, AX-22100 Mariehamn, tel. +358 18 24 000, www.visitaland.com, by assignment from Åland’s government. The publisher is not responsible for time, price or other changes. Production, text, layout and advertising: Maridea Reklambyrå, AX-22100 Mariehamn, tel. +358 18 15 088, www.maridea.com. Cover photo: Brendan Delany. Print: Scanweb 2009. Repro: Heku Oy.

AIR ÅLAND Endast flyg Ainoastaan lentomatkat Flights only +358 (0)18 17 110 www.airaland.com ÅLANDSTRAFIKEN Endast skärgårdsfärjor Ainoastaan saaristolautat Archipelago ferries only +358 (0)18 525 100 www.alandstrafiken.ax

Åland, en del av Scandinavian Islands Ahvenanmaa, osa Scandinavian Islands -saaristoa Åland, a part of the Scandinavian Islands


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.