1994 09

Page 1


Unbounded Creativity from Berdan Textile Remember the masterpieces of all those artists who have left their lasting mark on the history of art? They all bear the identity pt the masters who have created them. Even without an identifying signature, you can teli the creators of these works by !heir brushstrokes, colors or by !heir singular interpretations Just as you can teli a Berdan Textile fabric . Yes, you can distinguish aBerdan Textile fabric also by its colors, by its style , and by the interpretation woven into it - all of

which easily give away the creator: an international name that has been manufacturing fabrics with care for 43 years, braiding experience with perfectionism . Joining professional management techniques to the latest tec hnology in modern facil iti es covering an area of ove r 140.000 sqm, Berdan Texti le strives towards a single goal : quality . And by endowing its fabrics with incomparable attributes , Berdan Textile turns them into works of art.

Headquarters: Adana Aslaltı üzeri ?.km . 33401 TARSUS Te/ :(90 - 324) 613 38 30 (12/ines) Fax : (90- 324) 613 39 81 Te lex : 63846 Beri tr. 63853 Eken tr. Istanbul Office : Aşiretendi Cad. Faa l Han Kat. 5 Sultanhamam iSTANBUL Tel : (90 - 212) 520 75 46 Fax : (90- 212) 520 75 47 Telex : 22540 Ahme tr. Ankara nttir.P. · At;:ıtiirk Rıd\/::m R~tıh::ın tı.l n 11:\1 t ,::n1 R'lh n lılrl-ır

""IV fi DA T .. ı

. rnn

l)-4f'H

AI'H:

nn ...... ,... __,, ' ""'""

.......... ... _ ... ... - -


.....

iPLiK YARATICILIGINIZI SINIRLIYORSA ... BiZi

HATlRLAYlN.

Türkiye'de, "iplik" üretimine yeni ufuklar ::1çan, yaratıcılıktasınır t~nımayan

bir kurum var.

İstanbu 1'da, Çerkezköy' de .

Yün ve yünlü k a rışıınlı

triko ipliğinden, boyalı triko pamuk ipliğine kadar uzanan gen i ş ürün

yelpa zesiyle "Serfil" üstünll'ığüyle, ayrıca lı ğ ıyla tanışı

n.


YIL 1 Year 12

Yö netim Kurulu

SAYI /Number 137

B:ışlwu/

Cbalrman of tbe Board TEZCAN M. YARAMANCI

KENTLERIN RENGI The Colo ur of Cities

TOrk Hava Yollan Adına Sahibi 1 Pubilsber on bobaif of 71iY Genel MOdar 1 Presldent and CE0

By NAZLI E RA Y

ATILLA ÇELEBI

52

YAYlN

KAVUN Melo n

Genel Yayın Yönetmeni Edltor-fn-<:b tef MUSTAFA SONMEZ

By AYTEKIN HATIPOC L U

Ya>• İşleri MOdOrO/Managfng Edltor ENGIN OKTEMER

Koordlnatör 1 Coordfnator

Kapakfotografı

1 Cover Pboto

ss

ARAGÜLER

AHMET DEMIREL

Editörler 1 Edltors

BIR TIYATRO ÖNCÜSÜ BURHANEDDIN TEPSI A Theatre Pioneer

HAŞMET BABAO~LU

AYTEKIN HATIPcX';LU Yayın

Kurulu/ Pubilsbfııg Board MUSTAFA SOKMENO~LU GÜRHAN YE~IN FERDI PIŞKIN Eııgllsb

Edltoriol

MARY

IŞIN

S:ınat

Yönermenieri 1 An Directors

LALEHAN UYSAL ALP IŞMEN Foıografla r

66

4 AGENDA

BOOK REVIEW

8

72

BAFA'DA YAZ SONU La nd of Legend

DUTY FREE ON BOARD

By FÜSUN SAKA

78

1 Pbotos

MANUEL ÇITAK (Edftor) ERDALALOK

Re klam 1 Advertlslng DUYGUTAMER YURDAGOL ALTINOZ Tel: (0212) 663 63 00 (Ext) 1184/1185

Reklam Koord inatörO/ Advertfslng Coordinator NURHAYAT KASABALI Tel: (0212) 663 63 00 (Ext) 1174 AYDAN SOZERI

Tel: (0212) 234 ll 03 - 05 Daj!ıtım 1 Distributkm KEREM ILTER

Tel: (0212) 663 63 00 CExt) 1189

Adres 1 Address TOrk Hava Yollan Genel Yönetım Binası Atatürk Hava Uroanı 34830 Istanbul Yapun 1 Producrfon

~~ ~ANsı Osınanlı Sok. 19 Taksim lSr. Tel: (0212) 251 74 84 (16 hat,)

Edltoryal Üretim 1Editorial Productlon

~

PR!Nr LID. Ş'It Cumhuriyet Gad. 17:H75 Şumnu Apt. Kat 3 Elmadag 80230 Istanbul Tel: (0212) 234 ll 03-04-05 Fax: 234 ll o6 Baskı-CUt

By TAHA TOROS

1 Printlng-Bfndlng

~

MEDYA HOWING A.Ş Baskı ve Cildeme Tesisleri Medya Pla7.a U, 34540 Güneşli Istanbul Tel: (0212) 502 84 92 Faks: (0212) 502 82 26 Renk Aynnu 1 Colour Sepamtlon AllAS GaAJ1ıı

CrrJ6jleld SWdloii.U. slsıemllkJ yapılmlf(lr.

~~p:r,;ZTAL.ER MAGNOMAT =~~m:~::o,:~;{,~n='moz. SKYUFB, 71IY tarafindim ayda bir )'Qjımlanır. by THY.

Slı)#fo ls publlsbed monıbty

14 MEVLEVT SEMA! The Whirling Dance of the Dervishes By NECDET SAKAOCLU

22

DANIŞMA

VE REZERVASYON Information and Reservation

89 CITYSCOPE News Abo uı Town

EGE'DE TARIHE YO L CULUK ] oumey Into Histo ry

104

By ELAINE H ERRMANN

OYUNLAR Puzzles

30 TÜNEL Since 1874 By YALMAN ÖZGÜNER

110 VIDEO Movies on THY Flights

38 BIR FOTOC';RAF USTASI IZZET KERIBAR A Master Photographer By A S LI KAY ASAL

112 Kartposta i: ÇEMBERLITAŞ By NECDET S AKAOCLU


ayın Yolcularımız ,

ear Passengers, We regard it as our responsibility to keep you informed about the rapid development of Turkish Airlines over the past two years. Th e reason for this is that the preferences of you, our pasengers, have guided us at every step. As you have made your preferbunları gerçekleştirmeye ences known, we have endeavçalıştık. Sonuç mükemmeloured to realise them. The result di. Geçtigirniz yıl, ücretli has been outstanding. The 24.6 yolcu kilometrede saglanan percent increase in revenue yüzde 24,6'lık gelişme ile Avrupa hatlarında bipasenger/ km last year has placed THY first on rinci, dünya sıralamasında ise yedinci olduk. European routes and seventh in world rankings. İş hacmimizdeki bu gelişmeye paralel olarak, In paralel with this expansion of our busines volu me, our inflight services and catering have sizin tercihierinizi dikkate alarak uçaklarımızcia verdigirniz servis ve ikram da "mükemmel" bir attained a standart grade as "excellent" thanks to taking your preferences into account. In previous seviyeye ulaştı. Bunu kanıtlayan ve yabancı kuissues we have already reported the results of ruluşlarca habersiz olarak yapılan denetlerneleinspections carried out without our knowledge by rin sonu çlarını , daha önceki sayılarımızda size foreign organisations which independently conbildirmiştik (Skylife Dergisi, Şubat 1994). firm this (Skylife, February 1994). Bu yazımda 1994 yılının ilk altı aylık sonu çlarını In this letter I wish to compare the first six monthly 1993 ile karşılaştırarak ele almak istiyorum. Sunacagım rakamlar, iki yıldan bu yana THY'deki results for 1994 with those for 1993. The figures I will give demonstrate c/early that THY's developgelişmenin devam ettigini açık bir şekilde gösment has been continuing over the past two years. termektedir. White total kilometres flown over the first six 1993'e kıyasla 1994'ün ilk altı aylık döneminde months of 1994 have increased by 17.6 percent arz edilen kilometre yüzde 17,6 artarken, ücretli compared with the same period for 1993, the yolcu/ km'deki artış yüzde 18 olarak gerçekleş­ increase in revenue passenger/km over the same mi ş tir. 1993 'ün ilk 6 ay ınd a yolc u say ı s ı period is 18 percent. White THY carried 2, 754,914 2.754.914 iken, 1994'ün aynı döneminde, bu sapasengers in the first six months of 1993, this figyı , yüzde 13,9 artarak 3.138.500'e ulaş mıştır. ure rose by 13.9 to 3, 138,500 over the same period Kargo taşımacılıgında da başarılı bir altı ay geçifor 1994. THY Cargo has also had a successful six rilmiş, 1993'de 26.364 ton kargo taşınmışken, months, rising by 33.6 percent from 26,364 tons bu miktar 1994'de yüzde 33,6 artış ile 35.223 tofor the first half of 1993 to 35,223 for the same na yükselmiştir. period in 1994. Bu olumlu sonuçlar, sizlerin THY'ye olan güven These positive developments are due to your trust ve sevgisinin bir eseridir. Bizler de bu sevginize and a.ffection for THY, and we are working day layık olabilmek için gece , gündüz çalışmakta­ and night to deserve this a.ffection. yız. Our business principles are to respond to PASSENÇalışma prensiplerimiz "YOLCU TERCİHLERl "ni karşılamak ve ona göre hizmet vermektir. GER PREFERENCES and provide services accordingly. Please keep this in mind and !et us know Lütfen bunu unutmayın ve "TERCİHLERİNİZİ " bize bildirerek, sizlere daha yourPREFERENCESsoWatwe Kaptan Pilot 1 Captain Pilot can assist you even more satiyi yardımcı olmamızı saglaATİLIA ÇELEBİ isfactorily. yınız. GenelMüdür Wishing you happy and safe THY ile mutlu ve güvenli Presidentand CEO flights with THY. yolculuklar dilerim. Yours sincerely, Saygılarımla,

S

Türk Hava Yo lları ' nın iki yıldan bu yana süren hızlı gelişmesi ile ilgili olarak sizleri bilgilendirmeyi bir görev edindik Bunun sebebi attıgımız her a dımda siz yolc ul a rımızın tercihlerinin bize ı ş ık tutmasıdır. Sizler tercihierinizi ortaya koydukça, bizler de

D


EYLÜL

1994

SEPTEMBER AGENDA 1 3 Anadolu

Üniverıiteıi

Güzel Sanadar Fakültesi Resim Bölümü öğretim elemanlannın sergisi Vakko Ankara Sanat Gaferiıi'nde. Exhibition of workı by teaming ıtafl at the Painting Depanmenı of the Anadolu Univerıity faculty of fine Artı at Vakko Ankara An Gallery.

TPS-Enka Ladieı Open Challenger tenis tu rnuvası Enka'da sürüyor. • The TPS-Enka Ladieı Open Challenger tenniı tournameni continue aı Enka.

8 Bruce Joel Rubin'in

Macaristan-Türkiye milli maçı, TRT 1'den naklen

yönettiği "H ayatım" ıi nem afard a.

yayın.

"My Life" direcıed by Bruce Joel Rubin released in Istanbul.

Hungary vs Turkey fooıball match. live on TRT 1.

1 öğre n imde baı lıyor.

Ona

yeni

yıl

Taksim Aksanat'ta "Saıchmo-Louiı

izmir Enternasyonal Fu arı açı lıyo r.

*

izmir lnternaııonal Fair ope nı.

Armıtrong"

videodan.

"Satchmo-louiı Armıtrong" on vıdeo aı Aksanat in Takıım.

16

13 Dördüncü Sanat Fuan Tüyap- Tepebaı ı 'n da açılıyor. 18 Eylül'e kadar. •

9

17 18 Dimitri Rayçanovski ile "Büyükada", Feıt Seyahat. • Vısit to Büyükada ısiand with Dimitri

Barıel ona-G alatasaray ıampiyonlar ligi maçı,

Star dan naklen yayın .

Rayçanovıki, Fesı

Travel.

23 linasi

Bozatlı 'nın

lıeyoÇiu Sanat

Vakko

Galenıi'ndeki resim sergisinin son günü. Exhibıtıon of paıntingı by ~inaıı Bozatlı at Vakko Beyoğlu An Gallery, lası day.

Galatasaray-Manchester United ıam piyonlar ligi m açı Ali Samı Yen'de, ~•..ı,,.;u Sıar'dan naklen yayın . Galatasaray vs Manchester United, championı league match at Ali Samı Yen Sıadium, live on Star.

Lawrence Kesdan'ın yö n e ttiği "Wyatt Earp" ıinemafarda.

Faik Yaltırık ile U lud ağ geziıi, Feıt Seyahat. • Uludağ with Faık Yalıırık, Feıı

Trip to Travel.

Alan Metter'ın yönettiği "Polis Akademisi: Moskova Görevi" sinemalarda. "Police Academy: Miııion To Moscow" direcıed by .Alan Meııer, releaıed in Istanbul.

Alek

Keıhiıhian' ın

yönettiği " i nsanlık Yolu" ıinemafard a.

"With Honourı" direcıed by Alek Keıhiıhian releaıed in Istanbul. T


~~·····

..)

Cep telefonunda büyük ''incelik'' Neta, lncell!jl! •. Türk Netaş. dünyanın

lideri

hizmetinize sunu yo r: incelikler taşıyor!

ha be rleş me

sektörü nün

e n ince cep telefonunu

Ne ta ş

Cep Telefonu . Çok

Cep telefonunda Neta, Incelikleri;

2 cm:

Dünyanın

minin bütün

en ince cep telefonu. GSM siste -

ava ntaj i a rına

sahip. Cebinize kolayca

'!irer, kolayca çtkar. Görünümü son derece estetik. )

janerasyon ürünü: Küçük hacimli cep te:

Rahat duru': Netaş Cep Telefo nu son derece e rgo no mik . Yüksekligi ag ı z - kulak mesafesi kadar. Bu mesafenin ko runm a masınd a n do l ay ı o lu şa bilecek kullanım rahats ı z lıkları Netaş Cep

Neta ş 'ta n cep telefonu al mak. sadece "b ir cep telefonu " almak degildir. .. ay nı zamanda . Netaş ' ın ürün ve aksesuar zenginliginden; Türkiye' nin haberle ş me a l a nınd a e n geniş yetkili sa tı c ı ,.e e n

yaşanmaz .

Ses kontrol:

ses seviyesini

Çalınmaya

l ag ını zdayken

rdhat

ve hasara

kar,ı

slgortalı:

k arşı ı y ıl sigo n a l ı.

Güvenl i.

kullanım .

Netaş

aracınızda

Cep Telefonu çok

Nelaf Bölge

Salı f

"araç" tele· kull an ı ş lı.

Tek

kolay.

kusursuz servis:

demektir. Cep Telefonu ..• Her N eta' cep Için Ideal cep telefonu!

kullanabilmeniz için .

sabit anten, standart SIM kart ko·

laylı!jı:

Ceblnlzde "cep " , fonu:

Kısa ,

yaygın,

deneyimli te knik servis desteginden yara rlanmak

Degi ş ik o naın i a rda

le fonu . Standart pil ile sadece 179 cm '. Cebinizde fazla yer kaplamaz . ve hasa ra

çapında

kolay.

kullanımı

Yurt

Telefonu' nda

bir

rahat lık . Taşıması

ise

lanabilirsiniz .

bulundugunuz o rta ma göre ayarlayabilme niz için Net aş Cep Telefo nu'nda ses aya r dügmesi va r ... heme n parmagınız ın ucunda : telefo n ku -

Ça lınmaya

ayrı

spiral ko rdo nla araç telefonu o larak da ya rar-

Anten

a~· - k a pa ;

cebe

takıldı - t a kılmadı

derdi yok . Kısa. sabit ante n her zaman , her ye rde maksimum performans sa~lar. Standart SIM kan

Netas-

M üd llrl ü kl e r i: l sta nbul (212) 274 34 74 Ankara (312) 417 95 00 !zmir (232) 489 33 33 Antalya (242) 248 50 50


-


In emerging markets, the essential first step in plotting your route is to ask the right questions. And to find local partners known for their integrity and expertise . Garanti lnvestment Bank provides client services in the areas of research, corporate finance, equity and fi xed ineome brokerage, foreign exchange operations, risk management and private banking. With a strong capital base* , Garanti lnvestment Bank offers unequalled strength and reliability. A high ly-trained staff and advanced technology enable the Bank to handie a wide range of investment banking business . Creative and effective strategies in IPOs, SPOs, M & As, privatizations and project finance make Garanti lnvestment Bank a valued partner. Garanti lnvestment Bank has a proven track record on the Istanbul Stock Exchange, with a reputation for t imely execution and settlement. Thorou gh research, incl uding technical and fundamental analyses of companies, industri es and the economy, give depth to the Bank's investment recommendations . In add it ion to equ ities, the Bank is experienced in trading fixed ineome securities and foreign exchange. Market sensitivity and skillful risk management techniques add value to your capita l market t ran sactions . So to find your way in Turkey, consult with Garanti lnvestment Bank. We will help identify your options and work with you to reach your objectives.

. o o

• Share capırat of TL 500 bıllıon to be mcreased to TL 1,000 billion by the end of 1994.

A

o

Address . Mete Cad .. Park Han. 40 Taksim 80060 Istanbul/Turkey Phone 90(212) 251 08 80 - 251 36 22 Fax : 90(212) 251 12 78 - 251 31 03 Contact names and nu mbers: Mr. Nezihi Alptü rk. Executive Vice President 90(212) 25 1 4 5 48 Mr. Mustafa Gürtın . Executıve Vice President 90(212) 252 27 06 Ms. Ece Dem ı rcio~lu, Assıstant Manager 90(212) 25 1 77 81

~~ GARANTi INVESTMENT A N K

~,. B



~"'-~~ ~ ~

.·. '' :<"" ..4?

• •

.:

~

•'S.:.:

'

- :

-~~~:...-~... -__

~~~....

. '.


D id you know that Selene, the goddess of the moon, had a love affair with the shepherd Endymion, and that this incident took place on the exitinct volcana oj Beşparmak (Mt.Latmos of antiquity) on the shores oj Lake Baja in southwestern Turkey? The Meander used to empty into Baja, until silting left this bay and its islands stranded far in/and. The river now bypasses the lake, which is home to the little known Carian city of Heracleia in its lonely and dramatic setting. Endymion used to peacejully graze his sheep on the mountain slopes, playing plaintive tunes on the only property he owned - his jlute. No one was araund to hear or see him, but the moonlight. When Selene caught sight of him one night she jel! in love with Endymion 's virile beauty. Every night she would bend over him as he slept, and caress him with her silvery light. Hera, queen of the gods, was moved by Selene's love and endowed Endymion with eternal youth, but Zeus maliciously condemned him to eternal sleep. From that day on, the peaks oj the Beşparmak mountains have g lim mered as white as snow by moonlight, and it is said that Endymion 's jlute can stil! be heard echoing across the silvered water. Selene tra velled araund in a silver chariot drawn by two horses. She was a beautiful gir! with numerous lovers, including Zeus by whom she bore a daughter Pandia. She also had a passionate affair with Pan in Arcadia. But her love for Endymion outshone all the others, and the couple became the proud parents oj no less than fifty daughters. In this region where the jootsteps oj ancient philosophers stili echo, Lake Baja is th e threshold into anather world. Follow the wild, olive clad shore south, then turn east onto a dusty 10 kilometre road to the viiiage of Kapkın on the opposite shore to discover the ruins oj Heracleia. ( Founded in the 5th century EC, Heracleia takes its \_ name from the mythological hero Heracles, who stars in a who/e series oj Greek and Roman myths. This Superman oj antiquity represented the jorce oj good against evi!, and the power of man to get the better of inhospitable nature. 1bere are camping sites and guest houses in Heracleia, alias Kapkırı, so you can stay to watch Selene and Endymion 's noc-

Siz hiç Ay Tanrıçası Selene'yi duydunuz mu? Belki Selene adını duymuşsunuzdur , ama, çoban Endymion ile Selene'nin Bafa kıyılarında, Latmos-Beşparmak Daglarında geçen aşkını duymuş olanların sayısı bir hayli azdır. Efsanenin geçtigi Beşparmak Dagları eteginde akan Büyük Menderes Nehri ve onun sularının boşaldıgı Bafa Gölü belki de ayışıgının gümüş rengine boyandıgı ender yerlerden biri ... Yöreye adımınızı attıgınız andan itibaren izlerini göreceginiz efsaneye göre, Endymion daglarda sürülerini otlatan bir çobandır. Üstelik kavalından başka hiçbir varlıgı olmayan bir çoban. Endymion tüm sevinçlerini üzüntülerini, haykırışiarını bu kavalı ile duyurur. Ancak Latmos (Beşparmak) dagl arında Endymion 'u, kavalını üflerken veya uzamrken gören olmamış; ayışıgından başka ... Azra Erhat Mitoloji Sözlügü'nde çoban Endymion ile Ay Tanrıçası Selene'nin aşkını şöyle anlatır; "Ay Tanrıçası Selene, Endymion'un erkekçe güzelligini seyrederken ona vurulur. Her gece Endymion'un üzerine egilir, gümüş ı ş ıgıyla onu sarar ve kollar. Hatta, Selene gökte ne zaman dogarsa End- · ymion'u sarar . Ne var ki , Selene 'nin çoban Endymion ile beraberligi her zaman aynı yogunlukta olmaz. Hatta bazen hiç buluşma zlar- ~ dı. O zaman her yer ~ kapkara kesilirdi. ~ Endymion ile Selene { için sevgi, ışıgın ta kendisiydi . Zeus bile Selene ile Endymion'un sevgisinden hoşlanır. Ve Endymion'a dile~ini sorar. O da ölümsüz bir uyku diler. O gün bugündür Beşparmak Dagları , dorukları ayışıgında karlı gibi agarır. Endymion'un kavalı duyulur. Endymion'un aşkı ; Ay Tanrıçası Selene, iki atın çektigi gümüş tekerlekli bir araba üzerinde gökleri dolaşan güzel bir kadındır. Birçok sevgilisi vardır. Zeus'la birleştigi ve ondan Pandia adında bir kızı oldugu ve Arkadya'da Tanrı Pan ile seviştigi bilinir. Ancak Selene'nin en ünlü aşkı çoban Endymion'dur. Hatta Endymion'dan 50 kızı oldugu anlatılır". Bir gün yolunuz Milas'a düşerse , ki mutlaka düşecek­ tir, "bu yol üzerinde görülmeye deger yerler var mı­ dır" diye düşünün. Milet'li filozofların tartışma larının ve ayak seslerinin yankılandıgı bu topraklarda, Bafa Gölü kıyılarında sadece bir çay içimi konaklamanız sizi başka bir dünyanın kapısının eşigine getirecektir. Dünyanın en eski kültürlerini barındıran, Bafa kıyıla10 SK.VLIFE EY LÜL ........

!=>F='PTF='M~F='R 1 OO.d


Dünyanın en eski kültürlerini barındıran Bala kıyıları , efsaneleriyle ayrı bir çekicilik tajıyor. Hileıli filozofların ayak seslerinin hala yankılandığı bu topraklarda, Bala Gölü, sizi ba}ka bir dünyanın kapısının e}iğine getiriyor. 1 In this region where the footsteps of ancient philosophers stili echo, lake Bala is the threshold into another world.


rı , aynı

zamanda efsaneleri ile

ayrı

bir çekicilik

turnal goings on. Well, if those escap e you, at least you can see the marvellous platinum rejlections lig ht up the calm surface of the lake. An early start f or a row on the lake at sunrise will find pelicans, jlamingos and herons splashing out of reach of this unaccustomed annoyance. Tbe local heran colony has its nesting grounds on the islets oj ikiz, Menet and Kah ve in Baja. Your tie with the world is severed and you sait off info the distant past, carried back not hundreds but thousands ojyears. Tbe local people make the most of the popu/ar legend, and the name Selene jigures in the names oj several sleeping and eating establishments in the vii/age. Tbe even regale the credulous with accounts oj great waves radiating light rising to meet one anather off the tiny Menet -isiand when the full maan is shining. Th e most impressive part of th e ruins oj Heracleia is the smail Temple of Athena built oj massive blocks of stane. Even in ruins the dif.ference between this architectural style and that oj Hellenistic sites in this region, with th eir p olisbed marb/e architecture is immediately evident. Heracleia was a setı/e­ ment of th e indigenous Carians, who on ly adopted Greek

taşı­

yor. Bafa Gölü bir zamanlar Ege Denizi'nin bir kö rfezi durumundayken, Büyük Menderes ehri'nin ta ş ıdıgı alüvyonlarla denizle bag la ntısı kopmu ş, göl haline gelmiş. Şimdi denizle hiçbir baglantısı kalmayan Bafa Gölü dört mesim agırladıgı çeşitli kuşl arı ve birkaç ba lıkç ı sı ile tarihin ona verdigi güzellikleri kaybetmeıneye ça lışıyor.

ile Latmos ve ş imdiki a dı ile B eş parm ak eteklerinde kurulu Kapıkın (Herakleia), gölün kıyısındaki en büyük ye rleş iml e rden biri. Adını mitolojik kahraman Herakles'den alan Herakleia M.Ö. 5. yüzyılda kurulmuş. Herakles Yunan ve Latin mythos yazarlarının esin kaynagı olmuş efsanevi bir ki ş ilik . İnsanın dogaya karşı dayanma gücünü simgeliyor. Herakles'in yaptı g ı iş ler hep iyiye dönüktür. Böylesi bir mitolojik kahramandan a dını a la n k öyd e efsaneler bitmek bilmiyor. Herakle ia 'da konakl ayıp Bafa Gö lü 'nü doyasıya seyretmek ve gezmek mümkün. Gün dogarke n, henüz ayı ş ı k l a rı gölün ü ze rind e göz kırpark e n bir tekneye at l ay ıp ada lara gitmek ist e rse niz , çoban Endymion ve Ay T a nrı ças ı Se lene 'nin aşkına tanık olabilirsiniz. Onların ış ıkl arı gün dogana kadar size rehberlik eder. Gündogumuyla birlikte onlar uykul a rına dalarken , bu defa pelikanlar, flamingolar veya balıkçıUar sizin tekneoizde n kaçmaya ça lı ş ırk en, gerçek dünya il e bagınız kopar ve yü zlerce hatta binle rce y ı l ötesine gidersiniz. tık çaglarda Latmos D ag l arı nın eteklerinde Ege Denizi'nin bir körfezi durumunda olan Bafa Gölü üzerinde irili ufaklı adalar bulunuyor. Bunlardan İkiz Ada, Menet Adası , Kahve Asar ba lı kçı! kuş l a rını barındırıyor. Selene ve Endymion'un aş kı tüm yörede köylül er tar a fınd a n k ab ull e nilmi ş, h atta baz ı turistler bile salt bu efsanen in kahramanları­ nın yaşadıgı yerleri görmek için geliyorlar Bafa 'ya. Bu efsane öyle gerçek bir olgu haline gelmiş ki, pansiyon ve lokanta a dl arında bile Selene'ye rastEski

adı

Daglarının

culture and manners at a Iate stage, and /ike most pre-Hellenic Anato/ian cultures chose to bury rather than cremate their dead. Same of the tombs hewn from the soft volcanic rock can be seen under the surface oj the lake at the shore, reminding us of their • ghostly presence.

lanıyor.

Köyün yerlileri , göl üzerindeki Menet Adası önünde, bazı dolunaylı gecelerde ı ş ık saça n s ul arı n birbirine dogru yükseldigini gördüklerini söylüyorlar. • 12 ~


Many enterprises have their hands full trying to keep ahead of the competition worldwide. The answer is obvious: to increase productivity as quickly as possible. And that means business reengineering.

Be it systems software or core solutions, consultancy or application development, training or customer support: we are old han ds at it. So seize the day, and your competitive advantage. We'll be glad to lend you a helping hand - or two.

We can provide everything your company needs for this. Superior information technology and decades of experience.

SOFTWARE AG A. S. SaÄ&#x;lam Fikir Sok. No. 25 Esentepe 80500 Istanbul Phone (212) 2745954

~ SOftWFIAE FIG




Mevlevl semaı, salt bir co}ku ve yükseli}, riihun beden ağırlığından sema Soyunca kurtulu}u sayılıyor. 1 Mevlana (d. 1273) believed that the spirit was relieved of the weight of the flesh in the course of the sema.

İsliimiyette ilk ta rikatın , Hicret'in 37'nci yılında (Mila-

I slamic mysticism seeks awareness of Gad in man 's

di 657), Cebrail Aleyhisse!am'ın, bir Peygamber aşıgı olan Üveys el-Karanf'ye, dünyadan el çekip "züht ve takva"ya yönelmesini ögütlemesiyle, Yemen'de çıktı­ gı rivayet edilir. Yine her tarikat, geleneksel bir silsile ile başlangıcını Hz . Ali 'ye veya Hz. Ebubekir'e ula ş tırır. Bu, bir bakıma meşruiyetin ve "hak" tarikat olmanın koşulu sayılmıştır. Tarikatleri besleyen kaynak ise, düşünceye , hayale, coşk u ya ve sanata aç ık tasavvuf o lmu ş, "adab" kitapları ve risaleleri hep bu kaynaktan beslenmiştir. Cüneyd-i Bagdacl.l (ölümü . 910) ve diger ilk safil er ise, Kur 'a n-ı Kerim'de geçen "Bezm-i elest" (Tanrı ile ruhların meclisi) ile "sema" aras ında ilgi kurarak tarikatiere türlü zikir biçimleri ve dönüşler sok ımı şlardır.

inner being, and bence the various mystic sects or tarikars of dervisbes or sufis have generally been cbaracterised by openmindedness, vision, exuberance and love of the arts, particularly music and poetry. Tbeir tendeney to relegate doctrine and the outer form s of worsbip to a secondary degree of importance has frequently brougbt the sects into conjlict witb ortbodoxy over the centuries. Tbe empbasis on dance and music of the Mevlevfs, and the transgression of the ortbodox ban on iııtoxicating liquor by the Bektaşfs are issues wbicb were strongly condemned by the Muslim establisbment during Ottoman times in Turkey. Tbe first Islamic sect emet-ged in Yemen and dates from the 37th year of the Hegira (657 AD) when the Angel ı6

SKYLI FE E YLUL

+

S EPTEMBE R

199 4


Gahriel is supposed to have exhorted Üveys el-Karanf to turn hishackon the material world and choose a life of asceticism. Hach mystic sect by ıradilian alsa asserts legitim acy by tracing its origins to Ali or Ehubekir. Cı"ineyd-i Bagdadf (died 910) and other sufis forged a link hetween the concept of bezm-i elest (the union of Gad and souls) and the ecstatic dance known as sema, introducing various recited litanies in praise of Gad to the accompaniment of whirling movements. Experts in Muslim jurisprudence have frequently rejected sects such as the Rufafs, Halvetfs and Mevlevfs on the grounds that daneing degrades religion . In the early 16th century, f or instance, Ibn Kemal (d. 1534) wrote a treatise entitled '"Risiilefı"in jf Tahkik 'r-Raks " asserting that music and spi1111i11g mot'f'lllf.'l lts knou•n as devram were sinful, cit-

Rufaflik , Halvetflik , Mevlevflik, semaya ve devrana öne m veririerken tarikatleri reddeden fıkıh ç ıl ar ise sofilerin oynay ıp raksettiklerini , eline fesat ka rı şt ır­ dıkl a rını ileri sü rmü ş l e rdir. Yüzyıllarca devam eden bu tartış may a, Osmanlı elin ul emasının da k at ılclı gı gö rülm ek ted ir. Örneğin , lbn Kemal (ö. 1534) "Risaletün ff Tahkiki 'r-Raks" ad lı eserinele e n eski fetva kaynak l a rın a dayanarak mü ziğin ve devran dene n dönmenin haram ol duğunu kanıtlamaya çalış­ mış. Ebussuud Efeneli (ö. 1574) bazı koş ull ar ve sı­ nırlamalar ile bunlara aç ık kapı bırakmaya özen göstermiştir.

Anadolu 'd a

yay ıl an

Bektaşilikten

akşfliğe

tarikatl e rden Yesevflik , uzayan bir çizgide baş ka tarikatie re ve kollara ayrılıp , bunlardan pek çoğu şeriat-

+ 17

S K Y LIFE

E YLUL

S EPTD-lBER

1 99 .>


ing early fetıva as evidence for his argument. Ebussuud Efendi (d.1574), on the other hand, white stili disapproving, took the vieıu that ıuith certain modifications and restrictions the practice should be tolerated. Many of the sects ıuhich arose in Anatolia, such as Yessevfs, Bektaşfs and Nakşfs Jel! foul of orthodoxy, although the Mevlevfs commanded the grudging respect of the orthodox establishment largely on account of the Mesnevf, the grea test philosophical ıuork of Mevlana Celaleddin-i Rumf, a Turkish sufi who migrated from northern Persia to Anatolia in the 13th century. The sect ıuhich grew up after his dea/h is by far the most fascinating in terms of dervish culture, including ritual and costume. 7be sema of the Mevlevfs dif.fered from the movements adopted by other sects . The dervishes turned independently. ıui th out touching shoulder to shoulder, both araund their own axis and araund the sheikh and othe1· dervishes. They made neither a sound, nor any mavement of th e hands arms or head. The Mevlevf novices underwent long years of selfdenial, penance and training in th e sema. The state of ıranc e ıuhich the sema induced cut off all aıuareness apart from that of communion with God. The

çılarla

ters düşerken, her zaman tek ve değişmez kalan Mevlevlli ğe, elin ul emas ının saygı gösterınesind e Mevlana Ce la leelel in-i H.Cıml'nin ve ö lüms üz eseri Mesnevl'n in pay ı büyüktür. Yine, tekke kültürlerinde, ayinden giyim kuşama kadar, ilginç zenginlikleri ve renkliliği ile ele Mevlevllik ilk sıra larda yer a lır. Diğer yandan , he m tarikatler a ras ı he m sofiyye, ilmiyye zümreleri aras ınd aki baş lıc a çatış m a, "zikir" yöntem lerinden dolayı doğarken Mevlevflik, bu karşıtlıkların da olabi l diğ in ce uzağında kalmayı başarmıştır. Örneğin, "Devranf" (dönerek), " kıyarnf" (ayakta) ve "kuucll" (oturarak) zikretmelerine göre grup l andırı l an tarikatlerden Halvetller ve Kaclirfler dönerek , Rıfaller ayakta zikrediyorl ar, Nakşibe nclfl e r zikirlerini oturarak yap ı yorlardı. Bektaşllerin ve Melarnflerin ise böyle adetleri yoktu. Fakat he rbiri , ötekileri, zikir ve ayin tarzlarından dolayı suçlamakt aydı. Mevlevfler ise "sema" denen, başka tarikatlerele benzeri görü lmeyen bir tarzı benimsemişlerdi: Derv i ş l e­

rin , birbirlerine bağ­ la nmadan , om u zdaş o lmadan, kendi eksenleri etrafında, bir yandan da şeybin ve diğer derviş l erin çevresinde, eski deyim le "hem mihver \;,' hem mahrek üzerin- ~ ele ", ses çıka rma - '<ı Q dan, e l kol, baş oy- o natmadan dönme ~ ~ yöntemini benimse-

B ek ta şis,

h oıuever,

ridiculed th e Mevlevf dance as an unnecesMevleviliğin merkezi olan Konya'daki Mevlevihane'den baika, istanbul, Afyon, Kütahya, mişlercli. sary adjunct to the ıuor­ Bursa, Gelibolu ve Halep'te de büyük mevlevihaneler vardı. 1 T.he Hevlevl dervishes had Uzun riyazetlerden , ship of God. Mevlana lodges ın many cıties, inciurlıng Konya, istanbul, Afyon, Kütahya, Bursa, Gelibolu, and Aleppo. çile dönemle rinelen (d. 1273) believed that ve sık ı bir sema eğitiminelen geçen Mevlevl dervişleri the spirit was relieved of the ıueight of the jlesh in the için bundan daha doyurucu bir haz yoktu. Müziğe co u rse of th e sema, and that the jubilation ıuhich ve clevrana tamamen kapalı Nakşibendlli ğe kıyasla emanated from man 's true being as seııse and thought Mevlevllik, müziği ve semaı en geniş ö lçüde bünyecould on(y be experiencedin this way. Although the sema sine alan tarikat olageldi. Bektaşl l er ise Mev levl could be practiced singly, it was customa ry f or the semaını , cinaslı bir yorumlama ile "onlar Allah deyip dervishes to perform the sema together at nooıı in the dönerler, biz ise Allah deriz, dönmeyiz!" d iyerek alasemahane or hall of the dergah. The dervish respoıısible ya a lmakta y dılar. for the ritua/ would spread the sheepskiıı ıuhich symbolMevlana Ce lal edd in-i RCıml ' nin (ö. 1273) cezbeye ised the o./Jice of the sheikh, head of the convent, on the geldiğinele sık s ı k yinelecliği clönüş l er l e para ll e lli ği jloor of the semahane. Wearing their white costumes with o lan Mevlevl semaı, sa lt bir coşku ve yükse li ş, rCıhun uoluminous skirts known as tennure and tali hats, the beden ağ ırlı ğından sema boyunca k urtulu şu say ılı ­ dervishes would perform their prayers when the sheikh, yordu. Her Mevlevl dervişi de Mesnevl'deki " insanın wearing a green headdress appeared. After readings from duyuş ve düşünüşten ibaret olması " ndaki coşkuyu , the Mesneuf and the Koran, one of the dervishes would ancak sema anında yaşamaktaydı. Bu nedenle de begin to play the ney, a reed flute of great antiquity dervişler yalnız ımıkabele sıras ınd a değil , cezbeye whose plaintiue music is associated almost exclusively to ge lelikl er i an, her yerde yumuşak dönüşlerinin the Mevleuf see/. rü zgarıyla manen uçarlardı. Lord Charlemont, who travelled in Turkey in 1749 gave Mukabele denen toplu sema ise , öğ l e üzeri dergah the fol/owillg account of the Mevlevf ceremony, which ıs

SKYLIFE EYLÜL

+

SEPTEMBER

1994


Taste the depth of Black.


was petformed in public on Tuesdays and Fridays to an semahanesinde yapılırdı. Bunun için meydancı dede, audience which included many women: şeybin huzurunda çıkıp baş keser, şey h "eyvallah" "The crowd pressed toward the extremities of the chamdeyince onun postunu omuzuna alıp dervişlere haber, which was occupied by the monks dressed, as usual, ber verir ve postu semahaneye yayardı. Dervişler, in a gown of coarse whitish cloth, close before and hafif beyaz tennurelerini giyinip omuzlannda hırka­ lan, başlarında sikkeleri ile semahanede hazır bekbehind, and fastened about the waist with a leather strap. Over this they wore a sort of jacket ... On their lerler, sikkesi yeşil destarh şeyh gelince önce namaz heads they wore caps of the same colour, usually made of kılınırdı. Mesnevf'den bir parça, Kur' an-ı Kerim'den aşr-i şerif, ardından na'at-ı şerif okunur, bir ney takcame/'s hair, and stiffened into the form of a sugar-loaf (The prayer} was succeeded by a long hymn, petformed simiyle ayin-i şerif denen sema başlardı. with great vociferation, and to our prejudiced ears, with Mevleviligi 32 tarikatın en tan ınınış ı olarak vurgulalittle music, and accompanied by a sort ofjlute or hautyan Edmondo de Amicis, 1874'te Galata Mevlevfhabois and by a large tabor !ike a smail kettle-drum. As nesi'nde izledigi bir ayinde hayal kırıklıgına ugradı­ gını, sema ' nın ise bir tiyatro etkisi yarattıgını anlatır . soon as the hymn was ended, the instruments changed Dervişlerin , deve tüyünden bırkalanna sarı lmı ş , baş­ their tune into something of a quicker movement, and ları egik, kolları gögüslerinin üstünde saklanmış olathe monks began to turn themselves round with a velocity rak Üsküdar mezarlıklarının not to be deseribed or easily conservilerinde inleyen rüzgarı ceived. Our most fixed attention andıran bir müzigin eş li ginde could not count the number of semahaneye girişleri, sonra their revokutions, but according mihrabın önünde karşılıklı to our best reckoning, they must ikişer ikişe r egilmeleri, bırka­ have exceeded sixty in one larını yere bırakıverip bembeminute. This painful exercise was yaz tennurelerinin içinde kolcontinued for a considerable ları açık, başlarını vecd içinde time, til! at length the music devirerek görünmez bir elle ceased, and they stopped seemitilmiş gibi, peşpeşe dönmeye ingiy undisturbed by giddiness, baş layışl arı da onu, bir yabanand thus the ceremony ended. " cı olarak fazla etkilememiştir. Galata Mevlevihane, the dervish Bu anıya mekanlık eden Gaconvent visited by Charlemont, lata Mevlevihanesi , 20 ' nci was one of lstanbul's most distinyüzyılın başına degin !stanguished centres of music and !itbul'un en seçkin müzik ve "'C§ erature until the turn of the 20th ~~ century. Many major Turkish edebiyat merkezlerindendi. Burada yetişen pek çok .sı composers, calligraphers and c::ı bestekar, hattat, şa ir vardır. ~ poets trained here. Faremost Fakat akla ilkin, Şeyh Galib ıl: among them was the scholar and MevlevTiik, müziği ve semaı en geni} ölçüde bünyesine alan tarikat 0757-1799) gelir. O , dergah poet Şeyh Galip (1757-1799), 1 The Mevlevi order of dervishes has always attached olageldi. şeyhligi sırasında burayı , Sulwho under the patranage of importance to music and the mystic dance known as sema tan III. Selim 'den ve kızkar­ Sultan Selim III and his sister deşi Beyhan Sultan'dan gördügü destekle saygın bir Beyhan Sultan became şeyh of the dergah. konuma yükseltmişti. The Mevlevf dervishes had lodges in many parts of Mevleviligin merkezi olan ve "makam çelebisi" deTurkey, including Afyon, Kütahya, Bursa, Gelibolu, nen, Mevlana soylu şeyh-dedel erin yönettikleri KonAleppo, and of course Konya, the home of Mevlana. In ya'daki Mevlevihane'den başka , Afyon 'da, KütahIstanbul there were Mevlevf lodges at Kulekapısı, ya 'da, Bursa 'da, Gelibolu 'da, Halep 'te de büyük Bahariye in Beşiktaş, Kasımpaşa and Üsküdar. They all mevlevihaneler vardı. !stanbul'da ise Galata 'da Kuleconsisted of a large -inner courtyard surrounded by the kap ı sı, Sur dı ş ında Merkezefendi'de Yenikapı, Beşik­ semahane, a room for the novices, reception rooms, a taş'ta Bahariye ve Kasımpaşa ile Üsküdar mevleviharem where the family of the sheikh lived, refectory, and haneleri bulunuyordu . Bütün bu dergahlar, diger takitchen. Day began with morning prayers and meditarikat tekkelerine oranla daha farklı planda ve işlev­ tion, and continued with study of Mevlana 's writings, deydi. Geniş iç avlulu , semahaneli , çi lehaneli , and then music practice on the ney and kudüm, a smail selamlıklı, haremli, mutfaklı , sumathaneli, türbeli, hadoub le drum played with smail sticks. Although zireli mevlevfhanelerde, gün , sabah namazı ve muraCharlemont referred to the dervishes as monks, the resemkabe ile başlar, dervişlerin sema, mesnevf, ney, kublance is only slight, since dervishes married, kept their düm egitimleri ile saatler il erlerdi. • own bom es, and made their own livings. • 20

S KYLI F E

EYLUL

+

S EPTEMBER

1994


KARS U YARN / KNITTING COLLECTION Karsu Textile is at the service of garment producers and exporters with its capacity of 65.000 spindles and production of fa ney threads. Production is possible for special orders other than products available.

24/

20/ lighf Snow Cott/Poly 98-2 %

29/12 Anthracite Po/yNisc 75-25 o/o

15/ Medium Melange Cott/Poly 35-65 o/o

3/ Mousmatt Cotton/Viscose 95-5 o/o

25/ Modai/Combed Cott 50-50 %

44/ Polyester 100 o/o

46/ Cotton 1 Viscose 1 Linen 40-40-20 o/o

TEKSTil SANAYii VE TiCARET A.Ş. Factory: Ankara Karayolu 23. Km. P.K. 174 KAYSERi Phone: (0-352) 697 21 30 (3 Lines)- 697 22 75 (6 Lines) Fax: (0-352) 697 21 29 Office: 222 43 88 Yazarlar Sak. No: 26 80300 Esenlepe /ISTANBUL Phone: (D-212) 288 33 89 pbx Fax (0-212) 267 24 44 - 274 60 79 Telex: 28401 ARMOTR

l..t,.nhııl nHir.A ' r,~71'1P.r.iiP.r SiiP.Si.


\ ,,

'

..' /


J O UR N E · Y

into ...

H 1 ST O .R Y

By ELAINE HERRMANN

eçen "ış, bir kitapçıdan Homeres'un 11yada'sıyl~ Odysseia' nın birleştirilmiş bir versiyonunu a lınam Truva'ya ilgimi artır­ dı. lşte, orada, akşam karanlıgında Truva ovasına bakıp, California'daki mesai arkadaş larımın uyarılarını hatırlıyordum. "Neden Türkiye'ye gidiyorsun?" Türkiye'nin

ad I not found a consolidated version of Homer's Iliad and Odyssey at a local bookstore, bought and read it, 1 would likely never have found myself standing amidst the ruins ofTroy. I warıted to see the arcbaeological treasıtres strewn throughout tbe u•est coast of Turkey.


Batı kıyısının her bir köşes ine dağılmış arkeoloik hazineleri görmek istiyordum. Her yerden çok da, Truva 'y ı ... Cevabım "Neden gitmeyeyim?" o ld u. lzmir'e varış ımı izleyen dört hafta boyunca, bu muhteşem antik mirası keşfettim. Devrilmiş, eski sü tunl arın aras ında dolaşırken, kelimenin gerçek anlamıyla tarihle yüzyüze geldim. Ege kıyı s ı boyunca, Türkiye kıyılarının açığında s ıra l anan adalara bakarak tarihin içinden yürüdüm. 1415'te Rodoslu St. Jean Şövalyeleri tarafından inşa edilen kalenin duvarları Ha likarnassos Mausoleiomu 'nun taş larıyla yapılmış. Kaleden hemen hemen 2000 yı l önce yapılmış o lan muhteşem mezar, dünyan ın 7 harikasından biriymiş. Halikarnassos'un güçlü kra lı Mausolos için, yaslı kızkardeşi tarafın­ dan yaptırı l m ı ş. Bu müthi ş 15. yüzyıl kalesi , sağlam duvarlarıyla girilemez görünüyor. S ı ğınma ve korunma için kimler onun kap ıl arını arad ı ? Hangi dü ş man , duvarlarının geçit vermemesinden korktu' İzmir' in kuzeyinde, Bergama 'da , eski amfitiyatronun tepesine kadar tır­ mandım. Bu hafife a lına cak birşey değil, çünkü mevcut tiyatroların en diklerinden biri. Yazsonu sıcağında başarılı bir tırmanı ş, başlıbaşına bir beceri. Arkeolog l arın, antik bir kentin nüfusunu , kentin tiyatrosu nun oturma kapasitesini dörtle çarparak hesapladığını öğrendim. Bu amfitiyatro on bin kişilikti. Bir tepenin üzerin de yer alan şe hir , gezdiğim ilk arkeolojik sit alanıydı. Bergama'da n geriye kalan e n ca nlı a nı , kazı a l anının bir yanından sağa kıvrılarak , Zeus Sunağı ' na doğru yürüdüğümde hissettiğim ısı değişimiy­

di. Yukarıda , kalıntı yığınlarını gölgeleyen ılık bir hava vardı, üç ağacın yap rakları , güçlü bir ıslık sesi çıkararak hışırdıyordu. Kazı alanının en üst k atınanına, Athena Tapınağ ı ' na ulaştığımd a da, be nzer bir havayla karş ıla ştım. Beyaz ta ş larla inşa edilmiş bu kutsal alan, üzerine sütun kalıntıları yayılmış geniş, düz bir yerdi. Yakıcı güneş altında amfitiyatronun basaınakl arıyla mücadele ettikten sonra, tüm kazı alanının yanısıra, kasabaya ve aşağıda­ ki ova lara da hakim bu platoya ulaştığımda, yumu şak, ılık bir havayla karşı laşınca ferahladım. MÖ 4. yüzy ıld a, Bergama'nın hemen batısında, Asklepion adı verilen bir sağlık merkezi kurulmuş. Akıl ve vücudun, doğuştan içiçe olduğu varsayıını­ na dayanan anlayış doğrultu sund a, burada hastalara, güneş banyosu, bitkisel ilaç terapisi, kutsal suda banyo gibi tedaviler uygulanırmış . Merkezin tek amac ı iyileşti rme oldu ğu i ~: in, ölümcül hastalar kabul edilmez, eğer hasta tedavi sürecinele köti.'ıleşir

More than any other place, I wanted to see Troy. So my response was, "Wby not go to Turkey?" O.ff I went, arriuing in /zmir on Turkey's west coast. For the next four weeks, I explored the ancient heritage, trekking through this grand adventure that I had created. Iliterally stumbled on history as I tripped against ancient, toppled columns. Along the Aegean shore I waded through history, fooking out at the islands scattered along the Turkish coast. Built by the Knights of St. j ohn of Rhodes in 1415, the wal/s of the fortress were made of stones taken from the Mausoleum of Halicarnassus. The magnificent tomb, erected nearly 2, 000 years earlier, was one of the seven wonders of the world. It was built in memory of King Mausolus, a powerful ruler of Halicarnassus, by decree of his mourning sister. This splendid fifteenth-century fortress w ith its heavy walls seemed impenetrable. Who sought its gates for refuge and protection? Wbat enemy feared its walls for their defensive advantage? In Pergamon, north of !zmir, I trudged to the top of the old amphitheater, no smallfeat because it is one of the steepest existing amphitheaters. In the dry late-summer heat, the success.ful c/imb is a considerable accomplishment. I learned that archaeologists can estimate the population of an ancient city by multiplying by four the seating capacity of the city's amphitheater. This amphitheater seat ed 1O, 000 citizens. Situated at the top of a hill, the e.:'Ccauated city was the first major archaeological site I visited. A vivid recollection of Pergamon was the remarkable change in heat as I walked a short distance away from one side of the excavation, euroing to the right towards the ruins of the Altar of Zeus. From parching heat I walked into soft warmth. Overhead, sheltering the stunted pile of ruins, the leaves of three trees rustled with a /oud hissing sound. I encountered the same quality of air when I reached the !eve/ed top of the excavation, the Athena Temple. This sacred site of white stonework was a spacious fiat area scattered with remnants of columns. After struggling up the amphitheater steps in the blazing sun, I was relieved to find safi, warm air on this plateau which overlooked the entire excavated site as well as the town and plains below. In the fourth century BC, a health center cal/ed the Asklepion was founded immediately west of Pergamon. With treatment based on the premise that the mind and the body were innately intertwined, patients here received such treatment as sunbathing,

24

S KYLIFE EYLÜL

+

SEPTEMBER

1994

\.._.


25

SKYLIFE EYLUL

+

SEPTEMBER

1994


herbal drug therapy, and soaks in sacred water. Siııce the oıı~v aim qj' tbe center was to cure, terminally il/ peop!e were not allawed iıı; if patieııts worsened white tbere and appeared close to death, they were removed from the center as soon as possible. 1'l1e Asklepion contained a smail amphitheater, a library, a stadium, treatment rooms, public toilets, a sacred jountainbead and two pools. A cbannel oj water from the jountaiıı stili runs aloııg a narrow cana! inside a uaulted underground walkway; tbe sound of tbis slow~v coursing water was belieued to ca/m mentally il! patients. A young psycbiatrist practicing in !zmir inj01med ıne tbat lectures oj international medical meetings are stil! he/d occasionally in the ampbitheater of tbe Asklepion. Wbat belter place for medical meetings? It would seem tben tbat the Western world is returning to tbe treatment philosophy of Asklepios. A young Turkisb man wbo bad studied ancient drama told me a delightfu! story about Akslepios, the god oj bea/th. He said tbat Zeus was angry at Asklepios for ridding men of th eir ilis. Proclaiming that he a lone deterıniııed man 's fate, Zeus uented bis raııge at Asklepios. As Asklepios lay dyiııg, he transeribed bis mediciııal recipes onto the paperlike skiıı of garlic cloves. Ever siııce, tbe garüc planı is believed to have curative properties. Traveling south, 1 uisited the aııcieııt cily of Ephesus. Founded about 1300 BC, tbis iınportant seaport was later visi/ed by Alexander the Creat as he traveled through th e region. In the firs l cen tury BC, th e Ephesians slaugbtered thousands of Roman soldiers but later swilcbed allegiance when they realized the power oftbe Roman Empire. Howeuer, in 1 7 AD the city was enlirely destroyed hy earthquake. Roman a rcbitect u re rep!aced the Helien istic jlavor in th e rehui/1 city, and Ephesus took on Christian religious signijlcance as tbe cily of residence of Cbrist's mather fallawing his crucifixion. The remains of the Ce/su s Libra1y qj' Epbesus are magnificent; during its time, the lihrary was second only to that of Alexandria. Taday, concerts by world-reııowned nıusiciaııs are he/d u nder Medi t en·aııean skies in tbe spacious ampbitheater. On a hillside oliue groue is a smail clearing which is tbe site o.f tbe House of the Virgin Mary. It is now a

ve ölüme yakın gorunurse, mümkün o lan en k ı sa zamanda merkezelen uzaklaştırılı rmı ,_, . Asklepion 'cla küçük bir amfitiyatro, bir kütüphane, bir stadyum, tedavi odaları , genel tuvaletler, bir kutsa l pınar ve iki hm uz vardı. Bu pınardan gelen su , ha la, kemerli bir ye raltı yolu boyunca uzanan dar bir kanaldan akıyor. Yavaş yavaş akan su sesinin zihinsel hastaları sakinleştircliğ in e inan ılırmış. İz­ mir'de ça lı şan genç bir psikiyatrın bana söy l ediğ i ne göre, Asklepion 'un amfitiyatrosunda günümüzele de bazen uluslararası tıp toplantıları yap ılıyor. Bu toplantılar için bu nda n iyi bir yer olabilir mi? Öyle görünüyor ki , Batı dünyası , Asklepion'un tedavi felsefesine geri dönüyor. Antik tiyatro öğrenimi görmüş genç bir Türk, Hekimler Tanrısı Asklepion hakkında çok güzel bir öykü an l attı. Zeus, insanları hastalıklardan kurtarelı­ ğı için Asklepion 'a kızmış . Yalnızca kendisinin insanların kaderini belirleyebileceğini ilan ederek, öfkesini Ask lepion'a yöne ltmi ş. Asklepion ö lürken, tıbbi reçetelerini sarmısak elişle­ rinin kağıda benzeyen kabuklarının üzerine yazmış . O günelen be ri , sarmı­ sağın tedavi ed ici nitelikleri o ldu ğuna inanılır.

~

Güneye doğru seya- ı:: hat ederken , ant ik ~ .( Efes ke ntini clo l aştım. ~ MÖ 1300'lercle kuru- ~ la n bu ö ne mli li man, ~ sonraları bölgeyi dol aşan Büyük İskender tarafından ziyaret edi lmi ş. MÖ I. yüzy ılda , Efeslil er, binlerce Roma askeri ni k ı ­ yımclan geçirmiş ama sonraları Roma İmparatorlu­ ğu ' nun gücünü farked ince sadakat gösterın i ş l er . Ne var ki, MS 17'cle şe hir bir depremle tamamen yıkıl­ m ı ş. Yenielen inşa eelilen kentte, Tlclenistik tarzın yerini Roma m imarisi a lmı ş ve Efes, çarmıha geri li ş­ ten sonra lsa'nın annesinin yaşadığı kent olarak, Hı­ ristiyanl ı k aç ı sından özel bir önem kazanmış. Efes'teki Ce lsus Kitaplığı kalıntıları tek ke li meyle muhteşem. Kütüphane, zamanında , Iskeneleriye Kütüphan esi'nden sonra ikinci s ırada yer alıyormuş. Bugün, geniş amfitiyatrocla, Akdeniz sema l arı altın­ da, dünyaca tanınmış müzisyenler konser veriyor. Bir tepen in yamacında , zeyti nlikler aras ınd aki küçük bir açık lık ta Meryem Ana'nın Evi var. Bugün küçük bir kilise durumunda . İçeride , Meıyem Ana heykelinin önünde gri taştan bir ocak yer alıyor. Kazılar sırasında bu ocakta kömür ve şarap kalıntı­ l a rı bulunmu ş . Dışa rı da, evin zemininin a ltınd a ç ı 2b

SKYLIFE E YLUL

+

SEPTEMBER

1994


7

r

,J

To ~ive you everythin~ you

-,

desire from acloth Brand new ~

~ colours, brand new sensations """' new feelin~s to the touch we

"ı ~ created... Let the world be ;

~

,. 1

more beautiful! For you we opened the doors of quality. .

~ DEBA

DENiZLi BASMA VE BOYA SANAYii A. Ş. e DENIZLI PRINTING AND DYEING IND.INC. TAŞGEÇ IT

•~

MEVKII PK 73 20001 DENIZLI TURKEY PHONE: 012581266025918 LINES) 2660850 13 LINESI FAX: 1258) 2660823 TLX. 59521 DEBA TR

•• OFFICE : KERESTECIL ER SITESI GULDALI SOK. N0:13 34010 MERTER-lST 'TURKEY PHONE:OI212)502 32 02 · 557 40 35·37·38-584 33 83-556 10 54-554 00 95 FAX.1212)584 54 99 PITAŞ A.Ş.

BIR DENIZLI BASMA VE BOYA SANAVII

A . Ş . KURULUŞUDUR.


smail church . Inside there is a gray hearth area in front qf a statue oj the Virgin Mary. Traces oj coal and wine were Jound on this hearth during excavations. Outside there are fountains which spring from below the floor of the house. Water from the fountains is believed to have healing power and visitors are invided to drinkfrom the slow stream of the tap. Ona small raised terrace immediately next to the house, two elderly priests in vestmeııts said Mass in French to a small cangregation seated infolding chairs. A plaque leading up to the house requests that visitors observe the site as a place of ıuorship and treat it ıuith proper respect. Having made stops at several other sites and cities, including Gallipoli and istanbul, 1 saved f or the grand fina/e my trip to Troy. Whereas 1 was ajforded ample tim e to see th e oth er archaeological sites, our group was allotted on~y one hour to explore the eight layered cities called Troy. Arriving at 5:00 pm at a desolate scrubby billock that ıuas our destinatioıı, 1 was on a deadline against daylight to see and absorb for later recollection what little there was to see. A mammoth wooden horse guards the entrance to the excava tion. Heading toward the East Gate, 1 ıualked betıueen heavy ıva lls up a slight ineline into the ancient city. 1 hiked over ragged sloping paths through October brush, peering into remains oj ancient structures, at ghosts of city gates and toıuers. To one side ıuere the remains oj the fortification ıualls, the city hall and the theater. Over there were the Seııate and the houses of the Trojan citizens. Parther ahead ıuas the temple where sacrifices were made. On the rise of !and past the East Gate 1 looked out across a plain that surrounded most of Troy. This ıuas the plain stained by the bloodied corpse of Hector, dragged in vengeful vainglory by Achilles, whose chariot circled the Trojan stronghold in proud defiance. Th is was the Troy whose King Priam stooped with dignity as he implored Achilles to return the body oj his dead son, hero of the !liad. This j umble of layered ıvalls and scruffy f ootpaths represents a cultural comerstane of mythology, the inspiration for my adventure. While others have expressed dismay that the remains are so modest, the place so forlorıı, 1 was satisfied to have finally stood on this hill that ıuas Troy. 1 had stood on the site of this dassic oj Western literature. With great reluctance to leave Turkey, 1 boarded a jet to jly home, to the West. Heady with a sense of time warp, 1 had touched the past, connected with the ancient. •

kan kaynak s ul arının akt ı ğ ı çeş mel e r var. Bu çeşme­ le rden akan suyun tedavi ed ici gücü o ldu ğ un a inanılı yor ve z iyaretç il e ı-e muslu ktan akan suyu içmeleri öneriliyor. Evi n heme n h i ti;j i ğ incl e, biraz, yükseltilmiş kü çük bir terasta, cüppelerini g i y mi ş, yaş lı ca iki papaz, katlanır iskemielerele oturan küçük bir top lulu ğa Fransızca o larak komünyon yaptı rı yorclu. Eve giden yolda bulunan tabelacla , ziyaretçit e rin bura yı bir ibadet yeri o larak görmeleri ve gerekli sayg ı y ı göstermeleri isteniyorcl u. Aralarında Gelibolu ve İ sta nbul ' un da bulundu ğ u bi rkaç yer ve şe h r i ziya ret ettikten sonra , seya hatim in son clLırağ ı Truva oldu. Ne va r ki, el i ğe r arkeolo jik a l an l arı görmek içi n yete rli zaman ay rılm asına ka rşılı k , grubumu za, Truva ele nilen sekiz katlı kenti keşfetmek için ya ln ızca bir saat verilel i. Akşamüstü saa t 5'te, ça lılık , ı ss ı z bir tepeye vardı ğ ı mızcla, görülecek az say ı dak i şey i görüp , daha sonra an ıın ­ samak üzere ak lı mda tutabit mek için , g ünı ş ı ğıy l a a m a n s ı z bir mücadeleye g iri ştim .

Dev b ir tahta at, kazı a lanının giriş in e bekçi lik ediyor. Doğu Kapısı ' na yönelip , ağ ı r duvarla rın a ras ınd a n geçerek antik kente g irelim. Ça lılı klannın aras ında n , dü zens iz, eğ imli patikalarclan yürüyerek, antik ya pıl a rı n kalıntılarını , ke nt kap ıl a rın ın ve kule lerinin ha yaletle rini gözleclim. Bir yanda surları n , şe hir meclisinin ve tiyatronun kalıntı­ l a rı yer a lı yordu. Ötede Se n ato ve Truva h al kının yaşadığı evler b ulunu yordu . Daha uzakta s un ak l arın yer aldığı tapınak vardı. Do ğ u Kapı s ı ' nd an

geçdelikten sonra tümse kten, Tr u va ' nın büyük bölümünü çevre leyen clüzlüklere baktım. Kind a r ve ma ğ rur Aş il ' in , Truva Ka les i'nd e meydan o ku ya rak dönerken , arabas ının a rdınd a sürükl ediğ i Hector'un k a nlı cesed iyle boyad ı ğı düzlükler b unl ardı. Kral Priamos'un, Aşil ' in önünde vekada eğilerek, ö len oğlunun , tlyacla ' nın ka hraman ı ­ nın , cesedini ge ri ve rmes ini i sted i ği yer, b u Truç ık ıl a n

va 'ycl ı.

Bu birbirine geç mi ş s ur ta bakala rı ve do l a mb aç lı patikalar, mito loj id e kültü rel bir köşetaşını, be nim m aceramın cia es in kaynağını temsil ediyor. D iğe rl e­ ri haya l kırıklı ğı içinde, ka l ınt ıl arın mü tevaz ili ğ in ­ d en, yöre nin ı ss ı z lı ğ ınd an söz ederken , ben nihayet bir za manl ar Truva o lan tepeele dunnaktan tatmin o l m u ştum. Klasik Batı ede biyatın ın geç ti ği b u yerde b ulu nmu şt uın .

Uçağa bincliğ imcl e , T~rki ye ' clen ayrılmay ı hiç istemed iğ imi clü şün ü yo rd uın. Başını dönmüş , geçm işi hisse tmiş,

tarihin derinliklerine

u za nını şt ım .

• 28

SKYLIFE

EYLÜL

+

SEPTEMBER

1 994


Mevduat Hesabınız s a ği ı ki ı nı ı?

)

sağiağı

önemli olmayabilir. Ama Osmanh Bankası'nda öyle değil!

konusunda

s izin sağlığını z ı d a bankacılık hizmetlerinin bir parç as ı olarak görüyor. Ve yeni yılda s i z lere yepyeni olduğu kadar çok sağlık lı bir hizm et sunuyor: HASTANE SİGORTALI

MEVD UAT

vermesi! Şu anda varsa bile dü şünmeyin, hemen bugün bir Osmanlı B an ka s ı şu­ besine uğr ay ın, müşteri temsilcimizle görüşerek Hastane Si gortalı Mevduat Hesabı'yla ilgili her ayrın tıyı öğrenin. Sadece ken dinizin değil, sevdi kl eri ni zi n de sağ lı ğ ını güvence altına a lın . Bizden

O s m an lı Bankası,

HESABI

Osmanlı Bankası 'nda

vadeli ya d a vadesiz m e vdu at sa hibi olanlar, Hastane Sigortalı Mevduat Hesabı sayesinde, bir miktar prim

sağlık

sağlık sigortanız

Çünkü, her

şeyin

başı

~ OSMANLI BANKASI 11

K a p

ı ın ı

z

0-212-251 18 99 'dan

sigortalanıyor.

s i z e ayrınt ılı

a ç

ı

k

11

bilgi a labilirsiniz.

sağ lık!




Yıl

1867, güzel bir Mayıs günü ... Yer, !stanbul... ... ve bir Fransız turist, adı Henry Gavand ... Her yeri doya doya görüp tanımak istiyor. En çok merak ettigi yerlerden birisi , Osmanlı İmparatorlugu ' nun Batı'ya açılan penceresi Pera ' dır. Galata ile Pera'yı birbirine baglayan en kestirme yolu , yani Yüksekkaldırım' ı bulur. Yüksekkaldırım kısadır ama çok yamanclır. Kendisine elireneni çabuk yorar, terletir. Hen ıy Gavancl , yokuşun başına ulaştıgında, oldukça yoru lmu ş, Mayıs ayının

okşayıcı

sıcag ı

altında terlemiştir.

Gavancl , bir mühendistir. duydugu yorgunluk hissi ve mühendis kafası onu bazı düşüncelere sürükler . Acaba, Galata'dan Pera 'ya bir taşıt aracı ile ç ıkıl amaz mı? Bu düşünce, o anda kendisine o laganüstü güze l gö rünür. Bölgenin konumuna uygun bir taşıt arac ı gerçek l eştirip, onun işletme imtiyazını alacak kimse, çok büyük bir serverin de sahibi o labilir.

One sımny day in May 1867 a French taurist named Henry Gauand was strolling araund Istanbul getiing to know the city. On this particu/ar day he was making his way to Pera, the district which was the Ottoman Empire's window onto the West. The shartest route hetween Galata and Pera was Yüksek Kaldırım, a road which was short but extremely steep. After an exhausting climb, Henry Gauand reached the top, his clothes drenebed in per-

The nanıe of Gavand 1nigbt have been forgotten, but Tünel continues to carry on its indispensible function.

Yokuşu tırmanırken

Düşüncelerinele şeki ll en­

meye başlayan proje, asansör gibi ka yış la çekilen, tren gibi raylar üzerinde hareket eden bir taşıt aracıdır.

Gavancl, bir kolayını bulup, hazırladıgı projeyi Osmanlı Saray ı ' na sunar. Saray ve Osmanlı devlet adamlarını projesinin önemi konusunda ikna etmeye ugraş ır. Bu görüşmeler iki yı l gibi uzun bir süre devam eder. Çetin tartışmalar sona erdiginde , dönemin padişahı Sultan Abclülaziz, Fransız mühendise, tünel in şa etme iznini vermiştir .. . Tarih; 6 Kasını 1869 ... Yapılan sözleşmeye göre, Gavand, Pera ile Galata arasında bir yera ltı demiryolu inşa edecektir. Kendisine ayrıca bir de 42 yı llık işlet­ me imtiyazı verilir. Gavand, hemen ülkesine dönüp, finansman kaynagı saglamak üzere Fransız Hükümeti'ne başvurur. e var ki, Paris, Henry Gavand ' ın projesin i ilgilenmeye bile eleger bulmaz. Kendi vatan ı nda düş kırıklıgına ugrayan Fransız mühendis, İngiltere'ye yönelir. Londra'da "The Metropolitan Railway of Constantinople from Galata of Pera " adlı bir şirket kurmayı başarır. Herbiri 20 bin İngi­ liz liras ı elegerindeki hisse senetleriyle 250 bin Ingiliz

sp iration euen in the genıle warmth of the May sım. Gauand was an engineer, and the exertion set his scientific mind to wark on a solution. Could not same form of matarised vehicle carry pedestrians from Galata up to Pera? The idea filled him with enthusiasm. 7be person who could design and bui/d a vehicle to meet the challenge and obtain operating rights wauld be sure of making his fortune. Refreshed by dreams of wealth, Henry Gavand started to plan the project in his mind there and then. He decided ona vehicle driven by a powered beit !ike a lift but which maved on rails !ike a train. Abandaning his sightseeing plans, Gavand deueloped his project in detail and presented it to the Ottoman court. He spent the next twa years discussing the pro32

SKY LI F E EY L U L +

SEPTC MB E R

199 4


Lirası tutarında bir sermaye oluşturur. Ardından tünelin açı l acagı bölgede istimlaklara başlanır. İnşaat için gerekli olan niakine ve ckipmanın da siparışi verilir. Sonunda tarihi gün gelip çatar. Bir Fransız mühendisi tarafından kurulan, ama milliyeti Ingiliz o lan ş irket , 30 Temmuz 1871 günü, kazı mahalline ilk kazmayı vurur. Kazı üç yıl sürer. 570 metre uzunluğundaki mini metronun yapını maliyeti , 350 bin Ingiliz lirasını bulmuştur. İnşaat 1874 Aralık ayında tamamlanınca , s ıra deneme seferlerine gelir. Ancak tüne lin resmen faaliyete geçmesi için, Padişah 'tan "icazet", Şeyhül'ls­ l anı'da n da "fetva" almak gerekmektedir. Çok evham-

Kendisini yaratan Gavandıın

adı,

ject with palace o.fficials and Ottoman statesmen, persuadiııg them ql the benefits ıl'hich would ensue. Final~v, on 6 Novemher 1869, Sultan Ahdülaziz granted permission for Gavand to e:v:cavate a tımnel. According to the agreemeııt signed with the Ottoman government Gavand was to constmct an undergroundfunicu/ar railway hetween Pera and Galata. and be awarded operating rights for the next 42 years. Gavand immediate~y returned to France, where he applied to the French governnıent for a loan to finance tbe project. Iıı Paris, however, he met tl'ith complete illdiff'erence. Disappointed in his own countl)l, the F"reııcb engineer tben went to England, where be fo u nded a company ııamed the MetropolilaH Railways qf' Constanfinople from Galata to Pera. An issue of sbares was so/d at a total of250,000 pounds, and white expropriation qf' land along the route of the proposed tımnet commenced orders were placed for the necessaıy macbinery and equipment. At last , on 30 ju~y 1871. exeavation commenced. 7be 570 metre /ong tımnet took three years to bui/d. and the total cost qf' this miniature metro was 350,000 pounds sterling On completion in December 7874 , Irials commeııced. Howeı•er, for the metro to go into oJficia l operation a ticense from the sultan, and a fetva from the şeyhı'ilislam u•ere required. More time passed, and meanwhile Sultan Abdülhamit (78761909) acceded to the tbrone. 7be new sultan was suspicious of anything whicb might prove dangerous, and particular~)! qj' anything associated with the underp,round, an idea u•hich cal/ed to mi nd the suhversion be was so afraid q/1-Ioweuer, the sultan was eventual~)' persuaded that the railway tl'as bamıless, on~ı· for the fetva of the şeyhiiiislam declaring that "human heings should not he transported ımder­ ground '' to raise afresb ohstacle. Company ofj'icials resolved to recoup their losses hy canying livestock andfreip,ht on the traiıı in lieu of passenp,ers, and bad open ımgons constmcted for this jm rpose. A list ql charges were drawn up for

belki de çoktan

unutuldu, ama Tünel anlamlı görevini sürdürüyor. lı

kişi olan o günlerin Padişahı İkinci Abdülhave Şeyhü l 'İslam'a yeraltında gidip gelen arabalada , insanlar nasıl anlatılacaktır? Padişah, tünelin. zararsızlığı konusunda ikna eelilir ama, "toprak altın­ da insan taşınamaz" diye fetva veren Şeyhül'lslam ' ın çı kardı ğ ı engel aş ılanı az. Şirket yetkilileri de "madem ki insan taşıyamıyoruz , öyle ise hayvan ta ş ı yıp yaptığımız masrafları çıkaı1a­ lım " dü şüncesiy l e hayvan nakline uygun , üstü açık vagonlar yapt ırarak ta ş ımacılığa girişirler. Memurlar, hayvanları ite kaka vagonlara sokarak tünelin ilk yol-

bir

nıit 'e

33

S KYLIFC

CYLUL

+

SE PTEMBER

1994


cu ların a

hi zmet vermeye ba ş l amış l a rdır. Y e raltınd a bir za rar ge lme cliği hayvan ta ş ın arak is pat edili nce, ey hül ' l slam ' ın fetvasını a lma k ko layl a ır. Bir süre sonra cia be kle nen izin ç ık a r. Tünelin ilk vagonları iki yanı aç ık , e le ktrik o lm a dığ ı için gaz lambası ile ayd ınl a tıl a n , oturma yeri az o ldu ğu için de yolcuların büyük çoğ unun ayakta seyahat ettiği araçlardı. Istasyonlarcia gişe yoktu . Yolcula r para atarak turnikelerden geçip tünele biniyorlard ı. Tüne lin ilk iş l etm e yılının sonunda şirket büyük bir ticari başarı k aza nmı ş ve bilanço 50 bin lira ka rl a kapanmı ş tı. İngili z şi rketi bu y üks e k ve rimlili ğ i görü nce, kazan cı p ay laş ma m a k için H e nıy Gavand 'a bir miktar tazminat ödeyerek ş irketl e ilgisini kes miş­ tir. İngilizl e r bununla da yetinmeyerek, bu k a rlı ya tı­ rıını , baş kala rına kapıırmamak iç in , hü kü mete bas kı yap ıp , iş l etme imti yazının 2000 yılına kadar uza tılına­ s ını tale p ettile r. Bu arada , ş ir­ ke t, mukavele maddele ri ara-

oxen, sheep, goa ls and other animals, as well as goods. 7be Tünel guards spent the first f ew montbs driving unwilling anima/s onto the train that bad heen meant to save time and troıthle for people. Once it was seen that anima/s suffered no harm .from ıra veliing undergrou nd, the şeyhülı:Slam took a kinder view of th e train and shortly afterwards reverseel the offendingfetva. Th e first metro ca rriages were op en on either sic/e and !it by gas lamps. Tbere were f ew seats, most of the passengers standing f or the hrie.fjou.rney up and down hill. Instead qf tickets !here were co irı -operated turnstiles. 77:ıe Tünel was an enormous commercia/ success, and ended the first year of operation ıuith he.fty pro.fits of 50,000 lira . So as to avoid sharing the pro.fils with Henry Gavand, the English co mpany paid him compensation and caneel/ed his contract. Not co nte ııt ıuitb this, the company put pressure on the gove rnın ent demanding that the opera/ing rights he extended to the year 2000 in their concern to preveıı t other coınpanies laying !h eir hands on the goose which laid the golden egg. The English co mpany ıuas determined to retain the rights at all costs, and despite the fa ct that tbere was no ciause to th is effect in the contract, eleciared that the Ottoman gove mıneni would he liahle to pay compensatioıı in t b e event tha t th e rights were rep ea led. As th e stru.ggle for control of the enterprise hegan to take on apo/ilica l tiııge, th e governmen t 's decision to re ıı e w the British rights f or .five yea rs was guided not so much by /ega/ oh/igations as by foreign policy C0 /1 -

ca nlılara

sında bulunmamasına k a rş ın , imtiyazın geri a lınm as ı halinel e hükümetin tazmin at ö d emes i gerekeceği şe klind e bir bunalım yaratmaktan cia ge ri kal madı. irketin , bu direnci g idere k s iyasi bir boyut a lm aya ba ş la yın ca, hüküme t dış pol itika kaygılarıyla , İngili zlere verdiği imtiyazı 5 yıl için ye nilecli. 1910'a gelindiğinde , tramvay ş i rk e ti " Atlı Tramvay" siste mini bırakıp "Elektrikli Tra mv ay" dönemine geçti. Işte o zaman tüne li i şlete n "The Metro poli tan Railway of Constantino ple From Ga lata of Pera " ş irke ti bu yepyeni araç yüzünden halkın tüne le olan ilg isinin azalacağı dolayıs ı yl a, karlılı ğ ın dü şeceğ i

korku s un a k a pıldı. Ço k bir sü re öncesine kadar,

kı sa baş -

kalarına ka pıırmamak için her yola ba şvurdu ğ u i ş l e tm e imti -

1970'1erin ba}ındaki modernle}tirme çalı}malarının ardından, sideratio ııs . Tünel, 3 Kasım 1971 'de yeniden açıldı. 1 Alter modernısatıon, In 19 10 the tramway company yazın ı satmayı kara rl aştırclı. Tünel reopened on 3 November 1971. retireel its horsedrawn tram s 191l'cle "De rsaadet M ülhakatından Galata ve Beyoğlu and introduced electrici()l. At tb e same tim e the Bevminde Takte larz Demiryolu T.A.Ş. " isimli ş irket Metropolitan Railway Company hecame worried that tünelin i ·!etme h a kkını İn g ili z l erel e n satın a ldı. Yapıthe puhlic would prefer the new electric trams and lan sözl eş meye göre, yen i kurulan şirket iş l etme hakuse the Tiin elless, so eroding its profits. Tbe company kını 31 Ocak 2000'e kada r e linele buluncluraca ktı. th erefore resolved to sel/ off the opera!ing righ ts Aslında tüne lin i şletme imtiyazı , tra mvay ş irk et inin which a f ew years earlier it had go ne to such lengths sa hibi olduğu ·· sofina" is imli bir başka kurulu ş un to reta i11 . A Turkish company estahlished in 19 11 denetimine girmi ştir. Bu yolla , tüne lin i ş l etm e iıııtiyahougbt up the rigbts. Under· the contract, the 11ew zına sa hip o lan tramvay ş irketi , İsta nbul ' un yolcu traco mpany would ho/d op era/ing rigb ts until 3 1 fiğini yönlendirme ol a nağ ını cia e line geçirir. Ş iş han e jamtaıy 2000. Tbe Tı"inel opera/ing rigbts eneleel up tarafında ça lıştırdığı tra mvay la rın bir bölümünü baş ka ili the possession of Sofi na, a suhsidiary of th e taratl ara kaydı np, halkın tüne le o lan ilg isinin devam tram way company. which thus gaiııed full control of 34

SKY LIFE

EYLUL

+

SE P T I,MBER

1 994


.

~ NISSAN

SUNNV alanıyla

birlikte

olarak sunulan bel "'

ı

80 km/saat

hızla

yapısı

Nissan Yetkili

s ürüş

servis ve yedek parça güvencesi

geniş

Sunny Hatchback ile daha

safıstike

tasarım

ve

.6

SLX modellerinde standart

sürücü koltuÇju. yükseklik

farlar ve katlanabilir arka koltuk. ekstra konfor Aerodinamik gövde

kalıyor.

L.X/SL.X'de. raliiiere özgü

bulacaksınız . ayarlı

kadar sessiz

ı

zevkini. konforlu yolcu kabini. bagaj

dorukları

Yeni Sunny Hatchback

kısa

altında

Satıcıları'nın satış,

size sunulan Yeni

yakından tanışmanız

için, sizi en

zamanda test-drive yapmaya davet ediyoruz.

ayarlı

saÇjlıyor.

sayesinde. Sunny Hatchback 1.6.

giderken bile yolcu kabini

dagıarın

NISSAN BMC SU MM IT OTOMOTiV A. Ş . Eskı Ankara Asfcltı !ES) P.K. 20 Kaynarca 8 1500 Pendik- istanbul Tel: 1216) 397 22 00 18 h.) Fax· 1216) 396 59 5'


etmesini, böylece tünelin karlılıgını güvenceye a lır. Birinci Dünya Savaşı ve Kurtuluş Savaşı ' nın bitmesinden sonra, şi rket 20 Temmuz ı92 3 günü Ankara Hüklimeti'yle bir sözleşme imzalamış ve bütün h aklarını Türkiye Cumhuriyeti'ne ele o n ayla ttırmıştır. Şi rk e tin rüneli işletme imti yaz ının 2000 y ılın a kadar sürecek o lm asına k a rş ın , devlet , tramvay ş irk eti ile birlikte tünelin işletmesi ni ele sa tın alarak kamul aştır­ mayı k ara rlaş tırmış tır. Ankara Hükümeti, şirketl e anlaşa rak , onun Türkiye'deki bütün menkul ve gayrimenkullerini 20 y ıl vade ile ve ı 75 bin lira karşılıgın­ da sa tın alır. Böylece, mülkiyeri 7 Şubat 1939 günü devlete geçen tünel işletmes i , ı Mart ı939 'clan itibaren kamu tarafından işletilmeye başlanır ve ı 6 Haziran ı939 tarihli 3645 sayılı yasaya göre kurulan !ETI İş letmeleri Umum Müdürlüğü ' ne clevreclilir. İstanbul'da tramva yl a rın elektrikle çalışmaya başla­ mas ınd a n itibaren, yolcuların tünele olan ilgisi o ldukça aza lmış tır. Çü nkü , artık Beyoğlu'na tramvayla çık­ mak daha kolaydır. Üstüne üstlük o günlerde bir ele tkinci Dün ya Sa-

istanbul 's puhlic transport system. Some of the trams from Şişhane near the Pera terminal of Tı'inel were diverted elsewhere, to ensure thal the public continu ed lo p a tı-on ise th e underground train and so maintain profil !eve/s. Following World War I and the War of Independence the company signed an agreement with the Ankara govemınen i on 20 july ı923 confirming allthe rights f ormally gran ted by th e now ohsolete Ottoman administration. Although operating rights for Tünel were to continue untilthe year 2000, the govemment subsequen tly decided to nationalise both th e tramway and metro companies. Th e outcome of negotiations was that the company agreed to seli all its stock and real estate in Turkey to the govern ınent f or ı 75,000 lira payab/e over 20 years. On ı Ma rch ı939 administration of Tünel was taken over by the state, and transferred a f ew months later to the municipal utility company IETT. Already passenger numberson the metro had begun to decline due to more vaşı'nın yaşa nın as ı convenient elec tric ne deniyle , tüne l için traın services to gere kli malze me lerin Beyoğlu (Pe ra) and dışa lımı yapı l amaz o lduring th e Second mu ş tur. Dünyanın bu World War the Tünel e n ilginç metrosunun sıif.fered .further proble ms as it b ecaıne belk i de en zor dönemiydi o gün ler ... Bu i mpossible to iınport ko ş ullarda yap ıl aca k the necessary spare bir ·şey vard ı : Tüne lin parts. This was th e ça lı ş ma s ını tatil e tmost d~f(icult period mek ... Bu da ya pıldı for the world 's shortest ve 20 Ağustos 1941 ile but m ost u nusual 6 Aralık ı94 ı tarihleri ~ underground train , arasın da tünel zorunlu \5 and seı·vices we re bir tatile girdi. stopped altogether for ~ three and a half ı 970'li yıllara gelindi- ~ ği ncl e, tün e lin , a rtık monlhs inı94ı . ftinel 1 Mart 1939'dan itibaren kamu taralından ijletilmij, birkaç ay sonra da yeni kurulan eko n o mik ve te knik By the 7 9 70s, Tü ne/ 's IEn'ye devredilmi}tir. 1 On 1 March 1939 admınısıraoon of Tünel was taken over by the ö mrünü tamamlaması , econo mic and tecbniıtate. and transferred a lew monthı later to the municıpal utılıty company IETT. cal !(fe was exhausted ça lı ş ma güven l iğinin and it becaıne essenfiat lo replace th e ou tdated az ol m ası gibi nedenlerle, modern teknolojiyle yenisleam-driven macbinery if the line was to remain le nmesi kararla ştırıldı. Bu konuda aç ıl an ulu s l a ra ras ı uiable. The Fren cb L'Electro Entreprise won the tenihaleye katılan l ar kurulu ş l ar a ras ınd a en uygun teklifi der for modernisation of Tünel in 1970, aııd it veren Fransız kökenli , L'Electro Entreprise firmasına i ş hava le edildi . Yenilenen tü nel 3 Kasım 1971 tarireopened on 3 Novemher 1971. In 7990 the Tünel carried 5,284, 71 1 passengers a total distance of hinele yeniele n lstanbullul ara hizmet vermeye başladı. 69, ı52 km. This was stil/ way behind Tı'i11el's ·golden 1990 y ılında 69.152 km katedip 5.284.711 yolcu taşı­ year" in 1956 when a record 1 21.536.ı8ı passendı. Tünelin en çok yol katedip en çok yolcu ta ş ıdığı gers tmvelled 93,368 km on the line. "A ltın Yıl " ise 1956'da yaşa ndı. Tünel o yıl 93.368 77Je na me of Heıuy Gavand, ereatar of Tü ne!, m ight kilometre yol aşıp ı21.536. ı 8ı yolcu taşımıştı. have heen long since.forgotten, bulthe underground Kendisini yaratan Henry Gavancl ' ın a dı belki çoktan line he crealed, one q( the three oldesi in the world, umıtulclu ama, dün ya nın e n esk i üç metrosunda n continues lo carry out its ınodesl bul indispeıısible birisi o lan tüne l, görmüş geçirmiş lstanbul'cla mütevaz ı ama a nlamlı görevi ni hala sürdürüyor. • jimction i11 lstanhultoday. • 36

S K YLirC

EYLUL

+

~ EPTEMB ER ı gq4


Dünyaya

bakış açımız değişti.

Şüphesiz

bu, otomobil konusundaki beklentilerimizide değiştiriyor.

Yeni Omega, bu güncel ruhu yansıtan, bugünün dünyasına yakışan lüks bir otomobil olarak dizayn edildi. Yeni Opel Omega gitmek istediğiniz yere hızla ulaşınanız kadar, içinde ne ..) kadar rahat ettiğinizle de ilgileniyor. Bu üstün otomobil şüphesiz güvenlik sistemleriyle de geleceğe ula şıyor. Omega'da hem sürücü için hem de önde yolculuk edenler için hava yastıklan

bulunmasının

Yeni Opel Omega'yla

Omega'nın

sebebi işte bu. Yeni Opel güvenlik sistemleri, gergili ön emn iyet kemerleriyle, güçlendirilmiş kapıların içindeki çelik barlarla, ABS ile ve elektronik merkezi kilit sistemiy le tamamlanıyor. Nasıl? Güvenli değil mi?

yakından tanımak için hemen Opel bayisine uğrayın.

Yeni Omega, çevreyle ilgili Opel'in ECOTEC motorlarını taşıyor olmasının sebebi de bu. Bu motorlar AT 96 çevre standartianna uymakla kalmıyor, bu sınıftaki bir otomobilde rastlanmayacak derecede düşük bir yakıt tüketimi de kaygılarımızı paylaşıyor.

sağlıyor.

tanışmak,

en

onu yakın

Yeni Ope l Omega sizi yersiz övünmelerle değil günümüz şart l arında mükemmel bir sürüş sağlayan özellikleriyle karş ılayacak. Çünkü lüks bir otomobilde bulunması gereken tüm özellikler Yeni Opel Omega'da standart ... Düşünmeyi

bir tarafa bırakın, artık dünyaya ayak uydurabilecek bir otomobil var. ..

değişen

DPEL-8-


Sanatçının

Ballantine's yarı}masında ikincilik ödülü kazanan fotoğrafı: Hindistan'da Pushkar Panayın (üstte); Amber Sarayı'nda Hintli kadın (altta solda); Jorusalem Post gazetesinin yarı}masında birincilik ödülü kazanan fotoğrafı (altta sağda). 1 The photograph whıch won hını second prıze ın Ballantıne's contest: The Puskhar faır in lndia (above): lndian w o nı a ıı at A nı ber Palace (below lefı); the phoıograph whıch won hını first prıze ın a coıııesı organısed by ıhe Jorusalenı Posı (below rıght).


B iR

FOTO GR AF

USTAS I

iZ ZET KERİBAR By ASLI KAYABAL

Uluslararası

bir

)

-

şeyler

ödüllü sanatçı, Türkiye'de fotoğraf için yapmayı ve yetenekli gençleri yetiştirmeyi en önemli görevi sayıyor.

izzet Kerihctr~ç principal am bi lion is to nzal<.e a contrihution to photop,raphy iu 'litrkey. and to Ira in /{f/ented you ngster.'i.

A MASTE R PHOTOGRAPHER


"F

"M

otoğraflara lise yıll arında ilgi duydum . İlk fotograf bilgilerini agabeyim Leon 'dan aldım. Leon , sürekli fotoğraf çeker, ben ona özenirdim . Liseyi 1953'de bitirdim. Babam bir Leica hediye etti. 16 yaşında , lstanhul'u sokak sokak taramaya başlaclığımcla , ciddi olarak fotoğraf çekmeye baş l adım " . Fotoğraf sanatçısı !zzet Keribar, 1950"li yıllara uzanan fotoğraf uğraşısına nasıl başlad ı ğ ı nı böyle anlat ıyor. Ker i bar'ın objektifine yıllardır insanlar, mimari, kentler, tarihsel mekan lar girdi. 1950'li yıllar, fotoğrafın ilk heyecanını yaşadığı yıllardı Keribar'ın. Bu dönemde, Kore'de , 1956-1957 yılları arasında geçen 14 ayın da büyük önemi var: "1955'te askerlik için gönü llü o larak Kore'ye gittim. Asıl fotoğraf eleneyimimi Kore 'de kazandım. Tugay fotoğraçısı o l muştum. Gezmeyi , yeni coğrafyalar ve kültürler tanımayı çok seviyorum. Kore, benim ilk gczimdi. Orada büyük bir zevk ve heyecanla hep fotoğraf çektim". Ke ri bar'ın Kore günlerinin üzerinden yak l aşık 40 yıl geçti. Ş i md i , 1994'cle, sanatçı , bu döneme ait klasikl eşm i ş ve belgesel niteli k taş ı yan 40 kadar fotoğrafı­ nı önce Bursa, ardından Istanbul'da sergileyecek. Yeniden geçm işe, Kore yıllarının hemen sonrasına dönersek, Keribar'ın fotoğrafa 1980'1i yıllara kadar ara verdiğini görüyoruz. Ancak Keribar bu dönem

y in teresi in pbotograpby hegan in high scbool, wben I leamt the mdiments from ıny e/der brother Leon. He was always taking photographs and I longed to enıulate hiın. Upon graduating fmm higb scbool in 1953 my father gave me a Leica, and it was when I begaıı to ' scour istanbul street hy street at the age of sixteen that I began to lake pbotography serious(J,·'. So the photograpber /zzet Kerihar recounts how his interest in photograpby began in the 1950s. Over the years bis lens has focused on people, buildings, cities and histon·c settings. His ear~)' enthusiasm for photography coincides with the 1950s, above all Ibe .fourteen montbs wbicb be spent in Korea in 1956-1957: "In 1955 signed up asa volunteer to .figbt in Korea. Tbat was wbere 1 gol my.first real pbotograpbic experience. I love travelling and getting to know new places and cultures, and Korea was my first experience of anather country. Wbile 1 was tbere Itook photographs constantly wilh enonnous deligbt and excitement ... Nearly .forty years have passed since Keribar's days in Korea, and now in 1994 he is exbibiting araund forty classic and docıtınentary photographs ji'Oin this period. Tbe exbibition wi/1 star1 in Bursa and tben ınove on to Istanbul. Afleı· returning from Korea, Keribar did not lake up a career as a pbotographer as nıigh t have been expected. Instead, be ınoved onto new bobbies. ''! mar-

40 SKY LI FE EYLUL +

SE P TE M BCR

1 99 4


/

/

istanbul'da havuzba}ı (üstte). Altta soldan itibaren: layiand'da bir Karen dağ kabilesi üyesi; Hindistan'da nehir yatağı; Terkos Gölü'nde avcılar. 1 At the poolsıde in Istanbul (above). from left to rıght below: Member of a Karen mountaın trıbe ın Thaıland; a rıver bed in lndıa; hunters at Lake Terkos.

41

SKYLIF F-

FYLUL

+

SEPTEMBFR

199A


Yunanistan'da Santari Adası'nda Perissa Köyü (üstte); Fas'ta kurutulan deriler (altta solda); Fas'ta genç bedevi (altta Greek isiand of Santari (above); hides being dried in Morocco (below left); a young Bedouin in Morocco (below right).

sağda).

1 The viiiage of Perissa on the


boyunca da boş durmuyor, çe itli hobiler ediniyor: "Evet, Kore dönüşünde henüz 22 yaşınd ayke n evlendim. Böylece yeni soruml ulukl ar edindim. Bu geçiş döneminde fotoğrafa ara verd im. Eş iml e evimizi kurarken, antikaya ilgi duydum. 35 yıl boyunca, Osınanlılar için Avrupa'da üretile n 18. yüzyıl porselenlerini topl adım " . Keribar' ın porselen tutkusu ile başlayan hobiler dizisi, daha sonra " i ş dekorasyomı " ile sürüyo r. Dostları a rasında danı ılan ve uzman bir kişi ol uyor bu konuda. 1970'1i yıllarda bir diğer tutkusu da "filateli". Özellikle 1850-1862 yı lla rı arası 19. yüzyıl !sviçre pullarını topluyor. U lu s lara ra s ı Filateli Yarışmas ı ' nda sayıs ız madalya kazanıyor. Ancak bir dönem geliyor, pul kole ksiyon unu sat ı yor. Ve 1980'ler. .. Tüm bu yıllar boyunca Keribar fotoğ­ rafla içiçe. tfsak üyesi ve Fog Fotoğraf Grubu 'nun aktif bir e l ema nı. 1985 yı lınd a lusl a rarası Fotoğraf Federasyonu tarafından A. FlAD, 1988 y ılınd a ise E. FIAP (Ek elans) ünvaniarı ile ödüll e ndiriliyo r. Yine aynı y ıll arda

ried at the age ofjust twenty-two on my return to Korea. So I assumed fresb responsibilities and gave up pbotograpby for a period. When my wife and I were furnisbing our first house I became interested in antiques, and for tbirty-five years collected eigbteentb century porcelains produced in Europe for the Ottoman market". A series of other bobbies followed, including interior decoration, a subject on wbich he became so expert that bisfriends preferred to consult him rather than a professional. In the 1970s pbilately captured his imagination, and be built up a calleetion devoted mainly to 19th century Swiss stamps, and particularly the period 18501862. He won countless medals in international philately cantesis until seliing oif his entire collection. Eventually in the 1980s Keribar returned to his first love, pbotograpby. He became an active member of IFSAK and the FOG photograpby group. In 1985 be was awarded the A.FIAD and in 1988 the E.FIAP awards by the Internationa l Pbotograpby Federation. During the same years be fotoğraf taugbt numerous pbotogmpby courses and sat on competition juries. In 1988 be won second prize among 16, 000 sınav heyecanı çeş itli fotoğraf kurslarında hocalık entries in an international competition yapıyor, ya rı ma jürilerinde yer alı­ organised by the US periodical, ya}ıyorum. yor. Ayn ı yıl Nat iona l Geographic Nationa l Geograpbic Travel. He alsa Bajarıya Travel (ABD) dergisinin uluslararası won first prize among 6,300 entries on ya rı şmasında 16 bin fotoğraf a rasın­ the subject of j erusalem organised by da ikinciliğe değer görülü yor. İsra­ the jerusalem Post newspaper. il 'de yay ınl anan ]orusalem Post gaWbat persuaded Keribar to re-enter the zetes inin "Kudüs " konulu fotoğraf world of pbotography in the 1980s? yarı masında 6300 fotoğraf arasında "After selling my stamp calleetion tbere birinciliği kaza nıyo r. was a vacuum in my life. My children 1980'lerde ne oluyor da yeniden fobad grown up. Returningfrom a trip to toğraf dünyasının kapısını ara lı yor the United States on one occasion I was Keribar? " Pulları sattıkta n sonra hahe/d up at Amsterdam airport for four yatıınd a bir boşluk doğdu. Çocuklahours. White waiting I bougbt a camkopamadım". rım büyümüştü. ABD 'den bir gezi era for my fifteen year old son, and dönüşü , Aınsterdanı Havaalanı ' nda noticed th at camems bad cbanged dört saat bekledik O günlerde 15 yaşında olan oğ­ dramatically over the past twenty-five years. I started to luma bir fotoğraf m aki n ası satın aldım . Son 25 yıl take photogmpbs again and a gold meda! wbich I won içinde fotoğraf makinalarının çok değiştiğini farketin an international pbotograpby competition in tinı. Yeniden fotoğraf çekmeye koyuldum. Özellikle England in 1984 encoumged me to go on. At present, 1984'te İn gi ltere 'de uluslararası bir fotoğraf yarı şma­ !zzet Keribar is preparing a booklet on the "A-Z of s ınd a gelen a ltın madalya , beni yeniden yürek lenPbotogmpby" for Atlas magazine, and is planning to dirdi. exhibit his pbotograpbs of Pakistan. lzzet Keribar u s ıralar Atlas Dergisi için "A-Z'ye FoDespite being the proud owner of a diapositive arehive toğ raf' konulu bir kitapçık hazırlıyor ve Pakistan foof 120,000 transparencies, Keribar is stili as emotional toğraflarından ol u şan bir sergi açmayı tasarlıyor. in his approach to his work as when be was first infeel120 bin sayda mdan ol u şa n bir dia a rş ivine sahip Keed witb a love of photograpby. "Before every photogmribar hep heyecanlı: "Her fotoğraf çekimi öncesi, pby session I experience a kind ofpanic simi/ar to that I adeta bir s ınav heyecanı yaşıyorum. Başanya giden used to feel bejare exams. Only love makes success passiyol, sevgi olmadan gerçek l eşmez . Kendimi bazen ble. Eve n if I sametimes feel !ike a professional tbese profesyonel hissersem de , bu sevgiden kopamadım. days, I have not lost tbat love yet. I believe it is my duty Türkiye'de fotoğraf için bir şey l er yapmay ı ve yeteto contribute to the development of photograpby in nekli gençleri yet iştirmeyi görev sayıyorum ·· . • Turkey, a11d trainyoungpeople witb ability ". •

"Her çekimi öncesi, adeta bir

)

)

giden yol, sevgi olmadan gerçeklejmez. Kendimi bazen profesyonel hissetsem de, bu sevgiden

43

SKYLIFF EYLUL

+

SE PTEMB E R

1994



"Bu salon aynlmaz

düşlerimin

parçasıydı. Şimdi

evimizin en güzel Seramik'le gelen doğallık

köşesi.

kalıcı

ve temizlik içinde.

Zarif ve sade. "

Siz de Kalebodur bayilerinde düşlerinizin salonunu seçin.

Renk, desen ve ebat sınırlarını aşın.

Kolay

döşenen ebatlarla mimarınızın, ustanızın işini

hızlandırın. Yılların

deneyiminden yararlanın . Düşlerinizi yaşamak için,

Kalebodur döşeyin.

Halebodur "seramik budur"



f.. [ lll [ ~ KENTLERiN RENGi ~

By

NAZLI ERAY 11/ustralion GÜRHAN YÜCEL

ocuk lu ğumdan bu yana; bilmedigim kentler bana büyük bir coşku ve mutluluk vermiştir. Keşfedilmeyi, gezilip görülmeyi bekleyen degişik kentler. .. Antik dünyanın kalıntıları; İç Anadolu 'daki yeraltı şehirleri. Bunlar insansız kentlerdir, ama onları gezmek gene de çok zevklidir. İnsan Efes'i gezerken yüzyıl­ lar öncesine gider. Odeon'un her basamağında teker teker oturup, ortadaki yuvarlak sahneyi ayrı açılarda n izlemek ne güzeldir. evşehir'deki Derinkuyu Yeraltı Şehri ' ne inerken duyulan korku ... Usul usul daracık koridorlardan dönerek en alt kata inmek. Uzaktan bir yerden duyulan su sesi ... En alt katta derin bir nefes alıp, oturup dinlenmek. Duvarlardaki ampuller, sü rünerek zor geçi len koridorlar. Artık yaşamayan bu şehirleri çok severim. Tarihle iç içe yaşayan kentler ise daha degişiktir. Bursa . tık gördüğümde tarihi zenginliği ile beni büyüleyen bir kent. Adım başı antik camiler, sebiller,

Ç

ince my childhood, cities I do not know have aroused a sense of exhilaration and joy in me. Different cities waiting to be explored and discovered . The ruins of the ancient world, underground cities in central Anatolia . Ibese are cities without people but it is stili a pleasure to wander araund them. Visiting Efes one is carried centuries back in time. How wonderful it is to sit down on each step of the Odeon and waıch the circular stage in the centre from dif.ferent angles. Trepidation assai/s you as you descend into the underground city of Derinkuyu in Nevşehir, negotiating your way along narrow winding passageways to the lowest !eve/. Ibe sound of water echoes in the distance. Breathing deeply from the exertion you sit down to rest on the lowest jloor. Lightbulbs iliuminale walls and passageways so low that you almost have to crawl through them. Ilave

S


türbeler ve eşsiz kapalı çar~ılar ile bezenmiş bir dünya. Bir yandan akıp gitmeye çalışan yogun trafik, bize bugünü yaşadıgımı zı anımsatır. İzmir. Ne denli başkadır. Fıkır fıkır kaynayan canlı bir liman kenti. Yaşam evlerin dışındadır, sokaktadır, kahvelerdeelir lzmir'cle. Basınane'deki sabahçı kahvelerinde, iskemle üzerinde oturarak uyuyan adamlar görmüşümdür: Pasaport'ta denize karşı içilen demli çayın buruk tadı uzunca bir süre insanın agzında kalır; Kemaraltı'nın canlılığı, terlikçiler, sünnet takkeleri ve atlastan sünnet pelerinleri satan dükkanlar, limonatacılar , sucular ... Yenilenen Asansör semti. Tepeden tüm lzmir'i; masmavi denizi seyredebilir, sonra yeni asansörle aşağıya inip, Dario Moreno'nun ya~a­ clıgı evin önünden geçebilir insan. Karşı­ yaka'daki nikah dairesine girmek için dev bir alyansın içinden geçilir. 1e güzelelir iskeleye yanaş­ ması vapurun bir akşam vakti. Sinop. Sanki dünyanın ayrı bir köşesidir burası. Kente hakim olan Sinop Cezaevi; ana caddenin kenarındaki clükkanlar, tahtadan renkli takı­ lar satan adam; deniz kenarındaki çay bahçe leri. Sonsuz Karadeniz'e bakan, yatak çarşafları nemli bir otel. Sahilde aynaşan mavi-beyaz boyalı takalar. Bir sisler kentidir Sin op. Yo ll arda sis bulutları insanı kovalar; bir yandan kalkan sisin ardından birdenbire yepyeni bir dünya çıkıverir insanın önüne. Şaş­ kınlıkla bu yeni beliren dünyaya bakarken , oyuncu sis onu örtüp ; bir anda gene kaybeder. Bu kez başka bir taraf açılmıştır; insanın gözü oraya dalıp gider. Sinop iskelesi dünyanın en büyüleyici yerlerinden biridir ben im için. Seyrek , aylak bir kalaba lı k, arada bu upuzun iskelenin ucuna dogru yürüyüp, geri döner. Sanki düş in san l arıdır bunlar. Iskele, sonsuzcia bir yerde belli belirsiz görünen ufuk çizgisine uzanmaya çalışır. Deniz karanlıktır, hava pusludur. Insanın ora-

these deserteel cities. Living cities impregnated with history are dif.ferent again. Bursa is a city which captivated me with its wealth of historic buildings when I first saw it. At every step its streets are studded with old mosques, sebils (fountains for the distribution oj drinking \._ water), tombs and matcbless bazars. The heavy traffic struggling to jlow along the roads brings us back to the present. /zmir has an atmosphere quite its own. In this vivacious port city , life is liued outside houses in tbe streets and cajes. I have seeu men sittiııg asleep on chairs in the cajes of Basma ne. The shaJp jlavour of a strong glass of tea drunk on the wateJfront at Pasaport leaves an arama in the mouth for hours. The see ne is live~y in Kemeraltı, with its sbops seliing slippers, circumcision caps and satin capes, and vendors seliing lemanade and glasses of co/d water to passersby. Tb e bu ildings in the district araund the old jashioned public elevator known as Asansör have now been renovated. From tbe top oj the elevator th e entire cily and bay are spread at one 's jeet. Then deseeneling in the elevator, you ca n pass by the bouse where Dario Moreno lived. At the entrance to tbe registry office in Karşıyaka is a gigantic wedding ring through which the happy couple and their guests nwst pass to enter. 7ben in that magiwl time of dusk. suspe11cled between day anel night, you can watcb aferryboat berth at the quay. Tbe Black Sea port of Sinopisa unique corner of tbe world. Sinop prison looms over the IOWII , which revolves araund a single shop-lineel main street . A man sel!s calaıtred wooclen jewellery, and tea gardens encircle the waterfront. A hotel witb damp sbeets Ol'erlooks the infini/e expanse of the sea. 48

S KY LI F E

EY L UL

+

S E PT E MBCR

199 4


A NEW ERA IN TRADE WITH RUSSIA. Yapı

Kredi has opened a new page in the development

of trade with Russia. In order to en large the opportunities available to the international business community, Yapı

Kred i has taken the initiative to establish a new

bank in Russia in cooperation with one of Russia's three largest banks: Yap ı

YArıTo ı<oBANI<

To ko Bank* .

Yapı

Toko Bank,

of which

Yapı

Kredi has a 51 o/o share, opened its doors

on June 15, 1994.

Yapı

Toko Bank is one of the very

few foreign banks operating in Russia to be granted a General License by the Central Bank of Russia, putting Yapı

Kredi in the company of leading financial institutions

such as Citibank, Credit Lyonnais and Credit Suisse. Access to Yap ı

Yapı

Kredi's far-flung branch network and

Kredi representative offices in the key financial

centers of New York, London and Frankfurt enhance Yapı

Toko Bank's ability to serve the business community

and facilitate trade with Russia. Yapı

Kredi is proud to create a new bank in Russia, and

thus offer its expertise to investors. businessmen and commercial institutions in this important part of the world. •Yapi Toko Bank. Kamergersky Lane 615 Moscow 103009 Russıa Telephone. (7-095) 292 48 39 - 292 03 30 Fa" (7-095) 956 19 72 Te1ex. 414150 ya to su

YAPI~KREDi HEAD OFFICE TELEPHONE: (212) 280 l l 11 TELEX: 24718 YAGE TR FAX· (212) 280 16 70 280 16 71 YAPI KREDI ABROAD: BRANCH OFFICES : YAPI VE KREDI BANKASI A.Ş. BAHRAIN TELEPHONE: (973) 530 3 12 ·530313 TELEX· 993 1 YAPIBAH BN 9935 YAPIBAH BN FAX· (973) 530 3 11 YAPI VE KREDI BANKASI A.Ş . DOSSELDORF GERMANY TELEPHONE: (49-211) 136 97 50 TELEX: 8586753 YKB D FAX : (49 -21 1) 136 97 39 SWI FT. YAPI DEDX REPRESENTATIVE OFFICES: GERMANV-BERLIN TELEPHONE· (49-30) 465 30 7 1 465 30 72 FAX · (49 30) 46 1 94 83 FRANKFURT TELEPHONE· (49-69) 233 395 -233 396 TELEX· 4 16549 YAPI D FAX: (49 -69) 234 318 KÖLN TELEPHONL (49-221) 136 720 136 750 TELEX : 8882551 YAPI D FAX . (49 2211 131 140 STU'I'TGART TELEPHONE. (49 -711) 248 177-233 869 TELEX . 723421 YAPIS D FAX. (49 71 1) 236 96 ID MUNICH TELEPHONE: (49 89) 597 790 597 79 1 TELEX: 5213983 YAPI D FAX (49 89) 550 44 5 1 UNITED KI NGOOM - LONDON TELEPHONE (0494) 890 303 FAX : (0494) 890 404 U.S.A.- NEW YORK TELEPHONE (1 212) 751 ll 35 TELEX . 125857 YAPI NYK FAX (1 212) 308 34 91


da yürürke n s aç l a rı ı slanır. Dü · in sa nl a rı sisin içinde bir belirir bir kaybolur. Badrum'da sa bah uya nmak ne h oş tur. S ı cak b a st ı r­ ın a ını ş tır he nü z. Yat lim a nınd ak i gemile rin dire kle ri dümdü z ve yoğun bir çizgi çizer. Sabah ı ş ıkl a rınd a kale be rra k görünür. Cumhuriyet Caddesi'nde ki fırın­ da, ta ze e kme kle r ve pastala r, sıca k s inıitl e r ç ıkmı ş ­ tır . Saba h yedikle rini zi öğ l ed e n sonra bu l a ın azs ını z , her saat baş ı b aş k a kekle r, pastalar, kura biyele r ç ı ­ kar. De niz k e n a rınd a bir ba rdak ad açay ı içerke n gün eş ya vaş y a vaş yakmaya b aş l a r in s anı. Bir siga ra te lle ndirip, bir ka rtpostal yazma nın za manıdır bu. ·' Ga rso n , bir a d açay ı daha!" İş te sevdiğ im ke ntl e rin birkaç ı. .. Onları , ta pusu b e niınmi ş g ibi b e nimse mi ş imclir. He r t aş ını bilirim . "Ga rson, a da çay ı buraya '" •

Sailing boats painted blue and white frolic and rock by the shore. Sinop is a city of mists. Clouds of mist pursue one along the roads a ndas they rise sudden(v reveal a brand new world. As you look at this new(ı • born world in astortishment, the playjiil mis! ueils it again and it d isappea rs from sight . '! ben a nather fascinating scene is reuecı/ed, capturinp, the ~)'e. For me inop quay is one qf the most encha nting places in the world. A seattereel crowd st ro/ls aimless(v to the e nd of the long p ier a nd hack aga in . 77J~V see m to he p eople qf dreams. Th e pier is striuing to reach the horizon which ca n be uague(ı • discerned so m eu ıhere in infinify. Th e sea is dark, a nd th e a ir h azy. Wa tk ing a lo ng tb e damp a ir leaues th e ba ir wet witb condensa fi oı ı . The d rea m people appear and disappear in the mist. !law delighfful it is to wcıke up in the mom inp, in Bodrum . Th e h ea t of th e s un bas not yet di~p e rsed the coolness qf tbe morn ing. Th e masts qj" the hoa ts in th e ma ri/ta d raw pc!!pe nd icular. de11se(v packed lin es. In the c/ear moming light the east/e sta nds out c /ea rly . A t th e ba k e1:v o n Cum h u n:vet Caddesi the fresh bread, cakes clll d sim it rings have new(v e m erged fro m tbe ouen. 77Je hreads a nd pastries yo u choose f or hrealifas/ b aue all

go n e by n aa n, replaced by n eıl' uarietfes of cakes, pastries a nd bisc uits, which all haue their specia/ time of day. Sipping a g lass of sage tea hy the sea, the sun slow(y heg ins to h/aze. Now is the time to light up a cigar·ette a nd write same post care/s. "Waiter! A nather sage tea ··. These are just a f e w of the cities J loue. Tb ~)! a re as much mine as if 1 owned the til/e deeds. I know the ir euery stone. ''Waiteri A nother sage tea please ... • 50

S KYUFE EYLÜL

+

S E ı;. F MBER

199 4


Bilginin l(aynağına ulaşmal( için o l{adar uzağa gitmeniz gerel{miyor. SeyyaWar seyyahJ Man·o

t<'ml e ı·i

Polo (1254-1324), henüz

yö netimi gibi teknik

ya m

17 yaşında bilginin

sıra ,

pazarlama

kur sların

teknikleri, eğitimi

yö n e ticilik , kalite

ve profesyonel becerileri Doğuya doğm

Akdeniz ' i dat'tan ve

j

ge li ş tirm eye

çıkar.

a şar, Bağ­

v e rıyor.

özel ge r e k-

ula ş ır.

sinimle rinize göre oluşturulan

Han ' dan

pı-og­

ilgi görür, onun için "

ramlar sunuyor. Sizi

araştırmalar

yapar.

mükemmel bir bilgi

onra gemiyle

irikimiyl e dona-

17

yıl

tıyor.

dönü ş yolculuğuna

çıkar. İ s tanbul ' dan

Venedik'e vanr. ömrünü kendini

bilgi

bütç-enizi

bilgi çok

uğruna

sizin , için Levent'teki

s ızın ihtiyacını duyduğunuz yakınınızda.

ve Teknik Hizmetler ,

IBM Profesyonel iş l e tim

ofi otomasyonu, veri

aşmadan.

gidip bulmaya

yolunda,

geliştirmek

bozmadan ,

"İlim Çin' de bile olsa"

Kı acası,

geçirir.

Oysa

Hem de iş prog-

ramınızı

geçerek, tam 24 yıl sonra

)

yönelik

kur slar da

Ka şgar'dan

geçip Çin'e Kubilay

yola

si temleri,

tab anı,

kadar bize

kurs larımıza

hazır

olan

katılmak

Eğitim Müdürlüğümüze

ge l eceği nizi

ula şacağınızı

ya da bir telefonla

biliyoruz.

'2r (212) 280 09 00

bilgi sis-

___

----- ---,_ ------ -------



en güzel ve en tatlı kavunlarının Türkiye'de yetiştiğini yazıyor. Bu emsalsiz meyve ülkemizin birçok yöresinde üretilse de, şampiyon ilimiz Kırkağaç kavunlarıyla ünlü Manisa ...

Ansiklopediler

)

)

dünyanın

Y ou weigh it in your hand to judge whether it is heavy for its size. You press the base to see if it is soft and pliant ... Then you lift it to your nose to test its aroma. This inspection should not be carried out in a hurry if you do not want to risk your anticipation of gustatory pleasure being disappointed by a tasteless dry-fleshed me/on. Perhaps mediocre apples, pears, grapes and so on might make do, bul a poor me/on is insupportable and only fit for pickling (pickled me/on, I must hasten to add, being delicious). There is a big difference between fancying some fruit and fancying me/on. ]ust think, can you name any fruit which offers pleasure equivalent to the melon? Dif.ferent varieties of this edib/e gourd, the fruit of an annual ırai/ing vine (family Cucurbitaceae) promise experiences of flavour, fragrance and texture unique to each one. Most encyclopaedias give its origins as the Near East, although others claim it as a native of Central Asia. Same of the most fragrant and sweet fleshed melons in the world grow in Turkey, and according to recent statistics two million tons of melons are harvested here every year. The iniand Aegean province of Manisa is the record bolder where melon production is concerned, at 250 thousand tons per year. Most of these are the famous Kırkagaç melons. All together how many varieties of me/on can you cite by name? Three? Ten? In fact there are nearly thirty varieties according to the encyclopaedias, although ımfortunately they refrain from listing them all. What I know is that first of all that there are winter and summer varieties. The principal summer melons are the topatan and Van melons. The topatan is

Elinizle tartarsınız, ag ırlıgı büyüklügüne uygun mu diye. Dibine hafifçe basıp yumuşak mı, esnek mi, bakarsınız ... Sonunda burnunuza götürüp koklarsı­ nız... Bu incelerneyi aceleye getirmeden , hassas davranarak yapmalısınız; keyif bekleminizin "kelek" ç ıkma s ını i stemiyorsanız. Çünkü, mesela e lm anın, armudun , üzümün orta hallisi idare eder belki de, kavumın kelegi hiç çekilmez. Ondan olsa olsa turşu olur (çok da güzel olur hani). Ve , adamın canının meyve çekmesi başka, kavun çekmesi başka. Düşü­ nün , kavunun keyfini karşılayacak bir başka meyve bulabiliyor musunuz? .. Bulamazsınız ... Kavun , cinsine göre her biri kendine özgü kişilikte (tat, koku , doku bileşimi) keyifl er vaadeden , (kabakgillerden, gövdes i sürüngen , bir yı llık ots u bitkinin insanlıga sundugu) bir meyve .. . Ansiklopedilerin çogu anavatanını Ön Asya o larak tespit ed iyor . Orta Asya'dır diyen de var. Ama halk deyişi ~ Anadolu 'dan ç ıkmı ş: ~ .,~:.,;:..;.,: "Kavun karpuz yata ~ <: Ya ta büyu" r". § Bizim memlekette ka- ıl: --.:ı"""'"""'""-.--.-..... vun gönlünce yarabiliyor ki, ansiklopedilerde dünyanın en güzel ve en tatlı kavunlarının Türkiye'de yetiştigini yazıyo r . Beş altı y ıl öncesin in istatistiklerine göre yılda iki milyon ton kavunun hasad ı yapı lı yor. Kavun şampiyonu ilimiz ise yılda iki yüz elli bin ton üretimiyle Manisa. Ün lü Kırkagaç kavunları kazandırıyor Manisa 'ya şam­ piyonlugu. Ve ... Kaç çeşit kavun biliyorsunuz, şöyle bir sayın bakalım: Üç? Beş? On? Hayır efendim, otuza yak ın çeşidi va rdır diyor ansiklopediler. Ama neymiş onlar, yazmıyorlar maalesef. Dolayısıyla biz yine bildiklerimizle kalıyoruz. Bakalım: Önce, yazlık ve kışlık kavun diye ayrılıyorlar. Yazlık-

The sweetesi and fines t flavoured 1nelons in the world grow in Turkey. Th is matchless fruit is grown in many parts ql the country, but the reco rd ho/der is Man isa, .famous .for its Kırkağaç melons. 53

SKYLIFE

EY L U l

+

SE P TE M BFR

199 4


ların

önde gele nle ri topatan ve Van kavunları . Toparan; Trakya ve İstanbul ' un kavunu. Enin e ova!; sa n , parlak ya da hafif pütürlü , ağımsı desenli ince kabuklLL Etinin rengi , kabuktan merkeze doğru sarıda n samo na dönü şe n nefis bir kavundur. Kokusunu kabuğundan bile alabilirsiniz. Oı1a boy bir topata n 2 - 3 kg gelir. e yaz ı k ki son zamanlarda bolca bulunmuyor. Diğer yaz lı k , Van kavunu. Avrupalıların "Kantalup" d edikleri tür. Basık yuvarlak , kendinel e n düzgün o n clilimli, üzeri ağımsı çizgili , sa rı ince kabuklu. Etli kı sm ı turunc u , çok tatlı ve keskin kokulu ... Avrupa'cla ve Amerika 'da çok sevilen bu kavunun tohuml a rı Van ,

grown araund istanbul and in Eastem Thrace. lt is an oual yellow-skinned melon with a net ueined slightly rough and thin ski n. 7he colour of the jlesh is yellaw on th e outside becoming a tempting salmon pink colour lawards the centre. Even the skin exudes its rich.fragraııce. A medium size topatan comes to two or three kilos, bul regreltably the topatan is getiing rarer. 7he Van melon is what Eurapeans cal/ the cantaloupe. Clobular in shape it has a netted yellaw skin with te n natural diuisions. The jlesh is pale orange, uery sweet and extremely .fragrant. Taday a favourite in Eurape and America, the seeds of this melon were first Diyarbakır dolayiarından İtalya ' ya taken from the Turkish cilies of Van kada r g it mi ş, önce P apa ' nın Ca ntalupi and Diyarbakir to Jtaly where th ey were cultivated on the Pope 's own far m, çiftliğind e yetiştirilmi ş. Sonra cia bütün dünyaya yayılm ı ş. O yüzden "Kantalupi " Cantaloupi. From there this me/on spread all araund the world. 7he only fault with these superb adıyla anı lı yor... Bu güzelim yaz lı k kavunların kusummer melons is their thin skins which means that suru ince kabuklu o lu ş l arı. akliyeye gelmiyorlar; they are vulnerable to bntising during transportabir de , o lgun ha lleriyle bekleti lem iyorlar. .. Kış kation and that the ripe melons cannot be stored. vunlarının en ünlülerine bakalım: Manisa , İzmir ve Ba lı kesir'de bolca yetişen Hasanbey . Orta büyükWinter melons, on the other han d, keep for months u nder the right conditions. 7he most fa mo us of these lükte bir yuvarlak. Sapımı doğru s ivriliyor, dip tarafı is the Hasanb ey melon widely grown in th e basıkça. Koyu yeşi l. Kabuğu ka lın ve buruşuk. Eti, provinces of Manisa, lzmir and Balıkesir. This isa kabuktan me rkeze doğru yeşilden turuncuya dömedium sized raund fruit, tapering slightly towards nü ş ür. Bu çok tatlı kavun , hem nakliyeye hem ele the stalk and depressed at the base. 7he skin is dark saklanmaya uygun. Bir ta nesi yakla ş ık 3 kg gelir. green, thick and wrinkled. Th e jl.esh uaries from H asanbeyin bir benzeri ise Altınbaş. Yalnızca green close to the skin to orange in the centre. This Ege'de deği l , Ma rmara ve Trakya 'da da yeti ş iyor. O nu ö nce kab u ğ unun re ng inde n ay ı racaksınız: sarı­ very sweet melon suruives both transportation and lı yeşilli alaca, eti ise turuncuclur. Bir ele İç Anadolu sforage extremely well. lt weighs an average of three kilos. A simi/ar melon, the altınbaş, grows araund ve özellikle Ankara 'da ünlü Yuva kavununun adını anmalıyız. Topadayacak o lursa k; Ankara , Çank ırı , the Marmara Sea and Tbrace as well as the Aegean region . lt is easily distinguished from the Hasanhey Yozgat, Çorum , Manisa, İzmir, Uşak, Mardin, Antalhy its ua riegated yellaw and green skin white its jlesh is orange. And last hut not least, we nıust not forge l to menlion th e famous yuva nıelon of Central Anatolia, grown in particu/ar ahunda nce araund Ankara. Melons of uarious uarielies are grown in the prouinces of Ankara, Çankm , Yozgat, Çorum , Manisa , /z mir, Uşak, Mardin , Anta lya, Burdur, Balıkesir, D~yar­ bakır, Tekirdağ and Van. i n gene ra l uarieties are Yaz kav unlarının en ünlüleri topatan ve Van kavunları; kıjlıklarınki ise Hasanbey'dir. 1 While the principal summer named a.fter th e area melons are the topatan and Van melons, the famous of wınıer melons ıs the Hasanbey. 54

SKY LIFE EYLU L

+

S&PTEMBER

1994


Bu domnuş karidesi --~ bozulmadan Kanada~ya ya da Senegal~e en kısa zamanda ve en ekonomik yoldan ulaştırmak bizim_ işirrriz. donmuş

*Yükünüz

karides, taze

fındık ,

kumaş

y a da

elektronik alet, ipekli ba şka

bir

moclcı· n

şey

o l abi li r.

Dünyanın

ve en büyük konteyner

filosu y l a,

kapıdan

kara, den1iryo/u

kapıya

(deni:::.,

taştnıc.t c t!t ğ t y l a)

en

hizmet

verdiğimiz altmıştan

aras ında , art ık

sabit günlü

Türkiye de var. Yükünüzü

kalkış/varıştarla t aş ıtm a k

bizi 24 saa t bilgi

fazla ülkenin

a ı·amak ta

istemektc

MERIT

ve

teredd üt

için

ayrıntılı c tın cyi n .

GEMİCİLİK

MAERSK BÜTÜN

YÜKÜNÜZÜ

TAŞlR

MERIT IZMIR Tel: O ( 232 ) 445 51 00 ( 5 hat) Faks : O ( 232 ) 489 96 05 T e l eks: 51189 MERIT MERSIN Tel: O ( 324 ) 237 75 0 2 Faks: O ( 324 ) 232 1 5 69 Teleks: 6 7568 MERIT ISTANBUL Tel : O ( 212 ) 275 34 34 Faks: O ( 212 ) 275 51 51 Te leks: 26 425 Maer


Nazmi Çekli'nin kavunlu natürmortu. 1 Stili-life with melons by Nazmi Çekli. ya, Burdur, Balıkesir , Diyarbakır , Tekirdağ, Van, Manisa .. .. Bütün bu yörelerimizde yetiştiri li yar kavun. Genellikle de bolca yetişt i ği yören in ad ı y l a a nılıyor; Kırkağaç gibi , Van gibi ... Peki, kavunu nasıl yersiniz? Kaşıkla mı? Batı tiyatrosun un Türkiye'deki kurucularından, ünlü Ahmet Vefik Paşa kaşıkla yermiş. Paris sefiriyken verdiği bir ziyafette Fransa'da bulunan sert, susuz türden bir kavunu da kaşıkla yenıeye kalkışmış. Zorlukla k opa rab ildi ğ i bir parça tabaktan kaçıverince konuklar g ülmü ş l er ve kendi aralarında eğlenmeye başlamışlar; paşa, çata l bıçak dururken, kavun ka ş ıkl a yen ir mi ... Tiyatro aşkı kadar ç ıl gın lığıy l a da ünlü Paşa, İzmir'den beş yüz kadar Kırkağaç kavunu getirtmez mi bunun üzerine. Ay nı kadroya bir başka ziyafet ve rmez mi ve herkes çata l bıçak l a uğraşırken tatlı , su lu . yumu şak Kırkağaç kavununu ka ş ıkla bir g üzel yemez mi ... Türkiye'de kaşıkla yenebilen o tatlı sulu kavunlardan, tabii daha eti sıkıca olanlarından reçel ve bakIava yapı ldı ğını biliyoruz. Batı'daysa alkollü alkolsüz tat lıl ar, meyve sa l ataları yapı lıyor. Efendim , onların hepsi güzelel ir de, Türkiye'ye özgü bir başka taci bileşimi var ki, o gerçekten benzersiz: Anasonu ye rinde, yete rince din l enmiş, güzelce soğutulnıuş bir yudum rakı, a rdınd an faz la yağlı ve tuzlu o lmayan e n az bir senelik beyaz peynirden bir parça ve o nun da ard ınd an bir parça kavun. Eh bir de Boğaz'a ya da Ege'ye karşıysanız püfür püfür; damağınızda kalan taci mutluluktur. Deneyin. Sizi içmeye değil, benzersiz bir tadı yakalamaya kışkırtıyo rum ... •

where they are grown in most abundance such as and Van . So, what is the best way to eat metan? Perhaps with a spoon, !ike the famous Ahmet Vefik Paşa, a pioneer oj western theatre in Turkey and a man remembered for his eccentricities. White arnbassadar to Paris he gave a banquet at which he attempted to eat a hard and dry slice of metan with a spoon. Ybe piece which he cut away with such difficu lty slid ojf his plate, to the amusement of his guests. When asked why he insisted on using a spoon instead of a knife and fark he replied by ordering five hundred Kırkağaç melons to be shipped to France from /zmir. He then held a second banquet for the same guests, and white everyone was fiddling away wifh their knives and forks, he spooned up the sweet, juicy and soft fruit. Ybe firmer fleshed varieties of Turkey 's deliclious melons can alsa be used to make jam and baklava. In the westem European cuisine metan is an ingredient of desserts with or without alcohol, and fruit salads. Of cour-se these are all very fine, but there is anather .flavour combination unique to Turkey which surpasses them all. That is a sip of chilled mkı with a rich bouquet of aniseed. Chase it down with a piece of mature medium-Jat white cheese, not too salty, andfinally with a piece of melon. And if you happen to be ectting outside with a view of the Bosphorus or the Aegean then the taste on your patate is unconditional happiness. Try it yourseif. 1 am not trying to persuade you to drink but to experience a superb jlavour you w ili never forget. • Kırkağaç

56

S KYLI FE

EY LU L

+


Bu bilançoda krizi bulun . • • • • • • • • • • • •

36.6 . 1994 İTİ BARİYLt: G_.ı\R.aNTİ BANKf\ Sl ö ıET B İLf\N ÇOSU ..

--

--

Özet Kar Zarar (Karşılaştırmalı) 30.6.1994 _- 30.6.1993 (Milyar IL)

Bilanço Ana Kalemleri (Karşılaştırmalı) 3"Q-:-6T994 -.:-30.6.1993 (Milyar TL) AKTIF

1994

KASA·VE BANKALAR ·MENKllL DEGERLER . KREDiLER T_AKlP'_!'EKl ~AC~ (N~ ]_Şl'IRAKLER VE -KURU1UŞLAR- {NET)

~

:sABiT KlYMETLER (NET)

1993

13.698,3 13.163,4 24.865,9

5.723,9 8.073,0 12.154,2 .

2.326,6 1.860,6

625,9 1.116,3

[PASİF

:MEVDUAT KULLANlliAN KREDiLER ~

_ö_ıK.ı\'YNAKLAR -

.

Dış Işlem

Hacmi (Mi{yar $)

Menkul KfYmet Işlem Hacmi __,.....,._ -

..,.,___~

11.900,8 35.458,1 16.294,8 11.324,3 5.285,2 - 2.502,9 -"1.736;9- -8f>2,::S 3,9

3,2

57.706,8

_8.070,2

1994

1993

10.498,0 -2.836,0

3.199,1 - 1.053,5

7.662,0

2.145,6 506,7 - 1.595,5 :

' KARŞILIKLAR

1.045,3 -5.685,4 - 599,0

DÖNEM KARl

2.422,9

975,6

FA1Z GELİRLERİ FAİZ GİDERLERI

-

NET FAİZ GELIRI FAİZ DIŞI

GELIRLER

FAİZ DIŞI GİDERLER

-

VERGI KARŞILHil

- 1H,2 '

- 686,0

- 173,3 -

DÖNEM NET KARl

1.736,9 - - 862,3

~

Boşuna aramayın. Garanti krize yakalanmadı. Krize rağmen ne kredilerini durdurdu, ne hizmet kalitesine yaptığı yatırımları ... Garanti kriz başladığında ne kadar güçlü ise,

bugün en az o kadar formda. Siz de böyle bir bankayla çalışmak istemez misiniz?


BIR TIYATRO ÖNCÜSÜ 1 A THEATRE PIONEER

&<0RHRI'II:D DI I'I TEPSI r..-. A~...._t.ı ......,_l .._._w• Mb IWJi•

... .... •-•k•• w..

Al'\bt ..............

u

. ..n-et •• D. 2

TMioo ' 20607

----·· ~·

By TAHA TOROS

Muhsin Ertuğrul'un hacası olan sanatçının 45 yıla varan meslek hayatı , iniş ve çıkışlada dolu bir macera ro ınanını

13u rbm zeddin Tepsi. nzeu /or lo the

fm nous J fu/J:.;in h"rtu/!,n tl, 1md 1he IJoc/Jd';.f(Jr

m 1 et•en(/i t!

andırıyor.

Ye ni

-15 ycw:..,·.

B urhaneddin Tepsi s

ku şa kla rın

pek Burh aT e p s i' nin

ta nım a dı ğ ı

45 eventjiil years on the stage are the story of a man so ena m oured of th e th eatre

n e eldin yurtiçi ve yurtdış ında 45 y ıl a va ran mesle k h aya tı

bir m acera ro-

that th e bitteresi d is-

an d obstacles could not disillusion bim. Remembered by few of tb e yoı mger ge nera tion, Burh a neddin Tepsi bega n his ca reer in Pa ris, where he rose to play th e !ea d roles in p rominenl theatre companies. Wilh the proclamation of constitutional govemment in Turkey in 1908, he returned home a ııd established his own company, which began by staging contemporaty French plays. He went on to adapt severa l n ove /s by the Turk ish a uth or Ahdü/bak Ha m id, and other serioı 1s /iterary works appo inlm e ııts

manını a ndırır.

Onun y ıldı z l aş tı ğ ı d öne m, Paris'te ünlü tiyatrola rd a b aş r o ll e r oynark e n , 1908 Meş ru t i ye t lnkıl a bı üzerine yurda dönü ş ü yl e baş l ar. Kurdu ğu milli kumpanya ile , Fra n s ı z dra ml a rı nı Türki ye'ye getire n o dur. eronları , Nap o l yo nl a rı , Abdülha k Haın id ' in " E ş b e r " , " Ta rık " , "Tc ze r", "Finte n" gibi ağ ır eserle rini sahneye o u yg ul a d ı. Tü rk sahnesinin a lkı ş l a rl a izle ne n sesi o ldu . Ama bütün bunl ar, b ir avuç ayd ı n top lu l u ğ un takdirleriydi . Bu oy unl a rın hiçbiri, h a lkın b üyü k

+

58

S K Y LI FE EY LÜL

SEPT E M B ER

199 4


bölümünün kolayca

an l ayabileceğ i

türelen de-

ğildi .

Bununla beraber, Burhaneclclin, Türk sa lın es ini tuluattan ve dengesiz trajedilerden kurtaran bir ö n c ü o ldu . Öte yandan kendisinden sonra ki ku şakta n Muhsin Ertuğru l ' un, Şad i ' nin , t. Galip 'in , Müvahhit 'in , Behza ' nın yetişme l erinde büyük rolü oldu. Herşey bir yana, sadece bu iki tür hi zınetleri yl e , Burhaneelelin Tepsi, tiyatro tarih imizde ö nemli bir yere sahip olmuştur . Burhaneeldin Tepsi , Tarsus 'da , aslen Mıs ı r ' dan geldikleri için " Mısrızade " olarak tanınan , varlık­ lı o ldu ğ u kadar, kültürel açıda n da zengin bir aile nin çocuğud ur. Babası Yusuf eyyir Bey'di. ''Gü l zar- ı Haya l" adl ı r o m a nı yaza n , Lamartine'den dilimize ilk çev iril e ri yapa n Yusuf eyyir Bey, bir bakıma , ilk Türk roma n c ıl a rınd a n sayı labilir. Eğer, 28 gibi çok genç b ir yaş­ ta öl m eseycli, herhalele büyük bir rom anc ı ve çevirmen o lacaktı.

Yusuf 1884 'te

eyy ir Bey öldüğünde,

Ayşe Müşkat ad ın ­

il e, ı ı Muhte ·em Seyfedd in ve 2 yaşındaki Mustafa Burhaneeldin yetim kaldı l ar. Ama ecdaddan var lı klı bir a ileyd il er . 1ki e rk ek dak i

kızı

yaşında ki oğlu

kardeş, akraba l arı­ nın him aye l e ı) nd e,

.)

Me}rutiyet'in ilk

yıllarında

Türkiye'nin

rolü nde. 1 Burhaneddin Tepsi playing

Galatasaray'da yat ılı o larak o kudular. Muhteşem Seyfecldin 1892'de , Mustafa Burhaneeldin de 1903'te mezun o ldular. Seyfeddin Bey hariciye mesleğine girdi. Osmanlı döneminde son görevi Brüksel Elç ili ği ' ycli. Aile çevresi Burhaneddin 'in ele, ağabey i gibi, d iplomat veya doktor o lma sını arzu luyordu. Ama Burhaneddin, "kötü bir diplomat o lmaktansa iyi bir aktör o lmayı tercih ederim" diyerek ailesine karş ı koydu . Kendisinelen eliniediğimize göre , Burhaned-

for the stage. Although he earned acclaim .for this, it was the acclaim of only a very limited audience of intellectuals. With their long speeches and weighty subject matter these plays weı·e not of a kind to appeal to a w ider audience. He was born in Tarsus, the son of th e wealthy Turkish Mıs rıza de .family, so cal/ed si nce they originally hailed from Egypt. His father, Yusuf Neyyir Bey, was the author of the novel Gülzar-ı Hayal and thefirst Turkish translations of Lama1tine. His premature death at the age of 28 deprived Turkish literature of a man who promised to be a nıajor novelist. !-le died in 1884, leaving a daughter ncımed Ayşe Müşkftt , an 11 year old son Muhteşem Seyfettin and the 2 year old Mustafa Burhaneddin. The two brothers were both educated at Galatasaray J-Jigh School as boardeı·s. Muhteşem Seyfettin gradua ted in 1892 and entered the Ottoman foreign service, eventually becoming anıbas­ sadar to Brussels in the last years of the Ottoınan Empire. Burhaneddin 's .family ıvished him to follow in his brother's footsteps in a dip/omatic career or to study as a doctor; but Burhaneddin declared that he would rather be a zirvedeki aktörü Burhaneddin Tepsi "deli" good actor than a a madman in the 191 Os. bad diplomat and resisted .family pressu re. ' He had set his heart on becoming an actor white yet a ebi/d, andasa schoolboy at the end of 19th century had watched the actor"S Komik Abdi and Ket Hasan Efendi at Kuşdili. He was injlueııced by the actor Mincıkyan who played with the Ottoınan Drama Company. !-le alsa watched plays peifonııed by .foreign companies in Beyoğlu, and .frequently played truant from school at night to attend the French theatre. Back at school he used to entertain 59

S KYLI FE

EY LUL

+

SE P TE MBER

199 4


his classmales ıui th impersonations of the charac ters in y ü zyı lı n sonlarına these plays. He began acting doğru, Kuşdili ' nde Li ~ .k /;!;.,,,.,m, l"f'F ,g_ı......,_ 6r.tr, ~~~~~·.ı;.;~ --,-~ Komik Abdi ile Kel white stili at school, • ..,--'..,.,-.. ~~""'-"""....-ht""' ' _.,; ,,"'*-1...-w.ı.-J.,.-.,.,_tf'H, Hasa n Efendi ' nin staging plays w ith his schoolfriends. oyunlarını seyretti. Osma n l ı Dram Among tbem were Kumpanyası ' nın /smail Hakkı and Ali c. ·,a.._;..., ... . Nuri, the sons of.forsa h nelediğ i eserle• v~ ı..tG' rıf. u no rin ak törü Minakeign minister and yan'dan etkilendi. /a ter grand uizie r Tevfik Paşa, and it Beyoğ l u'na ge len was at !heir mansioıı yabancı ların eserleBurhaneddin Tepsi'nin bir özelliği de Türkiye'nin ilk diplamalı aktörü olmas ı. rini iz led i. Yarılı in Istanbul tbat the Sanatçıya Fransız Hükümeti tarafından verilen diploma. 1 The diploma presented to ok u duğu Galatasaboys met to rehearse Burhaneddin Tepsı by the French Government. ray'dan , bazı geceand perform. Burhale r kaça rak , Fransız Tiyatrosu 'na devam etmeye neddin Tepsi both directed these plays and took the baş l adı. Oku lda, bu tiyatroda seyrettiği tipierin lead ro/es. taklitlerini yaparak, sınıf arkadaşlarını heyecan7be .family strong~y disapproved of Bu rbaneddin 's preoccupation with the stage, and ajter he graduatl and ırırdı. Yine oku l sıra l arındayken, sahne denemelerine ed.from Galatasaray in 1903 seni him to Marseilles baş l a d ı. Hariciye azın ve sonradan Sadrazam to stay with his brother Seyfettin Bey, then serving as Turkish consul, in order to both improve his o la n Tevfik Paşa'nın oğu ll arı İsmail Hakkı ile Ali Nuri, Ga latasaray'dan okul arkadaşlarıydı. OturFrench and direct his hıterests e/seıubere. ll was dukları konağın b ir odasında, hoped that under the iıifluence ql bu a r kadaş l arıyla birlikte tiyatthe authorilarian Seyfetlin Bey, roculu k oynar, başrolleri kendiBurhaneddin could be persuaded to choose diplomacy or medicine si üstlenirdi. Ne var k i, ai lesi , Burhanedasa career. d in'in sa hneye karşı aşırı eğili ­ Seyfettin Bey ıuas .fiercely opposed min den tedirgincli. Onu tiyatro to Burhaneddiıı 's am bilian to train as an actor in Fraııce, so sevdas ı ndan koparmak için, Ma rsi lya 'da Konsolos o lan ağa­ having polisbed his French to perbeyi Seyfecldin Bey'in yanına feciian iıı Marseilles Bu rbaııeddi n gönderdiler. Bu kararın iki amareturned to Istanbul to lake up a cı vard ı: Fra n sızcasını ilerleterek postasa civil seruant. B~lore long d in 'in aktörlük tutk u s u çocuk yaşta baş l adı. 19'uncu

,t.

~ho~....._..,..,

JJ~. ,

,.p~ . - ,.,.,..J...u.,

,_,.~~/~ _i4 ,,,...,, ı... ,,~ L

r~,...,.,

"""tı&.......t.'t.ı.

tıp

tahsili

he was promoted to tbe post of

ve otoriter bir tutLıınu o lan Seyfecld in Bey'in baskısı ile, aktörlük eği l iminelen vazgeçmesi .... Seyfecldin Bey, Burhaneddin'in aktörl ük a l anındaki eğitim arzusuna şiddet l e karş ı çıktı. Marsil ya'clan mükemme l Frans ı zeas t ile yurda dönen Burhanedclin, B<'iiJ-ı Ali'de ça l ışmaya baş l adı. Kısa süreele Sadaret Terc ü man l ığı'na yükseldi. Yaba n cı e lçilerle Sadrazam'ın konu ş m a l a rı nda ve bazı konuların sefaretlere teb l iğinele görev ler

interpretor at the O.ffice of the Grand Vezir and was interpreting at meetings between the grand uezir and .foreign arnbassadar as well as liaising with foreign missions . 7bis was a higb~y coveted position , commanding a high salary and excellenf prospects. Yet Burhaneddin could think of nothing bul his dreams of pursuing an aciing career. Finally, ignoring the recriminations of his family he resigned, and seliing the tand in Tarsus which he had inherited from his fa ther at aıı

orada, dip lomasi veya yapmas ı

Aktörün bir karikatürü. 1 Acancaıure of the actor. 60

S K YLI FE

E YL Ü L

+

S EPTEMBFR

199 4


MITSUBISHI

Size KIRMIZI ELMA S URETIM TES ISLE RI BOLGE TEŞKILATI

Adana istanbul Ankara izmir Adana Samsun :

Tel Tel Tel Tel Tel Tel

(0-3221441 0226i10 Hall ( 0 ·2 1 6)3771770t10 Hatı

(0-312)335 63 (0-232)486 BB 10-3221441 02 (0 3621436 80

90 (3 Hal ) 98-486 31 89 26110 Hall 70 (3 Hall

Fax Fax Fox Fax Fax Fax

(0-322) (0-2161 (0-312) (0-232) 10-322) (0-362)

441 Ol 377 Ol 335 63 435 68 441 03 436 83

yak1ş1r 1

05 81 93 92 67 30

TEM OO Mitsubishi Maters Corporation Türkıye Distribütörü ve Lisanslı Üreticisidir. TEM OO

bir H .Ö .

00 BANCI H o ldi ng Kurulusudur

MITSUBISHI


a ldı.

Bu, o günkü ortamda parlak bir memuriyetti. Üstelik, ay l ığı da hayli yüksekti . Ama, Burhanedd in 'in gözü, yüreği, kafası , tümü ile sahnedeydi. Ailesinin bu konudaki engellemelerine sırt çevi rdi, görevinden istifa etti . Tarsus'da ecdattan kalan gayrimenkulünü çok ucuza elden

extremely law price he jled to Egypt. In Cai ro he stayed with an old aquaiııtance, Haydar Fazı! Paşa, a relative of the khedive, and witb his assisteınce weııt to Paris. Luck was with him and he met the famous Silvains, a husbaııd and wife acıing team who helped him onto the first çık arta ra k M ı s ı r ' a kaçtı. rungs of the theatrical ladder. He studied at the Orada eski aşi na l arından, Hicliv ailesinden, Hayconservatoıy, and played small parts with the well dar Fazı! Paşa ' ya misafir oldu. Onun yardım ı ile known French tragedy actress Madame Segond Paris'e döndü . Artık şa n s kap ıl a rı a rdın a kadar Weber and the Silvains. Soan his ability was being aç ılmı ştı. Sa hne h ayatında ye ti şmes ini sağ l aya n noted by French critics. But back at home his famiünlü aktör ve aktris Silvainlerle tanıştı. Konserly, farfrom feeling pride in his achievements, were va tu va rd a okudu. Fransa ' nın tanınmış trajecli stili seetbing witb anger and disappointment. His relatives disowned him and his e/der brother aktristi Madame Segoncl Weber ve Silvainlerle birlikte büyük sa hne lerde ve büyük piyeslercle Seyfellin Bey never spoke to him again. When be görünür o ldu. Başarıları Fransız gazetelerinele died 35 years later he had stili not forgiven övgü ile ok unınaya başlandı. Buı"haneddin for letting the family dow n. e var ki kendi ai le çevresi Burhaneddin'in Tbe revolution of 1908 not only introduced a new başar ı sın d an system of govern övünç cluyacaklament, but transfm-med eue1y aspect rına , ona ateş püsk ürü yor l ardı. of Turkish life, Ağabeyi ve yakın­ inclu.ding the th el a rı onu afa roz eta tre. As horizons opened, Turkish tiler. Böylece e n ya kınl arı il e a il e theatre began to find its own idenfibağları koptu. ty and to advance Ağabeyi Seyfeclat an aslaunding cli n Bey ile 35 yıl dargın k a l d ıl ar ve ra/e. Burhaneddin returned from Paris dargın ö ldüler! 1908 1nkıl abı , shortly after the mem leke tin ya lproclamation of 1908'de Paris'ten Türkiye'ye gelen Burhaneddin Tepsi'nin kurduğu Tiyatro Kumpanyası oyuncuconstitutional govnız yönetimine lan Taksim Bahçesi'nde. 1 In 1908 Burhaneddin retumed to Turkey from Paris and esıablished değil, maddi maernmenl, and wilh a theatre company. The membm of this company can be seen here in Taksım Garden. his newly formed nevi bütün yaşa­ mına bambaşka bir yenilik , ca nlılık getirdi . Gecompany rose to fame almost overnight. He staged ne llikle tuluat ve orta oyununun sınırlarını aşa­ both Turkish and French plays, trained many mayan Tü rk tiyatrosu , o laganüstü , bir atılım içestagestruck yoımgsters, including Turkish speaking risine girdi. Burhanedclin, Muşnıt iyet 1nk ıl abı'n ı Annenian gir/s (Ibe time had not yet come when a takip eden günlerele Paris'ten İstanbul'a döndi.i. Turkish Muslim ıvaman could appear on Ibe stage Yeni bir ekip o lu şturarak salı n em i zi n baş aktörü with impunity). Despite his rapid rise to fame, o luve rdi. Yalnız Türkçe değil, Fra n s ı zca eserler Burhaneddin did not remain long at the pinnacle ele sergilecli. Bu mesleğe yeni atı l an gençleri koof his profession. He failed to renew himself, his declama t o ıy sty!e became repetitious and audinıdu ve Türkçe'yi iyi konuşan Ermeni kızlarının ences lost interest. e lle rinde n tuttu. World War I brought a hiatus in the new!y.flourishKurduğu ekiple öylesine başarı sağ l ad ı ki, ad ı dille rde n dü ş m ez o ld u . Ne var ki topladığı aling Istanbul tbeatre. With a small group of ac/ors, kı ş l arın hı z l a yükse l ttiği Burhanedclin, sanatının Burhaneddin fowıded a ıraveliing tbeatre compadoruğunda uzun süre kalamadı. Kendine özgü ny which peıjormed in Syria , Egypt , Italy, tirad larda n sıy rılıp ileri bir adım atanıad ı. KendiGer ma ny, H unga ry, No rth Africa and France. sini yeni leyemeyince ele şöhretinin devamını Wherever they went they staged plays translated in fo the locallanguage. For 18 yecırs Burhaneddin sağ l aya madı. I. Dünya Savaşı , İstanbul'da gelişmeye başlayan Tepsi ırauel/ed fro m cizy to city and from countıy to 62

SKYLIFE EYLU L

+

SEPTE M BER

19 9 4


ADY MADE ... Your r e liable and experienced partner in COTTON TRADE COTTONYARN PRODUCTION and in your turn-key INTEGRATED TEXTILE PROJECTS.

ISTANBUL M ILAN GENEVE MOSKOW TASHKENT NUKUS DUSHANBE

CINTEKS & CEYTA$

HEAD OFFICE : ŞEHIT MUHTAR C AD . N0 .: 56 80090 TAKSiM iSTANBUL- TÜRKiYE TEL :(212) 237 44 50 (4 LINES) - (212) 254 7 1 00 (4 LINES) FAX (2 1 2) 255 0 1 87 TLX : 24939 s ppr tr .


tiyatro yaşamına bir durgunluk getirdi. Denne country, leading a life that white certainly adventurous was more often cbaracterised by bardsbip çatma bir ekiple yurdu terkeden aktör Burhaneddin , Suriye, Mısır, İtalya , Almanya, Macarisand poverty. He ended up in France, where be tan , Kuzey Afrika ve Fransa 'da sahne hayatını married Seniye Hanım, the only actress who stili sürdürdü. Gittikleri ülkelerin dillerine çevrilen bad faitb in him. Sbe was just 17 when sbe mareserler oynadı. ried Burbaneddin Tepsi, who was 23 years her 18 y ı l, tiyatro tutkusu ile, o şe h i rden bu şe hire , senior. They performed togetbeı- until his deatb. Seniye Tepsi was a ligbt comedy actress and an bu ülkeden ötekisine geçmek suretiyle, serüvenli bir hayat, ıstırap dolu gün ler yaşadı. Yine accomplisbed dancer who combined bal/et witb oriental dancing. Fransa'da karar kıldı. Burada , kendisini deste kleyen, tek kadın sanatkar, Seniye Hanım ' la evAt the outbreak of World War II Burbaneddin Tepsi returned to Turkey. He was stili as impassioned by lendi. Seniye Tepsi , Salih Kaptan'ın kızıydı. Berlin'de ok u m u ştu. Burthe tbeatre as ever. Unab/e to raise support haneeldin Tepsi ile evfrom eitber the municilendiği zaman 17 fa~fMM~~~tlı.Mü!~Hü~ yaşındaydı. Ara l arında

fa rk o l masına rağmen sanat yaşam­ la rı B ur haneddin ' in ölümüne kadar sürdü. Seniye Tepsi , hafif komed ilere çıkan bir sana tka r o lmakla beraber, ba le ile raksı b ir leştirmeye özeneo ünlü bir dansözdl.i. Burhaneeldin Tepsi, II. Dü nya avaşı başlar baş l amaz yurda döndü. Yaşı ilerlemes ine rağmen tutkusundan zerre kaybe t memi ş t i. "Türk tiyatrosunu kurmada n ölmeyeceğim " d iyordu. Belediye ve devletten yardım görmediği için büyük bir tiyatro ekibi oluşturamadı. Anadolu'nun köşe bucak kasabalarında, ağ ı r tiradl a rı n yer aldığı oyunl ar ı yla son yıllarını 23

yaş

~ ~~~A.T~~~~~:~R:~~~- ·~ ~

. 1

BURHANEDDIN BEY ET SA TROUPE

SOUlEE BE GAt.&

on >'hnnnon• do :M"' SUZANNE

~

i J~~!.~~~~:~:~~~~'~'~t 1 1

Vodeaıoltclle

MAV de WIT HOPKINS unt

Jttır:ıe am6rltah:ı e

1

cnue '

Coııeuıı•

tlao ple pour y •ıudlr.r ııoe mo.utt vleııt d'4!erlre une p\6ce rcn:ıarq u•b l a aur let htıı oııaıa

nov.t noua

f•t.ı.on

oı rratenı h• d'uolr blen

J u ıtlc e

on •ta\ dnolr de rcmcrcicr l'almable ttnevr de la

voalu oout d:u:ıtttr u. pltce qo! feu le tour du morıd• d fjllı

Efi dr.ın1adfl pu plıı.•levre dlrlcllure dtı Th••ıru ı:l"Eı.ınpl et d'Amfriqıu.

s~

Q=>HOSIJAMı~lE

Mulid Dey , • • . • M M.

llnuın

1

S..:y • • . • ,

Bı·ııııA~aonı~ 'ı Duriı! Hllntıum

s..... ı_eı, ·.. . . . • Olf\IIL Sııu rı

~

ı

Acbdjı Beı.:hı\tı....,.,.

••••

ır.u..... ~ Dauo Nu~<.:

• R1Ht<;

J,.ı~ı;iııe ...,·lıfı"cı iı :-ıteııı~~>l ~ll

ole

• ,

JCI•tl'l

•r•n

loS•ıltn ~(111\\IIT \

1

!ıl;, S~.;:u!>l'!E •

ll.bal {c.d•\~~0Jııli•ql141) •

'Tou\ııuker . •

~"•

,

, •. •

l"eıo·""'"""t :ııı

l h.""etıı~o M.uu:

ı\a(;IIALUtııs

h-I..,

J.ıı

'

ON COMME NCERA PAR UN VAUOEV ILL E EN 1 ACTE

:ar en face

Le1 bılleb wnt .:n ıeııu:, ltı I•Jıııını\lr.:ıtıo:-ı du the .tıc· 1pparıcmenh t'h~ıh Nr~

P.Ucc fl\· Jf'l ct .au

au":ht:ı

du

ıhnıro

~~~~J\fj~fllfj~~'l'J~~~~nftlt l~r~-1\LI,,M\8\I''fıliiMıll~tl

Burhaneddin Bey Kum p anya.sı 'nın 22 Mart I91 Ogecesi Beyoğlu'nda Varyete Tiyatrosu'ndaki oyu nları nın el ila nı . 1 Aflyer for a performance by Tepsi's company at Beyoğlu Variety Theaıre on 22 March 191 O.

same cemetery. He broke away from the traditional Turkish tuluat, or improvised comedy, and the sentimen/al tragedies wbicb had dominated earlier Turkish tbeatre, and younger generatian actors and directors such as Muhsin Ertugrul, Şadi, 1. Galip, Müvahhit and Bebza, were indebted to the experience they gained working witb him. For botb these reasoııs Burhaneddin Tepsi deserves to be renıembered as a major figure in the history of Turkish tbeatre, despite the failures of his own acting career. •

harcadı.

Muhsin Ertugrul ve arkadaşlarının önayak olmalarıyla 1940'da yapılan "Burhaneddin Tepsi Jüb il es i" de sa natkara umulanı veremedi. Bu 45 yıllı k sahne adamımız, 1947 Teınmuzu ' nda , 65 yaşındayken Cerrahpaşa Hasta nes i'nd e ka lp hastalığından ö ldü. Oyunlarını oynayarak şö hret kaza n dığı Abdülhak Hamid 'in Zincirlikuyu'daki mezarının yanına gömülmesini vasiyet etmişti . Fakat yak ı nında müsait yer bulunamadı , b iraz u zağın a gömüldü. • 64

SKYLIFE EY LUL

pality or the state, be could not establisb a large tbeatre company, and spent the last years of his life performing plays studded witb the long speecbes of wbicb be was so fond in provincial Turkish towns. The Burbaneddin Tepsi jubilee organised in 1940 by Muhsin Ertugrul and other friends failed to restore his popularity. He died of beart diseasl! in Cerrahpaşa Hospital at the age of 65 in ]u ne 1947. In his will be asked to be buried next to the grave of Abdülbak Hamid , whose works had made him famous , but no space was available so he was buried in anather part of the

+

SEPTE MBER

1 94


Atılım

gücünüze güç katın ...

Akıllı yatırıma akılcı işbirliği. iş

kurarken ya da

Uzman,

kapasi.tenizi

yaratıcı, akılcı

genişletirken,

çözümlerinden

Garanti Leasing'e gelin.

yararlanın. Atılım

gü ç katacak hızlı ve kaliteli hizmeti, Garanti Leasing performansı yl a kiralayın .

ll m W

gücünüze

G A RA N T İ LE A S 1N G

GARANTI FINANSAL KIRALAMA A.Ş. Büyükdere Caddesi 42 Dogtış Han Kat: 6 Meddiyeköy 80290 Istanbul Tel: (0-212) 288 55 08 (6 hat) Faks: (0-2 12) 274 18 45

Garanti Finansal Kiralama A.Ş. bir Garanti Bankası iştirakidir .


BOOK REVIEW

M

E

M

o

R

I

E

s

1i

s

T

A

N

B

u L

Siyah=-JBey az 1stamılbuı1 Ara Gı'i /er has coınp iled an a!IJUIII eniit/ed Memories of Istanbul, coi1Sisting of 789 black and white jJhotographs taken by this emineni pbotop,rapher si11ce 1950. Tbe a/bum ca rries readers hack i11 time through C/ll Istanbul which has been chrmgiiiP, u•ith unprecedented speed. What poignant scenes G1'iler has captured: Nowing boats in Eminönii , a .fisherman spreading out his nefs to di:J' in Biiyiikdere, .fi"iends parting 011 Galata quay or chatting in a cafe in Beyoğlu. From the streets of Tarlabaşi to tl ll old cohh/ed hill in Kandil/i, 189 documents record Ib e peojJie and places of lstanlml. Stressing that pbotop,raphy is a spe/1 wb icb captures a 11/0IIIelll i1ı time for.future generalions. Ara Güler e.'\pla ins his /oue of Istanbul and 1h e a II:J/1111 ·s objective in his "Poslwo rd··. replacing the usual.foreword: "Times bave changed, !((e bas changed ... ll was go i np, lo cbange, il had lo cha11p,e, c111d so il did. ( ... ) Because th ey newr kneu • !hefonner ciO• and can n ot imag i11 e it. the 11 eu• ge11eratio ll today thi11ks th at this is lstallhul, that lslallhul u•as alu•ays /ike this . \flhe11 they look at m1 old pbotograph. they are astou11ded. "\flbere is !bat? .. they ask. hecause harcl~l' CII I.J'll 'here stil/ looks Ibe sa me. if il stil/ exisls al all. 77.?e photographs i11 this IJOok are impressio11s /e.fi 011 me. of a u•orld. los! or gcme, in ll'hich 1/ived. Since lstanhul is the suhjecl, 1 bave included reportage pholographs qj' a docume111my character as u•el/ as photograjJbs wbich haue bee11 exhihited. 1 baue tried to gather !he lmtbs ql a !ile u•hich is ei/her ot•er or dyi11g au•ay'·. ,lfm·t (!/!he photographs ili this allnnn are in 111/tseums and libraries abroad. This ll'OIIdelful alb uın Jmhlished by Ib e D(inya gro up is 1/0ll ' on sale at /J(i nya hook.sellers. •

Ara Gü ler, l 9'50'den günümüze uzanan geni:_; zaman dilimi içinde ı.,·ektiği siyah-beyaz Istanbul fotoğrafla­ rınd a n IH9'unu ··Esk i Istanbul Antları ·· ad ı y la birarada top ladı. Albüm, okuyucuyu za man tüneline sokarak . lstanbul\ın gcçmi:.; günlerine doğru tarihi bir yolcul u ğa götürüyor. 1clcr yok ki bu büyük u sta nın objekti finin ya kaladıkları arasında' ... Eminönü sandallarınclan , Büyükdere'de kuruması i\; in ağ sere n balık ç ı ya, Galata rıhtıınında ayrılıktan, Beyoğlu'nda bir pasaj kah vesinele konu~anlara , Tarlalxı~ı sokakl a rından , Kandilli 'de eski bir yoku~a kadar tam 189 belge. Fotoğrafın yaşantının bir anı­ nı yakalay ı p onu gelecek zamanlara ulaştıran bir sihir oldu ğ unu vurgulayan Ara Güler, albümc ·· önsöz Yerine " yazd ı ğ ı "Sonsöz"cle şöy l e anl at ıyor Istanbu l tutkusunu ve albüm ün amac ını. .. "Çağ değişti , yaşam dcği~ti. .. Değişecekti , deği~meliydi

ek

ve öyle oldu. (. .. ) Bugünk ü yeni k u şak , eskiyi hiç bilmediği ve tahmin ele edemed i ğ i için, lstanbul 'u budur, böyleelir, böyleydi sanıyor. Eski bir fotoğrafa bak ın ca da şaşıp kal ı yor, ·Bu da ncresi" diyor. çü nkü çoğ u yer aıtık eskisine benzemiyor. ya da hiç yok. Bu kitaptaki fotoğraflar , ya şa­ dı ğ ım günlerin bcnd<.: bıraktı ­ ğ ı kaybo l muş ya da bitmi:_; bir dünyadan çizgilerdir. Konu Istanbul olduğu iı.,· in , se rgi iemi ş olduğum fotoğra tlara <.:k olarak burada belge niteli ğ ind ek i röportaj fotoğrafla rına da yer verdim. Bitmiş ve bitmckle o lan bir yaşamın gerı.,· cklcrini bu kitapta toplamaya ça l ıştım ". Sevinmeli mi, ü z ülın e li ıni bi linmez ama , albünıdeki fotoğrafların önemli bir bölümü yurt dışındaki müze ve kitaplıklarda. Dünya Ş irk e tl er Grubu 'nun yayın la ­ dığı bu güzel alhü mü Dünya Kitapevleri'nden temin • edebilirsiniz.

66

SKY LI FE EYLUL

+

SEPTEMBER

1994


G Ü C Ü

FI NAN S AL

YA R A TICILI

Gl

Türkiye'nin "En iyisi" Finansbank Euromoney Dergisi'nin geleneksel kurum lan

araştırmasında

dünyanın

ve ülkelerin en iyi banka ve finans

bu yıl Finans bank var. Euromoney ;

"Finans bank sermaye piyasalarında ve risk yönetiminde öncü bir kuruluş ve saygın bir yenililıçidir." cümlesiyle

tanımladığı Finansbank'ı

Finansbank,Türkiye Sermaye içinde kendisini bu

Türkiye 'nin en iyi aracı kurumu seçti.

Piyasalarında çalışan

başarı y a ulaşllran

Finansbank

yerli ve

tüm banka ve

*

çalışan l arına teşekkürü

ANANSBANK

\IEith.EZ ŞltU: Tı+ (212)

IST \ \1\l 1" El .\1 \U \Ci

şııu:.~l Tı•l:

Di !1 ii 1\ıı,ıı\..(kn· c:;HI. \u: l.?l

12121!)lll

t..ı;ırıluıl

\tı~ı·ıılı,ı· kı ı'

t.. ıaıılıııl

)(ll.uıııluın~ı·ı C;ııl. \u: IS Elımıda~ ı ~ıarılıııl

\\h. \lt\ Ş I ~~~:.'l l Tt'l: (ll!) ır..~ li f,(J C ' inııalı C.ıd . \ı ı: 1 i fi~: aııı...n.ı

IZ\111\

ve

bir borç bilir.

A WARDS FOR EXCELLENCE 1994 -

Best securities firm Finansbank

( ; E~ El. \lfllf 1\l.fh. Tı·l: (212 ) 27121 iO Uu~ııkdı·n· Cad . \u: 1!3 \lı·ı· ıılı,ı·ktı'

IST \ \lJll -

kurumlar

uluslararası y atırı mcılara

ı

./

aracı

\ııl...ır.ı

t ın:."il lt+ (212) ~M !Ofkl \l.,tlt• ıııt ( ati. \u: 11\aı 1 i 1\orıluıı l111ıır

The Icading player, Finansbank is a rcspcctc• inn ovatar in capital mark ets and ri sk manag mc nt.

Best foreign bank Clwse Manhafl' C ha se continues to impres~ "" project finans. ~"" ;, n•


BOOK REVIEW

IMAG E S

By AYTEKIN HATIPOGLU

o..f

I MP E RIAL

"I mages of Iınperial Ista nbul" is a f acsimile edition

"Images of Imperial Istanb ul " o ldukça özel bir albümün tıpkıbas ı mı. 16. y ü zyıl Istanbul 'unda imparato rluk yaşa mınd a n seki z renkli sahne. Orijinal ve o rijina li yaratan s an a t ç ı bilinmiyo r. Albüm , Zacharias We hme'nin 1582'de ya ptığı suluboya ko pya lardan olu şuyo r. Bu ko pya albüm , (ki top lam 9 pl a n ş o l d u ğu n u sa nı yo rum , tıpkıh as ım a se kizi a lınmı ş) Dresd e n 'd e ki Saec h s isc h e La nd es bibli o th e k 'te (Mscr. J 2a). We hm e 'ni n esas a ldığ ı albümü ise, 1573-1578 aras ında Istanbu l'da yaşa ya n Avusturya I mpara torlu ğ u e lçisi Davit ngnad ele geçirmiş. Bu albümün "yok o ldu ğ u " va rsay ılı yo r. We hme'nin su-

of a very sp ecial album . Th ese eight wa tercolours execıtted by Zacharias Wehme in 1582 are copies of th e n ow lost a rig ina/s by an cm ony m ous a rtisi depicting life in 16th centmy ista nbul. 7be albunı of cop ies (which consists of nine plates 1 believe, only eigh t being reprodu ced i11 th e f acsimile) in th e Saechsische La ndesbibliothek (MscrJ 2a) in Dresden is haseel on an album which came info the possession of Da vit Ung nad, Austria n ambassador to Istanbul between 1573 a nd 1578. \flehmes watercotours vm y fro m 32 to 39 cm in height a nd 95 to 289 c m in w idtb , and are entitled, ''A Wedc/ing C e r e m o 11 y ,. , '· Ent e rtaiıım e ıı t in the Ha rem ··, "Ladies Going to the Batbs ", "Residence at Pa lace··, "Th e th e Crim ea n En voy Be ing Rece ived by th e Gran d Se ig n o r .. , ''Tb e Grand Seig n or Hunting ", "Th e Friday Processian of the Grand Seig nor··, a nd the "Procession of the Va/ide Sultan ". Tbese six paintinRS preseni eiJ<hf scenes from life in the capital f our bu n cired yea rs ago. Published by & ba nk, intmduced by Özer Gı'in ey, a11d with a n absorhing bistoric pa nora ma by the Ottoman and Jsla mic bistorian Dr.Esin Alil, the captions have bee11 tra11slated .from tbe Germa n by Ali Öz da mar and fo rm a separate seetion q( tbe book . Ahmet Ertuğ is coordinator and production supervisorfor tbe proj ect, a nd tbe photo reprodu ctions are tbe u•ork q( C. Httffel. The special bandmade paper was producecl by Cm1iere Enrico Mag na11i S.p.A. 7be colour separation uıas done in Switzerla ncl by Asi & jacob AG, tbe printiııg by Amilcare Pizzo S.p.A. of ltaly, and tbe binding by Legatoria Rigoldi SNC 7be lay out u i~ts designeel by j oelle Da non . Alil 100 copies oftbe alhum were 1111mbered in Novemher 1993 . •

luboyaları , y ük se k l i ğ i

32-39 cm , e ni 95-289 cm ara s ınd a d eğ i şe n e batlardaki pl anş l a rda n o lu ş u yor. "Bir Dü ğ ün Töreni", "Harem'de Eğ­ le nce", " H a nım e fe ndi ­ le r Ha mam a Gidi yor. ..", "Sara y'a Ait Bir Ko na k", " Kırım Elçisinin Hu z ura Ka bulü '', "Sultan Avda", ·· radi ş a­ hın Cuma Ala y ı" , "Valide Sultan Al ayı " ... I şte; tıpk ıba s ı m ı ya pılan seki z res im , Impa rato rluk ya şa m ın dan b u o l ay l a rı "film şe ridin e " a l ı yo r .. . Esbank ' ın yay ıml adı ğ ı ve Özer Güney'in du ygulu , gü zel ö nsözüyle sunu la n albümde Is l a m -Os m a nlı Kültür Tarihi u z manı Dr. Esin Atıl ' ın zevkle o kunan tarihsel pano raması ve Ali Özda m a r' ın A lnıa nca aslından çev irdi ğ i resim n ot l a rı ay rı bir bö lüm olarak dü ze nl enmi ş. Proje koo rdinatörl üğünü ve prodüksiyon süpe rvizörlü ğün ü Ahmet E rtu ğ\ın ya ptı ğı albümün fo to- re prodüks i yo nl a rını C. 1-Iütte l ya pm ış . El yapım ı özel ka ğ ıt Ca ı1i e re Enrico Magnani S.p.A'cla üretil mi ş . Re nk ayrım ı İs viçre' d e Ast+Jacob AG, baskı İ ta l ya 'da Amilcare Pizzi S.p.A., cilt ise Legatoria Rigoldi S C'de gerçe kleşti rilm iş. Layout'u Joelle Danon 'a ait o lan albüm Kas ım 1993'te he psi numaral a ndırılmı ş 1100 adet o larak b as ılmı ş .. . •

68

S KYLIFE EYLUL

İS T AN B U L

+

SE PTEMBER

1994


Alla Romeo Türkiye Genel Distribütörü;

Zeytinoğlu

Ticaret ve Sanayi

A.Ş .

(216) 41 1 35 75 (4 Hat) lürkiy•

Yetkili Satıcılar: ISTANBUL (Göztepe) Zeytinoğlu (2 16) 302 64 00 ANKARA Karsel (312) 447 02 55 buiD Al.~ /'l ~'l \ AQI: aa ı;ı;

AIIDO:II 7;..,,.~ I ?? A\ ? 1:1 n? ı:n

S:O:IliO:ı:~ID 7Dutinnnlıı / ???\ 11<; 7 ? an

DHtr i bulörV

~ ZEYTiNOGlU TICARET

VE

SANAYI


BOOK REVIEW

ESSAYS

ON

BOSPHORUS

"Essays on the Bosphorus·· yahut Türkçe adıyla ·'Boğaziçi Yazıları " , Gökhan Akçura ' nın derleyip yazdığı, benzerine az rastlanacak türden "tatlı " ve değerli bir kitap. Sunu;j yazısı, "dünyanın en güzel kentlerinden birinele ya:;;ıyoruz ve bu kent için bir şeyler yapmak istiyoruz" diye ba;jlıyor. Akçura · nın kitabı , kendi deyi~iyle , Boğaz'daki günde lik hayatın kimsenin pek üstünele durmadığı eleraylarını önem li buluyor. Belki Boğaz ' ın "mutlu gönü llerin beldesi" olu:;;unun bu ayrıntı­ lardan kaynaklandığını dü;jünüyor. S ıtkı Kösemen'in çağdaş görüntü leriyle, arşiv ve koleksiyon lardan derlenmiş şaşırt ı cı görüntülerin arasında bir bugünün bir geçmişin sahillerine vura vura keyifle dolanacaksınız Boğaz'da: "150 gramlık Kulüp rakısı yemekli 90, yemeksiz 60 kuru~L .. '· Gökhan Akçura , taradığı yazılardan seçtiği capcanlı ay rıntıl ada eskilerden demir alınış benzersiz bir Boğaz turu sunuyor. Dillere destan Boğaz' a yakışır bir tur bu , sıcağı sıcağı­ na dipnotları ve upuwn bibliyografyasıyla ... Türkçe ve Ingi li zce ayrı basımları olan kitap Aktif Finans Factoring'in yayıını ve Viz Tanı­ tım'ın prodüksiyonu. Grafik dizayn ve iliüstrasyonlar Belgin Genç' in . Mas Mathaası ' nd a 2000 adet basılan kitabın 500'ü imzalanarak nu-

"Essays on the Bosphorus" compiled a11d wrillen hy Gökha ll Akçura is a delightful book wilb a d!fference. Tbe introduction begins witb tbe words "We live in one o.f the most beaut(jiil cities i11 the world and we wish to do sometbing for our city. " In Akçura 's own words his bookfocuses 0 11 details ofdai~v f!le on the Bo:,pboms wbich are usual~l' ignored. He considers that it is these defai/s whicb make tbe shores o.f the Bosphorus a )oy to live in. Illustrated by Sıtkı Kösemen 's photograpbs a11d unexpected scenes compiled .from arcbives and col!ectioııs, you will enjoy siralling along the Bosphorus in hotb past and present. Tbere was a time, you learn .from til/ old advertisement, wben "a 150 gram bollle of Kulüp rakı .. cost "90 kuntş with .food and 60 kuruş without ". Such gem s from old doc11 me11/s a 11d publications scanned by Gökban Akçura hring alive a vivid image qf life on the Bospborus. in filling celebration of the legeıJdcuy strait. tbis accowıt from a u nique angie has plent i.fulfootnotes anda long bihliography. Both Turkish and E11glisb editions bave hee11 published by Aktif Fi11a11s Factori11g, t111d produced by Viz Tanı/un, witb grapbic desig11 and drawings hy Belgin Genç. Tbe first 500 copies of this 2000 copv edilion printed by Mas Matbaas1 are signed and numbered. •

maralandırılmış

...

70

S K Y I IJ.- J-

J- Y I lll

+


H1z

• Gösterg eSI iŞTE

58 ŞUBELi TOPRAKBANK'IN 3 AYllK BÜYÜME HIZI H1z yapmay1 sevdiğimizi, ama riske girmeyi sevmediğimizi zaten biliyorsunuz. Tabii ki yine "büyüme hiZI"ndan söz ediyoruz. Biz, ulaşt1ğ1m1z hlZin 3 ayl1k sonuçlanm da görün istedik.

30.3.1994

30 .6.1994

,

\

0

/o96

2.1 Tr i Iyon TL.

4.1 Trilyon TL.

'

\

..)

913 Milyar TL .

\

,

ll)

2!

....

ct

0 ',., 4'·!t*·!31i 1j •ı·•

/o69

3.4 Trilyon TL.

~

E

5 .8 Trilyon TL .

'. '

,

l'lii:IWt·DJJI 40

ŞUBE

58

ŞUBE

Sizin de gördüğünüz gibi, biz htz1mtz1 aldtk. Sizi de yammtzda görmek isteriz. Gelin Toprakbank'a birlikte yol ala/tm.

~TOPRAKBANK Merkez: Büyükdere Caddesi Nilüfer Han No: 103

80300 Gayrettepe/ I STANBUL Tel.: (0 2 1 2) 288 57 4 2


DUTY FREE

On

BOARD

PERFUMES PARFÜMLER

DUNE Eau de Toilette Nat. Spray 50 ml. 62 DM

\

FAHRENHEIT Eau de Toilelle Spray 50 ml/ AS lOOml.

56 DM - 55 DM

ChristianDior

TENDRE POtSON Eau de Toilette Spray 50ml. 60 DM PO I SON Eau de Toilette Spray 30ml. 48 DM

N" S

CHRISTIAN DIOR Make-Up 60 DM

CHANEL \IAPORISATEUR RECt-oAAG(AUl.E

CHANEL NO 5 Eaıt

de Toilette Spray 50 ml.

65 DM

O il Ol tU!CHV'tsCEV9ı

E:

J\WJ:ıOt51~J.EOtS


DUTY FREE

On

BOARD

BOUCHERON LADIES LINE Eau de Toilette Spray 50ml. 65 DM

BOUCHERON MEN'S LINE .ı

BOU Ç.~. f R01\

IIIIIII ,III.HII\

Eau de Toilette Spray 50ml. 60 DM

li AU Ol TOtl .. Ttl ıÖI)vR HO,.MI VAI'ORtiATIUI'I

BOUCHERON

BOUCHERON CHAMPAGNE Eau de Toilette Spray 50ml. 78 DM

PARIS Eau de Toilette Spray 50ml. 62 DM

KOUROS Eau de Toi/ette Spray 50ml. 50DM

JAZZ Eau de Toilette Spray 50ml. 45 DM

BEAUTJFUL Eaıt

de Parfum Spray 30 ml.

70DM

KENZO Eau de Toilette Spray 50ml. 70 DM


DUTY FREE

On

ACCESORY AKSESUAR

VAKKO Eşarp

115 DM

CAMELTROPHY Saat 325 DM 230 DM CIGAREITES 1 SPIRITS SIGARALARI IÇKILER

CARTIER 20 DM LORD EXTRA 20 DM

/

ROTHMANS 20 DM DUNHILL 20 DM

BOARD


DUTY FREE On

BOARD

HB 20 DM

J&B . Whisky 20 DM BALLANTINE'S Whisky 20DM

GRANT'S Whisky 20DM

CAM EL Filters lOO's

20 DM

CAM EL Filters Box

20 OM


DUTY FREE

On

BOARD


~

MARLBORO IOO's ! Box ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 20DM f ~~~a~~uro l ...__-------.;


DANIŞMA VE REZERVASYON

DIŞ BOROLAR

BERLIN Budapester Strnsse 8 10787 Berlin Tel, BS' Rez., (30) 2624033/34/35

INTERNATIONAL OFFICES ABU DHABI (GSA? Sultan Bin Yousu and Sons Harih Tower 1 Ground Floor lntersection of Airpon Road and Electra Road. P.O. Box 698 Tel, Rez, (9712) 338845 BS, (97 12) 211194 ADIS·ABABA (GSA) Eıhiopian Airlines llole Ai ıpo n P.O Box' 1755 Tel, (251-1) 182222 ALMAATA Hoıel Otrnr Room 102-103 Gogol Str. No' 73 Tel, (7) (3272) 5o6220 -331154 AMMA N }abal Arnman Third Circle A. Riy:ıdh Centre Bth Floor Tel' BS 1 Rez (962-6) 659102- 659112 AMSTERDAM Stadhoude,..kade 2, 1054 ES Amsteıdaın 'IH llS Rez (3120) 6853801 (4 lines-hat) ASHKHABAD·AŞKABAT

Magtyrnguly Av. il · 744000 Tel, (736) (32) 5Jo666-5IJ666-512219 ATHitNS ·ATINA Philellilon Str. No, 19 10557 Athens Tel, ss, (30-01) 3222569 Rez: (30-01) 3221035 - 3222569 3220561 BAHRAIN • BAHREYN Manama Travel Company W.L.L. P.O. Box 828 Manama - Balımin Tel, (973) 211896 BAKU

Husı Hacıyev C.1d. No' J1 Baku Teh (789) (22) 941943-942505-651219

BANGKOK (GSA ) Gulf Express Transport Ageney CP. Tower 3rd Level 313 Silom Road, 10500 Bangkok Teh Reı:/lls, (66-2) 2310300 (7 lines-hat) BARCELONA·BARSELONA Paseo de Grasia No, 49 Ist Floor Tel, (34) (3) 4875349 BEIJING·PEKIN (GSA) CAAC Beijing Sales Office ll7 Dongsi West Street Teh (665) 558861-551031 BEIRUT·BEYRUT Mazda Building 5th. !~oor. Autostr.ıde jal El Dıb Tel, (96 1) (1) 408096-407236 (GSA) Pan Asiatic Gefinor Centre Rue Clemenceau P.O. Jlox 113- 5486 Tel, (961) (1) 867425-361230-361231 BELGRADE·BELGRAD TRG Nikole Pasica 8/IV 11000 Belgrnde Tel, ııs, (38-11l 333277-332561 (GSA) JAT Yugoslavian Airlines Ho Si Minova 16 ı 1070 Novi Beogmd Tek Rez, (38-ll) 2222123 BENGHAZI·BINGAZI Tripali Office Tel, BS, (o61) 922011 / 12/13

1 Information and Reseroation

BOMBAY Maker Chanıbers V 3rd. Floor No. 305 Nenman Poi nt~ 400-20 1 Bombay Tel, ııs, ı9 ı -22ı 2040744 - 2875657 Rez, (9 1-22) 2043605

FRANKFURT llaseter Str. 35 • 37 60329 Frankfurt TeL ııs, (49) (069) 27300731/32 Rez, (49) (o69) 273300720/21/22123 (GSA! Necmi ÖC S 1-5. 68 !61 Mannheinı Tel, (o62 1) 10980

BRUSSELS· BR0KSEL SI Canıc rslt'en. 1000 Unı xe lles reı , ııs, <32-2) 50207 ı ı Rez, (32-2) 512678 1 - 51267825140453- 5117676

GENEVA-CENEVRE Rue de Chantepoulet No. 1-3 1201 Geneva TeL (4 1-022) 731612073 16129 -7387796

BUCHAREST·B0KREŞ (GSA ) Tarom 10. Brezolanu S"ı r.

HAMBURG

H e m1:ın nsrr 46 20095 Hamburg TeL l49l (040) 32~

Tck (401) 6150499 - 6152747 CAIRO • KAH IRE Mustafa Kemal Sok. No. 3 Tel' Rez, (20-2) 3908960 - 390896 ı (GSA) lmperial Tr.ıvel Center 26 Mahmoud Basiouny Str. Tel, (20-2) 761769- 758939- 76oo71

HAN NOVER Bahnhof Str. 8, 30159 Hannaver Td, (49) (051J) 3048210 (4line;.lıat) HELSIN KI

Aleksanteıinkatu

48B 3o6 00100 Helsirtki Tel, BS' (358) (O) 628173 Rez, (358) lO) 628199

COLOGNE· KÖLN Trnnkg:ısse 7-9 50667 Cologne Teh BS, (49-0221) ı34443 Rez, <49-0221) ı 34071/72/73

HONG KONG (GSA Ilesi Holidays Iıd . Rnıs 1603-4 Flt'CI House 38 Gloucester Rd. Tel' (852) 861311 ı

COPENHAGEN· KOPENHAG Ved Vcsteıport 6 1612 Copenhagcn Tel, BS, (45-33) 144055 - 144499 Rez, (45-33) 145190

JEDDAH·CIDDE City Center Bldg. 1 21 ı 3 Medina Road. P.O. Box. ı 1563 Tel, (966) (02) 66ool27 GSA, ABC Travel Ageney Medina Road Alquithmi llldg. P.O. Jlox. 11679 Tel, (966) (02) 65 18300-6532856

DALLAS (GSA ) AMR G A Services 4255 Aman Concr lllvd. MD4235 Forth Worth TX 76 I55 Tel, (800) 288-2520 DAMASCUS·ŞAM

Alfardos Str. !bem Zaidun Bldg. 3rd Fl. Tel, (963-ı 1) 2227266- 2239770 GSA, Al-Farndees T. Touıisnı Ageney Dar-El Mouhandes<.>en Bldg. Maysaloun Str. P.O. Box. 8389 Tel, (963- I ı) 2228284 - 2239770 2232ı90 (lO lines-hat)

JOHANNESBURG (GSA ) South African Airways P.o . Box. m8 Tel, (713) 22o6 KARACHı·KARAÇ I

12 Avenue Centre Su-Jchen Road Tek ııs, (92) (21) 5682078 Rez: (92) (21) 5685922 5685766 - 5685487 GSA: Paktürk Enterprises lmtaz Pla1.a 85 Tel, (92) (21) 303503 - 301029

DHAHRAN·DAHRAN (GSA ) ABC Travel Ageney King Alxlülaziz Str. Alnimr.ın Complex Centre P.O. ııo., 739 Alkhobar 31952 Tel, (66-3J 8950044 - 8954904

MALTA (GSA) Arrigo Group Limited 248 Tower Road, Sllenıa Tel, (356) 316645 - 316705 MANCHESTER Manchester Airport, Room 1163/1167, level ı, Terminal 2 Tel' Co61) 4896161 - 1898123 GSA, Sam Tr.ıvel Suiıe 229 22 Deansgate Manchester M3 !PH Tel, (o61) 8321228 MANILA (GSA) Deks Air Ine. 7701 Golden Rock Bldg. 168 Salcedo Str. Legaspi Viiiage Makati Metro Tel, (63-2) 8121455-8J2ı452-8123865 MECCA·MEKKE ABC Travel Ageney Al Mansour Sır. Al Khazendar Bldg. Tel, (02) 5434887 MEDINA·MEDINE ABC Tmvel Agen<y KuriYJn Al Nazıl Str. Behind Sdny Co. Tel, (966) (04} 8224426-822 1828 MILAN·MlLANO L.ırgo Augusto 1/ A 20 122 Milano Tel, (39J (2) 76oo7107- 76oo7 J ı ı MOSCOW ·MOSKOVA KuzneL<ky Most No, l/8 Tck (7) (095) 2924345-2925 ı 2 I-292! 667 GSA, Acronot Fruı.e nsk aya Naberezhnaya 4 Tel, (7) (095) 2466996 MUNICH ·MONIH Bayer Strasse 43 D-80335 München Tel, BS, (49) (089) 51410920/21 Rez, (49) (089) 51410922/23/ 24/25 MUSCAT·MASKAT (GSA ) AZD Travel and Tourisın Agencies UC,

P.O. Jlox. 5490 Ruwi, Muscat Tel, (968) 707303-707310 NEWYORK 437 Madison Avenue 17.B :-ıew York N.Y. 10022 Tel, (J) (212) 3399650- 3399662 NICE (GSA) Sultan Sari 28 Rue Massena Tel, (33) (93) 877207

DHAKA·DAKKA (GSA) Bengal Airlift Iıd. 54 Motijhc-el C.A. Dhaka ı 000 Tel, 243059

KI EV Karl Marks Street No, 4 Apt 22 Tel, (7) (044) 2291550- 2284103

NURNBERG Am Plaerrer 8 90-i29 Numberg Tel: (49) (091 l) 9297214 - 9297216

DOHA· KATAR (GSA) Al-Rayan Travel Ageney P.O. Box, 363 Teh SM' (974) 4129ll - 4ı2912

KUWAIT·KUVEYT Fahad Al-Salem Str. Dowliah Complex P.O. Box 23959 13100 Safiıt- Kuwait Tel' (965) 2453820/21 - 242Z889

OSAKA (GSA ) Kindai Air System Co. Estate Bldg. 2>-3. Shinmachi ı -Chome Ni.•mi-Ku, Osak.ı 550 Teı, <o6l 5385647

DUB~~Il Shcik~ Hamdan Bldg.

LEFKOŞA

52 Mehmet Akif Cad. No, 54 Tel' (392) 227lo61-2271382-2277124

Al Maktoum Str. P.O. Jlo" 1200 Tel: <971 •0 226038-215970 (GSA) Swaidan Trading Co. Iıd. (Same address/aynı adres)

LISBON· LIZBON (GSA) Edificio 25, Aeropon Ll,bon-5 Tel, (3511) 899121

DUBLIN (GSA l Aerlingus Dublin AirıX>n Tel, (3531 ) 3700 11

LON DON·LONDRA 11 -12 l-lannover Str. Lundon WIR 9HF Tel' (44) (071) 4994499 (5 lines-hat)

DUSSELDORF Grnf Adolf Str. No. 2 ı 402ı2 Dusseldorf Td (49) (211) 373o62

LOS ANGELES AMR GSA Services 5230 Pacific Concourse Drive Suite 200 Tel, (310) 6434595

TURKISH

BUSINESS CLASS AIRLINES

+

PRAGUE·PRAG (GSA) Ceskoslavenske Aeroline Revoyochi, 160 ı 5 l'raque 1 Tel, (422) 2146 RIYADH·RIYAD Khalidiy:ı Bldg. Olaya Main Str. P.O. Box. 25194 Riy:ıdh 11466 ·reı, (966) (1) 463!6oo - 4632087 GSA, ABC Travel Ageney (Same address--aynı adres) Tek (966) (1) 4632807

LYON 91 Rue Bugeaud 69006 Lyon Tel , (33) 78241324

ROME-ROMA Plaza Della Republica 55 00185 Rome Tel' ss, (39) (6) 4873368 Rez, (39) (6) 4819535- 4827149

MA DR ID Princesa, 1 Torre de Madrid, PLT OF 7 28008 Madrid Tel' (9·9-341) 5416426- 54 16849

ROTTERDAM Weena - 608D 3012 CN Tel, (31) (lO) 4332177 - 4332465

78

SKYLIFE EYLÜL

PARIS 1 Rue Seribe 75009 Paris Tel, (33-1) 42664740- 42664739

SEPTEMBER

1994


BÜYÜK KAÇ l Ş

. . KIŞL~R ARTIK ESKISI GIBI OLMAYACAK! .. YENİ OPEL FRONTERA 4x4

Bundan sonra sadece doğanın getirdiği mevsimle ri değ il , yaşamak istediği n iz mevsimi yaşayacaksını z. Çünkü artı k Yeni Opel Frontera var. .. 2 J<a pılı Frontera Sp0rt, düşlediğiniz 11 büyük k açış ı gerçek leştirmeniz için size yardımc ı olmaya hazır. 11

Hemen bir Frontera'ya a tiayın ve k açın .. . Evet, dünya nın üçte ikisi sularla k aplı ama geri kalan üçte bir Fron tera' nın ve sizin önünüzde uza nı yor.

Opel Frontera... Daha iyi bir otomobil ... Daha iyi bir seçim ...

OPEL@


DANIŞMA VE REZERVASYON

SI!OUL·SI!UL (GSA)

Kal Building 4ı-3 Seasomun-Dong, Jung-gu Republic of Korea Tel: (822) 75ı7-l15 SINGAPORIE·SINGAPUR

300 Orclıard Road The Proınenade No: o6-ll Singapare 0923 Tel: Rez: (65) 7324556- 7324557 SOFIA·SOFYA

Saboma Str. No: ll-A Tel: (359) (2) 883596 - 874220 GSA: Sofıa Aitport Tel: (359) (2) 66ı690 STOCKHOLM·STOKHOLM

Vasagatan 7, P.O. Box. 73 ıoı2ı Stockholm Tel: (46) (8) 2ı8534- 218535 STRASOUR~STRASBURG

2 Allee De ı.ı Robertsau 67000 Strasbourg Tel: (33) (88) 52ı413 (3 lines-hat) 250017 STUTTG.ART Uıutenschlager

Str. 20 Stuttgart ı Tel: (49) (711) 221444-2268o8-2263475 70ı73

SYDNEY·SIDNEY

American Express Tower Suite ı602 388 George Street NSW 2000 Sydney Tel: (02) 2332105- 22117lı

TAIF (GSA)

ABC Travel Ageney Shubra Str.

Saudi Cairo Bank Karşısı Tel: (966) (02) 7324m TAIPEI (GSA)

Golden Foundation Tours Corp. SF, ı34 See. 4, Chung Hsigo E.R.D. Lung Meh Bldg. Tel: (02) 7733266 TASHKENT·TAŞKENT

Mustafa Kemal Atatürk Caddesi, No: 24 Tel: (83712) 561563- 564654 TEHRAN·TAHRAN

Ostad Motahari Avenue No: 239 Tel: BS: (98) (21) 6469026 Rez: (98) (21) 627464 TELAVIV

Bayarkon Str. No: 78 53432 Tel: (972) (03) 5172333/34/35 5ı73505 - 5172336 - 5ı03686 TOKYO

Toranomon Rappoıt, 4th Floor, 1-16-1 Toranomon Minato-ku Tokyo 105 Tel: Rez: (81) (03) 525115ıı Tel: BS: 525l155ı GSA: Kindai Alr System GM Bldg. 8th Floor 4-ıO-ıO Ginza Chuo-ku Tokyo Tel: (81) (03) 35439781 TRIPOLI·TRABLUS

Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq. Tel: (218) (21) 48798-38236 TUNISIA·TUNUS

Complex El Mechtel Boulevard Oulet Haffouz tunis Etage 2 Tel: (216) (1) 786473 - 787033 VIENNA· VIYANA

Opemgasse 3 1010 Wien Tel: (43) (222) 5862024 - 5876795 ZURICH·ZORIH

Tal Strasse 58 sooı Zurich Tel: Rez: (41) (1) 2252323 Tel: BS: (41) (1) 22523ıl

1 Information andReseroation

DIY~R.BAKIR

IÇ BOROLAR

KIRŞEHIR (GSA)

Ç:ıvuşoglu Turizm ve Seyahat Acenıası Atatürk Cad. No: 7/2 Tel: (386) 2ı21112- 2ı2ı7ıa

lnönü cad. No: 8 Tel: (4ı2) 22ı2314- 2226ı43 GSA: Giral Seyahat Acenıası Tel: (4ı2) 2213054-2235733

DOMESTIC OFFICES ADANA

Stadyum Cad. No. 32 Tel: BS: (322) 4580867 Rez: (322) 4542393 - 4543538 4537247- 4543143

ELAZIG

KONYA

Şehit llhanlar Cad. No: 26/D Tel: BS (424) 2ı83730 Rez: (424) 218ı576 - 2ı82300

Alaaddin Cad. No. 221<at 1/106 Tel: (332) 2512000- 2512032 ı. (GSA) Vatan Seyahat Acentası Ankara Cad. Ayvaz Pasajı No: 4ı Clhanbeyli Tel: (332) 6732306 - 6731367 2. (GSA) Orhangazi Yddız Seyahat Acenıası , Atatürk Cad. No. ıO/A Kulu Tel: (332) 64ı6350 - 6416710

AFYONKARAHISAR (GSA)

Gold Turizm ve Seyahat Acentası Cumhuriyet Meydaru Otogar girişi , No. ı Emirdag Tel: (272) 44ı5ı94 - 44ı5044

ERZINCAN (GSA)

Polat Turizm ve Seyahat Cumhuriyet Meydanı , Belediye Sitesi No: 2 Tel: (446) 2146784

AKSARAY (GSA)

ERZURUM

!-Aksaray Turizm ve Seyahat Lise Karşısı Kütüphane Sok. D/ 2 Tel: (382) 2132332 2-Aksaray Seyahat Acenıası Zafer Mah. Devlet Hastanesi Karşısı No: ı Ortaköy Tel: (382) 3518462-3513471

50. Yd Cad. SSK Ranı Tes. No. 24 Tel: (442) 2188550 Rez: (442) '218)904- 2183409

Acentası

KUŞADASI

ve Tic. AŞ Tel: (222) 2316500 (4 lines-hat) 2310448- 2315295

FETHIVE (GSA) , MUÖLA FeturTurizm ve Seyahat Acentası

Atatürk Bulvan No: 125 Kat: 2, 3, 5. Tel: (3 12) 4192825 Rez: (3ı2) 4192800 (15 lines-hat) Şehir Ofısi-Town Office: Atatürk Bulvan ı671A Bakanlıklar Tel: (312) 4176499- 3ı24900/385 GSA: Çavuşoglu Turizm ve Seyahat Acentası Ankara Cad. Çavuşoglu Sok. Kat: ı No:! Şereflikoçhisar/Ankara Tel: (312) 6872383

MALATYA

Karudboyu Cad. No: 10 Orduevi Karşısı Tel: (422) 3211920-3211922-3214053

MARMARIS

Kordon Boyu 48300 Fethiye Tel: (252) 6142034~142443-6146076

Atatürk Cad. No: 50-B Tel: (252) 4ı23751 - 4123752 MERSIN

lstiklal Cad. 27. Sok. Çelebi lşhanı No: 7 Tel: (324) 2315232- 23212782330100- 2330274

GAZIANTEP

Atatürk Bulvan No. 30/B Tel: BS: (342) 2301563-M Rez: (342) 2301565-66

MUŞ

HATAY(GSA)

Cumhuriyet Cad. Özelidare lşhanı Alu Tel: SM: (242) 2410558 - 2428522 Rez: (242) 2426272 - 24234322412830 BS: (242) 2434383-87 GSA: Pamfdya Turi7m Hastane Cad. Şöhretler Sitesi 122 Sok. 21/B Kemer Tel: (242) 8144719- 8144720 GSA: Pamfilya Turi7ın Camii Sok. No: 11/3 Side Tel: (242) 753ı 345 GSA: An Turizm Seyahat Acentası Çarşı Mah. Damlataş Cad. Alanya Tel: (242) 5131194

A. Istanbul Satış Müdürlügü Cumhuriyet Cad. No. 199-20ı Kat: 3 Harbiye Rez: (212) 6636363 BS: (212) 2482631-2464017-2471338 Satış Bürolan - Sales Offıces ı . Kadıköy

• Kazdal Camii Yanı Belediye Sosyal Hizmetler Binası Kat: 1 Tel: (464) 2130591 - 2130592

SAKARYA (GSA)

Sakarya Tur ve Seyahat At"enıası Kudüs Cad. Birlik ~haru Kat: 3 No: 23 Adapazan Tel: (264) 2749688

SAMSUN

Kazımpaşa

Bagdaı

Cad. No: 27 KızılıoprJk Tel: (216) 3371876-3371891 2. llarhiyc

Rez: (362) ·i.\ 18260 S IVAS ( GSA)

Sivas Turizm ve

Lincs-ha ı )

Gezi Dükkanlan No: 10

Bat-Air Turi?ın ve Seyahat Acentası , Cad. 1'1T karşısı , Bayramoglu Ap. No: 12 Tel: (488) 21391492139222 . 2134ü85

S;ıtış Bi.irobrı ı.

- Salcs

ŞANLIURFA

Seyahat Acentası Atatürk Bulvan, Ak Ap. No: 5/ A Tel: (414) 3122057-3122058 TEKIRDAG ( GSA)

Trakya Turi7.m ve

Offıccs

BURSA

Haşim lşcan

Cad. Tugıaş lşhanı No:73 Tel: (224) 2211167 - 2212838

Tel: (282) 2618438 - 2618439 TRABZON

Kemerkaya Mah. Meydan Parkı Karşısı Tel: (462) 321i68o-3213446 UŞAK

I sıncıpaşa

Cad. No: tiS Kat: ı Tel: (276) 21520:\j · 2125129

Gaziosmanpaşa

Bulvan No: 1/F Büyük Efes Oteli Altı Tel: Rez: (232) 4258280 llS: (232) 4841220 (51ines-hat)

Çavuşoglu

Turizm ve Seyaha ı Accnta'iı Yeniyol Mah. Ku l aksı z Sak. No: 41 A Tel: (364) 2243928 - 2245789

VAN

KARS ( GSA) Sınır Turizm ve Seyahat

DENIZLI

KAYSERI

Çavuşoglu Turi?ın

ve Sey. Acentası Lise Cad. No: 6 Kat: 3 Tel: (354) 2129193- 2123946

Arentası

Sahabiye Mah. Yıldırım Cad. No. Tel: (3'i2l 2223R'iH

80

+

SEPTEMBER 1994

Merkezi

YOZGAT ( GSA )

REZ: Rezervasyon!Rcservation

Atatürk Cad. No: 80 Tel: (474) 2233839

lstiklal Cad. No: 27/B 20100 Denizli Tel: (258) 264866ı-2648671 Tel: SM: (258) 2648651

Tel: (432) 2161019 - 216 1241

Cici Tur ve Sey-.ıhat Acentası Onnan Işletınesi KarşL'H Konya Cad. No. 55 Tel: (338) 211 4859- 2120680

Tel: Rez: (252) 6925899 Tel: BS: (252) 6925499

Enver Perihanoglu

Cumhuriyet Cad. No: 196

KARAMAN ( GSA)

DALAMAN , MUGLA

( GSA)

Vaıan Seyahaı A(·cntası

IZMIR

ÇORUM (GSA)

Sey:ıh:ıt Accntası

Atatürk Bulvan No. 68

Sirkcci

Hamidiye C:ıd. Dogub:ınk No: 26 Tel: (212) 5228888-5284261 2. Aksaray Aıaıürk Bulvan No: 162 Tel: (2 12) 5140022- 23

Touralpin Travel Ageney Yeniçarşı 6. Sak. No: 6 Tel: (252) 3168733 - 3166325

( GSA)

Kalını Turi7ın

l şhanı

BODRUM (GSA) , MUGLA

Seyahaı AC(~ntası

Istasyon Cad. 30. Yıl Sitesi, No: 7-8 Tel: (346) 221 1147-22 13687-2244624

Tel: (2 12) 252 1106 (6 Lines/hat) ll. Aksaray Sa t ış MüdürlüAii Mustafa Kemal Paşa Cad. No: 79 Tel: (212) 5186840·51664 19

Diyarbakır

Cad. No.ll/A

Td: llS: (362) 43 13455- 4315065

Cad. No: 199/201

Tel: (2 12) 2250556 (6 3. Taksim

BATMAN ( GSA)

Acentas ı

RIZE

ISTANBUL

Cu ınhuriyt·ı

(GSA)

Muşovası Turizm ve Seyahat Istasyon Cad. Vilayet karşısı Tel: (436) 2123070

Ant-Tur, Antakya Turizm ve Seyahat Acenıası . lnönü Cad. No: 15/D Antakya-Hatay Tel: (326) 2157532- 2ı57252

ANTALYA

(GSA), AYDIN

Osman Turizm ticaret AŞ In önü Bulvan No: 18/A Tel: (256) 6144205 - 6ı49382

ESKIŞEHIR (GSA) Y'öre Turizm lşletmecilik

ANKARA

SKYLIFE EYLÜL

Acentası

S M : Satış Müdürü/Sales Manager GSA: Genel Satış Arentası ı

Gt·neml Sales Ageney BS : llilcı Satış/ Ticket Sales


Seyahate Çikarken telefonunuzu almay1 unutmayin. Çünkü ...

'

---~~~·~.wxı.v. ,-..

. .

U,R. T IÇINDE VE ·.

YURTDIŞINDA

EN -··v ·A'v GIN GSM HiZMETiNi SUNUYOR 40.ooo·i

aşk1n

yurtiçi ve

Turkcell abonesi,

yurtdiŞinda

anlay1ş1n1n

global hizmet

tüm kolaylik ve

avantajlarindan yararlaniyor. •

Ülke çapında her geçen gün yeni

KARADENiz

istasyonlar kurarak sinyal gücünü ve kapasitesini

artıran

uluslararası

serbest

... (Roaming)

Turkcell , dolaşım

anlaşmalarını

imzalamaya

devam ediyor. 40.000 Turkcell abonesi , şu anda Almanya, isviçre, Finlandiya, isveç, Danimarka ve

~

Faaldurumda

~

Eylüi-Ekim1994

~

1994sonunakadar.

Yunanistan'da konuşuyor. ingiltere, Fransa, italya, Norveç, Lüksemburg, Hollanda ve Belçika'da da en sürede

kısa

konuşabilecek.

~ Faal durumda

SIM kart1n1z Turkcell ise,

~ Çok yakında

seyahatlerinizde de Türkiye•nin en güçlü ve en yayg1n GSM hizmeti nden yararlanabi 1i rsi n iz.

~

'IV TURKCELL PTT iletişim Hizmetleri A.Ş. ~ TURKCELL

SIM

KARTI ,

CEP

TELEFONUNUN

ANAHTARI


""

Vax os

1:6500000

ZOOKm

~------~------~ ' 穢 Cana Lii覺hi + Aamseierf

0

B

L

~

r,_)

A

/(

c A

R

K

Sevastopol' ~alta

A

.

c

D

s E"

1

No

E N

ER

4

~

Novoross覺覺sK

IZ?


UÇUŞ BILGILERI

Fligbt Information

MESAFELER FLIGHT DISTANCES

Istanbul'dan /From Istanbul < ~ c <

<< <~ Z< < t-

c z <<

Km

Mil

ALMAATA ALA

3927

2534

AMMAN AMM

121 5

754

ABU DABIIABU DHABı AUH

30 16

1874

AMSTERDAM AMS

2208

1372

556

345

BAHRAIN BAH

2585

1606

BAKÜ BAK

1787

922

BANGKOK BKK

7472

4643

BARGELONA BCN

2230

1387

BASEL BSL

1839

1142

812

504

1715

1065

990

6 15

ATINAIATHENS ATH

o Lı.

><

IliN

<t-

~ z z ::ı O<

::Jlil> z <( z < ıı: < Ulot->

BELGRADIBELGRADE BEG BERLIN SXF BEYRUT/BEIRUT BEY

.-'

""'"

,, Km

LEFKOŞA

Mil

767

476

2510

f 560

LYON LYS

1993

1238

MADRID MAO

2712

1685

MILANO/MILAN MXP

1700

1056

MOSKOVA/MOSCOW MOW

1778

1105

MÜN IHI M U NICH MUC

1570

976

NEW YORK NYC

8047

5000

NICE NCE

1961

1075

NURN B ERG NUE

1674

1042

PARISIORLY ORY

2239

1392

RIYAD/RIYADH RUH

2429

1509

ECN

LON DRA/LONDON LHR

ROMA( ROM E/

BINGAZIIBENGHAZI BEN

1246

775

BOMBAY BOM

4816

2992

BRÜKSEUBRUSSELS BRU

2164

1345

SOFYA/SOF ı A

CENEVRE/GENEVA GVA

1910

1187

STOKHOLM/

CIDDEIJEDDAH JED

2354

DUBAI DXB

3007

FIUMICINO FCO

1382

859

SINGAPURISINGAPORE SIN

8661

5382

SOF

488

303

1463

STOCKHOLM ARN

2207

137 1

1868

STRASBOURG SXB

1864

1159 1094

DÜSSELDORF DUS

2037

1265

STUTTGART STR

1760

FRANKFURT FRA

1861

1 156

ŞAMIDAMASCUS

1081

672

HAMBURG HAM

1987

1234

TAHRAN/TE HRAN THR

2041

1268

HANNOVER HAJ

1927

1205

TAŞKENTTAS

3360

21 18

HELSINKI HEL

2 164

1345

TELAVIV TLV

1 133

704

KAHIREICAIRO CA l

1231

766

TRABLUS/TRIPOLI TIP

1668

1036

KARAÇI/KARACH I KHI

3953

2456

TOKYO NRT

8989

5586

TUNUS/TUNUSIA TUN

1667

1036

KOPENHAG/

DAM

COPENHAGEN CPH

2007

1247

VIYANAIVıENNA VIE

1251

777

KÖLNICOLOGNE CGN

1991

1237

ZÜRIHIZURICH ZRH

1761

1094

KUVEYT KWI

2169

1348

A 310-203

A340-311

RJ-100

142000

257000

44225

225

268

99

9362

THYUÇAK TIPLERI VE ÖZELLIKLERI

TYPE AND CONFIGURATION OF THY AIRCRAFT DC9·32

8727-2F2 8737·400 8737-500

A 310-304

AZAMI KALKIŞ AliiRUiil 48989

86408

68038

Cııpıdly

107

164

150

YAKIT KAPASITESI Joll<'l Cııpıdly !/(!)

11 200

24500

16140

16140

48872

44000

106 365

2X14500 LB

3XI5500 LB

2X23500 LB

2X20000 LB

2X52000 LB

2X48000 LB

4X31200 LB

4X7000 LB

6480

11952

2259

41000

31000

Afax T""' Cff'l'ewb/!Kg}

60702

153000

KOLTUK ADEDI Sealing

(J)

&ıg1111!1biWI

I

:J

lı.

w

u

I

z ~ uı

-.

i5

>-

ı-

AZAMI MENZIL Maximum ilan&<' !Km)

I

<9

:J lı.

..... 0: lıl

.J

lıl

lı.

cı: uı lıl

2500

3450

3350

3865

35000

42000

37000

37000

870

900

856

856

796

862

698

6088

7710

3

7

8 100

AZAMI UÇUŞ TAVANI Maximum AllitııdeWO

ı­

1

210

MOTORGÜCÜ

ı­ ~

117

'<1 ID '<1 aı ID ID lO 0 -ID(I)Of'NC'lıtı I'C'l'<l-'<1'<100

41000

41100

AZAMISÜRAT Maximum 5/X'fd (Ka)

900

900

945

820

698

860

860

890

720

7500

4460

21880

26

2

7

NORMAL SEYIR SÜRAT! Ncmı/11 eıu;,.

5/X'fd (Km/br)

KARGO KAPASITESI Cti'8Q Ca/>ldiY (/W

25000

41 409

3800

3

8

UÇAKADEDI Nrımbirıf Ffaı"'

:E

+ 83

SKYLIFE EYLÜL

S EPTEMBER

1994

7



...

IAN

SEA

E

G


ARABIA R

A

8

S

E

A

MALDIV ES

KA

JSLANDS

N

Amınmtels

SE { HELLES

:• "

••

.· : .·

o

Q) \Votrımarına

D

c

l


SEA

Olj

OK HO TSK

-

5f)

40

.

' O,..uw•r•ls

p

A

C •-.t

F

c

E

c

O..tols

o

..

MARlANA ISLANDS

S E A

G

G-

s-

·~

~ 9SMpMt

~

A

,.,.,.

.

NORT II ERN PH I L I P P / NE

N

N

,...,.

Otmo Ton(J.p.J

E

A

""'•

Gli..m

L~.

..,

Nicob.rls. o

,

ç

s.

ll

r

o

1

i

n

fUSAJ

'""'

FEDERATED STATES OF

M I C RON ESI~

+

../ A

N

N

t

f o.fOR

S fA


~AK

IDI TATiL YMIJH

ı:.; ~ . . .

V

.

o

BAYRAMOGLU BALYANOZ KOYUNDA YAKAMOZ VILLALARI

Valizinizi alın, iskanı alınmış villanıza taşının. yaz, güneş ve denize koşun. Ve sonra kış, hafta sonu temiz havaya ...

Şimdi

• Süper lüx triplex • Bahçe ve çatı terasları • J acuzili yüzme havuzu • Hobi salonu ve sauna • Uydu anteni • Deniz kenarında • Özel biyolojik arıtma • Çevre düzenlemesi yapılmış • Şömine ve barbekülü • Kaloriferli, hidroforlu villalar

~~~~HASKD

YAKAMOZ YİLLALARI

Zübeyde Hanım Cd. Hayat Sitesi Yanı Bayramoğlu Tel: O (262) 653 41 88 Merkez: Lamartin Cd. No: 34 Taksim- iSTANBUL Tel: O (212) 235 76 00 (5 Hat) Fax: O (212) 254 43 70


ISTANBUL, ANKARA, IZMIR, ANTALYA

NEWS

ABOUT

TOWN

GUIDE: HOTELS, SPECIAL tiCENSE HOTELS,HOLIDAY VILLAGES, MUSEUMS, SIGHTSEEING, EMBASSIES ...


~'

Turkey 90. Ankara

.\ ı ı. bıanbuı:

~2 1 ; : :i:ln Sidc 2 16 , ızmir 2.3 2 . Antalya 242

Golfçülerin Yeni Cenneti

European Sidc

tınmı sa has ından oluşa n

to plam 27 de likli bir tesis. Ingiliz Ash ley Design Inte rn ati o na l ve ünlü golfçü lerde n Dav id Fehe rty ta ra fınd a n tasarlanan, aç ı la n ihaleyi kaza na n ABD 'nin Aq u-

A New Golfers' Paradise

a foıt ş irketi tar.ı­

fınd a n in ~a edilen tesisin ayıncı özelligi; agaç l a rı , küçük gölleri ve te p ec ikl e ri y le b ü yük ö lç üd e natürel oluşu . Bu sayede, golfçüler

ün ya golfç ülerine g ün dogdu ! Türki ye'de a rdı ardına yeni golf tesisleri a ç ılıyor. Ista nbul 'd a ki b iri y ü zy ıllık Cl s tan b ul Go lf Kulübü), diger ikisi de ye ni açtlan (Kemer ve Klassis Golf Kulüpl e ri ) üç tes is i Anı a l ­ ya'daki tesisler izliyor. Anta l ya ' nın dogusunda , 35 km u zaklıktaki 13e le k sa hili; agaçları , toprağı ve nem koşull a rı y la , a s ıl ö ne mlisi, ılı ­ ınan iklimiyle bir golf cenneti. Yıl ın en az a ltı ay ında golf oyna ma k mümkün . Bir de tes is le r o l say dı ! De mey in. Çünkü yapılıyorl a r ve hatta açılıyorla r ... 1989'da Turizm Ba ka rılıgınca golf tesisleri yapunı için te~­ vik ve ril e n Be le k, Na tio na l Go lf Club 1 Antalya' nın "soft ope ning"yle ulus l anırası go lf dünyasındaki yerini a lıyor ... Içinde oldugumuz Eylül ayın­ da hizme te a ç ıl a n Natio nal Golf Club 1 Antalya tesisle ri 9 20 dö nümlük bir a raz ide kurulLL Ul u sla ra rdsı standartlardaki tuınuvalard uygun; 18 de likli şa mpi yo na saha sı , 9 delikli akademi saha ve a lış-

D

nl e ru ali on al golfet-s a re in luck/ A se1ies of new golf co u rses a re ope11ing in 7i trkey al /as/. In lsta nbul Ib e Kemer a n d Klassis go lf clubs bring f rusb altenıa­ liues to tb e ce ıt 111 r y old lsta nht;l Go!l Club, a 11d tbree m o re a re ope ıt i ng tb eir fa irw a y s , b111ıkers a nd g reen s i 11

iç in

sürpri z le r bir saha öze lliğ ini de kaza nı yor tes is. ABD 'li sü p e ri nte nd er Steve O kula ve Ing iliz agro no m ist George Sh ic ls ' in seçtikl e ri ABD orijinl i ç ime n türünün c kilcbilmesi için toprak yeniden hazırlan­ m ı ~ ve 920 d ön üm lük alanda zeminin a ltına lı O km bo ru, bilgisayar denetimli sula ma için d öşenmiş ... Avrupa Go lf Birli ğ i ' n in (Euro pean Golf A-;.~oc i : ıti o n ) standanianna uygun o lan çimin durumu ~a kl aya n

A 11fa~va .

17Je coast a t Be/ek 35 km east rf Antalya bas lo11g been eelebra /ed f o r it s pi 11 e c/ad beaches, j'e1tile soi/ a nd halaneeel hı u n idity , /1111 ll l>ll' 90

SKYLI FE EYLÜL

+

SEPTEMBER

ı 994

this i11 vigora ting Mediterrcuıem t selli11g has become cı go/fing JXIradise, uhem il is possih/e to plc( )' uiltual(ı • year raund. And ubat ahoıtl the c/u b fa ci/ities? Do11 't l/ '017)'. they are 1111der com/mction a n d w i/1 he opening C/ ll )' time llOll'. Be/ek, u•as g ra nteel incelt tives ~V the Tı trkisb Toı11 ism Ministry in 7989. c111d tl'itb tb e soji ope n i 11~ of th e National Coif C'lu b/A nta lı •a has take11 ifs p lace on the international go(flng route. lnaug urated this Seple111he1; th e Na tio n a l Go(/ C/u b 1 Antalya coı'el-s a 11 area C!/

920,000 squaru 11/elrt-'S. LJJ fo ililerna tional t o unı a m en t sta n d ards, the co urse includes a n 18-ho/e cha mpiom b ip cou rse a n d 9 -bole acadelll )' Jield aıtd trailliltp, co t11~·e, makiltg 27 ho/es i 11 all. Desig1ted join t( ı • by the British Asb /ey Desig n flltem atiollal cmd the cha mpion go/fer David Feberty. Ibe cour.>e bas heen bttilt ~)' tbe US Aquaf ort company. 71Je distinguishing JeaftiiT:! rf this course is its large~ y natu ra l free cover, smal/ /a kes a11d nı ounds. 7banks to tbis, the cou rse colt cea/s /ots of imagiltalioll teasi11g sılf1Jiis­ es f or go(j'e rs. !11 ord e r to p la ni th e US grow n grass va rie~y se/ected ~)' US superinten delıl Steve Okula and British a~ro n o mist George


Steve Okula ve George Shiels ta rafınd a n sürekli denetleniyor. ll Milyon ABD Dolan'na malolan National Golf Cl ub 1 Antalya; bir Türk- Ingiliz ortaklığı olan Leadenhall Türkiye ile Belek'te golf tesislerinin hemen yakınında turistik tatil tesisleri bulunan Döıtel Tekstil (Adora Golf Resort Hotel), BM Holding (Aitis Gotf Hotel), Alsim Alarko ve Aköz Inşaa t (Hotel Attaleia) ş i rket l e ri nin ortaklığıyla ge rçe kl eş tirild i .

)

Günde iki yüz elli kişinin yararlanabilec eği tesislerin bir üstün özel liği de hemen ya kı­ nınd a her biri beş yüzden fazla yatak kapasitesi olan birbirinden güzel ve konforlu tatil köylerinin bulunması. Üstelik bunlar bütün bir yıl boyunca aynı kalitede hizmet verebilecek kapalı bölüınleıi olan tesisler... National Golf Club 1 Antalya'da, hemen önümüzdeki yıl ulu s l a ra ra s ı open tumuvaları ve bayanl ar turnuv a l a rı düzenlemek üzere ça lışma lar başlatılrruş. Bu sezondaysa bir master golf turnuvası programl anmış. Toplam sayısı üç yüz elli olarak saptanan üyelik için kişilerin 7000 ABD Dolan, şirketlerinse 17.500 ABD Dolan ödemeleri gerekiyor.. . Yedi bin dolarımz olsun ya da olmasın , golfle ilgilenin ya da ilgilenmeyin ... Ama günün birinde mutlaka yolunuzu Belek'e düşüıi.in . O birbirinden güzel ağaçları, hafif ürpert ilerle pırıld aya n küçük gölleri, ara la rından tatlı esintilere geçit veren minik tepecikleriyle bu yemyeşil golf cerınetinde ; golfçülerin, uzaktan pek mana lı gözükmeyen bu paha lı oyunun neresinden zevk aldıklarını kendi gözlerinizle görün ... Golfçü lere gelince ... Onlar çoktan Belek yolunu tutmuş olınalılar. .. İstanbu l

4. İstanbul Sanat Fuarı

Shiels, and lay 40 km oj drainage pipes and a computerised irrigation system, the top soil has been relaid. The candilian oj the grass, which complies with the standards oj the European Golf Association, is reg ularly checked by both Steve Okula and George Shie/s. Constructed at a cost oj ll million US dollars, the National Golf Club!Anlalya is a joint venture by the TurcoBritish Leadenhall Türkiye, Dörtel Tekstil (whose Adora Gol/ Resort Hotel adjoins the course), BM Holding (A ltis Golj Hotel), A!sim Alarko and Aköz !nşaat (Hotel Attaleia) Two hundred andfıfty go{jers will be ab/e to use the course every day, with the added advantage oj severalluxury holiday villages with a capacity of over five hundred beds just close by. What is ınore dll lhese have thefacilities to provide year-round services. Preparations are already underway for holding international open tournamenis and ladies tournamenis at th e Nationa l Golj Club 1 Antalya, and in the coming season a master golj tournameni is scheduled. For the total 350 We memberships, individuals will pay 7000 US dollars and compa nies 1 7,500 US dollars. Wbether you have that kind of ınoney or not, and even ifyou are not interested in golj, you should stili visit Belek one day and see for yourself what go!fers get out ofplaying this expensive, and to the uninitiated rather pointless, gaıne in this green goljer's paradise, with its wafting pines, tiny lakes ruffled by the breeze, and rolling laııdscape. As for the goljers ... Tbey must have set o.ff for Belek long since.

Mürteza Fidan, "Fasat &Fasit" K.T. l10x 110 cm. 1993 urt içinelen ve dı ş ınd a n 30'u aşkın sanat galerisinin yer a ldığı 4. Istanbul Sanat Fuan 13 - 18 Eylül arasında Tepebaşı'ndaki TÜYAP Sergi Sarayı'nda gerçekleştiri­ liyor. lzleyiciye plastik sanatlar dünyasından ge niş bir panorama sunan fuarcia hem san atç ıların en son yapıtlarını ve çağdaş sanatın Türkiye'deki geliş im evrelerini izlemek hem ele Dali'clen Mira'ya bir çok ürılü sa natçının orijinallerini görınek mümkün. UNESCO AlAP Ulusal Komitesi, Ul uslaramsı Plastik Sanatlar Derneği ve TÜYAP' ın iş­ birliğ i yle düzenlenen fuarda bu yıl 200'ü aşk ın sa natçının lOOO'e ya kın eseri sergileniyor; sanat malzemeleri ve sanat yay ınl arı ise h az ırl a n a n özel bölümlerde ye r a lı yor . Dü zenle nen panell e r ise

Y

fuarın iş levini zenginl eşt ire n

etkinlikler. Giderek dı şa açılan ve çok yakın bir gelecekte uluslararas ı bir fuara dönüşecek olan Istanbul Sanat Fuaıı 'na bu yıl lsveç, !talya, Rusya Fecleras-

National Golf Club - Antalya Tel: (0212) 2I37 20 00, Antalya Tel: (0242) 725 46 20

+ 9 1

S KYLIFE EYLÜL

Fourth İstanbul Art Fair

SEPTEMBER

1994

ver thirty art galleries from Turkey and abroad are participating in the f ourth !stanbul A rt Fair at TÜYAP Exbibition Gentre in Tepebaşı between 13 and 18 September. Visitors will find a broad spectruın of th e plastic arts, with the chance to see the latest works by modern artists, j ollow the stages in the evalutian of modern Turkish art, and see the arigina/s ofpaintings by nuınerous celebrated artists such as Dali and Mira. Organised jointly by th e UNESCO AlAP Nationa l Committee, the International Plastic Arts Association and TÜYAP, the fair will f eature nearly 1,000 works by over 200 artists, art materials and art publications. A series of discussion pane/s will be part of the fair prograınıne .

istanbul Art Fair becomes more international every year, and this time araund


,

~es:

Turkey 90, Ankara 312, istanbul: European Side ızmir 232 , Antalya 242

2 12~';;;an Sidc 2 16,

..--~

yonu Kabaıtay Balkar Cumhuriyeti'nden sanat galeriler katı­ lıyor.. .

İstanbul

Sanat Fuarı, Kültür da destekleniyor. Fuar için bir bütçe ayıra n bakanlık, yapıt satın almak için de çalışmalar yapı­ yor. İstanbul Sanat Fuan 18 Eylül'e kadar her gün 12.00 ile 20.00 saatleri ardsında açık . Bakanlığı tarafından

Yamaç Eder

The Hillside Villas ofEphesus

ntik Efes 'in , Kureter Caddesi 'nin güney yamacında s ı ralanan ünlü "yamaç evier"i.. Meraklıları­ na müjde! Restore edilen evleri ve kazı b uluntul arın ı çok yönlü b ir sergileme düzeninde di l ecliğinizce inceleyebileceksiniz ... Gelişimi tö 30'lara tarihleneo, ts 8 . yi.izyıla kadar kullan ı ldıkları saptanan Peristyl'li, konforlu ( ısıtma , su tesisatı,

he famous Roman villas on the southern slope behind Curetes Street in ancient Ephesus are at last open to the public in all !heir magnificience! In addition you can see findings made during excavations of the villas exhibited in their own specially designed seetion at t:phesus Museum . 7bese luxury perisıyle viitas

Efes Müzcsindc

A

hamam vb .), mozaik döşe­ meli, duvarlan freskli, değerli süs ve sanat yapıtlannın bulunduğu bu zengin konutlan, 1950'li yıllardan bu yana kazılıyor, restore ediliyor ve zaman zaman kısa süreler için ziyarete açıl ıyordu. Son yıllar­ da s ık ı ve hızl ı bir çalışmayla restorasyonu tamam lanan , üzeri modern çatıyla örtülü bölümler artık gezilebiliyor. Restorasyonun bu son aşa­ masında evleri otantik aydın­ lanma koşullanndaki duruml a rıyla görebileceksiniz. Bu arada, evierden kazı lar sıra­ sında toplanan kozmetik materyal, mutfak gereçleri, eşya­ lar (masa, tabure vb.), heykeller; yerinden çıka nlan mozaik, rölyef ve freskler, Efes Müzesi'nde gerçekleştirilen yeni bir düzenleme içinele sergileniyor. Bu durumda başka ne denebilir: hayeli bir kez daha Efes'e ...

there will be art galleries from Sweden, Italy, and the Kabartay Balkar Republic of the Russian Federation. istanbul Art Fair is subsidised by the Ministry of Culture, which plans to purchase same of the works exhibited. Istanbul Art Fair will be open from 12.00 to 20.00 from 13 to 18 September.

TPS - Enka Ladies Open / Challenger ugüne kadar Türkiye'de düzenlenen en yüksek ödü llü (toplam 25.000 Amerikan Doları) bayanlar tenis turnuvası sürüyor. 17 Ülkeden 60 bayan tenisçinin dünya klasmanındaki yerleri için kıyasıya mücadele ettikleri, Avrupa Tenis Federasyonu ETA' nın denetiminde TPS (Tennis Promotion for Stars) ve Enka Spor Kulübü'nün birlikte düzenledikleri turnuvacia birinci o lan bayan tenisçi, Budapeşte'de yapı l acak 150.000 Amerikan Doları öd üllü uluslararası bayanlar turnuvası eleme grubuna dünya

B

klasmanındak i sıra l amaya bakılmaksızın doğrudan

kaelde ediyor. Ana sponsorluğunu Tütünbank ' ın yaptığı; Simtel, Mövenpick Otel, Adidas ve Slazenger tarafından da desteklenen, 4 Eylül gününe kad ar Enka Spor Ku lü tılma hakkı

92

S KYLIFE EYLÜL

with all mod cons (central heating system, indoor plumbing and bathroom), mosaic jloors, frescos, arnamenis and works of art, date back to 30 BC and were inhabited until the 8th century AD. Excavations and restaration of these dwellings belonging to wealthy Ephesians have been going on since the 1950s, and from time to time they have been open to the public for brief periods. Now they are completely restored, reroofed, and with lighting authentically recreated. Cosmetic items, kitchen equipment, tab/es, stools and other furnishings, statues, mosaics, reliefs and frescos removed from the houses can be seen at the Ephesus Museum. What more can we say? Time to revisit Ephesus again.

+

SEPTEMBER

ı QQd

he ongoing ladies tennis tournameni holds the record for the highest prize money ever offered for a ladies tennis championship in Turkey, 25, 000 US dollars. Sixty women tennis players from 1 7 countries are taking up the challenge for their places in the world rankings al the tournament, which is being organised jointly by Tennis Promotion for Stars and Enka Sports Club under the supervision of the European Tennis Federation. Ibe winner will have the right to participate, regardless of her world ranking, in the eliminations for the international women 's tournament in Budapest which is offering prize moııey of 150,000 US dollars. Ibe tournameni 's principal spansor is Tütünbank , backed up by Simtel,


bölges in i; ayakta ya d a artık tarihte kalmış yapı­ l a rı yla ; Faruk Pekin, Doç. Dr. Murat Belge, Faik Yaltırık, Dimitri Rayçanovski'nin rehbe rliginde gezip - ögrenip - göreceksiniz: camiler, türbeler , kona klar , kiliseler , ayazmalar, saraylar, surlar, manastıdar vb .. . eymiş l er, ne degilmişler ; neler yaşanmış, neler yaşa n amamı ş; bugün ne yaşa nıyor, ne yaşanmıyor .. .. Yine hafta sonlarına denk bü'nün Sadi Gülçelik Tesisleri'ndeki kartlarda yapılan TPS - Enka Ladies Open, bir bakıma İstanbul'un bu yaz oldukça hareketli geçen tenis sezonunun şöleni oldu.

Mövenpick Hotel, Adidas and Slazenger. The event, which is being held at Enka Sports Club 's Sadi Gülçelik complex until 4 September, is the highlight of lstanbul's tennis season.

düşürül e n " Kon ak l a malı

Geziler"deyse Arkeolog

Fındıklı Beşiktaş

area, the island of Büyükada and the area of Kasımpaşa ­ Hasköy-Kagıthane, in the company of such distinguished guides as Faruk Pekin, Assoc .Prof.Dr. Murat Belge, Faik Yaltınk and Dimitri Rayçanovski. This is the chance not only to see mosques, tombs, old h ouses, churches, sacred springs, palaces, city walls, monasteries and much else but to discover what did or did not go on there in the past.

TRAVEL DIARY ... Günlük Geziler 1Daily Tours 4 Eylül 1September 4, Haliç 1Golden Hom (Faruk Pekin) 600.000 11.

ı

Adım Adım Beyoğlu II: Pera 1 Tour of Beyoğlu: Pera (Doç. Dr. Murat Belge) 600.000 TI.

Kultuı· (ıczileri

10 Eylül 1September 10, Belgrad Omıanı (Faik Yaltınk) 600.00011. ll Eylül 1September ll, Fındıldı ·Beşiktaş (Faruk Pekin) 600.000 11.

17 Eylül 1September 17, Büyükada (Dimitri Rayçanovskı) 600.00011. 18 Eylül/ September 18, Kasımpaşa · Hasköy · Kağıthane (Faruk Pekin) 600.000 11. Konaklamalı Geziler 1Weekend Tours

3 . 4 Eylül 1September 3 . 4, Uludağ Köyleri · Apolyont Gölü 1 Vıllages of Wudlığ · Apolyont Lake (Arkeolog 1Archeologist Nezih Başkent) 2.200.000 11.

10 · ll Eylül 1September 10 · ll, Midas'ın Ülkesi 1!And ofMidas (Yapıldakkaya, Yazıbkaya, Aslantaş, Ayazin, Eskişehir,

arih ve Toplum Dergisi'yle Fest Travel ' ın birlikte düzenledikleri "K ültür Gez il eri" Eylül ayında da olanca hız ı ve gü zelligiyle sürü yor. tsta nbul 'd a ki hafta so nu "Günlük Gezile r"inde Haliç'i, Beyoglu 'nu (Pera), Belgrad Ormanı ' nı , Fın­ dıklı - Beşiktaş bölgesini, Büyükada ' y ı , Haliç'in Dogu yakas ınd a Kasımpa şa - Has köy - Kagıthan e

T

16 . 18 Eylül 1September 16 ·18, Safranbolu · Amasra (Arkeolog 1Archeologist Nezih Başkent) 2.500.000 11. 23 . 25 Eylül 1September 23 . 25, Göller Çevresinde Tarihsel Geılnti 1Beyşehir, Eğirdir l.akes, Ya/vaç, Saga/assos, Afyon (Meram Ekspresi'yle 1~ train) (Arkeolog 1Archeologist ezih Başkent) 3.300.000 11. Daha fazla bilgi için 1For more information Fest Tıavel Tel: (0212) 258 25 731 (0212) 258 25 89

93

SKYLIFE EYLÜL

Sivrihisar, Pessimus,

Gordion, Gavurkale) (Arkeolog 1Archeologist Nezih Başkent) 2.100.00011.

he cu /tura! excursions and holidays being organised jointly by the history periadical Tarih ve Toplum and Fest Travel continue through September with a fascinating progra mme of weekend day tours in istanbul covering the historic buildings and settings of the Golden Horn, Beyoglu (Pe ra) , th e Belgrade for est, the

+

SEPTEMBER

1994


~""'

Turkt' )' 90. Ankara .l 12.

isı:ınbul:

,212~;;,;an Sidc 216, 1zmir 232. Antalya 242

s

European Sidc

Nezih Başge l en, "kü ltür tutkunu gezginleri'' önce Uludag köyler in e ve Apolyont Gölü 'ne ardın­ dan Midas' ı n ü lkesine, Safranbolu ve Amasya 'ya ve Göller Bölgesi'nde tarihi bir geziye götürüyor. Bütün bunların dışında Faruk Pekin 'in rehberliginde bir Budapeşte Prag gezisi de yapabi lirsiniz ... Önce Cityscope 'un özetleyerek h azır l ad ı gı "Travel Diary"y i dikkatle inceleyin sonra ayrıntılar iç in Fest T ravel'ı arayın. Bon voyage! ...

On the ouernight weekend tours archaeologist Nezih Başge l en wi/1 be taking his cu lture uultures to th e uillages of Uludağ a11d Apolyon t lake. th e la11d of King Midas. Saji·anbolu and Amasya, a11d to the lake district araund Beyşehir. And ifyou want to go further C![ie/d you can go to B1nlapest and Prague witb Faruk Peki11. After taking a look at Cityscope ·s Trauel Diary. ring Fest Trauel for details. Bon Vayagel

6.). Enternasyonal

The 63rd International

İzmir Fuarı

İzmirFair

ge'nin tarım, sanayi ve ticarette gelişmiş büyük kenti ve önemli lim anı İzmir'de yanın asın aşkın bir zama nd ır, her yaz sonu büyük bir uluslar a ra sı fuar düzenlenir. Daha ilginç sunuşları gerçekleştirmek için birbiriyle reyonlarda ülke le r ve finııalar , ge l iştirelik l er i son tekno lojileri ve ürünlerini sergilerle r. Çok ge ni ş bir araziye yay ıl a n ve he r yı l yüzbi nlerce kiş i tarafından gezilen fuar alanında, geceleıi düzenlenen Türkiye ' nin en popüler ve en degerli ses ve sahne

or Ol'er ba(f a centwy a major intemalional trade fair has bee1ı he/d in Iate summer eue1y :year i11 /zmir.

E

Türkiye'den 563 firmanın kattiımı kesinleşmiş, bu sayı­ nın b ini bulacagı belli o lmuştu.

Romanya ' nın onur konugu oldugu 63. IEF'e Hindistan, Beyaz Rusya, Çek Cumhuıi ­ yeti, Çin , Iran, Kuveyt, Türkmenistan, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti, Cezayir, Bosna - Hersek , Pakistan , Suriye, Slovak Cumhuriyeti, Kenya, Bagımsız Devletler Topluluğu, devlet bazında katılıyor. 63. IEF'e fınna ba-

zında katılımların geldiği başlıca ülkelerse Makedonya, Ukrayna, Tayvan, Bulgaristan, Almanya ve Filipinler. 51 Bin metrekarelik fuar alanının açık mekan olarak 1R bin 845 m''si ve kapalı mekan olarak 1.ı bin 261 m''si stand ve reyonlara ayrıldı. Toplam 33 bin 106 m' 'ye ulaşan bu alanda Taşıt, ma-

Compaııies conıe

sanatç ıl arının k~tıl­ dıgı kons erler ve gazino progmmlan, fuarı egle nced e de yaz sonunun o d ağı haline getirir. Eylül ayında 1zmir baş i ı başına bir şe nlik kenti oluveıir ... Bu yıl 8 - 20 Eylül günlerinde !zmir Entenıasyonal Fuarı'nın (!EF) 63. 'sü gerçekleşmekte. Cityscope'un hazı rlandı gı günlerde 191'i Türkiye dışından, 372's i

dreds of thousens of uisitOI'S aııııually. By night the fair is alsa a focal point for conce11s and nigbtclub appearances ~)' Turkey's most popu/ar singe1s cmd ente1taiııers, so the event combinesfestiual withfair. This year the 63rd /zmir International Fair is scheduled for 8-20 September. As Cityscope ıuent to press, particıpat ian by 563 firms , 191 jium ab road aııd 3 72 from Turkey, was alreac(y con firmed and the organize1·s expected the .fina/ total to h it the thousand mark. Participating countries indude Ronıania, this years guest of honour, India . Belomssia, the Czech Republic, China , Iran. Kuwait, Turkmenista11, the Titrkish Republic C<! Nmtbem Cypms, Bosnia-Herzegouina. Pakistan, Syria, Slouakia. Kenya. and the Commonwealth of Independent States.

Turkey 's principal Aegean po11 cizv witb a higbtv deueloped industry, commerce and agricultural binler/and. 7be siC/lu/s of cowıtries Cl/Id companies compele witb one a nother to preseni the most interesting display of !heir /ates/ technologies and products. Ertending over a u•ide area the jair gro111ıd attracts h1111-

kine , gıda, madeni eşya , mermer, e lektrik - elektronik, ziraat, ziraat ve inşaat makineleıi sanayileri gibi ilı­ tisasla~manuı yoğun oldu ğu

sektörlerde elde edilen gelişmeler ürün bazında yer alıyor.

İZFAŞ

!zmir Tel: (0232) 482 12 70, Fax: (0232) 425 43 42 94

SKYLIFE EYLÜL

from such diuerse countries as Macedonia, the Uk ra ine, Taiwan, Bulgaria, Gennany and the Phillipines. 'flıe 51 ,000 square metre site irıcludes of 18,845 square me/res qj'open exbihition area and 74,261 square me/res of e>.:hibilion buildings and pa1 •il/ions. !11 this total 33.106 square me/res of stands and exbibits uisitors ca 11 see the /at est deuelopments in sıtcb sectors as the automotiue. macbine. food. metal goocls. marble. electrical and e/ectronics. agricultural. and agricultural and constmction machinery industries.

+

SEPTEMBER

19 94


İstaııhııl Atiası

•stanbul bir sokaklar kentidir.

1

üç yüz, beş yüz yıllık belki daha da eski sokaklar... İsta nbul büyüdükçe, enine boyuna geliştikçe, içinden dışından ekspres yollar dotandıkça kimileri şekil cleğiş­ tiıiyor, kimileri tarihe kanşıyor, kinıileriyse hiç istifıni bozmadan, kendine clokuncluıtma­ clan varlığını sürdürüyor sokaklann. Ve sokaklar, yüzyıl­ la rdır Istanbul'un hayaliyetini taş ı yorla r. Bugün ele İ s ta n ­ bul'da layıkıyla yaşayabilmeniz için cacleleleri bilmeniz yetmez, sokaklan da bilmeniz gerekir... Nasıl bileceksiniz onca sokağı? ... Nasıl bulaC"dksınızJ Bu· tane Istanbul a ti as ı edinin. Dünya Süper Dağıtım A.Ş., "Euro City" kapsanuncla, Boğa­ ziçi Karaeleniz çıkış ın da n güneyele Mamıara Deni7J, doğuda Pendik, batıda Küçükçekmece Gölü çevresindeki yerleşim biriınierini kapsayan Istanbul Atiası 'nın ilk IY.ısın11nı yayıınlaclı. Atlas 1: 800 000 ölç:ekli genel harita, 1: 125 000 ölçekli Tf'JnSit Yollar Haıitalan, 1: 15 000 ve 1: 7 500 ölçekli paftal<ır, ] : 125 000 ölçekli ilçeler ruııitası ve I: 7 500 ölç:ekli özet ıyJftalan , 1: 7 500 ölçekli şehir içi planı ; ilç:e, maruılle, sokak lııcleksleri ve turistler için gerekli yard ı mcı bilgiler bölümleıinden oluşuyor. 400. 000 TL'ye satılan 25.5 x 23.4 cm boyutlarındaki 88 sayfalık atlas, lstanbLıl'u dolaşırken ç:ok Yüz

yıllık ;

İstanbul

Atlas

stanbu l is a city of old streets; a century old, three ce n tu ries, five centuries, and perhaps even older... As istanbul grows in every direction , and as express roads and bypasses etti across and araund il, sonı e of these old streets alter !heir shape, others are obliviated completely, white others jusı go !heir own way confident intheir immunity to change. For centuries streets have been the city's vilal arteries, and taday if you wanl to jlnd your way araund this vast /abyrinth it is not enougb j11st to know the main roads. But how are you supposed to menıorise bundreds of streefs? Or indeed to find tbenı? Instead, gel yourself an istanbul Atlas. This first edition by Dünya Süper Dağıtını A.Ş. in the Euro Ci~y series siretebes 'right to the city's outskirts, from Pendik in the east to Küçükçekmece Lake in the west. The Atlas cansis/s ofa 1:800 000 general nıap, 1:125 000 tra nsil roads nıaps, 1:15 000 and 1:7 500 seetion nıaps, a 1:125 000 districl map showing the sections, and 1:7 500 inner city plan. There are indexes of districts, neighbou rboods and streets, and addition useful infannation for visilors. At a retait price of TL 400,000, this 88 page, 25.5 x 23.4 cm atlas is an

işinize yarayacak. Çünkü Istanbul büyük, büyük olduğu karuır sürpıizlerle dolu bir şehlı·...

invaluable aid for getting where you want to go in this buge and su!prise filled city.

Assist-Card Türkiye'de

Assist-Card in Turkey

olculuk

Y

sıı-dsıncla karşıla­

şılabil ecek beklerııneclik

ve istenmeyen olaylarda yolcunun ya rdımın a koşan bir organizasyon var. Kendiniz ya da ailenizin bireyleri seyahatteyken; sağ lık , adli ( hırs ı z lı k , kazalar, ka y ıpl a r vb.) ve hukuksal sorunlarla karşı laştığını zda, özellikle de bir başka ülkedeyseniz, bu organizasyonun uzman elemarıla nndan ya rdmı isteyebiliyorsunuz. Otuz y ıld a n bu yana a ltı kıtadaki yetıniş ülkeele otuz üç bölge ofısi ve sekiz yüz a ltı111Ş servis bürosuyla, seyahat edenlere hizmet veren bu organiza,yon, Assist - Carcl. Yılın her günü yirmi clöıt saat hizınet veren Assist - Carcl International, geçtiği­ miz gürılercle Türkiye Temsilcil iği 'ni de açtı. Sigorta şirket­ lerinelen tamamen farklı bir sistemle hizmet veren Assist Card Internat ional' ın hizmetlerinden kart sahipleri yararlanabiliyor. Assist - Carcl International 'ın kartlan Türkiye'de seyahat ace nta l a rınd an ve Türkiye Genel Temsilcisi Assisturizm A.Ş .'den temin edilebiliyor...

İstanbul

95

SKYLIFE EYLÜL

+

S EPTEMBER

1994

bere is an orga nisation which rusbes to the assistance of Iraveliers in all unexpected and unwelcome situations. When you and or your family are away from home, and partiwlarly when you are in a foreign coımtry, you will be relieıed to be ab/e to cal/ on a team of e:>.pert personnet in the eıent qf health or !ega/ problems (thejt, accidents, lost property ete). 77ıis organisation is Assist-Card which has been belping travellers for the pası thüty years witb thirty-three reg ional offices and eighty hundred and sixty semice ojfices in seventy courıtries and six continents. Help is available twentyjour hours a day eıe1y clay of the year with Assist-Card International). which has recenty opened a representatiıe ofıce in 11trf<ry. This is not an insurarıce system but ontbe-spot praclical help for cmd ho/ders. Assist-Card lrıter­ na tional ca rds ca n be obtained from traıel agencies in Turkey or from Assisturizm A.Ş. the organisalion~· Turkish representatiıe.

Assisturizm A.Ş. Tel: (0212) 232 28 96, 232 37 25


ISTANBUL

>. •

'.

~

!

A alar (PıJnce's lsıaııds)

96

SKYLIFE EY L ÜL

+

SEPTEMBER

1994

-


ISTANBUL

GU ı'de

EMERGEN CY

Arnbulance Tel: 112 (All over Turkey) Police Tel: 155 (All over Turkey) · Tourism police Tel: 527 45 03 Gemianne Tel: 156 (All over Turkey) TOURISM

INFORMATIONS

TURIZM DANIŞMA

AtatürkAlrport Atatürk Ha vaaliılll (Yeş ilköy) Tel: 573 73 99 Hilton Hotel Areade Tel: 233 05 92 Karaköy Sea Port Karaköy Liııumı Tel: 249 57 76 Sultanahmet Square Sııltanabıııet Meydam Tel: 518 18 02 The Turkish Touring and Automobile Oub Türkiye Tıırlng ve OtonwbU Kıınılllıı (Head Office - Merkez) Tel: 231 46 31 H O TELS 1 OTELLER

Aden ('-:> Kadıköy Tel: 345 10 00 Fax: 346 25 67 Akgün Hotel ('"") Vatan Caddesi Tel: 534 48 79 Fax: 534 91 26 Askoç Otel (''") isıasyon arka sokak, Sirkeci Tel: 511 80 89 Fax: Sil 70 53 Büyük Sünneli (-") Gayrettepe Tel: 272 l l 60 Fax: 2663669 Color Hotel ('-:l Fındıkzade

Tel: 63 1 20 20-39 Fax: 52348 42 Conrad İstanbul ('-') Beşiktaş Tel: 227 30 00 Fax: 259 66 67 Çınar ('*'")

Yeşilköy Tel: 663 29 00 (18lines/hat)

Fax: 573 57 Ol Çırağan Palace Kempinski (''-:> Çırağan Tel: 258 33 77 Fax: 259 66 87 Dedeman İstanbul r-:ı Esentepe Tel: 274 88 00 Fax: 275 ll 00 Dilson ("')

Taksim Tel: 252 96 00 Fax: 249 70 77 Divan (*'-:>

Taksim Tel: 23 1 41 00 Fax: 248 85 27 Eresin (''")

Telephone: International code for Turkey: 90, İ stanbul are-d codes: European side 212, Asian side 216. Local numberson the European side began with 2, 5 or 6, those on the Asian side with 3 or 4. For intercity calls within Turkey first dial "0", then the area code, and then the local number. For international calls fırst dial "00".

Citadel Kennedy Caddesi 32, Ahırkapı Tel: 516 23 13 Fax: 516 13 84 Hıdiv Kasn (The Khedive's Summer Palace) Çubuk! u Tel: 331 26 51 Fax: 322 34 34 Hotel Annada

Hotel Emperyal (''") Meşrutiyet Caddesi, Tepebaşı Tel: 29339 61 Fax: 252 43 70 Hotel Interconti ("'') Meddiyeköy Tel: 288 16 42 Fax: 272 95 05 Hyatt Regency ('"") Taşkışla Caddesi, Taksim Tel: 225 70 00, Fax: 225 70 07 İstanbul Savoy Hotel ('-:> Taksim Tel: 252 93 26 fax: 243 20 10 Kalyon (''") Sultaııahmet Tel: 517 44 00 fax: 638 11 11 Keban (''") Taksim Tel: 252 25 05 Fax: 243 33 10 Kervansaray ('"') Taksim Tel: 235 50 00 Fax: 253 43 78 Klassis (*'-:> Silivri (65 km from İstanbul 50 km from the airport) Tel: (0) 212-748 40 50 Fax: (O) 212-748 40 49

Ahırkapı

Tel. 638 13 70 Fax: 638 50 60 Hotel Historia Amirat Tafdil Sokak 23, Sultanahmet Tel: 513 3660 Fax: 513 36 19 İbrahim Paşa Hotel Tcrtihane Sokak, Sultanahmet Tel: 518 03 94 Fax: 518 44 57 Kariye Edirnekapı

Tel: 534 84 14 Fax: 521 66 31 Splendid Palace 23 isan Caddesi, Büyükada (Prince lslands) Tel: 382 69 50 Fax: 382 67 75 Vardar Palace Hotel Sıraserviler Caddesi 54 156, Taksim Tel: 252 28 96 Fax: 252 15 27

Maçka Hotel (*'*') 234 32 00 Fax: 240 76 94 The Marmara İstanbul ('"'') Taksim Tel: 251 46 96 Fax: 244 05 09 Merit Antique İstanbul ("'") Iili Td5139300 Fax:51263<xl Mim (*''') Beşilnaş Tel: 246 55 07 Fax: 230 73 77 Mövenpick (''"') Maslak Tel: 285 09 00 fax: 285 09 51 Nippon (*'*') Taksim Tel: 254 99 00 Fax: 250 45 53 Olcay (''") Topkapı Tel: 585 32 20 Fax: 585 64 05 Parksa Hilton (''") Maçka Tel: 258 56 74 Fax: 258 56 95 Pera Palas (''") Tepebaşı Tel: 251 45 60 Fax: 251 40 89 PolatRenaissance Hotelr-) YcşilyıırtTel: 6631700 Fax: 663 17 55 President ('"') Beyazıt Tel: 5 ı 6 69 80 Fax: 516 69 99 Prestige (*''') Iili Tel: 5188200 Fax: 51882<xl Pullman Etap İstanbul (*''') Tepebaşı Tel: 25 ı 46 46 Fax: 249 80 33 Richmond (''") İstildal Caddesi Beyoğlu-Tünel Tel: 252 54 60 Fax: 252 97 07 Teşvikiye Tel:

Yeşil

Ev

Sultanahmet Tel: 51 7 67 85 Fax: 517 67 80 MU S E UM S 1 MOZELER

Archeological Museum Arkeoloji Miizesi Sultanahmet Tel: 520 77 40 Eveıy day Except Mondays. Pfızartesi dışmda

I.Jer gıin09.30- ı 7.00

Atatürk Museum 1Atatiirk Miizesi Halaskaıgazi Caddesi 25 Şişli Tel: 240 63 ı 9 Eveıy day excepı Saturdays and Sundays. 10.00-12.001 14.00-16.30 Cumartesi,

Prızar dışmda

her gün

Calligraphy Museum Hat Saııatlan Müzesi Beyazıt Tel: 527 58 51 Open daily except Sundays and Mondays. 09.00- ı 6.00 Pazar ve pazartesi dışmda her güıı. Church of St Saviour in Chora Kariye Mılzesi Edirnekapı Tel: 523 30 09 Open every day except Tuesdays. Salılan bariç her gıiıı. 09.30-16.30

Riva(''")

Taksim Tel: 256 44 20 Fax: 256 33 20 Sheraton İstanbul(*'"') TaksimTel:23121 21 Fax: 231 2180 Swissôtel the Bosphonıs ('"") Maçka Tel: 259 O1 O1 Fax: 259 O1 05

ber güıı.

Çarşamba dışında 10.30- ı 7.00

ber güıı.

Topkapı Palace Museum Topkapı Sarayı Müzesi

Sultanahmet Tel: 512 04 80 Open every day except Tuesday Sa/ı dışmda ber gıiıı. 09.30-16.30 P AL ACE S/ S ARA YL AR

Beylerbeyi Palace 1BeylerlJeyi Sarayı Çayırlıaşı Durağı, Beylerbeyi Tel: 321 93 20 Everyday except Mondays and Thursdays. 09.00-17.00 Pazartesi, perşembe dışında her gıiıı. Dolınabahçe Palace Dolmababçe Sarayı Be ·ik1aş Tel: 258 55 44 Everyday excepı Mondays and Thursdays. 09.00-16.00

Pazartesi, perşembe bariç ber gün Dılamur Kasir 1Iblanııır Kasn llilanıur Caddesi, Beşik1aş

Tel: 261 29 91 Evcf}•day except Mondays and Thursdays. 09 00-17.00 Pazartesi, perşembe bariç ber gıiıı.

Maslak Kasirs 1Maslak Kasırlan Büyükdere Caddesi Maslak Tel: 276 10 22 Everyday except Mondays and Thursdays. 09.00-17.00 Pazartesi, perşembe dışmda ber gün. Yddız Kiosks: Şale, Malta and Çadır Yıldız Köşkleri: Şale, Malta ve Çadır Y~dız Parkı Tel: 276 10 22

Open daily. ller gün. 08.30-17.00 CHURCH E S AND SY NAGOGU ES

Aya Triada (Greek Orthodox) Meşelik Sokak ı 1/1 , Taksim Tel: 244 13 58 lstildal Caddesi, Dutch Consulate Beyoğlu Tel: 244 52 12 Sunday Mass in English.

Pazartesi dışıııda her gün.

09.30-17.00

( HOU SE D I N R E STOR ED

Güneş

HI S TO RIC BUI LDING S)

Pazartesi, salı dışmda ber gıiıı.

Avicenna Amiral Tafdil Sokak 31, Sultanahmet Tel: 517 05 50 Fax: 516 65 55 Ayasofya Pansiyonlar Soğukçeşme Sokak Sultanahmet Tel: 513 3660 Fax: 513 36 19

Museum ofPainting and Sculpture Resim ve Heyket Miizesi Be iktaş Tel: 261 42 98 Open every day excepı Mondays and Thursdays. Pazartesi ve perşembe bariç bergüıı. 12.00-16.00 97

+

dışmda

10.00-17.00 Sadberk Hanım Museum Sadberk Hamlll Müzesi Büyükdere Caddesi, 27-29 Sanyer Tel: 242 38 13 Every day except Wednesdays.

Dutch Oıapel (Union Oıurdı)

HOTE LS

SKYLIFE EYLÜL

Pazartesileri

SultanahmetTel:5220989-5221750 Open eveıyday excepı Mondays.

Mllitary Museum AskeriMiize Harbiye Tel: 232 16 98 Opeil everyday, except Mondays, Tuesdays. 09.00-17.00

(*'*')

İbrahim Paşa Sar.ıyı

Sultanahmet Tel: 518 18 05-06 Open cvery day except Mondays.

Haghia Sophia 1Ayasofya Miizesi

Taksim Tel: 256 08 03 Fax: 253 22 47 Grand Tarabya Hotel ('*'") Tarabya Tel: 262 10 00 Fax: 262 22 60 Merter Tel: 555 24 41 Fax: 554 41 08 Hilton İstanbul (''-:> Harbiye Tel: 231 46 65 Fax: 240 4 I 65 Holiday Inn (*'*') Ataköy Tel: 5604110 Fax: 5594919 Holiday Inn Crowne Plaza ("''') Ataköy Tel: 560 81 00 Fax: 560 81 55

Museum of Turkish and Islamlc Art Tiirk ve Islam Eserkrl Müzesi

SEPTEMBER

1994

Neve Shalom (Synagogue) Büyük Hendek Caddesi. 61 Şişhane Tel: 244 75 66 San Antonio di Padova (Catholic) İstiklal Caddesi 325, Beyoğlu Tel: 244 06 35 Sunday mass in ltalian. St Esprit (Catholic) Cwnhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 248 09 1O Sunday mass in French. St Helena's Chapel (Angllcan) The British consulate, Tepebaşı Tel: 244 42 28


AROUND IZMIR

ı·•··

A!! ! ! -~ofl!~~io . -" =," ' ' ' "'·~~rj~:::~~~:>:J_ -~·· :• ;~.~··';!~'

98

SKYLIFE EYLÜL

+

SEPTEMBER

1994

,l'll -

1'


1 z

M

1

R IN AND AROUND

Guı'de

EMERGENCY

Arnbulanee Tel: 11 2 (All over Turkey) Potlee Tel: 155 (All over Turkey) Tourism potlee Tel: 63 16 00 (ask for tourism poliee) Gendarme Tel: 156 (All over Turkey) TOURISM

I NFORMATIONS

TURIZM DANI Ş MA

Adnan Menderes Alrport Tel: 25 ı 26 26 (ex.-dahili ı o ı 8) Alsancak Tel: 243 35 00 Bergama Tel: /533 ı 8 62 Büyük Efes Oteli Tel: 484 2ı 47 Çeşme

Tel: 7ı2 66 53

Foça Tel: 8 ı 2

ı2

22

Kuşadası

Tel: 6 ı 4 ll 03-614 62 95

Selçuk

Tclephonc: International code for Turkey: 90, İ zmir area code 232, Kuşadası (area code for province of Aydın): 256. For intercity calls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and then the local number. For international calls fırst dial "00".

Clııb Cardia (Holiday Village) Çiftlik.köy. Çeşme Tel:712 ll ll Fax: 712 1227 Club Med Kuşadas ı Holiday Yiliage Aslanbumu, Kuşadası Tel: 6!4 l l 35 Fax: 614 ı ı 25 Foça Clııb Med Holiday Village Foça Tel: 812 16 07 Fax: 812 21 75 Hanedan (Holiday Yillage) Foça Tel: 812 24 41 Fax: 812 24 51 Kuştur Tatil Köyü (Holiday Vıllage)

ancient Ephesus have an unforgettable charisma. Estahlished in 3000 BC and including remains from ıhe lonic, Lydian, Roman, Byzantine and Seljuk periods, Ephesus is a sight noı to be missed. In nearby Selçuk there is the basilica of St.John (6th centuty), a superb museum and lsa Bey Mosque. Also in the vicinity is the House of the Yirgin Mary, and the Cave of the Seven Sleepers. lzmir'den (72 km) ve Kuşadası 'ndaıı (18 km) kolaylıkla u/aşı/abi/en olağanüstü ilginç, caddelerı· ve yapılanyla bugün de beıızersiz bir atmosfere sahip antik kent. IÖ 3000 yıllamıda kımılan ve fon, Lidya, Roma, Bizaııs, Selçuklu dönemlerinin izlerini taşıyan Efes'i gezmeye mutlaka vakit aymlmalı. Ejes 'iıı çok yakmında St. j ean Bazilikas ı, Meryem Ana Evi, . Yedi Uyuyanlar Mağarası, Selçuk lsa Bey Camii gibi başka tarihsel-turistik gezi yerleri bulumıuıktadır.

Bayraklıdere, Kuşadası

Tel: 6!4 41 10 Fax: 614 88 32 New Neptün Holiday Yiliage Seferihisar, Gümüldür Tel: 742 74 55 Fax: 742 70 38 Ömer Holiday Yiliage Yavansu Mevk.ü, Kuşadası Tel: 614 37 00 Fax: 614 4344 Pine Bay Holiday Yiliage Selçuk Yolu, Kuşadası Tel: 614 93 70 Fax: 6ı2 22 07 Sunset Yiew Holiday Yiliage

House of the Yirgin Mary

Gazibeğendi, Kuşadası

Meryem Aııa Evi

Tel: 614 45 02 Fax: 61 4 45 70 Turlıan Holiday Yiliage Dayaıuklı Kö ··, Gümüldür Tel: 742 25 rsFax: 742 I 1 76

Tel: 892 69 45 -892 63 28

SIGHTSEEING 1 GEZINT I

HOTELS 1 OTELLER

Balçova ThermaJ Springs

Tiıe

Yirgin Mary came to Ephesus with St.John, and spent the remainder of her life here. The house built in the 4th century at the place where she died was recognised as a shrine by theYaticanin 1957. The house is 80 kın from İzmir and 7 kın from Ephesus on Bülbül Dağı, a hill forested with pines, planes and olive trees. Mass is celebrated here every rooming at 7.30 and on Sunday momings at 10.30.

Balçova Kaplıcalıın IZM I R

Anba Oteli c-> Cumhuriyet Bulvan ı24 Tel: 484 43 80 Balçova Kaplıca Tesisi c-> Balçova Tel: 285 48 50 Büyük Efes Oteli c-> Gaziosmanpaşa Bulvan ı Tel: 484 43 00 Fax: 44ı 56 95 Ege Pa1as ("") Cumhuriyet Bulvan 2ı O Tel: 463 90 90 Fax: 463 8ı 00 Hotel İsmira c-> Gaziosmanpaşa Bulvan 28 Tel: 445 60 60 Fax: 25 ı 94 93 İzmir Hilton c-> Gaziosmanpaşa Bulvan 7 Tel: 44ı 60 60 Fax: 44ı 22 77 İzmir Pa1as Oteli c-> Yasıf Çınar Bulvan Tel: 42 ı 55 83 Fax: 422 68 70 Kısmet Hotel c-> ı 377 Sokak, Alsancak Tel: 46338 50 Fax: 42 ı 48 56 MarlaHotel (***) Kazım Dirik Caddesi 7 Pasaport Tel: 44 ı 40 00 Fax: 44 ı ı ı 50 Pullman Etap Konak ("") Mithatpaşa Caddesi ı 28 Tel: 489 ı5 00 Fax: 489 ı7 09 Pullman İzmir Etap ("") Cumhuriyet Bulvan ı 38 Tel: 489 40 90 Fax: 480 40 89 HOLIDAY V I LLAGES TATIL KÖYLERI Altınywıus

Tatil Köyü (Golden Dolphln Holiday Yillage) Kalembumu, Boyalık Plajı , Çeşme Tel: 713 ı2 50 Fax: 7ı3 22 52

!zmir province abounds in mineral and thermal springs, those at Balçova being just 15 kın from the city centre and served by municipal buses. Known in antiquity as the Agamemnon Thermal Springs, Balçova has been a therapeutic centre for thousands of years. The water has a teroperaturc of 63 degrees Centigrade. There are good quality facilities for visiıors and physiotherapy units.

Aziz Yuhanna ile birlikte Efes'e gelen Meıyem Ana'mn hayatmlll sön dönemini geçirip öldüğıi yerde 4. yüzyılda iıışa edilen ev. 1957'de Vatikaıı '111 onaymdaıı sonra kutsal ziyaret yeri qlaıı Meryem Ana Evi ve Kilisesi lzmir'den BO km, antik Efes kentinden 7 km uzaklıkta, çam, çmar ve zeytin ağaclarıyla bezeli yüksek bir tepe oları Bü/bül Dağı 'ndadır. Her sabab 7.30'da, pazar sababları 1O.] O'da ayin düzenlenmektedir. Kadifekale Fortress 1Kadifekale The foıtress overlooking !zmir

!zmir çevresinde çok sayıda kaynak suyu ve kaplıca bulunuyor. Bunlardan Balçova kaplıcaları kent merkezine sadece 15 km uzaklıkta ve kent içi toplu taşıma araçlıırıyla ulaşmak mümkün. Antik dönemde Agamenınon Kaplıcalan denilen bu yer çağlıır boyımca bir "şifa yurdu " olıırak ku/lıımlmış. Suyu 63 Sanligrat derece sıcaklıktaki bu kaplı ca bölgesinde bugün gelişmiş turistik tesisler ve fızyoterapi üniteleri vardır.

has sections dating from Hellenistic, Roman and Byzantine times. The 20-25 metre high walls were originally 6 km in length. Taday the fortress is a famous excursion spot with pleasant tea gardens, commanding a fabıı­ lous view of the city.

Bird Paradise 1Kuş Cenneti This eight hectare bird sanctuary

/zmir'in Içinde, kente bakim bir tepedeki bu kale flelenistik, Roma ve Bizans izlerini taşır. Yüksekliği 20-25 metre olan duvarlarınm uzunluğu eski dönemlerde 6 km 'yi buluyordu. Günümüzde çay babçeleri ve olağa nüstü kent marızarasıyla ünlü bir gezinti yeri. Pergamum 1Bergama

is a temporary and permanent home to millions of birds. Situated on the outskirts of the city, it consists of islets, marshes, deltas and meadows. At various times of ye-.ır over 190 species of bird can be seen here. Kentin yanıbaşında komma alima al mm ış 8 bin hektarlık dev bir yaban hayat parkı. Adalıır, sazlıklar, deltalar ve gözalabildiğine uzanan düzlüklerde 190 'ı aşkm türde milyoıılıırca kuş barındırdığı içiıı dünya çapmtkı bir "kuş cenneti" sayılmak­

The ruins of Pergamum, a major centre of civiiisation of the ancient world, are situated 105 km from İzmir. The acropolis and amphitheatre perched on a towering hilltop, and on the outskiıts of ıhe town of Bergama the Asklepion or health centre dedicated to Asklepios the god of health are in a remarkable state of preservation. The site is open daily hetween 08.30 and 18.30.

tadır.

Ephesus 1Efes . Within easy reach of lzmir (72 kın) and Kuşadası (18 kın), ıhe spectacular buildings and strcets of 99

c;KY I

1~1="

!=" YI (ll

+

c;!="PTFMRFR

1 qq 4

In the town is anather interesting building, the Temple ofSerapis, known locally as the Red Courtyard due to its tiles. The town is also woıth visiting to see the narrow streets witlı their historic Turkish buildings and the colourful bazaar in the old quaıter. lzmir'in 105 km kuzeyindeki bu ilçesinde antik çağlll büyük uygarlık merkezi Pergamon 'uıı kalmtıları bulımuyor. Görkemli bir tepedeki akropolis ve amfitiyatromm yamsıra, ilçenin girişinde sağlık Tanrısı Asklepios adma inşa edilen ve gü11ümüzde bütün özellikleriyle ayakta duran sağlık merkezi her gün 8.30- 18.30 arasmda ziyarete açıktır. Bergama'mn içindeki çinileri 11edeniyle balk arasmda Kızıl Avlu adıyla bili11e11 Serapis Tapı­ llağı da dikkat çekicidir. Ayrıca Türk kültürünün özelliklerini taşıyan dar sokakları ve yapılarıyla eski mahalleleri ile rengarenk çarşısı ilçeyi turistler içi11 ilginç kılıııı özelliklerdelldir. M USEU M S 1 M Ü ZELER

Archeological Museum Arkeoloji Miizesi Bahri Baba Parkı , Konak Tel: 425 49 29 Open evety day exccpt Mondays. 09.00-17.30. Pazartesi dışmda her gün

Atatürk Museum 1Atatürk Miizesi Birinci Kordon 148 Tel: 421 70 26 Open every day except Mondays. 09.00-17.00. Pazartesi dışııula her gün Bergama Mııseum 1Bergaıııa Müzesi Bergama Tel: 633 10 96 Open every day. 08.30-17.30 Her gün.

Ephesus Museum 1Efes Miizesi Selçuk Tel: 892 60 10- 892 60 ı ı Open every day. 08.30-18.30 Hergün Qdemiş Archeological Museum Qdemiş Arkeoloji Miizesi OdemişTel : 545 1ı 84 Open every day. 08.30-17.30, Her gün

S.Yaşar Art Museum i

Yaşar Resim Miizesi

Cumhuriyet Bulvan 252 Alsancak Tel: 422 65 32 C HURCHES A N D SYNAGOG U ES

Bet lsrael (Synagogue) Mithatpaşa Caddesi 265 Karataş St Helene (Catholic) 1729 Sokak, 53 Karşıyaka St John (Anglican) Talatpaşa Bulvan, Alsancak Tel: 463 66 08 Santa Maria (Catholic) Halit Ziya Bulvan, 67 Tel: 484 86 32 Notre Dame de Uıurdes (Catholic) 81. Sokak, ll Tel: 232 ll 45 St Policarpe (Catholic) Gazi Osman Paşa Bulvan, 18 Tel: 484 84 36 Shaar Aslıamayan (Synagogue) 1390 Sokak 4/2 Alsancak


ANKARA

w

Samsun Caddesi

-

+

100

SKYLIFE EYLÜL

SE PTEMBER

1994


ANKARA

Guide

EMERGEN CV

__;

Arnbulance Tel: 112 (All over Turkey) Police Tel: ı55 (All over 1\ırkey) Tourism Police Tel: 34 ı 65 30 Gemianne Tel: 156 (All over Turkey) TOURISM INFORMATION TURIZM DANIŞMA Esenboğa Airport Tel: 398 03 48 Tandoğan Gaziosmanpaşa

Bulvan 121 Tel: 488 70 07 -229 26 31 HOTELS 1 OTELLER

_)

Ankara Dedeman Oteli c-") Büklüm Sokak I Tel: 417 62 00 Fax: 417 62 14 Best Apart c-") ğur Mumcu Sokak 71, Gaziosmanpaşa Tel: 446 80 80 Best Oteli c-") Atatürk Bulvan ı95 , Kavaklıdere Tel: 467 08 80 Fax: 467 08 85 Bilkent Ankara Oteli c-") 1. Cadde, 06533, Bilkent Tel: 266 46 86 Fax: 266 46 79 Büyük Ankara Oteli c-:ı Atatürk Bulvan 183, Kavaklıdere Tel: 425 66 55 Fax: 425 50 70 Büyük Sürmeli Oteli c-") Cihan Sokak 6 Tel: 23 1 76 60 Fax: 229 5ı 76 First Apart Hotel inkııap Sokak 29, Kızılay Tel: 425 75 75 Hilton c-") Tahran Caddesi 12, Kavaklıdere Tel: 468 29 00 Fax: 468 09 09 Hotel Merit Altınel ("*") Tandoğan Meydaru Tel: 231 77 60 Fax: 230 23 30 İç Kale Oteli c-") Gazi Mustafa Kemal Bulvan 89 Maltepe Tel: 23 1 77 10 Fax: 230 61 33 Kent Oteli c-") Mithatpaşa Caddesi 4 Tel: 435 50 50 Fax: 434 46 57 King Apart Hotel Piyade Sokak 17, Çankaya Tel: 4407931 Oınni Residence (Apaıt-Hotel) Tahran Caddesi 5 Kavaklıdere Tel: 468 54 00 Sheraton Ankara c-:ı oi.:talı Sokak, Kavaklıdere Tel: 468 54 54 Fax: 467 ll 36 Stad Oteli ("") istiklal Caddesi 20, Ulus Tel: 3ı0 48 48 Fax: 310 89 69 MUSEUMS 1 M0ZELER Museuın of Anatolian Civillsations Anadolu Medeniyetleri Milzesi Kadife Sokak, Hisar Tel: 324 3161 Open daily except Mondays Pazarlesi dışında her gıirı. 08.30- 17.30

Telephone: International code for Turkey: 90, Ankara area code 312. For intercity calls within Turkey fırı>t dial "O", tlıen the area code, and then the local number. For international caUs fırst dial "00". Brasil 1Brezilya Gaziosmanpaşa Tel: 437 44 Ol Bulgaria 1Bulgaristan Kavaklıdere Tel: 426 74 55 Canada 1Kanada Gaziosmanpaşa Tel: 436 I2 75 The People's Hepublic of China 1Çiıı Halk Cımıburiyeti Gaziosmanpaşa Tel: 436 14 53

Atatürk's Mausolewn Anıtkabir Müzesi Arut Caddesi, Tandoğan

Tel: 23 179 75 Open daily except Monda)'S. Pazarlesi dışında her gıin. 09.00- 17.00 The Ankara State Museum of Painting and Sculpture Ankara Devlet Resim ve Heykel Miizesi Opera Meydant Ulus Tel: 310 20 94 Open daily except Mondays. Pazarlesi dışmda her gün. 08.30-12.00/ 13.30- 17.30 Ethnographlc Museuın Etııografya Müzesi Ulus Tel: 3 I ı 95 56 Open daily except Mondays. Pazarlesi dışmda her gün. 08.30 - 12.30/13.30- 17.30 Gordlon Museum 1Gordioıı Miizesi Yassıhöyük Köyü, Polatlı (29 km. nortlıwest of Polatlı, 94 km. from Ankara.) (Polallı 'nm 29 km. kuzeybatısında, Ankaraya 94 km. uzaklıkta.) Tel: 622 5ı 52 Open daily except Mondays. Pazartesi dışmda her gün 08.30 -17.30 MTA, Natural History Museum MTA, Tabiat Tarihi Miizesi Eskişehir Yolu, Balgat Tel: 287 34 30 Open daily, except for pubUc hotidays. Resıni bayram taliileri dışında her gıirı. 08.30-17.30 Museum of the Hepublic Cımıhurlyet Miizesi (Second Turkish Grand National Assembly Bulding) (II. TBMM Binası) Cumhuriyet Caddesi 22, Ulus Tel: 31 1 04 73 Open daily except Mondays Pazartesi dışında her gün 09.00- 17.00 RomanBaths Çankın Caddesi, Ulus, Closed Mondays. Pazartesi dışmda her gün. 08.30.1230/ 13.30.17.30 War oflndependence Museum Kurtıılıış Savaşı Müzesi (First Turkish Grmıd ational Assembly Bııilding) (İlk TBMM Binası) Cumhuriyet Caddesi ı 4 Ulus Tel: 310 53 61-310 71 40 Open daily except Mondays. Pawtesi tlışında her gün. 09.00- 17.00 EMB ASSIES 1 ELÇILIKL ER

1Afganistan Çankaya Tel: 438 1I 2 I Albanla 1Arnavııtlıık Gaziosmanpaşa Tel: 446 65 27 Algerla/ Cezayir (.ankaya Tel: 427 83 85 Argentina 1Arjantin Gaziosmanpaşa Tel: 427 03 ı 9 Australla 1Avustr~a Gaziosmanpaşa Tel: 36 12 40 Austrla 1Avıısturya Kavakltdere Tel: 434 21 72 Azerbaidjan 1Azerbaycaıı Çankaya Tel: 44 1 26 21 Bangladesh 1Bangladeş ÇankayJ Tel: 439 27 50 Belgium 1Belçika Gaziosmanpaşa Tel: 446 82 50 Mglıanistan

Chile / ŞiU

Çankaya Tel: 438 94 44 Croatla 1Hırvatistan Gaziosmanpaşa Tel: 436 62 I2 Cuba / Küba Gaziosmanpaşa Tel: 439 53 62 Czech Hepublic 1Çek Cumhuriyeti Gaziosmanpaşa Tel: 446 ı 2 44 Denmark 1Daııimarka Gaziosmanpaşa Tel: 427 52 58 Egypt 1Mısır Kavaklıdere Tel: 426 64 78 Finland 1Finlandiya Farabi Sokağı Tel: 426 49 64 France 1Fransa Kavaklıdere Tel: 468 ı ı 54 Federal Hepublic of Germany Alınanya Federal Cumhuriyeti Kavaklıdere Tel: 426 54 65 Greece 1Yunanistan Gaziosmanpaşa Tel: 436 88 60 Holy See 1Valikatı Çankaya Tel: 439 00 41 Hungary 1Macarisiatı Kızılay Tel: 418 92 38 lndla 1Hindistaıı Çankaya Tel: 438 21 95 lndonesla 1Eırdonezya Çankaya Tel: 438 21 90 ıran 1Iran Kavakltdere Tel: 427 43 20 Iraq / Irak Gaziosmanpaşa Tel: 426 6 ı 19 Israel 1/srail Çankaya Tel: 426 49 93 Italy 1/talya Kavakltdere Tel: 426 54 60 ]apan 1japoııya Gaziosmanpaşa Tel: 446 05 00 Jordan 1Ürdilıı Çankaya Tel: 439 42 30 Kazakhistan 1Kazakistan (.ankaya Tel: 44 1 23 Ol Kırgızhistan 1Kırgızisıarı Gaziosm~aşa

Tel: 446

08

Kuwait/ Kıweyt

Gaziosmanpaşa Tel: 445 05 76 Lebanon 1Lübnan (.ankaya Tel: 426 37 29 Ubya (.ankaya Tel: 438 ll 10 Macedonla 1Makedonya Kavaklıdere Tel: 467 44 40 Malaysla 1Malezya Gaziosmanpaşa Tel: 436 12 70 Mexico 1Meksika Kavaklıdere Tel: 467 50 56

Morocco 1Fas

Gaziosmanpaşa Tel: 437 60 20

101

SKYLIFE EYLÜL ~ SEPTEMBER

t994

Netherlands 1HoUanda

Gaziosmanpaşa Tel: 446 04 70

Norway 1Norveç Gaziosmanpaşa Tel: 436 00 51 Oman /Umman Gaziosmanpaşa Tel: 436 96 9 ı Pakistan 1Pakistan Gaziosmanpaşa Tel: 427 ı 4 ı O Poland 1Polanya Kavaklıdere Tel: 426 ı 6 94 Portugal 1Portekiz Çankaya Tel: 446 ı 8 90 Romanla 1Romaııya Çankaya Tel: 427 12 43 The Russian Federation Rusya Federasyoııu Çankaya Tel: 439 21 22 Saudi Arabia/ Sımdi Arabistaıı Gaziosmanpaşa Tel: 436 69 2 ı Slovakla Hepublic Slovakya Cıımbıı"/!seti Kavakltdere Tel: 42 58 87 Somalia 1SomaU Çankaya Tel: 427 51 92 South Africa 1Giiney Afrika Filistin Caddesi 27 Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 56 South Korea 1Güney Kore Çankaya Tel: 468 48 22 Spain 1Ispanya Çankaya Tel: 438 03 92 State of Palesiine 1FiUstin Devleti Gaziosmanpaşa Tel: 436 08 23 Sudan 1Sudarı Çankaya Tel: 446 12 00 Syria 1Suriye Çankaya Tel: 438 87 04 Sweden 1lsveç Kavaklıdere Tel: 428 67 35 Switzerland 11sviçre Kavaklıdere Tel: 467 55 55 Thailand 1Tay/and Çankaya Tel: 440 64 18 Tunisla 1Tunus Gaziosmanpaşa Tel: 437 78 ı 2 Turkish Hepublic of Northem Cypnıs 1Kuzey Kıbrıs Tiirk Cıımhuriyeti Gaziosmanpaşa Tel: 437

95 38 Turkmenistan 1Türkmenistan Gaziosmanpaşa Tel: 446 35 63 Ukranla 1Ukrayna Ankara Palas Devlet Konukevi Tel: 310 46 66 United Arab Emitates Birleşik Arap Emirlikleri Çankaya Tel: 440 84 10 United Kingdom 1Ingiltere Çankaya Tel: 427 43 lO United States Amerika Birleşik Devletleri Kavaklıdere Tel: 426 54 70 Uzbekistan 1ÖZbekisiatı Ankam Palas Devlet Konukevi Tel: 310 46 66 Venezuela ÇankayJ Tel: 439 31 98 Yemen 1Yenren Bakanlıklar Tel: 446 17 78 Yugoslavla 1Yuf:oslavya Kavaklıdcre Tel: 26 03 54


"'-<

:tl

"' ."'"'

!D

"':;::

"'~

+2

r D r

(Turquoise CaY!)

Hağara-Turkuvaı­

Kapitas Havi

W *E

N

~"'ctı

, ..'!)~'o~\

~ !(

z

o c z c

:u


A N T A L

v

A Guı'de

IN AND AROUND

Marina Hotel Mernıerli Sokak 8, Kaleiçi Tel: 247 54 90 Fax: 241 17 6S

EMERGENCY

Arnbulance Tel: 1I 2 (All over Turkey) Police Tel: 155 (All over Turkey) Tourism Police Tel: 43 lO61 Gendamıe

INFORMATION

TURIZM DANIŞMA

Antalya Kaleiçi Tel: 247 05 41 -242 18 33 Antalya Cumhuriyet Mahallesi Tel: 241 17 47 Alanya Çarşı Mahallesi Tel: 513 12 40 Kaş

Cumhuriyet Meydanı Tel: 836 12 38 Kemer Belediye Binası Tel: 81 4 15 36 HOTELS 1 OTELLER ANTALYA

Altis Golt1ıotel ('•-) Belekt.ierik ret n; 42 26 Fax: n; 42 34 Antalya Dedeman ('•-) Lm Yolu Tel: 321 79 10 Fax: 321 38 73

1

..;

Tiitav Türkevleri Mernıerli Sokak, Kaleiçi Tel: 248 65 91 Fax: 24 1 94 19

TurtelSide Holiday Viiiage Side Tel: 753 20 24 Fax: 753 20 25 Turtle's Oub Marco Polo Çanıyuva, Kemer Tel: 824 63 36 Fax: 824 63 46 Ulusoy Tatil Köyü Göynük, Kemer Tel: 815 14 50 Fax: 815 1272 Varan Holiday Yıliage Taşlıbunın Mevkii Belek/Serik Tel: 72S 42 Ol Fax: 725 42 25

HOLIDAY VILLAGES

SIGHTSEEING 1 GEZINTI

TATIL KÖYLERI

Alanya Citadel 1Alanya Kalesi Tiıis splendid Byzantine citadel surnıounting the rod:y peninsula is walled (8 km). The "Red Tower" was built by the Seljuk's Sultan Keykubat in 1226. Today it isa smail nıuseum conıaining ctnogrJphical collcctions.

Turhan Adalya Hotel Kaleiçi Tel: 243 47 56 Fax: 243 47 Sı Tııvana Hotel Tuzcular Mahallesi Kaleiçi Tel: 247 60 ıs Fax: 241 19 81

Tel: 156 (All over Turkey) TOURISM

Telephone: Intemational code for Turkey: 90, Antalya areıı code 242. For intercity calls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and then the local number. For intemational caUs fırst dial "00".

Club Hotel Sera('-) Lm Yolu Tel: 323 ll 70 Fax: 323 12 79 Falez Hotel c-•) Konyaaltı, Falez Mevkü Tel: 248 SO 00 Fax: 248 50 25 Hotel Ofo Antalya Lara Tel: 323 10 00 Fax: 323 10 16 Kışla Han Hotel Kazını Özalp Caddesi 55 Tel: 248 38 70 Fax: 248 42 97 Oranj Hotel Lara Yolu, Şirin Yalı Mahallesi Tel: 323 12 71 Prince Hotel Antalya Lara Yolu, Karpuz Kaldır.ın Mcvkii Tel: 323 30 70 Fax: 323 30 41 Sheraton Voyager Antalya 100. Yıl Bulvan Tel: 243 24 32 Fax: 243 24 62 Sunset Hotel C"") Konyaalu Tel: 229 06 92 Fa:<: 229 13 89 Talya Hotel Fevzi Çakmak Caddesi 30 Tel: 248 68 00 Fa:~: : 24 1 54 00

c- ) c-)

c-)

c- )

c- )

c-)

SPECIAL LICENSE HOTELS-ANTALYA ÖZEL LISANSLI OTELLER-ANTALYA

AbadHotel Hesapçı sokak, Kaleiçi Tel: 247 44 66 Fax: 323 04 25 Argos Hotel Opın;iıe of Atıtürk Higlısclıool, Kaleiçi Tel: 24720 12 Fax: 241 75 S7 AspenHotel Kaledibi Sokak 16, Kaleiçi Tel: 247 71 78 Fax: 241 33 64 Karyatit Hotel Kaleiçi Tel: 241 14 49 Fax: 242 77 49

Düden Falls Diide11 Şelalesi

A veıy beautiful waıerfall (12 km ııoıth of the ciıy centre). Kentmerkezine kuzey yömiıule 12 km uzaklıkta çok güzel bir şe/ale. Piknik için mükemmel bir /ere/b.

OldQuarter Kaleiçi

Attaleia Holiday Viiiage Taşlıbunın Mevkii, Belek/Serik Tel: 725 43 O1 Fax: 725 43 02 ClubAida Beldibi, Kemer Tel: 824 81 SI Fax: 824 81 59 Club Aldiana Titreyen Göl, Manavgat Tel: 7S6 92 60 Fax: 756 92 67 dubAliBey Kızılağaç Köyü, Side Tel: 753 22 00 Fax: 753 22 20 Club Asteria Üçüncü Kurn Tepesi Mevkü Belekt.ierik Tel: 725 40 04 Fax: 72S40 02

Antalya Miizesi

Club Kastalla Konaldı Mevkii, Alanya Tel: S65 13 16 Fax: 565 14 28

Pazartesi dışmda ber gün

Bizans zamanmdan kalma, "Kızıl Kule "si 1226'da Sultan Alaaddin Keykubat tarafmdan inşa ettirilen görkemli Alanya Kalesi şe/Jr/ ik~)'e ayıran bir yarımadaıwı üzerindedir. Kızıl Kule bugüıı etııo­ grafik eserlerin sergilendiği küçük bir müzedir.

Antalya Museum Kenan Evren Bulvan Konyaaltı Tel: 241 45 28 Daily excepı Mondays. The province of Antalya is endowed wiıh the richcst histork ırcasurcs of Turkey. Antalya Museunı covers an area of 30,000 square nıetres with thiıteen galleries, an open-air galleıy, a children's gallery (where children may be left) anda wide yard. Approxi-mately fıve thousand archeological works are displayed in chronological order. Tiıe nıuseunı receive an award from the Council of Europe as the Museunı of the Year in 1988. The spectacular Gallery of the lcons and Gallery of the Emperors are especially woıth to seeing.

Club Mediterranee Kemer KcnıcrTel:81 4 1009 r-ax:81 4 10 18 Çlub Mega Saray Uçüncü Kurn Tepesi Mcvkü Belek/Serik, Tel: 72S 40 26 Fax: 725 40 49 Club Salima Beldibi Beldibi, Kemer Tel: 824 83 60 Fax: 824 80 83 EHA Holiday Viiiage Titreyen Göl, Manavgat Tel: 756 90 SO Fax: 756 90 52 Eldarador Phaselis KenıerTcl:8 1516 3 1 f.oc815 1637 Hamdullah Paşa Konaldı Mevkii, Alanya Tel: 56s 15 20 Fax: 565 ıs 31 Kemer Holiday Viiiage Göynük, Kemer Tel: 81S 14 30 Fax: 815 14 65 Oasis Beach Club Konaklı Mevkü, Alanya Tel: 56S 14 40 Fax: 565 17 19 Palmariva Holiday Viiiage Tekirova, Kemer Tel: 821 40 04 Fax: 821 40 40 Robinson Club Pamfilya Acısu Mevkü, Side/Manavgaı Tel: 756 93 50 Fax: 756 93 58 Sidelya Çolaklı Köyü, Manavgaı Tel: 763 68 Ol Fax: 763 61 14 Simena Holiday Viiiage Çanıyuva, Kemer Tel: 824 63 63 Fax: 824 63 81 SolMuna Kunıl<öy, Side Tel: 753 34 46 Fax: 753 13 S9

Anta~)'a

bölgesi arkeo/ojik, tarihsel bazineleri bakımmda n belki de Tıirk~)'e 'ııin en zengin bölgesidir. Antalya Müzesi çok geniş bir alanda 13 leşbir salonu L'e bir açık /Java

galerisilıdeıı oluşmaktadır.

Çocuklar için de, onla rm ilgisini çekecek bir salon bulıman müzeyl tari/ı meraklıları mutlaka gezmeliler.

Aspendos A nıajor port and conımercial cenıre in antiquiıy, Aspendos ıoday lies inland, 8 km east of Antalya. lts magniJicenı amphiıeatre is the best preservcd in the world and known for its superb acoustics and is stili used for conceıts .

Antalya 'nm 8 km doğusunda Antik Çağm önemli limanmdan kalma mubteşem bir amfiteatr. 0/ağaıulstü akustiği ue Iyi kumnmuş olması nedeniyle bugün de konserler için kullamlmaktadır. Damlataş

Cave

Daı11lat~ Mağarası

This bewitching ca ve in Alanya is full 103

SKYLIFE EY L U L

of stal actiıes and stalagnıiıes. Sarkıtı1e dikillerden oluşan, olağanüstü görüntüsüyle ünlü, Alanya yakm/amıda bir mağara.

+

SEPTEMB E R

19 9 4

The historic nucleus of Antalya. This disırict is now restored and has became an aııractive tourisıic cenıre with its taverns, hoıels, resta uranıs and enteıtainnıe nt facilities. !ts narrow sıreets Icad down to the old harbour (today an international yachıing marina). Şebrin

tarihi çekirdeği olan Ka/elçi; restore edilmiş bali, ote/ı1e pansiyonla n, restoranlan 11e eğlence o/cmak/arıyla turistik bir merkez. Dar sokaklardan ini/en eski liman ise bugün uluslararası bir marina.

Perge The origins of this ancienı city 18 knı oortheası of Antalya go back ı o 1000 BC, but the surviving renıains are Hellenic and Roman. An exceptional open-air nıuseunı . Antalya 'nm 18 km kuzey-cloğuş_un­ daki bu antik kentin geçmişi /0 /000 yı/ma kadar uzamyor. Ancak bugü11 gezilen kalmillar Helen ue Roma dönem lerinden kalma. Ilginç bir açık baua müzesi.

Side At this lively resort east of Antalya, the houses and ancient ruins are inextricably interwined. There are ıwo agoras, an anıphiteatrc and a museum in which staıues and other works of aıt found here are exlıibited . doğusımdaki bu turistik kıyı kasabası antik kalmtılarla içiçedir. Iki büyük agora, geniş bir amfileatr l'e burada gün ışığma çıkarılan heykelue öteki eserlerin sergilendiği bir müze.

Antalya'lilll

Termessos Perched 1050 nı above sealevel, this is an ancient city and a national park noıthwesı of Antalya. The anıphiıeatre is hewn out of the living rock and the view as far as Antalya is stupendous. There is a natural history nıuseum at the park entrance. Denizden 1050 m yüksek/lik/e, iııamlmaz bir maıızara, şaşırtıcı bir antik kent ve doğa müzesiyle bir ulusal park.

Yivli Cfluted) Minaret and Mosque Yivli Miııare nıe synıbo l

of Antalya. This 13th centuty fluted minaret built by the Seljuck is decorated with dark blue and turquoise tiles.

Antalya'nm sembolü olaıı bu minare Selçuklulardan kalma bir 13.yy. yapısıdır. Koyu mavi ve turkumz çiniler/e süs/en miştir.


OYUNLAR/ PUZZLES

0

bıı~~~ miz ~:~~~i ~

'

~Bi"'sü;

'

'

~~~

i'

i'

~:;;

'

1~. güzel

'

~

Iran'ın pl~ ~

Bir d'"s Emnpulu

~

Uyı

~ b>ıkanlan

~'

'

Y'"kı

.... Özınik

~

lık"· lüks gıyım

Oyır

Akdeniz'de bir runu

Bir dövüı sporu

~

ç;ılgı

ilesi Haksat

~

jaygınh~

Engel

biıl<i

Cam

rnrıit

K.ıdınıı

ı~

~

Bir akruyum

ı ~rl<ıdır birliği

Eirıti dik~

· Alnka'da U1ke

b;ılı~

. '

~'

'

ı~

lıınw. aok2öı Bir noıa

~'

' ~~~~~

~'

'

erkek

'

ı~

Su Untu

' -ii '

'~

Dinfil Suy~_lıvrili

Bir

~

baJık

HerClllada

-~~"

'

'

....

Birnota

~ ları hasıalığı ~

tırim i

ıN•p:,:~n

l~ti

~

'

_ Haııroııı_

~

Oylumlu

~

Bir futbol

pm birimi YabiiKJ

ları'nin

'

-.

Adçıkmı

'

~

~'

'

~

' ~

bir

~

F ransız

'

~

'

Rizr'ninilçesi ı ~

Bir renk

örtüiii Bir balık

~

Riiıgır

Oldüıii.cü

~

ko1<ü

'

korkusu

....

K~

lıısıunıaıbir

~ l Tıili bürümciik

Gıniılik

j Bırcııvelıiiıii

ı Akdeniz bid<i

~

~

m;::: 1~' Hüziktı ü~ü

'

Tuzak. lw'" ı.~ ni

Fııat kimıı

Hayıiyeı

Bursa'nın

'

'

Gtmi ptıvaııııi

~

K.ı~nbirıder

'

Bir cins üzüm

'

'

·~

~'

romanı

Hindular'ın kuııalkiıabı

'

B~~;s:" Bir

-

mıyvı

'

ıttirtmıınt 1

ı~

' Bir

....

r~~;.:~.

Foın~ soba K.ıyak

·~

~

'

köpı~

'

lJiiiU-vodiro

ıo.ıgu~y~ kısa ~

O..Wk rtnldi Bir ıiis

ı~

~

J.

~_) -r~

~

Bizmuwn simgesi

~

;~~.' , -

~~ Çözüm ler (~ ıoıı


l l

S 1c:J'r11u覺

Ni c c i

C-

Go z c ll i 11 i

herohcrli.Qinden

d().Qa1t

kusursu z S()Jtllr,:lort _)'C'Iti hir SC' Z() I/c/o

i z lcychilirsilti z

r

'


OYUNLAR 1 PUZZLES

Satranç

Crosswords DOWN 1 . Violelltl )• fl u ious 2 . 0 11e si.\'teeltfb

8 7

6 5

• • • • • • • •ı• o .A -. ...

3 2 ı

4. Tu •elue 111011/bs 5. Large packi11g case

~;

~

~

Ba!Jı<,· bea r 9. Largesi p lclllet. }ol'e 1 1. Berea ued b ushaı t d 13. 11{/anti/e

6.

'

:zı.

~/,

4

ofa {JOIII ıd

3 . lnstmmellf

~

~

l@

' '//~

;.<;

:

~

. . V-

"'//,

~: •~• • § ~ ..

.-,,:;:%

~ ı•

«ı

'

~

~ -~ ~ ••.• %

~ ~ 0 ~

b

c

d

15. Epoch

0 ... :

~

a

para l ı•sis

.'

e

f

g

h

Sanı Loyd'tın 15 yaşınclayken hazırlaclıgı bir problem. Siyah, iki fıli dışındaki taşlannı oynatamıyor. fl karesindeki fılini rJkibine şah çekmeden oynatırsa, Beyaz fıl, Siyah kaleyi a lıp hemen mat yapı­ yor. Demek ki. aslıncL1, Siyah sadece siyah fılini g1 ve h2 kareleri arasıncb hareket etinnek zonıncla. Bu durumda, beyaz oynuyor ve

ACROSS / . B ird:,percb 4. Pleasure hoat 7. Be i11 d eht 8. Cu ita r -like i1tst r ilillelif 10. Prize 12. Cu il! ı• fJei SO JI 14. Prqfound 16. Resisi sltthhoml)'

14 hamleele mat ecliyor. Sam Loyd was on()' 15){!{/IS old ll'ben be composed this high()' enfel1aininfi liflle problem. Before em/xırking upon )Ol ll' successful quest for Ibe actual solution JUII sbould no/e tbat on(v tu u oftbe black pieces can actual/y moıl? at all. nnme(ı• tbe ttm bisbops. Holl'etl?l", if tbe bisbop atf l sbould tl?nture fo11h (tl'itbout fiil'ing a cbeck), tben \fibi te ımuld at once play &R mate. So Black 's KB is tbe Olt(V Int/ı• mobile piece tbat be has at bis disposal. and tbat ca11 on/ı• oscillate from b2 IOfi l a11d backagain. Anyuıay. if is \Vbite Çözümler to play and to mate 13/ack i11 14 11101!!5. Solulions (. .

18. eski mo~- bome 19. Stupid 2 1. Sbed tears 24. Nc~a in o11e~· bealtb 27. Coltsciotts q/ 28. Fragra11ce 29. Notb i1 1g 30. Appo11io11 3 1. Vote i n fo qfflce

17. E11em ı • 19. Serioı'ts stage p lay 20. \\7eak a 1/(/ delica te 22. 117ear au'tt)' 23 . \ 'egetaiJ/e · orga 11 islll 25. l/5 COill 26. Deli. g len

Solutions(. . ıoıı

of

108

lki resim ara s ındaki

farkı

+ A D 765 • v2 • o

53 53 K

•o B

D G

+2 AR6

+R8 4 2 + A R V 109

se kiz

bulabilecek misiniz?

Ko ntrat 3 sanza tuclur. Ba tı kö r

d ifteren ces between

d ö ıtl ü sü nü çı kar

the two cartoons.

(konu ş ulmayan

Can you sp ot the m?

re nk), yerde n va leyi koya rs ını z ve Doğ u 'n u n da mını ru ayla al ı rs ın ı z .

There a re eight

as ıl Çözü mler

devam e de rsiniz?

Soluliıms (. . ı oıı

Çüzüııı l er(. .

108


FARKLILIGIN YENi TANIMI

--

ERICSSON

H aya tı

./

fa rk l ı

ya

aya nl a rın

ul aş t ı g ı

o rta k seçimidir

için

Ericsson teknolojisinin

Tü r kiye Genel Distribütörü : KYK Mobil Telefon Sistemleri

e n küçük, e n hafif ve

Ericsson GH 337, çagcla ş dün ya nın hı zlı tenıpos una aya k u ydurnıanı z ı saglaya n üstün özellikle re sa hip . H aya tını z ı k o l a yl aş tıra n özel me nüsüne ul aşa b i l ­ nı eni z içi n sadece birkaç tu şa bas m a nı z yeterli . Siz ele Ericsson GH 337 ile "kü çük" bir fa rklılı g ın büyük keyfini yaşayın .

imdi Ericsso n GH 337 ile t a nı şa nl a r , "kü çük '' bir farklılı g ın büyük keyfini yaş ı yo rl a r. y ıllık

Dün ya nın

o nay" ( Full Type Approval) a la n ilk ve tek cep telefo nu .. .

geli şt i rdi .

Ericsson Gf-1 337, 100

son no kta .

" t a nı

Ericsson GH 337. Onlar, Ericsson'daki prestij ve profesyonelligi seçer, te knoloji ve estetigin, kolay kull a nım ve kalitenin mükemmeluyumunu tercih ederler. GSM siste minde dün ya lide ri Ericsson , ye ni je ne-rasyon cep te lefo nu Eri csson GH 337'yi, fa rkl ı yaşaya n insa nl a rın , fa rklı ihtiyaç l a rın a cevap vermek

CEP TELEFONUNDA

A .Ş.

Tel: (0216) 416 33 16- 373 40 26 -

ERICSSON ~RO 04 ~7- '

7

;:5

~ ..,. " "


INFORMATION

YAPMAYlN! DO 'T! Sayın Yolcularımız Uçuş

emniyeti iç in; veya "Kemerlerini zi Baglayın ı z" ikaz ış ıkl arı yan arke n; walkman, elektro nik oyunlar, laptop ko mpüter ve benzeri elektronik ini şte, ka lkı şta

ci h az i a rın kullanılmas ı yasak tır.

Ladies and Gentlemen J Ol .'il~{el_ı reaSOIIS it

is forbidden to use any electronically operated device such as walkmans, electronic entertainment devices and laptop computers, during take-off, landing or when the 'fasten seat belt" sign is on.

Sayın Yolcu l arımız

\

'

1

uçuş

Tüm

conıpact

boyunca,

disc player,

radyo ve televizyon a lı c ıl a rı

ile

taşınabili r

telefonlar ve telsiz c ihaz l a rı ,

yolcular

tarafından

kesinlikle

kullanıl a m az.

Ladies and Gentlenıen ll

,

"

(

,,;,

'1if.!.l t the operation of compact disc players, radio and TV recivers, portab/e phones and walkie ta/kies is stn:ctly prohibited.

ÇÖZÜMLER 1 SOLUTIONS CROSSWORDS ACROSS: /. Roost. 4. )'acbt. 7. Oll'e, B. &mjo, 10. Award, 12. Culprit. 14. Deep, /6. Defy. 18. lgloo, 19. Daft, 21. lrleep, 24. Recove1; 27. Aware, 28. Aroma, 29. Nil, 30. A/101, 31. Ek'Ct. DOWN 1. Robid, 2. Ou 1ıce, 3. Tool, 4. Year, 5. Crate, 6. Teddy, 9.jupiter, 11. \Vidouer, 13. Polio, 1.5. Era, 17. Foe, 19. Drama, 20. Frail, 22. Erode, 23. Plani, 25. Cent, 26. Va/e.

~fs~rı~~~ ('nı~ lji~ig~

alı 'ın

kalıp

şah

Beyaz siyah karelerde rakip filden yememesi gerekiyor. Tanıarn da, acaba nereye gidiyor dersiniz?!') 2...... Fh2 3. Şa7 Fgl 4. Şa8! (Büıün mesele buydu. Beyaz, şahını bir beyaz kareye ulaştınp tempo kaybetti, dikkat ederseniz burada rakip fılden şah yemesi olanaksız) 4..... Fh2 5. b8 Fgl 6. Şl;:7 Fh2 7. Şd8 Fgl 8. Şe7 Fh2 9. Şf8 Fgl 10. g7 Fh2 ı ı. Iı6 Fgl 12. g5 Fh2 13. xP ( imdi siyah fil hareket etmek zorunda ve hareket edince a~nı savunmasız bımkıyor. Tempo kaybının amaada buydu) 13..... Fgl 14. KxA maı. 1. Kc5 Bgl 2. Kb6! (Ibe \Vhite king, as e:ı.plained, mııst stayo1ı blacksquares toavoid the black bishop'scoming out witb check, but where on eartb does he tbink be isgoi11g?!?) 2...... Bh2 3. Ka 7 Bg1 4. KaB!(aııd this is the pretty idea behind the problem: the white ki11g hasfo1111d the only square 011the who/e board where he ca1ılose atempo by triangulatiııg ıvithout beiı1g cbecked!) 4. .... Bh2 5. Kb8Bg1 6.Kc7Bh2 7. Kd8 Bgl B. Ke7 Bh2 9.Kj8Bg1 IO. Kg 7Bh2 IJ.Kh6Bg1 12. Kg5 Bb2 13. 16:Paııd now it is apparentwhy itwas vitalfortbe white king to loseatempo 011 aB si1ıce tbe black hishop has to move away fromthe defence of the knight at this critica/ poi11/) 13 ..... Bg 1 14. RxN mate.

b ri

nıasını

fm

nıasını

çalışmaruz

Dokuzuncu ya karo kaÇII"Jrak ya da pik solda bulamk yapmaya gerekir. E~er önce pik enıpasını yaparsanız ve empas tutmaı.s.ı, Dogtı önce bir kör oynayıp sizi bagışlanıak zorunda bıra~n sonm (yoksa karo asıyla el tutan Oogu'nun oynayacak körü kalır ve defans bir pik, bir karo ve üç kör ile kontratı batınr) pik döner ve böylece karo ası s.ıgda oldu!\1.1 halde üç pik, bir kör ve bir karo vererek batarsınız. Oysa, ırefl ile yere geçip önce nıanıza dogru küçük bir karo oynarsanız, iki şansınız olur: (!) karo ası Oogu'da olabilir; (2) pik ruası Ba~'da olabilir. ~

lO 4 3 '1 108 743 + D9 7 + 42

~

B

D

RV98

'I D95

+ AV6 + 876

THAT LITTLE BIT ~f DIFFERENCE

t larkl

{J/lfllll


Yap• Sektörü Ankara'da buluşuyor The Building Seetar is meeting in Ankara 1

ANKARA

TURKEYBUILD.94

8

;:sı:~:l DESIGN '94 28 EYLÜL - 2 EKiM / 28 SEMTEMBER - 2 OCTOBER 1994

ALTINPARK EXPO-CENTER / ANKARA

yapı-endtistri merkezi (}

ULUSLARARASIYAPI MERKEZLERI BIRLIAI (UICBI ÜYESI ULUSLARARASI YAPI KONSEYI (CIB) ÜYESI Cumhurıyet

Cad. 329, Harbiye 80230 Tel: (212) 247 41 85 (5hat) faks. (212) 2411 ı Ot


THY VIDEO PROGRAMI 1

C HASERS OYUNCULAR 1 CAST

Tom Be renger, Erica Ele niak, Gary Busey.

1

uyarmak iste rse de Suza nne, ke ndisine W ay n e· ı ö ldürmesini te klif eder. Kasa b a d a n u za kl aş m a k is teye n Michael gö rdü g ü il k araba ya bine r. Araba gerçek ki ra lık karilin a rabas ıdır.

YÖNETMEN 1 DIRECTOR De nnis Ho ppe r. İng ili zce ,

Türkçe a l tyazı. English, Turkish subtitles.

"Hostage f or a Day " is the story of a f eckless, suburban cu ckold wh ose wife Elisabeth, is only inter-es/ed in his nıo n ey . Warren, o ıı the other hand, dreams of living at th e f oo t of a nıo ımtain surrounded by the Alaskan f orest. A rece nı waue of kidnappings by ex-KGB ageııts g iues Warren an idea . He decides to kidnap hinıse(f 7be scheme co ınes to ahead when the real kidnappers show up a nd decide they are entitled to the ra nsom .

De ni z ku vve tl e rini , ke ndi s ine bir Po rsc h e a laca k ka d a r d o l a n dıra n Edwark Deva ne, i şte n a tılmak üze redir. Ancak iş l e r tersine dö ner ve kendi s in e bir tutuklu yu üsse ge tirm e gö revi ve rilir. Tutuklu , ka çmak için her şey i g öze ala bil ece k bir k a dın olunca i ş l e r iyice karı ş ır.

Edward Deuane, who has been sea nı ­ nıing the nary f or enough to buy binı­ selfa Po rsch e, is abo ut to be discharged from the navy. 1ben things go wrong and he is selected to escort a priso n e r from th e n earby marine delention centre to base. Wh en the prisoner turns out to be a g ir/ who will do every thing to escape, th ings get worse. RED ROCK WEST

Mich ael goes to th e Red Rock Bar wh ere Way n e, th e ba.r 's owner, is waiting f or a contract killer to arrive. Way n e assumes Michael is his bit man and te/ls him to kil! his wife Su za nne . Micha el thinks that h e should warn Suz anne bej are the real killer arriues. But Suz anne offers him to m u rder Way n e. White trying to escape f rom Red Rock, Michael bitchhikes the firsl car he sees. Unlucky for him, th e car belongs to th e real bitma n.

THE PELICAN BRIEF OYUNCULAR 1 CAST

julia Ro be rts, De nzel Washingto n.

HOSTAGE FOR A DAY OYUNCULAR 1 CAST

George Wendt, Pete r To rokve i. YÖNETMEN 1 DIRECTOR

YÖNETMEN 1 DIRECI'Ol{ Alan]. Pakula. Kanal ı , Ingilizce; Kanal 2, j aponca; Türkçe a ltyaz ı. 1 Channel 1, English; Channel 2, japanese; Turkish subtitles.

j o hn Candy. OYUNCULAR 1 CAST

Nicholas Cage, Dennis Hopper.

Kanal ı , !ngili zce, Türkçe altyazı. Channel 1, English, Turkish subtitles.

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

j o hn Da hi. Ingilizce, Türkçe a ltyaz ı. English, Turkish subtitles. Michae l, Re d Rock k asa ba s ınd a b ir bara g ire r. B a rın sa hi b i Way ne. bir kira lık katili be kle mektedir. M ic h ae l ' ı beklecligi ki ş i sana rak, o ndan, ka rı s ı S uz a nn e' ı ö ldürmesini ister. Michae l g e rçek ka ti l ge lm e d e n , S u z ann e ' ı

Elisabeth, k ocas ı Wa rre n ' ı aldatmakta, o nun paras ı yla ilgilenme ktedir. Warren ise hu zurlu bir yaşa m sürdürme a rz u s und ad ır. Bu arad a , eski KGB a j a nl a rının baz ı ki ş il e ri kaç ırm a­ ya baş l a m as ı Wa rre n ' ın a klın a ilg inç bir pl an getirir. O rtad an ka ybo larak, ajanlar ta rafından k aç ırıldıgı izlenimini ve rme ye ç al ı ş ır . Bununla birlikte, ge rçek KG B a j a nl a rının devreye girın es i y l e i ş l e r iyice k arı ş ır. ya lnı zca

ı

10

New

Orl ea n s lı

bir hukuk ögre ncisi, sonu cunda, d evle tin e n üst dü zeyindeki ki ş il e re kadar uza nan bir petrol s k a nd a lını o rtaya çıka rır. Bir süre sonra, ya kınl a rı bire r bire r ö ldürülm eye b aş l a nır . G e n ç k a dın e n güvendigi kiş iyl e bir yolculuga ç ıka r . a raş tırmal a rı

A New Orleans law student finds herself embroiled in a terrify ing web of intrigue e.:x:tending to the highest leuels of government after she writes a sp eculatiue legal brief exposing the activities of a p oweiful oil mag ııate. When those wh o are close to her are kil/ed, th e


young woman embarks 0 11 a desperale flight.for her life wilh a Washington investigative reporter.

extended nıate rnity !eave, enj oying th e jazz sounds of New Orleaıts . Uıifortunate(y. bad guys turn up cmd the Blues' old boss enters the picture, and gives them a new missio11. The Blues agree to go back to work with the baby in tow.

UNDERCOVER BLUES OYUNCUlAR / CAST

Dennis Quaid, Kathleen Turne r, Fiona Shaw. YÖNETMEN 1 DIRECTOR

llerbert Ross. Ingilizce, Türkçe altyazı. Englisb, Turkish subtitles.

ACE VENTURA: PET DETECTIVE OYUNCUlAR 1 CAST

jim Carrey, Sean Young, Courtney Cox, Tone Loc, Dan Marina.

YÖNETMENIDIRECTOR Tom Shadyac. Kanal 1, Ingil izce, Japonca ve Türkçe 1 Cha nnell, English, .fapanese aıtd Turkish subtitles.

altyazı. ~

j eff ve jane Blue, 1 990 ' l arın mod rn cas u s l arıd ır. Blue çifti yeni dogmuş çocu kl ar ını yanlarına alıp New Orleans'ta uzun bir tatile ç ıkar. Tatilleri s ırasında karş ıianna çı kan patro nları on lara yeni bir görev verir. Blue çifti bebekleriyle birlikte gö reve ç ı kar.

.feff and .fa ne Blue are modern spies for the I990s. 1bey believe in ınar­ riage, func tional fam ilies and sharing tbe duties of the parenthood. Now married, with a baby, they are on aıt

1

Miami Dolphins

takımı

Super Kupa o lan yunus kaçırılır. Onlar da, ça resiz, evcil hayvan dedektifi Ace Ye ntura 'ya baş­ vururlar ve kendisinden sevinı li maskollarını bu lma s ını isterler. maçına hazırlanırken maskatları

MUSIC ON BOARD AIRBUS 340'5

AIRBUS 340 MÜZIK YAYlNLARI Kanal

MüzikTürü

Klasik Batı Müzigi 1 Opera Klasik Türk Müzigi Müzikal Filmler ve Film Müzikleri Türk Hafif Müzigi Pop Müzik Unutulmaya nlar j azz Modern Müzikaller Easy Listening osta lji (Oldies) Harci Rock Çiga n

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 ll

12

Kanal

When th e Miami Dolphins foo/bal! team is preparing for Ibe Super Bowl. tbeir mascal -a dolpbin , of coursetunıs up missing. Wbat do you do w ben you r do! pb in b as be en kidnapped? You turn, of cou rse, lo Ace Ventura , Pel Deteclive, to save Ibe day!

Soft Müzik Unutulmaya nlar Klasik Türk Müzig i Türk Pop Müzigi Pop Müzik Klasik Müzik Modern Müzikaller 111

2

3 4

5 6 7 8

Selection

Channel

Classical Music Classical Turkish Music Film Music and Musica!s Turkish Pop PopMusic Unforgettable jazz Stage Musicals Easy Listening Oldies Rock Tzigane

-

AIRBUS 310 MÜZIK YAYlNLARI MüzikTürü

Etıtertainment

1

2

3 4 5 6 7 8

9 10 77 12

MUSIC ON BOARD AIRBUS 310'5

Entertai1mıent

Selection

Easy Listening Uııfmgetta btes Classical Turkish Music Turkish Pop Music PopMusic Classical Music Modern Musica /s

Chamıel

2

3 4 5 6 7 8


Geçmiş

Zaman Olur

MeyEdirn ekap ı ' ya u za n an ca ddeye O s manlıl a r Ulu yol a dını vermiş l erdi. Bu töre n ca dd es i üz erind e ki biricik a nıt -s ütun o lan

ki-/ ONCE UPON A TIME

A yaso fya

danı ' nd a n

Th e ceremonial road leading from the square between the Blue Mosque and . Hagia Sophia to th e city ga te of Edirnekapı was known as Uluyo l or tbe Grea t Road to th e Ottomans. The tall co lumn he/d together by iron bands since a succession of fires and earthquakes brought it close to collapse stil/ stands near the edge of this road. Kn own as the Bum/ Co funın to Europeans, it is one of th e oldest monuments in Istanbul . With the acceptance of Christianity by th e Romans, Constantine the Great (324-33 7) replaced the statue of Apollo w b i cb o nce surmounted it by his own statue. This statue and the Doric capital were destroyed by a bolt of lightening in 1081. Th e Byzantine enıperor Alexius I Komnenos (1081-1118) had a gilded cross placed on top of the 57 metre high column . According to the 17th century Turkish wriler Evliya Çelebi, the fate of Istanbul was popu/arly believed to be closely bound up wilh that of the column, which may be why such e.fforts were expended to keep il erecl. In 1701, when the iron bands were installed, a stone wall was built arou nd the base. • COLONNE BRULEE.

SALUT : : :Nf ' . l iNOPLE IP •

~

J

.....

Çemberlitaş, İ stan­

bul 'd a ki tarihi ese rlerin e n eskile rinde ndir. lmparator Kon sta ntin os I (324337) sü tunun ü stündeki Apo li o n h eyke lini inei irte rek ye rin e ke ndi heyke lini koydurtmu ş tu. Do rik b aş­ lı ğ ı , porfir kaidesi il e 57 me tre yükse kli ğ ind e ki bu m ey d a n anıtının heykeli ve başlığı 108 1 y ılında isabet e d e n bir yılclınm l a y ıkıldı. Aleksios I. Komnenos (10811118) sütunun üstÜ n e ya ı cl ızlı b ir Arrblı'i!S of N. M>k<luğlu ha ç koyclurttu. Türkl e rin u z un za m a n Diki li t aş, Avrupalıların ise Yanık Sütun (Co lo nn e Brulee) ele elikle ri anıt, Ista nbul ya ngınl a rınd a n ve depremlerinden za rar gördü . Evliya Çe leb i'ye gö re h a lk Çember lit aş' ı k e nti k o ru ya n tıl s ımi a rel an saymaktayd ı. 1701 'ele, ka id esi ta ş duvar örül erek , sütun da d em ir çemberlerle ta k v iye e dilcli. Çemberlita ş adını bundan sonra a l dı. •

112

SKYLIFE EYLÜL

By NECDET SAKAOC';LU

+

SEPTEMBER

1994


Gelecek art1k bugündür. ~· Sağlığın

önem

ve çevreye

kazandığı

duyarlılığın

bir dünya,

istanbul' un ayrıcalıklı semti

Etiler' de yükseliyor ...

!>'

'EMLAK

Sarıkonaklar'

ve dünya

markalarının

KONUT

hizmetinize

rrr

bir konforu

_.t.1.J.--=--

da en son teknolojinin

sunulduğu

yaşayacaksınız.

MESA MilKIN

Güvenli ve

günlük

hiçbir

yeşille

bezeli bir çevrede

yaşamınızın

detayı artık

Hakkettiğiniz

sizi yormayacak.

bu ince

yaşam

biçimden öte bakabilmenin

çizgisi için,

heyecanı

ile

adımınızı atın.

,..,.,!

1 5.Eylül.1994 tarihinden itibaren 3 . etap dairelerimiz '-----'5"-"'arıkonaklar Satış

Ofisi, Tepecik Cad .

satışa sunulmuştur .


-----~F -

~ -. ~~ l !..

::.-'

Renault 25 yıldır Türkiye' de Türk otomobil kullaruası ile kurclugı.unuz bagl.ıl.ık, güven ve kaliteye dayanan ilişkiyi 25 yıldır sürdürüyoruz. 1993-1994 yıllannda gerçekleştirdiğimiz 200 milyon dolarlık yatırunla daha da büyüyor ve gelişiyoruz. 25. yılunızda, uluslararası Renault teknolojisinin üstünlüğünü ve kalitesini taşıyan 5. müdelimizi üretmeye başlıyoruz: Yeni Renault 19 Europa

OYAK-RFNA.ULT OtomobilFabrikalan A.Ş.

@ RENAULT


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.