El francés en el tango confluencia de dos orillas taller de francés ii peam 2017

Page 35

EL FRANCÉS EN EL TANGO. Confluencia de dos orillas-- FRANÇAIS II PEAM - 2017

34

en el bulevar…/ Muchachita criolla de los ojos negros, / tus labios dormidos ya no han de cantar…/….¡Muchachita, como tosías / aquel invierno al llegar…! / como un tango te morías / en el frío bulevar”. Ya a fin del decenio, los franceses seguían -si bien con menos ahínco que los argentinos- insistiendo con la inclusión de sus compatriotas femeninas en las letras tangueras. También se sumaban Mimi Pinsón, y Margó, que solía cantar "su tango feliz" en una París que la devolvía a Buenos Aires al son del "tango más amargo". Pasada la mitad del siglo, el tema va perdiendo vigencia. Pero aun así, Rodolfo Taboada y Mariano Mores volvían a él con Ahora te llaman Lulú, una milonga estrenada en 1961 en el Teatro Avenida y en la que Tita Merello decía: "Yo soy Lulú de Montparnasse, / la del Trianón y el Palais de Glace (...) / Soy la griseta más dulce y final que a la Argentina mandó Pigall", y le respondía Hugo del Carril: "No te mandés la parte de cocotte y midinette (...) / ¡Ahijuna, cómo has cambiado! / Si ya no te reconozco / ni de frente ni de lado". Finalmente, ella admite: "Pero atrás de esta careta / que engayola a tantos giles, / llora a veces la pebeta / que te dio sus veinte abriles".


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.