2 minute read

Kleiner Hobbit Und Der Grobe Zauberer: ‘El Hobbit’ En Alemania

Kleiner Hobbit Und der Groβe ZaUberer: ‘el Hobbit’ en alemania

Henk Brassien, Países Bajos

Advertisement

El Hobbit de Tolkien fue publicado en Inglaterra en 1937 y la primera traducción que se hizo del libro fue la sueca Hompen eller En resa Dit och Tillbaksigen en 1947. Sin embargo, en 1938 Tolkien y su editor inglés, Stanley Unwin, estaban negociando con el editor alemán Rütten & Loening sobre una traducción del libro. De esto haber sucedido, el alemán habría sido el primer idioma en tener una traducción de The Hobbit (y de cualquier libro de Tolkien).

Pero esto no sucedió. Tolkien odiaba la teoría racial nazi y cuando le pidieron que proporcionara documentación que lo avalara como ario, finalizaron las negociaciones. En su respuesta a los editores alemanes, Tolkien menciona que no parece tener antepasados judíos, pues su tatarabuelo llegó desde Alemania a Inglaterra en el siglo XVIII, por lo que la mayoría de su ascendencia era puramente inglesa, pero no dejaba de considerar su apellido alemán con orgullo sin importar las circunstancias. Fue así como en 1957 —después de la traducción sueca de 1947— vino la traducción alemana del libro por Walter Scherf, convirtiéndose en la segunda edición del libro fuera de Inglaterra. Las ilustraciones fueron hechas por Horus Engel. El libro fue publicado en formato tapa dura con sobrecubierta por Paulus Verlag en la ciudad de Recklinghausen. Como para 1957 el ISBN todavía no estaba reglamentado, esta edición no posee dicho código. La traducción fue revisada por Walter Scherf en 1971 y 1991. Después de esta edición con un nombre tan largo, el libro recibió otros nombres más cortos: Der kleine Hobbit o Der Hobbit. A diferencia de las ediciones neerlandesas, que solo tienen a Max Schuchart como traductor, en alemán existe una traducción posterior a la de Walter Scherf; se trata de la de Wolfgang Krege hecha en 1997 y que vino acompañada de las ilustraciones de Klauss Ensikat. La traducción de Walter Scherf también vio la luz en la antigua Alemania del Este (DDR), sin embargo, las ilustraciones de esta edición de 1971 no fueron hechas por Horus Engels, sino por Klaus Ensikat. Esta edición, también en tapa dura con sobrecubierta tampoco cuenta con ISBN. q

Logo de la editorial alemana Rütten & Loening Primera edición alemana de 1957

Der Kleine Hobbit 1971 Alemania del este